All language subtitles for Delo.2021.WEB-DL.1080p.ELEKTRI4KA.UNIONGANG.mkv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00500 --> 00:00:10,500
ارائهای از پیج اینستاگرامی سینهفیل
instagram.com/ciinephile
2
00:02:18,336 --> 00:02:25,653
"بازداشت خانگی"
3
00:02:26,711 --> 00:02:30,528
آدما توی ناامیدی چیکار میکنن؟ چی رو انتخاب میکنن؟
4
00:02:30,587 --> 00:02:33,702
آدما آزادن و زندگی انسانی فراتر از ناامیدی شروع میشه
5
00:02:33,753 --> 00:02:35,362
"مگس ها"، ژان پل سارتر -
6
00:02:45,380 --> 00:02:48,571
همسایهتون چجور آدمیه؟
7
00:02:49,713 --> 00:02:51,287
شاکی
8
00:02:51,338 --> 00:02:54,244
همیشه از همه چی شاکیه
9
00:02:54,295 --> 00:02:56,365
فقط یک آدم کوچیک بین مردم
10
00:02:57,048 --> 00:02:59,829
قبلا اینجا آدمهای خارقالعاده و دانشمندای
11
00:02:59,880 --> 00:03:02,448
استثنایی تو این منطقه زندگی کردن
12
00:03:03,964 --> 00:03:06,531
و حالا، متاسفم، که شما اینجا زندگی میکنید
13
00:03:07,216 --> 00:03:09,533
مایه شرمساری و خجالته
14
00:03:10,715 --> 00:03:13,915
قاضی موروزوا بعد از یکساعت رسیدگی حکم رو صادر کرد
15
00:03:13,966 --> 00:03:15,198
بازداشت خانگی
16
00:03:15,298 --> 00:03:18,246
در مورد پروفسور اولگا کریلتووا، دیوید اوهالدزا
17
00:03:18,297 --> 00:03:21,332
اونا متهم به اختلاس از کمکهای دولتی بودن
18
00:03:21,383 --> 00:03:23,658
که برای یک کنفرانس علمی در نظر گرفته شده بود
19
00:03:24,159 --> 00:03:29,659
ترجمه از EhsaN
t.me/Teddy_otter
20
00:04:48,306 --> 00:04:49,289
مامان؟
21
00:04:50,806 --> 00:04:54,255
چرا رفتی بیرون؟ ممکنه دستبند جیپیاس (ردیاب) رو فعال کنه
22
00:04:54,306 --> 00:04:58,423
ده متر فاصله درسته، دیروز رفتم
23
00:04:58,474 --> 00:05:00,249
چرا اونجا نشستی؟
24
00:05:00,850 --> 00:05:02,090
سیگار میکشم
25
00:05:02,141 --> 00:05:03,375
سیگار میکشه
26
00:05:03,974 --> 00:05:08,040
بیا مثل بانی و کلاید فرار کنیم
27
00:05:10,142 --> 00:05:13,458
اگر بخوای من میتونم درستش کنم
28
00:05:13,974 --> 00:05:17,667
پلیس ما رو دستگیر میکنه و میندازه زندان
29
00:05:17,807 --> 00:05:19,583
اما تو این منطقه زندان نیست
30
00:05:22,809 --> 00:05:25,709
اینجا یک شهر کوچکه. همه همه چیز رو میدونن.
31
00:05:28,475 --> 00:05:30,459
حیف که حاضر نشدی با من زندگی کنی
32
00:05:33,477 --> 00:05:36,501
تو تب نداری
33
00:05:37,060 --> 00:05:39,294
میدونی چرا بابات از کارش استعفا داد؟
34
00:05:40,060 --> 00:05:45,544
بابات فهمید که رئیسش تو کار فروش گوشت توی بازار سیاهه، استعفا داد
35
00:05:47,060 --> 00:05:48,626
اگه شکایت کرده بود
36
00:05:49,560 --> 00:05:51,419
تعقیبش میکردن
37
00:05:57,146 --> 00:05:58,130
آناتولی کجاست؟
38
00:05:58,812 --> 00:06:01,129
این آنا میخایلوونا، وکیل جدید منه
39
00:06:01,979 --> 00:06:05,212
این مادر من، سوتلانا و راونا
40
00:06:05,521 --> 00:06:06,545
از دیدنتون خوشبختم
41
00:06:06,729 --> 00:06:09,464
آناتولی مجبور شده کیسههای دیگهای برداره
42
00:06:09,814 --> 00:06:11,714
اما ترسید و رفت
43
00:06:12,231 --> 00:06:13,796
بعد ادعا کرد که دخترش مریض شده
44
00:06:14,729 --> 00:06:16,047
اما من دیدمش
45
00:06:16,314 --> 00:06:21,129
توی رشته کُشتی سومو زنان، تلویزیون قهرمانیش رو نشون داد
46
00:06:21,564 --> 00:06:23,213
چرا سومو؟ میدونی؟
47
00:06:24,730 --> 00:06:26,713
من میخواستم از خودم توی دادگاه دفاع کنم
48
00:06:27,564 --> 00:06:31,714
اما دوستای من لنا و یوشا که من کاملا بهشون اعتماد دارم
49
00:06:32,564 --> 00:06:34,382
به عنوان یه وکیل
50
00:06:35,481 --> 00:06:37,798
توصیه کردن که
51
00:06:38,689 --> 00:06:41,381
به این دیوونه بگم دست از توهین به شهردار برداره
52
00:06:42,232 --> 00:06:43,464
مامان لطفا بس کن
53
00:06:44,230 --> 00:06:46,132
این چک اونه
54
00:06:47,065 --> 00:06:49,423
تصویر خشن شهردار و شترمرغ
55
00:06:52,982 --> 00:06:54,132
بله، من وکیلم
56
00:06:56,565 --> 00:06:59,468
باید بهتون بگم که استراحت کوتاهی کردم
57
00:07:00,902 --> 00:07:03,300
اما فکر میکنم استراحت تو کار من، مشکلی نیست
58
00:07:05,901 --> 00:07:06,885
البته
59
00:07:08,734 --> 00:07:09,717
فقط یک دقیقه
60
00:07:09,942 --> 00:07:11,178
اون حتی خبر هم داد!
61
00:07:12,068 --> 00:07:16,801
بین مقالاتی که توی روزنامه در مورد لولهای که منفجر شد
62
00:07:17,110 --> 00:07:18,384
انتقام بود مامان
63
00:07:19,901 --> 00:07:22,385
انتقام کوچیک از یک مرد کوچیک
64
00:07:23,902 --> 00:07:25,053
فقط بخاطر همین؟
65
00:07:27,152 --> 00:07:28,135
معلومه
66
00:07:28,736 --> 00:07:30,636
چطوری فهمیدی؟
67
00:07:31,485 --> 00:07:34,385
اینکه گویا شهردار دزدی کرده؟ پنج میلیون
68
00:07:34,487 --> 00:07:35,471
آدیک به من گفت
69
00:07:36,320 --> 00:07:38,303
اون معشوق همسر سابق منه
70
00:07:38,570 --> 00:07:40,720
منو برد پیش دخترم
71
00:07:41,986 --> 00:07:43,304
و آدیک از کجا شنید؟
72
00:07:46,402 --> 00:07:47,387
ادیک...
73
00:07:48,820 --> 00:07:49,802
پیمانکاره
74
00:07:49,986 --> 00:07:52,637
اون روی قرارداد مجسمه کار کرد
75
00:07:54,070 --> 00:07:55,137
مجسمه پتر کبیر
(یکی از امپراتوران روسیه)
76
00:07:57,320 --> 00:07:59,806
به نظر من سخته
77
00:08:01,072 --> 00:08:05,389
که ارتباط بین درآمد خودتون و شهردار رو ثابت کنید
78
00:08:06,239 --> 00:08:09,722
شما هیچ مدرک و سندی ندارید
79
00:08:11,990 --> 00:08:14,555
درسته من هیچ مدرکی ندارم
80
00:08:15,530 --> 00:08:18,847
اما الان این موضوع اختلاس مطرح شده
81
00:08:18,906 --> 00:08:21,473
بعد از آپلود عکس، دو بار در ماه
82
00:08:22,822 --> 00:08:25,474
و برای پرس و جو ده بار در ماه اومدن اینجا
83
00:08:26,323 --> 00:08:29,057
پس، اینجا ارتباطی هست که من نمیبینم و شما میبینید؟
84
00:08:31,407 --> 00:08:32,973
دادگاه به زودی باز میشه
85
00:08:35,074 --> 00:08:37,975
قبل از بحث، باید تصمیم بگیریم
86
00:08:39,741 --> 00:08:41,225
که اون چی قراره بگه و چطور
87
00:08:43,950 --> 00:08:44,932
به زندان میره
88
00:08:45,157 --> 00:08:48,476
نه، اثری از مدرک نیست، اونا مدارک رو جعل میکنن
89
00:08:50,076 --> 00:08:51,642
اینطوری مادرم دستگیر شد
90
00:08:53,408 --> 00:08:54,725
بیایید به ترتیب مرورش کنیم
91
00:08:55,909 --> 00:09:00,603
دیوید، ما باید استراتژی دفاعی تو رو تعریف کنیم
92
00:09:01,535 --> 00:09:05,943
اونا تو رو به اختلاس متهم کردن، این اتهام جدیه
93
00:09:05,994 --> 00:09:10,310
تو هم در حال حاضر در بازداشت خانگی هستی و اجازه استفاده از تلفن یا اینترنت رو نداری
94
00:09:11,160 --> 00:09:13,394
ما باید یک تصمیم مهم بگیریم
95
00:09:14,162 --> 00:09:16,061
یا اعتراف به گناه
96
00:09:16,910 --> 00:09:20,061
در ازای تخفیف مجازات
97
00:09:21,035 --> 00:09:22,353
یا انکار گناه
98
00:09:24,037 --> 00:09:28,686
و باید تا آخرش بری، راه برگشتی نیست
99
00:09:29,161 --> 00:09:31,354
من تا آخرش میرم، من چیزی ندزدیدم
100
00:09:33,703 --> 00:09:35,394
اگر اینطوریه من چند تا
101
00:09:36,830 --> 00:09:38,146
سوال براتون دارم
102
00:10:46,917 --> 00:10:48,066
امروز چندمه؟
103
00:10:48,918 --> 00:10:52,234
تعطیلات. نه. این تعطیلات نیست
104
00:10:52,501 --> 00:10:53,568
اسمشو چی بذارم؟
105
00:10:55,210 --> 00:10:56,193
تاریخی
106
00:10:56,834 --> 00:10:58,234
روز تاریخی
107
00:10:58,668 --> 00:11:01,904
توی این روز تاریخی، من...
108
00:11:05,045 --> 00:11:06,444
در انتها تشکر میکنم
109
00:11:07,337 --> 00:11:08,903
و دستم رو تکون میدم
110
00:11:11,087 --> 00:11:12,070
!صادقانه میگم
111
00:11:16,711 --> 00:11:17,695
!صادقانه میگم
112
00:11:18,336 --> 00:11:19,278
به خاطر صداقت
113
00:11:20,754 --> 00:11:21,737
.یه چیزی شبیه اون
114
00:11:29,922 --> 00:11:32,655
نکته اصلی اینه که آروم باشید، اینجا دادگاهه
115
00:11:33,255 --> 00:11:34,239
.من بیگناهم
116
00:11:34,339 --> 00:11:37,029
بدون دردسر و هیچی
117
00:11:37,088 --> 00:11:38,989
.دوستت دارم و دوستت دارم
118
00:11:39,965 --> 00:11:41,697
بعدا میبینمت.
119
00:11:49,171 --> 00:11:51,656
اگر منو آزاد کنن، شنبه میریم ایوانف باشه؟
120
00:12:29,177 --> 00:12:33,292
در جلسه روز سهشنبه دادگاه حکم به ادامه حبس خانگی داد
121
00:12:33,343 --> 00:12:36,284
از پروفسورهای اولگا کریلتووا و دیوید اوهلازا
122
00:12:37,093 --> 00:12:38,076
... امروز در خیابان دزرژینسکی
123
00:12:49,260 --> 00:12:52,244
شاید نیاز به توبه داشته باشی؟
124
00:12:53,095 --> 00:12:54,869
از ورونتسوف عذرخواهی کن
125
00:12:55,760 --> 00:12:57,203
از شهردار عذرخواهی کن
126
00:13:02,427 --> 00:13:03,747
از شهردار عذرخواهی کن
127
00:13:08,513 --> 00:13:10,913
اگر سرش داد بزنی نمیذارن
128
00:13:11,846 --> 00:13:15,214
بعد از این همه سیرک، از گفتن حقیقت عذرخواهی کن
129
00:13:15,265 --> 00:13:17,665
برای دخالت تو این موضوع تو ۱۵ ساله نیستی
130
00:13:17,849 --> 00:13:21,580
اینو میدونم. من پنجاه سالمه
131
00:13:23,139 --> 00:13:26,579
از دیدن همه چیز شکستم و ساکت شدم
132
00:13:26,763 --> 00:13:28,831
تو هیچوقت ساکت نبودی، در نهایت به زندان میری
133
00:13:46,516 --> 00:13:49,164
اگر اونا به من تهمت بزنن، منم بهشون تهمت میزنم
134
00:13:50,056 --> 00:13:53,082
میدونید تفاوت من و شما چیه؟ من طرف حقیقتم
135
00:13:54,515 --> 00:13:56,207
مردم رو مسخره میکنن
136
00:13:58,100 --> 00:14:00,915
مثلا حقوق بازنشستگی شما چقدره؟
137
00:14:02,723 --> 00:14:05,960
و در همین حال شهردار یک میلیونره
138
00:14:07,017 --> 00:14:08,002
؟میدونی
139
00:14:15,853 --> 00:14:17,669
.در زمان پیتر کبیر دزدی کردن
140
00:14:21,059 --> 00:14:24,586
در زمان کاترینا، حتی زمان کمونیستها
141
00:14:27,268 --> 00:14:28,587
اما چیزهای خوبی هم داشت
142
00:14:30,852 --> 00:14:31,878
پیروزی در جنگ
143
00:14:33,352 --> 00:14:34,670
... علم، هنر
144
00:14:37,853 --> 00:14:39,252
کشور ما هنوز بزرگه
145
00:14:48,855 --> 00:14:50,336
حالا دروغ میگن و ادعا میکنن
146
00:14:51,519 --> 00:14:52,754
من دزدی کردم
147
00:14:54,020 --> 00:14:55,005
اما من اصلا دزدی نکردم
148
00:14:56,187 --> 00:14:58,921
مسخره است، حتی خنده دار نیست
149
00:15:00,438 --> 00:15:04,087
... و این قانون؟ هزار سال دیگه ادامه داره
150
00:15:05,856 --> 00:15:08,339
تو اینطوری نیستی مامان
151
00:15:08,939 --> 00:15:10,256
تو اینطوری نیستی
152
00:15:15,564 --> 00:15:18,008
ما به یک جمهوری پارلمانی نیاز داریم
153
00:15:20,940 --> 00:15:23,340
ما به دموکراسی نیاز داریم
154
00:15:25,274 --> 00:15:27,339
اما میبینید که چه خبره؟
155
00:15:28,691 --> 00:15:32,007
همه دارن میرن شهر داره خالی میشه
156
00:15:32,524 --> 00:15:33,882
همه چیز فرو میریزه
157
00:15:36,691 --> 00:15:38,340
ما توی سوئیس نیستیم
158
00:15:39,524 --> 00:15:41,801
مرزها متفاوته
159
00:15:44,859 --> 00:15:46,175
.مردم با هم فرق دارند
160
00:15:47,109 --> 00:15:48,342
... بخور.
-سوئیس
161
00:15:49,192 --> 00:15:50,674
بیا بخور
162
00:15:51,524 --> 00:15:52,507
.من کمکت میکنم
163
00:15:53,776 --> 00:15:54,758
.همه چی خوبه
164
00:15:55,067 --> 00:15:57,925
تو خسته به نظر میرسی
من واقعا خستهام
165
00:16:00,525 --> 00:16:02,010
اتفاقاً تو سوئیس خوبه
166
00:16:02,859 --> 00:16:04,758
منظورم اینه که مردم اونجا شاکی نیستند.
167
00:16:05,695 --> 00:16:06,678
شاید این طبیعت اوناس
168
00:16:07,945 --> 00:16:08,927
...خوب
169
00:16:10,360 --> 00:16:11,595
خوشمزه بود؟
خوبه
170
00:16:14,944 --> 00:16:16,011
نمک زیاد ریختی
171
00:16:16,861 --> 00:16:19,679
نمک زدم
تو خیلی نمک زدی.
172
00:16:45,864 --> 00:16:46,846
؟مادر
173
00:16:48,072 --> 00:16:49,055
!مادر
174
00:16:51,404 --> 00:16:52,387
؟شما اینجایید
175
00:17:11,866 --> 00:17:13,183
!هیچکس نیست
176
00:17:15,449 --> 00:17:16,399
.آروم
177
00:17:16,450 --> 00:17:18,016
چه خبره ما به خاطر تو توهین میشنویم
178
00:17:18,826 --> 00:17:23,016
ضربههای تو اتاقمو میلرزونه
179
00:17:25,824 --> 00:17:27,766
من چیزی نمیگم
180
00:17:29,116 --> 00:17:31,018
...آب از اینجا میآد ... شاید
181
00:17:31,783 --> 00:17:32,768
بعد اونا به آپارتمان من سرازیر میشن
182
00:17:33,199 --> 00:17:36,517
انگار یه لوله تو خونهتون ترکیده، این آب از خونه من نیست.
183
00:17:38,451 --> 00:17:40,184
پس چرا در رو میبندی؟
184
00:17:42,284 --> 00:17:46,351
چون نمیتونم اجازه بدم وارد بشی. چون نشت آب داری.
185
00:17:47,201 --> 00:17:48,226
.نه
186
00:17:49,452 --> 00:17:51,933
همینطوری من نمیتونم
187
00:17:52,451 --> 00:17:54,267
ببین، کمی آب روی سقفه
188
00:17:55,493 --> 00:17:56,685
.روی دیوار پایین
189
00:17:57,492 --> 00:17:59,144
این نشته! «دیوید گورموویتز-
190
00:18:01,369 --> 00:18:03,019
، همسایه عزیز و دوست داشتنی من
191
00:18:03,868 --> 00:18:06,185
صحبت ما به بنبست رسیده
192
00:18:07,038 --> 00:18:08,645
؟شما به شهردار رای دادید، درسته
193
00:18:08,954 --> 00:18:11,771
برو ازش شکایت کن
194
00:18:14,038 --> 00:18:15,021
.خوب گفتی
195
00:18:34,038 --> 00:18:38,106
همه ما می دونیم - - دزد واقعی کیه
196
00:18:39,456 --> 00:18:43,982
همه ما می دونیم ... دزد واقعی کیه
197
00:19:26,460 --> 00:19:29,150
، چرا مدام به دیدن من میآی؟
198
00:19:42,127 --> 00:19:44,904
"مزرعه حیوانات: داستان افسانهای." "در واقع" مزرعه حیوانات-
199
00:19:45,045 --> 00:19:47,778
داستان در مورد کشاورزی نیست فقط برای اینکه بدونید
200
00:19:48,128 --> 00:19:50,612
.میدونم. اونو خوندی؟
201
00:19:50,962 --> 00:19:54,027
"من ترجیح میدم" 1984 رو بخونم
202
00:19:54,461 --> 00:19:56,862
؟به واقعیت ما نزدیکتره
203
00:19:56,962 --> 00:20:00,278
؟پس چرا دوربین رو توی حموم نصب نکردید
204
00:20:00,961 --> 00:20:02,362
میتونست کاملا سرگرم کننده باشه
205
00:20:03,961 --> 00:20:06,237
میتونستیم از اون پول زیادی به دست بیاریم
206
00:20:08,045 --> 00:20:10,864
این یک پیشنهاده: نصف نصف
207
00:20:11,963 --> 00:20:15,114
پخش زنده و آنلاین رو در اختیار من بذارید
208
00:20:16,130 --> 00:20:18,864
من زیر دوش لخت میشم
209
00:20:19,130 --> 00:20:22,497
زنها خیلی جذب میشن، مخصوصا زنهای ۵۰ ساله
210
00:20:22,548 --> 00:20:26,155
- اما هنوز علاقهای به اینکار ندارم
- میفهمم
211
00:20:26,297 --> 00:20:29,988
سه سال پیش یک مظنون توی حموم خودشو حلق آویز کرد
212
00:20:30,881 --> 00:20:32,990
بنابراین یک دوربین میتونه جالب باشه
213
00:20:33,840 --> 00:20:37,032
نابودش کردی؟
214
00:20:37,173 --> 00:20:40,615
وجدانش نابودش کرد با منِ عوامفریب بازی نکن
215
00:20:43,964 --> 00:20:44,832
صحبت از وجدان شد
216
00:20:44,883 --> 00:20:47,033
همکارت اولگا ایوانووا دیروز شهادت داد
217
00:20:48,424 --> 00:20:49,367
؟...و
218
00:20:50,549 --> 00:20:52,033
چیزهای زیادی به ما گفت
219
00:20:53,008 --> 00:20:55,989
اون یک فرد فوقالعاده و شایستهس
220
00:20:56,799 --> 00:20:58,367
کارشناس بزرگ ما
221
00:20:59,217 --> 00:21:03,833
در ادبیات روسیه قرن نوزدهم، باید جذاب باشه
222
00:21:03,884 --> 00:21:05,283
؟پس شما هم میتونید صحبت کنید
223
00:21:06,132 --> 00:21:08,616
؟توی دوره پولسازی تخصص داری، نه
224
00:21:12,134 --> 00:21:13,118
پس گوش کن
225
00:21:13,635 --> 00:21:19,285
مادرم به من افتخار میکنه. من تنها کسی تو شهرم که به شش زبان صحبت میکنم
226
00:21:19,927 --> 00:21:22,411
؟نیاز داری ورق رو برداری
227
00:21:25,927 --> 00:21:26,868
...ما نمیتونیم
228
00:21:29,427 --> 00:21:31,452
لباسا رو آویزون کن تا خشک بشن
229
00:21:32,301 --> 00:21:36,335
یک بند از قانون اساسی به من نشون بده که ممنوعش کرده باشه
230
00:21:36,386 --> 00:21:38,453
- نگران نباشید
- منتظرم
231
00:21:42,388 --> 00:21:43,954
؟چرا عذاب وجدان میدید
232
00:21:44,803 --> 00:21:45,788
؟من، مادرت
233
00:21:46,389 --> 00:21:48,787
همکارای تو؟ و هر چیز دیگه
234
00:21:49,721 --> 00:21:50,663
بخاطر گناه
235
00:21:52,888 --> 00:21:53,871
حکم تعلیقی میگیری
236
00:21:54,055 --> 00:21:57,370
من فقط دارم جواب خودمو میدم
237
00:22:02,929 --> 00:22:04,080
در نهایت به زندان میافتی
238
00:22:09,848 --> 00:22:12,124
"قبل از رفتن پیش من بمون."
239
00:22:13,556 --> 00:22:15,373
" ارادت در شب"
240
00:22:20,807 --> 00:22:22,375
"آزادی یک معجزهس"
241
00:22:23,641 --> 00:22:25,706
"مثل یک شیرینی که توی نور شمع میخوری"
242
00:22:25,807 --> 00:22:27,998
"... قبل از رفتن با من بمون"
243
00:23:41,397 --> 00:23:46,379
این تابلوی زیبا از مجموعه پدرمه
244
00:23:47,106 --> 00:23:50,255
کنستانتین کلوگا یک مهاجر روسی بود
245
00:23:50,480 --> 00:23:52,296
به فرانسه رفت و اونجا موند
246
00:23:53,106 --> 00:23:54,964
اون نقاشیهایی به این سبک خلق کرد
247
00:23:56,148 --> 00:24:01,965
هیچ کس اونو اینجا نمیشناسه.اما شاید روزی برسه که همه بشناسنش
248
00:24:03,439 --> 00:24:06,132
من اینجا درد بدی دارم
بله-
249
00:24:07,231 --> 00:24:09,297
گاهی اونقدر درد دارم که نمیتونم راه برم
250
00:24:15,817 --> 00:24:18,633
شنیدم سکته قلبی کرده
251
00:24:21,316 --> 00:24:23,801
.میتونه به پشت باشه
252
00:24:24,651 --> 00:24:25,634
اره، درسته
253
00:24:26,732 --> 00:24:30,800
- خیلی سیگار میکشی
- درسته بدون کمک نمیتونم بایستم
254
00:24:31,316 --> 00:24:33,008
تو نیاز به یک معاینه پزشکی جامع داری
255
00:24:33,817 --> 00:24:35,383
ممکنه مجبور بشی توی بیمارستان بستری بشی
256
00:24:37,609 --> 00:24:40,551
.مشخص نیست چه فکری دارن
257
00:24:41,985 --> 00:24:44,427
من از تحقیق میترسیدم
258
00:24:45,734 --> 00:24:48,553
ظاهر بدی داره، بعد
259
00:24:50,194 --> 00:24:52,885
به من شلیک کن.
260
00:24:53,902 --> 00:24:56,011
فشار خون و نبضت طبیعیه
261
00:24:56,820 --> 00:24:58,385
بعد بهت مسکن تزریق میکنم
262
00:24:59,234 --> 00:25:00,219
درد هم دیگهای داری؟
263
00:25:01,069 --> 00:25:02,970
بیخوابی وحشتناک
264
00:25:03,819 --> 00:25:07,969
من هر مسکنی که پیدا میکنم میگیرم
265
00:25:09,652 --> 00:25:11,302
این پیشنهاد خوبی نیست
266
00:25:12,153 --> 00:25:13,722
برات قرص خواب تجویز میکنم
267
00:25:15,030 --> 00:25:17,637
؟استعلاجی (مرخصی درمانی) لازم داری
268
00:25:20,238 --> 00:25:21,222
؟استراحت
269
00:25:22,738 --> 00:25:23,721
.خب
270
00:25:25,656 --> 00:25:27,473
اگر شرایط اضطراری داری
271
00:25:28,904 --> 00:25:30,471
به من زنگ بزن، من همین نزدیکی زندگی میکنم
272
00:25:32,822 --> 00:25:34,138
.من میخوام بدونم
273
00:25:34,988 --> 00:25:38,306
یه نفر ۱۵ صندلی رو که با بودجه دولتی خریداری شده بود، دزدید
274
00:25:39,572 --> 00:25:43,764
پول برای اتاقهای کمتری پرداخت شد و تجهیزات گرون قیمت از بین رفت
275
00:25:43,823 --> 00:25:47,389
، که طبق تمام اسناد
276
00:25:48,072 --> 00:25:50,182
.برای همایش خریداری شده بود
277
00:25:51,739 --> 00:25:55,099
؟دیوید، به من بگو تو میتونی ثابت کنی
278
00:25:55,283 --> 00:25:58,723
اینکه نه چیزی دزدیدی و نه سند مالی امضا کردی
279
00:26:00,322 --> 00:26:01,266
من چیزی نخریدم
280
00:26:02,074 --> 00:26:03,558
من چیزی دزدی نکردم و چیزی امضا نکردم
281
00:26:04,407 --> 00:26:06,940
من برنامه رو اجرا کردم و سخنرانی کردم
282
00:26:06,991 --> 00:26:10,265
میخواستم بهترین متخصصان رو دعوت کنم
283
00:26:10,615 --> 00:26:15,226
.همینطور کارشناسان فرانسوی و آلمانی. اما بنا به دلایلی امکان پذیر نبود
284
00:26:19,952 --> 00:26:20,976
فقط یک ثانیه، ببخشید
285
00:26:22,909 --> 00:26:24,392
گوشیم زنگ میخوره ببخشید
286
00:26:30,118 --> 00:26:33,476
میشنوی چی ازت میپرسه؟
287
00:26:34,826 --> 00:26:35,810
اینو بهت گفتم
288
00:26:37,661 --> 00:26:39,477
چطور باید به اونجا برسم؟
289
00:26:42,119 --> 00:26:43,394
... گوش کن توافق کردیم
290
00:26:47,661 --> 00:26:49,019
تو رو میفرستن زندان
291
00:26:52,246 --> 00:26:54,021
ببخشید شوهرم بود
292
00:26:54,245 --> 00:26:57,312
فراموش کردم که قرار بود پسرمون رو ببرم
293
00:26:57,412 --> 00:27:02,730
میتونیم از فردا کمی زودتر شروع کنیم؟
-البته. راستی
294
00:27:03,662 --> 00:27:08,062
من قصد دارم از شهردار شکایت کنم
295
00:27:08,163 --> 00:27:14,106
... و این همه صندلی، ۲۵تا یا ۶۰تا؟ هرچی، ما توی یک رمان طنز هستیم
296
00:27:14,248 --> 00:27:18,731
مسخره است، این یک شوخی واقعیه و حتی خنده دار نیست
297
00:27:21,081 --> 00:27:23,689
اون داره سوالات درستی ازت میپرسه
298
00:27:24,081 --> 00:27:27,607
زمانی که بچه بود، کراوات «پیشگام جوان»ش سوزوند
299
00:27:27,999 --> 00:27:32,148
چون با برنامه درسی مدرسه موافق نبود
300
00:27:32,707 --> 00:27:35,564
بعد میز پدرش آتیش گرفت
301
00:27:35,956 --> 00:27:39,108
، وقتی آتیش رو خاموش کردن وحشت کرد و فریاد زد
302
00:27:39,665 --> 00:27:42,149
اون به فارسی فریاد میزد، زبونی که به سختی صحبت میکرد
303
00:27:42,665 --> 00:27:45,066
فقط یک دقیقه، برای چی شهردار رو مقصر میدونی؟
304
00:27:45,125 --> 00:27:47,732
من شهردار رو متهم به سرقت سرمایههای دولتی میکنم
305
00:27:48,166 --> 00:27:50,149
برای هزینه مجسمه پتر کبیر
306
00:27:50,667 --> 00:27:54,317
به نظرت غیر اخلاقی نیست؟ مبتذل و نابخشودنی
307
00:27:54,417 --> 00:27:55,900
.ولگاری؟
-آره
308
00:27:58,000 --> 00:28:01,815
اون همه چیزو سیاه یا سفید میبینه. موافق یا مخالف
309
00:28:02,249 --> 00:28:05,733
اون حتی به سوپرمارکت محله هم نمیره
310
00:28:06,125 --> 00:28:07,983
چون فکر میکنه تبلیغات دروغه
311
00:28:08,417 --> 00:28:11,733
سه کیلومتر تا سوپرمارکت دیگه راه میره
312
00:28:12,667 --> 00:28:13,949
.یک لحظه صبر کن
313
00:28:14,000 --> 00:28:16,235
میفهمی؟
314
00:28:16,753 --> 00:28:20,569
که هیچ کدوم از اینا به پرونده تو مربوط نیست
315
00:28:22,003 --> 00:28:24,486
حتی اگه تو ثابت کنی که اون پول بیشتری گرفته
316
00:28:24,878 --> 00:28:26,277
اینو میفهمی
317
00:28:27,004 --> 00:28:30,527
شماره یک اینه. شماره دو، درنظر بگیر که چطور بنظر میرسه که
318
00:28:31,419 --> 00:28:33,536
تو شهردار رو به دزدی پنج میلیون متهم میکنی
319
00:28:33,587 --> 00:28:34,986
، و شهردار، میگه
320
00:28:35,337 --> 00:28:37,569
تو ۱۵ صندلی دزدیدی
321
00:28:38,002 --> 00:28:41,613
هیچ کدوم از شما احساس گناه نمیکنید
322
00:28:42,086 --> 00:28:43,737
فرق شما دوتا چیه؟
323
00:28:46,879 --> 00:28:48,487
بهت میگم فرقش چیه
324
00:28:49,421 --> 00:28:53,238
تا زنده هستی خورده میشی و هیچ کس متوجه نمیشه
325
00:28:54,254 --> 00:28:56,155
همیشه حق با اون نیست
326
00:28:57,213 --> 00:28:58,988
دیوید، من التماس میکنم
327
00:28:59,422 --> 00:29:00,820
.تو آدم خوبی هستی
328
00:29:01,004 --> 00:29:04,156
اما باید اونو جدیتر بگیری
329
00:29:07,088 --> 00:29:08,488
ببخشید لطفا نجاتش بدید
330
00:29:11,172 --> 00:29:12,696
فردا صبح میبینمت
331
00:29:32,590 --> 00:29:35,908
خواهش میکنم الان چیزی نگو خواهش میکنم
332
00:29:54,260 --> 00:29:55,659
[وارد شدن]
333
00:29:57,343 --> 00:29:59,743
ببخشید که اینجا بهم ریخته
334
00:30:01,383 --> 00:30:04,076
ما هنوز طلاق نگرفتیم، پس تو اجازه داری بیای اینجا
335
00:30:15,010 --> 00:30:16,496
گوش کن، من میخواستم
336
00:30:21,595 --> 00:30:23,788
خواستم عذرخواهی کنم اما
337
00:30:25,261 --> 00:30:27,787
تو هم باید ما رو درک کنی
338
00:30:31,097 --> 00:30:32,496
.اینجا
339
00:30:32,929 --> 00:30:34,329
برای وکیل توئه
340
00:30:35,387 --> 00:30:36,829
?رشوه
341
00:30:39,095 --> 00:30:40,496
.معاونت
342
00:30:41,514 --> 00:30:44,330
.مانی و مادیک
343
00:30:44,931 --> 00:30:46,330
.ممنون
344
00:31:02,764 --> 00:31:04,163
سلام ایرینا
345
00:31:05,932 --> 00:31:08,081
من باهات تماس میگیرم، من پیش بابا هستم
346
00:31:09,182 --> 00:31:11,832
.بله خوشگل نفرین شده. خداحافظ
347
00:31:15,598 --> 00:31:17,417
دخترم چطوره؟
348
00:31:22,767 --> 00:31:24,833
اون نمیذاره که من چیزی بهت بگم
349
00:31:31,435 --> 00:31:32,792
.بیا
350
00:31:33,767 --> 00:31:35,167
؟کجا
351
00:32:01,937 --> 00:32:03,335
گوش کنید
352
00:32:04,185 --> 00:32:05,753
... اگه آدم خوبی باشه
353
00:32:07,853 --> 00:32:12,754
بودجه اصلی رو به من میده، هیچکس نمیدونه که من ازش پول گرفتم
354
00:32:13,144 --> 00:32:14,545
.قول میدم
355
00:32:17,228 --> 00:32:21,338
ادیک نصف قراردادهاش رو از شهرداری میگیره
356
00:32:21,772 --> 00:32:23,505
پس میفهمی که اینجا چی توی خطره؟
357
00:32:23,939 --> 00:32:26,589
من باید به همه ثابت کنم
358
00:32:26,689 --> 00:32:29,755
و مخصوصا به ایرینا که بیگناهم میفهمی؟
359
00:32:30,190 --> 00:32:31,839
همه میدونیم که تو بی گناهی
360
00:32:39,939 --> 00:32:41,463
باشه سعی میکنم
361
00:32:51,314 --> 00:32:52,757
!استاد
362
00:32:54,358 --> 00:32:55,758
کین لین
363
00:32:56,191 --> 00:32:57,590
چی باعث شد بیاین اینجا؟
364
00:33:00,608 --> 00:33:03,589
اجازه نداد که بیام پیشت
365
00:33:03,981 --> 00:33:05,631
اما به هر حال اومدم
366
00:33:06,023 --> 00:33:08,675
من خوشحالم، روزمو ساختی
367
00:33:09,150 --> 00:33:11,258
ببین چه زیبایی
368
00:33:13,192 --> 00:33:16,007
تو به آرکادی بوریسوویچ منتقل شدی
369
00:33:16,483 --> 00:33:20,010
حالا اون مدیر توئه
370
00:33:20,527 --> 00:33:23,510
.آره. و اون بده
371
00:33:23,943 --> 00:33:25,344
خیلی بد؟
بله-
372
00:33:25,860 --> 00:33:29,010
اون مندلسون رو نمیفهمه تو درکش کن
373
00:33:30,360 --> 00:33:31,762
.ممنون
374
00:33:32,861 --> 00:33:34,260
؟چیه
375
00:33:34,777 --> 00:33:38,426
تصاویر تاریخی و فرهنگی. "در شعر ماندلشتام"
376
00:33:39,111 --> 00:33:40,760
!چه زیبا
377
00:33:42,193 --> 00:33:43,970
چطوری مارک؟
378
00:33:44,444 --> 00:33:46,344
وانیا هم خوبه.
379
00:33:47,444 --> 00:33:49,512
در حال مطالعه آروم باش
380
00:33:50,028 --> 00:33:51,512
.دلم برات تنگ شده
381
00:33:53,195 --> 00:33:55,596
بهشون سلام میکنی، کاری داری؟
382
00:33:57,279 --> 00:33:59,012
من بهت فکر میکنم
383
00:34:00,445 --> 00:34:03,429
ماندلشتام یک نمونه نادره
384
00:34:04,361 --> 00:34:07,346
همپوشانی بین زندگی و شعر
385
00:34:07,780 --> 00:34:09,680
به نظر میرسه زندگی نامهش ...
386
00:34:10,030 --> 00:34:12,595
، از اهمیت بالایی برخورداره"
387
00:34:13,154 --> 00:34:14,596
"با توجه به شخصیتش"
388
00:34:14,946 --> 00:34:17,763
من فقط یکمی نگاه میکنم
389
00:34:19,699 --> 00:34:23,098
یادت هست ماندلشتام کوچولوی ضعیف چطور بود
390
00:34:23,615 --> 00:34:27,348
دستور اعدام رو از دستای بلومکین ربود
391
00:34:28,032 --> 00:34:29,432
پارهش کرد
392
00:34:30,031 --> 00:34:31,850
جون اعدامی رو نجات داد
393
00:34:32,200 --> 00:34:35,515
میتونستی بخاطر اینکار میتونن بهش شلیک کنن؟ منظورمو متوجه میشی؟
394
00:35:24,036 --> 00:35:26,687
!پروفسور دزده
395
00:35:27,537 --> 00:35:31,602
!پول رو به پوشکین پس بده
396
00:35:31,869 --> 00:35:34,354
فاسد! به ادبیات دست درازی نکن
397
00:35:34,913 --> 00:35:37,103
به ادبیات دست نزن
398
00:35:37,869 --> 00:35:39,354
آب رو ببندید
399
00:35:40,579 --> 00:35:42,353
.از ساعت ضدآب مراقبت میکنن
400
00:35:43,452 --> 00:35:46,563
.تو دیدی که اجاره زیاد شده، بعد چطور باید پرداختش کنیم؟
401
00:35:46,997 --> 00:35:48,604
الان نمیتونم تدریس کنم
402
00:35:48,913 --> 00:35:53,569
کی این روزها به فارسی نیاز داره؟
403
00:35:53,620 --> 00:35:56,487
مامان فارسی تو همیشه متقاضی داره
404
00:35:56,538 --> 00:35:58,064
.خودت میدونی
405
00:35:58,622 --> 00:36:00,022
خیلی سیگار میکشی
406
00:36:02,122 --> 00:36:04,689
فقط یک ثانیه سطل رو به من بده
407
00:36:12,914 --> 00:36:14,731
من بهشون نشون میدم
408
00:36:23,041 --> 00:36:24,399
آروم باش
409
00:36:24,708 --> 00:36:26,482
اعضای کلخوز دوباره شروع کردن
410
00:36:27,792 --> 00:36:29,358
.صبر کن صبر کن
411
00:36:34,293 --> 00:36:36,027
!پول رو به پوشکین پس بده
412
00:36:36,708 --> 00:36:38,774
سلام، پروفسور دزده
413
00:36:39,292 --> 00:36:40,692
.مطمئنا اینجاس
414
00:36:40,916 --> 00:36:42,276
؟و دیگه چی
415
00:36:42,374 --> 00:36:44,524
؟چقدر حقوق گرفتی
416
00:36:46,251 --> 00:36:47,693
؟چرا اینقدر غمگینی
417
00:36:47,918 --> 00:36:49,359
پروفسور دزده
418
00:36:49,543 --> 00:36:50,567
خجالت نمیکشی
419
00:36:50,792 --> 00:36:53,526
فاسد! به ادبیات ما دست نزن
420
00:36:54,667 --> 00:36:56,192
به ادبیات ما دست نزن
421
00:36:56,375 --> 00:36:58,111
پوشکین شما رو نمیبخشه
422
00:36:58,460 --> 00:37:00,111
پوشکین شما رو نمیبخشه
423
00:37:00,378 --> 00:37:02,693
تصادفی نیست که توی جنایت و مکافات (اثر نویسنده روسی، داستایوفسکی) اونو نوشته
424
00:37:03,127 --> 00:37:04,528
تو دیوونهای؟
425
00:37:04,836 --> 00:37:07,991
جنایت و مکافات، این داستان داستایوفسکی بود
426
00:37:08,042 --> 00:37:10,403
چه شرم آور! بربرها (قبایل وحشی)
427
00:37:10,961 --> 00:37:12,320
...منم
428
00:37:13,711 --> 00:37:15,068
پروفسور دزده!
429
00:37:20,044 --> 00:37:21,527
!فقط دلم تنگ شده بود
430
00:37:34,631 --> 00:37:36,531
همتون برید به جهنم
431
00:38:01,133 --> 00:38:02,574
!مامان
432
00:38:03,840 --> 00:38:05,283
دیوید
433
00:38:06,299 --> 00:38:11,699
؟بیا. برام مسکن بیار چی شده
- بازم درد میکنه -
434
00:38:12,132 --> 00:38:13,531
...لعنتی
435
00:38:24,551 --> 00:38:25,992
.اینجا
436
00:38:31,302 --> 00:38:34,451
.کارم تمومه .لولهها مشکل نداره
437
00:38:34,886 --> 00:38:36,785
شاید آب پاشیده
438
00:38:37,219 --> 00:38:40,075
یکی از همسایههای طبقه پایین برای شکایت اومده بود
439
00:38:40,551 --> 00:38:42,409
اگر با من تماس بگیره، آپارتمانش روچک میکنم
440
00:38:43,302 --> 00:38:45,534
؟با دستبند دوش میگیری
441
00:38:46,301 --> 00:38:47,703
.به طور مشخص، آره
442
00:38:47,762 --> 00:38:49,203
برق گرفتی؟
443
00:38:50,218 --> 00:38:51,619
.به طور مشخص، آره
444
00:38:51,719 --> 00:38:53,077
پس چطور حموم میکنی؟
445
00:38:53,553 --> 00:38:54,952
من حموم نمیکنم
446
00:38:55,968 --> 00:38:57,952
.من اخیرا امتحان کردم
447
00:38:58,677 --> 00:39:00,828
اما ورق پلاستیکی اون رو جدا کردم
448
00:39:01,262 --> 00:39:02,661
پلیس داره میاد
449
00:39:02,803 --> 00:39:05,329
اونا به سمت من اسلحه گرفتن و من لخت بودم
450
00:39:05,721 --> 00:39:07,287
چه انتظاری داشتی
451
00:39:08,469 --> 00:39:12,704
توی زندان دستبند نداری میتونی حمام کنی
452
00:39:13,471 --> 00:39:15,162
حدس میزنم حق با شماست
453
00:39:17,554 --> 00:39:19,787
.لعنتی چی بخوریم، بگو
454
00:39:21,970 --> 00:39:23,371
؟میدونی چیه
455
00:39:23,681 --> 00:39:25,664
من واقعا بد بو میشم
456
00:39:26,140 --> 00:39:27,955
نترس، بشین
457
00:39:28,680 --> 00:39:30,081
...بعد
458
00:39:32,722 --> 00:39:35,456
ما تا آخر عمر مینوشیم. دیگه خبری از نشتی نیست.
459
00:39:36,308 --> 00:39:39,422
چه نابغهای، دیگه ازش خبری نیست
460
00:39:39,473 --> 00:39:42,457
دیگر خبری از نشتی نیست. خیلی عاقلانه بود
461
00:39:55,682 --> 00:39:58,041
یک بار دیگه قبل از جدایی
462
00:39:59,098 --> 00:40:00,542
بعدش من باید برم
463
00:40:20,392 --> 00:40:21,792
ما مشروب میخوریم
464
00:40:21,892 --> 00:40:23,458
صدای قشنگیه ممنون
465
00:42:02,818 --> 00:42:04,177
ضربه محکمی زدن
466
00:42:06,068 --> 00:42:07,468
.آره
467
00:42:09,068 --> 00:42:10,633
؟تو نمیبینی
468
00:42:12,691 --> 00:42:14,094
؟درد میکنه
469
00:42:15,235 --> 00:42:16,594
!جزایر
470
00:42:17,068 --> 00:42:18,468
...پس چرا
471
00:42:19,318 --> 00:42:22,469
شما عکسی از شهردار رو توی صفحه خودتون آپلود کردید
472
00:42:23,360 --> 00:42:26,054
جفتگیری با شترمرغ
473
00:42:26,571 --> 00:42:27,970
میخواستی به چی برسی؟
474
00:42:31,070 --> 00:42:36,388
اول از همه، این یک عکس نبود، یک کاریکاتور بیضرر بود
475
00:42:37,070 --> 00:42:39,554
این فقط یک شوخی بود
476
00:42:40,903 --> 00:42:42,553
شوخی که هیچکس نفهمید
477
00:42:43,570 --> 00:42:44,972
.معلومه
478
00:42:46,071 --> 00:42:47,804
شما میگید شوخی
479
00:42:50,988 --> 00:42:52,430
.اینجا
480
00:42:52,906 --> 00:42:55,972
و میگی که هیچکس تو رو دوست نداره
-حالا درسته
481
00:42:56,572 --> 00:42:58,931
وقتی تو دادگاه برنده بشم، اونا منو دوست دارن
482
00:42:59,404 --> 00:43:00,888
درد دارد.
بله-
483
00:43:03,823 --> 00:43:06,306
ممنون از گناه
484
00:43:09,906 --> 00:43:12,597
توی زندان هستی، اونجا آدمهای بد زیاده
485
00:43:15,448 --> 00:43:18,556
اینجا هم به دردت میخوره قابل تحمله
486
00:43:19,781 --> 00:43:22,306
؟پس توصیه میکنی تشکر کنم
487
00:43:22,740 --> 00:43:24,640
برای کاری که انجام ندادم؟
488
00:43:26,575 --> 00:43:28,100
این راهحل شماست
489
00:43:28,575 --> 00:43:30,725
میتونی نگهش داری؟
490
00:43:33,326 --> 00:43:36,183
خوب.
سلام سلام-
491
00:43:37,991 --> 00:43:41,560
اتفاقا شترمرغ پرنده بسیار مغروریه
492
00:43:42,742 --> 00:43:44,642
شما اونو دستکم میگیرید
493
00:43:45,326 --> 00:43:47,351
من موضوع رو با جزئیات تشخیص میدم
494
00:43:47,991 --> 00:43:49,351
ارزش تلاش رو داره
495
00:43:50,743 --> 00:43:53,811
دارم زخم رو درمان میکنم اگه درد داره بهم بگو
496
00:43:55,160 --> 00:43:58,726
فکر میکنم از من میترسن، فکر میکنم میترسن
497
00:44:00,326 --> 00:44:03,061
تو تنها کسی هستی که فکر میکنی ترسناک هستی
498
00:44:04,661 --> 00:44:06,394
من تنها کسی هستم که از تو میترسه
499
00:44:07,661 --> 00:44:12,351
پسر بچهای اهل ادب.
500
00:44:14,243 --> 00:44:16,894
عجیبه، درست همه این ساختمونها
501
00:44:17,912 --> 00:44:20,602
جایی که زمانی اساتید و روسای دانشگاه توی اون زندگی میکردند
502
00:44:21,662 --> 00:44:23,645
زندگی میکردند و عشق داشتن
503
00:44:24,577 --> 00:44:26,435
خیلیها دعوا کردن و طلاق گرفتن
504
00:44:27,497 --> 00:44:29,564
فقط پیرمردها موندن
505
00:44:30,164 --> 00:44:31,522
.و ما
506
00:44:35,664 --> 00:44:37,063
!تولدت مبارک
507
00:44:39,581 --> 00:44:40,982
.ممنون مامان
508
00:44:41,665 --> 00:44:43,029
من بهت برمیگردونم
509
00:44:43,080 --> 00:44:44,564
.سگ رو نگه دار .مرسی
510
00:44:49,163 --> 00:44:50,564
به ایرینا زنگ بزن
511
00:44:51,581 --> 00:44:53,273
اون حاضر نیست با من حرف بزنه
512
00:45:00,582 --> 00:45:01,982
ایرینا
513
00:45:03,833 --> 00:45:05,233
.سلام
514
00:45:08,957 --> 00:45:12,066
یادت نره تولد بابا نزدیکه
515
00:45:17,457 --> 00:45:18,859
ایرینا
516
00:45:23,958 --> 00:45:25,399
.بهت گفتم
517
00:45:28,669 --> 00:45:32,734
پنجره رو درست کردم
518
00:45:33,084 --> 00:45:35,818
تو افتخار میکنی
519
00:45:38,918 --> 00:45:40,319
.آفرین
520
00:45:40,670 --> 00:45:42,778
پات چی شد؟
521
00:45:43,251 --> 00:45:45,235
تو لنگی
522
00:45:45,668 --> 00:45:47,069
؟مامان
523
00:45:48,252 --> 00:45:51,235
درد داره یا بی حسه؟
حالم خوبه.
524
00:46:00,837 --> 00:46:02,236
تو استرس داری؟
525
00:46:02,503 --> 00:46:03,902
؟نه و تو
526
00:46:06,004 --> 00:46:09,237
و تو چطور؟
.اون همیشه استرس داره
527
00:46:11,088 --> 00:46:13,371
باید ترانههاش رو بخونم
528
00:46:13,422 --> 00:46:14,820
هنوز دارم براش میخونم
529
00:46:15,586 --> 00:46:18,238
فکر میکنی بابا به من افتخار میکنه؟
530
00:46:27,088 --> 00:46:31,407
همه ما میدونیم کی واقعاً دزدی میکنه
531
00:46:32,256 --> 00:46:36,614
همه ما میدونیم ... دزد واقعی کیه
532
00:46:40,923 --> 00:46:42,491
دیوید گورموویتز!
533
00:46:43,425 --> 00:46:44,823
!آروم باشید
534
00:46:44,923 --> 00:46:46,281
!بیا تو جمع ما
535
00:46:52,631 --> 00:46:59,324
!تولدت مبارک
536
00:47:03,924 --> 00:47:05,207
!آروم
537
00:47:05,258 --> 00:47:07,117
ممنون، چه قشنگ
538
00:47:08,176 --> 00:47:10,242
جالبه، جریان چیه
539
00:47:10,842 --> 00:47:13,325
احتمالاً نمیدونید. میخواین از شر کریل خلاص بشین؟
540
00:47:13,759 --> 00:47:15,158
؟چرا؟ چی شد
541
00:47:15,466 --> 00:47:18,743
بیرون دانشگاه به تنهایی اعتراض کرد
542
00:47:19,175 --> 00:47:20,992
اعتراض برای چی
برای تو -
543
00:47:21,509 --> 00:47:24,076
این عادی نیست، چون تو بیگناهی.
544
00:47:24,510 --> 00:47:26,118
؟چرا اوناینکارو کرد
545
00:47:26,592 --> 00:47:28,409
من عکسشو دارم،
بده ببینم -
546
00:47:28,758 --> 00:47:30,162
اون تونست 30 دقیقه بمونه
547
00:47:30,595 --> 00:47:33,661
بعد مأمورای امنیتی و حتی رئیس دانشگاه به سرعت اومدن
548
00:47:33,928 --> 00:47:35,411
با پلیس تماس گرفتن
549
00:47:35,845 --> 00:47:37,245
اونو توی ایستگاه نگه داشتن
550
00:47:37,595 --> 00:47:40,828
نگاش کن، اصلا نمیترسه
551
00:47:41,929 --> 00:47:43,495
برای این موضوع
552
00:47:43,971 --> 00:47:46,952
بهش بگید این کارها رو انجام نده
553
00:47:47,469 --> 00:47:50,579
عزیزم عشقم خیلی خوشحالم کردی
554
00:47:50,927 --> 00:47:55,996
من قبلاً فکر میکردم که اونا برای بردن من اومدن، اما برای شما بود
555
00:47:56,513 --> 00:48:00,747
خلاصه ... از زمانی که من اونو احساس کردم، گذشت
556
00:48:01,596 --> 00:48:04,413
.خیلی قوی، خیلی آزاد
557
00:48:04,846 --> 00:48:07,414
چه لذت زیادی برامون داشت
558
00:48:12,347 --> 00:48:17,461
سوت زد و روی میز افتاد
559
00:48:17,512 --> 00:48:23,247
چیزی خواند و در خاکستر غلتید
560
00:48:23,597 --> 00:48:28,998
درباره تصنیفهای قتل «من چیزی برای از دست دادن ندارم
561
00:48:29,471 --> 00:48:34,499
و دنیا خیلی کوچیکه! "بذار بغلت کنم دوست من"
562
00:48:50,266 --> 00:48:55,627
سوت زد و روی میز افتاد
563
00:48:56,101 --> 00:49:01,752
چیزی خواند و در خاکستر غلتید
564
00:49:02,185 --> 00:49:07,586
درباره تصنیفهای قتل «من چیزی برای از دست دادن ندارم
565
00:49:07,935 --> 00:49:14,169
دنیا خیلی کوچیکه! "بذار بغلت کنم دوست من"
566
00:49:20,436 --> 00:49:21,836
دیوید گورموویتز!
567
00:49:22,185 --> 00:49:23,586
؟میتونم چند کلام باهاتون حرف بزنم
568
00:49:24,019 --> 00:49:26,003
سلام، آرکادی بوریسوویچ
569
00:49:28,020 --> 00:49:30,835
سلام، آرکادی بوریسوویچ. چه خبر
سلام، هیچی-
570
00:49:31,354 --> 00:49:34,213
آرکادی بوریسوویچ. خوشحالم که میبینمت
571
00:49:36,188 --> 00:49:40,130
اومدم عذرخواهی کنم
بابت چی-
572
00:49:40,272 --> 00:49:42,338
نمیددونی رئیس جمهور اخراجت کرده؟
573
00:49:42,729 --> 00:49:45,339
همه ازش حمایت کردن
574
00:49:45,856 --> 00:49:47,421
حتی شما؟
575
00:49:48,354 --> 00:49:49,755
نه من نه
576
00:49:49,938 --> 00:49:54,837
عاقلانه نیست که کاریکاتور شهردار در حال گاییدن شترمرغ آپلود بشه
577
00:49:55,229 --> 00:49:57,923
من منظورتو میفهمم، اما خیلی بیادبانه بود
578
00:49:58,440 --> 00:49:59,839
... و بیان تو
579
00:50:00,938 --> 00:50:03,964
این چیزی رو ثابت نمی کنه
یک دقیقه صبر کن-
580
00:50:04,023 --> 00:50:08,507
اونا به من رای مخالف دادن یا رای ممتنع، همش پوچ بود
581
00:50:09,356 --> 00:50:10,758
خوب؟
582
00:50:11,106 --> 00:50:12,590
.به چیزی که میخوای فکر کن
583
00:50:13,023 --> 00:50:16,721
الان مجبورم برای استراحت برم
584
00:50:16,772 --> 00:50:18,139
سلام به همه-
سلام -
585
00:50:18,190 --> 00:50:20,674
خب منو اخراج کردن
586
00:50:21,482 --> 00:50:22,925
؟چکار میتونم بکنم
587
00:50:24,939 --> 00:50:29,381
حالت خوبه؟ -
شاید! ولی باید برم سفرم تموم شد-
588
00:50:29,857 --> 00:50:31,215
.شاید جلوی من رو بگیره
589
00:50:31,356 --> 00:50:35,258
خوب، دو دقیقه دیگه! بیا، اونو پخش کن
590
00:50:40,777 --> 00:50:42,842
گفتی بازی کنیم؟
591
00:50:43,275 --> 00:50:44,928
بازی، الان؟
592
00:51:08,194 --> 00:51:09,595
.ممنون
593
00:51:56,031 --> 00:51:57,432
؟اون چطوره
594
00:51:59,532 --> 00:52:01,349
خیلی مریضه ایرینا الان پیش اونه
595
00:52:01,782 --> 00:52:03,690
پدربزرگم دو بار سکته کرد
596
00:52:03,741 --> 00:52:06,515
چند سال طول کشید، اما تموم شد
597
00:52:06,865 --> 00:52:12,017
اگر مادرت در رو قفل نمیکرد، وضعیت بهتری داشت
598
00:52:15,950 --> 00:52:18,848
من اجازه ندارم توی بیمارستان ملاقاتش کنم
599
00:52:19,491 --> 00:52:21,850
وکیل پرسیده، اونا هم قبول نکردن
600
00:52:32,450 --> 00:52:36,603
کاتیا، میدونی که من نمیتونم سگ مامان رو نگه دارم
601
00:52:37,035 --> 00:52:39,227
نمیتونم برای پیاده روی ببرمش بیرون
602
00:52:39,702 --> 00:52:41,269
مامان براش شعر خوند
603
00:52:41,661 --> 00:52:44,568
اون به غذا نیاز داره و من نگرانیهای دیگهای دارم
604
00:52:44,619 --> 00:52:49,435
گربه من از سگ میترسه من نمیتونم. -
البته-
605
00:52:50,452 --> 00:52:53,852
برای سگها غذا آوردم براش کاسه آب و غذا بذارید
606
00:52:54,286 --> 00:52:55,852
این پیچیده نیست
607
00:52:58,120 --> 00:53:01,520
من میرم به مامانت بگم، برم چی بیارم
608
00:53:01,954 --> 00:53:04,229
من نمیدونم، هر چی میخواد
609
00:53:05,120 --> 00:53:07,645
اینو نگو دیوید، ما هنوز بهش نرسیدیم
610
00:53:13,537 --> 00:53:15,437
بهش بگو من خوبم
611
00:53:15,871 --> 00:53:18,772
اینکه من شانس زیادی برای برنده شدن تو دعوا دارم
612
00:53:19,203 --> 00:53:21,853
بهش بگو نگران نباشه
613
00:53:24,121 --> 00:53:25,687
یه بوس بزرگ بهش بده
614
00:53:26,080 --> 00:53:27,604
و بهش بگو
615
00:53:28,455 --> 00:53:31,646
شیرا به جای سگ خودشه
616
00:54:04,875 --> 00:54:07,192
چرا مندلسون؟ اون خیلی شجاع بود
617
00:54:07,584 --> 00:54:10,274
؟اون نمیدونست که استالین مجازاتش میکنه
618
00:54:12,960 --> 00:54:16,192
شاید کاملا متوجه نشده بود
619
00:54:17,710 --> 00:54:19,068
... باور نکرد
620
00:54:20,875 --> 00:54:22,358
.که به مرگ نزدیکه
621
00:54:25,627 --> 00:54:27,818
یا شاید غیر از این چارهای نداشت
622
00:54:28,292 --> 00:54:29,694
اینم یک گزینهس
623
00:54:30,876 --> 00:54:33,026
شاعر فوق العادهای بود
624
00:54:33,544 --> 00:54:36,445
حساس، تصفیه شده. منحصر به فرد
625
00:54:38,294 --> 00:54:39,696
.خیلی خوب
626
00:54:43,712 --> 00:54:47,780
من تعجب می کنم
627
00:54:49,797 --> 00:54:51,862
، که مرز بین شرف و وظیفه کجاست
628
00:54:53,212 --> 00:54:55,362
، یا میل به شایسته بودن، وجدان
629
00:54:57,546 --> 00:54:59,613
.بین چیزی که ما بهش میگیم شغل
630
00:55:02,214 --> 00:55:06,531
یا ممکنه مجبور بشی بین اونا یکی رو انتخاب کنی
631
00:55:08,047 --> 00:55:10,197
شاید دارم حرف بیخودی میزنم
632
00:55:13,131 --> 00:55:16,698
ما باید برای محافظت از خودمون و خونوادهمون یکی رو انتخاب کنیم
633
00:55:17,589 --> 00:55:18,990
.ما هیچ انتخابی نداریم
634
00:55:22,296 --> 00:55:23,780
.سخته
635
00:55:24,465 --> 00:55:26,282
، و همونطور که بزرگتر میشی
636
00:55:28,714 --> 00:55:30,323
همه چیز سختتر میشه
637
00:55:34,548 --> 00:55:35,949
... انتخاب
638
00:55:37,800 --> 00:55:41,283
مادرم سکته قلبی کرده است، اون تو بیمارستانه
639
00:55:41,716 --> 00:55:43,367
من از دیدنش منع شدم
640
00:55:43,758 --> 00:55:45,283
نمیدونم چی کار کنم
641
00:55:47,050 --> 00:55:48,535
؟باید چکار کنم
642
00:55:48,969 --> 00:55:50,702
به هر حال برو پیشش
643
00:55:51,133 --> 00:55:52,908
.بله میفهمم
644
00:55:59,134 --> 00:56:02,577
فکر کنم باید برم پیشش
645
00:56:06,468 --> 00:56:09,035
لعنتی من میرم پیشش
646
00:56:09,551 --> 00:56:12,535
دفعه بعد تمومش کنیم؟ باشه؟
647
00:56:13,886 --> 00:56:15,287
.اینجا
648
00:56:15,552 --> 00:56:16,911
.ممنون
649
00:56:33,137 --> 00:56:36,369
مطمئنم دستگیرت میکنن
650
00:56:36,888 --> 00:56:39,789
.نه لطفا .اینکارو نکن
651
00:56:40,722 --> 00:56:43,914
مادرش فوت کرده بود باید چیکار میکرد؟
652
00:56:45,013 --> 00:56:46,788
منع ملاقات ندارید؟
653
00:56:47,763 --> 00:56:50,873
معلومه که اون فرار کرده؟
654
00:56:51,306 --> 00:56:54,663
این دلیلی برای فرار نیست دلیل بهتری بیار.
655
00:56:57,639 --> 00:56:59,372
ممنوعیت نداری؟
656
00:56:59,805 --> 00:57:01,540
برادرم هم پلیس بود
657
00:57:01,932 --> 00:57:04,247
اون حین انجام وظیفه کشته شد
658
00:57:05,723 --> 00:57:09,790
برگشتن بعد از مرخصی زایمان احتمالاً برات سخته،
659
00:57:10,222 --> 00:57:12,372
مساله این نیست!
660
00:57:12,764 --> 00:57:15,124
فکر نکن که یک زن نمیتونه وکیل باشد
661
00:57:15,516 --> 00:57:16,957
.ممنون. من برات مینویسم
662
00:57:17,057 --> 00:57:19,124
بذار برم تشییع جنازه
663
00:57:20,058 --> 00:57:22,208
باهاش خداحافظی کن
664
00:57:22,597 --> 00:57:25,791
من حق ندارم مادر مردهام رو ببوسم و خداحافظی کنم
665
00:57:26,225 --> 00:57:27,624
۴۰ دقیقه دیر رسیدم
666
00:57:28,058 --> 00:57:32,624
اگه آماده بودم شاید صدام رو میشنید
667
00:57:34,557 --> 00:57:36,541
و از کما بیرون میاومد
668
00:57:37,474 --> 00:57:38,960
چرا اون کار رو کردی؟
669
00:57:39,393 --> 00:57:43,459
چون گفتم شهردار دزده، این رو همه میدونن
670
00:57:46,767 --> 00:57:48,210
...متاسفم
671
00:57:49,476 --> 00:57:51,460
به تو اجازه نمیدم
672
00:57:52,395 --> 00:57:53,793
دیوید
673
00:57:54,476 --> 00:57:56,461
!؟چه کار میکنی
674
00:58:15,479 --> 00:58:18,045
در ضمن، بیایید وانمود کنیم که این اتفاق نیفتاده
675
00:58:20,396 --> 00:58:22,963
اما این حمله به یک افسر پلیسه
676
00:58:23,394 --> 00:58:24,794
داری اذیتش میکنی
677
00:58:26,061 --> 00:58:27,463
از شرش خلاص بشین!
678
00:58:31,687 --> 00:58:34,880
ماده ۳۱۸. اینو خوب میدونی
679
00:58:36,271 --> 00:58:39,382
اینو برای مشتری خودتون توضیح بدید
680
00:58:41,149 --> 00:58:45,132
و تو، ممنون که پول رو دزدیدی
681
00:58:45,565 --> 00:58:47,714
در غیر این صورت بخش دیگهای هست
682
00:58:50,649 --> 00:58:52,299
دیوید، حالت خوبه؟
683
00:58:53,150 --> 00:58:55,048
بذار کمکت کنم
ممنون
684
00:58:55,398 --> 00:58:56,798
.متاسفم
685
00:58:57,149 --> 00:58:58,548
تو حالت خوب نیست؟
686
00:59:00,273 --> 00:59:01,715
.بیا بشین
687
00:59:04,983 --> 00:59:09,015
ببخشید... اما باید کمکت رو رد کنم
688
00:59:09,066 --> 00:59:11,467
و از خودم تو دادگاه دفاع کنم
689
00:59:12,399 --> 00:59:14,382
همونطور که از اول برنامهریزی کرده بودم
690
00:59:15,026 --> 00:59:19,134
پس فکر میکنی من تناسب اندام ندارم؟
نه اصلا.
691
00:59:19,567 --> 00:59:22,592
مرخصی زایمان من -
یعنی من غیرحرفه ای هستم -
692
00:59:23,151 --> 00:59:24,431
البته نه، نه
693
00:59:24,482 --> 00:59:27,134
فکر میکنی داره منو میترسونه؟
694
00:59:28,151 --> 00:59:30,133
من بهت میگم چرا
695
00:59:32,567 --> 00:59:36,135
من فقط میخوام برای مادرم تشییع جنازه بزرگ برگزار کنم
696
00:59:36,525 --> 00:59:38,800
اون خیلی دوست داشت با مردم باشه
697
00:59:45,153 --> 00:59:46,477
.متاسفم
698
00:59:46,528 --> 00:59:49,303
من میخوام همه دوستاش اونجا باشن
699
00:59:49,736 --> 00:59:55,219
.من برای وکیل هیچ پولی ندارم
-دیوید
700
00:59:55,403 --> 00:59:57,803
گوش کن بس کن
701
00:59:58,237 --> 01:00:01,219
گوش کن چکار میکنیم
702
01:00:01,653 --> 01:00:04,138
این شبیه یه وامه
703
01:00:04,654 --> 01:00:09,054
وقتی توی محاکمه پیروز شدیم، پول منو پس بده، باشه؟
704
01:00:09,529 --> 01:00:13,304
برای من، این موضوع افتخاره
705
01:00:14,154 --> 01:00:16,014
چرا اینجوری میکنی؟
706
01:00:17,530 --> 01:00:22,056
،نمیدونم. شاید من دیوونهام و دنبالت میکنم
707
01:00:23,405 --> 01:00:25,471
همسرت چه زمانی مدارک رو دریافت میکنه؟
708
01:00:25,905 --> 01:00:27,304
خیلی زود
709
01:00:27,739 --> 01:00:31,722
.خوبه
شکایت در دسترس شاکی هم هست
710
01:00:32,156 --> 01:00:34,972
خیلی ممنونم
711
01:00:35,405 --> 01:00:40,516
؟مطمئنی حالت خوبه
فقط باید بشینم
712
01:00:40,991 --> 01:00:43,390
تو تب داری -
من خوبم
713
01:00:44,408 --> 01:00:46,892
متشکرم، آنا میخائیلوونا
714
01:00:47,741 --> 01:00:49,141
... کیفت اینجا افتاد
715
01:00:50,408 --> 01:00:52,934
پس فردا میبینمت -
ممنون-
716
01:00:53,367 --> 01:00:54,976
من منتظرت هستم.
717
01:02:29,081 --> 01:02:31,148
"کابینت چوبی دو درب"
718
01:02:31,916 --> 01:02:34,981
روکش دوبل برای چیه؟
719
01:02:35,332 --> 01:02:38,648
"کفش دفن: 550 روبل"
720
01:02:39,040 --> 01:02:42,151
بقیه 500 قیمت دارن
721
01:02:42,542 --> 01:02:46,151
چرا این قیمت 50 روبل بیشتر است
722
01:02:46,750 --> 01:02:50,151
امروز حتی مردن هم گرون شده
723
01:02:50,583 --> 01:02:54,152
؟چرا رستوران رزرو کردید برای بعد از مراسم خاکسپاری
724
01:02:54,586 --> 01:02:56,486
تو نمیتونی پرداختش کنی
725
01:02:57,793 --> 01:03:00,068
سه روزه به تو و لادیک پس میدم
726
01:03:07,377 --> 01:03:09,151
آدیک نتونست چیزی گیر بیاره
727
01:03:09,585 --> 01:03:10,985
بهت خیانت میکنم
728
01:03:11,168 --> 01:03:14,069
همه میدونستن که تو کسی هستی که این اطلاعات رو فاش کرده
729
01:03:15,752 --> 01:03:18,153
هیچ کدوم از پرداختهای رشوه بدون سند نیست
730
01:03:19,669 --> 01:03:22,819
نه پرداخت رشوه، بلکه خرید
731
01:03:24,087 --> 01:03:26,070
لادیک تمام رسیدها رو داره
732
01:03:26,420 --> 01:03:27,902
اون نمایش بازی میکنه
733
01:03:32,337 --> 01:03:33,736
.دقیقا
734
01:03:35,087 --> 01:03:37,821
همه میدونستن این اطلاعات از کجا اومده
735
01:03:38,629 --> 01:03:40,070
.حالا فهمیدم
736
01:03:41,336 --> 01:03:44,364
تو میخوای اون به زندان بره؟
737
01:03:45,215 --> 01:03:48,155
من میخوام ثابت کنم که شهردار دزده
738
01:03:49,173 --> 01:03:52,239
من میخوام شهردار زندانی بشه
739
01:03:57,174 --> 01:03:59,447
کجا به دردت میخوره
740
01:03:59,922 --> 01:04:03,114
باید تمام مسیرو رفت
741
01:04:03,963 --> 01:04:05,572
کدوم سمت چپه؟
742
01:04:07,508 --> 01:04:09,074
قلب
743
01:04:11,256 --> 01:04:12,657
اون خوبه
744
01:04:13,174 --> 01:04:14,573
.عالیست
745
01:04:14,674 --> 01:04:19,242
؟چیزی حس می کنی
اینجا، کمی -
746
01:04:25,342 --> 01:04:27,575
من همیشه میخوام به مادرم زنگ بزنم
747
01:04:32,133 --> 01:04:37,992
مدام منتظرم زنگ بزنه امروز صبح دیر بیدار شدم
748
01:04:38,384 --> 01:04:41,325
فکر میکردم اون از من مراقبت میکنه
749
01:04:44,843 --> 01:04:46,243
وحشتناکه
750
01:04:49,511 --> 01:04:50,910
.وحشتناک
751
01:04:56,679 --> 01:05:00,827
به نظرتون ممنوعیت شرکت در مراسم ختم مادرم طبیعیه؟
752
01:05:01,511 --> 01:05:02,911
به عنوان یک آدم
753
01:05:04,510 --> 01:05:05,911
تحقیر میشی
754
01:05:06,135 --> 01:05:08,413
به نظر من عادی نیست.
755
01:05:08,928 --> 01:05:12,161
ازت ممنونم که ول نکردی
756
01:05:12,511 --> 01:05:14,162
پس قراره ازت تشکر کنم
757
01:05:14,929 --> 01:05:16,744
برای فرار
758
01:05:17,178 --> 01:05:19,120
ممنون که جلومو نگرفتی
759
01:05:19,512 --> 01:05:22,912
در مورد مادرت، نه، این به نظر من عادی نیست
760
01:05:24,887 --> 01:05:28,247
من به سهم خودم نصفشون رو زندانی میکنم
761
01:05:28,678 --> 01:05:30,162
از جمله شهردار
762
01:05:31,595 --> 01:05:35,079
اما چیزی که من میخوام نظر نهایی نیست وگرنه آخر کار همشونه
763
01:05:36,180 --> 01:05:37,913
ما هم همین رو میخوایم
764
01:05:38,347 --> 01:05:40,664
چه ارزشی داره؟ بیایید برای حقیقت بجنگیم.
765
01:05:41,096 --> 01:05:42,496
.خوب
766
01:05:42,596 --> 01:05:43,998
پس چطور مبارزه میکنید؟
767
01:05:44,349 --> 01:05:46,332
.دزدی نمیکنی
768
01:05:46,766 --> 01:05:48,249
دیوید، چطور مبارزه میکنی؟
769
01:05:48,682 --> 01:05:51,915
تو پوسترها رو آویزون میکنی ... به طور ناشناس نامه مینویسی
770
01:05:52,349 --> 01:05:55,164
؟دنبال انقلابی
771
01:05:55,473 --> 01:05:57,833
؟پس این چیه
772
01:05:58,684 --> 01:06:02,916
الان دورهی پوله فقط، شما اینو بهتر میدونید
773
01:06:03,765 --> 01:06:06,165
،تو عواقب مبارزه رو میدونی
774
01:06:06,516 --> 01:06:08,667
چی میخوای؟
775
01:06:09,350 --> 01:06:11,001
میخوای دوباره تکرارش کنی؟
776
01:06:15,766 --> 01:06:17,417
من نمیخوام اونا دزدی کنن
777
01:06:18,100 --> 01:06:19,499
.همه
778
01:06:20,309 --> 01:06:22,960
این کار غیر اخلاقی و نفرت انگیزه
779
01:06:23,350 --> 01:06:24,793
چه پیشنهادی داری
780
01:06:26,017 --> 01:06:27,876
باید از پشتبام خونهها داد زد
781
01:06:28,518 --> 01:06:30,083
.راه دیگهای نیست
782
01:06:33,102 --> 01:06:37,085
این یک رویکرد رادیکاله؟ که بگیم دفاعه.
783
01:06:38,351 --> 01:06:39,751
... فکر کردم
784
01:06:41,102 --> 01:06:43,043
من ممکنه برم زندان
785
01:06:44,268 --> 01:06:45,629
؟چرا
786
01:06:46,353 --> 01:06:47,718
.نمیدونم
787
01:06:47,769 --> 01:06:50,420
هیچ چیزو امضا نکن همه چیزو انکار کن
788
01:06:50,937 --> 01:06:53,421
فقط برو زندان و ببین
789
01:06:54,019 --> 01:06:57,255
شاید اونجا بیشتر کمکت کنم
790
01:07:00,270 --> 01:07:01,670
به سلامتی این زندگی
791
01:07:04,354 --> 01:07:05,754
... برای زندگی من
792
01:07:08,687 --> 01:07:10,463
آینده نامشخص
793
01:07:21,021 --> 01:07:23,756
از پدر و مادرت، کدوم گرجی بود؟
794
01:07:24,355 --> 01:07:26,172
و مادرت گرجی نیست؟
795
01:07:26,564 --> 01:07:29,047
یهودی .شاید.
معلوم نیست-
796
01:07:29,439 --> 01:07:31,088
بنابراین تو بیشتر یهودی هستی
797
01:07:31,522 --> 01:07:34,756
نه، برای اون این یک درصد ناچیز بود
798
01:07:35,148 --> 01:07:37,506
و چه احساسی دارید نه اینور و نه اونور؟
799
01:07:41,731 --> 01:07:44,755
بذار لیوان بیارم
800
01:07:49,942 --> 01:07:51,633
هیچوقت زمان بهتری وجود نداره
801
01:07:52,109 --> 01:07:53,508
.خوب
802
01:07:53,692 --> 01:07:56,092
شبیه شعر ژاپنیه
803
01:07:58,026 --> 01:08:00,385
هیچوقت زمان بهتری وجود نداره
804
01:08:00,858 --> 01:08:02,259
به سلامتی زندگی بنوشیم
805
01:08:22,445 --> 01:08:24,428
آنا میخایلوونا، سلام
806
01:08:24,778 --> 01:08:26,261
سلام خوشحالم از دیدنت
807
01:08:26,694 --> 01:08:29,012
ببخشید دیر اومدم
مشکلی نیست
808
01:08:29,610 --> 01:08:31,593
حالت خوبه؟
809
01:08:32,527 --> 01:08:34,678
روی صورتت چیه؟
810
01:08:35,111 --> 01:08:38,052
یکی از اراذل بود؟
811
01:08:38,445 --> 01:08:39,844
شهردار بود!
812
01:08:40,528 --> 01:08:43,012
دیوید، عقلت رو از دست دادی؟
813
01:08:43,444 --> 01:08:45,927
همه چی حول تو نمیچرخه
814
01:08:46,530 --> 01:08:48,680
شهردار نبود؟
815
01:08:50,071 --> 01:08:51,470
با
816
01:08:51,696 --> 01:08:54,930
اون از من میخواد که به جای کار بیرون توی خونه بمونم
817
01:08:55,362 --> 01:08:56,763
بیاین کار رو شروع کنیم
818
01:08:59,032 --> 01:09:03,263
کار شوهرت چیه؟ اگه راز نیست البته
819
01:09:03,696 --> 01:09:08,221
پیشنهاد میکنم امروز روی حسابا تمرکز کنیم
820
01:09:11,865 --> 01:09:13,432
، به عنوان شهردار
821
01:09:13,947 --> 01:09:18,347
برای همه اهالی آرزوی خوشبختی و بهروزی دارم
822
01:09:18,781 --> 01:09:21,723
در سالگرد شهرمان
823
01:09:22,031 --> 01:09:25,890
، از طرف کل شهرداری به شما قول میدم
824
01:09:26,449 --> 01:09:30,932
... که ما تمام تلاش خودمون رو میکنیم
825
01:09:31,616 --> 01:09:33,931
تا جایی که امکان داره دزدی کنید
826
01:09:34,364 --> 01:09:36,433
زندگیت رو زیباتر کن...
827
01:09:37,783 --> 01:09:39,849
، برای شما آرزوی سلامتی داریم
828
01:09:40,282 --> 01:09:42,849
، موفقیت برای همه خانوادهها
829
01:09:43,283 --> 01:09:46,182
و شادی و برآورده شدن تمام آرزوها
830
01:09:59,369 --> 01:10:00,935
اوه لعنتی
831
01:10:02,617 --> 01:10:04,018
؟اینجا چه خبره
832
01:10:12,203 --> 01:10:13,603
نستیا!
833
01:10:14,452 --> 01:10:15,853
نستیا این همسایه توئه
834
01:10:16,286 --> 01:10:19,603
.درستش کنید، نشتی آب باید قطع بشه
835
01:10:20,120 --> 01:10:21,519
نستیا!
836
01:10:55,956 --> 01:10:57,355
دیوید گورموویتز؟
837
01:11:06,290 --> 01:11:07,856
دیوید گورموویچ،
838
01:11:12,499 --> 01:11:13,857
.کمکم کنید
839
01:11:17,874 --> 01:11:19,275
.تو زندهای
840
01:11:19,625 --> 01:11:21,025
.زنده
841
01:11:21,248 --> 01:11:24,357
.به درد من نمیخوره
میترسم-
842
01:11:26,042 --> 01:11:27,443
.ترسید
843
01:11:32,334 --> 01:11:33,774
.همه چی درست میشه
844
01:11:34,708 --> 01:11:37,692
عالی هستی
845
01:11:38,083 --> 01:11:40,025
جدی میگی؟
بله عالی
846
01:11:40,959 --> 01:11:45,026
من بهت ایمان دارم همه میدونن شهردار دزدی میکنه
847
01:11:45,501 --> 01:11:47,068
واقعا؟
بله -
848
01:11:47,459 --> 01:11:49,445
پس چرا کسی دهنشو باز نمیکنه؟
849
01:11:50,628 --> 01:11:53,111
مردم چطور میتونن اینطور رفتار کنن؟
850
01:11:59,128 --> 01:12:00,527
.متاسفم
851
01:12:01,004 --> 01:12:03,738
تو خیلی مهربونی همه چی درست میشه
852
01:12:09,462 --> 01:12:10,861
...شاید
853
01:12:10,961 --> 01:12:12,361
.همه چیز درست میشه
854
01:12:16,045 --> 01:12:17,571
چرا یه دختر جواب میده؟
855
01:12:18,712 --> 01:12:20,113
؟چرا که نه
856
01:12:21,546 --> 01:12:23,820
خندهداره، نه؟
857
01:12:25,214 --> 01:12:26,656
این یک پرنده بامزهس
858
01:12:27,964 --> 01:12:30,613
بسیار زیبا. کاملا کمیاب، بسیار نایاب
859
01:12:32,297 --> 01:12:34,445
... و کاریکاتور همینطور
860
01:13:23,383 --> 01:13:26,953
مدیر ما از پول شرکت دزدی میکنه
861
01:13:27,384 --> 01:13:28,953
.همه میدونن
862
01:13:29,384 --> 01:13:31,451
البته همه از این بابت عصبانی هستن
863
01:13:32,968 --> 01:13:34,369
.با تشکر
864
01:13:35,133 --> 01:13:37,867
من هیچوقت چیزی در موردش نمیگم
865
01:13:39,718 --> 01:13:42,160
شما نسل جوان هستین
866
01:13:42,635 --> 01:13:44,744
؟چرا شک میکنی
867
01:13:48,968 --> 01:13:50,371
...چون من
868
01:13:52,221 --> 01:13:54,037
من احتمالا یک ترسو هستم
869
01:13:54,387 --> 01:13:56,704
من جرات کافی برای این کار رو ندارم
870
01:13:58,888 --> 01:14:01,954
قبل از دستگیری چند تا دوست داشتی؟
871
01:14:03,639 --> 01:14:05,081
.چندتا
872
01:14:06,221 --> 01:14:08,371
اونا اظهارات عمومی میکنن
873
01:14:09,638 --> 01:14:12,621
؟ اونا تو صفحاتشون چیزی آپلود میکنن
874
01:14:14,346 --> 01:14:15,789
.البته که نه
875
01:14:16,472 --> 01:14:19,039
اونا در موردش چیزی نمینویسن که این خیلی غمانگیزه
876
01:14:20,889 --> 01:14:22,372
.چون میترسن
877
01:14:24,764 --> 01:14:26,205
؟چکار میتونم بکنم
878
01:14:26,848 --> 01:14:28,290
و تو نمیترسی؟
879
01:14:30,014 --> 01:14:31,456
.دیگه نه
880
01:14:33,182 --> 01:14:34,831
من دیگه نمیترسم
881
01:14:53,226 --> 01:14:55,167
.البته گرجی هستم
882
01:14:57,101 --> 01:14:59,292
لهجه غیرعادی داری
883
01:15:00,975 --> 01:15:03,293
پدرم گرجی بود
884
01:15:05,477 --> 01:15:07,292
ما توی تفلیس زندگی میکردیم
885
01:15:07,725 --> 01:15:10,459
نصف عمرم رو اونجا گذروندم
886
01:15:12,392 --> 01:15:17,001
، وقتی اومدم اینجا، تدریس رو شروع کردم
887
01:15:17,477 --> 01:15:21,460
باید از لهجه گرجی خلاص میشدم
888
01:15:21,894 --> 01:15:23,961
تا شاگردام فرار نکنن
889
01:15:25,185 --> 01:15:26,626
.فهمیدم
890
01:15:30,062 --> 01:15:31,461
...آره
891
01:15:32,395 --> 01:15:36,254
عجیبه، یهو احساس خوبی کردم
892
01:15:36,643 --> 01:15:40,962
اینا چهرههایی هستن که «در مه ناپدید میشن
893
01:15:41,353 --> 01:15:43,211
و کلمات روی لباشون میمیره"
894
01:15:43,645 --> 01:15:45,461
این پرندهایه که ترسیده
895
01:15:45,978 --> 01:15:48,546
"پرواز در جنگل در بعدازظهر"
896
01:15:50,478 --> 01:15:51,879
.این
897
01:15:53,272 --> 01:15:54,714
این کلیده
898
01:15:55,105 --> 01:15:57,463
کلید چرایی
899
01:16:04,565 --> 01:16:05,923
؟چی
900
01:16:07,146 --> 01:16:09,047
میخوای برات بخونمش؟
901
01:16:14,897 --> 01:16:17,216
هر روز روی بالش من ادرار میکنی
902
01:16:18,065 --> 01:16:19,464
دیروز عوض شدی
903
01:16:21,065 --> 01:16:22,465
امروز تو تغییر کردی
904
01:16:27,398 --> 01:16:28,967
تو لیاقت شعر نداری
905
01:17:02,986 --> 01:17:05,262
میشه همه اینا رو قبل از دادگاه خوند؟
906
01:17:05,696 --> 01:17:07,926
، نه فقط بخونی، بلکه درکش کنی
907
01:17:08,277 --> 01:17:09,718
درک کردن این کار توئه
908
01:17:10,402 --> 01:17:15,136
این یک تقلید کامل از جنایت، تحقیق و عدالته
909
01:17:15,485 --> 01:17:18,720
هیچ مدرک مشخصی وجود نداره. این چیزیه که شما فکر می کنید.
910
01:17:19,153 --> 01:17:20,553
.اجازه بدید ببینم
911
01:17:20,903 --> 01:17:24,054
تو شهادت براسکایا رو خوندی؟
912
01:17:24,237 --> 01:17:27,886
!اون کیه؟ -
همسایهت توی طبقه پایین؟
913
01:17:28,319 --> 01:17:30,055
بله .
نه نخوندم
914
01:17:30,654 --> 01:17:32,971
میگه تو بهش گفتی
915
01:17:33,321 --> 01:17:35,972
پول کنفرانس رو صرف چه کاری کردید؟
916
01:17:36,321 --> 01:17:39,262
.دروغ میگه؟
بهش گفتم؟ چرا باید بهش بگم
917
01:17:39,695 --> 01:17:43,930
اون میگه تمام پول کنفرانس رو خرج کردی
918
01:17:44,279 --> 01:17:48,055
من حدس میزنم اون با گفتن این حرف امتیاز میگیره
919
01:17:48,572 --> 01:17:50,887
یه چیز دیگه میخواستم بپرسم
920
01:17:51,238 --> 01:17:55,640
تابستان گذشته گفتی که یک سفر کاری داشتی
921
01:17:55,699 --> 01:17:57,640
آره -
چه زمانی به مسکو رفتی؟ -
922
01:17:58,739 --> 01:18:00,974
.جولای
923
01:18:01,448 --> 01:18:02,889
؟جولای
924
01:18:03,532 --> 01:18:05,640
فکر کنم نیمه دوم جولای
925
01:18:06,117 --> 01:18:09,932
آره -
رسید برداشت پول هم از جولای هست. -
926
01:18:10,448 --> 01:18:12,307
تاریخهای دقیق رو به خاطر داری؟
927
01:18:12,824 --> 01:18:15,974
تاریخها رو یادم نیست
928
01:18:18,200 --> 01:18:20,726
سعی میکنم یادم بیاد، مهمه
929
01:18:21,324 --> 01:18:23,808
قبل از تولد مامان بود
930
01:18:24,242 --> 01:18:26,642
.قبل از تولد مامان
931
01:18:27,074 --> 01:18:29,182
... در 20. یا در 21
932
01:18:29,575 --> 01:18:30,976
در 20 یا 21
933
01:18:32,577 --> 01:18:35,225
20 یا 21
934
01:18:36,869 --> 01:18:40,725
توی دادگاه چند نکته برای گفتن داریم
935
01:18:41,116 --> 01:18:42,560
واقعا؟
بله -
936
01:18:44,410 --> 01:18:47,018
میدونی چیه؟
937
01:18:47,659 --> 01:18:51,684
بیایید برای سلامتی زندگی تمام خانوادت بچهها و نوهها بنوشیم
938
01:18:52,160 --> 01:18:55,978
، که همه سالم باشن و از زندگی لذت ببرن
939
01:18:57,079 --> 01:19:00,729
که همیشه کار و پول داری
940
01:19:01,911 --> 01:19:05,978
شاید نشت های مکرر چیز خوبی باشه
941
01:19:06,413 --> 01:19:07,979
.خیلی ازت ممنونم
942
01:19:08,413 --> 01:19:11,936
.ولی نشتیهای پشت سر هم خوب نیست کار به اندازه کافی هست
943
01:19:12,328 --> 01:19:15,603
برای نشتهای پشت سر هم -
برای یک عمر نشتی-
944
01:19:21,122 --> 01:19:22,479
.تموم کردم
945
01:19:28,580 --> 01:19:30,062
'' متاسفم، گورموویتز
946
01:19:31,165 --> 01:19:33,565
من باید آبتون رو قطع کنم
947
01:19:35,997 --> 01:19:38,397
من پیامی دریافت نکردم
948
01:19:40,079 --> 01:19:42,730
من اینو نمیدونم-
مهم نیست-
949
01:19:43,165 --> 01:19:44,564
.متاسفم
950
01:19:51,997 --> 01:19:53,398
.من چارهای ندارم
951
01:20:37,627 --> 01:20:40,069
بیا با من زندگی کن
952
01:20:40,503 --> 01:20:41,902
.مثل قدیم
953
01:20:43,501 --> 01:20:45,903
با قبضها چطوری؟
954
01:20:46,336 --> 01:20:47,736
دادگاه به زودی باز میشه
955
01:20:48,502 --> 01:20:49,861
؟صدای منو میشنوی
956
01:20:50,669 --> 01:20:52,902
جدی میگم، همینجا بمون
957
01:20:54,086 --> 01:20:58,197
رسیدها رو برام بیار و این تقدس رو دور بریز. لعنت به همه
958
01:21:03,172 --> 01:21:06,654
ما مبالغ رو مقایسه کردیم و با مبالغ رسمی مطابقت داشت
959
01:21:07,087 --> 01:21:10,656
اسناد آدیک و اسناد دولتی
960
01:21:11,046 --> 01:21:13,988
نشون بده که کل مبلغ هزینه شده
961
01:21:14,422 --> 01:21:18,071
چرا اتاق ایرینا را مرتب نکردی؟ قول دادی درستش کنی
962
01:21:18,505 --> 01:21:21,989
شهردار مرد نجیبیه، اون از آدیک خوشش میاد
963
01:21:22,423 --> 01:21:27,073
و همسر دوست داشتنیش منو به شام دعوت کرد
964
01:21:30,256 --> 01:21:34,324
کسی که هر روز دزدی میکنه شایسته چه اسمیه؟
965
01:21:35,840 --> 01:21:39,033
فردی که هر روز رشوه میگیره
966
01:21:40,924 --> 01:21:43,989
کاتیا مغزتو بشور
967
01:21:44,674 --> 01:21:46,073
کاتیا
968
01:21:47,923 --> 01:21:50,908
من توی رستوران به شکایت هر دوتون گوش دادم
969
01:21:51,466 --> 01:21:54,532
تو همه چیز رو به من گفتی تو همه چیز رو میدونی
970
01:21:55,007 --> 01:21:58,910
همه، حتی کارمنداش میدونستن که شهردار دزدی میکنه
971
01:21:59,344 --> 01:22:00,910
همه میدونستن! حتی تو
972
01:22:01,343 --> 01:22:02,868
همه شهر میدونستن
973
01:22:03,218 --> 01:22:06,743
همه میدونن که همه دزدی میکنن و هر روز رشوه میگیرن
974
01:22:07,135 --> 01:22:10,368
نه همه، و من اونطور که میخوام زندگی میکنم
975
01:22:10,927 --> 01:22:13,409
و تو مواد مخدر مصرف میکنی
976
01:22:14,259 --> 01:22:15,660
از بیمارستان دزدی نکنی
977
01:22:17,925 --> 01:22:19,410
چیزی برای خوردن نداشتیم
978
01:22:20,301 --> 01:22:24,660
ما توی یک آپارتمان مشترک کوچیک گرسنگی کشیدیم. برای همین دزدی کردم
979
01:22:25,053 --> 01:22:28,286
حالا تو به راحتی توی یک آپارتمان زیبا زندگی میکنید
980
01:22:28,345 --> 01:22:29,995
.میتونی تا وقتی سیر میشی غذا بخوری
981
01:22:30,427 --> 01:22:33,162
من خانوادهام رو نجات دادم، در حالی که تو در حال خوندن کتاب هستی
982
01:22:33,596 --> 01:22:36,745
تو اونی که ایرینا رو شکستی
983
01:22:37,179 --> 01:22:41,662
وقتی من سعی کردم ایرینا و خودمو نجات بدم کجا بودی؟
984
01:22:44,177 --> 01:22:45,746
سعی کردم بهش کمک کنم
985
01:22:46,929 --> 01:22:48,578
؟با دزدیدن اون از خونهاش
986
01:22:52,929 --> 01:22:56,329
از ما دزدی کرد تا جیرهاش رو بگیره
987
01:22:57,514 --> 01:22:58,915
تو گریه کردی
آره گریه کردم
988
01:22:59,097 --> 01:23:00,497
و اون در حال مرگه
989
01:23:00,680 --> 01:23:03,414
نمیدونستم چیکار کنم جیغ زدم جیغ زدم
990
01:23:04,057 --> 01:23:05,748
فکر کردم شاید بهش کمک کنه
991
01:23:06,349 --> 01:23:08,663
، حتی وقتی آپارتمان رو خالی کرد
992
01:23:09,097 --> 01:23:11,999
تمام کتابهای با ارزش تو رو دزدید
993
01:23:12,433 --> 01:23:15,539
اون دختر ماست
994
01:23:16,932 --> 01:23:18,290
؟ میفهمی
995
01:23:19,222 --> 01:23:20,664
و حالا ریکاوری شده
996
01:23:21,014 --> 01:23:23,749
وقتی براش جنگیدم تو نبودی
997
01:23:29,058 --> 01:23:32,915
گفتی "تو دندونپزشکی"، تو دهن مردم فرو میکنی
998
01:23:33,015 --> 01:23:35,084
در حالی که من سعی میکردم خودمون رو نجات بدم
999
01:23:35,892 --> 01:23:37,333
پس لعنت به تو
1000
01:23:38,350 --> 01:23:40,209
چندین سال زندان
1001
01:23:40,892 --> 01:23:42,584
ریست میشی
1002
01:23:43,432 --> 01:23:45,582
رسیدها رو فراموش کن هیچ رسیدی وجود نداره
1003
01:23:46,601 --> 01:23:48,167
تماس تموم شد
1004
01:23:49,350 --> 01:23:51,084
، نوهت به دنیا میاد
1005
01:23:52,267 --> 01:23:54,000
و تو اونجا نیستی
1006
01:23:54,434 --> 01:23:55,917
شاید اینطوری بهتر باشه
1007
01:24:38,313 --> 01:24:39,672
... آروم آروم
1008
01:24:40,313 --> 01:24:41,922
چی اذیتت میکنه؟
1009
01:24:43,937 --> 01:24:45,303
.آرامش -
آرامش
1010
01:24:45,354 --> 01:24:47,339
دوباره مست.
اصلا.
1011
01:24:47,855 --> 01:24:49,589
میتونی از گوشی خودت استفاده کنی
1012
01:24:50,021 --> 01:24:52,922
گوشیم؟
بله باید زنگ بزنم فوریه.
1013
01:24:54,772 --> 01:24:58,005
.لطفا -
با تشکر. فقط یک دقیقه.
1014
01:25:09,941 --> 01:25:12,009
ایرینا، منم
1015
01:25:12,442 --> 01:25:15,757
قطع نکن لطفا تا آخر بهم گوش کن
1016
01:25:17,107 --> 01:25:19,132
، به کمک نیاز داشتی
1017
01:25:19,942 --> 01:25:22,091
دختر نازنینم، خرگوش کوچولوی من
1018
01:25:22,565 --> 01:25:26,343
و من فقط سرت داد می زدم بدون اینکه چیزی بفهمم
1019
01:25:27,400 --> 01:25:28,841
.ببخشید
1020
01:25:29,192 --> 01:25:32,134
تازه الان فهمیدم کی هستم
1021
01:25:33,526 --> 01:25:35,342
ببخشید اگه میشه
1022
01:25:35,860 --> 01:25:37,301
...من آدم
1023
01:25:37,568 --> 01:25:39,093
.آدم نادون و احمقی هستم
1024
01:25:39,819 --> 01:25:42,010
همین. دوستت دارم
1025
01:25:53,819 --> 01:25:58,060
با تشکر-
توی زانوهام احساس ضعف دارم، لطفا -
1026
01:25:58,111 --> 01:26:01,637
باید مشروب نخوری و دزدی کنی
1027
01:26:02,238 --> 01:26:03,971
بیا برو
1028
01:26:12,531 --> 01:26:13,930
دیوید گورموویتز!
1029
01:26:15,862 --> 01:26:17,262
.آروم
1030
01:26:18,987 --> 01:26:21,262
در باز بود
1031
01:26:21,695 --> 01:26:23,096
پیچ شکسته شده
1032
01:26:24,239 --> 01:26:27,388
از امروز صبح توی زانوهام درد دارم
1033
01:26:28,030 --> 01:26:30,097
میتونم بلند بشم، بلند بشم
1034
01:26:30,614 --> 01:26:33,429
ولی نمیتونم راه برم
1035
01:26:33,905 --> 01:26:36,431
این درد جدیده. قبلا نداشتم
1036
01:26:37,240 --> 01:26:40,390
و اصلا نمیتونم تمرکز کنم
1037
01:26:41,239 --> 01:26:43,640
این هم جدیده
1038
01:26:45,199 --> 01:26:46,931
چرا وضعیت من بهتر نمیشه؟
1039
01:26:49,864 --> 01:26:51,307
تو دکتری
1040
01:26:51,781 --> 01:26:55,349
شاید باید درمان رو عوض کنی
1041
01:26:56,031 --> 01:26:58,014
.کمکم کنید
1042
01:26:59,115 --> 01:27:00,516
واقعا احساس بدی دارم
1043
01:27:00,617 --> 01:27:02,017
.دارم میبینم
1044
01:27:04,367 --> 01:27:06,183
.کاری کنید
1045
01:27:07,451 --> 01:27:08,851
.خواهش میکنم
1046
01:27:09,451 --> 01:27:10,851
اعتراف به گناه
1047
01:27:11,367 --> 01:27:15,018
حصر خانگی رو لغو میکنن و ما از شما مراقبت میکنیم
1048
01:27:20,617 --> 01:27:24,935
ممنونم، یک دوره آزمایشی میگیری و ما از شما مراقبت میکنیم
1049
01:27:27,536 --> 01:27:31,102
اما تو گفتی که به من افتخار میکنی
1050
01:27:32,535 --> 01:27:35,185
چه چیزی تغییر کرده؟
1051
01:27:36,535 --> 01:27:37,937
.هیچی
1052
01:27:39,370 --> 01:27:40,769
؟بعدش
1053
01:27:41,744 --> 01:27:43,186
خجالت نمیکشی؟
1054
01:27:44,328 --> 01:27:46,187
من ممکنه بمیرم،
1055
01:27:46,618 --> 01:27:48,768
چی -
؟ایستادن
1056
01:27:49,370 --> 01:27:51,186
؟نمیفهمید
1057
01:27:52,953 --> 01:27:55,937
من نمیتونم ازت مراقبت کنم
1058
01:27:57,453 --> 01:27:58,936
من فقط نمیتونم
1059
01:28:15,081 --> 01:28:17,522
میخوای اخراج بشم؟
1060
01:28:21,455 --> 01:28:22,855
.نه
1061
01:28:23,414 --> 01:28:24,938
.البته که نه
1062
01:28:30,206 --> 01:28:31,606
... اما پاهای من
1063
01:28:32,124 --> 01:28:34,107
پاهام
1064
01:28:34,914 --> 01:28:36,357
من اونا رو احساس نمیکنم
1065
01:28:38,292 --> 01:28:42,233
.من میفهمم. -
نمیتونم ، میفهمم-
1066
01:28:43,374 --> 01:28:44,817
.من نمیتونم
1067
01:28:48,540 --> 01:28:49,940
.من نمیتونم
1068
01:29:16,795 --> 01:29:18,193
!کین لین! پروفسور
1069
01:29:18,544 --> 01:29:20,694
من خیلی خوشحالم که شما رو میبینم
1070
01:29:21,502 --> 01:29:23,278
؟تو حالت خوب نیست
1071
01:29:23,793 --> 01:29:25,076
؟تو مریضی
1072
01:29:25,127 --> 01:29:27,945
آره، حالم خوب نیست
1073
01:29:29,004 --> 01:29:30,445
.من مریضم
1074
01:29:30,712 --> 01:29:32,236
همه چیز رو ادیت کردم
1075
01:29:33,170 --> 01:29:35,029
فایدهای نداشت!
نه -
1076
01:29:36,378 --> 01:29:37,777
.بی سلیقه
1077
01:29:40,296 --> 01:29:42,029
.برات متاسفم
1078
01:29:42,504 --> 01:29:43,862
واقعا متاسفم
1079
01:29:44,087 --> 01:29:45,530
؟چرا
1080
01:29:45,880 --> 01:29:47,986
من بدون تو اینجا زندگی رو ادامه نمیدم
1081
01:29:48,795 --> 01:29:50,194
... کین لین
1082
01:29:50,880 --> 01:29:54,195
من میام خونه
1083
01:29:57,088 --> 01:29:58,821
اونجا کتاب مینویسم
1084
01:30:00,004 --> 01:30:01,447
.خیلی بدی
1085
01:30:01,879 --> 01:30:03,699
.من حواسم به تو بود
1086
01:30:04,215 --> 01:30:05,574
.برام بنویس
1087
01:30:05,964 --> 01:30:10,033
باید برگردم داخل، باید دراز بکشم
1088
01:30:14,131 --> 01:30:16,199
تو خیلی شیرین و مهربونی
1089
01:30:16,799 --> 01:30:18,281
.خیلی مهربون
1090
01:30:19,299 --> 01:30:21,699
.ممنون .من نگهش میدارم
1091
01:30:23,132 --> 01:30:24,823
به عنوان یادگاری نگهش میدارم
1092
01:30:37,841 --> 01:30:39,826
... خیلی شیرین
1093
01:30:40,634 --> 01:30:42,368
..بعد
1094
01:31:30,847 --> 01:31:34,705
چرا به تولستوی نیاز داری؟ این طلسم منه.
1095
01:31:35,472 --> 01:31:37,245
فکر میکنی اونجا بتونی به صفحهها گوش بدی؟
1096
01:31:37,721 --> 01:31:39,871
فکر میکردم حداقل جاز تأثیرگذار باشه
1097
01:31:40,890 --> 01:31:42,789
لباس گرم بستهبندی شده
1098
01:31:43,140 --> 01:31:45,663
باشه اونا رو اینجا میذارم
1099
01:31:46,222 --> 01:31:47,623
من هر چیزی که نیاز دارم رو دارم
1100
01:31:48,556 --> 01:31:49,913
برای بحث نهایی
1101
01:31:50,763 --> 01:31:52,371
ما آمادهایم
1102
01:31:53,473 --> 01:31:55,081
ما هر کاری از دستمون برمیاومد انجام دادیم
1103
01:31:57,014 --> 01:31:59,873
خدا کمکمون کنه
1104
01:32:01,182 --> 01:32:03,622
کراوات من! -
کراوات ممنوعه؟
چرا...
1105
01:32:03,805 --> 01:32:06,090
چیزی که ممکنه تو خودتو باهاش حلقآویز کنی، ممنوعه
1106
01:32:06,141 --> 01:32:08,882
همچنین بند کفش.
1107
01:32:08,933 --> 01:32:11,708
... خودم رو حلق آویز کنم این وسوسه انگیز به نظر میرسه
1108
01:32:12,308 --> 01:32:14,291
یک چیز ظریفی توش هست
1109
01:32:15,224 --> 01:32:18,375
من توی تاریخ ثبت میشم، مانند کاپون
1110
01:32:18,893 --> 01:32:20,625
به کاپون، دزد صندلیها
1111
01:32:22,224 --> 01:32:23,626
آنا میخایلوونا
1112
01:32:25,642 --> 01:32:27,250
اگر اعتراف به گناه کنم چی؟
1113
01:32:28,141 --> 01:32:32,542
اونوقت همه چیز تموم میشه و من دست از آزار دادن همه بر میدارم
1114
01:32:32,976 --> 01:32:34,375
دیگه طاقت ندارم
1115
01:32:38,184 --> 01:32:39,626
...بعد
1116
01:32:40,267 --> 01:32:42,211
میخوای تشکر کنی
1117
01:32:44,143 --> 01:32:46,002
به چه چیزی متهم هستی؟
1118
01:32:49,644 --> 01:32:51,460
من ترس تو رو درک میکنم
1119
01:32:53,644 --> 01:32:55,628
اما ما گناه رو قبول نمیکنیم
1120
01:32:56,062 --> 01:32:59,628
.نه؟ -
نه -
پس نه متشکرم.
1121
01:33:00,062 --> 01:33:01,461
.خوب
1122
01:33:02,393 --> 01:33:03,794
.ممنون
1123
01:33:04,393 --> 01:33:05,796
خدا کمکمون کنه
1124
01:33:07,980 --> 01:33:09,880
تیغمو فراموش کردم
1125
01:33:10,479 --> 01:33:13,880
میذارمش تو جیبم
1126
01:33:20,106 --> 01:33:22,296
پس ما به گناه خودمون اعتراف نمیکنیم
1127
01:33:25,813 --> 01:33:27,546
اتفاقا بهت گفتم
1128
01:33:27,980 --> 01:33:29,630
شوهرم منو ترک کرد
1129
01:33:30,065 --> 01:33:33,297
نه -
حالا میدونی
1130
01:33:34,314 --> 01:33:37,173
تو هیچوقت به من نگفتی که شوهرت چه کارهس
1131
01:33:37,773 --> 01:33:40,298
.دیگه مهم نیست
1132
01:35:26,156 --> 01:35:28,889
من باور نکردم! کسی باور نکرد
1133
01:35:29,739 --> 01:35:33,849
خیلی هیجان زده نشی، اونا ممکنه تجدید نظر کنند
1134
01:35:34,240 --> 01:35:37,015
با اینکه هیچی ندارن
1135
01:35:37,491 --> 01:35:40,225
و با وجود اینکه فکر میکنم پرونده رو میبندند
1136
01:35:41,032 --> 01:35:42,473
پس بیایید تا عمر دور دوم به سلامتی بنوشیم
1137
01:35:42,865 --> 01:35:46,474
.نه .واسه این زندگی مشروب نمیخورم
1138
01:35:46,908 --> 01:35:50,059
در تمام این مدت همه مشتریامو از دست دادم
1139
01:35:50,492 --> 01:35:53,015
شوهرم منو ترک کرد همه دوستام رو از دست دادم
1140
01:35:53,407 --> 01:35:55,725
ترجیح میدم دور دوم نداشته باشم
1141
01:35:56,159 --> 01:35:59,266
ولی ما انجامش دادیم! ما پیروز شدیم، میتونی بخاطر این زندگی بنوشی
1142
01:35:59,991 --> 01:36:01,392
!برای زندگی
1143
01:36:02,243 --> 01:36:04,142
حتی مال ما هم ارتباطی با اون نداشت
1144
01:36:05,325 --> 01:36:06,725
؟منظورت چیه
1145
01:36:08,994 --> 01:36:10,851
مظنون بودن شهردار
1146
01:36:11,494 --> 01:36:15,435
بازپرس از مسکو اومده و فردا اعلام میکنه
1147
01:36:17,160 --> 01:36:19,060
معلوم میشه
1148
01:36:20,746 --> 01:36:23,644
داستان بزرگی توی کارخانه موتور هست
1149
01:36:25,160 --> 01:36:27,311
فساد ... و البته
1150
01:36:27,828 --> 01:36:30,144
و در مورد مجسمه
1151
01:36:39,329 --> 01:36:41,979
ما یک شهردار جدید داریم، اهل مسکوئه
1152
01:36:42,454 --> 01:36:43,895
جوونه
1153
01:36:47,996 --> 01:36:50,355
معلومه که همه استرس دارن
1154
01:36:52,080 --> 01:36:54,145
جانباز هم زمانی جوون بود
1155
01:36:55,537 --> 01:36:58,730
اما شاید متفاوت باشه
1156
01:37:04,121 --> 01:37:08,649
تقریبا فراموش کردم، بازرس ما زنگ زد تا عذرخواهی کنه
1157
01:37:09,083 --> 01:37:11,066
گفت تحت فشاره
1158
01:37:14,499 --> 01:37:16,941
پس همه چیز رایگانه
1159
01:37:17,500 --> 01:37:19,607
مرگ مادرم
1160
01:37:20,750 --> 01:37:22,150
...همسر من
1161
01:37:23,417 --> 01:37:26,565
این همه درد... رایگان
1162
01:37:28,083 --> 01:37:29,982
پرونده من برای کسی جالب نبود
1163
01:37:34,042 --> 01:37:37,483
.همه چیز کاملا رایگان بود
1164
01:37:49,918 --> 01:37:51,318
دیوید میخوای جواب بدی؟
1165
01:37:51,752 --> 01:37:53,151
.الان نمیتونم
1166
01:39:21,341 --> 01:39:22,702
بابا چی شد
1167
01:39:22,927 --> 01:39:24,577
چرا اینجا دراز میکشی؟
1168
01:39:25,425 --> 01:39:27,825
بابا دوباره مستی؟
1169
01:39:29,426 --> 01:39:31,326
آقا با آمبولانس تماس بگیرید
1170
01:39:31,925 --> 01:39:35,161
بابا یه چیزی بگو
1171
01:39:36,260 --> 01:39:37,617
با آمبولانس تماس بگیر!
1172
01:39:37,843 --> 01:39:39,243
بابا بلند شو
1173
01:39:39,509 --> 01:39:43,119
بیا، لطفا، جرات مردن را نداشته باش
1174
01:39:47,095 --> 01:39:48,494
... نه
1175
01:39:48,928 --> 01:39:50,494
من اینجام، من اینجام!
1176
01:39:50,928 --> 01:39:53,245
بخاطر من بلند شو بابا
1177
01:39:54,094 --> 01:39:55,742
بابا من اینجام
1178
01:39:56,176 --> 01:39:58,076
!خواهش میکنم! التماس میکنم
1179
01:39:58,761 --> 01:40:01,078
خواهش میکنم بابا!
1180
01:40:02,428 --> 01:40:03,494
!بابا
1181
01:40:04,011 --> 01:40:05,078
!بابا
1182
01:40:05,345 --> 01:40:06,453
!بابا
1183
01:40:07,512 --> 01:40:09,287
بابا، من هستم، من اینجام
1184
01:40:09,802 --> 01:40:12,080
این منم، ایرینا
1185
01:40:12,805 --> 01:40:17,080
لطفا بلند شو التماس میکنم
1186
01:40:17,514 --> 01:40:18,913
همه چی خوبه
1187
01:40:19,264 --> 01:40:21,330
.من کمکت میکنم
1188
01:40:21,805 --> 01:40:23,665
تو به من کمک میکنی، منم بهت کمک میکنم
1189
01:40:24,098 --> 01:40:26,496
با شمارش سه
1190
01:40:35,014 --> 01:40:38,581
من دارم زایمان میکنم تو احساس بهتری داری و ما خوب میشیم
1191
01:40:39,015 --> 01:40:40,581
بیا بریم خونه تا استراحت کنی
1192
01:40:41,015 --> 01:40:44,713
میریم تو پارک قدم بزنیم حتی به دریاچه بایکال هم میرسیم
1193
01:40:44,764 --> 01:40:46,130
تو به ما شنا یاد میدی
1194
01:40:46,181 --> 01:40:49,833
چرا روی زمین دراز کشیدی؟
1195
01:40:50,225 --> 01:40:54,083
بابا خیلی دوستت دارم لطفا بیا خونه
1196
01:40:54,849 --> 01:40:58,914
.خوب؟ همه چیز درست میشه، من اینجام، میبخشمت
1197
01:40:59,933 --> 01:41:01,332
من میبخشمت، واقعا
1198
01:41:06,766 --> 01:41:10,749
پروفسور David Ohldze و Olga Kriltova
1199
01:41:11,099 --> 01:41:12,669
بیگناه شناخته شدند و از بازداشت آزاد شدند
1200
01:41:13,019 --> 01:41:15,752
آنها به اختلاس متهم شده بودند
1201
01:41:16,102 --> 01:41:18,753
با بودجه دولتی در نظر گرفته شده برای تأمین بودجه یک کنفرانس دانشگاهی
1202
01:41:19,184 --> 01:41:22,418
، با این وجود همکاران سابق اساتید
1203
01:41:22,851 --> 01:41:26,336
رای مخالف بازگشت به دانشگاه را دادهاند
1204
01:41:27,351 --> 01:41:31,252
با نزدیک شدن به سال جدید، کلاهبرداران راه جدیدی برای تقلب پیدا کردند
1205
01:41:31,768 --> 01:41:33,168
... مشتریان بانک
1206
01:43:01,569 --> 01:43:06,669
ترجمه : EhsaN
t.me/Teddy_otter
97665