All language subtitles for Knight of the Rose EP15 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,260 [Adapted from the novel of the same name, Knight of the Rose, by Su Xiaolan] 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,220 ♪The floral scent fills every corner♪ 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,980 ♪Oh, it's the smell of you♪ 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,540 ♪My heart is racing♪ 5 00:00:17,220 --> 00:00:20,100 ♪This must be the sign of love♪ 6 00:00:20,740 --> 00:00:24,020 ♪When I see your timid smile♪ 7 00:00:24,380 --> 00:00:27,860 ♪My world turns rosy and pink♪ 8 00:00:28,180 --> 00:00:31,340 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 9 00:00:31,780 --> 00:00:34,220 ♪So unforgettable♪ 10 00:00:35,900 --> 00:00:39,060 ♪I want to hold your hands♪ 11 00:00:39,780 --> 00:00:42,300 ♪And be together with you till the end of time♪ 12 00:00:43,300 --> 00:00:46,700 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 13 00:00:49,020 --> 00:00:52,180 ♪I will stay by your side♪ 14 00:00:52,780 --> 00:00:55,780 ♪Until you notice me♪ 15 00:00:56,020 --> 00:01:00,220 ♪Going through this lonely world♪ 16 00:01:00,260 --> 00:01:03,220 ♪I can't say goodbye to you♪ 17 00:01:03,820 --> 00:01:06,620 ♪I will stay by your side♪ 18 00:01:07,380 --> 00:01:10,980 ♪For all seasons to come♪ 19 00:01:11,500 --> 00:01:14,660 ♪Whether it's day or night♪ 20 00:01:15,220 --> 00:01:17,660 ♪There will always be an extra bit♪ 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,420 ♪Of your cuteness♪ 22 00:01:34,060 --> 00:01:37,940 [Knight of the Rose] 23 00:01:37,940 --> 00:01:39,700 [Episode 15] 24 00:01:41,140 --> 00:01:42,530 I know that you don't want me 25 00:01:42,530 --> 00:01:43,850 to get too close to Ling Ting. 26 00:01:44,490 --> 00:01:45,340 But 27 00:01:45,490 --> 00:01:47,490 he might be in danger now. 28 00:01:48,780 --> 00:01:50,250 Don't be so petty-minded. 29 00:01:52,780 --> 00:01:54,420 Did you just call me petty? 30 00:01:54,610 --> 00:01:55,460 What else? 31 00:01:55,700 --> 00:01:57,700 Ling Ting and I grew up together. 32 00:01:57,890 --> 00:01:59,530 He's like my own little brother. 33 00:01:59,890 --> 00:02:01,570 I'm just worried about his safety. 34 00:02:01,610 --> 00:02:02,780 Why are you so nervous? 35 00:02:03,610 --> 00:02:04,460 Then, why can't you 36 00:02:04,490 --> 00:02:05,930 just worry about your own safety? 37 00:02:06,890 --> 00:02:07,810 What do you mean? 38 00:02:10,979 --> 00:02:11,610 Nothing. 39 00:02:13,060 --> 00:02:14,730 Anyway, you can't contact him tonight. 40 00:02:16,060 --> 00:02:17,220 You're being unreasonable. 41 00:02:17,940 --> 00:02:19,650 If Zhou Yilin were in danger, 42 00:02:19,810 --> 00:02:21,340 would I forbid you from contacting him? 43 00:02:21,530 --> 00:02:23,060 Can't you tell that he likes you? 44 00:02:24,060 --> 00:02:25,340 What nonsense are you talking about? 45 00:02:25,780 --> 00:02:27,090 I'm well aware of my relationship 46 00:02:27,140 --> 00:02:28,420 with Ling Ting. 47 00:02:31,140 --> 00:02:31,700 Get out of my way! 48 00:02:43,340 --> 00:02:44,220 I tell you what. 49 00:02:45,420 --> 00:02:46,530 I'm really disappointed. 50 00:02:47,060 --> 00:02:49,370 How come Wei Lan could place the order before the supply interruption? 51 00:02:49,425 --> 00:02:50,170 [Gao Song] 52 00:02:50,170 --> 00:02:50,890 Don't worry. 53 00:02:51,420 --> 00:02:52,940 I've warned those who leaked the information. 54 00:02:53,610 --> 00:02:54,730 I guess it could quiet down for a while. 55 00:02:55,370 --> 00:02:56,370 Do they think 56 00:02:57,340 --> 00:02:58,220 this is over? 57 00:02:59,060 --> 00:03:00,060 You have another way? 58 00:03:07,780 --> 00:03:09,730 Didn't Runshi invest a large number of funds 59 00:03:09,890 --> 00:03:11,370 in the Russian orders to purchase 60 00:03:11,370 --> 00:03:12,530 the active ingredient? 61 00:03:13,060 --> 00:03:13,700 Let's say 62 00:03:14,220 --> 00:03:16,610 if that company shuts down and declares bankruptcy, 63 00:03:17,780 --> 00:03:18,890 the orders are voided, 64 00:03:19,340 --> 00:03:20,730 what will happen by then? 65 00:03:21,780 --> 00:03:24,220 Problems will arise in Runshi's capital chain. 66 00:03:25,010 --> 00:03:26,370 And you'll get 67 00:03:27,090 --> 00:03:28,370 your chance. 68 00:03:39,860 --> 00:03:40,650 You're back. 69 00:03:44,090 --> 00:03:45,980 Dad, did Ling Ting stop by? 70 00:03:46,220 --> 00:03:46,810 No. 71 00:03:54,340 --> 00:03:54,940 [Ling Ting] (Xingxing,) 72 00:03:55,170 --> 00:03:55,810 (don't worry.) 73 00:03:56,090 --> 00:03:56,730 (I'm doing well.) 74 00:03:59,780 --> 00:04:01,810 Dad, I'm tired, I'm going to bed. 75 00:04:07,610 --> 00:04:08,980 (She came back at ten thirty.) 76 00:04:09,650 --> 00:04:11,450 (She got the smell of a restaurant) 77 00:04:11,890 --> 00:04:13,370 (and the fragrance of the mall.) 78 00:04:14,220 --> 00:04:17,060 (It means she's spent the whole night with her friend.) 79 00:04:17,980 --> 00:04:18,940 (She looked unhappy) 80 00:04:19,459 --> 00:04:20,649 (and asked about Ling Ting as soon as she came in.) 81 00:04:21,250 --> 00:04:23,620 (She avoided me and went straight to her room) 82 00:04:23,740 --> 00:04:24,980 (after receiving a WeChat message.) 83 00:04:25,900 --> 00:04:27,770 (Obviously, the reason she argued with her friend) 84 00:04:27,770 --> 00:04:29,250 (was because of Ling Ting.) 85 00:04:30,180 --> 00:04:32,140 (Hong Xingxing got into a fight because of Ling Ting.) 86 00:04:32,140 --> 00:04:33,930 (And she was out of spirits.) 87 00:04:35,650 --> 00:04:37,050 (Could she) 88 00:04:38,300 --> 00:04:40,210 (be seeing someone?) 89 00:04:51,050 --> 00:04:51,700 Got it. 90 00:04:55,620 --> 00:04:56,250 This is 91 00:04:56,330 --> 00:04:57,770 the corresponding IP address 92 00:04:57,770 --> 00:04:59,140 that sent you the email. 93 00:04:59,620 --> 00:05:00,330 They thought 94 00:05:00,330 --> 00:05:02,370 they could hide themselves with a multi-layer encrypted email. 95 00:05:03,140 --> 00:05:04,530 They were still primary students 96 00:05:04,530 --> 00:05:05,770 when I set foot in this. 97 00:05:06,620 --> 00:05:07,180 Very well. 98 00:05:11,860 --> 00:05:14,650 Why aren't you talking to Hong Xingxing lately? 99 00:05:15,370 --> 00:05:16,420 With her personality, if she knew 100 00:05:16,420 --> 00:05:17,530 someone threatened me with her, 101 00:05:17,700 --> 00:05:18,530 she would get real mad. 102 00:05:20,050 --> 00:05:22,090 You can't just give her the wrong idea 103 00:05:22,140 --> 00:05:23,300 and mean mug me 104 00:05:23,300 --> 00:05:24,530 when you come home at night. 105 00:05:25,210 --> 00:05:26,020 It's not my fault. 106 00:05:27,210 --> 00:05:28,020 It's not a misunderstanding. 107 00:05:29,250 --> 00:05:30,180 Then, what is it? 108 00:05:31,020 --> 00:05:32,650 I don't like her being so nice to Ling Ting. 109 00:05:32,860 --> 00:05:33,460 Can't I do that? 110 00:05:36,460 --> 00:05:39,140 A poor thing who's madly in love. 111 00:05:42,050 --> 00:05:42,810 Did you find anything? 112 00:05:44,250 --> 00:05:45,370 They accurately knew 113 00:05:45,370 --> 00:05:46,460 about Xingxing's movement. 114 00:05:47,370 --> 00:05:49,300 They even sent a threatening email to my mailbox. 115 00:05:49,900 --> 00:05:51,370 It means they know us well. 116 00:05:51,700 --> 00:05:52,300 And 117 00:05:53,140 --> 00:05:53,770 they underestimated us. 118 00:06:20,980 --> 00:06:21,770 Dad. 119 00:06:33,090 --> 00:06:33,900 Xingxing, 120 00:06:34,530 --> 00:06:38,300 it's the weekend, why don't you go out and have fun with your friend? 121 00:06:40,420 --> 00:06:41,370 Not interested. 122 00:06:44,050 --> 00:06:45,210 Are you in a bad mood? 123 00:06:49,650 --> 00:06:51,810 Why are you in a bad mood? 124 00:06:54,530 --> 00:06:56,980 Did you quarrel with your friend last night? 125 00:07:01,090 --> 00:07:02,530 It's normal. 126 00:07:03,980 --> 00:07:07,140 Only friends who trust each other will quarrel. 127 00:07:08,180 --> 00:07:09,700 Especially you girls, 128 00:07:10,770 --> 00:07:14,330 it's normal to have 129 00:07:14,370 --> 00:07:15,620 a disagreement. 130 00:07:15,900 --> 00:07:18,770 Each of you makes a further concession. 131 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 Everything will be settled. 132 00:07:20,180 --> 00:07:21,580 Why should I do that? 133 00:07:29,140 --> 00:07:30,460 Is this friend 134 00:07:30,860 --> 00:07:31,930 a boy? 135 00:07:36,620 --> 00:07:38,330 It doesn't matter. 136 00:07:39,980 --> 00:07:41,740 Everyone has different temperaments. 137 00:07:43,050 --> 00:07:44,740 When two people are together long enough, 138 00:07:45,980 --> 00:07:50,250 there are always some petty feuds. 139 00:07:51,530 --> 00:07:52,650 What matters is 140 00:07:53,090 --> 00:07:56,700 that you guys have to make concessions for each other. 141 00:07:57,250 --> 00:07:58,370 This is the only way 142 00:07:58,650 --> 00:07:59,810 that a relationship 143 00:07:59,860 --> 00:08:01,620 can last long. 144 00:08:02,180 --> 00:08:02,860 You see. 145 00:08:03,140 --> 00:08:04,300 Just like 146 00:08:04,460 --> 00:08:05,330 your mother and me. 147 00:08:12,580 --> 00:08:14,140 It's your boyfriend, right? 148 00:08:17,530 --> 00:08:20,090 No, Dad, he's not my boyfriend. 149 00:08:22,900 --> 00:08:24,770 I feel sleepy. 150 00:08:24,770 --> 00:08:26,460 I'm going to work, Dad. 151 00:08:33,929 --> 00:08:35,529 Interesting. 152 00:08:35,530 --> 00:08:39,500 [Runshi Pharmaceutical Lab Facility] 153 00:08:42,090 --> 00:08:42,620 Wei Lan. 154 00:08:53,690 --> 00:08:55,130 Doesn't this look familiar to you? 155 00:09:02,650 --> 00:09:03,890 This is... 156 00:09:04,500 --> 00:09:07,260 This is near Runshi API Factory. 157 00:09:09,860 --> 00:09:11,570 Isn't this where Gao Song often visits? 158 00:09:12,450 --> 00:09:14,500 As expected, it's a warning from our old rival. 159 00:09:15,010 --> 00:09:16,180 Really? 160 00:09:16,570 --> 00:09:17,740 This is outrageous. 161 00:09:18,820 --> 00:09:20,010 I'm calling the police now. 162 00:09:20,380 --> 00:09:21,330 With this email, 163 00:09:21,530 --> 00:09:22,530 I can sue him for blackmailing. 164 00:09:22,740 --> 00:09:23,620 Just calm down. 165 00:09:24,210 --> 00:09:25,940 First off, the IP address we cracked 166 00:09:25,980 --> 00:09:27,650 can't be 100 percent accurate. 167 00:09:27,890 --> 00:09:28,330 Secondly, 168 00:09:28,860 --> 00:09:30,980 it's uncertain if our suspicions of Gao Song are correct. 169 00:09:31,380 --> 00:09:32,130 Most importantly, 170 00:09:32,740 --> 00:09:34,260 Gao Song didn't leave us 171 00:09:34,300 --> 00:09:36,060 any evidence that we can give to the police. 172 00:09:37,890 --> 00:09:39,570 Well, we're just going to leave him alone? 173 00:09:40,180 --> 00:09:41,010 What about Xingxing? 174 00:09:41,980 --> 00:09:42,530 Don't worry. 175 00:09:42,820 --> 00:09:43,890 Xingxing is safe. 176 00:09:45,770 --> 00:09:46,500 What do you mean? 177 00:09:46,740 --> 00:09:47,650 He thought I don't know, 178 00:09:48,210 --> 00:09:49,620 so he only gave me a costless 179 00:09:49,650 --> 00:09:51,420 and effortless verbal intimidation to scare me. 180 00:09:51,890 --> 00:09:52,570 In fact, 181 00:09:52,860 --> 00:09:54,380 he dares not lay a finger on my woman. 182 00:09:54,940 --> 00:09:56,530 Or else, he wouldn't have just 183 00:09:56,690 --> 00:09:58,420 stabbed me in the back all these times. 184 00:10:04,860 --> 00:10:05,820 You said 185 00:10:06,010 --> 00:10:07,650 Hong Xingxing is your woman? 186 00:10:08,380 --> 00:10:09,330 What's wrong with that? 187 00:10:12,060 --> 00:10:13,130 What is love? 188 00:10:13,980 --> 00:10:15,820 Love is when there are hardships, 189 00:10:15,980 --> 00:10:17,530 I'll protect you. 190 00:10:18,060 --> 00:10:19,980 When everything is fine, 191 00:10:20,090 --> 00:10:22,010 I'll still stay by your side. 192 00:10:22,500 --> 00:10:24,180 What nonsense are you talking about? 193 00:10:25,060 --> 00:10:26,130 Everything you say now 194 00:10:26,130 --> 00:10:27,740 is genuine and sincere. 195 00:10:27,860 --> 00:10:28,650 I wonder 196 00:10:28,650 --> 00:10:29,940 who picked a fight last night. 197 00:10:36,820 --> 00:10:37,690 Where are you going? 198 00:10:39,740 --> 00:10:40,650 What about this matter? 199 00:10:49,010 --> 00:10:49,980 Love. 200 00:11:07,500 --> 00:11:07,980 Xingxing. 201 00:11:11,620 --> 00:11:12,890 You sit down. 202 00:11:13,500 --> 00:11:13,940 Have some fruit. 203 00:11:14,620 --> 00:11:15,130 Drink some coke. 204 00:11:23,010 --> 00:11:23,530 I'll go get it. 205 00:11:24,330 --> 00:11:25,770 Just cut to the chase. 206 00:11:32,380 --> 00:11:33,570 It's the weekend, you asked me over 207 00:11:33,620 --> 00:11:34,820 just to eat... 208 00:11:35,620 --> 00:11:36,450 Just to drink water? 209 00:11:38,740 --> 00:11:39,300 Well... 210 00:11:43,820 --> 00:11:44,690 Is it hot in here? 211 00:11:45,060 --> 00:11:46,130 I'll switch on the air-con. 212 00:11:46,500 --> 00:11:47,300 Sit down. 213 00:11:50,690 --> 00:11:52,380 I'll go first if you don't. 214 00:11:54,300 --> 00:11:55,740 (Is Xingxing going to break up with me?) 215 00:11:56,130 --> 00:11:57,210 (No!) 216 00:11:58,500 --> 00:12:00,010 Don't say anything, let me go first. 217 00:12:07,090 --> 00:12:07,770 Listen. 218 00:12:08,980 --> 00:12:09,770 (Xingxing,) 219 00:12:10,260 --> 00:12:11,010 (I'm sorry.) 220 00:12:11,530 --> 00:12:12,890 (It was my fault last night.) 221 00:12:13,210 --> 00:12:13,620 (I...) 222 00:12:20,300 --> 00:12:20,690 I... 223 00:12:23,300 --> 00:12:25,620 Monkey, don't drop the ball at this critical moment. 224 00:12:30,530 --> 00:12:31,180 What are you laughing at? 225 00:12:32,740 --> 00:12:33,570 Is it funny to see me 226 00:12:33,940 --> 00:12:34,690 being so silly? 227 00:12:42,060 --> 00:12:43,740 I know you asked me to come over 228 00:12:43,740 --> 00:12:45,260 because you want to apologize to me. 229 00:12:45,620 --> 00:12:47,210 Actually, I'm also here 230 00:12:47,260 --> 00:12:48,570 to apologize to you. 231 00:12:49,300 --> 00:12:51,980 As your girlfriend, I've promised to make you feel secure. 232 00:12:52,570 --> 00:12:53,620 But I failed to do it. 233 00:12:54,330 --> 00:12:55,380 My dad is right. 234 00:12:55,570 --> 00:12:57,820 Mutual understanding is required in a relationship. 235 00:12:58,860 --> 00:13:00,530 I guess I didn't do well in it. 236 00:13:00,690 --> 00:13:01,180 No. 237 00:13:02,650 --> 00:13:04,890 Actually, I wasn't good enough at it either. 238 00:13:05,570 --> 00:13:06,690 I was so busy being mad at you. 239 00:13:06,980 --> 00:13:08,980 I didn't care how you and Ling Ting felt. 240 00:13:10,010 --> 00:13:11,820 After all, you've been friends for years. 241 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 He must be very important 242 00:13:15,450 --> 00:13:16,420 to you. 243 00:13:17,380 --> 00:13:18,180 Rest assured. 244 00:13:18,650 --> 00:13:20,570 I'll handle my relationship with Ling Ting well. 245 00:13:21,010 --> 00:13:22,860 Otherwise, it'll not be fair to both of you. 246 00:13:23,500 --> 00:13:25,010 If we quarrel again, 247 00:13:25,740 --> 00:13:27,010 we must talk about it sooner 248 00:13:27,530 --> 00:13:29,010 to prevent the bad mood from hurting 249 00:13:29,010 --> 00:13:29,860 each other. 250 00:13:30,690 --> 00:13:31,210 Okay? 251 00:13:31,530 --> 00:13:32,010 Okay. 252 00:13:33,210 --> 00:13:36,180 We can't stay angry for more than one day. 253 00:13:37,820 --> 00:13:38,380 One day, top. 254 00:13:42,450 --> 00:13:43,820 How about two days? 255 00:13:46,010 --> 00:13:48,260 I remember you said this before and I couldn't agree more. 256 00:13:49,010 --> 00:13:49,770 What did I say? 257 00:13:51,260 --> 00:13:52,450 I'm petty-minded when it comes 258 00:13:53,010 --> 00:13:54,330 to relationship problems. 259 00:13:56,690 --> 00:13:57,330 You're childish. 260 00:13:58,380 --> 00:13:59,010 Fine. 261 00:13:59,530 --> 00:14:01,620 Two days, it is. 262 00:14:20,740 --> 00:14:24,240 ♪In the distant mountain♪ 263 00:14:24,860 --> 00:14:28,360 ♪The riverbank that has fireflies♪ 264 00:14:28,660 --> 00:14:31,620 ♪The wind blows as we sit side by side♪ 265 00:14:32,360 --> 00:14:35,480 ♪I take your face in my hands♪ 266 00:14:35,940 --> 00:14:36,650 (Xingxing,) 267 00:14:37,740 --> 00:14:38,530 (I'm sorry.) 268 00:14:39,500 --> 00:14:40,740 (It was my fault last night.) 269 00:14:42,010 --> 00:14:42,690 (Don't be mad.) 270 00:14:44,650 --> 00:14:45,330 (I love you.) 271 00:14:45,330 --> 00:14:47,340 ♪The yesteryear that you told me♪ 272 00:14:47,980 --> 00:14:50,400 ♪Under the warm eaves♪ 273 00:14:50,780 --> 00:14:54,380 ♪This is the starting point♪ 274 00:14:55,460 --> 00:14:58,060 ♪That brightens up our hearts♪ 275 00:14:58,620 --> 00:15:01,180 ♪I will stay by your side♪ 276 00:15:01,340 --> 00:15:05,940 ♪Protecting our time together♪ 277 00:15:06,340 --> 00:15:09,740 ♪The beauty I met♪ 278 00:15:10,220 --> 00:15:14,220 ♪It feels sweet whenever I think of her♪ 279 00:15:14,900 --> 00:15:18,300 ♪That beautiful and sweet person♪ 280 00:15:18,860 --> 00:15:21,740 ♪Is you♪ 281 00:15:21,820 --> 00:15:25,220 ♪I know the path forward is difficult♪ 282 00:15:25,660 --> 00:15:29,660 ♪I don't mind being treated with indifference♪ 283 00:15:30,300 --> 00:15:33,780 ♪I know exactly what you are thinking♪ 284 00:15:34,420 --> 00:15:41,020 ♪Love is becoming clearer, it's you♪ 285 00:15:50,740 --> 00:15:51,740 Ling Ting? 286 00:16:58,230 --> 00:16:58,940 Hello? 287 00:17:00,430 --> 00:17:01,110 Xing, 288 00:17:03,260 --> 00:17:04,380 can I ask you a question? 289 00:17:07,339 --> 00:17:08,459 But you must answer truthfully. 290 00:17:11,069 --> 00:17:11,909 Go ahead. 291 00:17:14,829 --> 00:17:15,709 Do you like Wei Lan? 292 00:17:20,980 --> 00:17:21,790 I do. 293 00:17:26,260 --> 00:17:28,100 Actually, we're already in a relationship. 294 00:17:29,340 --> 00:17:31,220 As we're working partners, 295 00:17:32,070 --> 00:17:33,620 we can't make our relationship public. 296 00:17:34,500 --> 00:17:35,380 It'll be troublesome. 297 00:17:36,310 --> 00:17:38,070 That's why we hide it from everyone. 298 00:17:38,590 --> 00:17:40,980 It was my fault that I didn't inform you immediately. 299 00:17:45,910 --> 00:17:47,140 Just ignore what others think. 300 00:17:48,740 --> 00:17:49,500 I think 301 00:17:51,140 --> 00:17:51,980 you guys look good together. 302 00:17:54,670 --> 00:17:55,590 You have to be happy. 303 00:19:08,140 --> 00:19:09,030 It's been a day. 304 00:19:09,070 --> 00:19:11,070 She hasn't gotten off the couch yet. 305 00:19:12,220 --> 00:19:14,950 Is it because her job stresses her out? 306 00:19:15,310 --> 00:19:16,790 It has nothing to do with her job. 307 00:19:17,830 --> 00:19:18,860 How did you know that? 308 00:19:20,430 --> 00:19:22,310 You men are really careless. 309 00:19:23,910 --> 00:19:24,910 Look. 310 00:19:25,220 --> 00:19:27,860 Our daughter cares a lot about her figure. 311 00:19:28,100 --> 00:19:30,220 When has she ever eaten so much junk food? 312 00:19:31,220 --> 00:19:32,030 But now, 313 00:19:32,550 --> 00:19:34,910 she bought eight bags of puffed food in total. 314 00:19:36,140 --> 00:19:37,140 So you're saying 315 00:19:37,670 --> 00:19:39,140 that this is serious? 316 00:19:39,860 --> 00:19:41,340 Of course it is serious. 317 00:19:42,260 --> 00:19:43,260 Let me tell you this. 318 00:19:44,500 --> 00:19:45,950 There's only one possibility 319 00:19:47,260 --> 00:19:48,460 that will cause such a situation. 320 00:19:49,500 --> 00:19:50,550 She is lovelorn? 321 00:19:51,790 --> 00:19:52,910 Nonsense. 322 00:19:53,310 --> 00:19:54,830 I'm not lovelorn. 323 00:19:55,190 --> 00:19:55,980 Meixi, 324 00:19:56,140 --> 00:19:57,220 so you're listening. 325 00:19:57,950 --> 00:19:59,340 You two are too sensitive. 326 00:20:00,190 --> 00:20:01,500 I'm bored during the weekend. 327 00:20:01,860 --> 00:20:03,590 So I want to spend my day at ease at home. 328 00:20:05,340 --> 00:20:08,430 You used to hang out with your friend during weekends. 329 00:20:08,620 --> 00:20:09,430 Yes, right. 330 00:20:09,460 --> 00:20:10,380 My friend? 331 00:20:10,670 --> 00:20:12,950 Xingxing is dating someone, so she doesn't have time for me. 332 00:20:13,380 --> 00:20:15,310 Then, you should date a guy too. 333 00:20:15,620 --> 00:20:16,460 Get a boyfriend. 334 00:20:16,500 --> 00:20:17,220 Yes, right. 335 00:20:17,260 --> 00:20:18,310 I've got a friend. 336 00:20:18,500 --> 00:20:21,140 His son, David, has just returned from abroad. 337 00:20:21,950 --> 00:20:22,550 No way. 338 00:20:23,190 --> 00:20:24,100 What decade is this? 339 00:20:24,140 --> 00:20:25,550 Match-making is old-fashioned. 340 00:20:26,100 --> 00:20:27,430 How is this match-making? 341 00:20:27,710 --> 00:20:28,590 It's not match-making. 342 00:20:28,620 --> 00:20:29,070 Yes. 343 00:20:29,100 --> 00:20:30,030 Not a chance. 344 00:20:30,340 --> 00:20:31,740 It's just making a friend. 345 00:20:33,575 --> 00:20:34,075 [Hong Xingxing] 346 00:20:35,830 --> 00:20:36,340 Hello? 347 00:20:36,710 --> 00:20:37,380 Meixi, 348 00:20:37,500 --> 00:20:39,030 do you know where Ling Ting is now? 349 00:20:39,140 --> 00:20:40,620 He just gave me a call. 350 00:20:40,620 --> 00:20:41,740 He sounded strange. 351 00:20:41,910 --> 00:20:43,590 Besides, I just went to his home for him. 352 00:20:43,670 --> 00:20:44,430 But he wasn't there. 353 00:20:44,430 --> 00:20:45,620 I'm worried about him. 354 00:21:18,050 --> 00:21:21,125 (Sorry, the number you've dialed can't be reached at the moment.) 355 00:21:25,670 --> 00:21:26,830 He went to you that night. 356 00:21:26,950 --> 00:21:28,670 I thought he had given you the letter. 357 00:21:29,590 --> 00:21:31,190 So he went looking for me. 358 00:21:31,950 --> 00:21:33,740 I wondered why he called me so many times. 359 00:21:35,710 --> 00:21:37,830 No wonder he said that to me just now. 360 00:21:41,030 --> 00:21:42,260 If I'm not wrong, 361 00:21:43,710 --> 00:21:45,340 he might be hiding in the wooden house. 362 00:21:46,590 --> 00:21:47,860 What wooden house? 363 00:21:49,260 --> 00:21:50,220 You don't remember it? 364 00:21:51,260 --> 00:21:52,710 He told me it was where he promised 365 00:21:52,710 --> 00:21:54,310 to celebrate your 18th birthday with you. 366 00:22:02,260 --> 00:22:03,100 He even remembered 367 00:22:03,100 --> 00:22:04,790 every word you said. 368 00:22:06,790 --> 00:22:07,550 Xingxing, 369 00:22:08,070 --> 00:22:09,260 go and talk some sense into him. 370 00:22:13,100 --> 00:22:13,950 I can't do that. 371 00:22:15,460 --> 00:22:16,430 Why? 372 00:22:16,980 --> 00:22:18,910 Aren't you aware of his feelings for you? 373 00:22:19,550 --> 00:22:20,620 He took me 374 00:22:21,030 --> 00:22:22,740 to the wooden house last week and renovated it. 375 00:22:23,220 --> 00:22:24,030 He painted the walls 376 00:22:24,140 --> 00:22:25,340 and it was nicely furnished. 377 00:22:26,140 --> 00:22:27,430 He even bought you a ring 378 00:22:27,500 --> 00:22:28,550 and wrote you a letter. 379 00:22:28,740 --> 00:22:29,950 He's done a lot of things 380 00:22:29,950 --> 00:22:31,500 without you knowing. 381 00:22:32,980 --> 00:22:34,140 He may be young, 382 00:22:34,950 --> 00:22:36,910 but he is indeed genuine. 383 00:22:37,710 --> 00:22:38,910 He did all this 384 00:22:39,460 --> 00:22:41,830 as he looked forward to meeting you at the promised place, 385 00:22:42,260 --> 00:22:44,220 to tell you what he wanted to say five years ago... 386 00:22:44,310 --> 00:22:45,310 Meixi, 387 00:22:47,910 --> 00:22:49,710 it shouldn't be me who talks to him. 388 00:22:53,260 --> 00:22:53,980 Who should it be? 389 00:22:56,340 --> 00:22:57,830 I never watched Korean dramas before. 390 00:22:58,190 --> 00:22:59,260 And I've never dated anyone before. 391 00:22:59,830 --> 00:23:01,710 I don't know love as you do. 392 00:23:01,830 --> 00:23:02,710 But I know 393 00:23:03,070 --> 00:23:06,260 you can't hide it when you're in love with someone. 394 00:23:07,710 --> 00:23:10,460 I think the person who understands Ling Ting well 395 00:23:10,910 --> 00:23:11,670 is you. 396 00:23:12,590 --> 00:23:14,740 The one who should show up at the wooden house 397 00:23:14,980 --> 00:23:15,740 and comfort him 398 00:23:16,430 --> 00:23:18,190 without messing everything up 399 00:23:19,070 --> 00:23:19,830 is you. 400 00:23:23,500 --> 00:23:24,830 But the person he likes 401 00:23:26,790 --> 00:23:29,550 is you, not me. 402 00:23:32,260 --> 00:23:36,070 Sometimes, love and friendship are seemingly similar. 403 00:23:36,790 --> 00:23:38,030 If you want to be clear, 404 00:23:38,460 --> 00:23:39,910 it'll take time to verify it. 405 00:23:40,790 --> 00:23:41,710 I've been through it. 406 00:23:42,500 --> 00:23:43,620 And I'm sure 407 00:23:43,950 --> 00:23:45,620 that I only see Ling Ting as my little brother. 408 00:23:45,980 --> 00:23:47,100 But he's never been through it. 409 00:23:49,310 --> 00:23:50,910 And you're the person who gives him 410 00:23:52,190 --> 00:23:53,070 this test. 411 00:24:49,380 --> 00:24:51,260 Nice to meet you, Meixi. 412 00:24:52,430 --> 00:24:54,190 Nice to meet you, kiddo. 413 00:24:55,740 --> 00:24:56,590 Do you 414 00:24:57,100 --> 00:24:58,860 hate me? 415 00:25:00,220 --> 00:25:01,500 I've never hated you. 416 00:25:01,980 --> 00:25:03,590 It was because you were Wei Lan's secretary. 417 00:25:03,670 --> 00:25:04,670 Now that you've lost your job, 418 00:25:04,710 --> 00:25:05,950 I feel sorry for you. 419 00:25:26,220 --> 00:25:27,310 (Many years later,) 420 00:25:28,140 --> 00:25:29,830 (when I think of that day,) 421 00:25:30,260 --> 00:25:31,740 (I'll be filled with emotions.) 422 00:25:32,950 --> 00:25:33,710 (Ocean,) 423 00:25:34,100 --> 00:25:34,950 (beach,) 424 00:25:35,590 --> 00:25:36,550 (wooden house.) 425 00:25:37,550 --> 00:25:40,140 (And the white-shirted young man) 426 00:25:40,790 --> 00:25:42,220 (who I came all the way here for.) 427 00:25:43,260 --> 00:25:44,670 (Based on the storylines in Korean dramas,) 428 00:25:45,380 --> 00:25:46,740 (I was supposed to raise my hand) 429 00:25:47,500 --> 00:25:49,670 (and give him a slap as hard as I could) 430 00:25:50,550 --> 00:25:51,620 (and tell him) 431 00:25:52,260 --> 00:25:52,950 ("I hate you".) 432 00:25:53,590 --> 00:25:54,950 (Then, I'll kiss him.) 433 00:25:55,830 --> 00:25:57,950 (But I was...) 434 00:26:00,070 --> 00:26:00,740 Well, 435 00:26:01,460 --> 00:26:03,030 I'll help you sort the waste. 436 00:26:06,190 --> 00:26:07,500 (I actually chickened out.) 437 00:26:32,190 --> 00:26:33,220 Stop drinking. 438 00:26:33,260 --> 00:26:34,500 You have too much to drink. 439 00:26:36,430 --> 00:26:37,260 Are you concerned about me? 440 00:26:37,790 --> 00:26:38,550 Of course. 441 00:26:38,830 --> 00:26:40,190 All of us are concerned about you. 442 00:26:40,590 --> 00:26:41,860 You're a grown-up. 443 00:26:42,670 --> 00:26:44,100 As things have already happened, 444 00:26:44,220 --> 00:26:45,340 you should face them 445 00:26:45,340 --> 00:26:46,950 and go on with your life. 446 00:26:47,310 --> 00:26:48,590 You've got yourself messed up. 447 00:26:48,620 --> 00:26:49,950 We're worried about you. 448 00:26:51,670 --> 00:26:52,380 Are you done? 449 00:26:53,070 --> 00:26:53,740 You may leave now. 450 00:26:56,590 --> 00:26:57,740 I'd like to be alone. 451 00:26:58,740 --> 00:27:00,030 That's enough, Ling Ting! 452 00:27:00,340 --> 00:27:01,380 I came all the way here for you 453 00:27:01,380 --> 00:27:02,860 and you're in a total mess. 454 00:27:13,260 --> 00:27:14,190 What else do you expect? 455 00:27:16,380 --> 00:27:17,550 I'm not thinking straight now. 456 00:27:18,340 --> 00:27:19,460 If you don't want to get hurt, 457 00:27:19,740 --> 00:27:20,380 just leave. 458 00:27:26,980 --> 00:27:27,860 I'm not leaving. 459 00:27:30,500 --> 00:27:32,190 Stop drinking, Ling Ting. 460 00:27:32,590 --> 00:27:34,100 You're harming yourself. 461 00:27:39,140 --> 00:27:40,340 Why are you being so nice to me? 462 00:27:49,340 --> 00:27:50,550 I don't want to tell you. 463 00:27:52,190 --> 00:27:54,030 Especially when you're in this state. 464 00:27:56,830 --> 00:27:58,710 Didn't you say we're best friends? 465 00:28:00,500 --> 00:28:01,460 Why don't you tell me? 466 00:28:04,980 --> 00:28:06,590 I don't need a best friend. 467 00:28:11,100 --> 00:28:12,340 If you say you hate me, 468 00:28:14,070 --> 00:28:15,340 it'll sound more real to me. 469 00:28:19,830 --> 00:28:20,710 I hate you. 470 00:28:23,190 --> 00:28:23,830 You're being honest. 471 00:28:24,830 --> 00:28:25,430 Very well. 472 00:28:35,670 --> 00:28:36,830 I hate you so much. 473 00:28:38,460 --> 00:28:40,100 I hate that I'm the first person you call 474 00:28:40,140 --> 00:28:41,670 when you encounter problems. 475 00:28:43,140 --> 00:28:44,190 Because you know 476 00:28:44,790 --> 00:28:46,500 I'm at your beck and call. 477 00:28:47,910 --> 00:28:49,500 I can listen to your whining. 478 00:28:50,430 --> 00:28:52,430 I can listen to you talking about your crush. 479 00:28:53,220 --> 00:28:54,380 I'll then smile and enlighten you. 480 00:28:56,710 --> 00:28:58,310 I'll smile and give you advice. 481 00:29:00,460 --> 00:29:01,740 When you're not happy, 482 00:29:03,190 --> 00:29:04,620 you'll vent your frustration on me 483 00:29:06,380 --> 00:29:07,710 and come to coax me afterward. 484 00:29:08,460 --> 00:29:09,500 Will it help if you say sorry 485 00:29:09,500 --> 00:29:10,910 after stabbing someone with a knife? 486 00:29:13,860 --> 00:29:15,030 Do you really care about me? 487 00:29:18,710 --> 00:29:19,500 You're just afraid 488 00:29:20,430 --> 00:29:21,830 that I might fall out with you. 489 00:29:22,670 --> 00:29:24,710 That no one will be nice to you as I do. 490 00:29:28,260 --> 00:29:29,590 I want to comfort you. 491 00:29:32,550 --> 00:29:33,910 I really do. 492 00:29:37,260 --> 00:29:38,190 But you're acting 493 00:29:38,190 --> 00:29:39,860 like a jerk. 494 00:29:42,740 --> 00:29:44,140 I know it's because you're upset. 495 00:29:45,500 --> 00:29:46,910 But I'm upset too. 496 00:29:51,620 --> 00:29:52,950 Who would care about me? 497 00:30:14,950 --> 00:30:16,220 I won't wait for you anymore. 498 00:30:25,460 --> 00:30:28,980 ♪I don't want to pretend♪ 499 00:30:29,260 --> 00:30:32,340 ♪That I am very strong♪ 500 00:30:32,853 --> 00:30:35,933 ♪The starlight you give me♪ 501 00:30:36,420 --> 00:30:39,140 ♪Illuminates my future♪ 502 00:30:39,700 --> 00:30:46,020 ♪Hang onto hope♪ 503 00:30:47,860 --> 00:30:55,225 ♪We will ride the waves of life♪ 504 00:30:55,980 --> 00:30:59,500 ♪Navigating♪ 505 00:30:59,780 --> 00:31:01,980 ♪In such a big world♪ 506 00:31:03,220 --> 00:31:06,350 ♪As long as you are by my side♪ 507 00:31:07,100 --> 00:31:09,840 ♪I am not afraid of hardships♪ 508 00:31:10,282 --> 00:31:17,168 ♪The night might be long♪ 509 00:31:19,030 --> 00:31:20,740 (I'll give you my good luck.) 510 00:31:20,740 --> 00:31:29,385 ♪But I'll wait for the dawn with you♪ 511 00:31:36,100 --> 00:31:37,310 As you're eager to ask us over, 512 00:31:37,310 --> 00:31:38,220 did something happen? 513 00:31:41,430 --> 00:31:42,740 RCA Company has declared bankruptcy. 514 00:31:43,460 --> 00:31:44,950 I'm trying to break into the backstage access 515 00:31:45,140 --> 00:31:46,550 to read the details of the bankruptcy papers. 516 00:31:47,340 --> 00:31:48,310 RCA? 517 00:31:49,070 --> 00:31:50,590 The Russian company that we placed 518 00:31:50,590 --> 00:31:51,500 a huge order with last month? 519 00:31:52,980 --> 00:31:54,070 As expected. 520 00:31:54,860 --> 00:31:56,030 The delivery date is approaching. 521 00:31:56,140 --> 00:31:57,460 The warehouse has started packing. 522 00:31:57,670 --> 00:31:59,620 Our company has invested a large amount of funds 523 00:31:59,620 --> 00:32:00,590 in this order lately. 524 00:32:00,670 --> 00:32:01,790 If we couldn't receive the final payment, 525 00:32:01,910 --> 00:32:03,190 it means a huge problem will arise 526 00:32:03,190 --> 00:32:04,260 in the company's capital chain. 527 00:32:04,720 --> 00:32:07,390 It'll definitely affect the bid and the progress of QW1. 528 00:32:07,590 --> 00:32:09,620 As this batch of drugs is produced according to European standards, 529 00:32:09,790 --> 00:32:11,190 we can look for foreign buyers. 530 00:32:18,790 --> 00:32:19,380 Xingxing, 531 00:32:19,860 --> 00:32:20,950 you'll contact the European companies 532 00:32:21,220 --> 00:32:22,430 to see if there are any potential buyers. 533 00:32:22,550 --> 00:32:23,190 Noted. 534 00:32:23,830 --> 00:32:24,340 Ms. Sun, 535 00:32:24,590 --> 00:32:25,460 you'll ask several factories 536 00:32:25,460 --> 00:32:26,950 to produce one more batch of Chinese outer packaging. 537 00:32:27,100 --> 00:32:29,430 We have to prepare for the domestic sales of the overstock drugs. 538 00:32:30,030 --> 00:32:30,620 Understood. 539 00:32:32,310 --> 00:32:32,980 Ling Ting is not here? 540 00:32:34,100 --> 00:32:35,550 I asked Mr. Zhou just now. 541 00:32:35,670 --> 00:32:37,380 He said he has taken a week off. 542 00:32:37,500 --> 00:32:38,830 I wonder what this kid is up to. 543 00:32:44,300 --> 00:32:46,420 He's an expert at breaking into the backstage access. 544 00:32:49,070 --> 00:32:49,750 I'll do it myself. 545 00:32:50,500 --> 00:32:51,140 You may leave. 546 00:33:19,990 --> 00:33:21,260 Tell every director 547 00:33:21,540 --> 00:33:22,420 that I'll give them 548 00:33:22,630 --> 00:33:23,750 an explanation in one week, top. 549 00:33:33,026 --> 00:33:35,427 [The suggestion about personnel arrangement for the current chairman] 550 00:33:39,900 --> 00:33:41,780 It's only been three days since this happened. 551 00:33:42,773 --> 00:33:45,653 I've received five reports about Wei Lan's impeachment. 552 00:33:46,990 --> 00:33:47,470 All of them 553 00:33:48,070 --> 00:33:50,020 are under Gao Song, aren't they? 554 00:33:52,420 --> 00:33:53,590 Gao Song 555 00:33:53,590 --> 00:33:55,540 is ill-intentioned and I know that. 556 00:33:55,780 --> 00:33:57,350 But he's got strong working ability 557 00:33:57,870 --> 00:34:00,230 and knows the project very well. 558 00:34:00,260 --> 00:34:01,660 This is what I see in him. 559 00:34:02,070 --> 00:34:03,750 That's why I want him to assist Wei Lan. 560 00:34:04,870 --> 00:34:07,070 Those old pits from the board suggest 561 00:34:07,710 --> 00:34:09,500 relegating Wei Lan to a deputy 562 00:34:09,500 --> 00:34:12,300 and have Gao Song in the posts of general manager and chairman. 563 00:34:13,590 --> 00:34:14,739 This is outrageous. 564 00:34:14,739 --> 00:34:16,069 What they mean is 565 00:34:16,219 --> 00:34:18,149 that Wei Lan is inexperienced. 566 00:34:18,260 --> 00:34:19,390 He can take the post 567 00:34:19,780 --> 00:34:21,150 after several years of learning. 568 00:34:26,540 --> 00:34:27,300 It's Mr. An. 569 00:34:28,389 --> 00:34:29,069 What did he say? 570 00:34:29,780 --> 00:34:30,670 He said 571 00:34:31,670 --> 00:34:33,500 he wants to invite you to his place. 572 00:34:33,590 --> 00:34:34,870 He hopes you can ensure 573 00:34:34,870 --> 00:34:37,300 that he gets the priority for the bid of the QW1 project. 574 00:34:37,460 --> 00:34:38,630 When that's done, 575 00:34:39,190 --> 00:34:40,260 he said he could help us 576 00:34:40,260 --> 00:34:42,350 with the sales of the overstock in the warehouse. 577 00:34:45,630 --> 00:34:46,630 He didn't address me 578 00:34:47,070 --> 00:34:48,540 and there's no "please". 579 00:34:48,870 --> 00:34:50,110 After so many years, 580 00:34:50,260 --> 00:34:51,220 this old man 581 00:34:51,429 --> 00:34:53,149 is as rude as always. 582 00:34:54,870 --> 00:34:55,540 Sir, 583 00:34:55,909 --> 00:34:56,739 I think 584 00:34:57,780 --> 00:34:59,500 you can consider this proposal. 585 00:35:00,020 --> 00:35:00,780 Think about it. 586 00:35:01,350 --> 00:35:04,540 Jiale is a company that's experienced 587 00:35:04,910 --> 00:35:06,870 in the anticancer drug industry. 588 00:35:07,300 --> 00:35:08,670 Besides, they're well-funded. 589 00:35:09,300 --> 00:35:11,070 And Mr. An is an old friend of yours. 590 00:35:13,430 --> 00:35:14,350 An old friend? 591 00:35:16,630 --> 00:35:17,590 But I think 592 00:35:17,780 --> 00:35:20,630 we can take this chance to bury the hatchet. 593 00:35:21,260 --> 00:35:22,630 So we can have it both ways. 594 00:35:27,430 --> 00:35:28,150 Come on. 595 00:35:39,590 --> 00:35:40,740 It still doesn't go well? 596 00:35:45,190 --> 00:35:47,540 Actually, you can go to... 597 00:35:47,830 --> 00:35:49,630 You're asking me to go to the old man, right? 598 00:35:52,670 --> 00:35:54,740 It's been three days since the problem happened. 599 00:35:55,190 --> 00:35:56,540 I'm sure he has found the way out. 600 00:35:56,780 --> 00:35:57,700 He's just waiting for me to go to him. 601 00:35:59,350 --> 00:36:00,220 But, Wei Lan, 602 00:36:00,500 --> 00:36:02,350 the very survival of the company is at stake. 603 00:36:02,540 --> 00:36:03,700 It's not the right time to be angry at him. 604 00:36:04,780 --> 00:36:05,670 You think I don't ask for his help 605 00:36:05,700 --> 00:36:06,910 because I'm angry at him? 606 00:36:09,940 --> 00:36:11,390 When I first found out about this order, 607 00:36:11,940 --> 00:36:13,870 I wanted to close the deal with my own effort. 608 00:36:14,910 --> 00:36:16,740 So I might've made a mistake because of my recklessness, 609 00:36:16,870 --> 00:36:17,740 arrogance, and short-termism. 610 00:36:19,070 --> 00:36:20,220 I'm angry at him. 611 00:36:20,700 --> 00:36:21,700 I just don't want to lose. 612 00:36:22,300 --> 00:36:23,590 This is not your responsibility. 613 00:36:23,830 --> 00:36:24,980 Don't think too much. 614 00:36:25,390 --> 00:36:26,390 Besides, no one knows 615 00:36:26,390 --> 00:36:27,590 that that Russian man is 616 00:36:27,590 --> 00:36:28,390 a scammer. 617 00:36:28,390 --> 00:36:29,780 I've read the case file. 618 00:36:30,150 --> 00:36:31,740 It's not the first time they set up a scam like this. 619 00:36:32,260 --> 00:36:33,300 It was remiss of me. 620 00:36:44,220 --> 00:36:44,870 What's wrong? 621 00:36:46,630 --> 00:36:47,390 Nothing. 622 00:36:48,300 --> 00:36:49,500 Are you going to pull an all-nighter? 623 00:36:50,390 --> 00:36:52,020 I was busy arguing with the board this morning. 624 00:36:52,190 --> 00:36:53,350 So I can only work at night. 625 00:36:53,590 --> 00:36:54,700 I'll stay here with you tonight. 626 00:37:00,350 --> 00:37:02,070 Well... That's not what I meant. 627 00:37:02,190 --> 00:37:04,350 I mean, I'll stay up all night with you 628 00:37:04,390 --> 00:37:05,430 to work. 629 00:37:07,980 --> 00:37:08,780 Okay, I got it. 630 00:37:09,260 --> 00:37:10,300 You've worked hard these days. 631 00:37:11,020 --> 00:37:12,150 Go home and get some rest. 632 00:37:14,870 --> 00:37:15,740 Alright, then. 633 00:37:16,150 --> 00:37:16,980 I'll get going. 634 00:37:32,700 --> 00:37:33,540 Mr. Wei Senior? 635 00:37:36,190 --> 00:37:36,700 Okay. 636 00:37:37,150 --> 00:37:38,430 I'll get to the point. 637 00:37:39,390 --> 00:37:40,190 I have a way 638 00:37:40,500 --> 00:37:43,630 to solve the issue of the backlog of OTC drugs in the warehouse. 639 00:37:45,350 --> 00:37:45,940 I don't need it. 640 00:37:52,430 --> 00:37:53,390 I can solve it myself. 641 00:37:54,020 --> 00:37:54,740 I don't need your help. 642 00:37:56,260 --> 00:37:58,070 I'm not helping you. 643 00:37:58,670 --> 00:38:00,500 I'm helping Runshi, 644 00:38:00,910 --> 00:38:02,870 the business of the Wei family. 645 00:38:03,940 --> 00:38:05,590 I think the most important thing now is 646 00:38:05,700 --> 00:38:07,020 to organize fund withdrawal. 647 00:38:07,150 --> 00:38:09,110 Are you going to sell them at low prices? 648 00:38:09,300 --> 00:38:10,070 That's the last resort. 649 00:38:10,630 --> 00:38:11,350 We're not there yet. 650 00:38:11,980 --> 00:38:13,780 I think we're almost there. 651 00:38:14,020 --> 00:38:15,390 If we are, 652 00:38:15,740 --> 00:38:17,260 it will ruin Runshi's reputation 653 00:38:17,430 --> 00:38:19,070 in the industry. 654 00:38:19,630 --> 00:38:22,350 And it'll be hard to promote the tender of QW1 655 00:38:22,390 --> 00:38:23,910 that you care a lot about. 656 00:38:24,540 --> 00:38:27,670 Do you know what the media says? 657 00:38:28,260 --> 00:38:30,630 Who would be willing to work with a collapsing enterprise 658 00:38:30,670 --> 00:38:32,540 to develop a new project? 659 00:38:33,070 --> 00:38:34,540 You must've seen Gao Song's interview? 660 00:38:37,940 --> 00:38:39,350 With his wild ambition, 661 00:38:39,780 --> 00:38:41,300 I reckon those who are clear-headed 662 00:38:41,350 --> 00:38:42,740 won't care about what he says. 663 00:38:47,500 --> 00:38:49,500 Are you implying that I'm old? 664 00:38:50,440 --> 00:38:52,160 That I can't think straight, aren't you? 665 00:38:53,540 --> 00:38:54,590 Let's talk this out. 666 00:38:54,740 --> 00:38:55,460 Come on. 667 00:38:55,590 --> 00:38:56,300 Sit down. 668 00:38:56,460 --> 00:38:56,940 Sit down. 669 00:38:57,590 --> 00:38:58,740 Take it easy. 670 00:38:59,070 --> 00:39:00,110 Here, have some water. 671 00:39:01,070 --> 00:39:01,980 That's enough. 672 00:39:11,460 --> 00:39:12,980 Gao Song is ill-intentioned. 673 00:39:13,300 --> 00:39:14,940 And I know that. 674 00:39:16,430 --> 00:39:18,540 He's a wolf that can't be tamed. 675 00:39:20,590 --> 00:39:21,980 But in a war, 676 00:39:22,220 --> 00:39:23,830 a wolf who can fight 677 00:39:24,590 --> 00:39:26,700 is better than an incompetent general. 678 00:39:28,910 --> 00:39:29,630 Incompetent? 679 00:39:32,260 --> 00:39:34,190 Fine, I'm incompetent. 680 00:39:40,430 --> 00:39:41,940 I'm sorry for letting you down again. 681 00:39:42,260 --> 00:39:44,020 I've promised the board 682 00:39:44,310 --> 00:39:45,350 that I'll solve the issue 683 00:39:45,350 --> 00:39:46,830 of the backlog of OTC drugs in a week. 684 00:39:47,460 --> 00:39:48,350 If I can't solve it, 685 00:39:48,350 --> 00:39:49,310 I'll resign. 686 00:39:50,100 --> 00:39:51,070 But if I solve it, 687 00:39:51,700 --> 00:39:52,350 I hope 688 00:39:52,350 --> 00:39:54,310 you won't interfere with Runshi's affairs again. 689 00:39:57,230 --> 00:39:58,310 Wei Lan. 690 00:39:58,790 --> 00:39:59,350 Wei Lan. 691 00:40:00,830 --> 00:40:01,860 Don't worry, Mr. Wei Senior. 692 00:40:02,030 --> 00:40:02,790 I'll go after him. 693 00:40:34,310 --> 00:40:35,590 Rest assured, Mr. Wei Senior. 694 00:40:35,660 --> 00:40:36,420 I'm following him. 695 00:41:02,975 --> 00:41:06,855 ♪Looking at your silhouette♪ 696 00:41:07,015 --> 00:41:10,575 ♪That makes my imagination run wild♪ 697 00:41:11,055 --> 00:41:13,655 ♪Looking at your goofy smile♪ 698 00:41:13,735 --> 00:41:17,255 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 699 00:41:17,401 --> 00:41:21,921 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 700 00:41:22,335 --> 00:41:25,615 ♪Masking your sadness with a few words♪ 701 00:41:26,015 --> 00:41:29,015 ♪When will you take off your mask?♪ 702 00:41:29,055 --> 00:41:33,215 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 703 00:41:33,335 --> 00:41:40,695 ♪The journey we had together, oh♪ 704 00:41:40,855 --> 00:41:47,215 ♪We promised to remember it forever♪ 705 00:41:51,855 --> 00:41:55,095 ♪I don't want to pretend♪ 706 00:41:55,455 --> 00:41:58,895 ♪That I am very strong♪ 707 00:41:59,015 --> 00:42:02,415 ♪The starlight you give me♪ 708 00:42:02,941 --> 00:42:06,101 ♪Illuminates my future♪ 709 00:42:06,135 --> 00:42:12,015 ♪Hang onto hope♪ 710 00:42:13,775 --> 00:42:19,935 ♪We will ride the waves of life♪ 711 00:42:22,095 --> 00:42:25,695 ♪Navigating♪ 712 00:42:25,815 --> 00:42:29,175 ♪In such a big world♪ 713 00:42:29,215 --> 00:42:33,055 ♪As long as you are by my side♪ 714 00:42:33,095 --> 00:42:36,175 ♪I am not afraid of hardships♪ 715 00:42:36,975 --> 00:42:43,495 ♪The night might be long♪ 716 00:42:44,295 --> 00:42:52,575 ♪But I'll wait for the dawn♪ 717 00:42:54,055 --> 00:42:56,695 ♪With you♪ 44710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.