Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:40,651 --> 00:00:43,798
Rock, paper, scissors!
3
00:00:45,971 --> 00:00:48,036
I thought that it was around this time,
so I stopped by.
4
00:00:48,352 --> 00:00:49,719
I was right!
5
00:00:49,719 --> 00:00:52,820
So you were waiting for this
time to come around for me?
6
00:00:53,823 --> 00:00:55,627
I wasn't waiting.
7
00:00:57,920 --> 00:01:00,891
You need these days in your
extravagant life.
8
00:01:04,017 --> 00:01:07,421
Now that I think about it,
this isn't bad.
9
00:01:08,230 --> 00:01:10,930
All of your bad luck
comes at the same time.
10
00:01:10,930 --> 00:01:12,078
Ouch!
11
00:01:12,679 --> 00:01:14,963
Darn it!
12
00:01:21,037 --> 00:01:23,748
Don't you feel like you could
do anything on all the other days?
13
00:01:33,756 --> 00:01:37,485
Why didn't you tell me that Min Young
wasn't a high school student?
14
00:01:38,820 --> 00:01:41,052
I think I was impolite to her.
15
00:01:42,536 --> 00:01:44,194
That's not impolite.
16
00:01:44,194 --> 00:01:46,611
Anyway! You're so mean.
17
00:01:47,133 --> 00:01:50,545
You made her really go to
school for work?
18
00:01:50,545 --> 00:01:53,478
You have no idea. She's...
19
00:01:55,240 --> 00:01:59,017
She seemed like she never
even went to high school.
20
00:01:59,043 --> 00:02:01,076
I couldn't bear her acting.
21
00:02:46,371 --> 00:02:48,894
Really.
22
00:02:48,894 --> 00:02:51,716
I really want to see her.
23
00:02:59,132 --> 00:03:00,811
One sec.
24
00:03:17,645 --> 00:03:21,392
- I didn't bring her here. She just...
- I said to not let anyone in!
25
00:03:21,916 --> 00:03:25,298
- I didn't open the door.
- Get her out of here right now!
26
00:03:25,790 --> 00:03:28,143
She came all the way here.
How can I kick her out?
27
00:03:29,093 --> 00:03:31,965
Excuse me.
28
00:03:34,747 --> 00:03:39,200
Is this the place that makes your love
magically come true?
29
00:03:39,200 --> 00:03:41,677
Yes! It's magical.
30
00:03:43,257 --> 00:03:44,582
It's Cyrano Agency.
31
00:03:44,608 --> 00:03:48,302
But I'm very sorry, we're
not hiring at the moment.
32
00:03:49,434 --> 00:03:52,076
I'm not here to apply.
33
00:03:52,076 --> 00:03:54,868
Ms. Gong! Please escort her outside.
34
00:03:55,957 --> 00:03:57,486
Huh?
35
00:04:01,166 --> 00:04:03,304
I'm sorry. Someone had it wrong.
36
00:04:05,223 --> 00:04:07,351
It looks like you're close to Min Young.
37
00:04:07,965 --> 00:04:09,070
Huh?
38
00:04:10,257 --> 00:04:12,322
Looks like I was worried
over nothing.
39
00:04:12,348 --> 00:04:14,411
I didn't know that you
were doing so well.
40
00:04:16,437 --> 00:04:22,991
I feel relieved, and yet why do
I feel so sad?
41
00:04:28,176 --> 00:04:32,605
So she has been coming to this restaurant
because of the agency?
42
00:04:33,170 --> 00:04:34,775
I think so.
43
00:04:36,805 --> 00:04:38,872
She's like a zombie.
44
00:04:39,623 --> 00:04:43,039
You came to hire us didn't you?
45
00:04:45,391 --> 00:04:48,374
Who is the other person?
46
00:04:57,236 --> 00:05:01,235
I can't tell you that.
47
00:05:02,364 --> 00:05:04,402
Why not?
48
00:05:04,857 --> 00:05:07,492
Can't you just change me?
49
00:05:08,262 --> 00:05:09,616
Huh?
50
00:05:10,689 --> 00:05:15,818
I'm not very good around men.
51
00:05:19,095 --> 00:05:23,381
You want us to just change you?
52
00:05:23,859 --> 00:05:26,092
You don't want us to move his heart?
53
00:05:28,982 --> 00:05:34,869
Yes! I want to tell him that
I like him on my own.
54
00:05:36,269 --> 00:05:39,046
I think that's the only way
to show him my true feelings.
55
00:05:41,853 --> 00:05:43,874
True feelings.
56
00:05:47,451 --> 00:05:53,042
Leave it up to me! I will help you
in Cyrano Agency's name.
57
00:06:03,109 --> 00:06:07,713
Up until then,
Min Young looked very confident.
58
00:06:10,184 --> 00:06:13,211
You can't do it!
Don't even dream about it.
59
00:06:15,086 --> 00:06:17,977
I warned you to not accept
orders during this time.
60
00:06:19,201 --> 00:06:21,748
Keep your voice down!
She's going to hear you.
61
00:06:22,214 --> 00:06:24,397
Don't judge and refuse services.
62
00:06:24,397 --> 00:06:30,038
I'm not judging. I'm just giving
my professional opinion.
63
00:06:31,164 --> 00:06:34,593
You're lying! Tell me
your professional opinion then.
64
00:06:44,380 --> 00:06:48,926
I'm fine. This happens to me often.
65
00:06:49,880 --> 00:06:51,608
See?
She says that it happens often.
66
00:06:52,092 --> 00:06:55,662
How unlucky do you have to be
for that to happen often?
67
00:06:57,830 --> 00:07:00,739
She brings bad luck.
68
00:07:30,307 --> 00:07:32,378
Bong Soo Ah!
69
00:07:33,203 --> 00:07:35,062
Soo Ah! Wake up!
70
00:07:35,062 --> 00:07:38,778
She faints just from looking at
a man in the eyes.
71
00:07:38,778 --> 00:07:41,658
Soo Ah! Can you hear me?
72
00:07:42,219 --> 00:07:44,585
See? How can we not help her?
73
00:07:46,429 --> 00:07:51,356
Fine! If you want to help her so
badly, I will make an exception.
74
00:07:52,720 --> 00:07:57,388
You can be in charge of it.
But don't expect my help.
75
00:07:58,234 --> 00:07:59,705
Okay?
76
00:08:01,308 --> 00:08:04,146
Thank you for accepting my order.
77
00:08:05,292 --> 00:08:08,427
You're welcome!
We're only doing our job.
78
00:08:09,990 --> 00:08:14,887
I will make sure that your love comes true.
Just trust me!
79
00:08:28,239 --> 00:08:30,233
Are you okay?
80
00:08:30,233 --> 00:08:33,273
I'm fine. I do this often too.
81
00:08:40,679 --> 00:08:42,568
Name: Bong Soo Ah.
82
00:08:43,129 --> 00:08:45,021
Age: 26.
83
00:08:45,242 --> 00:08:47,180
She works in a haunted mansion
in a theme park.
84
00:08:48,483 --> 00:08:52,040
Her family is made up of her grandmother,
mother and herself, without any men.
85
00:08:52,680 --> 00:08:55,481
She went to an all-girls' school.
86
00:08:56,230 --> 00:08:58,523
Oh course she doesn't know how to
deal with men.
87
00:08:59,686 --> 00:09:03,557
Yeah. Girls from all-girls' middle school
are different in my school too.
88
00:09:04,141 --> 00:09:06,558
Some of them don't even
eat around boys.
89
00:09:08,246 --> 00:09:09,468
What about the target?
90
00:09:10,528 --> 00:09:15,723
I don't know that either.
She doesn't say anything about him.
91
00:09:16,245 --> 00:09:18,300
Oh no!
92
00:09:18,733 --> 00:09:21,258
You couldn't even find the target
from going to the scene?
93
00:09:23,368 --> 00:09:25,312
That would never happen to me.
94
00:09:26,535 --> 00:09:27,827
She wouldn't tell me.
95
00:09:27,853 --> 00:09:31,975
She stays in the haunted house all day
at work. How would I know?
96
00:09:32,531 --> 00:09:36,983
You couldn't find him even when
the area was really small.
97
00:09:37,434 --> 00:09:41,460
I guess it's true that not-so smart students
are also bad at easy tests.
98
00:09:42,462 --> 00:09:44,384
I did well in school!
99
00:09:45,369 --> 00:09:46,844
No way.
100
00:09:49,284 --> 00:09:51,687
You don't believe me!
101
00:09:52,512 --> 00:09:56,035
Watch how I will make this happen.
102
00:09:56,035 --> 00:09:57,805
You want to make a bet then?
103
00:09:58,633 --> 00:10:00,117
Fine!
104
00:10:01,131 --> 00:10:07,033
If I make this happen, then you
have to do anything I ask you to.
105
00:10:08,127 --> 00:10:10,842
Then if you fail,
the same applies to you?
106
00:10:15,069 --> 00:10:17,854
Are you scared already?
107
00:10:18,463 --> 00:10:20,314
No! I take it!
108
00:10:20,966 --> 00:10:24,028
You better worry about what I'm
going to make you do.
109
00:10:24,817 --> 00:10:26,902
Thank you for saying what I was
about to say.
110
00:10:27,539 --> 00:10:34,015
You're not going to be so confident
later. So enjoy it while you can.
111
00:10:35,050 --> 00:10:41,183
Min Young had no idea what she
had gotten herself into.
112
00:10:42,826 --> 00:10:45,042
You made a bet with Seo?
113
00:10:45,651 --> 00:10:49,342
Yeah! He was so sure that
I was going to fail.
114
00:10:52,779 --> 00:10:57,592
I don't mean to be discouraging,
but are you really sure about this?
115
00:10:58,101 --> 00:11:00,295
Of course!
116
00:11:00,560 --> 00:11:03,525
I need to have confidence
even if I'm not sure.
117
00:11:03,866 --> 00:11:07,851
I can't think about failing when there is
a client counting on me.
118
00:11:10,639 --> 00:11:16,355
Can I make my bet on you then?
It will be a sign of trust.
119
00:11:19,780 --> 00:11:22,334
But I can't do anything for you then.
120
00:11:23,113 --> 00:11:28,016
If you make it happen, I will
do something for you then.
121
00:11:28,932 --> 00:11:32,734
If you fail, then I could
buy you a drink.
122
00:11:33,412 --> 00:11:35,029
How is that?
123
00:11:35,627 --> 00:11:37,230
Really?
124
00:11:38,391 --> 00:11:40,503
Then I have nothing to lose!
125
00:11:42,573 --> 00:11:44,527
Of course I'll take it then.
126
00:11:46,319 --> 00:11:49,045
The first step to a successful relationship.
127
00:11:49,692 --> 00:11:52,776
People say that you have
to be beautiful inside.
128
00:11:53,360 --> 00:11:56,636
But people don't have X-ray vision.
They can't see your insides.
129
00:11:57,695 --> 00:12:03,375
In order for someone to see your
inner beauty, you must look good first.
130
00:12:13,813 --> 00:12:22,292
Soo Ah!
You can't do it looking like that.
131
00:12:23,837 --> 00:12:29,275
Frankly, it feels like watching 'The Ring.'
132
00:12:32,828 --> 00:12:37,689
I know. But I can't...
133
00:12:38,009 --> 00:12:42,757
Can you walk around naked?
134
00:12:44,647 --> 00:12:46,287
Huh?
135
00:12:47,079 --> 00:12:50,592
That's what this hair means to me.
136
00:12:52,259 --> 00:12:57,563
If I don't cover my face, I can't go outside.
137
00:13:05,253 --> 00:13:11,306
Give me some more time.
138
00:13:13,536 --> 00:13:18,410
Okay! Should we try something else then?
139
00:13:34,694 --> 00:13:38,220
See? I'm never wrong about anything.
140
00:13:58,651 --> 00:14:00,625
Again! Your eyes are looking down again.
141
00:14:01,239 --> 00:14:04,172
Don't look anywhere else!
Look into his eyes.
142
00:14:08,138 --> 00:14:10,326
You should never forget.
143
00:14:10,849 --> 00:14:14,711
Not only is making eye contact polite,
it's basic for having a conversation.
144
00:14:15,957 --> 00:14:19,460
Communication with your eyes
without even talking.
145
00:14:20,024 --> 00:14:23,668
Affection starts from the eyes.
146
00:14:25,680 --> 00:14:30,036
Soo Ah! Men are just the same.
147
00:14:30,687 --> 00:14:35,832
Don't try to think that he's different.
Just think that he's the same as girls.
148
00:14:36,964 --> 00:14:40,419
She's a girl. She's a girl. She's a girl.
149
00:14:44,724 --> 00:14:49,075
I can't do that.
150
00:14:50,638 --> 00:14:53,679
It's not because you have bad eye sight.
151
00:15:09,594 --> 00:15:16,007
Empty your heart first.
Think that it's a rock and stare at him.
152
00:15:16,849 --> 00:15:18,552
A rock?
153
00:15:18,984 --> 00:15:21,273
They are his eyes. Not rocks.
154
00:15:23,044 --> 00:15:25,372
They are rocks.
155
00:15:32,062 --> 00:15:36,149
- I'm sorry.
- Is this hard?
156
00:15:37,484 --> 00:15:40,522
Look! See?
157
00:15:41,070 --> 00:15:45,455
They are not human eyes.
They are just hard rocks.
158
00:15:46,381 --> 00:15:51,902
Yeah?
They are just hard rocks.
159
00:15:56,515 --> 00:15:58,479
Rocks.
160
00:16:06,558 --> 00:16:08,872
See?
161
00:16:09,087 --> 00:16:12,425
This is how you do it. Okay?
162
00:16:19,921 --> 00:16:23,419
Soo Ah? Should we try something else?
163
00:16:23,874 --> 00:16:26,746
It was not just Min Young
that had made a mistake.
164
00:16:40,588 --> 00:16:42,092
Soo Ah.
165
00:16:44,612 --> 00:16:48,447
How long did you cover your face for?
166
00:16:50,327 --> 00:16:54,530
It's been so long that I don't remember well.
167
00:16:55,036 --> 00:16:57,526
It happened naturally.
168
00:16:58,496 --> 00:17:01,838
Naturally?
169
00:17:03,540 --> 00:17:10,678
There were a lot of people that talked
behind my back since I was very young.
170
00:17:12,287 --> 00:17:19,364
At first, I was afraid of people
looking at me.
171
00:17:20,691 --> 00:17:26,896
Then I could tell that people looked
at my face less the more I covered my face.
172
00:17:28,258 --> 00:17:36,597
It was better for people to not see me
than for them to be scared of me.
173
00:17:38,760 --> 00:17:42,230
It must have been hard.
174
00:17:46,219 --> 00:17:49,450
Did you have a change in your heart?
175
00:18:02,558 --> 00:18:04,614
Excuse me.
176
00:18:13,884 --> 00:18:19,928
Excuse me, just one sec.
177
00:18:26,379 --> 00:18:28,061
Are you okay?
178
00:18:56,647 --> 00:19:01,933
This is why love is beautiful.
It moves people.
179
00:19:03,278 --> 00:19:09,990
When do you feel most comfortable?
180
00:19:10,630 --> 00:19:14,331
When I'm surrounded in nature.
181
00:19:16,262 --> 00:19:21,829
When I can hear the sound of wind and water.
182
00:19:33,828 --> 00:19:37,772
Anyone can get nervous when they
face the opposite sex for the first time.
183
00:19:38,517 --> 00:19:41,159
Especially people who are not sociable.
184
00:19:42,048 --> 00:19:45,754
The best thing you can do is to enjoy
the nervousness.
185
00:19:46,107 --> 00:19:48,567
Enjoy the other person
with your racing heart.
186
00:19:49,049 --> 00:19:52,610
But if you're only afraid of
the tension you feel...
187
00:19:53,077 --> 00:19:57,416
Why don't you try to develop some resistance
in the place where you feel the most comfort?
188
00:20:01,393 --> 00:20:07,596
You have to stay in this tent with him
for at least 1 hour.
189
00:20:08,431 --> 00:20:10,780
If you come out of the tent before the
1 hour is up...
190
00:20:12,052 --> 00:20:15,383
Then you will have to stay
with a hideous man instead.
191
00:20:16,244 --> 00:20:19,655
Don't forget.
192
00:20:20,912 --> 00:20:26,681
Hey if you don't say anything,
you might have to stay here forever.
193
00:20:34,004 --> 00:20:39,638
There is a tent indoors.
This is weird.
194
00:20:39,638 --> 00:20:41,496
Is it weird?
195
00:20:41,923 --> 00:20:45,227
Everyone says that about my room.
196
00:20:46,122 --> 00:20:50,552
Do you hate it when people
think that it's weird?
197
00:20:51,522 --> 00:20:57,270
No. I like it. That's enough isn't it?
198
00:20:57,270 --> 00:21:02,520
What about you? You hate people thinking
that you're weird, and you haven't changed?
199
00:21:04,082 --> 00:21:06,988
You're doing well Ah Rang.
200
00:21:07,399 --> 00:21:11,632
Do you know why princesses
in fairy tales are beautiful?
201
00:21:11,632 --> 00:21:16,150
Do you know why princesses in fairy tales
are beautiful?
202
00:21:17,120 --> 00:21:20,940
Because they were all brazen.
203
00:21:21,302 --> 00:21:24,428
They just believed that they must be
pretty because they are princesses.
204
00:21:24,454 --> 00:21:27,819
Other people just believed it too.
205
00:21:28,035 --> 00:21:34,542
Forget all the bad memories in the past
and give yourself another chance.
206
00:21:39,350 --> 00:21:42,862
This is a good idea.
Thank you Moo Jin.
207
00:21:54,480 --> 00:21:57,938
Can you help me with filming?
Ah Rang and Moo Jin are both out.
208
00:22:00,264 --> 00:22:01,997
Why do you film that anyway?
209
00:22:02,023 --> 00:22:06,046
It's good to have a manual.
We can show it to other people.
210
00:22:06,606 --> 00:22:08,583
Manuals are only made by pros.
211
00:22:09,071 --> 00:22:13,986
You don't know what
you're talking about.
212
00:22:14,012 --> 00:22:19,044
Worse players become
better coaches later.
213
00:22:20,442 --> 00:22:26,010
Like Guus Hiddink (a soccer coach)
and... There is someone else.
214
00:22:26,081 --> 00:22:28,649
Seo!
215
00:22:29,062 --> 00:22:32,340
When is the next payment coming?
216
00:22:34,756 --> 00:22:36,511
Damn it!
217
00:22:37,995 --> 00:22:40,846
I think he has forgotten about this cord already.
218
00:22:41,375 --> 00:22:44,332
You have to go up to the rooftop again?
219
00:22:44,983 --> 00:22:46,069
Huh?
220
00:22:47,423 --> 00:22:51,026
Who is this Senorita?
We've never met.
221
00:22:51,782 --> 00:22:53,788
Who are you?
222
00:22:54,659 --> 00:22:58,853
You scared me!
I wasn't expecting that.
223
00:22:59,786 --> 00:23:03,581
She's a pro actress.
Is she getting ready for horror films?
224
00:23:04,077 --> 00:23:07,323
I can make a great vampire.
225
00:23:08,825 --> 00:23:14,093
Anyway, where is Seo?
226
00:23:14,595 --> 00:23:17,395
I don't know.
227
00:23:20,359 --> 00:23:24,362
I don't know. I don't know him.
I don't know.
228
00:23:24,362 --> 00:23:27,539
We never accept that.
229
00:23:29,141 --> 00:23:35,168
I saw you calling Master at
the restaurant 'boss.'
230
00:23:40,583 --> 00:23:45,080
Sadako! You're 100% mistaken.
231
00:23:46,409 --> 00:23:49,475
He owes us some money.
232
00:23:51,243 --> 00:23:57,043
Can I tell the people here what I saw?
233
00:23:58,556 --> 00:24:03,200
- Ma'am! I'm sorry!
- Ma'am?
234
00:24:05,680 --> 00:24:08,664
What's wrong with them?
235
00:24:14,620 --> 00:24:19,280
Look at her!
Even they are scared of her looks.
236
00:24:20,170 --> 00:24:23,603
I have to take care of that hair.
237
00:24:27,300 --> 00:24:29,832
I think she was talking about Master.
238
00:24:51,217 --> 00:24:54,730
When you're not sure where to put your
hand, you can put it on your purse.
239
00:24:54,756 --> 00:24:56,113
It's completes your fashion.
240
00:25:00,793 --> 00:25:05,432
Soo Ah. Let's try
sitting on the chair.
241
00:25:05,947 --> 00:25:09,589
- I want to see your posture.
- Okay.
242
00:25:26,110 --> 00:25:29,305
One second! I'm not ready yet.
243
00:25:29,305 --> 00:25:34,170
Look in the mirror! Nothing will happen
because we cut some of your hair.
244
00:25:34,765 --> 00:25:38,672
It's not like people can't see your face
just because you hide it with your hair.
245
00:25:41,479 --> 00:25:47,009
The most important part of loving and
being loved is loving yourself first.
246
00:25:48,540 --> 00:25:51,642
A person that doesn't love herself
cannot shine.
247
00:25:52,300 --> 00:25:56,623
She cannot be loved by others.
248
00:25:58,690 --> 00:26:04,249
Soo Ah, let us make you more beautiful.
249
00:26:04,873 --> 00:26:09,018
Give yourself a chance.
250
00:26:20,563 --> 00:26:24,576
Okay then.
251
00:26:41,344 --> 00:26:45,060
Soo Ah! Breathe deeply and ease up.
252
00:26:52,503 --> 00:26:54,174
I might just faint.
253
00:26:54,980 --> 00:26:56,774
Why?
254
00:26:57,254 --> 00:26:59,374
The air is nice here.
255
00:27:00,665 --> 00:27:04,473
I feel like people are only
looking at me.
256
00:27:12,307 --> 00:27:14,942
What's wrong with that?
257
00:27:15,199 --> 00:27:17,095
You don't mind?
258
00:27:18,455 --> 00:27:22,924
You can have a difference attitude
about people looking at you.
259
00:27:24,256 --> 00:27:30,195
The same look can be seen positively
or be seen negatively.
260
00:27:31,020 --> 00:27:34,142
If you can't be free
from other people's attention
261
00:27:34,168 --> 00:27:37,898
try to change
your attitude about it.
262
00:27:39,999 --> 00:27:43,067
I didn't know Moo Jin could
talk in long sentences.
263
00:27:43,548 --> 00:27:53,104
Like, 'Wow, people are looking
at me because my dress is so nice.'
264
00:27:53,104 --> 00:27:55,809
Good job Moo Jin.
Great acting.
265
00:27:58,009 --> 00:28:00,997
That's because you were never
treated like me.
266
00:28:01,564 --> 00:28:05,588
I was always unlucky.
267
00:28:05,588 --> 00:28:10,378
Soo Ah. You're not unlucky.
268
00:28:11,447 --> 00:28:15,841
If you were really unlucky,
you would have never
269
00:28:15,867 --> 00:28:19,902
met the person that made
you want to change.
270
00:28:21,762 --> 00:28:24,874
Try to think of something else.
271
00:28:26,021 --> 00:28:29,179
Like, 'I'm a cute girl.'
272
00:28:32,409 --> 00:28:36,529
Be confident and smile a lot.
273
00:28:37,571 --> 00:28:40,075
Touch a lot of things.
274
00:28:42,266 --> 00:28:45,449
I like that.
275
00:28:46,006 --> 00:28:50,232
That's good for a robot.
276
00:29:01,905 --> 00:29:04,975
I'm not ready yet.
277
00:29:05,514 --> 00:29:06,922
Ready?
278
00:29:07,381 --> 00:29:11,704
Timing is more important than being ready.
279
00:29:14,724 --> 00:29:20,145
Once you miss it,
it's hard to get it back.
280
00:29:25,882 --> 00:29:31,074
You finally looked at me.
281
00:30:09,727 --> 00:30:12,512
Where are we going right now?
282
00:30:13,839 --> 00:30:15,696
You will see.
283
00:30:23,263 --> 00:30:25,105
This is great.
284
00:30:28,324 --> 00:30:31,535
You brought me here to show me this?
285
00:30:31,989 --> 00:30:33,871
No.
286
00:30:37,485 --> 00:30:41,590
I have a helmet.
287
00:31:02,100 --> 00:31:04,336
Wow!
288
00:31:04,812 --> 00:31:09,826
You're a genius.
This is the best!
289
00:31:12,698 --> 00:31:15,837
Aren't you going to wear it?
290
00:31:17,494 --> 00:31:21,514
- That's the only one I have.
- Huh?
291
00:31:22,405 --> 00:31:25,980
One was enough up until now.
292
00:31:49,687 --> 00:31:53,071
- Is it closed right now?
- Yes please come back next time.
293
00:31:55,633 --> 00:31:59,670
When I heard the second boss of
Seogang was a cook, I thought it was a lie.
294
00:32:00,769 --> 00:32:03,073
It was true.
295
00:32:03,782 --> 00:32:07,901
- You came to see me?
- I wanted to help you with your sales.
296
00:32:07,901 --> 00:32:12,277
I'm not interested in the sales.
You can leave.
297
00:32:14,042 --> 00:32:16,551
You think I'm still the same
nobody from Noryangjin?
298
00:32:32,487 --> 00:32:36,038
You know how well I work with knives.
299
00:32:38,287 --> 00:32:41,402
You want to end your life right now?
300
00:32:44,197 --> 00:32:46,188
You want me to kill him?
301
00:32:47,070 --> 00:32:49,727
You guys just stay right there.
302
00:32:51,138 --> 00:32:54,482
I'm really here to help you
with your sales.
303
00:32:55,217 --> 00:32:56,417
Really.
304
00:32:58,095 --> 00:33:00,345
You can just forget about me.
305
00:33:01,001 --> 00:33:03,546
Don't ever come here again.
306
00:33:04,714 --> 00:33:09,294
If I happen to see even your shadow,
I will go seek you out.
307
00:33:38,926 --> 00:33:40,997
Min Young.
308
00:33:41,674 --> 00:33:45,014
Did you see everything?
309
00:33:57,463 --> 00:34:04,216
I can explain.
310
00:34:04,493 --> 00:34:06,790
Those men...
311
00:34:16,713 --> 00:34:19,016
Master.
312
00:34:28,628 --> 00:34:34,394
You don't have to explain if
it's hard for you.
313
00:34:35,291 --> 00:34:40,259
Everyone has a secret.
314
00:34:44,167 --> 00:34:51,029
I know that you're a good man.
You don't have to kill yourself over it.
315
00:34:51,029 --> 00:34:54,529
Don't worry about it.
316
00:34:55,514 --> 00:34:58,405
I will get going then.
317
00:34:59,894 --> 00:35:02,696
Wait.
318
00:35:28,874 --> 00:35:31,959
Boss! We're here.
319
00:35:33,275 --> 00:35:35,776
- Get out.
- I didn't get that sir.
320
00:35:35,776 --> 00:35:39,412
I said get out!
321
00:36:05,740 --> 00:36:09,366
One sec. Thank you.
322
00:36:16,698 --> 00:36:19,198
[It's the last performance this Saturday.]
323
00:36:19,703 --> 00:36:23,343
Ready? Timing is more
important than being ready.
324
00:36:30,132 --> 00:36:37,358
- Soo Ah! What did you just say?
- I'm on my way to tell him.
325
00:36:37,358 --> 00:36:42,237
I want to tell him right now.
326
00:36:42,237 --> 00:36:46,132
No! You can't! It's too early.
327
00:36:46,464 --> 00:36:48,978
You're barely at stage 1.
328
00:36:48,978 --> 00:36:50,786
I know.
329
00:36:51,441 --> 00:36:54,346
But I don't have time.
330
00:36:54,730 --> 00:36:58,368
If it's not today, I don't know
when I can tell him.
331
00:36:59,155 --> 00:37:03,262
Don't worry. I don't expect
it to work.
332
00:37:05,869 --> 00:37:15,014
I just want to tell him how I feel
looking into his eyes.
333
00:37:15,014 --> 00:37:19,019
That's what's most important to me.
334
00:37:19,019 --> 00:37:25,572
It's all thanks to you that I have
the courage to do this.
335
00:37:27,117 --> 00:37:29,672
Thank you for everything.
336
00:37:30,316 --> 00:37:33,914
Soo Ah! Soo Ah!
337
00:37:35,202 --> 00:37:37,278
What's wrong?
338
00:37:37,743 --> 00:37:40,968
- Soo Ah is going to ask him out.
- What?
339
00:37:41,412 --> 00:37:45,097
Why so early? Perhaps you
gave her too much pep talk?
340
00:37:45,808 --> 00:37:50,050
No! I have to go.
341
00:37:50,449 --> 00:37:54,452
Do you even know where?
Hey! Gong Stone!
342
00:37:56,188 --> 00:37:57,793
Where is Moo Jin?
343
00:37:58,297 --> 00:38:00,277
He went out earlier.
344
00:38:00,277 --> 00:38:03,559
Where is he going nowadays?
345
00:38:13,055 --> 00:38:17,377
- Damn it. She's so troublesome.
- Where are you going?
346
00:38:17,377 --> 00:38:20,533
She's going to get sulky if she fails.
347
00:38:20,533 --> 00:38:24,384
Your bad luck hasn't ended yet.
348
00:38:25,275 --> 00:38:29,199
That's when I realized
that I was the one who was mistaken
349
00:38:29,225 --> 00:38:32,912
for thinking
that this was a mistake.
350
00:38:46,807 --> 00:38:49,260
Excuse me.
351
00:38:50,218 --> 00:38:53,399
Do you know where Bong Soo Ah is?
352
00:38:53,399 --> 00:38:58,895
- I saw her going that way.
- That way? Thank you.
353
00:39:22,714 --> 00:39:28,194
Excuse me.
Do you know where Soo Ah is?
354
00:39:28,194 --> 00:39:31,117
Oh! She just went that way.
355
00:39:44,683 --> 00:39:46,732
Excuse me.
356
00:39:57,900 --> 00:40:01,400
Do you remember me?
357
00:40:04,395 --> 00:40:05,486
Sorry...
358
00:40:08,792 --> 00:40:17,637
I'm Bong Soo Ah. I ran into you
a few times in this park.
359
00:40:18,868 --> 00:40:21,257
Oh.
360
00:40:21,657 --> 00:40:29,383
I saw all of your magic performances
in the park every day.
361
00:40:31,388 --> 00:40:37,704
They were the happiest moments of my life.
362
00:40:41,072 --> 00:40:48,667
I felt like I was in a different world.
363
00:40:48,919 --> 00:40:57,900
So I was always thankful for you.
364
00:40:58,186 --> 00:41:04,070
I wanted to tell you that.
365
00:41:10,853 --> 00:41:12,763
And I wanted to give you this.
366
00:41:28,272 --> 00:41:33,823
Good luck with your performances.
I will always cheer for you.
367
00:41:39,515 --> 00:41:42,338
One sec.
368
00:41:47,123 --> 00:41:50,009
It's Soo Ah right?
369
00:41:52,139 --> 00:41:54,845
This stopped.
370
00:41:57,735 --> 00:41:59,606
No, it was fine.
371
00:42:04,270 --> 00:42:07,806
I'm sorry. Everything breaks at my hand.
372
00:42:10,934 --> 00:42:15,959
Then you should fix it.
373
00:42:20,420 --> 00:42:27,126
Get me a working one
the next time you see me.
374
00:43:06,686 --> 00:43:09,965
[For 2 people]
375
00:43:31,947 --> 00:43:36,869
Don't go near the water.
I was told to watch out for water.
376
00:43:37,669 --> 00:43:41,917
Wrong place at the wrong time.
377
00:43:44,175 --> 00:43:48,223
I feel so unlucky.
378
00:44:06,539 --> 00:44:11,109
That's what I gave her.
She's so clumsy.
379
00:45:59,714 --> 00:46:04,018
At that moment my bad luck ended.
380
00:46:10,961 --> 00:46:14,795
Are you okay?
Wake up.
381
00:46:17,383 --> 00:46:21,264
Can you hear me?
Wake up!
382
00:46:22,638 --> 00:46:26,513
Wake up! Hey! Wake up!
383
00:46:27,286 --> 00:46:31,137
Can't you hear me?
384
00:46:38,615 --> 00:46:41,097
Wake up!
385
00:46:41,556 --> 00:46:48,263
Hey! Wake up!
386
00:47:30,675 --> 00:47:40,675
Subtitles by DramaFever
387
00:47:54,259 --> 00:47:56,643
- What happened to you?
- Are you sick?
388
00:47:57,963 --> 00:48:00,801
Isn't he gorgeous?
389
00:48:00,801 --> 00:48:04,636
- You have a good plan?
- I have one.
390
00:48:04,636 --> 00:48:07,015
You guys take care of me.
391
00:48:07,015 --> 00:48:09,275
- Mrs. Han?
- Mrs. Han?
392
00:48:09,275 --> 00:48:12,754
- Get ready to jump.
- Will you go out with me?
393
00:48:12,754 --> 00:48:15,236
I'm not hiding anything so stop.
394
00:48:16,125 --> 00:48:19,334
Have you felt uneasy because of love?
395
00:48:19,617 --> 00:48:21,279
What are you doing in my room?
396
00:48:21,279 --> 00:48:22,687
I have something to ask you.
397
00:48:22,687 --> 00:48:24,765
I really like this person.
398
00:48:24,765 --> 00:48:25,850
Min Young.
399
00:48:26,289 --> 00:48:28,660
Why does my heart beat so hard?30128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.