All language subtitles for Delo.2021.WEB-DL.1080p.ELEKTRI4KA.UNIONGANG.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00500 --> 00:00:10,500 ارائه‌ای از پیج اینستاگرامی سینه‌فیل instagram.com/ciinephile 2 00:02:18,336 --> 00:02:25,653 "بازداشت خانگی" 3 00:02:26,711 --> 00:02:30,528 آدما توی ناامیدی چیکار میکنن؟ چی رو انتخاب میکنن؟ 4 00:02:30,587 --> 00:02:33,702 آدما آزادن و زندگی انسانی فراتر از ناامیدی شروع می‌شه 5 00:02:33,753 --> 00:02:35,362 "مگس ها"، ژان پل سارتر - 6 00:02:45,380 --> 00:02:48,571 همسایه‌تون چجور آدمیه؟ 7 00:02:49,713 --> 00:02:51,287 شاکی 8 00:02:51,338 --> 00:02:54,244 همیشه از همه چی شاکیه 9 00:02:54,295 --> 00:02:56,365 فقط یک آدم کوچیک بین مردم 10 00:02:57,048 --> 00:02:59,829 قبلا اینجا آدم‌های خارق‌العاده‌ و دانشمندای 11 00:02:59,880 --> 00:03:02,448 استثنایی تو این منطقه زندگی کردن 12 00:03:03,964 --> 00:03:06,531 و حالا، متاسفم، که شما اینجا زندگی می‌کنید 13 00:03:07,216 --> 00:03:09,533 مایه شرمساری و خجالته 14 00:03:10,715 --> 00:03:13,915 قاضی موروزوا بعد از یکساعت رسیدگی حکم رو صادر کرد 15 00:03:13,966 --> 00:03:15,198 بازداشت خانگی 16 00:03:15,298 --> 00:03:18,246 در مورد پروفسور اولگا کریلتووا، دیوید اوهالدزا 17 00:03:18,297 --> 00:03:21,332 اونا متهم به اختلاس از کمک‌های دولتی بودن 18 00:03:21,383 --> 00:03:23,658 که برای یک کنفرانس علمی در نظر گرفته شده بود 19 00:03:24,159 --> 00:03:29,659 ترجمه از EhsaN t.me/Teddy_otter 20 00:04:48,306 --> 00:04:49,289 مامان؟ 21 00:04:50,806 --> 00:04:54,255 چرا رفتی بیرون؟ ممکنه دستبند جی‌پی‌اس (ردیاب) رو فعال کنه 22 00:04:54,306 --> 00:04:58,423 ده متر فاصله درسته، دیروز رفتم 23 00:04:58,474 --> 00:05:00,249 چرا اونجا نشستی؟ 24 00:05:00,850 --> 00:05:02,090 سیگار می‌کشم 25 00:05:02,141 --> 00:05:03,375 سیگار می‌کشه 26 00:05:03,974 --> 00:05:08,040 بیا مثل بانی و کلاید فرار کنیم 27 00:05:10,142 --> 00:05:13,458 اگر بخوای من میتونم درستش کنم 28 00:05:13,974 --> 00:05:17,667 پلیس ما رو دستگیر میکنه و میندازه زندان 29 00:05:17,807 --> 00:05:19,583 اما تو این منطقه زندان نیست 30 00:05:22,809 --> 00:05:25,709 اینجا یک شهر کوچکه. همه همه چیز رو میدونن. 31 00:05:28,475 --> 00:05:30,459 حیف که حاضر نشدی با من زندگی کنی 32 00:05:33,477 --> 00:05:36,501 تو تب نداری 33 00:05:37,060 --> 00:05:39,294 میدونی چرا بابات از کارش استعفا داد؟ 34 00:05:40,060 --> 00:05:45,544 بابات فهمید که رئیسش تو کار فروش گوشت توی بازار سیاهه، استعفا داد 35 00:05:47,060 --> 00:05:48,626 اگه شکایت کرده بود 36 00:05:49,560 --> 00:05:51,419 تعقیبش می‌کردن 37 00:05:57,146 --> 00:05:58,130 آناتولی کجاست؟ 38 00:05:58,812 --> 00:06:01,129 این آنا میخایلوونا، وکیل جدید منه 39 00:06:01,979 --> 00:06:05,212 این مادر من، سوتلانا و راونا 40 00:06:05,521 --> 00:06:06,545 از دیدنتون خوشبختم 41 00:06:06,729 --> 00:06:09,464 آناتولی مجبور شده کیسه‌های دیگه‌ای برداره 42 00:06:09,814 --> 00:06:11,714 اما ترسید و رفت 43 00:06:12,231 --> 00:06:13,796 بعد ادعا کرد که دخترش مریض شده 44 00:06:14,729 --> 00:06:16,047 اما من دیدمش 45 00:06:16,314 --> 00:06:21,129 توی رشته کُشتی سومو زنان، تلویزیون قهرمانیش رو نشون داد 46 00:06:21,564 --> 00:06:23,213 چرا سومو؟ میدونی؟ 47 00:06:24,730 --> 00:06:26,713 من می‌خواستم از خودم توی دادگاه دفاع کنم 48 00:06:27,564 --> 00:06:31,714 اما دوستای من لنا و یوشا که من کاملا بهشون اعتماد دارم 49 00:06:32,564 --> 00:06:34,382 به عنوان یه وکیل 50 00:06:35,481 --> 00:06:37,798 توصیه کردن که 51 00:06:38,689 --> 00:06:41,381 به این دیوونه بگم دست از توهین به شهردار برداره 52 00:06:42,232 --> 00:06:43,464 مامان لطفا بس کن 53 00:06:44,230 --> 00:06:46,132 این چک اونه 54 00:06:47,065 --> 00:06:49,423 تصویر خشن شهردار و شترمرغ 55 00:06:52,982 --> 00:06:54,132 بله، من وکیلم 56 00:06:56,565 --> 00:06:59,468 باید بهتون بگم که استراحت کوتاهی کردم 57 00:07:00,902 --> 00:07:03,300 اما فکر میکنم استراحت تو کار من، مشکلی نیست 58 00:07:05,901 --> 00:07:06,885 البته 59 00:07:08,734 --> 00:07:09,717 فقط یک دقیقه 60 00:07:09,942 --> 00:07:11,178 اون حتی خبر هم داد! 61 00:07:12,068 --> 00:07:16,801 بین مقالاتی که توی روزنامه در مورد لوله‌ای که منفجر شد 62 00:07:17,110 --> 00:07:18,384 انتقام بود مامان 63 00:07:19,901 --> 00:07:22,385 انتقام کوچیک از یک مرد کوچیک 64 00:07:23,902 --> 00:07:25,053 فقط بخاطر همین؟ 65 00:07:27,152 --> 00:07:28,135 معلومه 66 00:07:28,736 --> 00:07:30,636 چطوری فهمیدی؟ 67 00:07:31,485 --> 00:07:34,385 اینکه گویا شهردار دزدی کرده؟ پنج میلیون 68 00:07:34,487 --> 00:07:35,471 آدیک به من گفت 69 00:07:36,320 --> 00:07:38,303 اون معشوق همسر سابق منه 70 00:07:38,570 --> 00:07:40,720 منو برد پیش دخترم 71 00:07:41,986 --> 00:07:43,304 و آدیک از کجا شنید؟ 72 00:07:46,402 --> 00:07:47,387 ادیک... 73 00:07:48,820 --> 00:07:49,802 پیمانکاره 74 00:07:49,986 --> 00:07:52,637 اون روی قرارداد مجسمه کار کرد 75 00:07:54,070 --> 00:07:55,137 مجسمه پتر کبیر (یکی از امپراتوران روسیه) 76 00:07:57,320 --> 00:07:59,806 به نظر من سخته 77 00:08:01,072 --> 00:08:05,389 که ارتباط بین درآمد خودتون و شهردار رو ثابت کنید 78 00:08:06,239 --> 00:08:09,722 شما هیچ مدرک و سندی ندارید 79 00:08:11,990 --> 00:08:14,555 درسته من هیچ مدرکی ندارم 80 00:08:15,530 --> 00:08:18,847 اما الان این موضوع اختلاس مطرح شده 81 00:08:18,906 --> 00:08:21,473 بعد از آپلود عکس، دو بار در ماه 82 00:08:22,822 --> 00:08:25,474 و برای پرس و جو ده بار در ماه اومدن اینجا 83 00:08:26,323 --> 00:08:29,057 پس، اینجا ارتباطی هست که من نمی‌بینم و شما می‌بینید؟ 84 00:08:31,407 --> 00:08:32,973 دادگاه به زودی باز میشه 85 00:08:35,074 --> 00:08:37,975 قبل از بحث، باید تصمیم بگیریم 86 00:08:39,741 --> 00:08:41,225 که اون چی قراره بگه و چطور 87 00:08:43,950 --> 00:08:44,932 به زندان میره 88 00:08:45,157 --> 00:08:48,476 نه، اثری از مدرک نیست، اونا مدارک رو جعل می‌کنن 89 00:08:50,076 --> 00:08:51,642 اینطوری مادرم دستگیر شد 90 00:08:53,408 --> 00:08:54,725 بیایید به ترتیب مرورش کنیم 91 00:08:55,909 --> 00:09:00,603 دیوید، ما باید استراتژی دفاعی تو رو تعریف کنیم 92 00:09:01,535 --> 00:09:05,943 اونا تو رو به اختلاس متهم کردن، این اتهام جدیه 93 00:09:05,994 --> 00:09:10,310 تو هم در حال حاضر در بازداشت خانگی هستی و اجازه استفاده از تلفن یا اینترنت رو نداری 94 00:09:11,160 --> 00:09:13,394 ما باید یک تصمیم مهم بگیریم 95 00:09:14,162 --> 00:09:16,061 یا اعتراف به گناه 96 00:09:16,910 --> 00:09:20,061 در ازای تخفیف مجازات 97 00:09:21,035 --> 00:09:22,353 یا انکار گناه 98 00:09:24,037 --> 00:09:28,686 و باید تا آخرش بری، راه برگشتی نیست 99 00:09:29,161 --> 00:09:31,354 من تا آخرش میرم، من چیزی ندزدیدم 100 00:09:33,703 --> 00:09:35,394 اگر اینطوریه من چند تا 101 00:09:36,830 --> 00:09:38,146 سوال براتون دارم 102 00:10:46,917 --> 00:10:48,066 امروز چندمه؟ 103 00:10:48,918 --> 00:10:52,234 تعطیلات‌. نه. این تعطیلات نیست 104 00:10:52,501 --> 00:10:53,568 اسمشو چی بذارم؟ 105 00:10:55,210 --> 00:10:56,193 تاریخی 106 00:10:56,834 --> 00:10:58,234 روز تاریخی 107 00:10:58,668 --> 00:11:01,904 توی این روز تاریخی، من... 108 00:11:05,045 --> 00:11:06,444 در انتها تشکر میکنم 109 00:11:07,337 --> 00:11:08,903 و دستم رو تکون میدم 110 00:11:11,087 --> 00:11:12,070 !صادقانه میگم 111 00:11:16,711 --> 00:11:17,695 !صادقانه میگم 112 00:11:18,336 --> 00:11:19,278 به خاطر صداقت 113 00:11:20,754 --> 00:11:21,737 .یه چیزی شبیه اون 114 00:11:29,922 --> 00:11:32,655 نکته اصلی اینه که آروم باشید، اینجا دادگاهه 115 00:11:33,255 --> 00:11:34,239 .من بی‌گناهم 116 00:11:34,339 --> 00:11:37,029 بدون دردسر و هیچی 117 00:11:37,088 --> 00:11:38,989 .دوستت دارم و دوستت دارم 118 00:11:39,965 --> 00:11:41,697 بعدا میبینمت. 119 00:11:49,171 --> 00:11:51,656 اگر منو آزاد کنن، شنبه میریم ایوانف باشه؟ 120 00:12:29,177 --> 00:12:33,292 در جلسه روز سه‌شنبه دادگاه حکم به ادامه حبس خانگی داد 121 00:12:33,343 --> 00:12:36,284 از پروفسورهای اولگا کریلتووا و دیوید اوهلازا 122 00:12:37,093 --> 00:12:38,076 ... امروز در خیابان دزرژینسکی 123 00:12:49,260 --> 00:12:52,244 شاید نیاز به توبه داشته باشی؟ 124 00:12:53,095 --> 00:12:54,869 از ورونتسوف عذرخواهی کن 125 00:12:55,760 --> 00:12:57,203 از شهردار عذرخواهی کن 126 00:13:02,427 --> 00:13:03,747 از شهردار عذرخواهی کن 127 00:13:08,513 --> 00:13:10,913 اگر سرش داد بزنی نمیذارن 128 00:13:11,846 --> 00:13:15,214 بعد از این همه سیرک، از گفتن حقیقت عذرخواهی کن 129 00:13:15,265 --> 00:13:17,665 برای دخالت تو این موضوع تو ۱۵ ساله نیستی 130 00:13:17,849 --> 00:13:21,580 اینو می‌دونم. من پنجاه سالمه 131 00:13:23,139 --> 00:13:26,579 از دیدن همه چیز شکستم و ساکت شدم 132 00:13:26,763 --> 00:13:28,831 تو هیچوقت ساکت نبودی، در نهایت به زندان میری 133 00:13:46,516 --> 00:13:49,164 اگر اونا به من تهمت بزنن، منم بهشون تهمت میزنم 134 00:13:50,056 --> 00:13:53,082 می‌دونید تفاوت من و شما چیه؟ من طرف حقیقتم 135 00:13:54,515 --> 00:13:56,207 مردم رو مسخره می‌کنن 136 00:13:58,100 --> 00:14:00,915 مثلا حقوق بازنشستگی شما چقدره؟ 137 00:14:02,723 --> 00:14:05,960 و در همین حال شهردار یک میلیونره 138 00:14:07,017 --> 00:14:08,002 ؟میدونی 139 00:14:15,853 --> 00:14:17,669 .در زمان پیتر کبیر دزدی کردن 140 00:14:21,059 --> 00:14:24,586 در زمان کاترینا، حتی زمان کمونیست‌ها 141 00:14:27,268 --> 00:14:28,587 اما چیزهای خوبی هم داشت 142 00:14:30,852 --> 00:14:31,878 پیروزی در جنگ 143 00:14:33,352 --> 00:14:34,670 ... علم، هنر 144 00:14:37,853 --> 00:14:39,252 کشور ما هنوز بزرگه 145 00:14:48,855 --> 00:14:50,336 حالا دروغ میگن و ادعا می‌کنن 146 00:14:51,519 --> 00:14:52,754 من دزدی کردم 147 00:14:54,020 --> 00:14:55,005 اما من اصلا دزدی نکردم 148 00:14:56,187 --> 00:14:58,921 مسخره است، حتی خنده دار نیست 149 00:15:00,438 --> 00:15:04,087 ... و این قانون؟ هزار سال دیگه ادامه داره 150 00:15:05,856 --> 00:15:08,339 تو اینطوری نیستی مامان 151 00:15:08,939 --> 00:15:10,256 تو اینطوری نیستی 152 00:15:15,564 --> 00:15:18,008 ما به یک جمهوری پارلمانی نیاز داریم 153 00:15:20,940 --> 00:15:23,340 ما به دموکراسی نیاز داریم 154 00:15:25,274 --> 00:15:27,339 اما می‌بینید که چه خبره؟ 155 00:15:28,691 --> 00:15:32,007 همه دارن میرن شهر داره خالی میشه 156 00:15:32,524 --> 00:15:33,882 همه چیز فرو میریزه 157 00:15:36,691 --> 00:15:38,340 ما توی سوئیس نیستیم 158 00:15:39,524 --> 00:15:41,801 مرزها متفاوته 159 00:15:44,859 --> 00:15:46,175 .مردم با هم فرق دارند 160 00:15:47,109 --> 00:15:48,342 ... بخور. -سوئیس 161 00:15:49,192 --> 00:15:50,674 بیا بخور 162 00:15:51,524 --> 00:15:52,507 .من کمکت میکنم 163 00:15:53,776 --> 00:15:54,758 .همه چی خوبه 164 00:15:55,067 --> 00:15:57,925 تو خسته به نظر میرسی من واقعا خسته‌ام 165 00:16:00,525 --> 00:16:02,010 اتفاقاً تو سوئیس خوبه 166 00:16:02,859 --> 00:16:04,758 منظورم اینه که مردم اونجا شاکی نیستند. 167 00:16:05,695 --> 00:16:06,678 شاید این طبیعت اوناس 168 00:16:07,945 --> 00:16:08,927 ...خوب 169 00:16:10,360 --> 00:16:11,595 خوشمزه بود؟ خوبه 170 00:16:14,944 --> 00:16:16,011 نمک زیاد ریختی 171 00:16:16,861 --> 00:16:19,679 نمک زدم تو خیلی نمک زدی. 172 00:16:45,864 --> 00:16:46,846 ؟مادر 173 00:16:48,072 --> 00:16:49,055 !مادر 174 00:16:51,404 --> 00:16:52,387 ؟شما اینجایید 175 00:17:11,866 --> 00:17:13,183 !هیچکس نیست 176 00:17:15,449 --> 00:17:16,399 .آروم 177 00:17:16,450 --> 00:17:18,016 چه خبره ما به خاطر تو توهین میشنویم 178 00:17:18,826 --> 00:17:23,016 ضربه‌های تو اتاقمو می‌لرزونه 179 00:17:25,824 --> 00:17:27,766 من چیزی نمیگم 180 00:17:29,116 --> 00:17:31,018 ...آب از اینجا میآد ... شاید 181 00:17:31,783 --> 00:17:32,768 بعد اونا به آپارتمان من سرازیر میشن 182 00:17:33,199 --> 00:17:36,517 انگار یه لوله تو خونه‌تون ترکیده، این آب از خونه من نیست. 183 00:17:38,451 --> 00:17:40,184 پس چرا در رو می‌بندی؟ 184 00:17:42,284 --> 00:17:46,351 چون نمیتونم اجازه بدم وارد بشی. چون نشت آب داری. 185 00:17:47,201 --> 00:17:48,226 .نه 186 00:17:49,452 --> 00:17:51,933 همینطوری من نمیتونم 187 00:17:52,451 --> 00:17:54,267 ببین، کمی آب روی سقفه 188 00:17:55,493 --> 00:17:56,685 .روی دیوار پایین 189 00:17:57,492 --> 00:17:59,144 این نشته! «دیوید گورموویتز- 190 00:18:01,369 --> 00:18:03,019 ، همسایه عزیز و دوست داشتنی من 191 00:18:03,868 --> 00:18:06,185 صحبت ما به بن‌بست رسیده 192 00:18:07,038 --> 00:18:08,645 ؟شما به شهردار رای دادید، درسته 193 00:18:08,954 --> 00:18:11,771 برو ازش شکایت کن 194 00:18:14,038 --> 00:18:15,021 .خوب گفتی 195 00:18:34,038 --> 00:18:38,106 همه ما می دونیم - - دزد واقعی کیه 196 00:18:39,456 --> 00:18:43,982 همه ما می دونیم ... دزد واقعی کیه 197 00:19:26,460 --> 00:19:29,150 ، چرا مدام به دیدن من میآی؟ 198 00:19:42,127 --> 00:19:44,904 "مزرعه حیوانات: داستان افسانه‌ای." "در واقع" مزرعه حیوانات- 199 00:19:45,045 --> 00:19:47,778 داستان در مورد کشاورزی نیست فقط برای اینکه بدونید 200 00:19:48,128 --> 00:19:50,612 .میدونم. اونو خوندی؟ 201 00:19:50,962 --> 00:19:54,027 "من ترجیح می‌دم" 1984 رو بخونم 202 00:19:54,461 --> 00:19:56,862 ؟به واقعیت ما نزدیکتره 203 00:19:56,962 --> 00:20:00,278 ؟پس چرا دوربین رو توی حموم نصب نکردید 204 00:20:00,961 --> 00:20:02,362 میتونست کاملا سرگرم کننده باشه 205 00:20:03,961 --> 00:20:06,237 می‌تونستیم از اون پول زیادی به دست بیاریم 206 00:20:08,045 --> 00:20:10,864 این یک پیشنهاده: نصف نصف 207 00:20:11,963 --> 00:20:15,114 پخش زنده و آنلاین رو در اختیار من بذارید 208 00:20:16,130 --> 00:20:18,864 من زیر دوش لخت میشم 209 00:20:19,130 --> 00:20:22,497 زن‌ها خیلی جذب میشن، مخصوصا زن‌های ۵۰ ساله 210 00:20:22,548 --> 00:20:26,155 - اما هنوز علاقه‌ای به اینکار ندارم - میفهمم 211 00:20:26,297 --> 00:20:29,988 سه سال پیش یک مظنون توی حموم خودشو حلق آویز کرد 212 00:20:30,881 --> 00:20:32,990 بنابراین یک دوربین می‌تونه جالب باشه 213 00:20:33,840 --> 00:20:37,032 نابودش کردی؟ 214 00:20:37,173 --> 00:20:40,615 وجدانش نابودش کرد با منِ عوام‌فریب بازی نکن 215 00:20:43,964 --> 00:20:44,832 صحبت از وجدان شد 216 00:20:44,883 --> 00:20:47,033 همکارت اولگا ایوانووا دیروز شهادت داد 217 00:20:48,424 --> 00:20:49,367 ؟...و 218 00:20:50,549 --> 00:20:52,033 چیزهای زیادی به ما گفت 219 00:20:53,008 --> 00:20:55,989 اون یک فرد فوق‌العاده و شایسته‌س 220 00:20:56,799 --> 00:20:58,367 کارشناس بزرگ ما 221 00:20:59,217 --> 00:21:03,833 در ادبیات روسیه قرن نوزدهم، باید جذاب باشه 222 00:21:03,884 --> 00:21:05,283 ؟پس شما هم می‌تونید صحبت کنید 223 00:21:06,132 --> 00:21:08,616 ؟توی دوره پولسازی تخصص داری، نه 224 00:21:12,134 --> 00:21:13,118 پس گوش کن 225 00:21:13,635 --> 00:21:19,285 مادرم به من افتخار میکنه. من تنها کسی تو شهرم که به شش زبان صحبت می‌کنم 226 00:21:19,927 --> 00:21:22,411 ؟نیاز داری ورق رو برداری 227 00:21:25,927 --> 00:21:26,868 ...ما نمی‌تونیم 228 00:21:29,427 --> 00:21:31,452 لباسا رو آویزون کن تا خشک بشن 229 00:21:32,301 --> 00:21:36,335 یک بند از قانون اساسی به من نشون بده که ممنوعش کرده باشه 230 00:21:36,386 --> 00:21:38,453 - نگران نباشید - منتظرم 231 00:21:42,388 --> 00:21:43,954 ؟چرا عذاب وجدان میدید 232 00:21:44,803 --> 00:21:45,788 ؟من، مادرت 233 00:21:46,389 --> 00:21:48,787 همکارای تو؟ و هر چیز دیگه 234 00:21:49,721 --> 00:21:50,663 بخاطر گناه 235 00:21:52,888 --> 00:21:53,871 حکم تعلیقی می‌گیری 236 00:21:54,055 --> 00:21:57,370 من فقط دارم جواب خودمو میدم 237 00:22:02,929 --> 00:22:04,080 در نهایت به زندان می‌افتی 238 00:22:09,848 --> 00:22:12,124 "قبل از رفتن پیش من بمون." 239 00:22:13,556 --> 00:22:15,373 " ارادت در شب" 240 00:22:20,807 --> 00:22:22,375 "آزادی یک معجزه‌س" 241 00:22:23,641 --> 00:22:25,706 "مثل یک شیرینی که توی نور شمع میخوری" 242 00:22:25,807 --> 00:22:27,998 "... قبل از رفتن با من بمون" 243 00:23:41,397 --> 00:23:46,379 این تابلوی زیبا از مجموعه پدرمه 244 00:23:47,106 --> 00:23:50,255 کنستانتین کلوگا یک مهاجر روسی بود 245 00:23:50,480 --> 00:23:52,296 به فرانسه رفت و اونجا موند 246 00:23:53,106 --> 00:23:54,964 اون نقاشی‌هایی به این سبک خلق کرد 247 00:23:56,148 --> 00:24:01,965 هیچ کس اونو اینجا نمی‌شناسه.اما شاید روزی برسه که همه بشناسنش 248 00:24:03,439 --> 00:24:06,132 من اینجا درد بدی دارم بله- 249 00:24:07,231 --> 00:24:09,297 گاهی اونقدر درد دارم که نمی‌تونم راه برم 250 00:24:15,817 --> 00:24:18,633 شنیدم سکته قلبی کرده 251 00:24:21,316 --> 00:24:23,801 .میتونه به پشت باشه 252 00:24:24,651 --> 00:24:25,634 اره، درسته 253 00:24:26,732 --> 00:24:30,800 - خیلی سیگار میکشی - درسته بدون کمک نمیتونم بایستم 254 00:24:31,316 --> 00:24:33,008 تو نیاز به یک معاینه پزشکی جامع داری 255 00:24:33,817 --> 00:24:35,383 ممکنه مجبور بشی توی بیمارستان بستری بشی 256 00:24:37,609 --> 00:24:40,551 .مشخص نیست چه فکری دارن 257 00:24:41,985 --> 00:24:44,427 من از تحقیق می‌ترسیدم 258 00:24:45,734 --> 00:24:48,553 ظاهر بدی داره، بعد 259 00:24:50,194 --> 00:24:52,885 به من شلیک کن. 260 00:24:53,902 --> 00:24:56,011 فشار خون و نبضت طبیعیه 261 00:24:56,820 --> 00:24:58,385 بعد بهت مسکن تزریق میکنم 262 00:24:59,234 --> 00:25:00,219 درد هم دیگه‌ای داری؟ 263 00:25:01,069 --> 00:25:02,970 بی‌خوابی وحشتناک 264 00:25:03,819 --> 00:25:07,969 من هر مسکنی که پیدا می‌کنم می‌گیرم 265 00:25:09,652 --> 00:25:11,302 این پیشنهاد خوبی نیست 266 00:25:12,153 --> 00:25:13,722 برات قرص خواب تجویز میکنم 267 00:25:15,030 --> 00:25:17,637 ؟استعلاجی (مرخصی درمانی) لازم داری 268 00:25:20,238 --> 00:25:21,222 ؟استراحت 269 00:25:22,738 --> 00:25:23,721 .خب 270 00:25:25,656 --> 00:25:27,473 اگر شرایط اضطراری داری 271 00:25:28,904 --> 00:25:30,471 به من زنگ بزن، من همین نزدیکی زندگی میکنم 272 00:25:32,822 --> 00:25:34,138 .من می‌خوام بدونم 273 00:25:34,988 --> 00:25:38,306 یه نفر ۱۵ صندلی رو که با بودجه دولتی خریداری شده بود، دزدید 274 00:25:39,572 --> 00:25:43,764 پول برای اتاق‌های کمتری پرداخت شد و تجهیزات گرون قیمت از بین رفت 275 00:25:43,823 --> 00:25:47,389 ، که طبق تمام اسناد 276 00:25:48,072 --> 00:25:50,182 .برای همایش خریداری شده بود 277 00:25:51,739 --> 00:25:55,099 ؟دیوید، به من بگو تو می‌تونی ثابت کنی 278 00:25:55,283 --> 00:25:58,723 اینکه نه چیزی دزدیدی و نه سند مالی امضا کردی 279 00:26:00,322 --> 00:26:01,266 من چیزی نخریدم 280 00:26:02,074 --> 00:26:03,558 من چیزی دزدی نکردم و چیزی امضا نکردم 281 00:26:04,407 --> 00:26:06,940 من برنامه رو اجرا کردم و سخنرانی کردم 282 00:26:06,991 --> 00:26:10,265 میخواستم بهترین متخصصان رو دعوت کنم 283 00:26:10,615 --> 00:26:15,226 .همینطور کارشناسان فرانسوی و آلمانی. اما بنا به دلایلی امکان پذیر نبود 284 00:26:19,952 --> 00:26:20,976 فقط یک ثانیه، ببخشید 285 00:26:22,909 --> 00:26:24,392 گوشیم زنگ میخوره ببخشید 286 00:26:30,118 --> 00:26:33,476 میشنوی چی ازت می‌پرسه؟ 287 00:26:34,826 --> 00:26:35,810 اینو بهت گفتم 288 00:26:37,661 --> 00:26:39,477 چطور باید به اونجا برسم؟ 289 00:26:42,119 --> 00:26:43,394 ... گوش کن توافق کردیم 290 00:26:47,661 --> 00:26:49,019 تو رو می‌فرستن زندان 291 00:26:52,246 --> 00:26:54,021 ببخشید شوهرم بود 292 00:26:54,245 --> 00:26:57,312 فراموش کردم که قرار بود پسرمون رو ببرم 293 00:26:57,412 --> 00:27:02,730 می‌تونیم از فردا کمی زودتر شروع کنیم؟ -البته. راستی 294 00:27:03,662 --> 00:27:08,062 من قصد دارم از شهردار شکایت کنم 295 00:27:08,163 --> 00:27:14,106 ... و این همه صندلی، ۲۵تا یا ۶۰تا؟ هرچی، ما توی یک رمان طنز هستیم 296 00:27:14,248 --> 00:27:18,731 مسخره است، این یک شوخی واقعیه و حتی خنده دار نیست 297 00:27:21,081 --> 00:27:23,689 اون داره سوالات درستی ازت میپرسه 298 00:27:24,081 --> 00:27:27,607 زمانی که بچه بود، کراوات «پیشگام جوان»ش سوزوند 299 00:27:27,999 --> 00:27:32,148 چون با برنامه درسی مدرسه موافق نبود 300 00:27:32,707 --> 00:27:35,564 بعد میز پدرش آتیش گرفت 301 00:27:35,956 --> 00:27:39,108 ، وقتی آتیش رو خاموش کردن وحشت کرد و فریاد زد 302 00:27:39,665 --> 00:27:42,149 اون به فارسی فریاد میزد، زبونی که به سختی صحبت میکرد 303 00:27:42,665 --> 00:27:45,066 فقط یک دقیقه، برای چی شهردار رو مقصر میدونی؟ 304 00:27:45,125 --> 00:27:47,732 من شهردار رو متهم به سرقت سرمایه‌های دولتی می‌کنم 305 00:27:48,166 --> 00:27:50,149 برای هزینه مجسمه پتر کبیر 306 00:27:50,667 --> 00:27:54,317 به نظرت غیر اخلاقی نیست؟ مبتذل و نابخشودنی 307 00:27:54,417 --> 00:27:55,900 .ولگاری؟ -آره 308 00:27:58,000 --> 00:28:01,815 اون همه چیزو سیاه یا سفید می‌بینه. موافق یا مخالف 309 00:28:02,249 --> 00:28:05,733 اون حتی به سوپرمارکت محله هم نمیره 310 00:28:06,125 --> 00:28:07,983 چون فکر می‌کنه تبلیغات دروغه 311 00:28:08,417 --> 00:28:11,733 سه کیلومتر تا سوپرمارکت دیگه راه می‌ره 312 00:28:12,667 --> 00:28:13,949 .یک لحظه صبر کن 313 00:28:14,000 --> 00:28:16,235 میفهمی؟ 314 00:28:16,753 --> 00:28:20,569 که هیچ کدوم از اینا به پرونده تو مربوط نیست 315 00:28:22,003 --> 00:28:24,486 حتی اگه تو ثابت کنی که اون پول بیشتری گرفته 316 00:28:24,878 --> 00:28:26,277 اینو میفهمی 317 00:28:27,004 --> 00:28:30,527 شماره یک اینه. شماره دو، درنظر بگیر که چطور بنظر میرسه که 318 00:28:31,419 --> 00:28:33,536 تو شهردار رو به دزدی پنج میلیون متهم می‌کنی 319 00:28:33,587 --> 00:28:34,986 ، و شهردار، میگه 320 00:28:35,337 --> 00:28:37,569 تو ۱۵ صندلی دزدیدی 321 00:28:38,002 --> 00:28:41,613 هیچ کدوم از شما احساس گناه نمی‌کنید 322 00:28:42,086 --> 00:28:43,737 فرق شما دوتا چیه؟ 323 00:28:46,879 --> 00:28:48,487 بهت میگم فرقش چیه 324 00:28:49,421 --> 00:28:53,238 تا زنده هستی خورده میشی و هیچ کس متوجه نمیشه 325 00:28:54,254 --> 00:28:56,155 همیشه حق با اون نیست 326 00:28:57,213 --> 00:28:58,988 دیوید، من التماس میکنم 327 00:28:59,422 --> 00:29:00,820 .تو آدم خوبی هستی 328 00:29:01,004 --> 00:29:04,156 اما باید اونو جدی‌تر بگیری 329 00:29:07,088 --> 00:29:08,488 ببخشید لطفا نجاتش بدید 330 00:29:11,172 --> 00:29:12,696 فردا صبح میبینمت 331 00:29:32,590 --> 00:29:35,908 خواهش میکنم الان چیزی نگو خواهش میکنم 332 00:29:54,260 --> 00:29:55,659 [وارد شدن] 333 00:29:57,343 --> 00:29:59,743 ببخشید که اینجا بهم ریخته 334 00:30:01,383 --> 00:30:04,076 ما هنوز طلاق نگرفتیم، پس تو اجازه داری بیای اینجا 335 00:30:15,010 --> 00:30:16,496 گوش کن، من می‌خواستم 336 00:30:21,595 --> 00:30:23,788 خواستم عذرخواهی کنم اما 337 00:30:25,261 --> 00:30:27,787 تو هم باید ما رو درک کنی 338 00:30:31,097 --> 00:30:32,496 .اینجا 339 00:30:32,929 --> 00:30:34,329 برای وکیل توئه 340 00:30:35,387 --> 00:30:36,829 ?رشوه 341 00:30:39,095 --> 00:30:40,496 .معاونت 342 00:30:41,514 --> 00:30:44,330 .مانی و مادیک 343 00:30:44,931 --> 00:30:46,330 .ممنون 344 00:31:02,764 --> 00:31:04,163 سلام ایرینا 345 00:31:05,932 --> 00:31:08,081 من باهات تماس می‌گیرم، من پیش بابا هستم 346 00:31:09,182 --> 00:31:11,832 .بله خوشگل نفرین شده. خدا‌حافظ 347 00:31:15,598 --> 00:31:17,417 دخترم چطوره؟ 348 00:31:22,767 --> 00:31:24,833 اون نمیذاره که من چیزی بهت بگم 349 00:31:31,435 --> 00:31:32,792 .بیا 350 00:31:33,767 --> 00:31:35,167 ؟کجا 351 00:32:01,937 --> 00:32:03,335 گوش کنید 352 00:32:04,185 --> 00:32:05,753 ... اگه آدم خوبی باشه 353 00:32:07,853 --> 00:32:12,754 بودجه اصلی رو به من میده، هیچ‌کس نمیدونه که من ازش پول گرفتم 354 00:32:13,144 --> 00:32:14,545 .قول میدم 355 00:32:17,228 --> 00:32:21,338 ادیک نصف قراردادهاش رو از شهرداری میگیره 356 00:32:21,772 --> 00:32:23,505 پس میفهمی که اینجا چی توی خطره؟ 357 00:32:23,939 --> 00:32:26,589 من باید به همه ثابت کنم 358 00:32:26,689 --> 00:32:29,755 و مخصوصا به ایرینا که بی‌گناهم میفهمی؟ 359 00:32:30,190 --> 00:32:31,839 همه می‌دونیم که تو بی گناهی 360 00:32:39,939 --> 00:32:41,463 باشه سعی میکنم 361 00:32:51,314 --> 00:32:52,757 !استاد 362 00:32:54,358 --> 00:32:55,758 کین لین 363 00:32:56,191 --> 00:32:57,590 چی باعث شد بیاین اینجا؟ 364 00:33:00,608 --> 00:33:03,589 اجازه نداد که بیام پیشت 365 00:33:03,981 --> 00:33:05,631 اما به هر حال اومدم 366 00:33:06,023 --> 00:33:08,675 من خوشحالم، روزمو ساختی 367 00:33:09,150 --> 00:33:11,258 ببین چه زیبایی 368 00:33:13,192 --> 00:33:16,007 تو به آرکادی بوریسوویچ منتقل شدی 369 00:33:16,483 --> 00:33:20,010 حالا اون مدیر توئه 370 00:33:20,527 --> 00:33:23,510 .آره. و اون بده 371 00:33:23,943 --> 00:33:25,344 خیلی بد؟ بله- 372 00:33:25,860 --> 00:33:29,010 اون مندلسون رو نمیفهمه تو درکش کن 373 00:33:30,360 --> 00:33:31,762 .ممنون 374 00:33:32,861 --> 00:33:34,260 ؟چیه 375 00:33:34,777 --> 00:33:38,426 تصاویر تاریخی و فرهنگی. "در شعر ماندلشتام" 376 00:33:39,111 --> 00:33:40,760 !چه زیبا 377 00:33:42,193 --> 00:33:43,970 چطوری مارک؟ 378 00:33:44,444 --> 00:33:46,344 وانیا هم خوبه. 379 00:33:47,444 --> 00:33:49,512 در حال مطالعه آروم‌ باش 380 00:33:50,028 --> 00:33:51,512 .دلم برات تنگ شده 381 00:33:53,195 --> 00:33:55,596 بهشون سلام میکنی، کاری داری؟ 382 00:33:57,279 --> 00:33:59,012 من بهت فکر میکنم 383 00:34:00,445 --> 00:34:03,429 ماندلشتام یک نمونه نادره 384 00:34:04,361 --> 00:34:07,346 همپوشانی بین زندگی و شعر 385 00:34:07,780 --> 00:34:09,680 به نظر می‌رسه زندگی نامه‌ش ... 386 00:34:10,030 --> 00:34:12,595 ، از اهمیت بالایی برخورداره" 387 00:34:13,154 --> 00:34:14,596 "با توجه به شخصیتش" 388 00:34:14,946 --> 00:34:17,763 من فقط یکمی نگاه میکنم 389 00:34:19,699 --> 00:34:23,098 یادت هست ماندلشتام کوچولوی ضعیف چطور بود 390 00:34:23,615 --> 00:34:27,348 دستور اعدام رو از دستای بلومکین ربود 391 00:34:28,032 --> 00:34:29,432 پاره‌ش کرد 392 00:34:30,031 --> 00:34:31,850 جون اعدامی رو نجات داد 393 00:34:32,200 --> 00:34:35,515 میتونستی بخاطر اینکار میتونن بهش شلیک کنن؟ منظورمو متوجه می‌شی؟ 394 00:35:24,036 --> 00:35:26,687 !پروفسور دزده 395 00:35:27,537 --> 00:35:31,602 !پول رو به پوشکین پس بده 396 00:35:31,869 --> 00:35:34,354 فاسد! به ادبیات دست درازی نکن 397 00:35:34,913 --> 00:35:37,103 به ادبیات دست نزن 398 00:35:37,869 --> 00:35:39,354 آب رو ببندید 399 00:35:40,579 --> 00:35:42,353 .از ساعت ضدآب مراقبت میکنن 400 00:35:43,452 --> 00:35:46,563 .تو دیدی که اجاره زیاد شده، بعد چطور باید پرداختش کنیم؟ 401 00:35:46,997 --> 00:35:48,604 الان نمیتونم تدریس کنم 402 00:35:48,913 --> 00:35:53,569 کی این روزها به فارسی نیاز داره؟ 403 00:35:53,620 --> 00:35:56,487 مامان فارسی تو همیشه متقاضی داره 404 00:35:56,538 --> 00:35:58,064 .خودت میدونی 405 00:35:58,622 --> 00:36:00,022 خیلی سیگار میکشی 406 00:36:02,122 --> 00:36:04,689 فقط یک ثانیه سطل رو به من بده 407 00:36:12,914 --> 00:36:14,731 من بهشون نشون میدم 408 00:36:23,041 --> 00:36:24,399 آروم باش 409 00:36:24,708 --> 00:36:26,482 اعضای کلخوز دوباره شروع کردن 410 00:36:27,792 --> 00:36:29,358 .صبر کن صبر کن 411 00:36:34,293 --> 00:36:36,027 !پول رو به پوشکین پس بده 412 00:36:36,708 --> 00:36:38,774 سلام، پروفسور دزده 413 00:36:39,292 --> 00:36:40,692 .مطمئنا اینجاس 414 00:36:40,916 --> 00:36:42,276 ؟و دیگه چی 415 00:36:42,374 --> 00:36:44,524 ؟چقدر حقوق گرفتی 416 00:36:46,251 --> 00:36:47,693 ؟چرا اینقدر غمگینی 417 00:36:47,918 --> 00:36:49,359 پروفسور دزده 418 00:36:49,543 --> 00:36:50,567 خجالت نمیکشی 419 00:36:50,792 --> 00:36:53,526 فاسد! به ادبیات ما دست نزن 420 00:36:54,667 --> 00:36:56,192 به ادبیات ما دست نزن 421 00:36:56,375 --> 00:36:58,111 پوشکین شما رو نمیبخشه 422 00:36:58,460 --> 00:37:00,111 پوشکین شما رو نمیبخشه 423 00:37:00,378 --> 00:37:02,693 تصادفی نیست که توی جنایت و مکافات (اثر نویسنده روسی، داستایوفسکی) اونو نوشته 424 00:37:03,127 --> 00:37:04,528 تو دیوونه‌ای؟ 425 00:37:04,836 --> 00:37:07,991 جنایت و مکافات، این داستان داستایوفسکی بود 426 00:37:08,042 --> 00:37:10,403 چه شرم آور! بربرها (قبایل وحشی) 427 00:37:10,961 --> 00:37:12,320 ...منم 428 00:37:13,711 --> 00:37:15,068 پروفسور دزده! 429 00:37:20,044 --> 00:37:21,527 !فقط دلم تنگ شده بود 430 00:37:34,631 --> 00:37:36,531 همتون برید به جهنم 431 00:38:01,133 --> 00:38:02,574 !مامان 432 00:38:03,840 --> 00:38:05,283 دیوید 433 00:38:06,299 --> 00:38:11,699 ؟بیا. برام مسکن بیار چی شده - بازم درد میکنه - 434 00:38:12,132 --> 00:38:13,531 ...لعنتی 435 00:38:24,551 --> 00:38:25,992 .اینجا 436 00:38:31,302 --> 00:38:34,451 .کارم تمومه .لوله‌ها مشکل نداره 437 00:38:34,886 --> 00:38:36,785 شاید آب پاشیده 438 00:38:37,219 --> 00:38:40,075 یکی از همسایه‌های طبقه پایین برای شکایت اومده بود 439 00:38:40,551 --> 00:38:42,409 اگر با من تماس بگیره، آپارتمانش روچک می‌کنم 440 00:38:43,302 --> 00:38:45,534 ؟با دستبند دوش می‌گیری 441 00:38:46,301 --> 00:38:47,703 .به طور مشخص، آره 442 00:38:47,762 --> 00:38:49,203 برق گرفتی؟ 443 00:38:50,218 --> 00:38:51,619 .به طور مشخص، آره 444 00:38:51,719 --> 00:38:53,077 پس چطور حموم می‌کنی؟ 445 00:38:53,553 --> 00:38:54,952 من حموم نمیکنم 446 00:38:55,968 --> 00:38:57,952 .من اخیرا امتحان کردم 447 00:38:58,677 --> 00:39:00,828 اما ورق پلاستیکی اون رو جدا کردم 448 00:39:01,262 --> 00:39:02,661 پلیس داره میاد 449 00:39:02,803 --> 00:39:05,329 اونا به سمت من اسلحه گرفتن و من لخت بودم 450 00:39:05,721 --> 00:39:07,287 چه انتظاری داشتی 451 00:39:08,469 --> 00:39:12,704 توی زندان دستبند نداری میتونی حمام کنی 452 00:39:13,471 --> 00:39:15,162 حدس میزنم حق با شماست 453 00:39:17,554 --> 00:39:19,787 .لعنتی چی بخوریم، بگو 454 00:39:21,970 --> 00:39:23,371 ؟میدونی چیه 455 00:39:23,681 --> 00:39:25,664 من واقعا بد بو میشم 456 00:39:26,140 --> 00:39:27,955 نترس، بشین 457 00:39:28,680 --> 00:39:30,081 ...بعد 458 00:39:32,722 --> 00:39:35,456 ما تا آخر عمر می‌نوشیم. دیگه خبری از نشتی نیست. 459 00:39:36,308 --> 00:39:39,422 چه نابغه‌ای، دیگه ازش خبری نیست 460 00:39:39,473 --> 00:39:42,457 دیگر خبری از نشتی نیست. خیلی عاقلانه بود 461 00:39:55,682 --> 00:39:58,041 یک بار دیگه قبل از جدایی 462 00:39:59,098 --> 00:40:00,542 بعدش من باید برم 463 00:40:20,392 --> 00:40:21,792 ما مشروب میخوریم 464 00:40:21,892 --> 00:40:23,458 صدای قشنگیه ممنون 465 00:42:02,818 --> 00:42:04,177 ضربه محکمی زدن 466 00:42:06,068 --> 00:42:07,468 .آره 467 00:42:09,068 --> 00:42:10,633 ؟تو نمی‌بینی 468 00:42:12,691 --> 00:42:14,094 ؟درد میکنه 469 00:42:15,235 --> 00:42:16,594 !جزایر 470 00:42:17,068 --> 00:42:18,468 ...پس چرا 471 00:42:19,318 --> 00:42:22,469 شما عکسی از شهردار رو توی صفحه خودتون آپلود کردید 472 00:42:23,360 --> 00:42:26,054 جفت‌گیری با شترمرغ 473 00:42:26,571 --> 00:42:27,970 می‌خواستی به چی برسی؟ 474 00:42:31,070 --> 00:42:36,388 اول از همه، این یک عکس نبود، یک کاریکاتور بی‌ضرر بود 475 00:42:37,070 --> 00:42:39,554 این فقط یک شوخی بود 476 00:42:40,903 --> 00:42:42,553 شوخی که هیچکس نفهمید 477 00:42:43,570 --> 00:42:44,972 .معلومه 478 00:42:46,071 --> 00:42:47,804 شما میگید شوخی 479 00:42:50,988 --> 00:42:52,430 .اینجا 480 00:42:52,906 --> 00:42:55,972 و میگی که هیچ‌کس تو رو دوست نداره -حالا درسته 481 00:42:56,572 --> 00:42:58,931 وقتی تو دادگاه برنده بشم، اونا منو دوست دارن 482 00:42:59,404 --> 00:43:00,888 درد دارد. بله- 483 00:43:03,823 --> 00:43:06,306 ممنون از گناه 484 00:43:09,906 --> 00:43:12,597 توی زندان هستی، اونجا آدم‌های بد زیاده 485 00:43:15,448 --> 00:43:18,556 اینجا هم به دردت میخوره قابل تحمله 486 00:43:19,781 --> 00:43:22,306 ؟پس توصیه می‌کنی تشکر کنم 487 00:43:22,740 --> 00:43:24,640 برای کاری که انجام ندادم؟ 488 00:43:26,575 --> 00:43:28,100 این راه‌حل شماست 489 00:43:28,575 --> 00:43:30,725 میتونی نگهش داری؟ 490 00:43:33,326 --> 00:43:36,183 خوب. سلام سلام- 491 00:43:37,991 --> 00:43:41,560 اتفاقا شترمرغ پرنده بسیار مغروریه 492 00:43:42,742 --> 00:43:44,642 شما اونو دست‌کم می‌گیرید 493 00:43:45,326 --> 00:43:47,351 من موضوع رو با جزئیات تشخیص میدم 494 00:43:47,991 --> 00:43:49,351 ارزش تلاش رو داره 495 00:43:50,743 --> 00:43:53,811 دارم زخم رو درمان میکنم اگه درد داره بهم بگو 496 00:43:55,160 --> 00:43:58,726 فکر می‌کنم از من میترسن، فکر می‌کنم میترسن 497 00:44:00,326 --> 00:44:03,061 تو تنها کسی هستی که فکر می‌کنی ترسناک هستی 498 00:44:04,661 --> 00:44:06,394 من تنها کسی هستم که از تو می‌ترسه 499 00:44:07,661 --> 00:44:12,351 پسر بچه‌ای اهل ادب. 500 00:44:14,243 --> 00:44:16,894 عجیبه، درست همه این ساختمون‌ها 501 00:44:17,912 --> 00:44:20,602 جایی که زمانی اساتید و روسای دانشگاه توی اون زندگی می‌کردند 502 00:44:21,662 --> 00:44:23,645 زندگی می‌کردند و عشق داشتن 503 00:44:24,577 --> 00:44:26,435 خیلی‌ها دعوا کردن و طلاق گرفتن 504 00:44:27,497 --> 00:44:29,564 فقط پیرمردها موندن 505 00:44:30,164 --> 00:44:31,522 .و ما 506 00:44:35,664 --> 00:44:37,063 !تولدت مبارک 507 00:44:39,581 --> 00:44:40,982 .ممنون مامان 508 00:44:41,665 --> 00:44:43,029 من بهت برمیگردونم 509 00:44:43,080 --> 00:44:44,564 .سگ رو نگه دار .مرسی 510 00:44:49,163 --> 00:44:50,564 به ایرینا زنگ بزن 511 00:44:51,581 --> 00:44:53,273 اون حاضر نیست با من حرف بزنه 512 00:45:00,582 --> 00:45:01,982 ایرینا 513 00:45:03,833 --> 00:45:05,233 .سلام 514 00:45:08,957 --> 00:45:12,066 یادت نره تولد بابا نزدیکه 515 00:45:17,457 --> 00:45:18,859 ایرینا 516 00:45:23,958 --> 00:45:25,399 .بهت گفتم 517 00:45:28,669 --> 00:45:32,734 پنجره رو درست کردم 518 00:45:33,084 --> 00:45:35,818 تو افتخار میکنی 519 00:45:38,918 --> 00:45:40,319 .آفرین 520 00:45:40,670 --> 00:45:42,778 پات چی شد؟ 521 00:45:43,251 --> 00:45:45,235 تو لنگی 522 00:45:45,668 --> 00:45:47,069 ؟مامان 523 00:45:48,252 --> 00:45:51,235 درد داره یا بی حسه؟ حالم خوبه. 524 00:46:00,837 --> 00:46:02,236 تو استرس داری؟ 525 00:46:02,503 --> 00:46:03,902 ؟نه و تو 526 00:46:06,004 --> 00:46:09,237 و تو چطور؟ .اون همیشه استرس داره 527 00:46:11,088 --> 00:46:13,371 باید ترانه‌هاش رو بخونم 528 00:46:13,422 --> 00:46:14,820 هنوز دارم براش میخونم 529 00:46:15,586 --> 00:46:18,238 فکر می‌کنی بابا به من افتخار می‌کنه؟ 530 00:46:27,088 --> 00:46:31,407 همه ما میدونیم کی واقعاً دزدی می‌کنه 531 00:46:32,256 --> 00:46:36,614 همه ما می‌دونیم ... دزد واقعی کیه 532 00:46:40,923 --> 00:46:42,491 دیوید گورموویتز! 533 00:46:43,425 --> 00:46:44,823 !آروم باشید 534 00:46:44,923 --> 00:46:46,281 !بیا تو جمع ما 535 00:46:52,631 --> 00:46:59,324 !تولدت مبارک 536 00:47:03,924 --> 00:47:05,207 !آروم 537 00:47:05,258 --> 00:47:07,117 ممنون، چه قشنگ 538 00:47:08,176 --> 00:47:10,242 جالبه، جریان چیه 539 00:47:10,842 --> 00:47:13,325 احتمالاً نمیدونید. میخواین از شر کریل خلاص بشین؟ 540 00:47:13,759 --> 00:47:15,158 ؟چرا؟ چی شد 541 00:47:15,466 --> 00:47:18,743 بیرون دانشگاه به تنهایی اعتراض کرد 542 00:47:19,175 --> 00:47:20,992 اعتراض برای چی برای تو - 543 00:47:21,509 --> 00:47:24,076 این عادی نیست، چون تو بی‌گناهی. 544 00:47:24,510 --> 00:47:26,118 ؟چرا اون‌اینکارو کرد 545 00:47:26,592 --> 00:47:28,409 من عکسشو دارم، بده ببینم - 546 00:47:28,758 --> 00:47:30,162 اون تونست 30 دقیقه بمونه 547 00:47:30,595 --> 00:47:33,661 بعد مأمورای امنیتی و حتی رئیس دانشگاه به سرعت اومدن 548 00:47:33,928 --> 00:47:35,411 با پلیس تماس گرفتن 549 00:47:35,845 --> 00:47:37,245 اونو توی ایستگاه نگه داشتن 550 00:47:37,595 --> 00:47:40,828 نگاش کن، اصلا نمی‌ترسه 551 00:47:41,929 --> 00:47:43,495 برای این موضوع 552 00:47:43,971 --> 00:47:46,952 بهش بگید این کارها رو انجام نده 553 00:47:47,469 --> 00:47:50,579 عزیزم عشقم خیلی خوشحالم کردی 554 00:47:50,927 --> 00:47:55,996 من قبلاً فکر می‌کردم که اونا برای بردن من اومدن، اما برای شما بود 555 00:47:56,513 --> 00:48:00,747 خلاصه ... از زمانی که من اونو احساس کردم، گذشت 556 00:48:01,596 --> 00:48:04,413 .خیلی قوی، خیلی آزاد 557 00:48:04,846 --> 00:48:07,414 چه لذت زیادی برامون داشت 558 00:48:12,347 --> 00:48:17,461 سوت زد و روی میز افتاد 559 00:48:17,512 --> 00:48:23,247 چیزی خواند و در خاکستر غلتید 560 00:48:23,597 --> 00:48:28,998 درباره تصنیف‌های قتل «من چیزی برای از دست دادن ندارم 561 00:48:29,471 --> 00:48:34,499 و دنیا خیلی کوچیکه! "بذار بغلت کنم دوست من" 562 00:48:50,266 --> 00:48:55,627 سوت زد و روی میز افتاد 563 00:48:56,101 --> 00:49:01,752 چیزی خواند و در خاکستر غلتید 564 00:49:02,185 --> 00:49:07,586 درباره تصنیف‌های قتل «من چیزی برای از دست دادن ندارم 565 00:49:07,935 --> 00:49:14,169 دنیا خیلی کوچیکه! "بذار بغلت کنم دوست من" 566 00:49:20,436 --> 00:49:21,836 دیوید گورموویتز! 567 00:49:22,185 --> 00:49:23,586 ؟میتونم چند کلام باهاتون حرف بزنم 568 00:49:24,019 --> 00:49:26,003 سلام، آرکادی بوریسوویچ 569 00:49:28,020 --> 00:49:30,835 سلام، آرکادی بوریسوویچ. چه خبر سلام، هیچی- 570 00:49:31,354 --> 00:49:34,213 آرکادی بوریسوویچ. خوشحالم که میبینمت 571 00:49:36,188 --> 00:49:40,130 اومدم عذرخواهی کنم بابت چی- 572 00:49:40,272 --> 00:49:42,338 نمیددونی رئیس جمهور اخراجت کرده؟ 573 00:49:42,729 --> 00:49:45,339 همه ازش حمایت کردن 574 00:49:45,856 --> 00:49:47,421 حتی شما؟ 575 00:49:48,354 --> 00:49:49,755 نه من نه 576 00:49:49,938 --> 00:49:54,837 عاقلانه نیست که کاریکاتور شهردار در حال گاییدن شترمرغ آپلود بشه 577 00:49:55,229 --> 00:49:57,923 من منظورتو می‌فهمم، اما خیلی بی‌ادبانه بود 578 00:49:58,440 --> 00:49:59,839 ... و بیان تو 579 00:50:00,938 --> 00:50:03,964 این چیزی رو ثابت نمی کنه یک دقیقه صبر کن- 580 00:50:04,023 --> 00:50:08,507 اونا به من رای مخالف دادن یا رای ممتنع، همش پوچ بود 581 00:50:09,356 --> 00:50:10,758 خوب؟ 582 00:50:11,106 --> 00:50:12,590 .به چیزی که میخوای فکر کن 583 00:50:13,023 --> 00:50:16,721 الان مجبورم برای استراحت برم 584 00:50:16,772 --> 00:50:18,139 سلام به همه- سلام - 585 00:50:18,190 --> 00:50:20,674 خب منو اخراج کردن 586 00:50:21,482 --> 00:50:22,925 ؟چکار میتونم بکنم 587 00:50:24,939 --> 00:50:29,381 حالت خوبه؟ - شاید! ولی باید برم سفرم تموم شد- 588 00:50:29,857 --> 00:50:31,215 .شاید جلوی من رو بگیره 589 00:50:31,356 --> 00:50:35,258 خوب، دو دقیقه دیگه! بیا، اونو پخش کن 590 00:50:40,777 --> 00:50:42,842 گفتی بازی کنیم؟ 591 00:50:43,275 --> 00:50:44,928 بازی، الان؟ 592 00:51:08,194 --> 00:51:09,595 .ممنون 593 00:51:56,031 --> 00:51:57,432 ؟اون چطوره 594 00:51:59,532 --> 00:52:01,349 خیلی مریضه ایرینا الان پیش اونه 595 00:52:01,782 --> 00:52:03,690 پدربزرگم دو بار سکته کرد 596 00:52:03,741 --> 00:52:06,515 چند سال طول کشید، اما تموم شد 597 00:52:06,865 --> 00:52:12,017 اگر مادرت در رو قفل نمی‌کرد، وضعیت بهتری داشت 598 00:52:15,950 --> 00:52:18,848 من اجازه ندارم توی بیمارستان ملاقاتش کنم 599 00:52:19,491 --> 00:52:21,850 وکیل پرسیده، اونا هم قبول نکردن 600 00:52:32,450 --> 00:52:36,603 کاتیا، میدونی که من نمیتونم سگ مامان رو نگه دارم 601 00:52:37,035 --> 00:52:39,227 نمیتونم برای پیاده روی ببرمش بیرون 602 00:52:39,702 --> 00:52:41,269 مامان براش شعر خوند 603 00:52:41,661 --> 00:52:44,568 اون به غذا نیاز داره و من نگرانی‌های دیگه‌ای دارم 604 00:52:44,619 --> 00:52:49,435 گربه من از سگ میترسه من نمیتونم. - البته- 605 00:52:50,452 --> 00:52:53,852 برای سگ‌ها غذا آوردم براش کاسه آب و غذا بذارید 606 00:52:54,286 --> 00:52:55,852 این پیچیده نیست 607 00:52:58,120 --> 00:53:01,520 من میرم به مامانت بگم، برم چی بیارم 608 00:53:01,954 --> 00:53:04,229 من نمیدونم، هر چی میخواد 609 00:53:05,120 --> 00:53:07,645 اینو نگو دیوید، ما هنوز بهش نرسیدیم 610 00:53:13,537 --> 00:53:15,437 بهش بگو من خوبم 611 00:53:15,871 --> 00:53:18,772 اینکه من شانس زیادی برای برنده شدن تو دعوا دارم 612 00:53:19,203 --> 00:53:21,853 بهش بگو نگران نباشه 613 00:53:24,121 --> 00:53:25,687 یه بوس بزرگ بهش بده 614 00:53:26,080 --> 00:53:27,604 و بهش بگو 615 00:53:28,455 --> 00:53:31,646 شیرا به جای سگ خودشه 616 00:54:04,875 --> 00:54:07,192 چرا مندلسون؟ اون خیلی شجاع بود 617 00:54:07,584 --> 00:54:10,274 ؟اون نمیدونست که استالین مجازاتش میکنه 618 00:54:12,960 --> 00:54:16,192 شاید کاملا متوجه نشده بود 619 00:54:17,710 --> 00:54:19,068 ... باور نکرد 620 00:54:20,875 --> 00:54:22,358 .که به مرگ نزدیکه 621 00:54:25,627 --> 00:54:27,818 یا شاید غیر از این چاره‌ای نداشت 622 00:54:28,292 --> 00:54:29,694 اینم یک گزینه‌س 623 00:54:30,876 --> 00:54:33,026 شاعر فوق العاده‌ای بود 624 00:54:33,544 --> 00:54:36,445 حساس، تصفیه شده. منحصر به فرد 625 00:54:38,294 --> 00:54:39,696 .خیلی خوب 626 00:54:43,712 --> 00:54:47,780 من تعجب می کنم 627 00:54:49,797 --> 00:54:51,862 ، که مرز بین شرف و وظیفه کجاست 628 00:54:53,212 --> 00:54:55,362 ، یا میل به شایسته بودن، وجدان 629 00:54:57,546 --> 00:54:59,613 .بین چیزی که ما بهش میگیم شغل 630 00:55:02,214 --> 00:55:06,531 یا ممکنه مجبور بشی بین اونا یکی رو انتخاب کنی 631 00:55:08,047 --> 00:55:10,197 شاید دارم حرف بیخودی میزنم 632 00:55:13,131 --> 00:55:16,698 ما باید برای محافظت از خودمون و خونواده‌مون یکی رو انتخاب کنیم 633 00:55:17,589 --> 00:55:18,990 .ما هیچ انتخابی نداریم 634 00:55:22,296 --> 00:55:23,780 .سخته 635 00:55:24,465 --> 00:55:26,282 ، و همونطور که بزرگتر میشی 636 00:55:28,714 --> 00:55:30,323 همه چیز سخت‌تر میشه 637 00:55:34,548 --> 00:55:35,949 ... انتخاب 638 00:55:37,800 --> 00:55:41,283 مادرم سکته قلبی کرده است، اون تو بیمارستانه 639 00:55:41,716 --> 00:55:43,367 من از دیدنش منع شدم 640 00:55:43,758 --> 00:55:45,283 نمیدونم چی کار کنم 641 00:55:47,050 --> 00:55:48,535 ؟باید چکار کنم 642 00:55:48,969 --> 00:55:50,702 به هر حال برو پیشش 643 00:55:51,133 --> 00:55:52,908 .بله می‌فهمم 644 00:55:59,134 --> 00:56:02,577 فکر کنم باید برم پیشش 645 00:56:06,468 --> 00:56:09,035 لعنتی من میرم پیشش 646 00:56:09,551 --> 00:56:12,535 دفعه بعد تمومش کنیم؟ باشه؟ 647 00:56:13,886 --> 00:56:15,287 .اینجا 648 00:56:15,552 --> 00:56:16,911 .ممنون 649 00:56:33,137 --> 00:56:36,369 مطمئنم دستگیرت میکنن 650 00:56:36,888 --> 00:56:39,789 .نه لطفا .اینکارو نکن 651 00:56:40,722 --> 00:56:43,914 مادرش فوت کرده بود باید چیکار میکرد؟ 652 00:56:45,013 --> 00:56:46,788 منع ملاقات ندارید؟ 653 00:56:47,763 --> 00:56:50,873 معلومه که اون فرار کرده؟ 654 00:56:51,306 --> 00:56:54,663 این دلیلی برای فرار نیست دلیل بهتری بیار. 655 00:56:57,639 --> 00:56:59,372 ممنوعیت نداری؟ 656 00:56:59,805 --> 00:57:01,540 برادرم هم پلیس بود 657 00:57:01,932 --> 00:57:04,247 اون حین انجام وظیفه کشته شد 658 00:57:05,723 --> 00:57:09,790 برگشتن بعد از مرخصی زایمان احتمالاً برات سخته، 659 00:57:10,222 --> 00:57:12,372 مساله این نیست! 660 00:57:12,764 --> 00:57:15,124 فکر نکن که یک زن نمی‌تونه وکیل باشد 661 00:57:15,516 --> 00:57:16,957 .ممنون. من برات مینویسم 662 00:57:17,057 --> 00:57:19,124 بذار برم تشییع جنازه 663 00:57:20,058 --> 00:57:22,208 باهاش خداحافظی کن 664 00:57:22,597 --> 00:57:25,791 من حق ندارم مادر مرده‌ام رو ببوسم و خداحافظی کنم 665 00:57:26,225 --> 00:57:27,624 ۴۰ دقیقه دیر رسیدم 666 00:57:28,058 --> 00:57:32,624 اگه آماده بودم شاید صدام رو می‌شنید 667 00:57:34,557 --> 00:57:36,541 و از کما بیرون می‌اومد 668 00:57:37,474 --> 00:57:38,960 چرا اون کار رو کردی؟ 669 00:57:39,393 --> 00:57:43,459 چون گفتم شهردار دزده، این رو همه می‌دونن 670 00:57:46,767 --> 00:57:48,210 ...متاسفم 671 00:57:49,476 --> 00:57:51,460 به تو اجازه نمیدم 672 00:57:52,395 --> 00:57:53,793 دیوید 673 00:57:54,476 --> 00:57:56,461 !؟چه کار می‌کنی 674 00:58:15,479 --> 00:58:18,045 در ضمن، بیایید وانمود کنیم که این اتفاق نیفتاده 675 00:58:20,396 --> 00:58:22,963 اما این حمله به یک افسر پلیسه 676 00:58:23,394 --> 00:58:24,794 داری اذیتش میکنی 677 00:58:26,061 --> 00:58:27,463 از شرش خلاص بشین! 678 00:58:31,687 --> 00:58:34,880 ماده ۳۱۸. اینو خوب میدونی 679 00:58:36,271 --> 00:58:39,382 اینو برای مشتری خودتون توضیح بدید 680 00:58:41,149 --> 00:58:45,132 و تو، ممنون که پول رو دزدیدی 681 00:58:45,565 --> 00:58:47,714 در غیر این صورت بخش دیگه‌ای هست 682 00:58:50,649 --> 00:58:52,299 دیوید، حالت خوبه؟ 683 00:58:53,150 --> 00:58:55,048 بذار کمکت کنم ممنون 684 00:58:55,398 --> 00:58:56,798 .متاسفم 685 00:58:57,149 --> 00:58:58,548 تو حالت خوب نیست؟ 686 00:59:00,273 --> 00:59:01,715 .بیا بشین 687 00:59:04,983 --> 00:59:09,015 ببخشید... اما باید کمکت رو رد کنم 688 00:59:09,066 --> 00:59:11,467 و از خودم تو دادگاه دفاع کنم 689 00:59:12,399 --> 00:59:14,382 همونطور که از اول برنامه‌ریزی کرده بودم 690 00:59:15,026 --> 00:59:19,134 پس فکر میکنی من تناسب اندام ندارم؟ نه اصلا. 691 00:59:19,567 --> 00:59:22,592 مرخصی زایمان من - یعنی من غیرحرفه ای هستم - 692 00:59:23,151 --> 00:59:24,431 البته نه، نه 693 00:59:24,482 --> 00:59:27,134 فکر میکنی داره منو میترسونه؟ 694 00:59:28,151 --> 00:59:30,133 من بهت میگم چرا 695 00:59:32,567 --> 00:59:36,135 من فقط میخوام برای مادرم تشییع جنازه بزرگ برگزار کنم 696 00:59:36,525 --> 00:59:38,800 اون خیلی دوست داشت با مردم باشه 697 00:59:45,153 --> 00:59:46,477 .متاسفم 698 00:59:46,528 --> 00:59:49,303 من میخوام همه دوستاش اونجا باشن 699 00:59:49,736 --> 00:59:55,219 .من برای وکیل هیچ پولی ندارم -دیوید 700 00:59:55,403 --> 00:59:57,803 گوش کن بس کن 701 00:59:58,237 --> 01:00:01,219 گوش کن چکار میکنیم 702 01:00:01,653 --> 01:00:04,138 این شبیه یه وامه 703 01:00:04,654 --> 01:00:09,054 وقتی توی محاکمه پیروز شدیم، پول منو پس بده، باشه؟ 704 01:00:09,529 --> 01:00:13,304 برای من، این موضوع افتخاره 705 01:00:14,154 --> 01:00:16,014 چرا اینجوری میکنی؟ 706 01:00:17,530 --> 01:00:22,056 ،نمیدونم. شاید من دیوونه‌ام و دنبالت می‌کنم 707 01:00:23,405 --> 01:00:25,471 همسرت چه زمانی مدارک رو دریافت می‌کنه؟ 708 01:00:25,905 --> 01:00:27,304 خیلی زود 709 01:00:27,739 --> 01:00:31,722 .خوبه شکایت در دسترس شاکی هم هست 710 01:00:32,156 --> 01:00:34,972 خیلی ممنونم 711 01:00:35,405 --> 01:00:40,516 ؟مطمئنی حالت خوبه فقط باید بشینم 712 01:00:40,991 --> 01:00:43,390 تو تب داری - من خوبم 713 01:00:44,408 --> 01:00:46,892 متشکرم، آنا میخائیلوونا 714 01:00:47,741 --> 01:00:49,141 ... کیفت اینجا افتاد 715 01:00:50,408 --> 01:00:52,934 پس فردا میبینمت - ممنون- 716 01:00:53,367 --> 01:00:54,976 من منتظرت هستم. 717 01:02:29,081 --> 01:02:31,148 "کابینت چوبی دو درب" 718 01:02:31,916 --> 01:02:34,981 روکش دوبل برای چیه؟ 719 01:02:35,332 --> 01:02:38,648 "کفش دفن: 550 روبل" 720 01:02:39,040 --> 01:02:42,151 بقیه 500 قیمت دارن 721 01:02:42,542 --> 01:02:46,151 چرا این قیمت 50 روبل بیشتر است 722 01:02:46,750 --> 01:02:50,151 امروز حتی مردن هم گرون شده 723 01:02:50,583 --> 01:02:54,152 ؟چرا رستوران رزرو کردید برای بعد از مراسم خاکسپاری 724 01:02:54,586 --> 01:02:56,486 تو نمی‌تونی پرداختش کنی 725 01:02:57,793 --> 01:03:00,068 سه روزه به تو و لادیک پس می‌دم 726 01:03:07,377 --> 01:03:09,151 آدیک نتونست چیزی گیر بیاره 727 01:03:09,585 --> 01:03:10,985 بهت خیانت میکنم 728 01:03:11,168 --> 01:03:14,069 همه می‌دونستن که تو کسی هستی که این اطلاعات رو فاش کرده 729 01:03:15,752 --> 01:03:18,153 هیچ کدوم از پرداخت‌های رشوه بدون سند نیست 730 01:03:19,669 --> 01:03:22,819 نه پرداخت رشوه، بلکه خرید 731 01:03:24,087 --> 01:03:26,070 لادیک تمام رسیدها رو داره 732 01:03:26,420 --> 01:03:27,902 اون نمایش بازی میکنه 733 01:03:32,337 --> 01:03:33,736 .دقیقا 734 01:03:35,087 --> 01:03:37,821 همه میدونستن این اطلاعات از کجا اومده 735 01:03:38,629 --> 01:03:40,070 .حالا فهمیدم 736 01:03:41,336 --> 01:03:44,364 تو میخوای اون به زندان بره؟ 737 01:03:45,215 --> 01:03:48,155 من می‌خوام ثابت کنم که شهردار دزده 738 01:03:49,173 --> 01:03:52,239 من می‌خوام شهردار زندانی بشه 739 01:03:57,174 --> 01:03:59,447 کجا به دردت میخوره 740 01:03:59,922 --> 01:04:03,114 باید تمام مسیرو رفت 741 01:04:03,963 --> 01:04:05,572 کدوم سمت چپه؟ 742 01:04:07,508 --> 01:04:09,074 قلب 743 01:04:11,256 --> 01:04:12,657 اون خوبه 744 01:04:13,174 --> 01:04:14,573 .عالیست 745 01:04:14,674 --> 01:04:19,242 ؟چیزی حس می کنی اینجا، کمی - 746 01:04:25,342 --> 01:04:27,575 من همیشه میخوام به مادرم زنگ بزنم 747 01:04:32,133 --> 01:04:37,992 مدام منتظرم زنگ بزنه امروز صبح دیر بیدار شدم 748 01:04:38,384 --> 01:04:41,325 فکر میکردم اون از من مراقبت می‌کنه 749 01:04:44,843 --> 01:04:46,243 وحشتناکه 750 01:04:49,511 --> 01:04:50,910 .وحشتناک 751 01:04:56,679 --> 01:05:00,827 به نظرتون ممنوعیت شرکت در مراسم ختم مادرم طبیعیه؟ 752 01:05:01,511 --> 01:05:02,911 به عنوان یک آدم 753 01:05:04,510 --> 01:05:05,911 تحقیر میشی 754 01:05:06,135 --> 01:05:08,413 به نظر من عادی نیست. 755 01:05:08,928 --> 01:05:12,161 ازت ممنونم که ول نکردی 756 01:05:12,511 --> 01:05:14,162 پس قراره ازت تشکر کنم 757 01:05:14,929 --> 01:05:16,744 برای فرار 758 01:05:17,178 --> 01:05:19,120 ممنون که جلومو نگرفتی 759 01:05:19,512 --> 01:05:22,912 در مورد مادرت، نه، این به نظر من عادی نیست 760 01:05:24,887 --> 01:05:28,247 من به سهم خودم نصفشون رو زندانی میکنم 761 01:05:28,678 --> 01:05:30,162 از جمله شهردار 762 01:05:31,595 --> 01:05:35,079 اما چیزی که من میخوام نظر نهایی نیست وگرنه آخر کار همشونه 763 01:05:36,180 --> 01:05:37,913 ما هم همین رو می‌خوایم 764 01:05:38,347 --> 01:05:40,664 چه ارزشی داره؟ بیایید برای حقیقت بجنگیم. 765 01:05:41,096 --> 01:05:42,496 .خوب 766 01:05:42,596 --> 01:05:43,998 پس چطور مبارزه می‌کنید؟ 767 01:05:44,349 --> 01:05:46,332 .دزدی نمیکنی 768 01:05:46,766 --> 01:05:48,249 دیوید، چطور مبارزه می‌کنی؟ 769 01:05:48,682 --> 01:05:51,915 تو پوسترها رو آویزون می‌کنی ... به طور ناشناس نامه مینویسی 770 01:05:52,349 --> 01:05:55,164 ؟دنبال انقلابی 771 01:05:55,473 --> 01:05:57,833 ؟پس این چیه 772 01:05:58,684 --> 01:06:02,916 الان دوره‌ی پوله فقط، شما اینو بهتر میدونید 773 01:06:03,765 --> 01:06:06,165 ،تو عواقب مبارزه رو میدونی 774 01:06:06,516 --> 01:06:08,667 چی میخوای؟ 775 01:06:09,350 --> 01:06:11,001 میخوای دوباره تکرارش کنی؟ 776 01:06:15,766 --> 01:06:17,417 من نمیخوام اونا دزدی کنن 777 01:06:18,100 --> 01:06:19,499 .همه 778 01:06:20,309 --> 01:06:22,960 این کار غیر اخلاقی و نفرت انگیزه 779 01:06:23,350 --> 01:06:24,793 چه پیشنهادی داری 780 01:06:26,017 --> 01:06:27,876 باید از پشت‌بام خونه‌ها داد زد 781 01:06:28,518 --> 01:06:30,083 .راه دیگه‌ای نیست 782 01:06:33,102 --> 01:06:37,085 این یک رویکرد رادیکاله؟ که بگیم دفاعه. 783 01:06:38,351 --> 01:06:39,751 ... فکر کردم 784 01:06:41,102 --> 01:06:43,043 من ممکنه برم زندان 785 01:06:44,268 --> 01:06:45,629 ؟چرا 786 01:06:46,353 --> 01:06:47,718 .نمیدونم 787 01:06:47,769 --> 01:06:50,420 هیچ چیزو امضا نکن همه چیزو انکار کن 788 01:06:50,937 --> 01:06:53,421 فقط برو زندان و ببین 789 01:06:54,019 --> 01:06:57,255 شاید اونجا بیشتر کمکت کنم 790 01:07:00,270 --> 01:07:01,670 به سلامتی این زندگی 791 01:07:04,354 --> 01:07:05,754 ... برای زندگی من 792 01:07:08,687 --> 01:07:10,463 آینده‌ نامشخص 793 01:07:21,021 --> 01:07:23,756 از پدر و مادرت، کدوم گرجی بود؟ 794 01:07:24,355 --> 01:07:26,172 و مادرت گرجی نیست؟ 795 01:07:26,564 --> 01:07:29,047 یهودی .شاید. معلوم نیست- 796 01:07:29,439 --> 01:07:31,088 بنابراین تو بیشتر یهودی هستی 797 01:07:31,522 --> 01:07:34,756 نه، برای اون این یک درصد ناچیز بود 798 01:07:35,148 --> 01:07:37,506 و چه احساسی دارید نه اینور و نه اونور؟ 799 01:07:41,731 --> 01:07:44,755 بذار لیوان بیارم 800 01:07:49,942 --> 01:07:51,633 هیچوقت زمان بهتری وجود نداره 801 01:07:52,109 --> 01:07:53,508 .خوب 802 01:07:53,692 --> 01:07:56,092 شبیه شعر ژاپنیه 803 01:07:58,026 --> 01:08:00,385 هیچوقت زمان بهتری وجود نداره 804 01:08:00,858 --> 01:08:02,259 به سلامتی زندگی بنوشیم 805 01:08:22,445 --> 01:08:24,428 آنا میخایلوونا، سلام 806 01:08:24,778 --> 01:08:26,261 سلام خوشحالم از دیدنت 807 01:08:26,694 --> 01:08:29,012 ببخشید دیر اومدم مشکلی نیست 808 01:08:29,610 --> 01:08:31,593 حالت خوبه؟ 809 01:08:32,527 --> 01:08:34,678 روی صورتت چیه؟ 810 01:08:35,111 --> 01:08:38,052 یکی از اراذل بود؟ 811 01:08:38,445 --> 01:08:39,844 شهردار بود! 812 01:08:40,528 --> 01:08:43,012 دیوید، عقلت رو از دست دادی؟ 813 01:08:43,444 --> 01:08:45,927 همه چی حول تو نمیچرخه 814 01:08:46,530 --> 01:08:48,680 شهردار نبود؟ 815 01:08:50,071 --> 01:08:51,470 با 816 01:08:51,696 --> 01:08:54,930 اون از من میخواد که به جای کار بیرون توی خونه بمونم 817 01:08:55,362 --> 01:08:56,763 بیاین کار رو شروع کنیم 818 01:08:59,032 --> 01:09:03,263 کار شوهرت چیه؟ اگه راز نیست البته 819 01:09:03,696 --> 01:09:08,221 پیشنهاد می‌کنم امروز روی حسابا تمرکز کنیم 820 01:09:11,865 --> 01:09:13,432 ، به عنوان شهردار 821 01:09:13,947 --> 01:09:18,347 برای همه اهالی آرزوی خوشبختی و بهروزی دارم 822 01:09:18,781 --> 01:09:21,723 در سالگرد شهرمان 823 01:09:22,031 --> 01:09:25,890 ، از طرف کل شهرداری به شما قول میدم 824 01:09:26,449 --> 01:09:30,932 ... که ما تمام تلاش خودمون رو میکنیم 825 01:09:31,616 --> 01:09:33,931 تا جایی که امکان داره دزدی کنید 826 01:09:34,364 --> 01:09:36,433 زندگیت رو زیباتر کن... 827 01:09:37,783 --> 01:09:39,849 ، برای شما آرزوی سلامتی داریم 828 01:09:40,282 --> 01:09:42,849 ، موفقیت برای همه خانواده‌ها 829 01:09:43,283 --> 01:09:46,182 و شادی و برآورده شدن تمام آرزوها 830 01:09:59,369 --> 01:10:00,935 اوه لعنتی 831 01:10:02,617 --> 01:10:04,018 ؟اینجا چه خبره 832 01:10:12,203 --> 01:10:13,603 نستیا! 833 01:10:14,452 --> 01:10:15,853 نستیا این همسایه توئه 834 01:10:16,286 --> 01:10:19,603 .درستش کنید، نشتی آب باید قطع بشه 835 01:10:20,120 --> 01:10:21,519 نستیا! 836 01:10:55,956 --> 01:10:57,355 دیوید گورموویتز؟ 837 01:11:06,290 --> 01:11:07,856 دیوید گورموویچ، 838 01:11:12,499 --> 01:11:13,857 .کمکم کنید 839 01:11:17,874 --> 01:11:19,275 .تو زنده‌ای 840 01:11:19,625 --> 01:11:21,025 .زنده 841 01:11:21,248 --> 01:11:24,357 .به درد من نمی‌خوره میترسم- 842 01:11:26,042 --> 01:11:27,443 .ترسید 843 01:11:32,334 --> 01:11:33,774 .همه چی درست میشه 844 01:11:34,708 --> 01:11:37,692 عالی هستی 845 01:11:38,083 --> 01:11:40,025 جدی میگی؟ بله عالی 846 01:11:40,959 --> 01:11:45,026 من بهت ایمان دارم همه میدونن شهردار دزدی می‌کنه 847 01:11:45,501 --> 01:11:47,068 واقعا؟ بله - 848 01:11:47,459 --> 01:11:49,445 پس چرا کسی دهنشو باز نمی‌کنه؟ 849 01:11:50,628 --> 01:11:53,111 مردم چطور میتونن اینطور رفتار کنن؟ 850 01:11:59,128 --> 01:12:00,527 .متاسفم 851 01:12:01,004 --> 01:12:03,738 تو خیلی مهربونی همه چی درست میشه 852 01:12:09,462 --> 01:12:10,861 ...شاید 853 01:12:10,961 --> 01:12:12,361 .همه چیز درست میشه 854 01:12:16,045 --> 01:12:17,571 چرا یه دختر جواب می‌ده؟ 855 01:12:18,712 --> 01:12:20,113 ؟چرا که نه 856 01:12:21,546 --> 01:12:23,820 خنده‌داره، نه؟ 857 01:12:25,214 --> 01:12:26,656 این یک پرنده بامزه‌س 858 01:12:27,964 --> 01:12:30,613 بسیار زیبا. کاملا کمیاب، بسیار نایاب 859 01:12:32,297 --> 01:12:34,445 ... و کاریکاتور همینطور 860 01:13:23,383 --> 01:13:26,953 مدیر ما از پول شرکت دزدی می‌کنه 861 01:13:27,384 --> 01:13:28,953 .همه میدونن 862 01:13:29,384 --> 01:13:31,451 البته همه از این بابت عصبانی هستن 863 01:13:32,968 --> 01:13:34,369 .با تشکر 864 01:13:35,133 --> 01:13:37,867 من هیچوقت چیزی در موردش نمیگم 865 01:13:39,718 --> 01:13:42,160 شما نسل جوان هستین 866 01:13:42,635 --> 01:13:44,744 ؟چرا شک میکنی 867 01:13:48,968 --> 01:13:50,371 ...چون من 868 01:13:52,221 --> 01:13:54,037 من احتمالا یک ترسو هستم 869 01:13:54,387 --> 01:13:56,704 من جرات کافی برای این کار رو ندارم 870 01:13:58,888 --> 01:14:01,954 قبل از دستگیری چند تا دوست داشتی؟ 871 01:14:03,639 --> 01:14:05,081 .چندتا 872 01:14:06,221 --> 01:14:08,371 اونا اظهارات عمومی میکنن 873 01:14:09,638 --> 01:14:12,621 ؟ اونا تو صفحاتشون چیزی آپلود میکنن 874 01:14:14,346 --> 01:14:15,789 .البته که نه 875 01:14:16,472 --> 01:14:19,039 اونا در موردش چیزی نمی‌نویسن که این خیلی غم‌انگیزه 876 01:14:20,889 --> 01:14:22,372 .چون میترسن 877 01:14:24,764 --> 01:14:26,205 ؟چکار میتونم بکنم 878 01:14:26,848 --> 01:14:28,290 و تو نمی‌ترسی؟ 879 01:14:30,014 --> 01:14:31,456 .دیگه نه 880 01:14:33,182 --> 01:14:34,831 من دیگه نمی‌ترسم 881 01:14:53,226 --> 01:14:55,167 .البته گرجی هستم 882 01:14:57,101 --> 01:14:59,292 لهجه غیرعادی داری 883 01:15:00,975 --> 01:15:03,293 پدرم گرجی بود 884 01:15:05,477 --> 01:15:07,292 ما توی تفلیس زندگی می‌کردیم 885 01:15:07,725 --> 01:15:10,459 نصف عمرم رو اونجا گذروندم 886 01:15:12,392 --> 01:15:17,001 ، وقتی اومدم اینجا، تدریس رو شروع کردم 887 01:15:17,477 --> 01:15:21,460 باید از لهجه گرجی خلاص می‌شدم 888 01:15:21,894 --> 01:15:23,961 تا شاگردام فرار نکنن 889 01:15:25,185 --> 01:15:26,626 .فهمیدم 890 01:15:30,062 --> 01:15:31,461 ...آره 891 01:15:32,395 --> 01:15:36,254 عجیبه، یهو احساس خوبی کردم 892 01:15:36,643 --> 01:15:40,962 اینا چهره‌هایی هستن که «در مه ناپدید میشن 893 01:15:41,353 --> 01:15:43,211 و کلمات روی لباشون می‌میره" 894 01:15:43,645 --> 01:15:45,461 این پرنده‌ایه که ترسیده 895 01:15:45,978 --> 01:15:48,546 "پرواز در جنگل در بعدازظهر" 896 01:15:50,478 --> 01:15:51,879 .این 897 01:15:53,272 --> 01:15:54,714 این کلیده 898 01:15:55,105 --> 01:15:57,463 کلید چرایی 899 01:16:04,565 --> 01:16:05,923 ؟چی 900 01:16:07,146 --> 01:16:09,047 میخوای برات بخونمش؟ 901 01:16:14,897 --> 01:16:17,216 هر روز روی بالش من ادرار می‌کنی 902 01:16:18,065 --> 01:16:19,464 دیروز عوض شدی 903 01:16:21,065 --> 01:16:22,465 امروز تو تغییر کردی 904 01:16:27,398 --> 01:16:28,967 تو لیاقت شعر نداری 905 01:17:02,986 --> 01:17:05,262 میشه همه اینا رو قبل از دادگاه خوند؟ 906 01:17:05,696 --> 01:17:07,926 ، نه فقط بخونی، بلکه درکش کنی 907 01:17:08,277 --> 01:17:09,718 درک کردن این کار توئه 908 01:17:10,402 --> 01:17:15,136 این یک تقلید کامل از جنایت، تحقیق و عدالته 909 01:17:15,485 --> 01:17:18,720 هیچ مدرک مشخصی وجود نداره. این چیزیه که شما فکر می کنید. 910 01:17:19,153 --> 01:17:20,553 .اجازه بدید ببینم 911 01:17:20,903 --> 01:17:24,054 تو شهادت براسکایا رو خوندی؟ 912 01:17:24,237 --> 01:17:27,886 !اون کیه؟ - همسایه‌ت توی طبقه پایین؟ 913 01:17:28,319 --> 01:17:30,055 بله . نه نخوندم 914 01:17:30,654 --> 01:17:32,971 میگه تو بهش گفتی 915 01:17:33,321 --> 01:17:35,972 پول کنفرانس رو صرف چه کاری کردید؟ 916 01:17:36,321 --> 01:17:39,262 .دروغ میگه؟ بهش گفتم؟ چرا باید بهش بگم 917 01:17:39,695 --> 01:17:43,930 اون میگه تمام پول کنفرانس رو خرج کردی 918 01:17:44,279 --> 01:17:48,055 من حدس میزنم اون با گفتن این حرف امتیاز میگیره 919 01:17:48,572 --> 01:17:50,887 یه چیز دیگه میخواستم بپرسم 920 01:17:51,238 --> 01:17:55,640 تابستان گذشته گفتی که یک سفر کاری داشتی 921 01:17:55,699 --> 01:17:57,640 آره - چه زمانی به مسکو رفتی؟ - 922 01:17:58,739 --> 01:18:00,974 .جولای 923 01:18:01,448 --> 01:18:02,889 ؟جولای 924 01:18:03,532 --> 01:18:05,640 فکر کنم نیمه دوم جولای 925 01:18:06,117 --> 01:18:09,932 آره - رسید برداشت پول هم از جولای هست. - 926 01:18:10,448 --> 01:18:12,307 تاریخ‌های دقیق رو به خاطر داری؟ 927 01:18:12,824 --> 01:18:15,974 تاریخ‌ها رو یادم نیست 928 01:18:18,200 --> 01:18:20,726 سعی میکنم یادم بیاد، مهمه 929 01:18:21,324 --> 01:18:23,808 قبل از تولد مامان بود 930 01:18:24,242 --> 01:18:26,642 .قبل از تولد مامان 931 01:18:27,074 --> 01:18:29,182 ... در 20. یا در 21 932 01:18:29,575 --> 01:18:30,976 در 20 یا 21 933 01:18:32,577 --> 01:18:35,225 20 یا 21 934 01:18:36,869 --> 01:18:40,725 توی دادگاه چند نکته برای گفتن داریم 935 01:18:41,116 --> 01:18:42,560 واقعا؟ بله - 936 01:18:44,410 --> 01:18:47,018 میدونی چیه؟ 937 01:18:47,659 --> 01:18:51,684 بیایید برای سلامتی زندگی تمام خانوادت بچه‌ها و نوه‌ها بنوشیم 938 01:18:52,160 --> 01:18:55,978 ، که همه سالم باشن و از زندگی لذت ببرن 939 01:18:57,079 --> 01:19:00,729 که همیشه کار و پول داری 940 01:19:01,911 --> 01:19:05,978 شاید نشت های مکرر چیز خوبی باشه 941 01:19:06,413 --> 01:19:07,979 .خیلی ازت ممنونم 942 01:19:08,413 --> 01:19:11,936 .ولی نشتی‌های پشت سر هم خوب نیست کار به اندازه کافی هست 943 01:19:12,328 --> 01:19:15,603 برای نشت‌های پشت سر هم - برای یک عمر نشتی- 944 01:19:21,122 --> 01:19:22,479 .تموم کردم 945 01:19:28,580 --> 01:19:30,062 '' متاسفم، گورموویتز 946 01:19:31,165 --> 01:19:33,565 من باید آبتون رو قطع کنم 947 01:19:35,997 --> 01:19:38,397 من پیامی دریافت نکردم 948 01:19:40,079 --> 01:19:42,730 من اینو نمیدونم- مهم نیست- 949 01:19:43,165 --> 01:19:44,564 .متاسفم 950 01:19:51,997 --> 01:19:53,398 .من چاره‌ای ندارم 951 01:20:37,627 --> 01:20:40,069 بیا با من زندگی کن 952 01:20:40,503 --> 01:20:41,902 .مثل قدیم 953 01:20:43,501 --> 01:20:45,903 با قبض‌ها چطوری؟ 954 01:20:46,336 --> 01:20:47,736 دادگاه به زودی باز میشه 955 01:20:48,502 --> 01:20:49,861 ؟صدای منو می‌شنوی 956 01:20:50,669 --> 01:20:52,902 جدی میگم، همینجا بمون 957 01:20:54,086 --> 01:20:58,197 رسیدها رو برام بیار و این تقدس رو دور بریز. لعنت به همه 958 01:21:03,172 --> 01:21:06,654 ما مبالغ رو مقایسه کردیم و با مبالغ رسمی مطابقت داشت 959 01:21:07,087 --> 01:21:10,656 اسناد آدیک و اسناد دولتی 960 01:21:11,046 --> 01:21:13,988 نشون بده که کل مبلغ هزینه شده 961 01:21:14,422 --> 01:21:18,071 چرا اتاق ایرینا را مرتب نکردی؟ قول دادی درستش کنی 962 01:21:18,505 --> 01:21:21,989 شهردار مرد نجیبیه، اون از آدیک خوشش میاد 963 01:21:22,423 --> 01:21:27,073 و همسر دوست داشتنیش منو به شام ​​دعوت کرد 964 01:21:30,256 --> 01:21:34,324 کسی که هر روز دزدی میکنه شایسته چه اسمیه؟ 965 01:21:35,840 --> 01:21:39,033 فردی که هر روز رشوه می‌گیره 966 01:21:40,924 --> 01:21:43,989 کاتیا مغزتو بشور 967 01:21:44,674 --> 01:21:46,073 کاتیا 968 01:21:47,923 --> 01:21:50,908 من توی رستوران به شکایت هر دوتون گوش دادم 969 01:21:51,466 --> 01:21:54,532 تو همه چیز رو به من گفتی تو همه چیز رو می‌دونی 970 01:21:55,007 --> 01:21:58,910 همه، حتی کارمنداش می‌دونستن که شهردار دزدی میکنه 971 01:21:59,344 --> 01:22:00,910 همه می‌دونستن! حتی تو 972 01:22:01,343 --> 01:22:02,868 همه شهر می‌دونستن 973 01:22:03,218 --> 01:22:06,743 همه میدونن که همه دزدی می‌کنن و هر روز رشوه می‌گیرن 974 01:22:07,135 --> 01:22:10,368 نه همه، و من اونطور که میخوام زندگی می‌کنم 975 01:22:10,927 --> 01:22:13,409 و تو مواد مخدر مصرف میکنی 976 01:22:14,259 --> 01:22:15,660 از بیمارستان دزدی نکنی 977 01:22:17,925 --> 01:22:19,410 چیزی برای خوردن نداشتیم 978 01:22:20,301 --> 01:22:24,660 ما توی یک آپارتمان مشترک کوچیک گرسنگی کشیدیم. برای همین دزدی کردم 979 01:22:25,053 --> 01:22:28,286 حالا تو به راحتی توی یک آپارتمان زیبا زندگی می‌کنید 980 01:22:28,345 --> 01:22:29,995 .میتونی تا وقتی سیر میشی غذا بخوری 981 01:22:30,427 --> 01:22:33,162 من خانواده‌ام رو نجات دادم، در حالی که تو در حال خوندن کتاب هستی 982 01:22:33,596 --> 01:22:36,745 تو اونی که ایرینا رو شکستی 983 01:22:37,179 --> 01:22:41,662 وقتی من سعی کردم ایرینا و خودمو نجات بدم کجا بودی؟ 984 01:22:44,177 --> 01:22:45,746 سعی کردم بهش کمک کنم 985 01:22:46,929 --> 01:22:48,578 ؟با دزدیدن اون از خونه‌اش 986 01:22:52,929 --> 01:22:56,329 از ما دزدی کرد تا جیره‌اش رو بگیره 987 01:22:57,514 --> 01:22:58,915 تو گریه کردی آره گریه کردم 988 01:22:59,097 --> 01:23:00,497 و اون در حال مرگه 989 01:23:00,680 --> 01:23:03,414 نمیدونستم چیکار کنم جیغ زدم جیغ زدم 990 01:23:04,057 --> 01:23:05,748 فکر کردم شاید بهش کمک کنه 991 01:23:06,349 --> 01:23:08,663 ، حتی وقتی آپارتمان رو خالی کرد 992 01:23:09,097 --> 01:23:11,999 تمام کتاب‌های با ارزش تو رو دزدید 993 01:23:12,433 --> 01:23:15,539 اون دختر ماست 994 01:23:16,932 --> 01:23:18,290 ؟ می‌فهمی 995 01:23:19,222 --> 01:23:20,664 و حالا ریکاوری شده 996 01:23:21,014 --> 01:23:23,749 وقتی براش جنگیدم تو نبودی 997 01:23:29,058 --> 01:23:32,915 گفتی "تو دندونپزشکی"، تو دهن مردم فرو میکنی 998 01:23:33,015 --> 01:23:35,084 در حالی که من سعی می‌کردم خودمون رو نجات بدم 999 01:23:35,892 --> 01:23:37,333 پس لعنت به تو 1000 01:23:38,350 --> 01:23:40,209 چندین سال زندان 1001 01:23:40,892 --> 01:23:42,584 ریست میشی 1002 01:23:43,432 --> 01:23:45,582 رسیدها رو فراموش کن هیچ رسیدی وجود نداره 1003 01:23:46,601 --> 01:23:48,167 تماس تموم شد 1004 01:23:49,350 --> 01:23:51,084 ، نوه‌ت به دنیا میاد 1005 01:23:52,267 --> 01:23:54,000 و تو اونجا نیستی 1006 01:23:54,434 --> 01:23:55,917 شاید اینطوری بهتر باشه 1007 01:24:38,313 --> 01:24:39,672 ... آروم آروم 1008 01:24:40,313 --> 01:24:41,922 چی اذیتت میکنه؟ 1009 01:24:43,937 --> 01:24:45,303 .آرامش - آرامش 1010 01:24:45,354 --> 01:24:47,339 دوباره مست. اصلا. 1011 01:24:47,855 --> 01:24:49,589 میتونی از گوشی خودت استفاده کنی 1012 01:24:50,021 --> 01:24:52,922 گوشیم؟ بله باید زنگ بزنم فوریه. 1013 01:24:54,772 --> 01:24:58,005 .لطفا - با تشکر. فقط یک دقیقه. 1014 01:25:09,941 --> 01:25:12,009 ایرینا، منم 1015 01:25:12,442 --> 01:25:15,757 قطع نکن لطفا تا آخر بهم گوش کن 1016 01:25:17,107 --> 01:25:19,132 ، به کمک نیاز داشتی 1017 01:25:19,942 --> 01:25:22,091 دختر نازنینم، خرگوش کوچولوی من 1018 01:25:22,565 --> 01:25:26,343 و من فقط سرت داد می زدم بدون اینکه چیزی بفهمم 1019 01:25:27,400 --> 01:25:28,841 .ببخشید 1020 01:25:29,192 --> 01:25:32,134 تازه الان فهمیدم کی هستم 1021 01:25:33,526 --> 01:25:35,342 ببخشید اگه میشه 1022 01:25:35,860 --> 01:25:37,301 ...من آدم 1023 01:25:37,568 --> 01:25:39,093 .آدم نادون و احمقی هستم 1024 01:25:39,819 --> 01:25:42,010 همین. دوستت دارم 1025 01:25:53,819 --> 01:25:58,060 با تشکر- توی زانوهام احساس ضعف دارم، لطفا - 1026 01:25:58,111 --> 01:26:01,637 باید مشروب نخوری و دزدی کنی 1027 01:26:02,238 --> 01:26:03,971 بیا برو 1028 01:26:12,531 --> 01:26:13,930 دیوید گورموویتز! 1029 01:26:15,862 --> 01:26:17,262 .آروم 1030 01:26:18,987 --> 01:26:21,262 در باز بود 1031 01:26:21,695 --> 01:26:23,096 پیچ شکسته شده 1032 01:26:24,239 --> 01:26:27,388 از امروز صبح توی زانوهام درد دارم 1033 01:26:28,030 --> 01:26:30,097 میتونم بلند بشم، بلند بشم 1034 01:26:30,614 --> 01:26:33,429 ولی نمیتونم راه برم 1035 01:26:33,905 --> 01:26:36,431 این درد جدیده. قبلا نداشتم 1036 01:26:37,240 --> 01:26:40,390 و اصلا نمی‌تونم تمرکز کنم 1037 01:26:41,239 --> 01:26:43,640 این هم جدیده 1038 01:26:45,199 --> 01:26:46,931 چرا وضعیت من بهتر نمیشه؟ 1039 01:26:49,864 --> 01:26:51,307 تو دکتری 1040 01:26:51,781 --> 01:26:55,349 شاید باید درمان رو عوض کنی 1041 01:26:56,031 --> 01:26:58,014 .کمکم کنید 1042 01:26:59,115 --> 01:27:00,516 واقعا احساس بدی دارم 1043 01:27:00,617 --> 01:27:02,017 .دارم می‌بینم 1044 01:27:04,367 --> 01:27:06,183 .کاری کنید 1045 01:27:07,451 --> 01:27:08,851 .خواهش میکنم 1046 01:27:09,451 --> 01:27:10,851 اعتراف به گناه 1047 01:27:11,367 --> 01:27:15,018 حصر خانگی رو لغو می‌کنن و ما از شما مراقبت می‌کنیم 1048 01:27:20,617 --> 01:27:24,935 ممنونم، یک دوره آزمایشی میگیری و ما از شما مراقبت میکنیم 1049 01:27:27,536 --> 01:27:31,102 اما تو گفتی که به من افتخار می‌کنی 1050 01:27:32,535 --> 01:27:35,185 چه چیزی تغییر کرده؟ 1051 01:27:36,535 --> 01:27:37,937 .هیچی 1052 01:27:39,370 --> 01:27:40,769 ؟بعدش 1053 01:27:41,744 --> 01:27:43,186 خجالت نمیکشی؟ 1054 01:27:44,328 --> 01:27:46,187 من ممکنه بمیرم، 1055 01:27:46,618 --> 01:27:48,768 چی - ؟ایستادن 1056 01:27:49,370 --> 01:27:51,186 ؟نمی‌فهمید 1057 01:27:52,953 --> 01:27:55,937 من نمیتونم ازت مراقبت کنم 1058 01:27:57,453 --> 01:27:58,936 من فقط نمی‌تونم 1059 01:28:15,081 --> 01:28:17,522 میخوای اخراج بشم؟ 1060 01:28:21,455 --> 01:28:22,855 .نه 1061 01:28:23,414 --> 01:28:24,938 .البته که نه 1062 01:28:30,206 --> 01:28:31,606 ... اما پاهای من 1063 01:28:32,124 --> 01:28:34,107 پاهام 1064 01:28:34,914 --> 01:28:36,357 من اونا رو احساس نمی‌کنم 1065 01:28:38,292 --> 01:28:42,233 .من میفهمم. - نمیتونم ، میفهمم- 1066 01:28:43,374 --> 01:28:44,817 .من نمی‌تونم 1067 01:28:48,540 --> 01:28:49,940 .من نمی‌تونم 1068 01:29:16,795 --> 01:29:18,193 !کین لین! پروفسور 1069 01:29:18,544 --> 01:29:20,694 من خیلی خوشحالم که شما رو می‌بینم 1070 01:29:21,502 --> 01:29:23,278 ؟تو حالت خوب نیست 1071 01:29:23,793 --> 01:29:25,076 ؟تو مریضی 1072 01:29:25,127 --> 01:29:27,945 آره، حالم خوب نیست 1073 01:29:29,004 --> 01:29:30,445 .من مریضم 1074 01:29:30,712 --> 01:29:32,236 همه چیز رو ادیت کردم 1075 01:29:33,170 --> 01:29:35,029 فایده‌ای نداشت! نه - 1076 01:29:36,378 --> 01:29:37,777 .بی سلیقه 1077 01:29:40,296 --> 01:29:42,029 .برات متاسفم 1078 01:29:42,504 --> 01:29:43,862 واقعا متاسفم 1079 01:29:44,087 --> 01:29:45,530 ؟چرا 1080 01:29:45,880 --> 01:29:47,986 من بدون تو اینجا زندگی رو ادامه نمیدم 1081 01:29:48,795 --> 01:29:50,194 ... کین لین 1082 01:29:50,880 --> 01:29:54,195 من میام خونه 1083 01:29:57,088 --> 01:29:58,821 اونجا کتاب می‌نویسم 1084 01:30:00,004 --> 01:30:01,447 .خیلی بدی 1085 01:30:01,879 --> 01:30:03,699 .من حواسم به تو بود 1086 01:30:04,215 --> 01:30:05,574 .برام بنویس 1087 01:30:05,964 --> 01:30:10,033 باید برگردم داخل، باید دراز بکشم 1088 01:30:14,131 --> 01:30:16,199 تو خیلی شیرین و مهربونی 1089 01:30:16,799 --> 01:30:18,281 .خیلی مهربون 1090 01:30:19,299 --> 01:30:21,699 .ممنون .من نگهش میدارم 1091 01:30:23,132 --> 01:30:24,823 به عنوان یادگاری نگهش میدارم 1092 01:30:37,841 --> 01:30:39,826 ... خیلی شیرین 1093 01:30:40,634 --> 01:30:42,368 ..بعد 1094 01:31:30,847 --> 01:31:34,705 چرا به تولستوی نیاز داری؟ این طلسم منه. 1095 01:31:35,472 --> 01:31:37,245 فکر می‌کنی اونجا بتونی به صفحه‌ها گوش بدی؟ 1096 01:31:37,721 --> 01:31:39,871 فکر می‌کردم حداقل جاز تأثیرگذار باشه 1097 01:31:40,890 --> 01:31:42,789 لباس گرم بسته‌بندی شده 1098 01:31:43,140 --> 01:31:45,663 باشه اونا رو اینجا میذارم 1099 01:31:46,222 --> 01:31:47,623 من هر چیزی که نیاز دارم رو دارم 1100 01:31:48,556 --> 01:31:49,913 برای بحث نهایی 1101 01:31:50,763 --> 01:31:52,371 ما آماده‌ایم 1102 01:31:53,473 --> 01:31:55,081 ما هر کاری از دستمون برمیاومد انجام دادیم 1103 01:31:57,014 --> 01:31:59,873 خدا کمکمون کنه 1104 01:32:01,182 --> 01:32:03,622 کراوات من! - کراوات ممنوعه؟ چرا... 1105 01:32:03,805 --> 01:32:06,090 چیزی که ممکنه تو خودتو باهاش حلق‌آویز کنی، ممنوعه 1106 01:32:06,141 --> 01:32:08,882 همچنین بند کفش. 1107 01:32:08,933 --> 01:32:11,708 ... خودم رو حلق آویز کنم این وسوسه انگیز به نظر می‌رسه 1108 01:32:12,308 --> 01:32:14,291 یک چیز ظریفی توش هست 1109 01:32:15,224 --> 01:32:18,375 من توی تاریخ ثبت میشم، مانند کاپون 1110 01:32:18,893 --> 01:32:20,625 به کاپون، دزد صندلی‌ها 1111 01:32:22,224 --> 01:32:23,626 آنا میخایلوونا 1112 01:32:25,642 --> 01:32:27,250 اگر اعتراف به گناه کنم چی؟ 1113 01:32:28,141 --> 01:32:32,542 اونوقت همه چیز تموم میشه و من دست از آزار دادن همه بر میدارم 1114 01:32:32,976 --> 01:32:34,375 دیگه طاقت ندارم 1115 01:32:38,184 --> 01:32:39,626 ...بعد 1116 01:32:40,267 --> 01:32:42,211 میخوای تشکر کنی 1117 01:32:44,143 --> 01:32:46,002 به چه چیزی متهم هستی؟ 1118 01:32:49,644 --> 01:32:51,460 من ترس تو رو درک میکنم 1119 01:32:53,644 --> 01:32:55,628 اما ما گناه رو قبول نمی‌کنیم 1120 01:32:56,062 --> 01:32:59,628 .نه؟ - نه - پس نه متشکرم. 1121 01:33:00,062 --> 01:33:01,461 .خوب 1122 01:33:02,393 --> 01:33:03,794 .ممنون 1123 01:33:04,393 --> 01:33:05,796 خدا کمکمون کنه 1124 01:33:07,980 --> 01:33:09,880 تیغمو فراموش کردم 1125 01:33:10,479 --> 01:33:13,880 میذارمش تو جیبم 1126 01:33:20,106 --> 01:33:22,296 پس ما به گناه خودمون اعتراف نمی‌کنیم 1127 01:33:25,813 --> 01:33:27,546 اتفاقا بهت گفتم 1128 01:33:27,980 --> 01:33:29,630 شوهرم منو ترک کرد 1129 01:33:30,065 --> 01:33:33,297 نه - حالا میدونی 1130 01:33:34,314 --> 01:33:37,173 تو هیچوقت به من نگفتی که شوهرت چه کار‌ه‌س 1131 01:33:37,773 --> 01:33:40,298 .دیگه مهم نیست 1132 01:35:26,156 --> 01:35:28,889 من باور نکردم! کسی باور نکرد 1133 01:35:29,739 --> 01:35:33,849 خیلی هیجان زده نشی، اونا ممکنه تجدید نظر کنند 1134 01:35:34,240 --> 01:35:37,015 با اینکه هیچی ندارن 1135 01:35:37,491 --> 01:35:40,225 و با وجود اینکه فکر می‌کنم پرونده رو می‌بندند 1136 01:35:41,032 --> 01:35:42,473 پس بیایید تا عمر دور دوم به سلامتی بنوشیم 1137 01:35:42,865 --> 01:35:46,474 .نه .واسه این زندگی مشروب نمیخورم 1138 01:35:46,908 --> 01:35:50,059 در تمام این مدت همه مشتریامو از دست دادم 1139 01:35:50,492 --> 01:35:53,015 شوهرم منو ترک کرد همه دوستام رو از دست دادم 1140 01:35:53,407 --> 01:35:55,725 ترجیح میدم دور دوم نداشته باشم 1141 01:35:56,159 --> 01:35:59,266 ولی ما انجامش دادیم! ما پیروز شدیم، میتونی بخاطر این زندگی بنوشی 1142 01:35:59,991 --> 01:36:01,392 !برای زندگی 1143 01:36:02,243 --> 01:36:04,142 حتی مال ما هم ارتباطی با اون نداشت 1144 01:36:05,325 --> 01:36:06,725 ؟منظورت چیه 1145 01:36:08,994 --> 01:36:10,851 مظنون بودن شهردار 1146 01:36:11,494 --> 01:36:15,435 بازپرس از مسکو اومده و فردا اعلام می‌کنه 1147 01:36:17,160 --> 01:36:19,060 معلوم می‌شه 1148 01:36:20,746 --> 01:36:23,644 داستان بزرگی توی کارخانه موتور هست 1149 01:36:25,160 --> 01:36:27,311 فساد ... و البته 1150 01:36:27,828 --> 01:36:30,144 و در مورد مجسمه 1151 01:36:39,329 --> 01:36:41,979 ما یک شهردار جدید داریم، اهل مسکوئه 1152 01:36:42,454 --> 01:36:43,895 جوونه 1153 01:36:47,996 --> 01:36:50,355 معلومه که همه استرس دارن 1154 01:36:52,080 --> 01:36:54,145 جانباز هم زمانی جوون بود 1155 01:36:55,537 --> 01:36:58,730 اما شاید متفاوت باشه 1156 01:37:04,121 --> 01:37:08,649 تقریبا فراموش کردم، بازرس ما زنگ زد تا عذرخواهی کنه 1157 01:37:09,083 --> 01:37:11,066 گفت تحت فشاره 1158 01:37:14,499 --> 01:37:16,941 پس همه چیز رایگانه 1159 01:37:17,500 --> 01:37:19,607 مرگ مادرم 1160 01:37:20,750 --> 01:37:22,150 ...همسر من 1161 01:37:23,417 --> 01:37:26,565 این همه درد... رایگان 1162 01:37:28,083 --> 01:37:29,982 پرونده من برای کسی جالب نبود 1163 01:37:34,042 --> 01:37:37,483 .همه چیز کاملا رایگان بود 1164 01:37:49,918 --> 01:37:51,318 دیوید میخوای جواب بدی؟ 1165 01:37:51,752 --> 01:37:53,151 .الان نمیتونم 1166 01:39:21,341 --> 01:39:22,702 بابا چی شد 1167 01:39:22,927 --> 01:39:24,577 چرا اینجا دراز می‌کشی؟ 1168 01:39:25,425 --> 01:39:27,825 بابا دوباره مستی؟ 1169 01:39:29,426 --> 01:39:31,326 آقا با آمبولانس تماس بگیرید 1170 01:39:31,925 --> 01:39:35,161 بابا یه چیزی بگو 1171 01:39:36,260 --> 01:39:37,617 با آمبولانس تماس بگیر! 1172 01:39:37,843 --> 01:39:39,243 بابا بلند شو 1173 01:39:39,509 --> 01:39:43,119 بیا، لطفا، جرات مردن را نداشته باش 1174 01:39:47,095 --> 01:39:48,494 ... نه 1175 01:39:48,928 --> 01:39:50,494 من اینجام، من اینجام! 1176 01:39:50,928 --> 01:39:53,245 بخاطر من بلند شو بابا 1177 01:39:54,094 --> 01:39:55,742 بابا من اینجام 1178 01:39:56,176 --> 01:39:58,076 !خواهش میکنم! التماس میکنم 1179 01:39:58,761 --> 01:40:01,078 خواهش میکنم بابا! 1180 01:40:02,428 --> 01:40:03,494 !بابا 1181 01:40:04,011 --> 01:40:05,078 !بابا 1182 01:40:05,345 --> 01:40:06,453 !بابا 1183 01:40:07,512 --> 01:40:09,287 بابا، من هستم، من اینجام 1184 01:40:09,802 --> 01:40:12,080 این منم، ایرینا 1185 01:40:12,805 --> 01:40:17,080 لطفا بلند شو التماس میکنم 1186 01:40:17,514 --> 01:40:18,913 همه چی خوبه 1187 01:40:19,264 --> 01:40:21,330 .من کمکت میکنم 1188 01:40:21,805 --> 01:40:23,665 تو به من‌ کمک میکنی، منم بهت کمک میکنم 1189 01:40:24,098 --> 01:40:26,496 با شمارش سه 1190 01:40:35,014 --> 01:40:38,581 من دارم زایمان میکنم تو احساس بهتری داری و ما خوب میشیم 1191 01:40:39,015 --> 01:40:40,581 بیا بریم خونه تا استراحت کنی 1192 01:40:41,015 --> 01:40:44,713 میریم تو پارک قدم بزنیم حتی به دریاچه بایکال هم میرسیم 1193 01:40:44,764 --> 01:40:46,130 تو به ما شنا یاد میدی 1194 01:40:46,181 --> 01:40:49,833 چرا روی زمین دراز کشیدی؟ 1195 01:40:50,225 --> 01:40:54,083 بابا خیلی دوستت دارم لطفا بیا خونه 1196 01:40:54,849 --> 01:40:58,914 .خوب؟ همه چیز درست میشه، من اینجام، میبخشمت 1197 01:40:59,933 --> 01:41:01,332 من می‌بخشمت، واقعا 1198 01:41:06,766 --> 01:41:10,749 پروفسور David Ohldze و Olga Kriltova 1199 01:41:11,099 --> 01:41:12,669 بی‌گناه شناخته شدند و از بازداشت آزاد شدند 1200 01:41:13,019 --> 01:41:15,752 آنها به اختلاس متهم شده بودند 1201 01:41:16,102 --> 01:41:18,753 با بودجه دولتی در نظر گرفته شده برای تأمین بودجه یک کنفرانس دانشگاهی 1202 01:41:19,184 --> 01:41:22,418 ، با این وجود همکاران سابق اساتید 1203 01:41:22,851 --> 01:41:26,336 رای مخالف بازگشت به دانشگاه را داده‌اند 1204 01:41:27,351 --> 01:41:31,252 با نزدیک شدن به سال جدید، کلاهبرداران راه جدیدی برای تقلب پیدا کردند 1205 01:41:31,768 --> 01:41:33,168 ... مشتریان بانک 1206 01:43:01,569 --> 01:43:06,669 ترجمه : EhsaN t.me/Teddy_otter 97665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.