Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,130 --> 00:00:18,220
En lastbil med
ammunition eksploderede.
2
00:00:19,010 --> 00:00:21,240
Og en menig er omkommet.
3
00:00:22,240 --> 00:00:27,160
Der var ingen ulykke. Nogen
ville have, at Jasper skulle dø.
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,240
Sasha Raufi, vores nye kollega.
5
00:00:30,030 --> 00:00:34,050
– Hvor var du før?
– I Congo.
6
00:00:34,090 --> 00:00:40,220
Tænker du aldrig på, at du burde
have fået noget mere ud af livet?
7
00:00:41,010 --> 00:00:43,060
LEDIGE STILLINGER
8
00:00:43,100 --> 00:00:47,100
– Mor er her i embeds medfør.
– Nå, hvor hyggeligt!
9
00:00:47,140 --> 00:00:50,100
Hej, Harriet.
Hvad skal du på øen?
10
00:00:50,140 --> 00:00:52,160
Det må jeg desværre ikke sige.
11
00:00:52,200 --> 00:00:57,210
Jasper var ikke gamer.
Han var hacker.
12
00:00:58,000 --> 00:01:02,070
Hackeren trængte ind i din arbejds–pc
og eksporterede information –
13
00:01:02,110 --> 00:01:05,070
– om det nye radarsystem Okapi.
14
00:01:05,110 --> 00:01:09,130
– Det er en af dine soldater.
– Der er en til.
15
00:01:12,240 --> 00:01:15,030
– Vi slår dig ihjel.
– Hvad taler du om?
16
00:01:15,070 --> 00:01:17,080
– Hvor er det?
– Det ved jeg ikke.
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,080
Der bliver indenrigspolitisk krise,
hvis det her slipper ud.
18
00:01:44,200 --> 00:01:51,010
Et lige snit, 24 centimeter.
19
00:01:58,100 --> 00:02:03,070
Vi fandt en kniv,
som jeg har sendt til laboratoriet.
20
00:02:03,110 --> 00:02:08,230
– Har I fundet hans computer?
– Ulrika? Computeren?
21
00:02:09,020 --> 00:02:12,200
– Nej, ingen steder.
– Fint, tak.
22
00:02:17,080 --> 00:02:18,160
Hvad sagde hun?
23
00:02:18,200 --> 00:02:21,230
Isabell var på regimentet kl. 6.
Hun er sammen med gruppen.
24
00:02:22,020 --> 00:02:26,040
Jeg ville tage hende ind, men Harriet
vil se, hvad hun pønser på.
25
00:02:26,080 --> 00:02:29,160
– Så de holder øje med hende i nat.
– Okay, fint.
26
00:02:45,110 --> 00:02:47,210
Giv agt!
27
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
– Træd an.
– Javel, fru sergent.
28
00:02:50,040 --> 00:02:53,150
– Første gruppe afventer ordrer.
– Jeg overtager befalingen.
29
00:02:54,160 --> 00:02:58,130
Orientering:
Målet med øvelsen er i et døgn –
30
00:02:58,170 --> 00:03:02,020
– at træne close air support
sammen med flyvevåbnet.
31
00:03:02,060 --> 00:03:05,020
Vi omgrupperer til Tofta skydebane.
32
00:03:05,060 --> 00:03:09,180
Husk, at øvelsen gennemføres
med skarp ammunition.
33
00:03:09,220 --> 00:03:13,130
Spørgsmål? Sæt i gang.
34
00:03:15,000 --> 00:03:19,140
Hvordan har du det?
Jeg kan se, at der er noget galt.
35
00:03:22,030 --> 00:03:29,000
Du må undskylde, at det ...
Det hele blev ligesom forkert.
36
00:03:30,220 --> 00:03:34,160
Hvad er det for noget?
Hvem har gjort det?
37
00:03:39,120 --> 00:03:41,220
Du er nødt til at gå til politiet.
38
00:03:42,010 --> 00:03:45,150
Jeg kommer i fængsel resten af livet.
Det var min computer.
39
00:03:45,190 --> 00:03:48,000
Hvordan beviser jeg,
at Jasper brugte den?
40
00:03:48,040 --> 00:03:52,140
Han brugte mit login hele tiden.
Han havde glemt sit.
41
00:03:55,070 --> 00:03:57,170
Men hør nu ...
42
00:03:58,190 --> 00:04:04,140
Tror du virkelig, at det var Ulf,
der dræbte Jasper?
43
00:04:05,180 --> 00:04:12,070
Jeg ved det ikke. Men han tror,
jeg har det, Jasper tog.
44
00:04:12,110 --> 00:04:16,210
Jeg tør sgu ikke gå med ham
ud i skoven i morgen.
45
00:04:17,000 --> 00:04:19,050
Nej ...
46
00:04:20,090 --> 00:04:22,240
Hvad ved du om Isabell Nordin?
47
00:04:23,030 --> 00:04:26,200
Jagttegn, da hun var 15 år,
militær grunduddannelse –
48
00:04:26,240 --> 00:04:29,200
– lige efter gymnasiet,
hvor gennemsnittet var højt.
49
00:04:29,240 --> 00:04:33,020
Søgt ind på officersuddannelsen.
50
00:04:33,060 --> 00:04:34,230
Ambitiøs pige.
51
00:04:35,020 --> 00:04:38,050
Jeg har
retslægens foreløbige udtalelse her.
52
00:04:38,090 --> 00:04:42,010
Det er måske lidt mere,
end vi havde regnet med.
53
00:04:43,110 --> 00:04:46,060
Ulf Hamrén havde trommehinderuptur
i begge ører.
54
00:04:46,100 --> 00:04:49,000
Han er blevet slået
i venstre tinding.
55
00:04:49,040 --> 00:04:52,090
Under huden har man fundet
en blødning på 3 x 3 cm.
56
00:04:52,130 --> 00:04:55,100
Hvad kan det være for våben?
57
00:04:55,140 --> 00:04:59,040
Det kan være skæftet på den kniv.
58
00:04:59,080 --> 00:05:01,210
Det kan være hvad som helst.
59
00:05:02,000 --> 00:05:06,230
Hør nu på Sebastian.
Han er inde på noget interessant.
60
00:05:11,180 --> 00:05:14,070
Da begge trommehinder er sprængt,
tror jeg –
61
00:05:14,110 --> 00:05:17,170
– han har fået et voldsomt slag
over begge ører.
62
00:05:17,210 --> 00:05:22,110
Han bliver omtåget, og så følger
det voldsomme slag mod tindingen.
63
00:05:22,150 --> 00:05:26,180
Måske med knivskæftet.
64
00:05:26,220 --> 00:05:30,080
Han falder bevidstløs om.
Så skærer man i pulsåren –
65
00:05:30,120 --> 00:05:33,200
– og da hjertet stadig slår,
pumper blodet ud af kroppen.
66
00:05:33,240 --> 00:05:38,150
God og troværdig beskrivelse.
Godt tænkt, Sebastian.
67
00:05:40,190 --> 00:05:45,230
Kniven er desuden en Mora 2000,
som alle soldater har.
68
00:05:46,020 --> 00:05:48,110
Må jeg lige afbryde, Harriet?
69
00:05:48,150 --> 00:05:52,190
Jeg ved, at du tror,
det er Isabells værk, men ...
70
00:05:52,230 --> 00:05:56,100
Er hun virkelig i stand
til at myrde nogen på den måde?
71
00:05:56,140 --> 00:05:59,140
Efter 50 år i militæret
vil jeg sige –
72
00:05:59,180 --> 00:06:02,080
– at folk er i stand til mere,
end man tror.
73
00:06:02,120 --> 00:06:05,020
Jo, men ...
74
00:06:05,060 --> 00:06:07,100
Undskyld mig.
Giv mig lige fem minutter.
75
00:06:16,030 --> 00:06:19,140
For helvede ...
Det kan ikke være hende.
76
00:06:19,180 --> 00:06:22,200
Det er helt forkert.
Jeg kan mærke det.
77
00:06:22,240 --> 00:06:27,130
– Fordi hun er pige?
– Nej, fordi det er forkert.
78
00:06:27,170 --> 00:06:29,190
Der er noget, der ikke stemmer.
79
00:06:29,230 --> 00:06:35,080
Harriet virker jo ret overbevist.
Hvad var det for noget med Sebastian?
80
00:06:38,130 --> 00:06:43,150
– Harriet er hans mor.
– Seriøst?
81
00:06:43,190 --> 00:06:46,080
Svigermor fra helvede.
82
00:06:50,010 --> 00:06:53,100
– Undskyld, jeg gik over stregen.
– Ja, det må du nok sige.
83
00:06:53,140 --> 00:06:56,180
Det må du ...
84
00:06:57,240 --> 00:07:01,130
Men det er ikke helt forkert.
85
00:07:01,170 --> 00:07:03,080
Nej ... okay.
86
00:07:21,100 --> 00:07:27,210
Har du hørt det? De siger,
Ulf er død. Ingen ved hvordan.
87
00:07:36,090 --> 00:07:38,200
Sam!
Kan du hjælpe mig med luftfiltret?
88
00:07:38,240 --> 00:07:41,040
Selvfølgelig.
89
00:07:53,210 --> 00:07:57,110
Ja. Kontoen, vi lige har fundet,
ligger på the dark web.
90
00:07:57,150 --> 00:08:01,110
Et område af internettet,
der kræver avancerede programmer.
91
00:08:01,150 --> 00:08:04,220
Det ved vi godt. Hvad er
forbindelsen til Isabells opkobling?
92
00:08:05,010 --> 00:08:07,130
Det er jo det, vi beskæftiger os med.
93
00:08:07,170 --> 00:08:11,090
– Jo, men hvor sikre er I?
– Helt sikre.
94
00:08:11,130 --> 00:08:14,230
Der er en hotmailadresse
på en "Superfucker" –
95
00:08:15,020 --> 00:08:17,110
– og mailen er sendt
til oberst Ulf Hamrén.
96
00:08:17,150 --> 00:08:19,170
Sikke et specielt navn.
97
00:08:19,210 --> 00:08:23,170
"Jeg har fundet informationer
om Okapi. Jeg tier stille –
98
00:08:23,210 --> 00:08:26,050
– for 500.000 kroner i bitcoins."
99
00:08:26,090 --> 00:08:29,120
Okay. Så må vi jo anholde hende.
100
00:08:29,160 --> 00:08:32,170
Ja, det må vi.
101
00:08:32,210 --> 00:08:36,090
– Hvordan kan den være væk?
– Jeg havde den lige før.
102
00:08:36,130 --> 00:08:40,010
Du havde den til øvelsen.
Isabell, hvor skal du hen?
103
00:08:40,050 --> 00:08:43,130
– Bare på toilettet.
– Vi går om fire minutter.
104
00:08:43,170 --> 00:08:46,170
– Jeg skynder mig.
– Okay.
105
00:08:49,130 --> 00:08:53,100
Skulle Isabell virkelig dræbe Ulf?
106
00:08:53,140 --> 00:08:56,040
Ellers havde han vel dræbt hende.
107
00:08:56,080 --> 00:09:01,210
Han kan ikke have gjort det selv.
Han må have samarbejdet med nogen.
108
00:09:37,030 --> 00:09:39,030
Hej. Skal du ikke med på øvelse?
109
00:09:39,070 --> 00:09:42,140
Jo, men der er sket noget
i familien.
110
00:09:42,180 --> 00:09:46,040
– Jeg har fået udgangstilladelse.
– Jeg håber, det ordner sig.
111
00:10:02,150 --> 00:10:06,160
Sebastian. Kommer du lige?
112
00:10:15,100 --> 00:10:17,220
Hvordan er det
at arbejde sammen med sin mor?
113
00:10:18,010 --> 00:10:20,170
Det er ...
114
00:10:20,210 --> 00:10:26,040
Jeg forstår ikke, hvorfor hun
fremhæver mig på den måde.
115
00:10:27,060 --> 00:10:30,080
Tro mig, jeg synes ikke,
jeg er bedre end andre.
116
00:10:30,120 --> 00:10:33,070
Bare rolig, det gør vi heller ikke.
117
00:10:35,130 --> 00:10:38,120
Hvordan går det
med kommunikationsanalysen?
118
00:10:38,160 --> 00:10:43,100
Ulfs arbejdstelefon gav intet.
Hans mobil var mere interessant.
119
00:10:43,140 --> 00:10:47,200
Den dag han døde, udvekslede han
beskeder med en anden.
120
00:10:47,240 --> 00:10:51,080
– Ulf skriver ...
– "Jeg trækker mig. For risikabelt."
121
00:10:51,120 --> 00:10:56,160
– Og de svarer ...
– "For sent at bakke ud. De venter."
122
00:10:56,200 --> 00:11:02,020
To mennesker skal mødes
med en tredjepart, der venter.
123
00:11:02,060 --> 00:11:06,130
Det må jo være omkring Okapi.
Ville de sælge det?
124
00:11:06,170 --> 00:11:10,090
Ikke til en fremmed magt.
Du har set for mange film.
125
00:11:10,130 --> 00:11:15,210
Avaritia. En af de syv dødssynder.
Grådighed.
126
00:11:16,000 --> 00:11:18,150
Forestil dig,
at han pludselig indser –
127
00:11:18,190 --> 00:11:22,100
– at han sidder på information,
der er en formue værd.
128
00:11:22,140 --> 00:11:25,040
Her er den mobil,
Ulf sendte beskeder til.
129
00:11:25,080 --> 00:11:28,100
Efter Ulfs død sender den besked
til et udenlandsk nummer:
130
00:11:28,140 --> 00:11:29,230
"Udskyd tre dage."
131
00:11:30,020 --> 00:11:32,230
– Hvad er det for en landekode?
– Holland.
132
00:11:33,230 --> 00:11:37,060
Jeg tjekker alle hollændere på øen.
133
00:12:03,040 --> 00:12:06,010
– Hvor skal du hen?
– Hvor skal du selv hen?
134
00:12:06,050 --> 00:12:10,000
– Mod Hörsne, ved skrotforhandleren.
– Hop ind.
135
00:12:21,170 --> 00:12:24,180
– Isabell Nordin.
– Hvor ved du det fra?
136
00:12:24,220 --> 00:12:28,090
Jeg kan læse.
137
00:12:29,060 --> 00:12:31,210
Du var i Jaspers deling, ikke?
138
00:12:33,060 --> 00:12:38,000
Det er en kedelig historie.
Hvad skal du i Hörsne?
139
00:12:38,040 --> 00:12:42,130
– Jeg skal besøge hans mormor.
– Jaspers?
140
00:12:47,230 --> 00:12:50,040
Beklager,
men vi kan ikke finde Isabell.
141
00:12:50,080 --> 00:12:53,090
Vi har ledt, siden I ringede.
142
00:12:53,130 --> 00:12:55,130
– Vidste hun, at vi kom?
– Nej.
143
00:12:55,170 --> 00:12:59,080
Der mangler ingen våben,
men vi fandt den her i hendes skab.
144
00:13:01,220 --> 00:13:07,040
"Sker der mig noget, så hent det, jeg
lagde på stedet for den første date."
145
00:13:07,080 --> 00:13:09,230
– Hvor var deres første date?
– Det ved jeg ikke.
146
00:13:10,020 --> 00:13:12,180
De mødtes jo i smug.
147
00:13:15,020 --> 00:13:18,230
Fru sergent.
Vi har ikke fundet hende.
148
00:13:19,020 --> 00:13:22,090
– Er hun bange?
– Eller skyldig.
149
00:13:34,190 --> 00:13:39,070
– Hvor skal du hen?
– Hörsne.
150
00:13:44,220 --> 00:13:49,060
Hør efter. Menig Isabell Nordin
efterlyses.
151
00:13:50,080 --> 00:13:54,040
Hvad gør du? Luk dog op!
152
00:14:05,180 --> 00:14:10,130
– Nej! Nej!
– Hold din kæft!
153
00:14:56,150 --> 00:15:01,050
Vi kan se i computeren, at hun var
med i mange Facebookgrupper.
154
00:15:01,090 --> 00:15:05,230
Fx Sniper central, SVOG, Friends
for a legion, Soldier of fortune ...
155
00:15:06,020 --> 00:15:09,160
Der kan hun have fundet nogen
at sælge oplysningerne til.
156
00:15:09,200 --> 00:15:16,150
Analysen viser også, at hun var med
i en masse uskyldige pigegrupper.
157
00:15:16,190 --> 00:15:19,030
Bare for at få hele billedet.
158
00:15:49,020 --> 00:15:51,120
Gerningsstedet var iscenesat
som et selvmord –
159
00:15:51,160 --> 00:15:54,030
– men drabet er begået med våben,
som hun har.
160
00:15:54,070 --> 00:15:56,010
Det våben har alle soldater.
161
00:15:56,050 --> 00:15:59,180
Ikke alle har adgang til
militære oplysninger for milliarder.
162
00:15:59,220 --> 00:16:03,230
– Ved vi, at hun har materialet?
– På sedlen, vi fandt, står der:
163
00:16:04,020 --> 00:16:08,210
"Sker der mig noget, så hent det, jeg
lagde på stedet for den første date."
164
00:16:09,000 --> 00:16:12,110
Jeg tror, hun er på vej derhen nu.
165
00:16:37,200 --> 00:16:42,090
Militær og politi samarbejder
om at opstille vejspærringer.
166
00:16:42,130 --> 00:16:45,150
Prioriteten er naturligvis
at finde Isabell Nordin –
167
00:16:45,190 --> 00:16:50,100
– og dernæst at finde eventuelle
hollændere på øen. Det gør Arvidsson.
168
00:16:50,140 --> 00:16:54,150
Prioritet nr. 3 er at se, om Ulf
Hamrén har samarbejdet med nogen.
169
00:18:52,010 --> 00:18:55,210
De var i hvert fald ikke
hjemme hos Jasper på første date.
170
00:18:56,000 --> 00:18:58,030
Hans mor har slet ikke hørt
om Isabell.
171
00:18:58,070 --> 00:19:00,080
De var ikke på regimentet.
172
00:19:00,120 --> 00:19:02,010
De kan have sovet udendørs.
173
00:19:02,050 --> 00:19:05,160
Man vælger da ikke skoven,
når man endelig har fri.
174
00:19:05,200 --> 00:19:07,220
Han stod sin mormor meget nær.
175
00:19:08,010 --> 00:19:11,190
Han skulle derhen her i weekenden.
Hun bor et sted uden for Hörsne.
176
00:19:11,230 --> 00:19:13,120
Jeg tager dertil.
177
00:19:13,160 --> 00:19:16,100
Kan I ikke lede efter hende
langs Dalhemsvägen?
178
00:19:16,140 --> 00:19:20,100
Få overvågning på hollænderne.
Hun kan også være på vej derhen.
179
00:19:20,140 --> 00:19:22,190
Jeg arbejder på det.
180
00:20:07,130 --> 00:20:10,090
Jeg vil ikke have
militærfolk rendende her.
181
00:20:10,130 --> 00:20:15,000
Jeg har været her før! Med Jasper.
182
00:20:19,170 --> 00:20:23,150
Jamen ... det er jo dig!
183
00:20:30,210 --> 00:20:32,190
Jeg sætter kaffe over.
184
00:20:32,230 --> 00:20:36,120
Desværre. Jeg kan ikke blive.
Jeg er nødt til at vide ...
185
00:20:36,160 --> 00:20:40,080
Har Jasper efterladt
noget her til dig?
186
00:20:40,120 --> 00:20:45,010
Ja! Han kom en aften
i sidste uge, og ...
187
00:20:45,050 --> 00:20:49,210
Det var sent. Det var en ting,
han ville have, jeg skulle passe på.
188
00:21:01,190 --> 00:21:05,040
Hvor har jeg nu lagt det?
189
00:21:06,190 --> 00:21:11,110
Hvor lagde jeg det?
Nå, jeg lagde det nok deroppe.
190
00:21:15,010 --> 00:21:18,230
– Vil du virkelig ikke have kaffe?
– Nej tak.
191
00:21:46,010 --> 00:21:53,000
Stille og roligt nu!
Du har noget, jeg har brug for.
192
00:21:54,100 --> 00:22:01,070
Giv mig den. Giv mig den,
så skal jeg give dig et alibi.
193
00:22:12,100 --> 00:22:14,070
Aldrig.
194
00:24:56,240 --> 00:24:59,210
Ofret er formentlig død
af et slag i hovedet.
195
00:25:00,000 --> 00:25:02,060
Der er et affyret jagtgevær.
196
00:25:02,100 --> 00:25:05,160
En person er blevet såret i huset
og er sluppet væk.
197
00:25:05,200 --> 00:25:10,070
Der er blodspor overalt. Vi venter
på svar fra blodtypeanalysen.
198
00:25:10,110 --> 00:25:13,040
Men hvordan fanden
er hun kommet helt herud?
199
00:25:13,080 --> 00:25:17,180
Hun har ingen bil,
og ingen har meldt, at de set hende.
200
00:25:17,220 --> 00:25:19,070
Nogen må have kørt hende.
201
00:25:19,110 --> 00:25:21,210
Det militære område ligger
lige i nærheden.
202
00:25:22,000 --> 00:25:25,100
Hvis hun sad i en bil,
havde vi fundet hende.
203
00:25:25,140 --> 00:25:27,050
Det er 300 soldater i området.
204
00:25:27,090 --> 00:25:31,040
I nat mobiliserer militæret,
og i morgen bryder krigen ud.
205
00:25:31,080 --> 00:25:35,240
Så Isabell er altså midt i krigen?
Tænk dig om. Hvad vil hun?
206
00:25:36,030 --> 00:25:40,170
Har hun materialet, er hun på vej
til hollænderne for at sælge det.
207
00:25:40,210 --> 00:25:43,000
Eller også har hun brug for hjælp.
208
00:25:43,040 --> 00:25:45,210
– Ved vi, hvem hun arbejder med?
– Desværre.
209
00:25:46,000 --> 00:25:49,130
Vi kan ikke gøre mere i aften
end at finde hollænderne.
210
00:25:49,170 --> 00:25:52,010
Skal jeg efterlade hende herude?
211
00:25:52,050 --> 00:25:56,000
Militæret er varslet.
De har bedre kapacitet end os.
212
00:26:11,130 --> 00:26:16,100
Jeg håber, I kan lide min Darjeeling.
Den mest eksklusive te, man kan få.
213
00:26:16,140 --> 00:26:20,040
Laves på bladet
fra den første høst.
214
00:26:21,060 --> 00:26:26,040
– Den er god.
– Jeg tror, jeg tager lidt mere.
215
00:26:27,130 --> 00:26:34,080
– Kan du lide den, Linda?
– Ja, den er speciel.
216
00:26:34,120 --> 00:26:39,010
Ja ... det var ikke meningen
at ødelægge jeres aften.
217
00:26:39,050 --> 00:26:43,000
– Mor, altså ...
– Jeg ville bare tilbyde min hjælp.
218
00:26:43,040 --> 00:26:49,040
– Men det var åbenbart en dårlig idé.
– Nej, det er hyggeligt. Ikke?
219
00:26:49,080 --> 00:26:54,040
Hvis Isabell ikke kommer
ud af skoven i nat –
220
00:26:54,080 --> 00:26:58,050
– får I brug for en, der er
specialtrænet i eftersøgning.
221
00:26:58,090 --> 00:27:01,150
Jeg kender en fyr,
som er helt perfekt.
222
00:27:01,190 --> 00:27:04,050
Det var da godt.
223
00:27:04,090 --> 00:27:07,190
Helt sikkert.
Det hele må afprøves.
224
00:27:07,230 --> 00:27:12,210
Er du træt? Det kan jeg se.
Skal vi gå i seng?
225
00:27:13,000 --> 00:27:17,200
Jeg kommer snart.
226
00:27:17,240 --> 00:27:20,210
– Godnat, skat.
– Godnat.
227
00:27:21,000 --> 00:27:26,010
Jeg skal sørge for, at I møder ham
i morgen tidlig.
228
00:27:26,050 --> 00:27:32,120
Jeg er ikke overbevist om,
at Maria har ret i Isabells uskyld.
229
00:27:33,110 --> 00:27:38,130
– Du var på rette vej til mødet.
– Jo, men jeg ...
230
00:27:38,170 --> 00:27:41,130
Kan du aldrig sige fra?
231
00:27:41,170 --> 00:27:46,190
Hvis ikke jeg talte med dig, havde
ingen i lokalet lagt mærke til dig.
232
00:27:46,230 --> 00:27:51,040
En masse kinesere, ingen hollændere.
233
00:27:55,030 --> 00:28:00,020
Nå, men jeg er færdig med rapporten.
Vil du med ud og have en øl?
234
00:28:00,060 --> 00:28:03,130
– Nej.
– Familien venter måske?
235
00:28:03,170 --> 00:28:06,060
Jeg vil bare lige tjekke
et par hoteller mere.
236
00:28:06,100 --> 00:28:09,130
Du er altså også single
og er ved at arbejde dig ihjel.
237
00:28:09,170 --> 00:28:11,190
Noget i den stil.
238
00:28:13,080 --> 00:28:16,010
Er du skilt eller hvad?
239
00:28:18,030 --> 00:28:20,210
– Nej ...
– Ikke det?
240
00:28:21,000 --> 00:28:24,150
– Sikke nysgerrig, du er.
– Ja, sådan er jeg.
241
00:28:26,240 --> 00:28:31,010
– Vil du virkelig gerne vide det?
– Ja.
242
00:28:33,190 --> 00:28:36,220
Jeg havde et forhold.
243
00:28:39,030 --> 00:28:43,120
Men hun var ikke lige så vild
med mig som omvendt.
244
00:28:43,160 --> 00:28:48,150
Jeg er med. At sidde og vente på,
at nogen skal begynde at elske dig –
245
00:28:48,190 --> 00:28:53,150
– er som at sidde i lufthavnen
og vente på toget.
246
00:28:53,190 --> 00:28:56,110
Det er det måske.
247
00:28:56,150 --> 00:29:00,140
– Har du prøvet Tinder?
– Det er noget rod, synes jeg. Adr!
248
00:29:00,180 --> 00:29:04,130
– Tough shit. Hav en god aften!
– I lige måde.
249
00:29:38,220 --> 00:29:41,110
Har du set mine nøgler?
250
00:29:41,150 --> 00:29:45,180
Jeg vil vædde en tusse på,
at de sidder i døren.
251
00:29:54,070 --> 00:29:57,240
– Og der var de.
– Tak.
252
00:29:59,000 --> 00:30:03,090
– Christian, det er din fætter, ikke?
– Jo.
253
00:30:03,130 --> 00:30:09,020
Første weekend i oktober ... Skulle
du ikke besøge dine venner der?
254
00:30:09,060 --> 00:30:11,090
Jo ...
255
00:30:11,130 --> 00:30:14,220
Det er altså kun dig,
der er inviteret?
256
00:30:15,010 --> 00:30:17,240
Den ligger jo i rodeskuffen
af en grund.
257
00:30:18,030 --> 00:30:20,150
Vi smider den ud.
Det er ikke vigtigt.
258
00:30:20,190 --> 00:30:23,000
Er det derfor, du skal af sted?
259
00:30:23,040 --> 00:30:28,200
Eller ville du bare droppe ind, når
du nu var der, uden at sige noget?
260
00:30:29,170 --> 00:30:35,080
Fru kriminalassistent,
skal vi ikke droppe det? Lad os køre.
261
00:30:35,120 --> 00:30:37,090
Okay?
262
00:30:41,090 --> 00:30:43,120
Kommer du?
263
00:30:49,130 --> 00:30:53,170
– Godmorgen.
– Det her er min kollega, Björnson.
264
00:30:57,030 --> 00:30:59,110
– Davs.
– Andreas Björnson.
265
00:31:01,070 --> 00:31:05,030
– Vi har jo mødt hinanden.
– Ja, hej. Maria.
266
00:31:43,230 --> 00:31:46,050
Hvis Isabell er gået
gennem skoven i nat –
267
00:31:46,090 --> 00:31:48,140
– befinder hun sig nok her et sted.
268
00:31:48,180 --> 00:31:51,200
– Hvordan ser terrænet ud?
– Det er jord. Mest skov.
269
00:31:51,240 --> 00:31:55,210
Vi tror, hun er inden for dette
område, som afgrænses af tre veje.
270
00:31:56,000 --> 00:31:58,220
Hvad sker der nu,
hvor øvelsen går ind i næste fase?
271
00:31:59,010 --> 00:32:02,140
Kampøvelser. Vi har cirka
500 mand i øvelsesområdet.
272
00:32:02,180 --> 00:32:05,160
Det er positivt.
Hun får sværere ved at gemme sig.
273
00:32:05,200 --> 00:32:07,200
Det kan tvinge hende ud på vejene.
274
00:32:07,240 --> 00:32:10,240
Sebastian,
der er kommet flere tips ind.
275
00:32:12,170 --> 00:32:14,190
Er du okay?
276
00:32:14,230 --> 00:32:18,020
Ja, ja. Jeg slog mig bare
under træningen.
277
00:32:21,180 --> 00:32:25,210
Ja, det er godt. Vi tager det, tak.
Der er kommet et tip.
278
00:32:26,000 --> 00:32:29,020
Et avisbud har set
en ung pige uden for Barlingbo.
279
00:32:29,060 --> 00:32:33,130
– For 20 minutter siden.
– Så ved vi, hvor vi skal begynde.
280
00:33:39,170 --> 00:33:43,070
En bilist så
en ensom soldat nær kæret.
281
00:33:43,110 --> 00:33:45,110
Jeg sender koordinaterne nu.
282
00:33:47,230 --> 00:33:54,200
Tak.
Jeg er i nærheden, så jeg går derhen.
283
00:34:02,120 --> 00:34:05,110
Jeg tror, jeg kan se hende.
284
00:34:06,100 --> 00:34:10,060
– Send koordinater.
– Okay, jeg sender.
285
00:34:20,110 --> 00:34:22,210
Stands!
286
00:34:27,230 --> 00:34:30,020
Stands!
287
00:34:33,050 --> 00:34:35,010
Politi! Stands!
288
00:34:35,050 --> 00:34:39,040
– Det var ikke mig!
– Politiet. Tag det roligt.
289
00:34:39,080 --> 00:34:42,090
– Tag det roligt.
– Det var ikke mig.
290
00:34:42,130 --> 00:34:46,100
Her, tag den. Det var Jasper.
Tag den, jeg vil ikke have den.
291
00:34:46,140 --> 00:34:51,110
Kom. Det er okay.
Det er overstået nu.
292
00:34:51,150 --> 00:34:56,040
– Det er ikke okay. Han er efter mig.
– Hvem?
293
00:34:56,080 --> 00:35:00,090
Björnson.
Det er ham, der vil have USB–nøglen.
294
00:35:03,000 --> 00:35:05,160
Hvis de vil finde pc'en,
må de komme med flere.
295
00:35:05,200 --> 00:35:08,090
De har ingen folk.
296
00:35:08,130 --> 00:35:11,040
Donners hotel har
to hollandske gæster –
297
00:35:11,080 --> 00:35:13,140
– som ikke har været ude
i flere dage.
298
00:35:13,180 --> 00:35:16,130
Vi sætter overvågning på.
299
00:35:16,170 --> 00:35:19,230
– Hvorfor bruger du ikke radioen?
– Jeg har Isabell.
300
00:35:20,020 --> 00:35:23,160
Du skal udsende falske koordinater.
Og efterlys Andreas Björnson.
301
00:35:23,200 --> 00:35:26,150
Det er ham,
der samarbejder med Ulf Hamrén.
302
00:35:26,190 --> 00:35:29,220
Jeg ringer til anklageren.
303
00:35:30,010 --> 00:35:32,080
– Hvor er du?
– Han er lige i hælene på os.
304
00:35:32,120 --> 00:35:36,030
– Du må vildlede ham.
– Hallo? Maria?
305
00:35:37,090 --> 00:35:41,040
– Falske koordinater til Björnson!
– Det ordner jeg.
306
00:35:43,150 --> 00:35:47,030
Her. Vent her.
307
00:35:47,070 --> 00:35:50,010
Tag den her
og gå i forvejen hen til bilen.
308
00:35:50,050 --> 00:35:54,000
Jeg opholder ham.
Hvis jeg ikke er der om ti minutter –
309
00:35:54,040 --> 00:35:58,200
– kontakter du indsatslederen,
okay? Tag også det her.
310
00:35:58,240 --> 00:36:01,020
Giv mig det.
311
00:36:03,210 --> 00:36:05,080
– Hej.
– Jeg er optaget.
312
00:36:05,120 --> 00:36:07,110
Jeg skal tale med dig nu.
313
00:36:38,080 --> 00:36:41,170
– Du må standse Björnson.
– Jamen, lille ven ...
314
00:36:41,210 --> 00:36:45,170
Hør nu efter. Det er ham og ikke
Isabell, der vil sælge materialet.
315
00:36:45,210 --> 00:36:49,050
Det havde vi opdaget for længst,
hvis vi havde hørt på Maria –
316
00:36:49,090 --> 00:36:51,170
– men det gør du ikke,
for du hader hende.
317
00:37:06,230 --> 00:37:10,230
– Jeg holder skam meget af Maria ...
– Sludder! Du hader hende!
318
00:37:11,020 --> 00:37:14,190
Du roste hende ikke engang for det
med jammeren, men kaldte det held.
319
00:37:14,230 --> 00:37:17,110
Det har jeg aldrig sagt.
320
00:37:17,150 --> 00:37:22,110
Godt, at du forsvarer Maria,
når du ikke kan forsvare dig selv.
321
00:37:23,110 --> 00:37:26,020
Du har altid været så fej.
322
00:37:58,160 --> 00:38:02,030
Jeg beklager,
at du ikke fået den perfekte søn.
323
00:38:02,070 --> 00:38:05,090
Det må være et helvede for dig.
Undskyld!
324
00:38:05,130 --> 00:38:08,090
Du har altid været så overfølsom.
325
00:38:36,160 --> 00:38:38,180
For fanden, altså ...
326
00:39:25,180 --> 00:39:27,190
Fandt du ham?
327
00:40:17,080 --> 00:40:20,020
Skal vi skifte wifi?
328
00:40:21,150 --> 00:40:25,110
Det ville være kanon,
hvis det virkede nu.
329
00:40:25,150 --> 00:40:28,200
– Hvorfor får du ikke kontakt?
– Det kommer.
330
00:40:29,210 --> 00:40:31,200
Nu.
331
00:40:53,090 --> 00:40:57,080
Mr. Björnson, så mødes vi endelig.
Har De dokumenterne?
332
00:40:57,120 --> 00:40:59,140
Ja, selvfølgelig.
333
00:41:04,100 --> 00:41:06,160
Tak.
334
00:41:15,030 --> 00:41:17,170
Ned! Ned!
335
00:41:17,210 --> 00:41:21,110
Spred armene!
336
00:41:34,020 --> 00:41:36,110
Hold da kæft ...
337
00:41:52,030 --> 00:41:55,000
Tænk, at du er sådan en vovehals.
338
00:41:55,040 --> 00:41:57,220
Du efterlod USB–nøglen på stien
med vilje.
339
00:41:58,220 --> 00:42:01,150
Et hemmeligt milliardprojekt,
for fanden.
340
00:42:01,190 --> 00:42:07,000
Jeg tænkte, at Björnson ville finde
den, og det gjorde han jo også.
341
00:42:07,040 --> 00:42:09,240
Det virkede klogt på det tidspunkt.
342
00:42:11,130 --> 00:42:15,000
Og jeg stoler på
Arvidssons gedigne fodarbejde.
343
00:42:15,040 --> 00:42:19,170
Okay. Så du stoler på ham,
men ikke på mig?
344
00:42:21,060 --> 00:42:24,090
Ville du gå til den barnedåb
uden at sige det til mig?
345
00:42:24,130 --> 00:42:30,160
Jeg ved ikke,
hvad jeg havde tænkt mig. Undskyld.
346
00:42:42,240 --> 00:42:46,030
FN'S REKRUTTERINGSKONTOR
TAK FOR DIN ANSØGNING
347
00:42:46,070 --> 00:42:49,180
VI VIL GERNE SE DIG
TIL SAMTALE I BRUXELLES
348
00:43:09,140 --> 00:43:11,200
Nå, godnat.
349
00:43:12,200 --> 00:43:15,020
Godnat.
350
00:43:30,090 --> 00:43:34,090
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
29278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.