Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,260
[Adapted from the novel of the same name,
Knight of the Rose, by Su Xiaolan]
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,220
♪The floral scent fills every corner♪
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,980
♪Oh, it's the smell of you♪
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,540
♪My heart is racing♪
5
00:00:17,220 --> 00:00:20,100
♪This must be the sign of love♪
6
00:00:20,740 --> 00:00:24,020
♪When I see your timid smile♪
7
00:00:24,380 --> 00:00:27,860
♪My world turns rosy and pink♪
8
00:00:28,180 --> 00:00:31,340
♪Thanks to you, every day is no longer boring♪
9
00:00:31,780 --> 00:00:34,220
♪So unforgettable♪
10
00:00:35,900 --> 00:00:39,060
♪I want to hold your hands♪
11
00:00:39,780 --> 00:00:42,300
♪And be together with you till the end of time♪
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,700
♪I'll tell you that you're all I need♪
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,180
♪I will stay by your side♪
14
00:00:52,780 --> 00:00:55,780
♪Until you notice me♪
15
00:00:56,020 --> 00:01:00,220
♪Going through this lonely world♪
16
00:01:00,260 --> 00:01:03,220
♪I can't say goodbye to you♪
17
00:01:03,820 --> 00:01:06,620
♪I will stay by your side♪
18
00:01:07,380 --> 00:01:10,980
♪For all seasons to come♪
19
00:01:11,500 --> 00:01:14,660
♪Whether it's day or night♪
20
00:01:15,220 --> 00:01:17,660
♪There will always be an extra bit♪
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,420
♪Of your cuteness♪
22
00:01:34,060 --> 00:01:37,940
[Knight of the Rose]
23
00:01:37,940 --> 00:01:39,700
[Episode 15]
24
00:01:41,140 --> 00:01:42,530
I know that you don't want me
25
00:01:42,530 --> 00:01:43,850
to get too close to Ling Ting.
26
00:01:44,490 --> 00:01:45,340
But
27
00:01:45,490 --> 00:01:47,490
he might be in danger now.
28
00:01:48,780 --> 00:01:50,250
Don't be so petty-minded.
29
00:01:52,780 --> 00:01:54,420
Did you just call me petty?
30
00:01:54,610 --> 00:01:55,460
What else?
31
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
Ling Ting and I grew up together.
32
00:01:57,890 --> 00:01:59,530
He's like my own little brother.
33
00:01:59,890 --> 00:02:01,570
I'm just worried about his safety.
34
00:02:01,610 --> 00:02:02,780
Why are you so nervous?
35
00:02:03,610 --> 00:02:04,460
Then, why can't you
36
00:02:04,490 --> 00:02:05,930
just worry about your own safety?
37
00:02:06,890 --> 00:02:07,810
What do you mean?
38
00:02:10,979 --> 00:02:11,610
Nothing.
39
00:02:13,060 --> 00:02:14,730
Anyway, you can't contact him tonight.
40
00:02:16,060 --> 00:02:17,220
You're being unreasonable.
41
00:02:17,940 --> 00:02:19,650
If Zhou Yilin were in danger,
42
00:02:19,810 --> 00:02:21,340
would I forbid you from contacting him?
43
00:02:21,530 --> 00:02:23,060
Can't you tell that he likes you?
44
00:02:24,060 --> 00:02:25,340
What nonsense are you talking about?
45
00:02:25,780 --> 00:02:27,090
I'm well aware of my relationship
46
00:02:27,140 --> 00:02:28,420
with Ling Ting.
47
00:02:31,140 --> 00:02:31,700
Get out of my way!
48
00:02:43,340 --> 00:02:44,220
I tell you what.
49
00:02:45,420 --> 00:02:46,530
I'm really disappointed.
50
00:02:47,060 --> 00:02:49,370
How come Wei Lan could place the order
before the supply interruption?
51
00:02:49,425 --> 00:02:50,170
[Gao Song]
52
00:02:50,170 --> 00:02:50,890
Don't worry.
53
00:02:51,420 --> 00:02:52,940
I've warned those who leaked the information.
54
00:02:53,610 --> 00:02:54,730
I guess it could quiet down for a while.
55
00:02:55,370 --> 00:02:56,370
Do they think
56
00:02:57,340 --> 00:02:58,220
this is over?
57
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
You have another way?
58
00:03:07,780 --> 00:03:09,730
Didn't Runshi invest a large number of funds
59
00:03:09,890 --> 00:03:11,370
in the Russian orders to purchase
60
00:03:11,370 --> 00:03:12,530
the active ingredient?
61
00:03:13,060 --> 00:03:13,700
Let's say
62
00:03:14,220 --> 00:03:16,610
if that company shuts down
and declares bankruptcy,
63
00:03:17,780 --> 00:03:18,890
the orders are voided,
64
00:03:19,340 --> 00:03:20,730
what will happen by then?
65
00:03:21,780 --> 00:03:24,220
Problems will arise in Runshi's capital chain.
66
00:03:25,010 --> 00:03:26,370
And you'll get
67
00:03:27,090 --> 00:03:28,370
your chance.
68
00:03:39,860 --> 00:03:40,650
You're back.
69
00:03:44,090 --> 00:03:45,980
Dad, did Ling Ting stop by?
70
00:03:46,220 --> 00:03:46,810
No.
71
00:03:54,340 --> 00:03:54,940
[Ling Ting]
(Xingxing,)
72
00:03:55,170 --> 00:03:55,810
(don't worry.)
73
00:03:56,090 --> 00:03:56,730
(I'm doing well.)
74
00:03:59,780 --> 00:04:01,810
Dad, I'm tired, I'm going to bed.
75
00:04:07,610 --> 00:04:08,980
(She came back at ten thirty.)
76
00:04:09,650 --> 00:04:11,450
(She got the smell of a restaurant)
77
00:04:11,890 --> 00:04:13,370
(and the fragrance of the mall.)
78
00:04:14,220 --> 00:04:17,060
(It means she's spent the whole night
with her friend.)
79
00:04:17,980 --> 00:04:18,940
(She looked unhappy)
80
00:04:19,459 --> 00:04:20,649
(and asked about Ling Ting
as soon as she came in.)
81
00:04:21,250 --> 00:04:23,620
(She avoided me and went straight to her room)
82
00:04:23,740 --> 00:04:24,980
(after receiving a WeChat message.)
83
00:04:25,900 --> 00:04:27,770
(Obviously, the reason she argued with her friend)
84
00:04:27,770 --> 00:04:29,250
(was because of Ling Ting.)
85
00:04:30,180 --> 00:04:32,140
(Hong Xingxing got into a fight
because of Ling Ting.)
86
00:04:32,140 --> 00:04:33,930
(And she was out of spirits.)
87
00:04:35,650 --> 00:04:37,050
(Could she)
88
00:04:38,300 --> 00:04:40,210
(be seeing someone?)
89
00:04:51,050 --> 00:04:51,700
Got it.
90
00:04:55,620 --> 00:04:56,250
This is
91
00:04:56,330 --> 00:04:57,770
the corresponding IP address
92
00:04:57,770 --> 00:04:59,140
that sent you the email.
93
00:04:59,620 --> 00:05:00,330
They thought
94
00:05:00,330 --> 00:05:02,370
they could hide themselves
with a multi-layer encrypted email.
95
00:05:03,140 --> 00:05:04,530
They were still primary students
96
00:05:04,530 --> 00:05:05,770
when I set foot in this.
97
00:05:06,620 --> 00:05:07,180
Very well.
98
00:05:11,860 --> 00:05:14,650
Why aren't you talking to Hong Xingxing lately?
99
00:05:15,370 --> 00:05:16,420
With her personality, if she knew
100
00:05:16,420 --> 00:05:17,530
someone threatened me with her,
101
00:05:17,700 --> 00:05:18,530
she would get real mad.
102
00:05:20,050 --> 00:05:22,090
You can't just give her the wrong idea
103
00:05:22,140 --> 00:05:23,300
and mean mug me
104
00:05:23,300 --> 00:05:24,530
when you come home at night.
105
00:05:25,210 --> 00:05:26,020
It's not my fault.
106
00:05:27,210 --> 00:05:28,020
It's not a misunderstanding.
107
00:05:29,250 --> 00:05:30,180
Then, what is it?
108
00:05:31,020 --> 00:05:32,650
I don't like her being so nice to Ling Ting.
109
00:05:32,860 --> 00:05:33,460
Can't I do that?
110
00:05:36,460 --> 00:05:39,140
A poor thing who's madly in love.
111
00:05:42,050 --> 00:05:42,810
Did you find anything?
112
00:05:44,250 --> 00:05:45,370
They accurately knew
113
00:05:45,370 --> 00:05:46,460
about Xingxing's movement.
114
00:05:47,370 --> 00:05:49,300
They even sent a threatening email to my mailbox.
115
00:05:49,900 --> 00:05:51,370
It means they know us well.
116
00:05:51,700 --> 00:05:52,300
And
117
00:05:53,140 --> 00:05:53,770
they underestimated us.
118
00:06:20,980 --> 00:06:21,770
Dad.
119
00:06:33,090 --> 00:06:33,900
Xingxing,
120
00:06:34,530 --> 00:06:38,300
it's the weekend, why don't you go out
and have fun with your friend?
121
00:06:40,420 --> 00:06:41,370
Not interested.
122
00:06:44,050 --> 00:06:45,210
Are you in a bad mood?
123
00:06:49,650 --> 00:06:51,810
Why are you in a bad mood?
124
00:06:54,530 --> 00:06:56,980
Did you quarrel with your friend last night?
125
00:07:01,090 --> 00:07:02,530
It's normal.
126
00:07:03,980 --> 00:07:07,140
Only friends who trust each other will quarrel.
127
00:07:08,180 --> 00:07:09,700
Especially you girls,
128
00:07:10,770 --> 00:07:14,330
it's normal to have
129
00:07:14,370 --> 00:07:15,620
a disagreement.
130
00:07:15,900 --> 00:07:18,770
Each of you makes a further concession.
131
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
Everything will be settled.
132
00:07:20,180 --> 00:07:21,580
Why should I do that?
133
00:07:29,140 --> 00:07:30,460
Is this friend
134
00:07:30,860 --> 00:07:31,930
a boy?
135
00:07:36,620 --> 00:07:38,330
It doesn't matter.
136
00:07:39,980 --> 00:07:41,740
Everyone has different temperaments.
137
00:07:43,050 --> 00:07:44,740
When two people are together long enough,
138
00:07:45,980 --> 00:07:50,250
there are always some petty feuds.
139
00:07:51,530 --> 00:07:52,650
What matters is
140
00:07:53,090 --> 00:07:56,700
that you guys have to make concessions
for each other.
141
00:07:57,250 --> 00:07:58,370
This is the only way
142
00:07:58,650 --> 00:07:59,810
that a relationship
143
00:07:59,860 --> 00:08:01,620
can last long.
144
00:08:02,180 --> 00:08:02,860
You see.
145
00:08:03,140 --> 00:08:04,300
Just like
146
00:08:04,460 --> 00:08:05,330
your mother and me.
147
00:08:12,580 --> 00:08:14,140
It's your boyfriend, right?
148
00:08:17,530 --> 00:08:20,090
No, Dad, he's not my boyfriend.
149
00:08:22,900 --> 00:08:24,770
I feel sleepy.
150
00:08:24,770 --> 00:08:26,460
I'm going to work, Dad.
151
00:08:33,929 --> 00:08:35,529
Interesting.
152
00:08:35,530 --> 00:08:39,500
[Runshi Pharmaceutical Lab Facility]
153
00:08:42,090 --> 00:08:42,620
Wei Lan.
154
00:08:53,690 --> 00:08:55,130
Doesn't this look familiar to you?
155
00:09:02,650 --> 00:09:03,890
This is...
156
00:09:04,500 --> 00:09:07,260
This is near Runshi API Factory.
157
00:09:09,860 --> 00:09:11,570
Isn't this where Gao Song often visits?
158
00:09:12,450 --> 00:09:14,500
As expected, it's a warning from our old rival.
159
00:09:15,010 --> 00:09:16,180
Really?
160
00:09:16,570 --> 00:09:17,740
This is outrageous.
161
00:09:18,820 --> 00:09:20,010
I'm calling the police now.
162
00:09:20,380 --> 00:09:21,330
With this email,
163
00:09:21,530 --> 00:09:22,530
I can sue him for blackmailing.
164
00:09:22,740 --> 00:09:23,620
Just calm down.
165
00:09:24,210 --> 00:09:25,940
First off, the IP address we cracked
166
00:09:25,980 --> 00:09:27,650
can't be 100 percent accurate.
167
00:09:27,890 --> 00:09:28,330
Secondly,
168
00:09:28,860 --> 00:09:30,980
it's uncertain if our suspicions
of Gao Song are correct.
169
00:09:31,380 --> 00:09:32,130
Most importantly,
170
00:09:32,740 --> 00:09:34,260
Gao Song didn't leave us
171
00:09:34,300 --> 00:09:36,060
any evidence that we can give to the police.
172
00:09:37,890 --> 00:09:39,570
Well, we're just going to leave him alone?
173
00:09:40,180 --> 00:09:41,010
What about Xingxing?
174
00:09:41,980 --> 00:09:42,530
Don't worry.
175
00:09:42,820 --> 00:09:43,890
Xingxing is safe.
176
00:09:45,770 --> 00:09:46,500
What do you mean?
177
00:09:46,740 --> 00:09:47,650
He thought I don't know,
178
00:09:48,210 --> 00:09:49,620
so he only gave me a costless
179
00:09:49,650 --> 00:09:51,420
and effortless verbal intimidation to scare me.
180
00:09:51,890 --> 00:09:52,570
In fact,
181
00:09:52,860 --> 00:09:54,380
he dares not lay a finger on my woman.
182
00:09:54,940 --> 00:09:56,530
Or else, he wouldn't have just
183
00:09:56,690 --> 00:09:58,420
stabbed me in the back all these times.
184
00:10:04,860 --> 00:10:05,820
You said
185
00:10:06,010 --> 00:10:07,650
Hong Xingxing is your woman?
186
00:10:08,380 --> 00:10:09,330
What's wrong with that?
187
00:10:12,060 --> 00:10:13,130
What is love?
188
00:10:13,980 --> 00:10:15,820
Love is when there are hardships,
189
00:10:15,980 --> 00:10:17,530
I'll protect you.
190
00:10:18,060 --> 00:10:19,980
When everything is fine,
191
00:10:20,090 --> 00:10:22,010
I'll still stay by your side.
192
00:10:22,500 --> 00:10:24,180
What nonsense are you talking about?
193
00:10:25,060 --> 00:10:26,130
Everything you say now
194
00:10:26,130 --> 00:10:27,740
is genuine and sincere.
195
00:10:27,860 --> 00:10:28,650
I wonder
196
00:10:28,650 --> 00:10:29,940
who picked a fight last night.
197
00:10:36,820 --> 00:10:37,690
Where are you going?
198
00:10:39,740 --> 00:10:40,650
What about this matter?
199
00:10:49,010 --> 00:10:49,980
Love.
200
00:11:07,500 --> 00:11:07,980
Xingxing.
201
00:11:11,620 --> 00:11:12,890
You sit down.
202
00:11:13,500 --> 00:11:13,940
Have some fruit.
203
00:11:14,620 --> 00:11:15,130
Drink some coke.
204
00:11:23,010 --> 00:11:23,530
I'll go get it.
205
00:11:24,330 --> 00:11:25,770
Just cut to the chase.
206
00:11:32,380 --> 00:11:33,570
It's the weekend, you asked me over
207
00:11:33,620 --> 00:11:34,820
just to eat...
208
00:11:35,620 --> 00:11:36,450
Just to drink water?
209
00:11:38,740 --> 00:11:39,300
Well...
210
00:11:43,820 --> 00:11:44,690
Is it hot in here?
211
00:11:45,060 --> 00:11:46,130
I'll switch on the air-con.
212
00:11:46,500 --> 00:11:47,300
Sit down.
213
00:11:50,690 --> 00:11:52,380
I'll go first if you don't.
214
00:11:54,300 --> 00:11:55,740
(Is Xingxing going to break up with me?)
215
00:11:56,130 --> 00:11:57,210
(No!)
216
00:11:58,500 --> 00:12:00,010
Don't say anything, let me go first.
217
00:12:07,090 --> 00:12:07,770
Listen.
218
00:12:08,980 --> 00:12:09,770
(Xingxing,)
219
00:12:10,260 --> 00:12:11,010
(I'm sorry.)
220
00:12:11,530 --> 00:12:12,890
(It was my fault last night.)
221
00:12:13,210 --> 00:12:13,620
(I...)
222
00:12:20,300 --> 00:12:20,690
I...
223
00:12:23,300 --> 00:12:25,620
Monkey, don't drop the ball
at this critical moment.
224
00:12:30,530 --> 00:12:31,180
What are you laughing at?
225
00:12:32,740 --> 00:12:33,570
Is it funny to see me
226
00:12:33,940 --> 00:12:34,690
being so silly?
227
00:12:42,060 --> 00:12:43,740
I know you asked me to come over
228
00:12:43,740 --> 00:12:45,260
because you want to apologize to me.
229
00:12:45,620 --> 00:12:47,210
Actually, I'm also here
230
00:12:47,260 --> 00:12:48,570
to apologize to you.
231
00:12:49,300 --> 00:12:51,980
As your girlfriend, I've promised
to make you feel secure.
232
00:12:52,570 --> 00:12:53,620
But I failed to do it.
233
00:12:54,330 --> 00:12:55,380
My dad is right.
234
00:12:55,570 --> 00:12:57,820
Mutual understanding is required
in a relationship.
235
00:12:58,860 --> 00:13:00,530
I guess I didn't do well in it.
236
00:13:00,690 --> 00:13:01,180
No.
237
00:13:02,650 --> 00:13:04,890
Actually, I wasn't good enough at it either.
238
00:13:05,570 --> 00:13:06,690
I was so busy being mad at you.
239
00:13:06,980 --> 00:13:08,980
I didn't care how you and Ling Ting felt.
240
00:13:10,010 --> 00:13:11,820
After all, you've been friends for years.
241
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
He must be very important
242
00:13:15,450 --> 00:13:16,420
to you.
243
00:13:17,380 --> 00:13:18,180
Rest assured.
244
00:13:18,650 --> 00:13:20,570
I'll handle my relationship with Ling Ting well.
245
00:13:21,010 --> 00:13:22,860
Otherwise, it'll not be fair to both of you.
246
00:13:23,500 --> 00:13:25,010
If we quarrel again,
247
00:13:25,740 --> 00:13:27,010
we must talk about it sooner
248
00:13:27,530 --> 00:13:29,010
to prevent the bad mood from hurting
249
00:13:29,010 --> 00:13:29,860
each other.
250
00:13:30,690 --> 00:13:31,210
Okay?
251
00:13:31,530 --> 00:13:32,010
Okay.
252
00:13:33,210 --> 00:13:36,180
We can't stay angry for more than one day.
253
00:13:37,820 --> 00:13:38,380
One day, top.
254
00:13:42,450 --> 00:13:43,820
How about two days?
255
00:13:46,010 --> 00:13:48,260
I remember you said this before
and I couldn't agree more.
256
00:13:49,010 --> 00:13:49,770
What did I say?
257
00:13:51,260 --> 00:13:52,450
I'm petty-minded when it comes
258
00:13:53,010 --> 00:13:54,330
to relationship problems.
259
00:13:56,690 --> 00:13:57,330
You're childish.
260
00:13:58,380 --> 00:13:59,010
Fine.
261
00:13:59,530 --> 00:14:01,620
Two days, it is.
262
00:14:20,740 --> 00:14:24,240
♪In the distant mountain♪
263
00:14:24,860 --> 00:14:28,360
♪The riverbank that has fireflies♪
264
00:14:28,660 --> 00:14:31,620
♪The wind blows as we sit side by side♪
265
00:14:32,360 --> 00:14:35,480
♪I take your face in my hands♪
266
00:14:35,940 --> 00:14:36,650
(Xingxing,)
267
00:14:37,740 --> 00:14:38,530
(I'm sorry.)
268
00:14:39,500 --> 00:14:40,740
(It was my fault last night.)
269
00:14:42,010 --> 00:14:42,690
(Don't be mad.)
270
00:14:44,650 --> 00:14:45,330
(I love you.)
271
00:14:45,330 --> 00:14:47,340
♪The yesteryear that you told me♪
272
00:14:47,980 --> 00:14:50,400
♪Under the warm eaves♪
273
00:14:50,780 --> 00:14:54,380
♪This is the starting point♪
274
00:14:55,460 --> 00:14:58,060
♪That brightens up our hearts♪
275
00:14:58,620 --> 00:15:01,180
♪I will stay by your side♪
276
00:15:01,340 --> 00:15:05,940
♪Protecting our time together♪
277
00:15:06,340 --> 00:15:09,740
♪The beauty I met♪
278
00:15:10,220 --> 00:15:14,220
♪It feels sweet whenever I think of her♪
279
00:15:14,900 --> 00:15:18,300
♪That beautiful and sweet person♪
280
00:15:18,860 --> 00:15:21,740
♪Is you♪
281
00:15:21,820 --> 00:15:25,220
♪I know the path forward is difficult♪
282
00:15:25,660 --> 00:15:29,660
♪I don't mind being treated with indifference♪
283
00:15:30,300 --> 00:15:33,780
♪I know exactly what you are thinking♪
284
00:15:34,420 --> 00:15:41,020
♪Love is becoming clearer, it's you♪
285
00:15:50,740 --> 00:15:51,740
Ling Ting?
286
00:16:58,230 --> 00:16:58,940
Hello?
287
00:17:00,430 --> 00:17:01,110
Xing,
288
00:17:03,260 --> 00:17:04,380
can I ask you a question?
289
00:17:07,339 --> 00:17:08,459
But you must answer truthfully.
290
00:17:11,069 --> 00:17:11,909
Go ahead.
291
00:17:14,829 --> 00:17:15,709
Do you like Wei Lan?
292
00:17:20,980 --> 00:17:21,790
I do.
293
00:17:26,260 --> 00:17:28,100
Actually, we're already in a relationship.
294
00:17:29,340 --> 00:17:31,220
As we're working partners,
295
00:17:32,070 --> 00:17:33,620
we can't make our relationship public.
296
00:17:34,500 --> 00:17:35,380
It'll be troublesome.
297
00:17:36,310 --> 00:17:38,070
That's why we hide it from everyone.
298
00:17:38,590 --> 00:17:40,980
It was my fault
that I didn't inform you immediately.
299
00:17:45,910 --> 00:17:47,140
Just ignore what others think.
300
00:17:48,740 --> 00:17:49,500
I think
301
00:17:51,140 --> 00:17:51,980
you guys look good together.
302
00:17:54,670 --> 00:17:55,590
You have to be happy.
303
00:19:08,140 --> 00:19:09,030
It's been a day.
304
00:19:09,070 --> 00:19:11,070
She hasn't gotten off the couch yet.
305
00:19:12,220 --> 00:19:14,950
Is it because her job stresses her out?
306
00:19:15,310 --> 00:19:16,790
It has nothing to do with her job.
307
00:19:17,830 --> 00:19:18,860
How did you know that?
308
00:19:20,430 --> 00:19:22,310
You men are really careless.
309
00:19:23,910 --> 00:19:24,910
Look.
310
00:19:25,220 --> 00:19:27,860
Our daughter cares a lot about her figure.
311
00:19:28,100 --> 00:19:30,220
When has she ever eaten so much junk food?
312
00:19:31,220 --> 00:19:32,030
But now,
313
00:19:32,550 --> 00:19:34,910
she bought eight bags of puffed food in total.
314
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
So you're saying
315
00:19:37,670 --> 00:19:39,140
that this is serious?
316
00:19:39,860 --> 00:19:41,340
Of course it is serious.
317
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
Let me tell you this.
318
00:19:44,500 --> 00:19:45,950
There's only one possibility
319
00:19:47,260 --> 00:19:48,460
that will cause such a situation.
320
00:19:49,500 --> 00:19:50,550
She is lovelorn?
321
00:19:51,790 --> 00:19:52,910
Nonsense.
322
00:19:53,310 --> 00:19:54,830
I'm not lovelorn.
323
00:19:55,190 --> 00:19:55,980
Meixi,
324
00:19:56,140 --> 00:19:57,220
so you're listening.
325
00:19:57,950 --> 00:19:59,340
You two are too sensitive.
326
00:20:00,190 --> 00:20:01,500
I'm bored during the weekend.
327
00:20:01,860 --> 00:20:03,590
So I want to spend my day at ease at home.
328
00:20:05,340 --> 00:20:08,430
You used to hang out
with your friend during weekends.
329
00:20:08,620 --> 00:20:09,430
Yes, right.
330
00:20:09,460 --> 00:20:10,380
My friend?
331
00:20:10,670 --> 00:20:12,950
Xingxing is dating someone,
so she doesn't have time for me.
332
00:20:13,380 --> 00:20:15,310
Then, you should date a guy too.
333
00:20:15,620 --> 00:20:16,460
Get a boyfriend.
334
00:20:16,500 --> 00:20:17,220
Yes, right.
335
00:20:17,260 --> 00:20:18,310
I've got a friend.
336
00:20:18,500 --> 00:20:21,140
His son, David, has just returned from abroad.
337
00:20:21,950 --> 00:20:22,550
No way.
338
00:20:23,190 --> 00:20:24,100
What decade is this?
339
00:20:24,140 --> 00:20:25,550
Match-making is old-fashioned.
340
00:20:26,100 --> 00:20:27,430
How is this match-making?
341
00:20:27,710 --> 00:20:28,590
It's not match-making.
342
00:20:28,620 --> 00:20:29,070
Yes.
343
00:20:29,100 --> 00:20:30,030
Not a chance.
344
00:20:30,340 --> 00:20:31,740
It's just making a friend.
345
00:20:33,575 --> 00:20:34,075
[Hong Xingxing]
346
00:20:35,830 --> 00:20:36,340
Hello?
347
00:20:36,710 --> 00:20:37,380
Meixi,
348
00:20:37,500 --> 00:20:39,030
do you know where Ling Ting is now?
349
00:20:39,140 --> 00:20:40,620
He just gave me a call.
350
00:20:40,620 --> 00:20:41,740
He sounded strange.
351
00:20:41,910 --> 00:20:43,590
Besides, I just went to his home for him.
352
00:20:43,670 --> 00:20:44,430
But he wasn't there.
353
00:20:44,430 --> 00:20:45,620
I'm worried about him.
354
00:21:18,050 --> 00:21:21,125
(Sorry, the number you've dialed
can't be reached at the moment.)
355
00:21:25,670 --> 00:21:26,830
He went to you that night.
356
00:21:26,950 --> 00:21:28,670
I thought he had given you the letter.
357
00:21:29,590 --> 00:21:31,190
So he went looking for me.
358
00:21:31,950 --> 00:21:33,740
I wondered why he called me so many times.
359
00:21:35,710 --> 00:21:37,830
No wonder he said that to me just now.
360
00:21:41,030 --> 00:21:42,260
If I'm not wrong,
361
00:21:43,710 --> 00:21:45,340
he might be hiding in the wooden house.
362
00:21:46,590 --> 00:21:47,860
What wooden house?
363
00:21:49,260 --> 00:21:50,220
You don't remember it?
364
00:21:51,260 --> 00:21:52,710
He told me it was where he promised
365
00:21:52,710 --> 00:21:54,310
to celebrate your 18th birthday with you.
366
00:22:02,260 --> 00:22:03,100
He even remembered
367
00:22:03,100 --> 00:22:04,790
every word you said.
368
00:22:06,790 --> 00:22:07,550
Xingxing,
369
00:22:08,070 --> 00:22:09,260
go and talk some sense into him.
370
00:22:13,100 --> 00:22:13,950
I can't do that.
371
00:22:15,460 --> 00:22:16,430
Why?
372
00:22:16,980 --> 00:22:18,910
Aren't you aware of his feelings for you?
373
00:22:19,550 --> 00:22:20,620
He took me
374
00:22:21,030 --> 00:22:22,740
to the wooden house last week and renovated it.
375
00:22:23,220 --> 00:22:24,030
He painted the walls
376
00:22:24,140 --> 00:22:25,340
and it was nicely furnished.
377
00:22:26,140 --> 00:22:27,430
He even bought you a ring
378
00:22:27,500 --> 00:22:28,550
and wrote you a letter.
379
00:22:28,740 --> 00:22:29,950
He's done a lot of things
380
00:22:29,950 --> 00:22:31,500
without you knowing.
381
00:22:32,980 --> 00:22:34,140
He may be young,
382
00:22:34,950 --> 00:22:36,910
but he is indeed genuine.
383
00:22:37,710 --> 00:22:38,910
He did all this
384
00:22:39,460 --> 00:22:41,830
as he looked forward to meeting you
at the promised place,
385
00:22:42,260 --> 00:22:44,220
to tell you what he wanted to say
five years ago...
386
00:22:44,310 --> 00:22:45,310
Meixi,
387
00:22:47,910 --> 00:22:49,710
it shouldn't be me who talks to him.
388
00:22:53,260 --> 00:22:53,980
Who should it be?
389
00:22:56,340 --> 00:22:57,830
I never watched Korean dramas before.
390
00:22:58,190 --> 00:22:59,260
And I've never dated anyone before.
391
00:22:59,830 --> 00:23:01,710
I don't know love as you do.
392
00:23:01,830 --> 00:23:02,710
But I know
393
00:23:03,070 --> 00:23:06,260
you can't hide it when you're in love with someone.
394
00:23:07,710 --> 00:23:10,460
I think the person who understands Ling Ting well
395
00:23:10,910 --> 00:23:11,670
is you.
396
00:23:12,590 --> 00:23:14,740
The one who should show up at the wooden house
397
00:23:14,980 --> 00:23:15,740
and comfort him
398
00:23:16,430 --> 00:23:18,190
without messing everything up
399
00:23:19,070 --> 00:23:19,830
is you.
400
00:23:23,500 --> 00:23:24,830
But the person he likes
401
00:23:26,790 --> 00:23:29,550
is you, not me.
402
00:23:32,260 --> 00:23:36,070
Sometimes, love and friendship
are seemingly similar.
403
00:23:36,790 --> 00:23:38,030
If you want to be clear,
404
00:23:38,460 --> 00:23:39,910
it'll take time to verify it.
405
00:23:40,790 --> 00:23:41,710
I've been through it.
406
00:23:42,500 --> 00:23:43,620
And I'm sure
407
00:23:43,950 --> 00:23:45,620
that I only see Ling Ting as my little brother.
408
00:23:45,980 --> 00:23:47,100
But he's never been through it.
409
00:23:49,310 --> 00:23:50,910
And you're the person who gives him
410
00:23:52,190 --> 00:23:53,070
this test.
411
00:24:49,380 --> 00:24:51,260
Nice to meet you, Meixi.
412
00:24:52,430 --> 00:24:54,190
Nice to meet you, kiddo.
413
00:24:55,740 --> 00:24:56,590
Do you
414
00:24:57,100 --> 00:24:58,860
hate me?
415
00:25:00,220 --> 00:25:01,500
I've never hated you.
416
00:25:01,980 --> 00:25:03,590
It was because you were Wei Lan's secretary.
417
00:25:03,670 --> 00:25:04,670
Now that you've lost your job,
418
00:25:04,710 --> 00:25:05,950
I feel sorry for you.
419
00:25:26,220 --> 00:25:27,310
(Many years later,)
420
00:25:28,140 --> 00:25:29,830
(when I think of that day,)
421
00:25:30,260 --> 00:25:31,740
(I'll be filled with emotions.)
422
00:25:32,950 --> 00:25:33,710
(Ocean,)
423
00:25:34,100 --> 00:25:34,950
(beach,)
424
00:25:35,590 --> 00:25:36,550
(wooden house.)
425
00:25:37,550 --> 00:25:40,140
(And the white-shirted young man)
426
00:25:40,790 --> 00:25:42,220
(who I came all the way here for.)
427
00:25:43,260 --> 00:25:44,670
(Based on the storylines in Korean dramas,)
428
00:25:45,380 --> 00:25:46,740
(I was supposed to raise my hand)
429
00:25:47,500 --> 00:25:49,670
(and give him a slap as hard as I could)
430
00:25:50,550 --> 00:25:51,620
(and tell him)
431
00:25:52,260 --> 00:25:52,950
("I hate you".)
432
00:25:53,590 --> 00:25:54,950
(Then, I'll kiss him.)
433
00:25:55,830 --> 00:25:57,950
(But I was...)
434
00:26:00,070 --> 00:26:00,740
Well,
435
00:26:01,460 --> 00:26:03,030
I'll help you sort the waste.
436
00:26:06,190 --> 00:26:07,500
(I actually chickened out.)
437
00:26:32,190 --> 00:26:33,220
Stop drinking.
438
00:26:33,260 --> 00:26:34,500
You have too much to drink.
439
00:26:36,430 --> 00:26:37,260
Are you concerned about me?
440
00:26:37,790 --> 00:26:38,550
Of course.
441
00:26:38,830 --> 00:26:40,190
All of us are concerned about you.
442
00:26:40,590 --> 00:26:41,860
You're a grown-up.
443
00:26:42,670 --> 00:26:44,100
As things have already happened,
444
00:26:44,220 --> 00:26:45,340
you should face them
445
00:26:45,340 --> 00:26:46,950
and go on with your life.
446
00:26:47,310 --> 00:26:48,590
You've got yourself messed up.
447
00:26:48,620 --> 00:26:49,950
We're worried about you.
448
00:26:51,670 --> 00:26:52,380
Are you done?
449
00:26:53,070 --> 00:26:53,740
You may leave now.
450
00:26:56,590 --> 00:26:57,740
I'd like to be alone.
451
00:26:58,740 --> 00:27:00,030
That's enough, Ling Ting!
452
00:27:00,340 --> 00:27:01,380
I came all the way here for you
453
00:27:01,380 --> 00:27:02,860
and you're in a total mess.
454
00:27:13,260 --> 00:27:14,190
What else do you expect?
455
00:27:16,380 --> 00:27:17,550
I'm not thinking straight now.
456
00:27:18,340 --> 00:27:19,460
If you don't want to get hurt,
457
00:27:19,740 --> 00:27:20,380
just leave.
458
00:27:26,980 --> 00:27:27,860
I'm not leaving.
459
00:27:30,500 --> 00:27:32,190
Stop drinking, Ling Ting.
460
00:27:32,590 --> 00:27:34,100
You're harming yourself.
461
00:27:39,140 --> 00:27:40,340
Why are you being so nice to me?
462
00:27:49,340 --> 00:27:50,550
I don't want to tell you.
463
00:27:52,190 --> 00:27:54,030
Especially when you're in this state.
464
00:27:56,830 --> 00:27:58,710
Didn't you say we're best friends?
465
00:28:00,500 --> 00:28:01,460
Why don't you tell me?
466
00:28:04,980 --> 00:28:06,590
I don't need a best friend.
467
00:28:11,100 --> 00:28:12,340
If you say you hate me,
468
00:28:14,070 --> 00:28:15,340
it'll sound more real to me.
469
00:28:19,830 --> 00:28:20,710
I hate you.
470
00:28:23,190 --> 00:28:23,830
You're being honest.
471
00:28:24,830 --> 00:28:25,430
Very well.
472
00:28:35,670 --> 00:28:36,830
I hate you so much.
473
00:28:38,460 --> 00:28:40,100
I hate that I'm the first person you call
474
00:28:40,140 --> 00:28:41,670
when you encounter problems.
475
00:28:43,140 --> 00:28:44,190
Because you know
476
00:28:44,790 --> 00:28:46,500
I'm at your beck and call.
477
00:28:47,910 --> 00:28:49,500
I can listen to your whining.
478
00:28:50,430 --> 00:28:52,430
I can listen to you talking about your crush.
479
00:28:53,220 --> 00:28:54,380
I'll then smile and enlighten you.
480
00:28:56,710 --> 00:28:58,310
I'll smile and give you advice.
481
00:29:00,460 --> 00:29:01,740
When you're not happy,
482
00:29:03,190 --> 00:29:04,620
you'll vent your frustration on me
483
00:29:06,380 --> 00:29:07,710
and come to coax me afterward.
484
00:29:08,460 --> 00:29:09,500
Will it help if you say sorry
485
00:29:09,500 --> 00:29:10,910
after stabbing someone with a knife?
486
00:29:13,860 --> 00:29:15,030
Do you really care about me?
487
00:29:18,710 --> 00:29:19,500
You're just afraid
488
00:29:20,430 --> 00:29:21,830
that I might fall out with you.
489
00:29:22,670 --> 00:29:24,710
That no one will be nice to you as I do.
490
00:29:28,260 --> 00:29:29,590
I want to comfort you.
491
00:29:32,550 --> 00:29:33,910
I really do.
492
00:29:37,260 --> 00:29:38,190
But you're acting
493
00:29:38,190 --> 00:29:39,860
like a jerk.
494
00:29:42,740 --> 00:29:44,140
I know it's because you're upset.
495
00:29:45,500 --> 00:29:46,910
But I'm upset too.
496
00:29:51,620 --> 00:29:52,950
Who would care about me?
497
00:30:14,950 --> 00:30:16,220
I won't wait for you anymore.
498
00:30:25,460 --> 00:30:28,980
♪I don't want to pretend♪
499
00:30:29,260 --> 00:30:32,340
♪That I am very strong♪
500
00:30:32,853 --> 00:30:35,933
♪The starlight you give me♪
501
00:30:36,420 --> 00:30:39,140
♪Illuminates my future♪
502
00:30:39,700 --> 00:30:46,020
♪Hang onto hope♪
503
00:30:47,860 --> 00:30:55,225
♪We will ride the waves of life♪
504
00:30:55,980 --> 00:30:59,500
♪Navigating♪
505
00:30:59,780 --> 00:31:01,980
♪In such a big world♪
506
00:31:03,220 --> 00:31:06,350
♪As long as you are by my side♪
507
00:31:07,100 --> 00:31:09,840
♪I am not afraid of hardships♪
508
00:31:10,282 --> 00:31:17,168
♪The night might be long♪
509
00:31:19,030 --> 00:31:20,740
(I'll give you my good luck.)
510
00:31:20,740 --> 00:31:29,385
♪But I'll wait for the dawn with you♪
511
00:31:36,100 --> 00:31:37,310
As you're eager to ask us over,
512
00:31:37,310 --> 00:31:38,220
did something happen?
513
00:31:41,430 --> 00:31:42,740
RCA Company has declared bankruptcy.
514
00:31:43,460 --> 00:31:44,950
I'm trying to break into the backstage access
515
00:31:45,140 --> 00:31:46,550
to read the details of the bankruptcy papers.
516
00:31:47,340 --> 00:31:48,310
RCA?
517
00:31:49,070 --> 00:31:50,590
The Russian company that we placed
518
00:31:50,590 --> 00:31:51,500
a huge order with last month?
519
00:31:52,980 --> 00:31:54,070
As expected.
520
00:31:54,860 --> 00:31:56,030
The delivery date is approaching.
521
00:31:56,140 --> 00:31:57,460
The warehouse has started packing.
522
00:31:57,670 --> 00:31:59,620
Our company has invested a large amount of funds
523
00:31:59,620 --> 00:32:00,590
in this order lately.
524
00:32:00,670 --> 00:32:01,790
If we couldn't receive the final payment,
525
00:32:01,910 --> 00:32:03,190
it means a huge problem will arise
526
00:32:03,190 --> 00:32:04,260
in the company's capital chain.
527
00:32:04,720 --> 00:32:07,390
It'll definitely affect the bid
and the progress of QW1.
528
00:32:07,590 --> 00:32:09,620
As this batch of drugs is produced
according to European standards,
529
00:32:09,790 --> 00:32:11,190
we can look for foreign buyers.
530
00:32:18,790 --> 00:32:19,380
Xingxing,
531
00:32:19,860 --> 00:32:20,950
you'll contact the European companies
532
00:32:21,220 --> 00:32:22,430
to see if there are any potential buyers.
533
00:32:22,550 --> 00:32:23,190
Noted.
534
00:32:23,830 --> 00:32:24,340
Ms. Sun,
535
00:32:24,590 --> 00:32:25,460
you'll ask several factories
536
00:32:25,460 --> 00:32:26,950
to produce one more batch
of Chinese outer packaging.
537
00:32:27,100 --> 00:32:29,430
We have to prepare for the domestic sales
of the overstock drugs.
538
00:32:30,030 --> 00:32:30,620
Understood.
539
00:32:32,310 --> 00:32:32,980
Ling Ting is not here?
540
00:32:34,100 --> 00:32:35,550
I asked Mr. Zhou just now.
541
00:32:35,670 --> 00:32:37,380
He said he has taken a week off.
542
00:32:37,500 --> 00:32:38,830
I wonder what this kid is up to.
543
00:32:44,300 --> 00:32:46,420
He's an expert at breaking
into the backstage access.
544
00:32:49,070 --> 00:32:49,750
I'll do it myself.
545
00:32:50,500 --> 00:32:51,140
You may leave.
546
00:33:19,990 --> 00:33:21,260
Tell every director
547
00:33:21,540 --> 00:33:22,420
that I'll give them
548
00:33:22,630 --> 00:33:23,750
an explanation in one week, top.
549
00:33:33,026 --> 00:33:35,427
[The suggestion about personnel arrangement
for the current chairman]
550
00:33:39,900 --> 00:33:41,780
It's only been three days since this happened.
551
00:33:42,773 --> 00:33:45,653
I've received five reports
about Wei Lan's impeachment.
552
00:33:46,990 --> 00:33:47,470
All of them
553
00:33:48,070 --> 00:33:50,020
are under Gao Song, aren't they?
554
00:33:52,420 --> 00:33:53,590
Gao Song
555
00:33:53,590 --> 00:33:55,540
is ill-intentioned and I know that.
556
00:33:55,780 --> 00:33:57,350
But he's got strong working ability
557
00:33:57,870 --> 00:34:00,230
and knows the project very well.
558
00:34:00,260 --> 00:34:01,660
This is what I see in him.
559
00:34:02,070 --> 00:34:03,750
That's why I want him to assist Wei Lan.
560
00:34:04,870 --> 00:34:07,070
Those old pits from the board suggest
561
00:34:07,710 --> 00:34:09,500
relegating Wei Lan to a deputy
562
00:34:09,500 --> 00:34:12,300
and have Gao Song in the posts
of general manager and chairman.
563
00:34:13,590 --> 00:34:14,739
This is outrageous.
564
00:34:14,739 --> 00:34:16,069
What they mean is
565
00:34:16,219 --> 00:34:18,149
that Wei Lan is inexperienced.
566
00:34:18,260 --> 00:34:19,390
He can take the post
567
00:34:19,780 --> 00:34:21,150
after several years of learning.
568
00:34:26,540 --> 00:34:27,300
It's Mr. An.
569
00:34:28,389 --> 00:34:29,069
What did he say?
570
00:34:29,780 --> 00:34:30,670
He said
571
00:34:31,670 --> 00:34:33,500
he wants to invite you to his place.
572
00:34:33,590 --> 00:34:34,870
He hopes you can ensure
573
00:34:34,870 --> 00:34:37,300
that he gets the priority
for the bid of the QW1 project.
574
00:34:37,460 --> 00:34:38,630
When that's done,
575
00:34:39,190 --> 00:34:40,260
he said he could help us
576
00:34:40,260 --> 00:34:42,350
with the sales of the overstock in the warehouse.
577
00:34:45,630 --> 00:34:46,630
He didn't address me
578
00:34:47,070 --> 00:34:48,540
and there's no "please".
579
00:34:48,870 --> 00:34:50,110
After so many years,
580
00:34:50,260 --> 00:34:51,220
this old man
581
00:34:51,429 --> 00:34:53,149
is as rude as always.
582
00:34:54,870 --> 00:34:55,540
Sir,
583
00:34:55,909 --> 00:34:56,739
I think
584
00:34:57,780 --> 00:34:59,500
you can consider this proposal.
585
00:35:00,020 --> 00:35:00,780
Think about it.
586
00:35:01,350 --> 00:35:04,540
Jiale is a company that's experienced
587
00:35:04,910 --> 00:35:06,870
in the anticancer drug industry.
588
00:35:07,300 --> 00:35:08,670
Besides, they're well-funded.
589
00:35:09,300 --> 00:35:11,070
And Mr. An is an old friend of yours.
590
00:35:13,430 --> 00:35:14,350
An old friend?
591
00:35:16,630 --> 00:35:17,590
But I think
592
00:35:17,780 --> 00:35:20,630
we can take this chance to bury the hatchet.
593
00:35:21,260 --> 00:35:22,630
So we can have it both ways.
594
00:35:27,430 --> 00:35:28,150
Come on.
595
00:35:39,590 --> 00:35:40,740
It still doesn't go well?
596
00:35:45,190 --> 00:35:47,540
Actually, you can go to...
597
00:35:47,830 --> 00:35:49,630
You're asking me to go to the old man, right?
598
00:35:52,670 --> 00:35:54,740
It's been three days since the problem happened.
599
00:35:55,190 --> 00:35:56,540
I'm sure he has found the way out.
600
00:35:56,780 --> 00:35:57,700
He's just waiting for me to go to him.
601
00:35:59,350 --> 00:36:00,220
But, Wei Lan,
602
00:36:00,500 --> 00:36:02,350
the very survival of the company is at stake.
603
00:36:02,540 --> 00:36:03,700
It's not the right time to be angry at him.
604
00:36:04,780 --> 00:36:05,670
You think I don't ask for his help
605
00:36:05,700 --> 00:36:06,910
because I'm angry at him?
606
00:36:09,940 --> 00:36:11,390
When I first found out about this order,
607
00:36:11,940 --> 00:36:13,870
I wanted to close the deal with my own effort.
608
00:36:14,910 --> 00:36:16,740
So I might've made a mistake
because of my recklessness,
609
00:36:16,870 --> 00:36:17,740
arrogance, and short-termism.
610
00:36:19,070 --> 00:36:20,220
I'm angry at him.
611
00:36:20,700 --> 00:36:21,700
I just don't want to lose.
612
00:36:22,300 --> 00:36:23,590
This is not your responsibility.
613
00:36:23,830 --> 00:36:24,980
Don't think too much.
614
00:36:25,390 --> 00:36:26,390
Besides, no one knows
615
00:36:26,390 --> 00:36:27,590
that that Russian man is
616
00:36:27,590 --> 00:36:28,390
a scammer.
617
00:36:28,390 --> 00:36:29,780
I've read the case file.
618
00:36:30,150 --> 00:36:31,740
It's not the first time
they set up a scam like this.
619
00:36:32,260 --> 00:36:33,300
It was remiss of me.
620
00:36:44,220 --> 00:36:44,870
What's wrong?
621
00:36:46,630 --> 00:36:47,390
Nothing.
622
00:36:48,300 --> 00:36:49,500
Are you going to pull an all-nighter?
623
00:36:50,390 --> 00:36:52,020
I was busy arguing with the board this morning.
624
00:36:52,190 --> 00:36:53,350
So I can only work at night.
625
00:36:53,590 --> 00:36:54,700
I'll stay here with you tonight.
626
00:37:00,350 --> 00:37:02,070
Well... That's not what I meant.
627
00:37:02,190 --> 00:37:04,350
I mean, I'll stay up all night with you
628
00:37:04,390 --> 00:37:05,430
to work.
629
00:37:07,980 --> 00:37:08,780
Okay, I got it.
630
00:37:09,260 --> 00:37:10,300
You've worked hard these days.
631
00:37:11,020 --> 00:37:12,150
Go home and get some rest.
632
00:37:14,870 --> 00:37:15,740
Alright, then.
633
00:37:16,150 --> 00:37:16,980
I'll get going.
634
00:37:32,700 --> 00:37:33,540
Mr. Wei Senior?
635
00:37:36,190 --> 00:37:36,700
Okay.
636
00:37:37,150 --> 00:37:38,430
I'll get to the point.
637
00:37:39,390 --> 00:37:40,190
I have a way
638
00:37:40,500 --> 00:37:43,630
to solve the issue of the backlog
of OTC drugs in the warehouse.
639
00:37:45,350 --> 00:37:45,940
I don't need it.
640
00:37:52,430 --> 00:37:53,390
I can solve it myself.
641
00:37:54,020 --> 00:37:54,740
I don't need your help.
642
00:37:56,260 --> 00:37:58,070
I'm not helping you.
643
00:37:58,670 --> 00:38:00,500
I'm helping Runshi,
644
00:38:00,910 --> 00:38:02,870
the business of the Wei family.
645
00:38:03,940 --> 00:38:05,590
I think the most important thing now is
646
00:38:05,700 --> 00:38:07,020
to organize fund withdrawal.
647
00:38:07,150 --> 00:38:09,110
Are you going to sell them at low prices?
648
00:38:09,300 --> 00:38:10,070
That's the last resort.
649
00:38:10,630 --> 00:38:11,350
We're not there yet.
650
00:38:11,980 --> 00:38:13,780
I think we're almost there.
651
00:38:14,020 --> 00:38:15,390
If we are,
652
00:38:15,740 --> 00:38:17,260
it will ruin Runshi's reputation
653
00:38:17,430 --> 00:38:19,070
in the industry.
654
00:38:19,630 --> 00:38:22,350
And it'll be hard to promote the tender of QW1
655
00:38:22,390 --> 00:38:23,910
that you care a lot about.
656
00:38:24,540 --> 00:38:27,670
Do you know what the media says?
657
00:38:28,260 --> 00:38:30,630
Who would be willing to work
with a collapsing enterprise
658
00:38:30,670 --> 00:38:32,540
to develop a new project?
659
00:38:33,070 --> 00:38:34,540
You must've seen Gao Song's interview?
660
00:38:37,940 --> 00:38:39,350
With his wild ambition,
661
00:38:39,780 --> 00:38:41,300
I reckon those who are clear-headed
662
00:38:41,350 --> 00:38:42,740
won't care about what he says.
663
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
Are you implying that I'm old?
664
00:38:50,440 --> 00:38:52,160
That I can't think straight, aren't you?
665
00:38:53,540 --> 00:38:54,590
Let's talk this out.
666
00:38:54,740 --> 00:38:55,460
Come on.
667
00:38:55,590 --> 00:38:56,300
Sit down.
668
00:38:56,460 --> 00:38:56,940
Sit down.
669
00:38:57,590 --> 00:38:58,740
Take it easy.
670
00:38:59,070 --> 00:39:00,110
Here, have some water.
671
00:39:01,070 --> 00:39:01,980
That's enough.
672
00:39:11,460 --> 00:39:12,980
Gao Song is ill-intentioned.
673
00:39:13,300 --> 00:39:14,940
And I know that.
674
00:39:16,430 --> 00:39:18,540
He's a wolf that can't be tamed.
675
00:39:20,590 --> 00:39:21,980
But in a war,
676
00:39:22,220 --> 00:39:23,830
a wolf who can fight
677
00:39:24,590 --> 00:39:26,700
is better than an incompetent general.
678
00:39:28,910 --> 00:39:29,630
Incompetent?
679
00:39:32,260 --> 00:39:34,190
Fine, I'm incompetent.
680
00:39:40,430 --> 00:39:41,940
I'm sorry for letting you down again.
681
00:39:42,260 --> 00:39:44,020
I've promised the board
682
00:39:44,310 --> 00:39:45,350
that I'll solve the issue
683
00:39:45,350 --> 00:39:46,830
of the backlog of OTC drugs in a week.
684
00:39:47,460 --> 00:39:48,350
If I can't solve it,
685
00:39:48,350 --> 00:39:49,310
I'll resign.
686
00:39:50,100 --> 00:39:51,070
But if I solve it,
687
00:39:51,700 --> 00:39:52,350
I hope
688
00:39:52,350 --> 00:39:54,310
you won't interfere with Runshi's affairs again.
689
00:39:57,230 --> 00:39:58,310
Wei Lan.
690
00:39:58,790 --> 00:39:59,350
Wei Lan.
691
00:40:00,830 --> 00:40:01,860
Don't worry, Mr. Wei Senior.
692
00:40:02,030 --> 00:40:02,790
I'll go after him.
693
00:40:34,310 --> 00:40:35,590
Rest assured, Mr. Wei Senior.
694
00:40:35,660 --> 00:40:36,420
I'm following him.
695
00:41:02,975 --> 00:41:06,855
♪Looking at your silhouette♪
696
00:41:07,015 --> 00:41:10,575
♪That makes my imagination run wild♪
697
00:41:11,055 --> 00:41:13,655
♪Looking at your goofy smile♪
698
00:41:13,735 --> 00:41:17,255
♪That comes with a hint of stubbornness♪
699
00:41:17,401 --> 00:41:21,921
♪I didn't expect you to act tough like this♪
700
00:41:22,335 --> 00:41:25,615
♪Masking your sadness with a few words♪
701
00:41:26,015 --> 00:41:29,015
♪When will you take off your mask?♪
702
00:41:29,055 --> 00:41:33,215
♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪
703
00:41:33,335 --> 00:41:40,695
♪The journey we had together, oh♪
704
00:41:40,855 --> 00:41:47,215
♪We promised to remember it forever♪
705
00:41:51,855 --> 00:41:55,095
♪I don't want to pretend♪
706
00:41:55,455 --> 00:41:58,895
♪That I am very strong♪
707
00:41:59,015 --> 00:42:02,415
♪The starlight you give me♪
708
00:42:02,941 --> 00:42:06,101
♪Illuminates my future♪
709
00:42:06,135 --> 00:42:12,015
♪Hang onto hope♪
710
00:42:13,775 --> 00:42:19,935
♪We will ride the waves of life♪
711
00:42:22,095 --> 00:42:25,695
♪Navigating♪
712
00:42:25,815 --> 00:42:29,175
♪In such a big world♪
713
00:42:29,215 --> 00:42:33,055
♪As long as you are by my side♪
714
00:42:33,095 --> 00:42:36,175
♪I am not afraid of hardships♪
715
00:42:36,975 --> 00:42:43,495
♪The night might be long♪
716
00:42:44,295 --> 00:42:52,575
♪But I'll wait for the dawn♪
717
00:42:54,055 --> 00:42:56,695
♪With you♪
44710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.