All language subtitles for La leyenda del Llanero Solitario Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:16,989 [Música] 2 00:00:39,320 --> 00:00:42,320 agáchate 3 00:00:46,109 --> 00:00:50,640 cuando lo encuentre le voy a arrancar la 4 00:00:48,399 --> 00:00:50,640 cabellera 5 00:00:51,939 --> 00:00:55,558 tiene que estar en algún sitio 6 00:01:01,960 --> 00:01:07,079 el rancho el rancho papá 7 00:01:17,010 --> 00:01:20,169 [Música] 8 00:01:22,569 --> 00:01:25,199 mama 9 00:01:29,129 --> 00:01:31,849 tamara 10 00:01:43,040 --> 00:01:46,139 [Música] 11 00:01:47,099 --> 00:01:50,099 mama 12 00:01:52,430 --> 00:01:57,080 más baja 13 00:01:54,769 --> 00:02:00,079 ah 14 00:01:57,079 --> 00:02:00,079 matarlas 15 00:02:01,239 --> 00:02:03,989 más más 16 00:02:07,329 --> 00:02:13,329 y 17 00:02:10,099 --> 00:02:13,329 no te puedas 18 00:02:42,400 --> 00:02:47,438 aunque no podamos ver a nuestros seres 19 00:02:44,560 --> 00:02:51,250 queridos no significa que ya no están 20 00:02:47,438 --> 00:02:55,919 con nosotros conserva a tus padres vivos 21 00:02:51,250 --> 00:03:00,430 dentro de ti y sus almas nunca morirán 22 00:02:55,919 --> 00:03:03,039 mientras estés aquí seremos tu familia 23 00:03:00,430 --> 00:03:06,700 vive la vida india 24 00:03:03,039 --> 00:03:09,209 se uno de nosotros 25 00:03:06,699 --> 00:03:11,719 todo te enseñará 26 00:03:09,210 --> 00:03:11,719 a 27 00:03:12,330 --> 00:03:19,440 la leyenda tuvo un comienzo muy simple 28 00:03:15,349 --> 00:03:22,079 era un pobre muchacho sin hogar adoptado 29 00:03:19,439 --> 00:03:24,960 por los indios fue aprendiendo a superar 30 00:03:22,080 --> 00:03:27,570 su soledad tuvo que enfrentarse a 31 00:03:24,960 --> 00:03:29,650 costumbres extrañas y olvidar la 32 00:03:27,569 --> 00:03:33,068 pesadilla de su infancia 33 00:03:29,650 --> 00:03:36,390 aprendió la sabiduría de los bosques y 34 00:03:33,068 --> 00:03:36,389 los caminos del viento 35 00:03:39,370 --> 00:03:45,259 mi voz es el dictado de mi conciencia 36 00:03:42,098 --> 00:03:48,348 que me dice lo que debo hacer 37 00:03:45,259 --> 00:03:50,500 lo que es justo y el camino que debo 38 00:03:48,348 --> 00:03:50,500 seguir 39 00:03:51,490 --> 00:03:56,490 el camino de la justicia 40 00:03:54,180 --> 00:03:57,819 [Música] 41 00:03:56,490 --> 00:03:58,350 [Aplausos] 42 00:03:57,819 --> 00:04:06,138 [Música] 43 00:03:58,349 --> 00:04:06,138 [Aplausos] 44 00:04:10,419 --> 00:04:14,318 [Aplausos] 45 00:04:12,318 --> 00:04:14,318 y 46 00:04:27,279 --> 00:04:37,079 dan dan yo yo ni sabía que vendría a ser 47 00:04:38,839 --> 00:04:44,239 muerto todo está preparado miras a vivir 48 00:04:42,259 --> 00:04:46,848 contigo mart en detroit 49 00:04:44,240 --> 00:04:49,180 por favor dan déjame quedarme aquí por 50 00:04:46,848 --> 00:04:49,180 favor 51 00:04:52,040 --> 00:04:57,620 esta es mi casa 52 00:04:55,079 --> 00:04:57,620 no 53 00:04:58,689 --> 00:05:14,860 [Música] 54 00:05:18,509 --> 00:05:25,319 desde este momento a donde quiera que 55 00:05:21,720 --> 00:05:28,640 vayas hagas lo que hagas siempre seremos 56 00:05:25,319 --> 00:05:28,639 y mozart 57 00:05:31,490 --> 00:05:48,249 hermanos que se aprende 58 00:05:32,980 --> 00:05:48,770 [Música] 59 00:05:48,249 --> 00:06:08,090 y 60 00:05:48,769 --> 00:06:10,899 [Música] 61 00:06:08,089 --> 00:06:10,899 bueno 62 00:06:20,439 --> 00:06:35,639 [Música] 63 00:06:32,579 --> 00:06:35,639 [Aplausos] 64 00:06:36,579 --> 00:07:16,909 [Música] 65 00:07:15,259 --> 00:07:18,829 maldito polvo 66 00:07:16,910 --> 00:07:21,100 y hasta 1 a que no llegamos al día del 67 00:07:18,829 --> 00:07:21,099 reino 68 00:07:23,730 --> 00:07:31,470 adiós amigo espera que la señorita 69 00:07:28,470 --> 00:07:31,470 señorita 70 00:07:35,610 --> 00:07:39,468 eso sí que merece la pena esperar 71 00:07:40,968 --> 00:07:44,168 no no 72 00:07:48,110 --> 00:07:53,540 en ustedes a del río por lo menos lo 73 00:07:51,180 --> 00:07:53,540 intentamos 74 00:07:53,589 --> 00:07:58,949 la ayuda gracias puedo yo sola 75 00:08:00,810 --> 00:08:03,740 buena suerte 76 00:08:06,129 --> 00:08:09,449 lo que no es tan fácil 77 00:08:10,110 --> 00:08:42,149 [Música] 78 00:08:42,240 --> 00:08:46,950 no importaría cuando de ustedes 79 00:08:44,038 --> 00:08:48,699 cambiarme el sitio puedo leer viajando 80 00:08:46,950 --> 00:08:50,860 de espaldas 81 00:08:48,700 --> 00:08:55,230 llevo tres días sentado en este asiento 82 00:08:50,860 --> 00:08:57,899 señorita y me da muy suelta 83 00:08:55,230 --> 00:08:58,740 usted pesca 84 00:08:57,899 --> 00:09:05,740 por favor 85 00:08:58,740 --> 00:09:08,649 [Música] 86 00:09:05,740 --> 00:09:11,850 yo john reid 87 00:09:08,649 --> 00:09:11,850 gracias señor 88 00:09:13,389 --> 00:09:23,470 [Música] 89 00:09:25,419 --> 00:09:31,120 es una gran escritora que ha leído este 90 00:09:28,629 --> 00:09:36,059 libro sí pero prefiero el deshonor del 91 00:09:31,120 --> 00:09:36,060 siglo y debe hacerlo 92 00:09:40,190 --> 00:09:47,699 [Música] 93 00:09:45,759 --> 00:09:52,220 no se quedará este fin 94 00:09:47,698 --> 00:09:55,909 jamás gafas negras son gafas para el sol 95 00:09:52,220 --> 00:09:55,910 para fabricarlas 96 00:09:59,129 --> 00:10:05,579 muy bueno y aquí se dedica a usted y 97 00:10:02,399 --> 00:10:07,999 joven soy abogado acabo de licenciarme 98 00:10:05,578 --> 00:10:07,998 en derecho 99 00:10:08,220 --> 00:10:13,730 si no hubiera abogados no habría 100 00:10:10,889 --> 00:10:13,730 criminales 101 00:10:14,818 --> 00:10:19,108 creo que va a vender usted muchas gafas 102 00:10:17,009 --> 00:10:21,778 de estas entre sí y estoy seguro de eso 103 00:10:19,109 --> 00:10:24,739 este es el país de las oportunidades y 104 00:10:21,778 --> 00:10:24,739 hay que aprovecharlas 105 00:10:25,919 --> 00:10:28,789 con los indios 106 00:10:29,240 --> 00:10:35,470 muchachos 107 00:10:31,659 --> 00:10:36,819 los caballos acaba con los malditos 108 00:10:35,470 --> 00:10:40,740 tamaños 109 00:10:36,820 --> 00:10:40,740 indios los indios 110 00:10:49,789 --> 00:11:14,240 no puede correr más eso intenta nos va 111 00:10:53,740 --> 00:11:14,240 [Música] 112 00:11:18,139 --> 00:11:23,658 [Música] 113 00:11:47,279 --> 00:11:50,439 [Música] 114 00:12:01,429 --> 00:12:04,729 sí señor 115 00:12:06,200 --> 00:12:11,839 pero si yo no 116 00:12:15,139 --> 00:12:18,220 el país de las oportunidades 117 00:12:41,029 --> 00:12:45,360 [Música] 118 00:13:45,610 --> 00:13:48,658 [Música] 119 00:13:51,279 --> 00:13:54,370 [Música] 120 00:13:54,698 --> 00:13:59,000 no tenemos ahora no nos llevamos nada de 121 00:13:57,828 --> 00:14:01,638 valor 122 00:13:59,000 --> 00:14:04,309 el correo maldito sea sólo tomamos 123 00:14:01,639 --> 00:14:07,159 cartas papeles no valen nada son papeles 124 00:14:04,309 --> 00:14:09,229 del gobierno mandato no no llevarnos 125 00:14:07,159 --> 00:14:11,629 nada indefensas son las órdenes y quién 126 00:14:09,230 --> 00:14:12,659 lo vas a ver me encanta de prisa 127 00:14:11,629 --> 00:14:15,960 pero 128 00:14:12,659 --> 00:14:19,439 [Música] 129 00:14:15,960 --> 00:14:24,090 venga ya voy 130 00:14:19,440 --> 00:14:25,490 qué diablos está haciendo ahí nada pero 131 00:14:24,090 --> 00:14:43,940 no hacer nada no se tarda tanto 132 00:14:25,490 --> 00:14:43,940 [Música] 133 00:14:44,499 --> 00:14:47,308 ah 134 00:14:50,149 --> 00:14:55,639 mátalo mátalo 135 00:14:52,019 --> 00:14:55,639 no no no 136 00:15:05,250 --> 00:15:08,419 y quiero darle las gracias 137 00:15:12,499 --> 00:15:17,739 puede agradecer diciéndome su nombre 138 00:15:19,210 --> 00:15:41,610 y me extraña 139 00:15:21,009 --> 00:15:44,189 [Música] 140 00:15:41,610 --> 00:15:46,950 del río era una ciudad con muchos 141 00:15:44,190 --> 00:15:49,500 problemas amenazada por una continua 142 00:15:46,950 --> 00:15:52,560 placa de crimen es una ciudad [ __ ] 143 00:15:49,500 --> 00:15:54,000 con un sheriff vestido de negro 144 00:15:52,559 --> 00:15:55,500 esto debía intranquilizar a los 145 00:15:54,000 --> 00:15:57,450 ciudadanos pero ni siquiera les 146 00:15:55,500 --> 00:15:59,309 preocupaba que estaban dispuestos a 147 00:15:57,450 --> 00:16:00,730 poner la ley en manos de cualquier 148 00:15:59,309 --> 00:16:04,639 hombre que llevara una estrella 149 00:16:00,730 --> 00:16:07,149 [Música] 150 00:16:04,639 --> 00:16:07,149 ah 151 00:16:08,059 --> 00:16:13,279 aquí está el quiere han matado al 152 00:16:10,429 --> 00:16:16,989 ayudante y a un pasajero weimin jamie 153 00:16:13,279 --> 00:16:18,970 eran cinco hombres sólo quedan estos dos 154 00:16:16,990 --> 00:16:22,629 años 155 00:16:18,970 --> 00:16:25,959 sólo dos bueno los marcaremos dos veces 156 00:16:22,629 --> 00:16:27,759 y vale enmascarados serie la banda de 157 00:16:25,958 --> 00:16:30,208 cavendish en los que atacan a los 158 00:16:27,759 --> 00:16:30,209 colonos 159 00:16:31,769 --> 00:16:37,230 el que van a hacer con esos dos bandidos 160 00:16:33,860 --> 00:16:40,019 los llevaremos a sanatorios no quiere 161 00:16:37,230 --> 00:16:43,100 una declaración que dice entonces que 162 00:16:40,019 --> 00:16:43,100 está dispuesto a declarar 163 00:16:47,089 --> 00:16:54,880 señor rey soy lucas strike él es mi vida 164 00:16:51,899 --> 00:16:57,370 es un placer conocerlo señor amy me 165 00:16:54,879 --> 00:17:00,208 contó lo que hizo usted no sé cómo darle 166 00:16:57,370 --> 00:17:03,220 las gracias si no hubiera ocurrido algo 167 00:17:00,208 --> 00:17:05,669 la verdad es que su sobrina se portó muy 168 00:17:03,220 --> 00:17:05,670 valientemente 169 00:17:06,240 --> 00:17:09,588 y no cedió ni la pulgada 170 00:17:10,240 --> 00:17:14,240 tal vez le gustaría venir a cenar con 171 00:17:12,609 --> 00:17:17,659 nosotros 172 00:17:14,240 --> 00:17:19,789 muchas gracias pero no puedo tengo que 173 00:17:17,660 --> 00:17:23,500 ir al puesto de los rangers está usted 174 00:17:19,789 --> 00:17:29,608 en los grandes yo no mi hermano allá 175 00:17:23,500 --> 00:17:29,608 [Música] 176 00:17:29,799 --> 00:17:34,750 no debiste x 177 00:17:32,230 --> 00:17:36,970 tú has estudiado pero es abogado no te 178 00:17:34,750 --> 00:17:39,279 das cuenta 179 00:17:36,970 --> 00:17:40,600 tú puedes sacarle partido a tu vida este 180 00:17:39,279 --> 00:17:43,879 sitio no es bueno para ti 181 00:17:40,599 --> 00:17:43,879 [Música] 182 00:17:44,190 --> 00:17:53,109 es que ha pasado algo que ha ocurrido 183 00:17:46,720 --> 00:17:53,108 [Música] 184 00:17:54,000 --> 00:17:59,839 es que no lo entiendes 185 00:17:56,160 --> 00:18:01,519 estos son tiempos difíciles 186 00:17:59,839 --> 00:18:02,879 ya he sufrido bastante la vida para 187 00:18:01,519 --> 00:18:06,939 preocuparme también por ti 188 00:18:02,880 --> 00:18:06,939 [Música] 189 00:18:08,049 --> 00:18:11,909 cuando yo tenía 10 años tú me mandaste 190 00:18:10,269 --> 00:18:13,849 lejos de aquí 191 00:18:11,910 --> 00:18:15,890 a estudiar 192 00:18:13,849 --> 00:18:19,269 lo más importante que he aprendido es 193 00:18:15,890 --> 00:18:21,630 que esta es mi tierra no lo empieces 194 00:18:19,269 --> 00:18:24,240 [Música] 195 00:18:21,630 --> 00:18:27,549 esto es aún la frontera tenemos que 196 00:18:24,240 --> 00:18:29,618 hacer sacrificios tomar decisiones 197 00:18:27,548 --> 00:18:31,200 no te dejes llevar por el impulso y 198 00:18:29,618 --> 00:18:36,419 razona 199 00:18:31,200 --> 00:18:36,420 [Música] 200 00:18:36,558 --> 00:18:39,128 tal 201 00:18:40,380 --> 00:18:45,430 somos los últimos rey 202 00:18:43,619 --> 00:18:50,819 tú eres mi hermano 203 00:18:45,430 --> 00:18:52,740 [Música] 204 00:18:50,819 --> 00:18:55,908 no es que no entiendes que tú no 205 00:18:52,740 --> 00:18:55,909 perteneces a esto 206 00:18:57,720 --> 00:19:02,309 dad 207 00:18:59,410 --> 00:19:02,310 he vuelto a casa 208 00:19:02,750 --> 00:19:17,700 y algo me dice que voy a quedarme aquí 209 00:19:06,119 --> 00:19:20,268 [Música] 210 00:19:17,700 --> 00:19:20,269 ya 211 00:19:26,869 --> 00:19:30,989 un día hizo las maletas y se llevó a 212 00:19:29,000 --> 00:19:36,000 danny con ella 213 00:19:30,990 --> 00:19:36,000 bueno puede que cambie de opinión 214 00:19:37,019 --> 00:19:43,269 no volverá hasta que este sea un sitio 215 00:19:39,279 --> 00:19:47,529 seguro y un hombre pueda formar una 216 00:19:43,269 --> 00:19:50,658 familia y alimentarla pero no sé 217 00:19:47,529 --> 00:19:53,240 este territorio es inmensa 218 00:19:50,659 --> 00:19:57,460 puede ser imposible 219 00:19:53,240 --> 00:19:57,460 hay una banda de criminales que roban 220 00:19:57,519 --> 00:20:02,319 y desaparece 221 00:20:00,309 --> 00:20:04,750 aunque sabes cuándo van a dar el próximo 222 00:20:02,319 --> 00:20:06,950 golpe de quién hablas de la gente de 223 00:20:04,750 --> 00:20:10,220 carnes cavendish 224 00:20:06,950 --> 00:20:12,798 son los que saltaron la dirigencia 225 00:20:10,220 --> 00:20:15,319 cavendish más alta dirigencias su gente 226 00:20:12,798 --> 00:20:18,200 saque a los ranchos roban tierras 227 00:20:15,319 --> 00:20:20,950 expulsan a los dueños 228 00:20:18,200 --> 00:20:24,830 roba mata 229 00:20:20,950 --> 00:20:28,880 y en serbia quienes se seca matrix 230 00:20:24,829 --> 00:20:30,769 busca birdies que es un carnicero era 231 00:20:28,880 --> 00:20:32,659 mayor del ejército de la unión nos 232 00:20:30,769 --> 00:20:34,278 degradaron quiero echar de formar un 233 00:20:32,659 --> 00:20:36,269 consejo de guerra cuando la materia de 234 00:20:34,278 --> 00:20:38,190 serra lugar 235 00:20:36,269 --> 00:20:41,538 ahora manda un ejército de parásitos en 236 00:20:38,190 --> 00:20:41,538 texas bueno 237 00:20:42,630 --> 00:20:48,049 y ya caerá en tus manos 238 00:20:45,058 --> 00:20:50,319 irás a verlo cuando lleguen a cavendish 239 00:20:48,048 --> 00:20:52,539 atrás 240 00:20:50,319 --> 00:20:55,119 el presidente 241 00:20:52,539 --> 00:20:56,839 va a venir a cazar bisontes y soltar 242 00:20:55,119 --> 00:20:58,849 discursos 243 00:20:56,839 --> 00:21:01,209 toda la ciudad va a salir a darle la 244 00:20:58,849 --> 00:21:03,778 bienvenida con banderitas 245 00:21:01,210 --> 00:21:03,778 a mí 246 00:21:04,990 --> 00:21:07,769 me da asco 247 00:21:07,878 --> 00:21:13,548 es el presidente de los eeuu no es un 248 00:21:10,909 --> 00:21:16,809 falso y un borracho el cuerno el 249 00:21:13,548 --> 00:21:19,279 presidente de acuerdo al gobierno 250 00:21:16,808 --> 00:21:21,269 aquí no sirven para nada 251 00:21:19,279 --> 00:21:26,569 en texas 252 00:21:21,269 --> 00:21:31,388 los ladrones son fugitivos en washington 253 00:21:26,569 --> 00:21:31,388 los ladrones están en el congreso 254 00:21:32,480 --> 00:21:36,740 no es verdad 255 00:21:34,230 --> 00:21:36,740 no 256 00:21:39,148 --> 00:21:42,079 así es 257 00:21:45,259 --> 00:21:48,250 nos habíamos esperado 258 00:21:51,650 --> 00:21:57,680 muchos cavendish sostenía su propia 259 00:21:54,920 --> 00:21:59,750 guerra contra todo el mundo y no 260 00:21:57,680 --> 00:22:01,490 perdonaba a ningún hombre que cometiera 261 00:21:59,750 --> 00:22:04,549 un error 262 00:22:01,490 --> 00:22:07,569 hay quien dice que era un monstruo 263 00:22:04,549 --> 00:22:10,769 y otros piensan que estaba loco 264 00:22:07,569 --> 00:22:13,779 digamos que boots cavendish 265 00:22:10,769 --> 00:22:20,369 el mal en persona 266 00:22:13,779 --> 00:22:24,119 [Música] 267 00:22:20,369 --> 00:22:26,209 media vuelta 268 00:22:24,119 --> 00:22:26,209 i 269 00:22:27,319 --> 00:22:33,819 del wellesley state web 270 00:22:30,329 --> 00:22:35,889 robert edwards gatlin 271 00:22:33,819 --> 00:22:37,269 su conducta ha sido considerada por este 272 00:22:35,890 --> 00:22:40,300 tribunal militar como una clara 273 00:22:37,269 --> 00:22:41,559 violación de la ley marcial y su 274 00:22:40,299 --> 00:22:43,269 indisciplina ha tenido como consecuencia 275 00:22:41,559 --> 00:22:43,839 que no hayamos alcanzado nuestros 276 00:22:43,269 --> 00:22:46,210 objetivos 277 00:22:43,839 --> 00:22:48,119 [Música] 278 00:22:46,210 --> 00:22:51,809 y 279 00:22:48,119 --> 00:22:53,459 por consiguiente el veredicto de este 280 00:22:51,809 --> 00:22:58,159 tribunal es que sean fusilados por un 281 00:22:53,460 --> 00:22:58,160 pelotón de ejecución ahora mismo 282 00:22:59,250 --> 00:23:03,869 señor promoters señor ejecuta la 283 00:23:02,819 --> 00:23:25,009 sentencia de este tribunal 284 00:23:03,869 --> 00:23:25,008 [Música] 285 00:23:27,769 --> 00:23:30,579 cargué 286 00:23:30,970 --> 00:23:35,920 [Música] 287 00:23:33,589 --> 00:23:39,548 mayor cada mes 288 00:23:35,920 --> 00:23:42,419 [Música] 289 00:23:39,548 --> 00:23:42,418 qué quieren 290 00:23:42,640 --> 00:23:48,720 yo creo que esos dos hombres han dicho 291 00:23:44,740 --> 00:23:48,720 lo mismo te habría dicho cualquier otro 292 00:23:48,890 --> 00:23:53,360 aquí no hay sitio para hombres 293 00:23:50,450 --> 00:23:55,490 cualquiera del señor guayas 294 00:23:53,359 --> 00:23:57,229 nos hallamos en un punto crucial de la 295 00:23:55,490 --> 00:23:59,120 historia de este país 296 00:23:57,230 --> 00:24:02,410 los hombres que no obedecen mis órdenes 297 00:23:59,119 --> 00:24:02,409 y siguen sus propios criterios 298 00:24:04,720 --> 00:24:08,940 son una clara amenaza para el logro de 299 00:24:06,759 --> 00:24:11,869 mis planes 300 00:24:08,940 --> 00:24:11,870 me he explicado con claridad 301 00:24:12,190 --> 00:24:15,720 se sentó con muchas 302 00:24:16,339 --> 00:24:26,398 proceda señor permiten sí señor steve 303 00:24:21,308 --> 00:24:26,398 atención primera fila rodilla sierra 304 00:24:27,500 --> 00:24:30,329 ponte 305 00:24:28,920 --> 00:24:31,370 [Música] 306 00:24:30,329 --> 00:24:42,428 aporte 307 00:24:31,369 --> 00:24:42,428 [Música] 308 00:24:46,130 --> 00:25:00,959 [Música] 309 00:24:57,680 --> 00:25:00,959 [Aplausos] 310 00:25:01,859 --> 00:25:06,519 por hoy 311 00:25:02,680 --> 00:25:08,180 [Música] 312 00:25:06,519 --> 00:25:14,430 [Aplausos] 313 00:25:08,180 --> 00:25:14,700 [Música] 314 00:25:14,430 --> 00:25:23,970 [Aplausos] 315 00:25:14,700 --> 00:25:25,519 [Música] 316 00:25:23,970 --> 00:25:25,759 qué cosa 317 00:25:25,519 --> 00:25:35,329 [Aplausos] 318 00:25:25,759 --> 00:25:38,329 [Música] 319 00:25:35,329 --> 00:25:38,329 tengo 320 00:25:39,589 --> 00:25:51,749 y afuera 321 00:25:41,180 --> 00:25:51,749 [Música] 322 00:25:53,400 --> 00:25:56,600 un colegio 323 00:25:57,138 --> 00:26:01,139 dolor 324 00:25:58,630 --> 00:26:01,140 dime 325 00:26:01,839 --> 00:26:04,839 presente 326 00:26:06,009 --> 00:26:12,669 [Música] 327 00:26:10,429 --> 00:26:12,669 bien 328 00:26:13,190 --> 00:26:20,100 yo también le presento a mi sobrina amy 329 00:26:17,640 --> 00:26:21,820 está de camino para san francisco me 330 00:26:20,099 --> 00:26:25,319 encanta 331 00:26:21,819 --> 00:26:28,558 dios me ha hablado mucho de usted 332 00:26:25,319 --> 00:26:29,919 leí su artículo en el periódico le ha 333 00:26:28,558 --> 00:26:33,509 gustado 334 00:26:29,920 --> 00:26:35,519 me ha puesto como si fuera un héroe 335 00:26:33,509 --> 00:26:37,920 me gustó su editorial sobre qué vender 336 00:26:35,519 --> 00:26:39,269 señor strike gracias si todo el mundo lo 337 00:26:37,920 --> 00:26:42,090 hará tan claro como usted cavendish 338 00:26:39,269 --> 00:26:43,650 dejaría de molestar ya llegará el día y 339 00:26:42,089 --> 00:26:45,419 eso me recuerda que tengo que irme a 340 00:26:43,650 --> 00:26:47,850 preparar la edición de mañana con super 341 00:26:45,420 --> 00:26:50,320 misiones no no hay mi quédate aquí y 342 00:26:47,849 --> 00:26:55,939 diviértete buenas noches y adiós 343 00:26:50,319 --> 00:26:55,939 [Música] 344 00:26:57,009 --> 00:27:00,990 bonita fiesta sí 345 00:27:02,640 --> 00:27:06,759 si soy bolita 346 00:27:04,819 --> 00:27:09,259 para mí tanto hablar me deja psico 347 00:27:06,759 --> 00:27:10,360 encantado de conocerlos y ha sido un 348 00:27:09,259 --> 00:27:14,720 placer capital 349 00:27:10,359 --> 00:27:18,209 [Música] 350 00:27:14,720 --> 00:27:18,210 [Aplausos] 351 00:27:19,769 --> 00:27:23,778 bonita fiesta 352 00:27:21,690 --> 00:27:25,600 sólo de estella 353 00:27:23,778 --> 00:27:27,960 si tienes razón 354 00:27:25,599 --> 00:27:30,159 [Música] 355 00:27:27,960 --> 00:27:38,160 [Aplausos] 356 00:27:30,160 --> 00:27:38,160 [Música] 357 00:27:45,230 --> 00:27:50,179 algo me dice que básico está un abogado 358 00:27:47,730 --> 00:27:52,620 muy importante 359 00:27:50,179 --> 00:27:55,679 yo me conformaría con conseguir que en 360 00:27:52,619 --> 00:27:57,279 el oeste hubiera justicia habló este 361 00:27:55,679 --> 00:28:03,538 igual que me dio 362 00:27:57,279 --> 00:28:03,538 [Música] 363 00:28:05,490 --> 00:28:12,170 venga 364 00:28:07,259 --> 00:28:12,170 y recordaba el deshonor del siglo 365 00:28:12,319 --> 00:28:15,129 una vez 366 00:28:15,778 --> 00:28:20,999 puede quedárselo 367 00:28:18,759 --> 00:28:22,889 después 368 00:28:20,999 --> 00:28:27,108 me escribiera para decirme cómo le van 369 00:28:22,888 --> 00:28:27,108 las cosas si quiero 370 00:28:27,670 --> 00:28:34,720 mandará artículos reportajes 371 00:28:32,059 --> 00:28:34,720 y más 372 00:28:36,909 --> 00:28:40,229 es nuestra despedida 373 00:28:40,299 --> 00:28:58,190 ahora 374 00:28:41,609 --> 00:29:01,839 [Música] 375 00:28:58,190 --> 00:29:01,840 y nos vuelve a la fiesta 376 00:29:03,170 --> 00:29:06,519 [Música] 377 00:29:05,380 --> 00:29:10,310 ahora 378 00:29:06,519 --> 00:29:19,129 [Aplausos] 379 00:29:10,309 --> 00:29:20,759 [Música] 380 00:29:19,130 --> 00:29:23,090 [Aplausos] 381 00:29:20,759 --> 00:29:25,648 [Música] 382 00:29:23,089 --> 00:29:27,819 [Aplausos] 383 00:29:25,648 --> 00:29:30,859 bien 384 00:29:27,819 --> 00:29:32,609 [Música] 385 00:29:30,859 --> 00:29:34,418 capulina 386 00:29:32,609 --> 00:29:37,288 advertencia 387 00:29:34,419 --> 00:29:37,288 especies 388 00:29:41,278 --> 00:29:44,278 pegados 389 00:29:44,509 --> 00:29:47,640 [Música] 390 00:29:49,819 --> 00:29:53,159 [Música] 391 00:29:59,519 --> 00:30:11,308 pues bien 392 00:30:02,390 --> 00:30:11,309 [Música] 393 00:30:14,720 --> 00:30:22,660 [Música] 394 00:30:21,450 --> 00:30:27,779 sí 395 00:30:22,660 --> 00:30:34,000 [Música] 396 00:30:27,779 --> 00:30:36,178 sólo hay huellas señor son seis van 397 00:30:34,000 --> 00:30:38,839 hacia el norte 398 00:30:36,179 --> 00:30:42,190 a caballo 399 00:30:38,839 --> 00:30:42,189 y quisiera poder consolar 400 00:30:43,138 --> 00:30:46,138 nada 401 00:30:48,999 --> 00:30:53,298 donde más 402 00:30:51,009 --> 00:30:56,230 voy continuar 403 00:30:53,298 --> 00:30:56,230 los cazaremos 404 00:30:57,180 --> 00:31:26,660 y yo 405 00:30:58,720 --> 00:31:30,929 [Música] 406 00:31:26,660 --> 00:31:30,929 [Aplausos] 407 00:31:38,240 --> 00:31:41,240 ah 408 00:31:41,579 --> 00:31:44,929 tener mi mejor camino se apuesta para 409 00:31:43,440 --> 00:31:46,558 esto 410 00:31:44,930 --> 00:31:49,558 a 411 00:31:46,558 --> 00:31:51,028 mira lópez no se puede quejar todas las 412 00:31:49,558 --> 00:31:53,519 chicas de los alrededores querían 413 00:31:51,028 --> 00:31:57,859 casarse con él y ahora está aquí con 414 00:31:53,519 --> 00:31:57,859 nosotros para gloria de dios y de texas 415 00:31:59,278 --> 00:32:04,049 stephenson porque no tiras de una vez 416 00:32:01,808 --> 00:32:06,779 ese cigarro apestoso 417 00:32:04,049 --> 00:32:09,269 huele mal pero gracias a él llevó la 418 00:32:06,779 --> 00:32:11,809 nariz caliente este cavendish empieza a 419 00:32:09,269 --> 00:32:13,400 quedar muy mal chicos 420 00:32:11,809 --> 00:32:15,778 se habrá dado cuenta ya de que los 421 00:32:13,400 --> 00:32:17,899 rangers vienen en su busca 422 00:32:15,778 --> 00:32:17,898 sí 423 00:32:18,829 --> 00:32:30,929 [Música] 424 00:32:38,549 --> 00:32:41,750 [Música] 425 00:32:48,279 --> 00:32:52,298 [Música] 426 00:32:56,160 --> 00:33:19,090 [Música] 427 00:33:15,650 --> 00:33:19,090 no hay sitio para una trampa 428 00:33:19,960 --> 00:33:24,309 dónde demonios estamos en la barranca de 429 00:33:22,569 --> 00:33:27,789 bryant 430 00:33:24,309 --> 00:33:30,808 capital y adelante un poco a echar un 431 00:33:27,789 --> 00:33:34,690 vistazo muy bien cuál es 432 00:33:30,808 --> 00:33:46,999 pero ten cuidado siempre lo tengo 433 00:33:34,690 --> 00:33:46,999 [Música] 434 00:33:49,450 --> 00:33:54,919 [Música] 435 00:33:52,169 --> 00:33:54,919 mañana 436 00:33:55,799 --> 00:34:04,538 [Música] 437 00:34:06,240 --> 00:34:10,900 ah 438 00:34:07,720 --> 00:34:10,900 [Música] 439 00:34:11,349 --> 00:34:17,289 cuando conozcas a mi hijo te va a gustar 440 00:34:14,969 --> 00:34:21,128 así se parece a ti 441 00:34:17,289 --> 00:34:25,139 parecer si es clavado a mí como quieres 442 00:34:21,128 --> 00:34:28,078 no gracias tú te lo pierdes 443 00:34:25,139 --> 00:34:30,230 resuma de levantar a ver mente le echas 444 00:34:28,079 --> 00:34:30,230 de menos 445 00:34:32,570 --> 00:34:38,649 valle 446 00:34:34,969 --> 00:34:38,648 si me ocurriese algo malo a mí 447 00:34:39,418 --> 00:34:45,349 hazte cargo de él no te va a pasar nada 448 00:34:43,280 --> 00:34:45,769 de pasarte algo que habría ocurrido hace 449 00:34:45,349 --> 00:34:53,339 mucho 450 00:34:45,769 --> 00:34:54,780 [Música] 451 00:34:53,340 --> 00:35:01,240 qué harías cargo de él 452 00:34:54,780 --> 00:35:03,290 [Música] 453 00:35:01,239 --> 00:35:39,169 conchi corrección normal 454 00:35:03,289 --> 00:35:39,170 [Música] 455 00:35:44,039 --> 00:36:07,619 [Música] 456 00:36:04,230 --> 00:36:09,400 para qué es esto portela autorizó matar 457 00:36:07,619 --> 00:36:11,210 fugitivos 458 00:36:09,400 --> 00:36:14,200 no lo sabían 459 00:36:11,210 --> 00:36:15,400 ahí está colitis 460 00:36:14,199 --> 00:36:15,829 [Música] 461 00:36:15,400 --> 00:36:23,139 [Aplausos] 462 00:36:15,829 --> 00:36:23,139 [Música] 463 00:36:23,739 --> 00:36:29,469 sobre el caballo 464 00:36:26,239 --> 00:36:29,469 [Música] 465 00:36:31,480 --> 00:36:48,900 [Música] 466 00:36:54,880 --> 00:36:57,900 donde se ha metido 467 00:37:00,139 --> 00:37:03,139 amor 468 00:37:03,199 --> 00:37:06,659 [Música] 469 00:37:11,108 --> 00:37:13,170 ah 470 00:37:13,769 --> 00:37:18,409 [Música] 471 00:37:34,690 --> 00:37:37,690 encaramos 472 00:37:39,349 --> 00:37:43,509 ah 473 00:37:40,090 --> 00:37:43,510 [Música] 474 00:37:46,150 --> 00:37:49,249 [Aplausos] 475 00:38:29,300 --> 00:38:33,789 [Música] 476 00:38:31,190 --> 00:38:33,789 hola chicos 477 00:38:37,159 --> 00:38:40,298 me gusta este oficio 478 00:38:41,119 --> 00:38:44,119 bueno 479 00:38:51,139 --> 00:38:54,920 escuchando desde que era pequeño 480 00:38:56,300 --> 00:39:01,630 y san antonio con sam houston el 481 00:38:58,940 --> 00:39:01,630 luchador más 482 00:39:01,829 --> 00:39:06,960 y en todos esos años 483 00:39:11,190 --> 00:39:14,119 es la caída 484 00:39:35,719 --> 00:39:38,929 [Música] 485 00:39:42,989 --> 00:39:46,409 pero no 486 00:39:47,510 --> 00:39:49,230 i 487 00:39:48,150 --> 00:39:52,760 [Música] 488 00:39:49,230 --> 00:39:52,760 pero ojo 489 00:39:55,958 --> 00:40:02,448 y no 490 00:39:58,798 --> 00:40:02,449 como buen hombre 491 00:40:02,929 --> 00:40:05,929 9no 492 00:40:08,219 --> 00:40:13,988 ah 493 00:40:10,590 --> 00:40:13,989 [Aplausos] 494 00:40:19,570 --> 00:40:22,709 [Música] 495 00:40:24,239 --> 00:40:29,000 muy bien muchachos se terminó 496 00:40:38,949 --> 00:40:43,949 collins 497 00:40:41,380 --> 00:40:43,950 sí señor 498 00:40:45,440 --> 00:40:48,730 vaya a ver los cuerpos 499 00:40:50,079 --> 00:40:57,480 no podría ir otro señor 500 00:40:52,750 --> 00:40:57,480 eran amigos suyos pero esque 501 00:40:58,980 --> 00:41:35,958 [Música] 502 00:41:33,318 --> 00:41:38,989 si algo se había acercado en dis era 503 00:41:35,958 --> 00:41:41,118 preparar una trampa mediante una 504 00:41:38,989 --> 00:41:43,809 emboscada líquido a todos los rangers 505 00:41:41,119 --> 00:41:45,370 aquel día en la barranca de bryant 506 00:41:43,809 --> 00:41:47,590 [Música] 507 00:41:45,369 --> 00:41:50,589 collins tuvo que comprobar los cadáveres 508 00:41:47,590 --> 00:41:53,140 siguiendo las órdenes de puig cuerpos 509 00:41:50,590 --> 00:41:55,269 ensangrentados yacían por doquier los 510 00:41:53,139 --> 00:41:59,818 cuerpos de sus amigos 511 00:41:55,268 --> 00:41:59,818 y los dos hermanos y hacían juntos 512 00:42:09,690 --> 00:42:12,940 [Música] 513 00:42:14,588 --> 00:42:18,869 sería muy raro que el único 514 00:42:16,298 --> 00:42:20,929 superviviente no estuviera herido 515 00:42:18,869 --> 00:42:20,929 y 516 00:42:21,130 --> 00:42:51,640 puede que le den una medalla 517 00:42:23,369 --> 00:42:55,150 [Música] 518 00:42:51,639 --> 00:42:55,150 [Aplausos] 519 00:42:58,670 --> 00:43:42,300 [Música] 520 00:43:46,079 --> 00:43:50,078 no 521 00:43:47,599 --> 00:43:50,079 ah 522 00:43:50,608 --> 00:43:53,028 ah 523 00:44:12,389 --> 00:45:14,408 [Música] 524 00:45:34,530 --> 00:45:37,130 dad 525 00:45:44,710 --> 00:45:49,639 2 526 00:45:46,639 --> 00:45:49,639 descanso 527 00:45:56,289 --> 00:46:00,009 y no saben 528 00:46:02,940 --> 00:46:08,039 qué 529 00:46:05,329 --> 00:46:14,519 y nos hable 530 00:46:08,039 --> 00:46:16,980 [Música] 531 00:46:14,519 --> 00:46:18,579 no 532 00:46:16,980 --> 00:46:21,760 sí 533 00:46:18,579 --> 00:46:23,150 toro reconoció a john por el amuleto que 534 00:46:21,760 --> 00:46:26,090 llevaba 535 00:46:23,150 --> 00:46:30,970 en una ocasión yo había salvado la vida 536 00:46:26,090 --> 00:46:30,970 a toro y él ahora le devolvía el jabón 537 00:46:31,088 --> 00:46:36,190 todo tuvo que esconder a su amigo y 538 00:46:33,639 --> 00:46:38,228 mantenerlo lejos de la ciudad porque si 539 00:46:36,190 --> 00:46:41,079 cavendish descubría que un ranger había 540 00:46:38,228 --> 00:46:43,199 sobrevivido le buscaría para acabar con 541 00:46:41,079 --> 00:46:43,200 él 542 00:46:43,389 --> 00:46:47,150 el hombre blanco nos ha hecho muchas 543 00:46:45,489 --> 00:46:50,359 promesas 544 00:46:47,150 --> 00:46:53,369 pero solo ha cumplido una juraron que 545 00:46:50,360 --> 00:46:56,070 nos quitarían la tierra y lo hicieron 546 00:46:53,369 --> 00:46:58,980 has visto el sufrimiento y la miseria 547 00:46:56,070 --> 00:47:01,890 que han traído al pueblo y los traes a 548 00:46:58,980 --> 00:47:04,340 uno de ellos para que le cura hemos toro 549 00:47:01,889 --> 00:47:04,339 por qué 550 00:47:06,219 --> 00:47:10,959 nadie tiene más motivos que yo en esta 551 00:47:08,500 --> 00:47:14,289 tribu para odiar al hombre blanco 552 00:47:10,960 --> 00:47:16,208 ellos me robaron mi mujer mis hijos 553 00:47:14,289 --> 00:47:18,880 pero este hombre que traigo es mi 554 00:47:16,208 --> 00:47:21,348 hermano y defenderé su vida con la mía 555 00:47:18,880 --> 00:47:23,550 si vio aplicase hacerlo 556 00:47:21,349 --> 00:47:26,880 y si me equivoco 557 00:47:23,550 --> 00:47:29,850 y resulta ser un enemigo 558 00:47:26,880 --> 00:47:32,690 entonces yo adornará y me lanza con su 559 00:47:29,849 --> 00:47:32,690 propia cabellera 560 00:47:32,760 --> 00:47:40,140 pero hasta que llegue sería no lo juzgue 561 00:47:35,610 --> 00:47:42,640 jce por su color sino por su alma como 562 00:47:40,139 --> 00:47:45,500 hombre y como amigo 563 00:47:42,639 --> 00:47:47,949 [Música] 564 00:47:45,500 --> 00:48:03,280 [Aplausos] 565 00:47:47,949 --> 00:48:06,448 [Música] 566 00:48:03,280 --> 00:48:06,449 [Aplausos] 567 00:48:07,719 --> 00:48:12,969 qué es lo que mantiene unidos a dos 568 00:48:09,909 --> 00:48:15,789 amigos qué es lo que empuja las olas 569 00:48:12,969 --> 00:48:18,309 contra la orilla y qué es lo que impulsa 570 00:48:15,789 --> 00:48:20,590 a un animal a acercarse al mundo de 571 00:48:18,309 --> 00:48:23,139 lorca 572 00:48:20,590 --> 00:48:25,090 era un gran caballo blanco tan 573 00:48:23,139 --> 00:48:27,969 inteligente y tan salvaje como un 574 00:48:25,090 --> 00:48:30,579 forajido en cuanto yo me puso sus ojos 575 00:48:27,969 --> 00:48:31,289 sobre él se juró que algún día lo 576 00:48:30,579 --> 00:48:37,690 mataría 577 00:48:31,289 --> 00:48:37,690 [Música] 578 00:48:43,088 --> 00:49:18,000 como donante 579 00:48:44,519 --> 00:49:18,000 [Música] 580 00:49:20,030 --> 00:49:25,590 quieres un blanco más fácil un bisonte 581 00:49:23,119 --> 00:49:28,670 dormido 582 00:49:25,590 --> 00:49:28,670 prueba con esta 583 00:49:29,570 --> 00:49:34,230 un aval de plata 584 00:49:31,659 --> 00:49:46,748 es más certera 585 00:49:34,230 --> 00:49:46,748 [Música] 586 00:49:46,789 --> 00:49:54,500 los jefes de tribu usaban plata y sus 587 00:49:49,849 --> 00:49:56,930 flechas vuelan más lejos y más rectas 588 00:49:54,500 --> 00:49:59,820 la plata es pura un símbolo de justicia 589 00:49:56,929 --> 00:50:08,750 y pureza úsalas bien 590 00:49:59,820 --> 00:50:10,050 [Música] 591 00:50:08,750 --> 00:50:12,949 [Aplausos] 592 00:50:10,050 --> 00:50:12,950 ahora 593 00:50:13,429 --> 00:50:16,409 [Aplausos] 594 00:50:14,670 --> 00:50:19,579 no 595 00:50:16,409 --> 00:50:19,579 [Aplausos] 596 00:50:21,300 --> 00:50:24,289 hola muchacho 597 00:50:28,338 --> 00:50:31,298 las ranas 598 00:50:49,449 --> 00:50:53,969 mira 599 00:50:51,519 --> 00:50:53,969 i 600 00:50:58,940 --> 00:51:04,570 brilla como la luna 601 00:51:01,550 --> 00:51:04,570 como una plata 602 00:51:04,980 --> 00:51:12,139 [Música] 603 00:51:14,550 --> 00:51:22,720 te llamaré plata 604 00:51:15,840 --> 00:51:25,559 [Música] 605 00:51:22,719 --> 00:51:25,559 más 606 00:51:26,940 --> 00:51:32,030 plata 607 00:51:29,489 --> 00:51:32,029 ah 608 00:51:36,400 --> 00:51:45,170 y yo 609 00:51:40,079 --> 00:51:45,170 para la música 610 00:51:47,048 --> 00:51:50,380 quieto plata 611 00:51:51,989 --> 00:52:01,429 [Música] 612 00:51:58,429 --> 00:52:01,429 aquí 613 00:52:05,679 --> 00:52:08,339 ahora 614 00:52:08,650 --> 00:52:11,519 pues la verdad 615 00:52:19,690 --> 00:52:22,858 esta temporada 616 00:52:28,500 --> 00:52:31,500 bueno 617 00:52:33,489 --> 00:52:36,539 [Música] 618 00:52:40,650 --> 00:52:44,778 a la baja 619 00:52:45,860 --> 00:52:55,870 [Música] 620 00:52:53,489 --> 00:52:59,698 ah 621 00:52:55,869 --> 00:52:59,699 [Música] 622 00:53:00,090 --> 00:53:03,818 más 623 00:53:00,760 --> 00:53:03,819 [Música] 624 00:53:05,239 --> 00:53:08,239 ah 625 00:53:10,650 --> 00:53:15,720 [Música] 626 00:53:13,849 --> 00:53:18,650 no 627 00:53:15,719 --> 00:53:18,649 2 628 00:53:19,300 --> 00:54:04,350 [Música] 629 00:54:02,980 --> 00:54:09,969 [Aplausos] 630 00:54:04,349 --> 00:54:11,409 [Música] 631 00:54:09,969 --> 00:54:14,700 y 632 00:54:11,409 --> 00:54:17,699 [Música] 633 00:54:14,699 --> 00:54:17,699 ah 634 00:54:19,489 --> 00:55:05,639 [Música] 635 00:55:04,989 --> 00:55:16,759 [Aplausos] 636 00:55:05,639 --> 00:55:17,569 [Música] 637 00:55:16,760 --> 00:55:23,639 pero no 638 00:55:17,570 --> 00:55:23,639 [Música] 639 00:55:24,699 --> 00:55:33,319 i 640 00:55:24,849 --> 00:55:33,319 [Música] 641 00:55:38,619 --> 00:55:41,369 así 642 00:55:44,880 --> 00:55:58,269 [Música] 643 00:56:06,460 --> 00:56:11,909 bien 644 00:56:09,400 --> 00:56:11,910 más 645 00:56:12,980 --> 00:56:18,679 cuando te encontré estaba buscando a los 646 00:56:15,949 --> 00:56:22,069 hombres que arrasaron mi pueblo deseo el 647 00:56:18,679 --> 00:56:25,190 bien pero no quiero ser una oveja metida 648 00:56:22,070 --> 00:56:27,850 en un rebaño ni que el gobierno me dé mi 649 00:56:25,190 --> 00:56:27,849 comida y mi ropa 650 00:56:28,920 --> 00:56:33,680 soy un hombre y soy libre para luchar 651 00:56:31,260 --> 00:56:33,680 por eso 652 00:56:34,030 --> 00:56:37,450 ya nos faltan muchos inviernos para que 653 00:56:36,099 --> 00:56:39,829 llegue el día en que todos los hombres 654 00:56:37,449 --> 00:56:41,779 sean hermanos 655 00:56:39,829 --> 00:56:46,659 la nueva nación india saldrá de esos 656 00:56:41,780 --> 00:56:46,660 tiempos difíciles fuerte brava vivirá 657 00:56:47,119 --> 00:56:51,068 el hermano que junto a guerra no 658 00:56:56,380 --> 00:57:03,170 si encuentro a cavendish 659 00:56:59,130 --> 00:57:06,090 no puedo presentar como jon brain 660 00:57:03,170 --> 00:57:08,010 cavendish y sus hombres deben creer 661 00:57:06,090 --> 00:57:11,880 que todos los rangers murieron en la 662 00:57:08,010 --> 00:57:15,140 masacre sobre entonces seré libre para 663 00:57:11,880 --> 00:57:15,140 vengar la muerte de diana no 664 00:57:18,030 --> 00:57:23,869 volveremos a la barranca de bryant 665 00:57:20,420 --> 00:57:26,860 acabaremos otra tumba 666 00:57:23,869 --> 00:57:31,650 y yo price era 667 00:57:26,860 --> 00:57:31,650 sepultado con su hermano para siempre 668 00:57:36,030 --> 00:57:42,190 yo te juzgan 669 00:57:38,329 --> 00:57:45,880 que tarde o temprano y estén donde estén 670 00:57:42,190 --> 00:57:45,880 los encontraré 671 00:57:47,130 --> 00:57:53,548 cavendish y los hombres como él 672 00:57:49,809 --> 00:57:53,548 pagarán caras sus deudas 673 00:57:54,150 --> 00:58:01,539 habrá justicia en el baste 674 00:57:57,769 --> 00:59:05,489 a esto hermano consagrar en mi vida 675 00:58:01,539 --> 00:59:05,489 [Música] 676 00:59:10,500 --> 00:59:13,039 y 677 00:59:21,500 --> 00:59:26,989 ahora de john reid no queda más que el 678 00:59:24,739 --> 00:59:29,750 recuerdo el hombre enmascarado ha 679 00:59:26,989 --> 00:59:31,759 ocupado su lugar pero esto no impide que 680 00:59:29,750 --> 00:59:34,079 su corazón se agite al ver otra vez a 681 00:59:31,760 --> 00:59:36,030 amy striker 682 00:59:34,079 --> 00:59:38,219 y ni se ha quedado en el pueblo para 683 00:59:36,030 --> 00:59:39,790 hacer el trabajo de su tío y mantener 684 00:59:38,219 --> 00:59:41,230 vivos sus ideales 685 00:59:39,789 --> 00:59:43,690 pero hasta que el hombre enmascarado 686 00:59:41,230 --> 00:59:44,530 encuentre a cavendish no se hará 687 00:59:43,690 --> 00:59:47,619 justicia 688 00:59:44,530 --> 00:59:47,619 [Música] 689 01:00:00,460 --> 01:00:04,309 [Música] 690 01:00:09,099 --> 01:00:17,309 ah 691 01:00:10,699 --> 01:00:20,699 [Música] 692 01:00:17,309 --> 01:00:22,639 llegaste tarde amigo otro se ha llevado 693 01:00:20,699 --> 01:00:24,799 ya mi dinero 694 01:00:22,639 --> 01:00:27,000 el valiente héroe de la barranca de 695 01:00:24,800 --> 01:00:31,400 bryant así es 696 01:00:27,000 --> 01:00:31,400 como puede aquello con iniciarlo 697 01:00:31,760 --> 01:00:36,539 [Música] 698 01:00:34,699 --> 01:00:39,468 y cavendish 699 01:00:36,539 --> 01:00:39,469 no lo que nos 700 01:00:42,159 --> 01:00:46,980 porque lleva un antifaz porque quiero 701 01:00:44,769 --> 01:00:46,980 ocultar 702 01:00:47,719 --> 01:00:51,699 e igual que usted donde quiere ir a 703 01:00:50,510 --> 01:00:54,280 pagar 704 01:00:51,699 --> 01:00:56,289 quiero que me lleve hasta acá betis ya 705 01:00:54,280 --> 01:00:58,390 le he dicho que no lo conozco 706 01:00:56,289 --> 01:01:00,170 usted traicionó a los rangers y ahora me 707 01:00:58,389 --> 01:01:03,068 conducirá hasta ahí 708 01:01:00,170 --> 01:01:06,050 está usted equivocado 709 01:01:03,068 --> 01:01:10,570 aquí soy un héroe 710 01:01:06,050 --> 01:01:10,570 no es verdad que le prometió cavendish 711 01:01:10,989 --> 01:01:16,189 fue dinero tierras 712 01:01:14,099 --> 01:01:19,068 cuál fue 713 01:01:16,190 --> 01:01:20,460 el precio de aquella carnicería está 714 01:01:19,068 --> 01:01:23,400 loco 715 01:01:20,460 --> 01:01:25,179 no sé de qué me estás hablando lo sabe 716 01:01:23,400 --> 01:01:28,380 perfectamente 717 01:01:25,179 --> 01:01:28,379 donde esta carbones 718 01:01:29,480 --> 01:01:35,170 yo no lo conozco porque traicionó a los 719 01:01:32,809 --> 01:01:35,170 rangers 720 01:01:38,239 --> 01:01:44,869 [Música] 721 01:01:41,869 --> 01:01:44,869 y 722 01:01:47,739 --> 01:01:53,949 y yo sé lo que ocurrió allí 723 01:01:51,309 --> 01:01:57,000 por lo demás 724 01:01:53,949 --> 01:01:57,000 yo no puedo 725 01:01:57,980 --> 01:02:00,849 si tú arriba 726 01:02:02,210 --> 01:02:06,179 collins 727 01:02:03,019 --> 01:02:06,179 [Música] 728 01:02:06,619 --> 01:02:09,880 el tren 729 01:02:08,030 --> 01:02:14,040 qué tren 730 01:02:09,880 --> 01:02:14,039 el tren va a saltar el frente 731 01:02:16,820 --> 01:02:19,820 ah 732 01:02:20,170 --> 01:02:33,510 [Música] 733 01:02:30,159 --> 01:02:33,509 el enmascarada 734 01:02:38,949 --> 01:02:46,169 tendremos que ahorcar que atizó 735 01:02:41,449 --> 01:02:46,169 [Música] 736 01:02:53,019 --> 01:02:56,019 entender 737 01:02:56,219 --> 01:03:03,709 el vagón de soldados el coche salón 738 01:03:00,269 --> 01:03:03,710 y el del presidente 739 01:03:04,358 --> 01:03:08,278 está claro señores sí señor 740 01:03:10,820 --> 01:03:16,180 white y richards sí señor 741 01:03:17,869 --> 01:03:20,079 y 742 01:03:24,519 --> 01:03:27,800 [Música] 743 01:03:28,610 --> 01:03:32,160 pues light 744 01:03:29,630 --> 01:03:35,298 [Música] 745 01:03:32,159 --> 01:03:35,298 y tenemos 746 01:03:35,869 --> 01:03:40,980 caballeros 747 01:03:37,780 --> 01:03:40,980 el presidente 748 01:03:41,929 --> 01:03:44,769 amor 749 01:03:46,318 --> 01:03:49,068 limpia 750 01:03:55,980 --> 01:03:59,809 [Aplausos] 751 01:04:00,190 --> 01:04:09,358 no él los empujó hacia aquí yo nos avisó 752 01:04:04,480 --> 01:04:12,920 un caballo loco vas a pasar a mejor vida 753 01:04:09,358 --> 01:04:17,110 el son como una manada de búfalos 754 01:04:12,920 --> 01:04:17,110 y va a ser imposible detenerlos 755 01:04:18,090 --> 01:04:26,329 [Aplausos] 756 01:04:24,110 --> 01:04:28,370 no te pongas por medio queremos al indio 757 01:04:26,329 --> 01:04:31,969 déjanos pasar porque escucho un momento 758 01:04:28,369 --> 01:04:35,259 si son un 32 os dejo pasar no quiero que 759 01:04:31,969 --> 01:04:35,259 los demás ensucien mi oficina 760 01:04:35,980 --> 01:04:40,320 tú y tú sacarlo 761 01:04:41,429 --> 01:04:44,539 [Música] 762 01:04:46,309 --> 01:04:50,380 [Aplausos] 763 01:04:48,369 --> 01:04:52,140 no hay más indio bueno que el indio 764 01:04:50,380 --> 01:04:52,940 muerto 765 01:04:52,139 --> 01:04:59,849 [Aplausos] 766 01:04:52,940 --> 01:05:02,470 [Música] 767 01:04:59,849 --> 01:05:05,710 [Aplausos] 768 01:05:02,469 --> 01:05:09,129 nadie se había parado a preguntarse si 769 01:05:05,710 --> 01:05:11,230 todo era culpable o inocente lo único 770 01:05:09,130 --> 01:05:12,789 que querían era verle bailar colgado de 771 01:05:11,230 --> 01:05:14,949 una cuerda 772 01:05:12,789 --> 01:05:16,250 pero todo no daba muestras de sentir 773 01:05:14,949 --> 01:05:18,259 miedo 774 01:05:16,250 --> 01:05:20,929 se aferraba a la esperanza de que el 775 01:05:18,260 --> 01:05:23,040 hombre enmascarado no permitiría que su 776 01:05:20,929 --> 01:05:25,159 hermano de sangre fuera ahora 777 01:05:23,039 --> 01:05:27,769 [Aplausos] 778 01:05:25,159 --> 01:05:31,750 [Música] 779 01:05:27,769 --> 01:05:31,750 y esto por el ico links 780 01:05:43,579 --> 01:05:45,880 bueno 781 01:05:45,400 --> 01:06:09,329 [Aplausos] 782 01:05:45,880 --> 01:06:09,329 [Música] 783 01:06:14,909 --> 01:06:19,769 los hombres de cavendish habían 784 01:06:16,980 --> 01:06:21,960 estudiado su plan paso a paso sin 785 01:06:19,769 --> 01:06:22,900 embargo mucho cavendish estaba un poco 786 01:06:21,960 --> 01:06:25,028 intranquilo 787 01:06:22,900 --> 01:06:27,760 había oído rumores que hablaban de un 788 01:06:25,028 --> 01:06:29,588 extraño hombre enmascarado pero no iba a 789 01:06:27,760 --> 01:06:32,619 dejar que nada ni nadie altera sus 790 01:06:29,588 --> 01:06:35,190 planes así que partió para realizar su 791 01:06:32,619 --> 01:06:37,269 campaña definitiva él y sus hombres 792 01:06:35,190 --> 01:06:41,760 cabalgaron hacia el lugar por donde 793 01:06:37,269 --> 01:06:41,759 pasaría el plan del presidente grande 794 01:06:42,650 --> 01:06:49,670 señorita hasta que un padre quiero verla 795 01:06:46,849 --> 01:06:53,179 en la iglesia enseguida el padre 796 01:06:49,670 --> 01:06:54,650 monteleón no otro padre dijo que era muy 797 01:06:53,179 --> 01:06:58,309 importante y yo le prometí que la 798 01:06:54,650 --> 01:07:00,950 llevaría bien en este caso no en forma 799 01:06:58,309 --> 01:07:04,239 de escamas le guste haber hecho algo muy 800 01:07:00,949 --> 01:07:04,239 malo señorita strike 801 01:07:16,030 --> 01:07:21,400 [Música] 802 01:07:18,559 --> 01:07:21,400 y gratis 803 01:07:21,829 --> 01:07:26,568 en general entre entre caballeros y 804 01:07:24,739 --> 01:07:28,818 caballeros voy a presentarles a nuestro 805 01:07:26,568 --> 01:07:30,349 invitado general aurelio rodríguez nos 806 01:07:28,818 --> 01:07:32,568 acompañará en la cacería señor 807 01:07:30,349 --> 01:07:35,019 presidente legal le presento al famoso 808 01:07:32,568 --> 01:07:38,920 wild bill 809 01:07:35,019 --> 01:07:41,920 señor gico cómo está usted y este es el 810 01:07:38,920 --> 01:07:44,829 famoso bunga lo viste o la general con 811 01:07:41,920 --> 01:07:49,240 un falo vil y ya conoce al brigadier 812 01:07:44,829 --> 01:07:50,969 george amstrong caster de regalo general 813 01:07:49,239 --> 01:07:53,529 siéntese general 814 01:07:50,969 --> 01:07:56,549 levántese del sitio en general donde 815 01:07:53,530 --> 01:07:56,550 mandó a montar 816 01:08:03,489 --> 01:08:08,289 quería verme padre 817 01:08:05,369 --> 01:08:11,710 déjame 818 01:08:08,289 --> 01:08:13,909 sus artículos son muy buenos pero 819 01:08:11,710 --> 01:08:15,990 peligrosos 820 01:08:13,909 --> 01:08:18,930 qué quiere decir 821 01:08:15,989 --> 01:08:21,929 en mis viajes he conocido un hombre que 822 01:08:18,930 --> 01:08:24,770 lleva un antifaz pero que defiende la 823 01:08:21,930 --> 01:08:24,770 ley en orden 824 01:08:25,069 --> 01:08:29,899 quiere que sepas que no parará hasta que 825 01:08:28,130 --> 01:08:34,640 haya entregado a cavendish ya sus 826 01:08:29,899 --> 01:08:36,199 hombres para grecia bueno hasta que 827 01:08:34,640 --> 01:08:39,410 detengan a cavendish seguiré escribiendo 828 01:08:36,199 --> 01:08:40,970 mis artículos no no debes hacerlo es 829 01:08:39,409 --> 01:08:42,858 peligroso 830 01:08:40,970 --> 01:08:45,859 [Música] 831 01:08:42,859 --> 01:08:45,859 deprisa 832 01:08:49,229 --> 01:08:52,229 no 833 01:08:53,720 --> 01:08:58,480 es que ver a padre no puedo dejar de 834 01:08:55,850 --> 01:09:01,029 escribir es mi única arma 835 01:08:58,479 --> 01:09:03,519 es lo único que tengo 836 01:09:01,029 --> 01:09:05,560 lo comprendo 837 01:09:03,520 --> 01:09:09,390 gracias madre 838 01:09:05,560 --> 01:09:09,390 gracias por preocuparse por mí 839 01:09:09,770 --> 01:09:14,540 le ruego que me perdone pero tengo que 840 01:09:12,798 --> 01:09:18,170 preparar la reacción del presidente era 841 01:09:14,539 --> 01:09:19,689 el presidente si va a llegar esta tarde 842 01:09:18,170 --> 01:09:23,020 en tren 843 01:09:19,689 --> 01:09:24,759 hoy sí aunque supongo que los niños 844 01:09:23,020 --> 01:09:28,090 estarán más ansiosos por ver llegar a 845 01:09:24,759 --> 01:09:30,659 buffalo bill quien presidente 846 01:09:28,090 --> 01:09:30,659 dios mío 847 01:09:30,689 --> 01:09:37,560 [Música] 848 01:09:35,719 --> 01:09:40,760 tengo que irme 849 01:09:37,560 --> 01:09:40,760 no esperes 850 01:09:41,560 --> 01:09:46,350 el hombre enmascarado confiable 851 01:09:47,939 --> 01:09:50,608 avn 852 01:09:49,319 --> 01:09:53,109 estaba 853 01:09:50,609 --> 01:09:54,149 [Música] 854 01:09:53,109 --> 01:10:16,350 vale 855 01:09:54,149 --> 01:10:19,180 [Música] 856 01:10:16,350 --> 01:10:21,010 el radio en la próxima parada siempre 857 01:10:19,180 --> 01:10:23,469 sin pagar hemos allí tres minutos y un 858 01:10:21,010 --> 01:10:26,110 segundo país donde habíamos estado el 859 01:10:23,469 --> 01:10:29,730 río caballero se dan cuenta de lo que 860 01:10:26,109 --> 01:10:32,170 tengo que soportar buenos les dejó solos 861 01:10:29,729 --> 01:10:35,939 voy a escribir el discurso que debe 862 01:10:32,170 --> 01:10:35,940 pronunciar en ese con chino bueno 863 01:10:41,078 --> 01:10:44,078 e 864 01:10:53,289 --> 01:10:56,289 y 865 01:10:58,170 --> 01:11:02,190 por lo tanto 866 01:11:02,520 --> 01:11:15,980 llegaremos 867 01:11:05,029 --> 01:11:17,300 [Música] 868 01:11:15,979 --> 01:11:22,078 [Aplausos] 869 01:11:17,300 --> 01:11:22,079 [Música] 870 01:11:24,319 --> 01:11:28,549 no siempre 871 01:12:02,229 --> 01:12:05,888 caballeros hacen 872 01:12:07,489 --> 01:12:10,569 saber que después 873 01:12:16,420 --> 01:12:19,498 [Música] 874 01:12:23,929 --> 01:12:29,149 y yo como presidente estoy dispuesto a 875 01:12:26,929 --> 01:12:31,639 defender las vidas de los ciudadanos a 876 01:12:29,149 --> 01:12:34,509 cualquier precio que les parece un 877 01:12:31,639 --> 01:12:34,510 magnífico discurso 878 01:12:44,140 --> 01:12:49,090 la última vez que estuve aquí hace tres 879 01:12:46,449 --> 01:12:51,159 años estas colinas estaban llenas de 880 01:12:49,090 --> 01:12:52,300 bisontes y ahora en tres días nueve 881 01:12:51,159 --> 01:12:56,819 intentos 882 01:12:52,300 --> 01:13:00,529 roddick que ha pasado que los mates 883 01:12:56,819 --> 01:13:02,599 buenos señores basta de risas 884 01:13:00,529 --> 01:13:03,880 el problema de los bisontes y de los 885 01:13:02,600 --> 01:13:06,840 indios 886 01:13:03,880 --> 01:13:10,390 en estos tiempos no es cosa de mamá 887 01:13:06,840 --> 01:13:14,260 bueno y ahora tendrán que disculparme 888 01:13:10,390 --> 01:13:17,670 quiero descansar descender 889 01:13:14,260 --> 01:13:17,670 buenas tardes caballeros 890 01:13:42,750 --> 01:13:45,470 mayor 891 01:14:12,350 --> 01:14:15,689 [Música] 892 01:14:27,800 --> 01:14:30,979 [Música] 893 01:14:34,319 --> 01:14:48,269 [Música] 894 01:14:51,800 --> 01:14:55,909 el 30 895 01:14:57,850 --> 01:15:04,639 [Música] 896 01:15:09,020 --> 01:15:11,830 también 897 01:15:16,210 --> 01:15:18,869 ahora 898 01:15:25,640 --> 01:15:34,170 [Música] 899 01:15:32,439 --> 01:15:43,418 [Aplausos] 900 01:15:34,170 --> 01:15:43,418 [Música] 901 01:15:45,550 --> 01:15:54,550 [Música] 902 01:15:53,039 --> 01:16:00,220 ah 903 01:15:54,550 --> 01:16:00,220 [Música] 904 01:16:06,699 --> 01:16:10,139 para comer 905 01:16:38,708 --> 01:16:41,708 d 906 01:17:08,618 --> 01:17:14,210 soy el major bartolomeu cavendish 907 01:17:12,350 --> 01:17:16,660 y usted señor presidente es mi 908 01:17:14,210 --> 01:17:16,659 prisionero 909 01:17:17,960 --> 01:17:23,630 cavendish se salió con la suya y 910 01:17:20,238 --> 01:17:25,399 desapareció sin disparar un solo tiro el 911 01:17:23,630 --> 01:17:27,829 hombre enmascarado editor o tenían que 912 01:17:25,399 --> 01:17:30,619 actuar con rapidez siguieron las huellas 913 01:17:27,829 --> 01:17:33,019 aún recientes no sabían cuáles eran las 914 01:17:30,619 --> 01:17:35,449 intenciones de cavendish pero estaba en 915 01:17:33,020 --> 01:17:38,060 peligro la vida del presidente grande 916 01:17:35,449 --> 01:17:42,909 cavendish lo había secuestrado y tal vez 917 01:17:38,060 --> 01:17:42,910 lo mataría había que evitarlo como puede 918 01:17:47,050 --> 01:18:01,550 [Aplausos] 919 01:17:55,619 --> 01:18:01,550 [Música] 920 01:18:04,340 --> 01:18:12,039 oye dime una cosa has venido a rescatar 921 01:18:07,699 --> 01:18:12,039 a grande oa matar a cavendish 922 01:18:13,090 --> 01:18:18,789 yo firme su sentencia no me acuerdo lo 923 01:18:16,210 --> 01:18:20,908 que ocurrió no fue culpa mía ya nunca lo 924 01:18:18,789 --> 01:18:20,908 es 925 01:18:21,500 --> 01:18:29,578 la conseguía ensayo del mayor calvario 926 01:18:26,319 --> 01:18:32,328 la llevaba en su última carga 927 01:18:29,578 --> 01:18:32,328 pobre 928 01:18:35,430 --> 01:18:41,100 [Aplausos] 929 01:18:35,840 --> 01:18:41,100 [Música] 930 01:18:41,578 --> 01:18:45,539 por qué 931 01:19:03,158 --> 01:19:06,089 y 932 01:19:19,449 --> 01:19:24,489 [Música] 933 01:19:31,329 --> 01:19:34,840 [Música] 934 01:19:37,020 --> 01:19:40,099 [Música] 935 01:19:43,149 --> 01:19:46,139 i 936 01:19:46,699 --> 01:19:51,529 [Música] 937 01:19:48,439 --> 01:19:56,360 mire a su alrededor 938 01:19:51,529 --> 01:19:59,269 de desorden y odio o de respeto y orden 939 01:19:56,359 --> 01:20:02,710 no mexicano 940 01:19:59,270 --> 01:20:06,430 los eeuu tendrán que aprender de mi país 941 01:20:02,710 --> 01:20:09,460 la república de nuevo texas 942 01:20:06,430 --> 01:20:12,060 los eeuu tendrán que resignarse a perder 943 01:20:09,460 --> 01:20:12,060 ese territorio 944 01:20:12,090 --> 01:20:17,599 mayor cavendish es usted un hijo de 945 01:20:15,420 --> 01:20:17,599 perra 946 01:20:19,590 --> 01:20:38,350 [Aplausos] 947 01:20:20,109 --> 01:20:38,349 [Música] 948 01:20:46,069 --> 01:20:48,578 no 949 01:20:54,060 --> 01:20:57,239 [Música] 950 01:21:01,069 --> 01:21:07,689 [Música] 951 01:21:03,840 --> 01:21:10,779 [Aplausos] 952 01:21:07,689 --> 01:21:10,779 [Música] 953 01:21:19,289 --> 01:21:22,010 no no 954 01:21:22,279 --> 01:21:25,380 [Música] 955 01:21:34,340 --> 01:21:42,710 quiero su opinión si está bien 956 01:21:40,010 --> 01:21:43,900 al señor hamilton fish secretario de 957 01:21:42,710 --> 01:21:46,489 estado sr 958 01:21:43,899 --> 01:21:48,198 dado que los eeuu han sabido dar 959 01:21:46,488 --> 01:21:50,738 adecuada protección a los ciudadanos 960 01:21:48,198 --> 01:21:50,738 americanos 961 01:21:51,029 --> 01:21:54,630 y dado que tampoco ha sabido 962 01:21:52,649 --> 01:21:56,868 proporcionarnos un jefe valiente y 963 01:21:54,630 --> 01:21:56,868 honrado 964 01:21:56,869 --> 01:22:01,909 en consecuencia quiero que se haga saber 965 01:21:59,869 --> 01:22:03,979 que yo el mayor barcelona cavendish 966 01:22:01,909 --> 01:22:06,559 estoy dispuesto a retener al presidente 967 01:22:03,979 --> 01:22:08,029 de los eeuu como prisionero mío hasta 968 01:22:06,560 --> 01:22:09,560 que se me reconozca el derecho a la 969 01:22:08,029 --> 01:22:13,969 propiedad sobre el territorio de texas 970 01:22:09,560 --> 01:22:15,380 citado en este documento más aun exijo 971 01:22:13,970 --> 01:22:17,210 que este territorio se me conceda 972 01:22:15,380 --> 01:22:19,609 mediante ley irrevocable proclamada por 973 01:22:17,210 --> 01:22:22,420 el congreso de los eeuu antes de 30 días 974 01:22:19,609 --> 01:22:26,739 a partir de la fecha de este escrito 975 01:22:22,420 --> 01:22:30,359 o el señor ulises grant será fusilado 976 01:22:26,739 --> 01:22:30,359 firme como testigo por favor 977 01:22:30,760 --> 01:22:37,010 muy bien 978 01:22:32,649 --> 01:22:42,238 lo cree así sí muy bien 979 01:22:37,010 --> 01:22:45,119 30 días es mucho tiempo yo cambiaría eso 980 01:22:42,238 --> 01:22:47,038 le darán 20.000 vueltas al asunto y para 981 01:22:45,118 --> 01:22:49,630 cuando hayan tomado una decisión yo 982 01:22:47,038 --> 01:22:52,649 estaré muerto 983 01:22:49,630 --> 01:22:52,650 es muy posible 984 01:22:54,349 --> 01:22:57,099 bueno 985 01:22:57,889 --> 01:23:00,998 el tiempo nos dirá 986 01:23:32,539 --> 01:23:35,539 i 987 01:23:41,869 --> 01:23:44,409 poco 988 01:24:14,479 --> 01:24:17,679 despierte serie 989 01:24:17,920 --> 01:24:23,720 y el presidente 990 01:24:20,520 --> 01:24:23,720 no sé de qué está hablando 991 01:24:26,840 --> 01:24:32,800 y al lado 992 01:24:30,260 --> 01:24:32,800 y 993 01:24:33,469 --> 01:24:38,529 no sé cómo entraba aquí pero le aseguro 994 01:24:48,800 --> 01:24:51,159 y 995 01:24:51,970 --> 01:24:54,480 i 996 01:25:02,710 --> 01:25:08,340 señor presidente 997 01:25:05,189 --> 01:25:11,099 inglés y perdóname señor 998 01:25:08,340 --> 01:25:13,319 y ahora que venimos a ayudarle le 999 01:25:11,100 --> 01:25:15,420 sacaremos de que quiere usted y ese 1000 01:25:13,319 --> 01:25:17,099 indio 1001 01:25:15,420 --> 01:25:19,190 [Música] 1002 01:25:17,100 --> 01:25:21,300 tomé nada 1003 01:25:19,189 --> 01:25:24,500 confía en nosotros 1004 01:25:21,300 --> 01:25:24,500 le sacaremos x 1005 01:25:26,119 --> 01:25:30,189 y 1006 01:25:28,409 --> 01:25:41,720 m 1007 01:25:30,189 --> 01:25:41,719 [Música] 1008 01:25:44,180 --> 01:25:56,779 si gana el señor 1009 01:25:46,989 --> 01:25:56,778 [Música] 1010 01:25:58,810 --> 01:26:01,960 por aquí 1011 01:26:03,500 --> 01:26:06,460 los cartuchos 1012 01:26:06,470 --> 01:26:34,708 [Música] 1013 01:26:37,199 --> 01:27:04,449 [Música] 1014 01:27:03,300 --> 01:27:07,670 si los caballos 1015 01:27:04,449 --> 01:27:07,670 [Música] 1016 01:27:09,960 --> 01:27:15,130 tierra 1017 01:27:12,529 --> 01:27:15,130 con ellos 1018 01:27:15,760 --> 01:27:27,949 [Música] 1019 01:27:28,279 --> 01:27:31,809 el caballo sueño 1020 01:27:32,779 --> 01:27:35,590 rey 1021 01:27:41,109 --> 01:27:44,789 se espera que todos los matadores 1022 01:27:55,210 --> 01:28:02,748 [Música] 1023 01:28:06,649 --> 01:28:09,609 2 1024 01:28:30,349 --> 01:28:33,099 bueno 1025 01:28:39,300 --> 01:28:42,600 oigas no se le ocurrirá a dejarme aquí 1026 01:28:41,369 --> 01:28:44,909 aquí estará ustedes 1027 01:28:42,600 --> 01:28:46,560 pero yo quiero ayudarle también estado 1028 01:28:44,909 --> 01:28:49,460 en algunas batallas pero ahora es 1029 01:28:46,560 --> 01:28:49,460 presidente agaché la cabeza 1030 01:28:55,560 --> 01:28:58,560 no 1031 01:28:58,649 --> 01:29:01,859 [Música] 1032 01:29:07,189 --> 01:29:09,909 sí 1033 01:29:12,210 --> 01:29:37,130 [Música] 1034 01:29:33,869 --> 01:29:37,130 pero está perdido 1035 01:29:39,239 --> 01:29:56,380 [Música] 1036 01:29:56,720 --> 01:30:00,070 estamos donde estoy tierra 1037 01:30:02,920 --> 01:30:09,739 [Música] 1038 01:30:08,010 --> 01:30:24,819 2 1039 01:30:09,739 --> 01:30:24,818 [Música] 1040 01:30:28,479 --> 01:31:13,229 [Música] 1041 01:31:10,569 --> 01:31:13,229 cómo 1042 01:31:15,409 --> 01:32:08,288 [Música] 1043 01:32:13,939 --> 01:32:16,000 i 1044 01:32:45,449 --> 01:32:48,199 aquí 1045 01:32:56,039 --> 01:32:58,550 y 1046 01:33:02,750 --> 01:33:05,770 mis padres 1047 01:33:25,578 --> 01:33:31,840 a esta parte 1048 01:33:28,300 --> 01:33:34,020 pagará por sus pecados en el fuego del 1049 01:33:31,840 --> 01:33:34,020 infierno 1050 01:33:34,828 --> 01:33:39,179 ya vencedor sí señor 1051 01:33:42,788 --> 01:33:48,948 puedo saber ya a quien le debo la vida 1052 01:33:46,429 --> 01:33:50,239 señor presidente prefiero conservar el 1053 01:33:48,948 --> 01:33:53,118 anonimato 1054 01:33:50,238 --> 01:33:54,859 espero que lo comprenderá bien respecto 1055 01:33:53,118 --> 01:33:57,849 de su actitud 1056 01:33:54,859 --> 01:34:02,519 y atenderé su petición 1057 01:33:57,850 --> 01:34:04,810 todo gracias y mi profundo respeto 1058 01:34:02,520 --> 01:34:08,860 agradezca me lo cumpliendo los tratados 1059 01:34:04,810 --> 01:34:10,330 con mi pueblo si lo intentaré le doy mi 1060 01:34:08,859 --> 01:34:13,269 palabra 1061 01:34:10,329 --> 01:34:18,609 señor presidente período le acompañe 1062 01:34:13,270 --> 01:34:18,609 [Música] 1063 01:34:21,710 --> 01:34:28,658 [Música] 1064 01:34:29,569 --> 01:34:34,479 piense de ese hombre 1065 01:34:32,090 --> 01:35:29,560 vamos pala 1066 01:34:34,479 --> 01:35:29,559 [Música] 1067 01:35:29,679 --> 01:35:32,908 vamos papá 1068 01:35:36,890 --> 01:35:42,380 y 1069 01:35:38,130 --> 01:35:42,380 2 2 1070 01:35:44,770 --> 01:35:50,110 junto a su amigo toro el intrépido y 1071 01:35:47,829 --> 01:35:52,329 valeroso llanero solitario' fue el 1072 01:35:50,109 --> 01:35:55,359 defensor de la ley y el orden en el 1073 01:35:52,329 --> 01:35:57,010 oeste americano la historia jamás ha 1074 01:35:55,359 --> 01:35:59,039 conocido otro defensor de la justicia 1075 01:35:57,010 --> 01:36:01,909 como él 1076 01:35:59,039 --> 01:36:13,729 el llanero solitario' cabalga de nuevo 1077 01:36:01,909 --> 01:36:16,659 [Música] 1078 01:36:13,729 --> 01:36:16,659 los famosos 1079 01:36:21,390 --> 01:37:33,260 [Música] 65329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.