All language subtitles for Flower & Snake II [2005]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,804 --> 00:00:16,847 Hello? 2 00:00:19,725 --> 00:00:21,143 Hello? 3 00:01:08,399 --> 00:01:12,152 Aya sugimoto 4 00:01:13,946 --> 00:01:17,658 kenichi endo 5 00:01:21,829 --> 00:01:26,041 mieko arai fujiko 6 00:01:29,086 --> 00:01:32,923 Jo shishido 7 00:01:51,483 --> 00:01:52,483 Yes? 8 00:01:54,111 --> 00:01:55,112 Hello? 9 00:02:02,494 --> 00:02:03,494 Who are you? 10 00:02:17,426 --> 00:02:20,888 Honey! 11 00:02:25,309 --> 00:02:28,395 Honey! 12 00:02:34,401 --> 00:02:41,784 Flower and snake 2 13 00:02:43,786 --> 00:02:45,079 honey! 14 00:02:46,413 --> 00:02:50,668 Sorry if this looks too much like your wife. 15 00:02:51,960 --> 00:02:52,211 This is quite a surprise. 16 00:02:52,212 --> 00:02:55,338 Itten & directed by takashi ishii this is quite a surprise. 17 00:02:55,339 --> 00:02:56,215 Itten & directed by takashi ishii 18 00:02:56,216 --> 00:02:57,298 itten & directed by takashi ishii posing like that... 19 00:02:57,299 --> 00:02:59,093 Posing like that... 20 00:02:59,677 --> 00:03:03,597 You're probably wondering... 21 00:03:03,806 --> 00:03:08,560 Why I'm messing with this stuff. 22 00:03:09,478 --> 00:03:12,106 But I can do a thing or two on the computer. 23 00:03:12,481 --> 00:03:13,941 That's not what I think... 24 00:03:14,858 --> 00:03:18,612 But they are very realistic. 25 00:03:18,862 --> 00:03:21,073 I wanted to bind her for real... 26 00:03:21,365 --> 00:03:23,742 But this way's okay, too. 27 00:03:23,867 --> 00:03:28,580 What about this? A dead ringer? 28 00:03:29,707 --> 00:03:30,999 Uh, well... 29 00:03:32,126 --> 00:03:33,752 I've never seen such realism. 30 00:03:35,462 --> 00:03:37,715 It's wasted on you. 31 00:03:40,384 --> 00:03:42,886 That's the problem with you intellectuals. 32 00:03:43,637 --> 00:03:46,265 Don't you give it to her every night? 33 00:03:50,644 --> 00:03:53,021 At my age, it's difficult... 34 00:03:53,147 --> 00:03:55,274 There's drugs to help with that. 35 00:03:56,024 --> 00:03:58,777 Try them out. 36 00:03:58,902 --> 00:04:00,529 I don't think... 37 00:04:00,654 --> 00:04:04,867 Shizuko may be flashy, but... 38 00:04:06,160 --> 00:04:07,494 She's the quiet type. 39 00:04:08,787 --> 00:04:12,374 She has no idea about s&m. 40 00:04:14,918 --> 00:04:17,629 I think you're the one with no idea. 41 00:04:18,130 --> 00:04:22,217 I know what people hide inside. 42 00:04:23,635 --> 00:04:25,971 Shizuko is great... 43 00:04:26,764 --> 00:04:29,141 A real femme fatale. 44 00:04:30,225 --> 00:04:33,353 I want to ask her to model once. 45 00:04:34,730 --> 00:04:35,898 Please do. 46 00:04:36,231 --> 00:04:38,859 Brains and beauty... 47 00:04:39,526 --> 00:04:42,112 That's a dangerous mix. 48 00:04:43,113 --> 00:04:44,740 It's trouble. 49 00:04:46,533 --> 00:04:47,743 Thanks. 50 00:04:50,245 --> 00:04:53,415 Does shizuko really have a face like that? 51 00:04:53,916 --> 00:04:57,753 Does she have a... Are you blind? 52 00:04:58,921 --> 00:05:02,049 I snapped pictures of her. 53 00:05:02,174 --> 00:05:05,427 Take a few poses, and you could make... 54 00:05:06,136 --> 00:05:09,306 A few risqué pictures. 55 00:05:10,015 --> 00:05:13,560 You probably wouldn't want to, though. 56 00:05:17,815 --> 00:05:19,942 Will you publish these? 57 00:05:20,442 --> 00:05:24,696 The critics would have a field day. 58 00:05:26,782 --> 00:05:32,079 They'd get a good price on the Paris black market. 59 00:05:33,288 --> 00:05:37,918 Porn exclusively by kiyoteru oikawa. 60 00:05:38,418 --> 00:05:42,798 Like famous masters fenced by the mafia? 61 00:05:43,549 --> 00:05:45,551 Not like stolen works... 62 00:05:46,426 --> 00:05:51,974 They'd be sought after as erotic masterpieces. 63 00:05:52,975 --> 00:05:55,352 By people like you? 64 00:05:56,979 --> 00:05:58,355 A member's club... 65 00:05:59,481 --> 00:06:04,987 Rich arabs wait years for membership... I couldn't... 66 00:06:05,362 --> 00:06:07,823 I know of these... 67 00:06:07,990 --> 00:06:12,953 You need a password to get in, right? 68 00:06:13,829 --> 00:06:17,249 When I'm dead, my work will sell. 69 00:06:18,709 --> 00:06:21,003 Deal with the devil... 70 00:06:21,211 --> 00:06:25,132 And your works will last forever. 71 00:06:25,757 --> 00:06:28,218 I'd come back as a ghost... 72 00:06:29,761 --> 00:06:33,015 To see how much I was really worth. 73 00:06:33,140 --> 00:06:37,019 Yet, you have many years left in you. 74 00:06:37,144 --> 00:06:41,148 There's so much I haven't done in my life. 75 00:06:41,523 --> 00:06:45,152 I won't die if I don't do them. 76 00:06:45,277 --> 00:06:46,904 You mean... 77 00:06:48,405 --> 00:06:49,531 Shizuko? 78 00:06:49,656 --> 00:06:52,034 You're at that age, too. 79 00:06:52,659 --> 00:06:55,662 Critic and art gallery owner... 80 00:06:55,787 --> 00:07:02,794 Lucky enough to have a woman half your age... 81 00:07:03,503 --> 00:07:05,297 But isn't there more to do? 82 00:07:06,298 --> 00:07:11,553 For someone who studied erotic art... 83 00:07:12,429 --> 00:07:14,765 You're far too serious. 84 00:07:15,432 --> 00:07:18,393 Don't forget that even people like yourself... 85 00:07:18,810 --> 00:07:25,651 Should let their hair down occasionally. 86 00:07:26,068 --> 00:07:28,195 You only live once. 87 00:07:28,445 --> 00:07:30,197 Let my hair down? 88 00:07:48,048 --> 00:07:49,591 It's over. 89 00:07:50,217 --> 00:07:53,845 His wife said to thank you. 90 00:07:55,847 --> 00:07:57,474 I'm glad we did it. 91 00:07:58,433 --> 00:08:02,187 He used to say no one liked him... 92 00:08:03,063 --> 00:08:06,358 But he was loved by many. 93 00:08:09,611 --> 00:08:12,114 His wife left this. 94 00:08:12,447 --> 00:08:14,241 It's from his personal things. 95 00:08:33,677 --> 00:08:35,804 One man's trash... 96 00:08:36,388 --> 00:08:41,309 Could be something of great beauty. 97 00:08:49,192 --> 00:08:56,324 "One man's trash could be something of great beauty." 98 00:08:56,825 --> 00:08:59,077 That's it, toyama. 99 00:09:00,037 --> 00:09:01,079 I know of these... 100 00:09:01,329 --> 00:09:06,293 You need a password to get in, right? 101 00:09:06,460 --> 00:09:09,921 When I'm dead, my work will sell for a lot of money. 102 00:09:14,843 --> 00:09:18,430 I don't know anything about s&m. 103 00:09:19,556 --> 00:09:22,225 I've run a bath for you. 104 00:09:24,603 --> 00:09:27,105 What was it he left you? 105 00:09:27,314 --> 00:09:28,982 A bibliography. 106 00:09:34,196 --> 00:09:36,865 You look tired. 107 00:09:37,699 --> 00:09:42,871 This small font strains my eyes. 108 00:09:42,996 --> 00:09:44,873 Shall I do it? 109 00:09:48,502 --> 00:09:50,003 Oh! 110 00:09:53,006 --> 00:09:54,716 Tales of the weird and wonderful? 111 00:09:55,217 --> 00:09:58,345 It's a rare work from the 19503. 112 00:09:58,512 --> 00:10:01,890 It was penned anonymously. 113 00:10:04,142 --> 00:10:05,477 What is... 114 00:10:05,644 --> 00:10:09,397 These depict medieval punishments. 115 00:10:11,024 --> 00:10:13,360 Durer etchings? 116 00:10:13,985 --> 00:10:15,612 The Japan edition. 117 00:10:30,293 --> 00:10:33,255 - See the crucifixion? - Crucifixion? 118 00:10:36,007 --> 00:10:39,928 Woman crucified on a scaffold 119 00:10:42,305 --> 00:10:44,432 is this 19th century? 120 00:10:45,433 --> 00:10:48,395 Will you read the text for me? 121 00:10:48,562 --> 00:10:49,646 Okay... 122 00:10:50,814 --> 00:10:53,191 "The murder of a master meant..." 123 00:10:55,694 --> 00:11:00,031 "Your wife or mistress would be executed in public." 124 00:11:02,200 --> 00:11:04,411 "These nearly all involved..." 125 00:11:06,454 --> 00:11:14,454 "A long, drawn out skewering of the prisoner." 126 00:11:20,719 --> 00:11:22,429 "It was said that..." 127 00:11:24,681 --> 00:11:31,062 "The woman was bound and crucified with her legs closed." 128 00:11:34,441 --> 00:11:36,985 “But in reality the women were spread-eagled. 129 00:11:38,737 --> 00:11:41,198 "Strung up... 130 00:11:41,489 --> 00:11:43,325 "Splayed..." 131 00:11:45,994 --> 00:11:53,994 "And her exposed vagina was to be skewered." 132 00:11:58,006 --> 00:12:03,595 "The crowds watching the scaffold could see... 133 00:12:04,721 --> 00:12:10,852 "The entire female anatomy. 134 00:12:11,144 --> 00:12:19,144 "Spectators would watch while pleasuring themselves over and over." 135 00:12:24,407 --> 00:12:32,407 "High-ranking women received the harshest punishment:" 136 00:12:39,297 --> 00:12:41,508 "While being skewered... 137 00:12:42,133 --> 00:12:47,555 "They were subject to attacks from their executioners. 138 00:12:48,556 --> 00:12:56,556 "The cross made from hewn-off wood lies sideways in the pouring rain." 139 00:13:03,196 --> 00:13:11,196 "The woman, bound by the hands, is strung to the pillar..." 140 00:13:16,334 --> 00:13:24,334 "Though she may kick, her captors put a rope around her wrists..." 141 00:13:27,178 --> 00:13:35,178 "And tied them to the horizontal beam." 142 00:13:45,864 --> 00:13:50,076 "Her captors groan with excitement... 143 00:13:51,494 --> 00:13:54,748 "As they take off the woman's armor..." 144 00:13:57,375 --> 00:14:04,632 "Tearing at her clothes. 145 00:14:05,633 --> 00:14:13,633 "The woman is put in a cotton loin cloth..." 146 00:14:18,104 --> 00:14:20,648 "And then the men stand forward. 147 00:14:21,775 --> 00:14:26,279 "Her captors splay the woman's legs out..." 148 00:14:27,906 --> 00:14:31,159 "And tie them to the cross. 149 00:14:32,285 --> 00:14:37,040 "Ripping away the loin cloth..." 150 00:14:37,791 --> 00:14:43,046 "They leer crudely at her." 151 00:14:58,186 --> 00:15:00,647 About the thing I was left... 152 00:15:04,943 --> 00:15:06,820 How about a massage? 153 00:15:07,404 --> 00:15:09,072 Lie down. 154 00:15:09,948 --> 00:15:15,662 There's an artist who looked like he would be successful. 155 00:15:17,330 --> 00:15:19,332 I've heard about him. 156 00:15:20,417 --> 00:15:22,210 His name is ikegami? 157 00:15:22,460 --> 00:15:24,170 So you remember. 158 00:15:25,547 --> 00:15:27,215 Ryosuke ikegami. 159 00:15:27,924 --> 00:15:30,093 He went to art school... 160 00:15:31,344 --> 00:15:36,558 But he dropped out with oikawa and went to Paris. 161 00:15:40,061 --> 00:15:46,568 You can't just call someone names in the art world. 162 00:15:48,111 --> 00:15:51,614 - Okay? - It hurts good. 163 00:15:52,740 --> 00:15:55,577 Oikawa thought about it... 164 00:15:55,743 --> 00:15:59,122 Worrying about a talent lost. 165 00:15:59,747 --> 00:16:02,125 He wanted your help. 166 00:16:02,750 --> 00:16:06,754 Didn't oikawa send him money? 167 00:16:08,381 --> 00:16:10,717 Ikegami's no good. 168 00:16:10,967 --> 00:16:14,721 He just took the money and kept drinking... 169 00:16:15,513 --> 00:16:17,849 With nothing to show for it. 170 00:16:18,016 --> 00:16:22,520 - Isent the money. - Really? 171 00:16:23,646 --> 00:16:26,608 If it was sent in his name... 172 00:16:26,774 --> 00:16:28,651 Ikegami wouldn't take it. 173 00:16:29,652 --> 00:16:32,864 I see. Go on. 174 00:16:34,240 --> 00:16:37,035 Before I die... 175 00:16:37,535 --> 00:16:42,123 I would like to help make someone famous. 176 00:16:43,166 --> 00:16:45,126 Stop it. 177 00:16:46,878 --> 00:16:48,796 I don't know what I'd do if you died. 178 00:16:56,513 --> 00:16:57,680 Well? 179 00:16:59,682 --> 00:17:02,185 Will you go to him... 180 00:17:02,936 --> 00:17:06,356 Take a look at him... 181 00:17:10,860 --> 00:17:14,989 Decide whether he's worth it or not. 182 00:17:16,032 --> 00:17:19,369 I want you to go... 183 00:17:20,537 --> 00:17:24,040 And make this decision. 184 00:17:31,422 --> 00:17:33,007 Shizuko... 185 00:17:33,925 --> 00:17:35,802 You've done it alone before? 186 00:17:36,010 --> 00:17:40,390 - Travel? - Masturbation. 187 00:17:41,516 --> 00:17:43,935 Never. 188 00:17:46,771 --> 00:17:50,316 Try it now. Please. 189 00:17:51,317 --> 00:17:53,528 What's up with you? 190 00:18:03,079 --> 00:18:05,290 Maybe I should try Viagra. 191 00:18:05,665 --> 00:18:06,708 Via...? 192 00:18:09,210 --> 00:18:11,838 Your heart medication... 193 00:18:14,549 --> 00:18:19,846 Oikawa gave me some to try with my young wife. 194 00:18:22,724 --> 00:18:26,436 He died of heart failure, remember? 195 00:18:28,730 --> 00:18:33,192 Oikawa said, if he met a pretty girl... 196 00:18:33,359 --> 00:18:35,320 He would take it. 197 00:18:36,112 --> 00:18:37,447 Ugh! 198 00:18:43,328 --> 00:18:46,581 It's okay. No need for that. 199 00:18:48,833 --> 00:18:53,212 Did someone say something? 200 00:18:53,379 --> 00:19:00,136 It must be tough for you to have an old duffer like me. 201 00:19:00,762 --> 00:19:02,513 You're wrong. 202 00:19:04,515 --> 00:19:10,271 It's enough for me to have you here. 203 00:19:12,023 --> 00:19:15,652 I love you. 204 00:19:16,527 --> 00:19:18,154 I love you. 205 00:20:11,457 --> 00:20:12,709 Bonjour. 206 00:20:45,450 --> 00:20:48,494 - It's this! - Stop! 207 00:20:48,995 --> 00:20:51,497 - Stop! - How many do you want? 208 00:20:51,581 --> 00:20:52,999 Stop it! 209 00:20:53,207 --> 00:20:57,253 I'm going to be rich! 210 00:20:57,628 --> 00:21:01,257 - This is what I do! - Then paint! 211 00:21:01,382 --> 00:21:03,468 - I can't paint this! - Ryo... 212 00:21:03,634 --> 00:21:06,637 Do I do this only for the money? 213 00:21:07,263 --> 00:21:09,390 What am I doing? 214 00:21:09,515 --> 00:21:10,767 Don't... 215 00:21:13,144 --> 00:21:16,230 I paint my own pictures! 216 00:21:16,397 --> 00:21:17,397 Stop it! 217 00:21:17,899 --> 00:21:19,275 Stop it! 218 00:21:20,735 --> 00:21:22,528 I never promised! 219 00:21:33,289 --> 00:21:34,665 Who the hell? 220 00:21:38,544 --> 00:21:41,672 Ryo... stop it. 221 00:21:46,803 --> 00:21:48,179 Who are you? 222 00:21:50,014 --> 00:21:52,141 I'm toyama's wife. 223 00:21:52,558 --> 00:21:54,143 You're ikegami? 224 00:21:54,685 --> 00:21:56,813 My husband contacted you. 225 00:22:00,316 --> 00:22:01,692 Toyama? 226 00:22:06,906 --> 00:22:08,324 I see. 227 00:22:09,951 --> 00:22:11,077 Come in. 228 00:22:22,171 --> 00:22:23,422 I'm leaving! 229 00:22:23,965 --> 00:22:26,050 I won't help you again. 230 00:22:43,317 --> 00:22:44,986 Something to drink? 231 00:22:57,373 --> 00:23:00,126 I thought you were coming tomorrow. 232 00:23:00,751 --> 00:23:03,087 No, it was today. 233 00:23:03,254 --> 00:23:05,256 No again? 234 00:23:08,634 --> 00:23:12,346 - Can I take a look? - Go ahead. 235 00:23:12,722 --> 00:23:14,640 Take a look. 236 00:23:15,766 --> 00:23:16,893 Go on. 237 00:23:43,794 --> 00:23:45,254 Which ones? 238 00:23:50,676 --> 00:23:52,553 What do you want? 239 00:23:53,804 --> 00:23:57,934 To collect on your years of investment? 240 00:24:00,269 --> 00:24:03,189 That's all there is. I have no money. 241 00:24:05,274 --> 00:24:07,777 - Dr. Oikawa... - Dead? 242 00:24:08,694 --> 00:24:10,196 Old duffer. 243 00:24:11,322 --> 00:24:15,076 And which old duffer sent you money? 244 00:24:17,703 --> 00:24:24,168 Dr oikawa was concerned about you. 245 00:24:24,835 --> 00:24:26,420 For 10 years, my husband... 246 00:24:26,587 --> 00:24:29,924 He knew what he was doing. 247 00:24:36,472 --> 00:24:37,848 Asshole! 248 00:24:39,058 --> 00:24:46,857 Do you know why I haven't painted for 10 years? 249 00:24:50,069 --> 00:24:54,198 I haven't moved fonnard since being critiqued 10 years ago. 250 00:24:55,199 --> 00:25:00,121 Whatever I paint, I just see myself smiling back. 251 00:25:00,371 --> 00:25:02,248 It's hopeless... 252 00:25:04,000 --> 00:25:07,378 You're a critic's wife... 253 00:25:07,503 --> 00:25:11,507 You understand... Being afraid to paint. 254 00:25:13,009 --> 00:25:15,761 - Why don't you try? - You're right. 255 00:25:15,970 --> 00:25:18,347 Find something inside you. 256 00:25:18,514 --> 00:25:22,518 I will... You'll be my inspiration. 257 00:25:22,727 --> 00:25:24,478 I'll do you! 258 00:25:24,979 --> 00:25:25,980 Strip! 259 00:25:26,856 --> 00:25:28,024 Strip! 260 00:25:28,357 --> 00:25:31,610 Take'em off. I'll do you! 261 00:25:31,736 --> 00:25:34,655 I'll tell him that you're hopeless! 262 00:25:34,780 --> 00:25:35,906 Shut up! 263 00:25:36,365 --> 00:25:43,039 I won't be told what to do by an art critic! 264 00:25:44,373 --> 00:25:46,667 Then don't take his money! 265 00:25:49,295 --> 00:25:50,921 That's great. 266 00:25:53,632 --> 00:25:54,675 Stop! 267 00:25:59,013 --> 00:26:00,431 Great. 268 00:26:01,557 --> 00:26:03,684 Get 'em off! 269 00:26:07,313 --> 00:26:10,566 All your works are half-finished! 270 00:26:11,692 --> 00:26:13,694 Do you expect to make money? 271 00:26:14,904 --> 00:26:17,448 Do you think you're Modigliani? 272 00:26:17,823 --> 00:26:20,701 Lying here drunk the whole time... 273 00:26:21,035 --> 00:26:25,581 You won't make any money unless you paint! 274 00:26:26,707 --> 00:26:29,585 Modigliani lived for painting! 275 00:26:29,919 --> 00:26:31,921 He left a legacy! 276 00:26:36,092 --> 00:26:44,092 Let me go! I'll scream! 277 00:27:12,586 --> 00:27:15,464 Finish a picture by tomorrow... 278 00:27:17,007 --> 00:27:18,509 Then I'll decide. 279 00:27:20,511 --> 00:27:24,515 It's make or break time! 280 00:27:25,391 --> 00:27:26,767 I need money! 281 00:27:27,143 --> 00:27:29,353 Gimme a digital camera and printer. 282 00:27:31,021 --> 00:27:34,400 You're not a photographer. 283 00:27:35,484 --> 00:27:36,777 I'll paint... 284 00:27:38,779 --> 00:27:40,406 With these hands of mine. 285 00:27:43,909 --> 00:27:48,038 To catch a moment with a camera... 286 00:27:49,748 --> 00:27:51,167 See it... 287 00:27:52,501 --> 00:27:54,545 And put it on canvas. 288 00:27:56,547 --> 00:27:58,632 I don't want to just paint... 289 00:28:01,635 --> 00:28:06,557 I want to find something eternal. 290 00:28:12,897 --> 00:28:15,191 You have high hopes. 291 00:28:15,941 --> 00:28:17,401 Maybe. 292 00:28:22,823 --> 00:28:24,325 Okay... 293 00:28:25,409 --> 00:28:27,286 I'll ask my husband. 294 00:29:45,990 --> 00:29:47,533 I'll paint... 295 00:29:48,158 --> 00:29:49,868 With these hands. 296 00:29:50,744 --> 00:29:52,871 I don't want to just paint... 297 00:29:59,545 --> 00:30:02,923 I want to find something eternal. 298 00:30:06,802 --> 00:30:09,305 He's not lazy... 299 00:30:09,555 --> 00:30:11,307 He just can't paint... 300 00:30:11,557 --> 00:30:13,684 He needs inspiration. 301 00:30:13,934 --> 00:30:15,811 Just a moment... 302 00:30:21,066 --> 00:30:22,192 Sorry. 303 00:30:23,193 --> 00:30:25,446 So I'll buy the camera... 304 00:30:25,904 --> 00:30:28,198 And wait until he finishes it... 305 00:30:28,324 --> 00:30:33,579 Before coming home a little late. Okay? 306 00:30:34,079 --> 00:30:35,831 That's just like you. 307 00:30:36,290 --> 00:30:38,083 That's fine by me. 308 00:30:39,585 --> 00:30:41,337 Okay. 309 00:30:41,795 --> 00:30:45,591 Are you eating properly? 310 00:30:45,799 --> 00:30:49,595 Don't worry, I'm eating fine. 311 00:30:50,346 --> 00:30:51,680 That's good. 312 00:31:26,256 --> 00:31:28,634 It's easy to use, see? 313 00:31:33,597 --> 00:31:36,392 Here's my number. Call me when you're done. 314 00:31:36,725 --> 00:31:38,268 You have two days. 315 00:31:38,519 --> 00:31:39,770 Just a moment. 316 00:31:40,604 --> 00:31:41,897 Go stand over there. 317 00:31:44,233 --> 00:31:45,776 Stand there by the window. 318 00:31:46,360 --> 00:31:47,528 Quickly. 319 00:31:56,912 --> 00:31:58,247 What are you doing? 320 00:31:59,039 --> 00:32:02,042 You want the painting, don't you? 321 00:32:03,377 --> 00:32:05,546 Do it on the computer. 322 00:32:06,630 --> 00:32:08,132 I'll paint you. 323 00:32:09,925 --> 00:32:12,136 - Open up... - What the...! 324 00:32:12,302 --> 00:32:13,679 Undress. 325 00:32:14,388 --> 00:32:16,765 - Now. - Stop this! 326 00:32:17,266 --> 00:32:18,559 Shizuko! 327 00:32:21,061 --> 00:32:22,896 You could be my muse! 328 00:32:23,397 --> 00:32:24,940 I'll paint you. 329 00:32:25,274 --> 00:32:27,317 - No way! - Come on. 330 00:32:27,943 --> 00:32:29,653 - Quickly! - Stop! 331 00:32:29,695 --> 00:32:32,698 - Very good! - Stop it! 332 00:32:32,906 --> 00:32:35,826 - I can't do this! - Brilliant! 333 00:32:36,076 --> 00:32:38,036 What are you doing? Stop it! 334 00:32:39,079 --> 00:32:41,957 Stop it now! 335 00:32:42,916 --> 00:32:44,960 If you don't stop, I'll... 336 00:32:49,715 --> 00:32:56,221 This is actually your husband's request. 337 00:32:56,472 --> 00:32:58,599 - My husband? - Yes... 338 00:32:59,183 --> 00:33:02,352 I got a call two years ago... 339 00:33:02,603 --> 00:33:06,440 He said I could make a comeback... 340 00:33:07,483 --> 00:33:11,487 By challenging porno and s&m taboos. 341 00:33:11,945 --> 00:33:15,491 I couldn't do it then... 342 00:33:17,367 --> 00:33:20,996 But now you're here. 343 00:33:22,456 --> 00:33:28,754 I'm sure he didn't send you to model for me, but looking at you... 344 00:33:30,714 --> 00:33:32,508 I know I can paint again. 345 00:33:33,509 --> 00:33:35,469 Your husband's suggestion. 346 00:33:37,387 --> 00:33:40,599 Please... let me paint you. 347 00:33:46,021 --> 00:33:47,272 Undress. 348 00:33:48,148 --> 00:33:49,358 Quickly. 349 00:33:59,243 --> 00:34:00,410 No good? 350 00:34:05,541 --> 00:34:06,917 Fine. 351 00:34:08,794 --> 00:34:10,212 I'm sorry. 352 00:34:11,713 --> 00:34:12,923 Go home. 353 00:34:18,220 --> 00:34:19,805 Wait... 354 00:34:29,940 --> 00:34:31,358 Okay... 355 00:35:18,780 --> 00:35:22,159 Just put your hands behind your back. 356 00:35:43,180 --> 00:35:44,556 I can do this. 357 00:35:46,058 --> 00:35:47,434 Let me paint you. 358 00:35:48,435 --> 00:35:49,686 Stop it! 359 00:36:05,077 --> 00:36:07,162 So it's really no good? 360 00:36:39,111 --> 00:36:43,073 Do you really want to paint me? 361 00:36:45,826 --> 00:36:50,747 You could paint if I was tied up? 362 00:36:51,498 --> 00:36:55,627 I haven't felt like this in a long time. 363 00:38:15,290 --> 00:38:16,833 Loin cloth... 364 00:38:25,091 --> 00:38:26,426 Lie sideways... 365 00:38:38,814 --> 00:38:39,981 Okay. 366 00:38:40,816 --> 00:38:42,108 Over here... 367 00:38:51,201 --> 00:38:52,494 Up a bit. 368 00:38:59,000 --> 00:39:00,126 Down. 369 00:39:01,503 --> 00:39:02,754 Pretty... 370 00:39:03,880 --> 00:39:05,257 Even prettier. 371 00:39:07,092 --> 00:39:08,093 There! 372 00:39:15,892 --> 00:39:17,394 It's good, isn't it? 373 00:39:24,025 --> 00:39:26,486 What will you do now? 374 00:39:27,529 --> 00:39:30,115 Look at me, look at me! 375 00:39:40,292 --> 00:39:42,043 Does it feel good? 376 00:39:44,546 --> 00:39:46,298 I can see everything... 377 00:39:46,798 --> 00:39:49,676 Everything on show. 378 00:39:50,552 --> 00:39:53,013 Everything... 379 00:39:53,179 --> 00:39:54,431 Closer... 380 00:39:55,056 --> 00:39:56,308 Closer... 381 00:39:58,184 --> 00:39:59,561 Everything. 382 00:40:03,940 --> 00:40:05,150 Everything. 383 00:40:23,084 --> 00:40:24,294 Open up! 384 00:40:27,714 --> 00:40:29,090 Now your tongue... 385 00:40:29,466 --> 00:40:31,927 More... more! 386 00:40:32,344 --> 00:40:34,721 More... more! 387 00:40:35,931 --> 00:40:36,932 Come on! 388 00:41:00,956 --> 00:41:02,749 Now for the red version. 389 00:41:04,125 --> 00:41:05,502 I'll tie it. 390 00:41:14,844 --> 00:41:15,887 Lie down. 391 00:41:22,394 --> 00:41:24,104 It suits you. 392 00:41:29,275 --> 00:41:32,988 Come on... spread 'em. 393 00:41:34,030 --> 00:41:35,156 Wider! 394 00:41:55,927 --> 00:41:57,303 Over here. 395 00:42:09,149 --> 00:42:11,192 I can see everything. 396 00:42:14,571 --> 00:42:16,197 Incredible. 397 00:42:17,032 --> 00:42:18,408 Embarrassed? 398 00:42:22,954 --> 00:42:27,959 You know... 399 00:42:32,213 --> 00:42:36,843 This takes two people. 400 00:42:38,845 --> 00:42:40,972 Done by two people... 401 00:42:41,848 --> 00:42:43,099 Stop! 402 00:42:43,808 --> 00:42:45,435 Two men... 403 00:42:46,436 --> 00:42:47,812 Please stop! 404 00:42:49,689 --> 00:42:51,483 Why stop? 405 00:42:59,741 --> 00:43:01,201 It's going in. 406 00:43:06,581 --> 00:43:08,208 And another... 407 00:43:10,585 --> 00:43:11,878 And another. 408 00:43:13,630 --> 00:43:15,465 That's two more. 409 00:43:15,757 --> 00:43:17,133 Suck on them! 410 00:43:17,592 --> 00:43:19,010 Suck! 411 00:43:19,219 --> 00:43:20,637 Stick your tongue out! 412 00:43:20,845 --> 00:43:23,973 More! Suck! Suck! 413 00:43:24,140 --> 00:43:26,392 More, more. 414 00:43:26,768 --> 00:43:29,979 That's it, you're doing well. 415 00:43:32,732 --> 00:43:34,776 Here's number three. 416 00:43:40,907 --> 00:43:42,283 More! 417 00:43:42,659 --> 00:43:44,160 More! 418 00:43:44,536 --> 00:43:45,995 More! 419 00:43:46,246 --> 00:43:47,872 More! 420 00:43:48,164 --> 00:43:50,416 More, more! 421 00:43:51,793 --> 00:43:53,128 Not yet... 422 00:43:53,628 --> 00:43:55,255 Don't come... 423 00:43:58,675 --> 00:44:00,635 Not yet. 424 00:44:02,053 --> 00:44:03,805 Wait for the real thing. 425 00:44:15,441 --> 00:44:17,068 It's coming off. 426 00:44:23,825 --> 00:44:26,578 Let me hear you! 427 00:44:40,425 --> 00:44:42,802 What the... 428 00:44:45,972 --> 00:44:47,348 Hello? 429 00:44:51,686 --> 00:44:53,438 Okay, okay... 430 00:44:55,690 --> 00:44:57,609 Just like the picture? 431 00:45:02,697 --> 00:45:03,990 Shit... 432 00:45:33,228 --> 00:45:34,896 It's so pretty. 433 00:45:46,616 --> 00:45:48,493 It's cold out. 434 00:46:23,027 --> 00:46:24,404 No more... 435 00:46:25,196 --> 00:46:26,781 Enough. 436 00:46:27,156 --> 00:46:29,450 - Really? - Yes. 437 00:46:35,081 --> 00:46:36,708 Will you dance for me? 438 00:46:37,917 --> 00:46:39,168 Dance? 439 00:46:40,712 --> 00:46:44,048 Any form you like. Here on the roof. 440 00:46:44,590 --> 00:46:48,344 - Like a buzzati painting. - Buzzati? 441 00:46:51,180 --> 00:46:53,725 Ah, the full moon. 442 00:46:56,936 --> 00:46:59,355 The end of the world? 443 00:50:08,669 --> 00:50:10,880 - Can you do it? - Yes. 444 00:50:11,047 --> 00:50:13,883 How long? A month? 445 00:50:14,800 --> 00:50:16,802 I'll talk to my husband. 446 00:50:17,303 --> 00:50:18,679 Three days... 447 00:50:18,888 --> 00:50:21,015 No... two. 448 00:50:21,182 --> 00:50:22,683 Is that all? 449 00:50:24,060 --> 00:50:25,811 How confident. 450 00:50:48,167 --> 00:50:49,460 Hello? 451 00:50:50,586 --> 00:50:52,922 Where are you now? 452 00:50:55,174 --> 00:50:56,592 In my room. 453 00:50:56,842 --> 00:50:58,594 I was taking a nap. 454 00:50:59,428 --> 00:51:02,848 I'm painting, but I've had a block. 455 00:51:04,559 --> 00:51:06,310 Can I ask you something? 456 00:51:09,355 --> 00:51:14,610 Put your phone on vibrate and put it down there. 457 00:51:16,237 --> 00:51:18,698 What are you saying? 458 00:51:19,865 --> 00:51:22,076 Concentrate on your painting! 459 00:51:22,368 --> 00:51:24,495 If I call you... 460 00:51:25,371 --> 00:51:28,082 I 'ii be connected to you there. 461 00:51:29,000 --> 00:51:33,504 I'll be inspired, picturing you like that. 462 00:51:34,255 --> 00:51:35,840 What? 463 00:51:36,007 --> 00:51:38,634 I'll call you back. Do it now. 464 00:53:13,562 --> 00:53:16,232 Give it a rest! 465 00:53:17,566 --> 00:53:19,193 Are you okay? 466 00:53:19,568 --> 00:53:21,696 You didn't pick up. 467 00:53:22,238 --> 00:53:24,198 I'm sorry. 468 00:53:26,075 --> 00:53:28,244 I'm still waiting. 469 00:53:29,870 --> 00:53:32,206 I was watching movies... 470 00:53:32,373 --> 00:53:34,750 And my phone was off. 471 00:53:34,959 --> 00:53:36,877 I just wanted to talk. 472 00:53:37,878 --> 00:53:39,714 I've been shopping. 473 00:53:40,381 --> 00:53:41,966 Clothes... 474 00:53:42,383 --> 00:53:43,843 Underwear. 475 00:53:50,850 --> 00:53:54,729 Yes, it should be ready tomorrow. 476 00:55:19,480 --> 00:55:20,815 Hello. 477 00:55:21,982 --> 00:55:24,693 Sorry... did I wake you? 478 00:55:30,449 --> 00:55:31,742 Thank you. 479 00:55:33,077 --> 00:55:37,122 So, you found that special something? 480 00:55:37,998 --> 00:55:41,752 A goddess called shizuko. 481 00:55:43,462 --> 00:55:46,382 But it's still no good. 482 00:55:46,841 --> 00:55:48,509 It's just porn. 483 00:55:48,717 --> 00:55:55,099 No, it has a certain something. 484 00:55:56,851 --> 00:56:03,399 What should I... Tell my husband? 485 00:56:05,776 --> 00:56:07,736 Tell him you're with me. 486 00:56:09,029 --> 00:56:11,156 You have talent... 487 00:56:11,532 --> 00:56:14,243 My husband saw that. 488 00:56:17,496 --> 00:56:19,623 Talent doesn't matter... 489 00:56:19,915 --> 00:56:23,377 If you're smart, you can sell. 490 00:56:24,545 --> 00:56:26,255 Have confidence. 491 00:57:05,836 --> 00:57:07,338 Look at my eyes! 492 00:57:10,299 --> 00:57:11,592 My eyes! 493 00:57:27,232 --> 00:57:29,443 On your knees, ass up... 494 00:57:35,240 --> 00:57:36,951 Eyes open! 495 00:57:40,746 --> 00:57:41,872 Look at my eyes! 496 00:57:43,999 --> 00:57:46,085 Look right at me! 497 00:57:48,879 --> 00:57:50,381 Look at me! 498 00:58:13,112 --> 00:58:15,030 Eyes in the mirror! 499 00:58:22,413 --> 00:58:23,747 Are you ready? 500 00:58:29,795 --> 00:58:33,048 Together... 501 00:58:56,947 --> 00:58:59,825 Do you think she heard me? 502 00:59:01,160 --> 00:59:02,828 That parisienne? 503 00:59:03,203 --> 00:59:06,206 - Parisienne? - The pretty one. 504 00:59:06,331 --> 00:59:08,959 There's nobody; It's empty. 505 00:59:09,543 --> 00:59:11,295 I saw her in the hallway. 506 00:59:13,964 --> 00:59:15,716 That'll be the caretaker. 507 00:59:18,218 --> 00:59:21,847 - Won't you get that? - Can I ask you something? 508 00:59:22,973 --> 00:59:24,933 Why so formal? 509 00:59:27,561 --> 00:59:32,316 I want to sell that picture at auction. 510 00:59:33,233 --> 00:59:34,818 What? 511 00:59:35,069 --> 00:59:37,988 - My husband will buy it. - No... 512 00:59:38,113 --> 00:59:43,243 Porn sells well on the black market. 513 00:59:43,452 --> 00:59:45,329 Black market? 514 00:59:45,496 --> 00:59:47,998 Fenced stuff and porn... 515 00:59:48,373 --> 00:59:51,835 All of the highest quality. 516 00:59:53,837 --> 00:59:59,009 That will determine the price on the open market. 517 00:59:59,134 --> 01:00:00,886 I've never heard of it. 518 01:00:01,595 --> 01:00:03,472 Why do you want to? 519 01:00:07,392 --> 01:00:09,603 Your husband would know. 520 01:00:11,146 --> 01:00:12,773 Will you ask him? 521 01:00:14,024 --> 01:00:15,526 Do I have to? 522 01:00:15,776 --> 01:00:18,987 But there's one condition... 523 01:00:22,658 --> 01:00:25,786 At the first bid... 524 01:00:33,919 --> 01:00:35,671 I'll get it. 525 01:00:41,301 --> 01:00:42,553 Hello? 526 01:00:44,138 --> 01:00:47,182 Yeah okay, but... I can't. 527 01:00:50,310 --> 01:00:51,937 I said, I can't! 528 01:00:54,314 --> 01:00:57,067 - Who was that? - Er... my sister. 529 01:01:18,463 --> 01:01:20,716 You're running a porn shop now? 530 01:01:32,978 --> 01:01:36,106 Is this what all the agonizing was for? 531 01:01:41,987 --> 01:01:44,239 This isn't your style. 532 01:01:51,371 --> 01:01:52,873 You paint me. 533 01:01:55,876 --> 01:01:57,502 You do me. 534 01:02:02,466 --> 01:02:04,635 Use the rope if you want to. 535 01:02:09,598 --> 01:02:10,891 Please. 536 01:02:32,037 --> 01:02:34,665 I'll go now. I'll be in touch. 537 01:02:49,304 --> 01:02:57,304 Has she got you under her spell? 538 01:03:00,565 --> 01:03:02,317 Her spell? 539 01:03:06,947 --> 01:03:09,157 But I've sold myself. 540 01:03:11,451 --> 01:03:15,163 She'll sell my pictures. 541 01:03:16,081 --> 01:03:18,208 10 or 20 a month will do. 542 01:03:18,709 --> 01:03:20,460 All I have to do is paint. 543 01:03:21,044 --> 01:03:23,088 We can live together. 544 01:03:24,673 --> 01:03:26,466 You and her? 545 01:03:27,926 --> 01:03:29,678 She's married... 546 01:03:30,595 --> 01:03:33,974 She's the wife of my patron. 547 01:03:35,475 --> 01:03:37,352 It's part of the service. 548 01:03:51,241 --> 01:03:54,328 She's the wife of my patron. 549 01:03:55,120 --> 01:03:57,080 It's part of the service. 550 01:04:16,850 --> 01:04:20,103 It's eerie how exact it is. 551 01:04:22,147 --> 01:04:25,776 I've seen it: It truly is fine. 552 01:04:27,486 --> 01:04:29,112 Unbelievable... 553 01:04:29,905 --> 01:04:33,909 He did that in only one day! 554 01:04:34,159 --> 01:04:36,286 He had a good model. 555 01:04:36,870 --> 01:04:41,041 Oh, he used a digital camera and transposed my face. 556 01:04:41,249 --> 01:04:42,876 Even so... 557 01:04:43,043 --> 01:04:45,670 It's genius. Definitely. 558 01:04:47,005 --> 01:04:52,386 Do you think it's just porn? 559 01:04:52,552 --> 01:04:55,430 Depends on the buyer. 560 01:04:55,931 --> 01:04:58,058 Don't know about in Japan. 561 01:04:58,266 --> 01:05:01,311 With your say-so... 562 01:05:01,561 --> 01:05:05,649 Everyone will think it's marvelous. 563 01:05:07,025 --> 01:05:09,528 Japanese people think like that. 564 01:05:09,903 --> 01:05:11,321 You're right. 565 01:05:13,323 --> 01:05:15,075 He'll do more. 566 01:06:01,121 --> 01:06:02,372 Hello? 567 01:06:02,706 --> 01:06:05,500 It's ikegami's sister. 568 01:06:06,084 --> 01:06:07,335 Come in. 569 01:06:09,754 --> 01:06:11,882 You're going back to Tokyo? 570 01:06:14,885 --> 01:06:17,137 This evening. 571 01:06:17,846 --> 01:06:20,891 What about my brother's painting? 572 01:06:25,520 --> 01:06:26,730 Please. 573 01:06:30,484 --> 01:06:35,155 He painted it for us... 574 01:06:35,530 --> 01:06:38,283 And so we will buy it. 575 01:06:39,409 --> 01:06:42,787 - On the phone, you said... - Black market. 576 01:06:43,163 --> 01:06:46,416 My brother spoke with the owner of my club. 577 01:06:46,666 --> 01:06:53,006 He has a chateau and says he can sell the picture. 578 01:06:53,423 --> 01:06:55,926 Your brother told me... 579 01:06:56,176 --> 01:06:58,887 - Erotic art. - It's tonight. 580 01:07:01,181 --> 01:07:03,016 That's okay. 581 01:07:03,183 --> 01:07:09,564 Who you decide to sell the picture to is up to you folks. 582 01:07:15,904 --> 01:07:17,072 Fair enough. 583 01:07:18,156 --> 01:07:20,325 Don't you care about my brother? 584 01:07:21,326 --> 01:07:25,163 The auction's just for private buyers. 585 01:07:25,330 --> 01:07:27,541 They won't let me in. 586 01:07:27,707 --> 01:07:32,462 I'm doing it for my brother, but it's dangerous. 587 01:07:34,089 --> 01:07:35,715 Dangerous? 588 01:08:11,876 --> 01:08:13,253 Come in. 589 01:08:19,092 --> 01:08:20,468 I'll take it. 590 01:08:28,476 --> 01:08:30,061 Invitation? 591 01:08:38,987 --> 01:08:40,196 Here. 592 01:08:42,365 --> 01:08:43,742 Come in. 593 01:10:31,349 --> 01:10:32,726 10 million! 594 01:10:32,976 --> 01:10:34,728 Any other bids? 595 01:10:35,812 --> 01:10:38,106 Do I not hear more? 596 01:10:38,857 --> 01:10:40,316 What is this? 597 01:10:40,483 --> 01:10:43,319 Do I not hear more? 598 01:11:05,592 --> 01:11:06,968 Stop! 599 01:11:32,619 --> 01:11:35,371 Sold for 50 million! 600 01:11:48,802 --> 01:11:53,807 We have a surprise for all our buyers. 601 01:11:54,182 --> 01:12:02,182 10 new items are available in a special auction! 602 01:12:17,831 --> 01:12:22,794 We must withhold the name for privacy's sake... 603 01:12:23,837 --> 01:12:28,716 But a recently deceased famous Japanese artist... 604 01:12:28,842 --> 01:12:34,097 Left these 10 unique pictures. 605 01:12:35,598 --> 01:12:40,937 Cg-rendered without a signature. 606 01:12:45,191 --> 01:12:48,111 The first is entitled... 607 01:12:48,444 --> 01:12:51,197 Peeled shrimp contortions. 608 01:12:55,201 --> 01:12:56,619 10 million! 609 01:12:56,995 --> 01:12:58,496 I don't believe it! 610 01:12:58,955 --> 01:13:01,624 Bidding starts at 10 million! 611 01:13:05,503 --> 01:13:06,629 20! 612 01:13:13,261 --> 01:13:15,013 No more bids? 613 01:13:15,471 --> 01:13:16,764 Wait! 614 01:13:19,142 --> 01:13:22,854 That is ryosuke ikegami's picture! 615 01:13:23,521 --> 01:13:27,025 He's not dead, he's still 35! 616 01:13:28,151 --> 01:13:30,862 This is the original. 617 01:13:33,031 --> 01:13:37,160 What proof do you have that this is a fake? 618 01:13:37,285 --> 01:13:38,786 It's a copy! 619 01:13:39,913 --> 01:13:45,168 This is worth more than 50 million! 620 01:13:45,877 --> 01:13:48,504 Ikegami, you say? 621 01:13:48,922 --> 01:13:51,174 Never heard of him. 622 01:13:51,382 --> 01:13:54,302 The man's a genius. He is the future. 623 01:13:55,762 --> 01:13:58,681 So there's no point in bidding? 624 01:13:59,557 --> 01:14:03,311 Do you not have an eye to tell the original from the fake? 625 01:14:03,811 --> 01:14:08,691 If you do, then you should be able to recognize it! 626 01:14:12,946 --> 01:14:15,949 I have no eye to discern? 627 01:14:21,454 --> 01:14:23,164 Very well... 628 01:14:25,541 --> 01:14:28,795 I knew trouble like this would occur... 629 01:14:31,214 --> 01:14:34,342 I have a letter from the seller. 630 01:14:35,468 --> 01:14:39,430 "Taking into account claims of forgery..." 631 01:14:39,722 --> 01:14:43,100 III invited the model here. 632 01:14:43,101 --> 01:14:46,229 Iiher name is shizuko. 633 01:14:48,940 --> 01:14:53,069 "With the lady's permission, we will do a re-enactment. 634 01:14:53,194 --> 01:14:57,949 "By examining Ms. Shizuko's genitals... 635 01:14:58,116 --> 01:15:03,871 "And comparing the real thing with the picture... 636 01:15:03,997 --> 01:15:07,250 "We can judge which is the real one." 637 01:15:08,001 --> 01:15:10,253 So, then... 638 01:15:12,088 --> 01:15:17,260 Is Ms. Shizuko with us? 639 01:15:22,890 --> 01:15:24,142 Shizuko! 640 01:15:25,393 --> 01:15:27,020 Where are you? 641 01:15:31,733 --> 01:15:32,900 Shizuko! 642 01:15:33,401 --> 01:15:35,028 Where are you? 643 01:15:40,158 --> 01:15:41,784 It's me. 644 01:15:57,925 --> 01:15:59,427 Very well. 645 01:15:59,677 --> 01:16:05,058 First, we will compare the genitals with those of the girl... 646 01:16:05,558 --> 01:16:08,811 In the catalogue. 647 01:16:09,520 --> 01:16:12,273 Please undress. 648 01:16:12,440 --> 01:16:13,649 What? 649 01:16:14,150 --> 01:16:16,569 You want to prove your point? 650 01:16:19,822 --> 01:16:21,282 Don't touch me! 651 01:16:22,200 --> 01:16:23,785 Alright! 652 01:16:27,538 --> 01:16:32,585 But if the oil painting is proven the real one... 653 01:16:33,211 --> 01:16:36,464 And the cg ones are fake... 654 01:16:36,714 --> 01:16:41,219 You must promise to buy back ikegami's work... 655 01:16:41,469 --> 01:16:43,596 At the highest price! 656 01:16:44,597 --> 01:16:45,932 Agreed. 657 01:16:46,557 --> 01:16:48,851 We bid 10 million. 658 01:16:48,935 --> 01:16:50,311 50 million! 659 01:16:54,065 --> 01:16:57,735 But if your picture is the fake one, you will be guilty... 660 01:16:58,861 --> 01:17:02,990 Of befouling our 1,000 years of tradition here. 661 01:17:04,242 --> 01:17:07,745 As compensation, you must agree to model... 662 01:17:07,995 --> 01:17:10,748 In the poses of all the pictures... 663 01:17:10,957 --> 01:17:16,254 So that our clients can see that you are the person in the picture. 664 01:17:16,879 --> 01:17:18,381 What do you say? 665 01:17:20,383 --> 01:17:21,843 What do you say? 666 01:17:32,895 --> 01:17:34,272 Fine. 667 01:17:35,857 --> 01:17:37,233 Very well. 668 01:17:37,900 --> 01:17:39,861 Let us begin. 669 01:17:41,154 --> 01:17:42,530 Step up. 670 01:18:07,555 --> 01:18:09,682 Undress for us. 671 01:18:20,443 --> 01:18:22,195 All right! 672 01:18:22,403 --> 01:18:24,030 I'll undress. 673 01:18:45,426 --> 01:18:47,220 That's no good! 674 01:18:49,805 --> 01:18:51,432 Turn your butt out. 675 01:18:52,975 --> 01:18:56,854 You will show us all the evidence. 676 01:18:57,563 --> 01:18:59,690 If the painter was faithful to form... 677 01:18:59,857 --> 01:19:06,864 Color, internal areas, and hair growth... 678 01:19:08,491 --> 01:19:12,620 All in minute detail. 679 01:19:14,580 --> 01:19:18,125 We must examine all these points! 680 01:19:19,377 --> 01:19:23,631 Get me some light so we can see clearly. 681 01:19:48,406 --> 01:19:50,783 I don't want to hurt you, but... 682 01:20:28,446 --> 01:20:29,905 Stop it! 683 01:20:47,548 --> 01:20:48,841 Stop it! 684 01:21:09,862 --> 01:21:12,990 So, what's the result? 685 01:21:13,199 --> 01:21:14,825 Yours is the fake! 686 01:21:14,992 --> 01:21:17,995 So now you must do as you promised. 687 01:21:18,204 --> 01:21:20,456 What's your proof? 688 01:21:20,623 --> 01:21:22,625 Look at the picture over there. 689 01:21:24,001 --> 01:21:25,378 The mole! 690 01:21:27,380 --> 01:21:32,385 Like in the picture, you have a small mole right here. 691 01:21:33,344 --> 01:21:38,391 The picture you brought has no such Mark. 692 01:21:40,643 --> 01:21:43,270 Take a look at your mole. 693 01:21:52,405 --> 01:21:53,739 Quiet! 694 01:21:57,493 --> 01:21:59,161 Witch! 695 01:21:59,787 --> 01:22:01,414 What are you after? 696 01:22:03,791 --> 01:22:05,543 You're quite something. 697 01:22:05,793 --> 01:22:07,420 Sullying our market... 698 01:22:07,753 --> 01:22:09,672 Are you ready? 699 01:22:32,653 --> 01:22:34,321 Come here! 700 01:22:34,822 --> 01:22:37,032 You'll have some fun now! 701 01:23:24,246 --> 01:23:26,248 Spread 'em! 702 01:23:31,128 --> 01:23:39,128 Show us how it's done! 703 01:24:05,996 --> 01:24:07,790 This is a mistake! 704 01:24:08,040 --> 01:24:09,542 Shut up! 705 01:24:16,549 --> 01:24:18,384 Open your eyes! 706 01:25:04,722 --> 01:25:06,098 Now... 707 01:25:08,100 --> 01:25:09,852 Compare them. 708 01:25:16,609 --> 01:25:19,987 Peeled shrimp contortions. 709 01:25:24,450 --> 01:25:25,993 No more bids? 710 01:26:47,700 --> 01:26:49,076 Open up! 711 01:27:18,063 --> 01:27:19,982 Let us look at you! 712 01:27:33,829 --> 01:27:35,372 Spread 'em! 713 01:27:56,477 --> 01:27:58,395 Not enough? 714 01:29:15,472 --> 01:29:17,599 Let's see your face. 715 01:29:21,979 --> 01:29:23,730 Spread your legs! 716 01:29:24,314 --> 01:29:27,442 Can you move now? 717 01:29:30,362 --> 01:29:32,489 Suffering? Do it! 718 01:29:32,990 --> 01:29:34,491 Let it out! 719 01:29:41,373 --> 01:29:42,749 Let it out! 720 01:29:44,251 --> 01:29:45,586 Let it out! 721 01:29:47,504 --> 01:29:48,714 Let it out! 722 01:30:06,857 --> 01:30:11,278 The second work is complete! 723 01:30:16,158 --> 01:30:17,284 100 million! 724 01:30:21,371 --> 01:30:22,915 150 million! 725 01:30:25,042 --> 01:30:26,793 No more bids? 726 01:30:56,031 --> 01:30:58,200 A certain book tells us... 727 01:30:58,450 --> 01:31:03,455 That witches used to do it with metal penises. 728 01:31:03,830 --> 01:31:07,417 This one is a true masterpiece! 729 01:31:09,586 --> 01:31:16,468 But you said that I couldn't tell a real one from a fake. 730 01:31:17,803 --> 01:31:21,306 A lie deserves punishment! 731 01:31:22,724 --> 01:31:25,185 So you will model this one for us! 732 01:31:25,978 --> 01:31:27,479 Now... 733 01:31:28,063 --> 01:31:29,606 The third piece! 734 01:31:30,190 --> 01:31:32,234 Study in clockwork! 735 01:31:57,009 --> 01:31:58,343 Stop! 736 01:31:59,511 --> 01:32:01,972 Stop doing this to her! 737 01:32:02,472 --> 01:32:04,391 Who are you? 738 01:32:04,599 --> 01:32:06,226 Were you invited? 739 01:32:06,393 --> 01:32:09,021 The blonde woman invited me. 740 01:32:10,022 --> 01:32:12,649 Shizuko fell into my trap! 741 01:32:15,027 --> 01:32:16,903 That picture... 742 01:32:17,779 --> 01:32:22,159 Is a copy my brother made from the Internet. 743 01:32:22,909 --> 01:32:24,536 It's a fake. 744 01:32:29,541 --> 01:32:31,543 You were right. 745 01:32:32,794 --> 01:32:34,880 I'm sorry for this, but... 746 01:32:36,173 --> 01:32:38,759 Don't hurt her again. 747 01:32:39,676 --> 01:32:41,053 Please. 748 01:32:43,305 --> 01:32:44,765 Please. 749 01:33:03,200 --> 01:33:05,285 50 million for the two! 750 01:33:18,090 --> 01:33:19,466 Quiet! 751 01:33:20,092 --> 01:33:24,429 So, we'll continue with the auction. 752 01:33:25,722 --> 01:33:28,183 Study in clockwork! 753 01:33:28,683 --> 01:33:30,811 Two-shot version... 754 01:33:31,186 --> 01:33:33,230 Bidding starts at 100 million! 755 01:33:34,856 --> 01:33:37,484 Move! 756 01:33:55,710 --> 01:33:58,713 Get off! Let them go! 757 01:33:58,880 --> 01:33:59,880 Move! 758 01:34:01,508 --> 01:34:03,135 Both of them! 759 01:34:04,636 --> 01:34:07,013 Where's toyama? 760 01:34:12,018 --> 01:34:13,520 Stop! 761 01:34:26,908 --> 01:34:28,368 Are you okay? 762 01:34:28,869 --> 01:34:34,166 Where are you...? 763 01:34:41,798 --> 01:34:43,800 Give me shizuko! 764 01:34:49,431 --> 01:34:50,807 Toyama! 765 01:34:51,933 --> 01:34:53,560 Where are you? 766 01:34:56,396 --> 01:34:58,440 Shizuko is mine! 767 01:35:33,975 --> 01:35:35,352 It's okay. 768 01:35:35,602 --> 01:35:37,604 It's okay now. 769 01:35:39,231 --> 01:35:40,815 I'm sorry. 770 01:35:56,206 --> 01:35:59,459 You made a deal... 771 01:36:00,877 --> 01:36:02,963 With the devil? 772 01:36:07,717 --> 01:36:09,469 Forgive me... 773 01:36:13,390 --> 01:36:15,016 I don't want... 774 01:36:16,476 --> 01:36:17,894 Anything... 775 01:36:19,896 --> 01:36:21,898 Not fame... not fortune... 776 01:36:22,732 --> 01:36:24,276 Nothing... 777 01:36:25,610 --> 01:36:27,153 Forgive me. 778 01:36:31,283 --> 01:36:33,285 I understand. 779 01:36:35,036 --> 01:36:42,627 If you wanted to get a name for yourself... 780 01:36:45,255 --> 01:36:51,803 In exchange for that picture of me... 781 01:36:53,555 --> 01:36:55,390 I don't mind. 782 01:36:58,935 --> 01:37:00,770 How much... 783 01:37:01,187 --> 01:37:04,316 Did you receive? 784 01:37:15,577 --> 01:37:17,162 Can you hear me? 785 01:37:17,829 --> 01:37:19,831 I don't want anything! 786 01:37:20,206 --> 01:37:21,833 Instead... 787 01:37:22,208 --> 01:37:24,586 Give me shizuko! 788 01:37:25,962 --> 01:37:28,923 You forced me to do these things... 789 01:37:29,549 --> 01:37:32,302 And watched everything! Satisfied now? 790 01:37:34,304 --> 01:37:35,972 Please... 791 01:37:38,183 --> 01:37:39,976 Give her to me! 792 01:37:43,229 --> 01:37:44,814 Please... 793 01:37:45,857 --> 01:37:47,692 I beg you. 794 01:37:49,736 --> 01:37:51,821 It's from his personal things... 795 01:39:23,705 --> 01:39:24,956 Honey... 796 01:40:26,142 --> 01:40:28,353 The innocent lambs... 797 01:40:29,979 --> 01:40:33,399 I had this room built... With the two-way glass. 798 01:40:39,155 --> 01:40:47,155 That is the painting that ikegami finished in one night. 799 01:40:53,670 --> 01:40:56,256 I won't show it to anyone... 800 01:40:56,422 --> 01:40:59,509 But just look at it myself. 801 01:41:26,578 --> 01:41:28,204 You devil! 802 01:41:28,454 --> 01:41:30,665 What kind of sick person are you? 803 01:41:30,832 --> 01:41:32,166 Stop it! 804 01:41:32,584 --> 01:41:33,960 Move away! 805 01:41:34,794 --> 01:41:38,715 You don't have the right to love her! 806 01:41:38,840 --> 01:41:40,592 I would take care of her. 807 01:41:40,800 --> 01:41:42,844 Say something! 808 01:41:43,052 --> 01:41:44,304 Stop it! 809 01:41:45,597 --> 01:41:47,557 Don't hit him! 810 01:41:47,724 --> 01:41:51,352 Don't hit my special person! 811 01:41:54,063 --> 01:42:02,063 I wanted to do this before I die. 812 01:42:04,240 --> 01:42:06,326 Don't say that. 813 01:42:09,495 --> 01:42:13,082 Shizuko... 814 01:42:14,876 --> 01:42:19,130 I wanted to discover something new... 815 01:42:20,965 --> 01:42:26,638 But the price was too high. 816 01:42:26,971 --> 01:42:28,389 It's fine. 817 01:42:30,016 --> 01:42:32,518 Don't speak anymore! 818 01:42:33,895 --> 01:42:36,022 Take it easy. 819 01:44:51,908 --> 01:44:53,534 Come here. 820 01:46:58,409 --> 01:47:02,163 This is your homecoming exhibition. 821 01:47:02,413 --> 01:47:05,041 This recreates your Paris apartment? 822 01:47:06,542 --> 01:47:10,922 You painted this art in such a dirty room? 823 01:47:11,047 --> 01:47:12,548 It was dirtier back then. 824 01:47:12,673 --> 01:47:15,009 Who was your model? 825 01:47:15,176 --> 01:47:16,677 My sister. 826 01:47:16,928 --> 01:47:18,304 Sayoko? 827 01:47:19,430 --> 01:47:21,682 - This is sayoko. - Hello. 828 01:47:21,891 --> 01:47:25,686 Didn't you clash with Dr. Oikawa? 829 01:47:25,895 --> 01:47:28,314 No, he was a fine man. 830 01:47:28,564 --> 01:47:30,524 I respected him very much. 831 01:47:30,691 --> 01:47:34,820 - But all this was due to the late Mr. Toyama. - Really? 832 01:47:34,946 --> 01:47:37,323 Toyama gallery 833 01:52:39,208 --> 01:52:47,208 Written & directed by takashi ishii 52182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.