All language subtitles for Hunters.2020.S02E03.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:15,020 Hello. My name is Chava. 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,142 This here is Georges, 3 00:00:17,143 --> 00:00:19,443 and you already know Rebecca. 4 00:00:19,437 --> 00:00:20,857 Rebecca? 5 00:00:22,106 --> 00:00:24,316 My sincere apologies 6 00:00:24,316 --> 00:00:27,566 for the manner by which we had to transport you here. 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,740 But you see, we couldn't let you lot fuck this up. 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,741 I think they want to speak. 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,202 - Could you lower their gags? - Yes, Ima. 10 00:00:36,829 --> 00:00:38,329 Us fuck this up? 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,460 How could you? 12 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 What do you want? 13 00:00:41,959 --> 00:00:44,339 Georges, could you bring the main course, please? 14 00:00:44,336 --> 00:00:46,296 With pleasure, Ima. 15 00:00:55,473 --> 00:00:57,683 You lot were the bait. 16 00:00:57,683 --> 00:00:59,853 So we could distract his handlers 17 00:00:59,852 --> 00:01:03,812 and get him out alive before one of you killed him by mistake. 18 00:01:03,814 --> 00:01:05,734 You-you have a history of doing that, no? 19 00:01:05,733 --> 00:01:07,193 What the fuck? 20 00:01:18,496 --> 00:01:20,456 Hallo, little birdie. 21 00:01:20,456 --> 00:01:22,166 Aah! Aah! 22 00:01:23,626 --> 00:01:25,036 Klaus. 23 00:01:25,044 --> 00:01:26,214 Where is Adolf Hitler? 24 00:01:26,212 --> 00:01:28,342 Fuck you. 25 00:01:30,341 --> 00:01:31,681 Rebecca. 26 00:01:33,552 --> 00:01:35,262 [shouting] Wait, wait! 27 00:01:35,262 --> 00:01:37,182 Ow... Oh, wait! Wait, wait, wait, no! 28 00:01:37,181 --> 00:01:38,851 I-I don't know. I swear, I don't know. 29 00:01:38,849 --> 00:01:41,479 No one goes to Hitler's haven. 30 00:01:43,229 --> 00:01:46,939 All right, wait, wait, wait, except for one man. The Crow. 31 00:01:46,941 --> 00:01:50,191 - Who's The Crow? - The Reich's chief assassin. 32 00:01:50,194 --> 00:01:52,784 The Crow's courier was picking up the briefcase. 33 00:01:52,780 --> 00:01:55,070 Where was he supposed to deliver the briefcase? 34 00:01:55,074 --> 00:01:56,744 I don't know. I swear... 35 00:01:56,742 --> 00:01:58,832 He had a key. 36 00:01:58,828 --> 00:02:00,788 He had a key in his pocket. 37 00:02:00,788 --> 00:02:02,248 The courier. 38 00:02:02,248 --> 00:02:03,998 I d... 39 00:02:03,999 --> 00:02:05,789 Can someone let me go? Come on. 40 00:02:24,353 --> 00:02:27,613 It's a hotel key. Georges, find out what hotel. 41 00:02:27,606 --> 00:02:30,106 Let's save him for leftovers. 42 00:02:30,109 --> 00:02:32,189 Oh, wait, wait, no! 43 00:02:32,194 --> 00:02:34,284 Wait, wait, wait... 44 00:02:36,740 --> 00:02:38,700 She's right. 45 00:02:38,701 --> 00:02:40,241 - What do you mean, she's right? - Jonah... 46 00:02:40,244 --> 00:02:42,504 - We fucked up in Spain. - No, you fucked up. 47 00:02:42,496 --> 00:02:45,326 She got Klaus. She got one step closer to Hitler. 48 00:02:45,332 --> 00:02:47,712 If we're gonna find him, we need numbers. 49 00:02:47,710 --> 00:02:49,840 We need a new team. 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,377 Looks like we've found them. 51 00:02:55,926 --> 00:02:57,296 Untie them. 52 00:03:15,070 --> 00:03:16,950 Fucking traitor. 53 00:03:18,407 --> 00:03:20,447 We're not gonna break bread together. 54 00:03:20,451 --> 00:03:23,161 We're not gonna hunt Nazis together. 55 00:03:23,162 --> 00:03:26,582 We don't partner with anyone. 56 00:03:28,792 --> 00:03:31,802 What that awful man must have done to you. 57 00:03:31,795 --> 00:03:33,875 Meyer. 58 00:03:35,633 --> 00:03:37,893 But look at you. 59 00:03:37,885 --> 00:03:39,925 Baruch Hashem. 60 00:03:41,263 --> 00:03:42,813 I know she lives in you. 61 00:03:42,806 --> 00:03:44,846 Who? 62 00:03:46,185 --> 00:03:48,725 - Ruth. - You... 63 00:03:50,314 --> 00:03:52,444 ...didn't know my safta. 64 00:03:54,360 --> 00:03:55,950 Ruth was my sister. 65 00:04:00,115 --> 00:04:02,075 Ruth's sister died in the camps. 66 00:04:02,076 --> 00:04:05,496 Well... then I must be a ghost. 67 00:04:05,496 --> 00:04:08,706 And this must be... 68 00:04:08,707 --> 00:04:10,827 a ghost story. 69 00:04:20,302 --> 00:04:21,432 Boo! 70 00:06:27,638 --> 00:06:30,098 Viktor. 71 00:06:32,476 --> 00:06:34,686 This is not a dream. 72 00:06:34,686 --> 00:06:37,306 Please, take whatever you want. 73 00:06:37,314 --> 00:06:38,524 Oh. 74 00:06:38,524 --> 00:06:42,824 You-you don't recognize me, Viktor? 75 00:06:42,820 --> 00:06:44,450 Hmm? 76 00:06:44,446 --> 00:06:47,406 Well, it's been a long time, hmm? 77 00:06:47,407 --> 00:06:50,787 Here. Let me help you here. 78 00:06:54,456 --> 00:06:56,076 Put them on. 79 00:07:03,257 --> 00:07:05,547 {\an8}- It's you. - Me. 80 00:07:05,551 --> 00:07:10,011 Fritz said I could find you here. 81 00:07:10,013 --> 00:07:12,433 Yeah. You know him. 82 00:07:12,432 --> 00:07:14,562 He was easy to deal with. 83 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 But you, I don't know. 84 00:07:17,563 --> 00:07:21,943 What will we do about you, Viktor, hmm? 85 00:07:26,196 --> 00:07:28,696 How did you sur... survive... how did you survive the camps? 86 00:07:28,699 --> 00:07:31,289 Come on, I-I know a con when I see one. 87 00:07:31,285 --> 00:07:33,325 We're not working with her. 88 00:07:33,328 --> 00:07:35,618 - You're making a mistake. - You! Not another word 89 00:07:35,622 --> 00:07:38,042 - out of you, traitor! - What street did you grow up on? 90 00:07:38,041 --> 00:07:40,001 Szczebrzeska. 91 00:07:41,378 --> 00:07:42,798 - Okay, your father's name? - Abraham. 92 00:07:42,796 --> 00:07:45,166 My mother Fruma. 93 00:07:45,174 --> 00:07:47,184 - How about your... - Porja? 94 00:07:47,176 --> 00:07:49,636 Porja was our cat. 95 00:07:49,636 --> 00:07:53,056 Ruth had a long scar on her arm 96 00:07:53,056 --> 00:07:54,976 from that fucking cat. 97 00:07:59,062 --> 00:08:01,572 She-she loved thunderstorms 98 00:08:01,565 --> 00:08:03,315 and the smell of 99 00:08:03,317 --> 00:08:06,897 - Lavender. - lavender. And she was funny. 100 00:08:06,904 --> 00:08:09,284 And brilliant. 101 00:08:09,281 --> 00:08:11,371 Pain in the ass. 102 00:08:12,743 --> 00:08:15,873 And my protector. 103 00:08:15,871 --> 00:08:19,881 And I loved every bit of my big sister. 104 00:08:23,003 --> 00:08:25,843 I see the "pain in the ass" bit rubbed off on you. 105 00:08:25,839 --> 00:08:27,419 If you thought we'd fuck tonight up, 106 00:08:27,424 --> 00:08:28,844 why do you want to work with us? 107 00:08:28,842 --> 00:08:32,392 Because once there were 20 of us and now there are three. 108 00:08:32,387 --> 00:08:36,307 Because the few who care are old and dying. 109 00:08:36,308 --> 00:08:38,228 Pickings are slim. 110 00:08:38,227 --> 00:08:40,937 At least you're family. 111 00:08:40,938 --> 00:08:44,228 If we want to get to Adolf before nature does, 112 00:08:44,233 --> 00:08:46,493 we need to work together. 113 00:08:56,411 --> 00:08:58,161 Merci. 114 00:09:00,082 --> 00:09:02,252 Klaus said that The Crow is Hitler's only connection 115 00:09:02,251 --> 00:09:03,751 to the outside world. 116 00:09:03,752 --> 00:09:04,962 And that the bald man... 117 00:09:04,962 --> 00:09:06,172 Is supposed to bring this briefcase 118 00:09:06,171 --> 00:09:08,011 to The Crow. 119 00:09:08,006 --> 00:09:09,676 At some hotel. 120 00:09:09,675 --> 00:09:11,295 It's not just some hotel. 121 00:09:12,386 --> 00:09:14,756 It's the famed La Abadia. 122 00:09:14,763 --> 00:09:15,853 A former monastery. 123 00:09:15,847 --> 00:09:18,847 Even monks sell out to hotel developers. 124 00:09:21,353 --> 00:09:24,693 So, we go to the hotel in the bald man's stead, 125 00:09:24,690 --> 00:09:28,320 plant the briefcase, lure The Crow out from the shadows. 126 00:09:28,318 --> 00:09:31,778 Cage The Crow and force him to lead us to Hitler. 127 00:09:41,999 --> 00:09:43,669 The hotel is a hotbed 128 00:09:43,667 --> 00:09:45,957 of international criminals and thieves. 129 00:09:45,961 --> 00:09:50,671 The Nazis have used it before, and they have eyes everywhere. 130 00:09:50,674 --> 00:09:53,304 We must be invisible. 131 00:09:56,555 --> 00:10:00,265 We have this evening to catch The Crow and make him sing. 132 00:10:00,267 --> 00:10:03,977 And this evening only. 133 00:10:06,982 --> 00:10:09,862 Mindy, you will take the hotel key 134 00:10:09,860 --> 00:10:11,740 and get into the courier's room. 135 00:10:11,737 --> 00:10:13,907 There, you will decipher where the meeting 136 00:10:13,905 --> 00:10:15,985 with The Crow is meant to be. 137 00:10:23,707 --> 00:10:25,747 - Reception. - Yes, hello. 138 00:10:25,751 --> 00:10:28,091 The-the light was blinking? 139 00:10:28,086 --> 00:10:30,836 You have a reservation for two at 7:00 p.m. tonight. 140 00:10:30,839 --> 00:10:34,379 Once she does, Jonah and I will be there, 141 00:10:34,384 --> 00:10:36,804 lying in wait for him. 142 00:10:38,638 --> 00:10:40,098 Lonny and Georges will stay with the briefcase, 143 00:10:40,098 --> 00:10:42,178 no matter what. 144 00:10:42,184 --> 00:10:46,194 And ladies, you must have our backs. 145 00:10:46,188 --> 00:10:47,938 We start on the bottom floor, we make our way up. 146 00:10:47,939 --> 00:10:49,359 The Crow will have eyes everywhere. 147 00:10:49,358 --> 00:10:50,978 He never travels without his murder, 148 00:10:50,984 --> 00:10:54,204 so we take them out, we leave him unprotected. 149 00:10:54,196 --> 00:10:55,906 Kitchen's clear. 150 00:10:55,906 --> 00:10:57,406 This is Clara. 151 00:10:57,407 --> 00:10:58,947 - And Sam. - Leave us a message. 152 00:10:58,950 --> 00:11:01,120 I'm sorry I didn't call till now. 153 00:11:01,119 --> 00:11:02,829 I was in the archives till late. 154 00:11:02,829 --> 00:11:04,749 I'll call you in the morning. 155 00:11:06,333 --> 00:11:07,923 I love you. 156 00:11:09,920 --> 00:11:11,670 Can't wait to be home. 157 00:11:55,507 --> 00:11:57,047 Goose. 158 00:11:57,050 --> 00:11:59,300 Quail. Duck. 159 00:12:00,387 --> 00:12:02,137 But no Crow. 160 00:12:02,139 --> 00:12:03,519 Don't you think The Crow 161 00:12:03,515 --> 00:12:05,425 will see the briefcase all alone, grow suspicious? 162 00:12:05,434 --> 00:12:07,314 He won't be the one who picks up the briefcase. 163 00:12:07,310 --> 00:12:09,400 He'll send one of his thugs. 164 00:12:09,396 --> 00:12:11,226 Oh, but he's here, watching it. 165 00:12:12,232 --> 00:12:14,572 He could be anyone. 166 00:12:14,568 --> 00:12:16,778 Oh, they have lamb! 167 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 - Do you like lamb? - Yeah, I could give 168 00:12:17,988 --> 00:12:19,238 two sh-shits about lamb. 169 00:12:19,239 --> 00:12:21,069 Not thinking about food right now. 170 00:12:21,074 --> 00:12:22,784 That is our cover. 171 00:12:22,784 --> 00:12:25,584 We are at dinner. You will dine. 172 00:12:25,579 --> 00:12:28,499 I-I'm not taking orders from you, Auntie. 173 00:12:28,498 --> 00:12:30,918 Remember, the only reason why we're here right now 174 00:12:30,917 --> 00:12:32,787 is because I found Klaus. 175 00:12:32,794 --> 00:12:35,094 Oh, right. 176 00:12:35,088 --> 00:12:37,258 You're Herr Leader now. 177 00:12:37,257 --> 00:12:40,387 You murdered Meyer to become boy king. 178 00:12:40,385 --> 00:12:41,845 I murdered The Wolf 179 00:12:41,845 --> 00:12:43,925 and thwarted a Fourth Reich in America. 180 00:12:43,930 --> 00:12:45,600 And what happened in Spain? 181 00:12:45,599 --> 00:12:47,229 Hmm? What happened there? 182 00:12:47,225 --> 00:12:49,305 Why did your little army desert you? 183 00:12:51,730 --> 00:12:55,070 You want to be in charge of this hunt, boy? 184 00:12:55,066 --> 00:12:58,566 Why don't we settle it with a bet. 185 00:13:00,155 --> 00:13:03,985 One of these diners is our Crow. 186 00:13:04,993 --> 00:13:07,913 Whoever picks him correctly 187 00:13:07,913 --> 00:13:10,213 wears the crown. 188 00:13:10,207 --> 00:13:13,077 Loser buys dinner. 189 00:13:13,084 --> 00:13:16,254 Great. I'll order the Dom, then, since you're paying. 190 00:13:16,254 --> 00:13:19,174 Splendid. I love a wager. 191 00:13:21,426 --> 00:13:22,836 Side Order of Vengeance? 192 00:13:22,844 --> 00:13:24,934 - No. - Toledo Connection? 193 00:13:24,930 --> 00:13:27,270 - No. - Stranger in Danger 2? 194 00:13:27,265 --> 00:13:29,055 Far Out Down Under? 195 00:13:29,059 --> 00:13:30,599 Bonkers in Yonkers? 196 00:13:30,602 --> 00:13:32,942 Young Man: The YMCA Story? 197 00:13:32,938 --> 00:13:34,268 No? 198 00:13:34,272 --> 00:13:36,442 Meet Me in Poughkeepsie? Vera vs. Verne? 199 00:13:36,441 --> 00:13:37,611 The 33 Sparrows? 200 00:13:37,609 --> 00:13:39,949 I haven't seen your films, Lonny. 201 00:13:39,945 --> 00:13:41,695 She loved The 33 Sparrows. 202 00:13:41,696 --> 00:13:44,946 It was her favorite of the Flash oeuvre. 203 00:13:44,950 --> 00:13:47,450 She laughed the whole time. 204 00:13:48,453 --> 00:13:50,873 It's a tuberculosis drama. 205 00:13:51,873 --> 00:13:53,333 Who's she? 206 00:13:53,333 --> 00:13:55,093 Roxy. 207 00:13:55,085 --> 00:13:56,835 Roxy and you? 208 00:13:56,836 --> 00:13:58,756 You were a fling? 209 00:13:58,755 --> 00:14:02,045 Were. Are. Who's to say? 210 00:14:03,552 --> 00:14:05,472 Were. 211 00:14:05,470 --> 00:14:07,970 Very much were. 212 00:14:09,599 --> 00:14:11,729 Lonny, maybe don't drink so much. 213 00:14:11,726 --> 00:14:13,806 I'm fine. Jesus. 214 00:14:15,397 --> 00:14:18,687 What do you do for fun? Besides not drink at bars. 215 00:14:20,151 --> 00:14:21,861 What are you doing? 216 00:14:30,078 --> 00:14:32,078 Like your movie, eh? 217 00:14:32,080 --> 00:14:34,420 A sparrow. 218 00:14:34,416 --> 00:14:37,376 I do magic for fun. 219 00:14:39,379 --> 00:14:42,549 Well, this is gonna be a long fucking night. 220 00:14:43,550 --> 00:14:46,300 Cover me, Pierre. I need el baño. 221 00:15:53,745 --> 00:15:55,745 I'm told one of your works 222 00:15:55,747 --> 00:15:58,037 is hanging in the Palais Bourbon. 223 00:15:58,041 --> 00:16:01,421 - A van Gogh. - Yeah, business is good. 224 00:16:02,504 --> 00:16:04,424 And Malika? 225 00:16:05,882 --> 00:16:09,392 Did you ever complicate a mission or steal a lead 226 00:16:09,386 --> 00:16:12,176 or put us in danger for her? For Chava? 227 00:16:12,180 --> 00:16:14,470 - Never. It wasn't like that. - I let you in. 228 00:16:14,474 --> 00:16:16,734 Against my better fucking judgment, 229 00:16:16,726 --> 00:16:19,266 I let you in. I told you everything about Lonny. 230 00:16:19,270 --> 00:16:22,150 About Joe. About my sister. About me. 231 00:16:22,148 --> 00:16:23,818 You-you read Malika books. 232 00:16:23,817 --> 00:16:25,567 You took her to the zoo. She fucking loved you. 233 00:16:25,568 --> 00:16:27,278 - Rox, I... - And all of that... 234 00:16:31,366 --> 00:16:35,406 All of that, I can see past. 235 00:16:35,412 --> 00:16:37,582 But the one thing I can't? 236 00:16:37,580 --> 00:16:40,420 You could've told Ruth that her baby sister survived, 237 00:16:40,417 --> 00:16:44,547 and you didn't. And I cannot understand why. 238 00:16:46,631 --> 00:16:49,471 Because it wasn't my truth to tell. 239 00:16:50,552 --> 00:16:53,052 Truth doesn't have an owner. 240 00:16:54,139 --> 00:16:55,009 Hey. 241 00:16:56,850 --> 00:16:58,230 We good? 242 00:16:59,227 --> 00:17:00,557 - Yes. - Yeah. 243 00:17:00,562 --> 00:17:03,482 Okay, next floor. 244 00:17:40,643 --> 00:17:42,733 Oh... 245 00:17:52,822 --> 00:17:55,282 He's wearing a Bulova watch. Designed in Queens. 246 00:17:55,283 --> 00:17:58,043 Nazi wouldn't trust an American timepiece. 247 00:17:58,036 --> 00:17:59,326 The bloke to your right. 248 00:17:59,329 --> 00:18:02,749 He's had six glasses of wine. Our assassin 249 00:18:02,749 --> 00:18:04,419 - would keep his wits. - You said The Crow 250 00:18:04,417 --> 00:18:06,537 first trained as a sharpshooter? 251 00:18:06,544 --> 00:18:08,384 Snipers need to control their breathing. 252 00:18:08,379 --> 00:18:10,879 Guy behind me has an asthma inhaler. 253 00:18:12,383 --> 00:18:14,303 The woman with the bump on her arm? 254 00:18:14,302 --> 00:18:16,392 Smallpox vaccine. 255 00:18:16,387 --> 00:18:19,387 Nazis distrusted vaccines because Jewish scientists 256 00:18:19,390 --> 00:18:20,680 helped develop them. 257 00:18:20,683 --> 00:18:22,603 That woman over there? 258 00:18:22,602 --> 00:18:24,852 The big Agatha Christie fan? 259 00:18:24,854 --> 00:18:26,694 An assassin reading 260 00:18:26,689 --> 00:18:29,229 about Miss Marple's a bit on the nose. 261 00:18:29,234 --> 00:18:30,994 Low-hanging fruit. 262 00:18:30,985 --> 00:18:34,655 Since I'm playing your game, how about you play mine? 263 00:18:36,074 --> 00:18:38,414 My safta said you were dead. 264 00:18:38,409 --> 00:18:41,829 How are you sitting here across from me? 265 00:18:43,498 --> 00:18:45,378 There was a prisoner, 266 00:18:45,375 --> 00:18:47,125 a Jew, 267 00:18:47,126 --> 00:18:49,046 ordered to kill me. 268 00:18:49,045 --> 00:18:52,545 But this man, he-he turned the blade on his own throat. 269 00:18:52,549 --> 00:18:55,389 An act of defiance. 270 00:18:55,385 --> 00:18:57,135 And it was a spark. 271 00:18:57,136 --> 00:19:00,386 We turned on the guards, tried to overpower them. 272 00:19:01,808 --> 00:19:03,728 I escaped. 273 00:19:03,726 --> 00:19:06,766 I-I ran. 274 00:19:06,771 --> 00:19:10,571 I ran for seven nights. 275 00:19:11,568 --> 00:19:13,528 Until I ran home. 276 00:19:13,528 --> 00:19:16,988 A Nazi officer and his wife had moved in. 277 00:19:18,992 --> 00:19:22,122 And something in me... 278 00:19:22,120 --> 00:19:23,620 snapped. 279 00:19:25,206 --> 00:19:27,326 They were my first. 280 00:19:29,419 --> 00:19:32,879 I was only 16. 281 00:19:32,881 --> 00:19:35,931 I left such a mess. 282 00:19:35,925 --> 00:19:39,545 Thank God I didn't get caught. 283 00:19:39,554 --> 00:19:42,104 But I'd soon learn how important it is 284 00:19:42,098 --> 00:19:45,018 to be neat. 285 00:19:45,018 --> 00:19:47,598 Untraceable. 286 00:19:47,604 --> 00:19:51,234 As all good killers must be. 287 00:19:51,232 --> 00:19:52,572 Which rules out 288 00:19:52,567 --> 00:19:53,737 the gentleman to your right. 289 00:19:53,735 --> 00:19:57,445 Spots of rémoulade on his shirt. 290 00:19:57,447 --> 00:20:00,447 And the three slobs behind me. 291 00:20:00,450 --> 00:20:03,370 Ketchup, wine, oil. 292 00:20:05,580 --> 00:20:07,580 Why didn't you... 293 00:20:09,000 --> 00:20:12,550 Why didn't you reach out to my safta after the war? 294 00:20:12,545 --> 00:20:14,665 - I thought she was dead. - Did you even... 295 00:20:14,672 --> 00:20:15,922 did you even try to look for her? 296 00:20:15,924 --> 00:20:17,884 - Of course. - And? 297 00:20:17,884 --> 00:20:19,644 - It's not that simple, Jonah. - What? 298 00:20:19,636 --> 00:20:21,926 - It seems that simple to me. - How could you know?! 299 00:20:25,391 --> 00:20:26,561 Señora. 300 00:20:26,559 --> 00:20:28,519 Gracias. 301 00:20:29,520 --> 00:20:31,360 De nada. 302 00:20:39,656 --> 00:20:42,526 Room 317. Far end of the hall. 303 00:20:42,533 --> 00:20:46,413 - Are you certain? - Yes, I'm bloody certain. Let's go. 304 00:20:46,412 --> 00:20:48,332 No. You stay here by the elevator. 305 00:20:48,331 --> 00:20:50,381 In case we miss him. 306 00:20:52,835 --> 00:20:55,205 She doesn't have what it takes anymore. 307 00:21:20,488 --> 00:21:22,408 [whispers] That's him. 308 00:22:04,323 --> 00:22:08,083 Harriet! 309 00:22:10,163 --> 00:22:11,913 Aah! 310 00:23:04,050 --> 00:23:05,970 We got to run. 311 00:23:05,968 --> 00:23:08,298 Who else knows? 312 00:23:08,304 --> 00:23:10,974 You came to me, huh? 313 00:23:10,973 --> 00:23:12,853 You remember? 314 00:23:12,850 --> 00:23:14,600 How could I forget? 315 00:23:14,602 --> 00:23:17,982 You begged on your knees, Herr. Like a dog. 316 00:23:17,980 --> 00:23:21,110 - Who else knows about me? - I got you out. 317 00:23:21,109 --> 00:23:22,939 No one. 318 00:23:22,944 --> 00:23:25,204 I swear, Wilhelm. 319 00:23:25,196 --> 00:23:27,276 Wilhelm. 320 00:23:28,866 --> 00:23:32,036 What, you think you're talking to Wilhelm? 321 00:23:32,036 --> 00:23:34,116 No. 322 00:23:35,123 --> 00:23:38,423 I am the pale horse of death, 323 00:23:38,417 --> 00:23:41,747 and apocalypse follows me. 324 00:23:42,755 --> 00:23:45,045 I am Samael, 325 00:23:45,049 --> 00:23:49,259 who rips the soul from the body of man. 326 00:23:49,262 --> 00:23:53,722 I am the severity of God himself. 327 00:24:01,816 --> 00:24:04,486 I'm here for my file. 328 00:24:24,463 --> 00:24:26,973 How many? 329 00:24:26,966 --> 00:24:30,966 How many did you escape? 330 00:24:30,970 --> 00:24:33,640 Thousands. 331 00:24:42,940 --> 00:24:44,860 The last of you. 332 00:24:46,068 --> 00:24:49,658 Remember who you used to be, eh? 333 00:24:52,241 --> 00:24:55,541 I've never seen this man in my life. 334 00:25:03,419 --> 00:25:06,049 Then-then why don't we 335 00:25:06,047 --> 00:25:07,587 destroy Wilhelm, ja? 336 00:25:07,590 --> 00:25:10,760 We could burn the file right now. 337 00:25:10,760 --> 00:25:13,430 Like he never existed. 338 00:25:13,429 --> 00:25:14,509 Forever gone. 339 00:25:14,513 --> 00:25:17,353 Ja, ja. [chuckles] Ja. 340 00:25:22,021 --> 00:25:26,441 Once you sent that man, Fritz... 341 00:25:28,027 --> 00:25:30,067 It was done. 342 00:25:30,071 --> 00:25:32,321 I-I... 343 00:25:32,323 --> 00:25:35,533 - I'll give you anything you want. - No. 344 00:25:35,534 --> 00:25:38,374 - I don't want anything. - I'm begging. 345 00:25:40,039 --> 00:25:42,379 I'm begging you. 346 00:25:42,375 --> 00:25:44,835 Like a dog. 347 00:25:44,835 --> 00:25:46,125 Ja. 348 00:25:47,755 --> 00:25:50,165 If I give you up, I... 349 00:25:50,174 --> 00:25:53,344 I give myself up. 350 00:25:56,013 --> 00:25:58,023 That's true. 351 00:26:01,018 --> 00:26:05,268 But I want your absence from my life. 352 00:26:05,273 --> 00:26:07,283 Will you do that? 353 00:26:07,275 --> 00:26:09,355 Ja. 354 00:26:11,070 --> 00:26:12,990 Good. 355 00:26:14,073 --> 00:26:15,913 Good. 356 00:26:22,957 --> 00:26:24,917 She has a kid. I'm not gonna act like that's nothing. 357 00:26:24,917 --> 00:26:27,877 I'm not gonna underplay that. That is obviously something. 358 00:26:27,878 --> 00:26:29,838 A big something. A human being. 359 00:26:29,839 --> 00:26:31,969 Right? Right. But here's the thing. 360 00:26:31,966 --> 00:26:33,506 I'm Lonny Flash. 361 00:26:33,509 --> 00:26:35,219 Kids fucking love me. 362 00:26:35,219 --> 00:26:38,429 Candy, cookies, Lonny Flash. Like that. 363 00:26:38,431 --> 00:26:39,851 Lonny, are you fucking high? 364 00:26:39,849 --> 00:26:41,889 - Are you fucking high? - Lonny, 365 00:26:41,892 --> 00:26:44,352 - keep it together. - Oh, it is together. 366 00:26:44,353 --> 00:26:47,363 I am one solid piece from toes to teeth, Houdini. 367 00:26:52,320 --> 00:26:55,910 Magic. 368 00:26:55,906 --> 00:26:57,986 So, how'd you get into magic, anyway? 369 00:26:57,992 --> 00:27:00,792 It's kind of for nerds in America. 370 00:27:00,786 --> 00:27:04,286 Cool kids are into football. Cars. Acting. 371 00:27:06,709 --> 00:27:09,129 - My father was a great magician. - Mm. 372 00:27:09,128 --> 00:27:11,588 Famous throughout France. 373 00:27:11,589 --> 00:27:14,839 He used his show to save hundreds of Jews 374 00:27:14,842 --> 00:27:16,722 during the war. 375 00:27:16,719 --> 00:27:20,179 What you might call a righteous gentile. 376 00:27:20,181 --> 00:27:22,561 He'd bring Jews onstage as part of his act 377 00:27:22,558 --> 00:27:25,098 and then, poof, make them disappear. 378 00:27:25,102 --> 00:27:27,562 He hid them in his prop warehouse 379 00:27:27,563 --> 00:27:30,943 and smuggled them out of France in his truck. 380 00:27:30,941 --> 00:27:33,191 My mother, she was against this. 381 00:27:33,194 --> 00:27:35,324 Scared of what might happen to him 382 00:27:35,321 --> 00:27:36,611 if he was caught. 383 00:27:36,614 --> 00:27:39,744 But he told her it was his duty. 384 00:27:40,826 --> 00:27:44,706 He said only magic could fix this world. 385 00:27:46,791 --> 00:27:48,381 Wow. 386 00:27:49,794 --> 00:27:51,964 He sounds like an amazing guy. 387 00:27:55,800 --> 00:27:58,510 The Nazis hung him, of course. 388 00:28:00,513 --> 00:28:02,973 And they shot my mother. 389 00:28:11,941 --> 00:28:13,901 Trust that everyone's doing their jobs, 390 00:28:13,901 --> 00:28:15,651 just as we're doing ours. 391 00:28:15,653 --> 00:28:16,903 Maybe we should go see 392 00:28:16,904 --> 00:28:18,324 - what's happening. - No. Lonny, 393 00:28:18,322 --> 00:28:19,622 trust everyone is doing their job, 394 00:28:19,615 --> 00:28:21,115 just as we're doing ours. 395 00:28:21,117 --> 00:28:22,907 Our role is clear. We watch the briefcase. 396 00:28:22,910 --> 00:28:24,870 Roles are just suggestions, Georgie. 397 00:28:24,870 --> 00:28:26,460 I was once hired on a Peckinpah picture 398 00:28:26,455 --> 00:28:27,665 to play a parsnip farmer. 399 00:28:27,665 --> 00:28:29,205 By the end of the picture, I was playing 400 00:28:29,208 --> 00:28:31,038 the turnip farmer. Much bigger role, 401 00:28:31,043 --> 00:28:32,883 let me tell you. 402 00:28:35,631 --> 00:28:38,591 - What the fuck? - We need to move. 403 00:28:43,222 --> 00:28:45,682 Let the boys follow him. 404 00:28:45,683 --> 00:28:47,773 The Crow will stay put. 405 00:28:47,768 --> 00:28:49,438 We stay put. 406 00:28:52,148 --> 00:28:54,688 And when we find The Crow, we find Hitler. 407 00:29:16,088 --> 00:29:17,918 The fuck did he go? 408 00:29:19,049 --> 00:29:20,469 Are you okay? 409 00:29:20,468 --> 00:29:22,138 - Yeah. - Come on. 410 00:29:28,601 --> 00:29:30,351 What are you doing? 411 00:29:30,352 --> 00:29:32,942 We need to blend in. 412 00:29:32,938 --> 00:29:36,688 Yeah, you're not gonna blend in. 413 00:29:36,692 --> 00:29:38,362 Come on. 414 00:29:44,950 --> 00:29:47,120 Hey, I'm carrying a little more water weight than normal. 415 00:29:47,119 --> 00:29:48,619 - Don't give a fuck, Lonny. - Okay. 416 00:30:44,885 --> 00:30:45,795 Drop him. 417 00:30:52,560 --> 00:30:54,140 Lonny! 418 00:31:03,654 --> 00:31:06,624 Lonny, help! 419 00:31:16,417 --> 00:31:18,207 Lonny! 420 00:31:29,179 --> 00:31:30,849 I'm sorry. I'm sorry. 421 00:31:32,683 --> 00:31:34,233 No. No, no. 422 00:31:34,226 --> 00:31:36,646 No. 423 00:31:54,913 --> 00:31:56,833 Holy shit. 424 00:31:56,832 --> 00:31:59,462 - We need to go, Lonny. The police will be here soon. - I'm sorry. 425 00:31:59,460 --> 00:32:03,090 Oh, Jesus. I'm sorry. I'm so sorry. 426 00:32:09,178 --> 00:32:11,008 [over radio] Top of the hour, now. That's gonna be time 427 00:32:11,013 --> 00:32:14,103 for your weather report. Cold front's gonna be dropping south 428 00:32:14,099 --> 00:32:16,479 through New England. A lot of that snow's 429 00:32:16,477 --> 00:32:19,397 gonna be behind us, but tonight we... 430 00:32:21,482 --> 00:32:22,982 Little bit left over 431 00:32:22,983 --> 00:32:25,443 from that front that went through. 432 00:32:30,574 --> 00:32:33,334 - Dry weather, though... - Oh, crap. 433 00:32:53,013 --> 00:32:55,063 Let me see your license. 434 00:32:55,057 --> 00:32:57,347 Yes, of course. 435 00:32:57,351 --> 00:33:00,561 I don't think I was going too fast, was I? 436 00:33:00,562 --> 00:33:02,192 - You were. - I was? 437 00:33:02,189 --> 00:33:03,899 And you were weaving. 438 00:33:03,899 --> 00:33:05,569 Weaving? 439 00:33:05,567 --> 00:33:07,647 Wow. 440 00:33:13,158 --> 00:33:15,198 Officer, 441 00:33:15,202 --> 00:33:16,952 how long will this take? 442 00:33:16,954 --> 00:33:19,044 What are you, in a rush? 443 00:33:19,039 --> 00:33:21,379 Yes, I am. 444 00:33:22,376 --> 00:33:25,206 Can I be honest with you? 445 00:33:25,212 --> 00:33:29,052 I was speeding because I'm terrified. 446 00:33:29,049 --> 00:33:30,299 Terrified of what? 447 00:33:30,300 --> 00:33:31,680 My wife. 448 00:33:31,677 --> 00:33:33,297 - Funny man. - No, 449 00:33:33,303 --> 00:33:34,433 no, that's not funny. 450 00:33:34,430 --> 00:33:35,930 You see, I have a girlfriend 451 00:33:35,931 --> 00:33:37,521 out on the sound, 452 00:33:37,516 --> 00:33:39,806 and my wife is back in the city. 453 00:33:39,810 --> 00:33:43,690 Now, if I'm not home before she wakes up, 454 00:33:43,689 --> 00:33:46,109 you'll have a murder to look into. 455 00:33:47,693 --> 00:33:49,783 You're sweating. 456 00:33:49,778 --> 00:33:52,738 I'm sweating? 457 00:33:52,740 --> 00:33:54,280 Well, 458 00:33:54,283 --> 00:33:56,793 it... it's a lot of work, you know? 459 00:33:58,537 --> 00:33:59,827 Keeping up with two women. 460 00:33:59,830 --> 00:34:01,500 Lot of energy. 461 00:34:01,498 --> 00:34:03,418 Believe me. 462 00:34:06,545 --> 00:34:09,085 Okay, playboy. 463 00:34:09,089 --> 00:34:11,969 You pay this in 30 days or you will go to jail. 464 00:34:11,967 --> 00:34:13,927 Good luck with the missus. 465 00:34:13,927 --> 00:34:16,597 I'm gonna need it. Thank you. 466 00:34:29,443 --> 00:34:31,363 Good morning, Annette. 467 00:34:31,361 --> 00:34:32,451 Morning, Mr. Offerman. 468 00:34:32,446 --> 00:34:34,566 Simon is waiting to see you. 469 00:34:34,573 --> 00:34:36,583 Ah. 470 00:34:36,575 --> 00:34:38,575 Good morning. 471 00:34:38,577 --> 00:34:41,457 Could you bring us some coffee and cookies? 472 00:34:41,455 --> 00:34:42,955 - Oh, of course. - Hmm? 473 00:34:44,541 --> 00:34:46,591 Ah! Simon. 474 00:34:46,585 --> 00:34:51,835 Shalom. Don't get up. Don't get up. 475 00:34:51,840 --> 00:34:54,550 So, what are you doing here, Simon? 476 00:34:54,551 --> 00:34:58,181 Well, uh, I was just wondering. 477 00:34:58,180 --> 00:35:00,770 Uh... A few days ago 478 00:35:00,766 --> 00:35:03,266 when you came to see me in my office and asking me 479 00:35:03,268 --> 00:35:04,688 - about Viktor Frondheim? - Yes. 480 00:35:04,686 --> 00:35:07,476 Well, coincidentally, the file 481 00:35:07,481 --> 00:35:09,071 I had on the man was stolen 482 00:35:09,066 --> 00:35:12,276 on the very same day by some thug. 483 00:35:12,277 --> 00:35:15,157 - Ah. - And then just yesterday, 484 00:35:15,155 --> 00:35:18,025 we heard, uh, about a man by the name 485 00:35:18,033 --> 00:35:19,543 of Jerome Windholm 486 00:35:19,535 --> 00:35:22,745 who was found dead in his home in rural Connecticut. 487 00:35:22,746 --> 00:35:24,956 - Murdered. - Jerome Windholm. 488 00:35:24,957 --> 00:35:27,377 - I don't... - This is the alias that Frondheim used 489 00:35:27,376 --> 00:35:28,496 for the last 30 years. 490 00:35:28,502 --> 00:35:29,842 Which I thought you might have seen 491 00:35:29,837 --> 00:35:33,047 from the, uh... from his file. 492 00:35:34,132 --> 00:35:36,182 Frondheim is dead? 493 00:35:37,886 --> 00:35:40,216 - Are you here to celebrate? - Well... 494 00:35:40,222 --> 00:35:42,432 Well, I thought you might know 495 00:35:42,432 --> 00:35:44,642 something about this. 496 00:35:44,643 --> 00:35:47,733 What, was it in the newspapers? 497 00:35:49,731 --> 00:35:51,151 No. 498 00:35:53,443 --> 00:35:55,613 Simon? 499 00:35:57,990 --> 00:35:59,910 What are you doing? 500 00:35:59,908 --> 00:36:03,618 You think I have something to do with this crime? 501 00:36:03,620 --> 00:36:07,040 You think I, what, went to Connecticut 502 00:36:07,040 --> 00:36:08,750 and murdered this man? 503 00:36:08,750 --> 00:36:10,590 How did I murder him, with my arthritis? 504 00:36:10,586 --> 00:36:14,206 Meyer, you have the finances to hire an entire army 505 00:36:14,214 --> 00:36:16,094 - to take this man out, if you so wished. - Oh, no. 506 00:36:16,091 --> 00:36:18,051 - So if not you alone, then... - Don't, don't. 507 00:36:18,051 --> 00:36:19,551 - Please. - ...who? 508 00:36:19,553 --> 00:36:22,433 So, if you not alone, then who? 509 00:36:22,431 --> 00:36:26,481 We got some real Scooby-Doo operation over here. 510 00:36:26,476 --> 00:36:29,346 You know, Hashem works in mysterious ways. 511 00:36:29,354 --> 00:36:31,654 I am glad Viktor's dead. 512 00:36:31,648 --> 00:36:32,938 You are not? 513 00:36:32,941 --> 00:36:34,901 Not like this. 514 00:36:34,902 --> 00:36:37,282 He-he should have been brought to justice. 515 00:36:37,279 --> 00:36:39,109 And had a public trial. 516 00:36:39,114 --> 00:36:41,784 So that the world could see that no man 517 00:36:41,783 --> 00:36:43,623 could get away with such evil. 518 00:36:43,619 --> 00:36:45,449 No man. Never again. 519 00:36:48,582 --> 00:36:51,132 Meyer... 520 00:36:51,126 --> 00:36:53,086 I think I need to investigate you. 521 00:36:59,259 --> 00:37:00,889 Investigate me? 522 00:37:02,888 --> 00:37:04,848 On what charge? 523 00:37:04,848 --> 00:37:06,728 What, coincidence? 524 00:37:06,725 --> 00:37:09,595 I told you I saw this man. 525 00:37:09,603 --> 00:37:11,903 I mean, if Frondheim is bold enough 526 00:37:11,897 --> 00:37:14,397 to go out to the street in daylight, 527 00:37:14,399 --> 00:37:16,649 perhaps another survivor saw him. 528 00:37:16,652 --> 00:37:20,862 And maybe that survivor doesn't have the patience you have. 529 00:37:20,864 --> 00:37:24,084 I mean, your belief that the slow grind 530 00:37:24,076 --> 00:37:28,116 of the gears of justice will somehow, somehow prevail. 531 00:37:28,121 --> 00:37:31,001 And what if that survivor is you? 532 00:37:32,125 --> 00:37:34,495 So what? 533 00:37:34,503 --> 00:37:36,133 So what if it was? 534 00:37:36,129 --> 00:37:39,679 It's not me, but so what if it was? 535 00:37:39,675 --> 00:37:41,755 You think you have a license on justice? 536 00:37:41,760 --> 00:37:45,060 Do you think you have a patent on revenge? 537 00:37:45,055 --> 00:37:46,555 Don't talk to me about justice. 538 00:37:46,556 --> 00:37:48,266 Justice should have no fathers. 539 00:37:48,266 --> 00:37:49,476 I've hunted men in the jungles. 540 00:37:49,476 --> 00:37:51,436 I've tracked them down the rat lines. 541 00:37:51,436 --> 00:37:54,356 You think you can drop these cherry bombs 542 00:37:54,356 --> 00:37:57,226 from your ivory tower without impunity? 543 00:37:57,234 --> 00:38:00,284 When a people are considered rats and roaches, 544 00:38:00,278 --> 00:38:04,528 we Jews, we don't have the luxury to meddle in the sewers. 545 00:38:04,533 --> 00:38:06,453 Meyer. 546 00:38:06,451 --> 00:38:09,541 Meyer, you're a prince. 547 00:38:09,538 --> 00:38:12,958 You have... You've been chosen to be a prince. 548 00:38:12,958 --> 00:38:15,708 What our people need to see is that a man 549 00:38:15,711 --> 00:38:17,801 who was a prisoner in the camps 550 00:38:17,796 --> 00:38:22,126 could rise from this darkness and become a king. 551 00:38:23,510 --> 00:38:25,260 What people are you talking about? 552 00:38:25,262 --> 00:38:27,472 Me. I need to see it. 553 00:38:27,472 --> 00:38:29,562 I need to believe in it, in you. 554 00:38:32,102 --> 00:38:35,562 Do not let this be you, my brother. 555 00:38:36,690 --> 00:38:39,570 I endured, just as you. 556 00:38:40,777 --> 00:38:43,357 You're not God's broker. 557 00:38:43,363 --> 00:38:45,873 He spoke to me, too. 558 00:38:45,866 --> 00:38:48,156 Just as he did to you. 559 00:38:51,163 --> 00:38:53,833 Who the fuck are you, Meyer? 560 00:38:56,877 --> 00:38:59,207 I'm a survivor. 561 00:38:59,212 --> 00:39:01,132 That's who I am. 562 00:39:09,765 --> 00:39:12,175 If a single hair points to you, 563 00:39:12,184 --> 00:39:13,984 I will have no choice. 564 00:39:15,979 --> 00:39:18,609 It's only a matter of time, my friend. 565 00:39:51,181 --> 00:39:53,931 Hurry up. We have, like, two fucking minutes. 566 00:40:04,236 --> 00:40:06,356 You okay? 567 00:40:06,363 --> 00:40:08,123 Yeah, I'm okay. 568 00:40:10,408 --> 00:40:12,158 Come on. 569 00:40:13,995 --> 00:40:15,075 Thank you, Ricardo. 570 00:40:18,542 --> 00:40:21,502 Hey, assholes! We were sleeping. 571 00:40:21,670 --> 00:40:23,510 What kind of hotel is this? 572 00:40:24,214 --> 00:40:25,764 Hey! Stop! 573 00:40:27,634 --> 00:40:29,764 Stop! 574 00:40:32,097 --> 00:40:34,677 Ah, hello. I'm looking for the spa... 575 00:40:47,529 --> 00:40:49,699 From your friend. Buen provecho. 576 00:40:49,698 --> 00:40:51,908 It's a sign from Harriet. 577 00:40:51,908 --> 00:40:54,618 To let us know they've handled his thugs. 578 00:40:54,619 --> 00:40:56,329 The Crow is unflanked. 579 00:40:56,329 --> 00:40:58,419 Look at me. Look at me. 580 00:40:58,415 --> 00:41:00,535 This is most important. 581 00:41:00,542 --> 00:41:04,422 We cannot let on that we know The Crow is vulnerable. 582 00:41:04,421 --> 00:41:05,711 Eat. 583 00:41:16,474 --> 00:41:17,984 Ruth and I used to go to war over 584 00:41:17,976 --> 00:41:20,056 your great-grandmother's rugelach. 585 00:41:20,061 --> 00:41:22,151 Couldn't get enough. 586 00:41:26,526 --> 00:41:28,606 How could you not let her know? 587 00:41:29,738 --> 00:41:32,488 My safta left Europe with her daughter. 588 00:41:32,490 --> 00:41:35,450 Came to Brooklyn all alone. 589 00:41:37,454 --> 00:41:38,664 She was a single mom. 590 00:41:38,663 --> 00:41:40,293 - Jonah... - She had nothing. No. 591 00:41:41,791 --> 00:41:43,961 She worked hard. 592 00:41:43,960 --> 00:41:46,630 Scrubbing floors at the Howard Johnson's, 593 00:41:46,630 --> 00:41:51,010 doing everything that she could to keep us on our feet. 594 00:41:51,009 --> 00:41:54,509 Keep me safe, keep me well, to keep me loved. 595 00:41:57,432 --> 00:42:00,232 Love me like she loved her sister. 596 00:42:02,479 --> 00:42:04,979 She never stopped loving you. 597 00:42:08,735 --> 00:42:10,735 She needed you. 598 00:42:12,405 --> 00:42:13,525 How could you... 599 00:42:15,533 --> 00:42:18,453 ...possibly think that letting her believe that you were dead 600 00:42:18,453 --> 00:42:20,123 was the best thing? 601 00:42:21,456 --> 00:42:23,786 She may have mourned me. 602 00:42:23,792 --> 00:42:25,502 She may have missed me. 603 00:42:27,504 --> 00:42:30,424 But she didn't need me, Jonah. 604 00:42:30,423 --> 00:42:34,263 Because she had you. 605 00:42:34,261 --> 00:42:36,351 You were her blessing. 606 00:42:38,473 --> 00:42:40,483 I see that now. 607 00:42:43,979 --> 00:42:46,229 I need to go to the bathroom. 608 00:43:09,296 --> 00:43:10,666 This is the women's restroom. 609 00:43:11,006 --> 00:43:12,416 Where is he? 610 00:43:15,677 --> 00:43:17,427 You know I won't tell you. 611 00:43:19,097 --> 00:43:20,847 You already did. 612 00:43:49,085 --> 00:43:50,665 She dead? 613 00:43:52,589 --> 00:43:54,879 Yeah. 614 00:43:54,883 --> 00:43:57,303 All of dinner, she held her purse tight. 615 00:43:57,302 --> 00:43:59,602 Wasn't because of pickpockets. 616 00:43:59,596 --> 00:44:03,096 A train ticket to Caieiras for tomorrow morning. 617 00:44:05,226 --> 00:44:07,896 I'll bet Hitler is in Caieiras. 618 00:44:07,896 --> 00:44:09,516 Good. 619 00:44:10,523 --> 00:44:12,113 Thanks for dinner. 620 00:44:12,108 --> 00:44:15,898 You're going to have to stop killing Nazis without me. 621 00:44:15,904 --> 00:44:17,614 If you knew it was her the whole time, 622 00:44:17,614 --> 00:44:19,874 how come you didn't correct me when I first ruled her out? 623 00:44:19,866 --> 00:44:23,156 If you knew it was her, why did you rule her out at all? 624 00:44:24,204 --> 00:44:26,794 Perhaps you were testing me, 625 00:44:26,790 --> 00:44:29,330 just as I was testing you. 626 00:44:49,020 --> 00:44:51,150 No! 627 00:44:51,147 --> 00:44:52,567 Millie, let's go. 628 00:44:52,565 --> 00:44:55,025 I lost my... 629 00:46:31,706 --> 00:46:33,706 Late night? 630 00:46:37,170 --> 00:46:40,840 How's my two-faced, two-timing wanker of a fiancé? 631 00:46:52,435 --> 00:46:53,555 What is it? 632 00:47:16,668 --> 00:47:18,838 The Crow has been killed. 633 00:47:20,213 --> 00:47:22,303 Last night. 634 00:47:22,298 --> 00:47:23,838 In Bariloche. 635 00:47:25,260 --> 00:47:30,100 It appears to have been them. 636 00:47:31,766 --> 00:47:33,306 Are you ready, Joe? 637 00:47:40,066 --> 00:47:46,356 This is what we've been preparing for. 638 00:47:46,990 --> 00:47:48,240 Find them. 639 00:47:50,034 --> 00:47:52,414 Find them. 640 00:47:52,412 --> 00:47:58,042 And bring me their scalps. 641 00:48:00,003 --> 00:48:02,423 The Hunters. 642 00:48:08,469 --> 00:48:13,179 {\an8}Geronimo, Geronimo ♪ 643 00:48:14,726 --> 00:48:19,266 {\an8}Geronimo, Geronimo ♪ 644 00:48:20,356 --> 00:48:24,856 {\an8}Geronimo, Geronimo ♪ 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.