All language subtitles for Dating agency – Cyrano E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:40,651 --> 00:00:43,798 Rock, paper, scissors! 3 00:00:45,971 --> 00:00:48,036 I thought that it was around this time, so I stopped by. 4 00:00:48,352 --> 00:00:49,719 I was right! 5 00:00:49,719 --> 00:00:52,820 So you were waiting for this time to come around for me? 6 00:00:53,823 --> 00:00:55,627 I wasn't waiting. 7 00:00:57,920 --> 00:01:00,891 You need these days in your extravagant life. 8 00:01:04,017 --> 00:01:07,421 Now that I think about it, this isn't bad. 9 00:01:08,230 --> 00:01:10,930 All of your bad luck comes at the same time. 10 00:01:10,930 --> 00:01:12,078 Ouch! 11 00:01:12,679 --> 00:01:14,963 Darn it! 12 00:01:21,037 --> 00:01:23,748 Don't you feel like you could do anything on all the other days? 13 00:01:33,756 --> 00:01:37,485 Why didn't you tell me that Min Young wasn't a high school student? 14 00:01:38,820 --> 00:01:41,052 I think I was impolite to her. 15 00:01:42,536 --> 00:01:44,194 That's not impolite. 16 00:01:44,194 --> 00:01:46,611 Anyway! You're so mean. 17 00:01:47,133 --> 00:01:50,545 You made her really go to school for work? 18 00:01:50,545 --> 00:01:53,478 You have no idea. She's... 19 00:01:55,240 --> 00:01:59,017 She seemed like she never even went to high school. 20 00:01:59,043 --> 00:02:01,076 I couldn't bear her acting. 21 00:02:46,371 --> 00:02:48,894 Really. 22 00:02:48,894 --> 00:02:51,716 I really want to see her. 23 00:02:59,132 --> 00:03:00,811 One sec. 24 00:03:17,645 --> 00:03:21,392 - I didn't bring her here. She just... - I said to not let anyone in! 25 00:03:21,916 --> 00:03:25,298 - I didn't open the door. - Get her out of here right now! 26 00:03:25,790 --> 00:03:28,143 She came all the way here. How can I kick her out? 27 00:03:29,093 --> 00:03:31,965 Excuse me. 28 00:03:34,747 --> 00:03:39,200 Is this the place that makes your love magically come true? 29 00:03:39,200 --> 00:03:41,677 Yes! It's magical. 30 00:03:43,257 --> 00:03:44,582 It's Cyrano Agency. 31 00:03:44,608 --> 00:03:48,302 But I'm very sorry, we're not hiring at the moment. 32 00:03:49,434 --> 00:03:52,076 I'm not here to apply. 33 00:03:52,076 --> 00:03:54,868 Ms. Gong! Please escort her outside. 34 00:03:55,957 --> 00:03:57,486 Huh? 35 00:04:01,166 --> 00:04:03,304 I'm sorry. Someone had it wrong. 36 00:04:05,223 --> 00:04:07,351 It looks like you're close to Min Young. 37 00:04:07,965 --> 00:04:09,070 Huh? 38 00:04:10,257 --> 00:04:12,322 Looks like I was worried over nothing. 39 00:04:12,348 --> 00:04:14,411 I didn't know that you were doing so well. 40 00:04:16,437 --> 00:04:22,991 I feel relieved, and yet why do I feel so sad? 41 00:04:28,176 --> 00:04:32,605 So she has been coming to this restaurant because of the agency? 42 00:04:33,170 --> 00:04:34,775 I think so. 43 00:04:36,805 --> 00:04:38,872 She's like a zombie. 44 00:04:39,623 --> 00:04:43,039 You came to hire us didn't you? 45 00:04:45,391 --> 00:04:48,374 Who is the other person? 46 00:04:57,236 --> 00:05:01,235 I can't tell you that. 47 00:05:02,364 --> 00:05:04,402 Why not? 48 00:05:04,857 --> 00:05:07,492 Can't you just change me? 49 00:05:08,262 --> 00:05:09,616 Huh? 50 00:05:10,689 --> 00:05:15,818 I'm not very good around men. 51 00:05:19,095 --> 00:05:23,381 You want us to just change you? 52 00:05:23,859 --> 00:05:26,092 You don't want us to move his heart? 53 00:05:28,982 --> 00:05:34,869 Yes! I want to tell him that I like him on my own. 54 00:05:36,269 --> 00:05:39,046 I think that's the only way to show him my true feelings. 55 00:05:41,853 --> 00:05:43,874 True feelings. 56 00:05:47,451 --> 00:05:53,042 Leave it up to me! I will help you in Cyrano Agency's name. 57 00:06:03,109 --> 00:06:07,713 Up until then, Min Young looked very confident. 58 00:06:10,184 --> 00:06:13,211 You can't do it! Don't even dream about it. 59 00:06:15,086 --> 00:06:17,977 I warned you to not accept orders during this time. 60 00:06:19,201 --> 00:06:21,748 Keep your voice down! She's going to hear you. 61 00:06:22,214 --> 00:06:24,397 Don't judge and refuse services. 62 00:06:24,397 --> 00:06:30,038 I'm not judging. I'm just giving my professional opinion. 63 00:06:31,164 --> 00:06:34,593 You're lying! Tell me your professional opinion then. 64 00:06:44,380 --> 00:06:48,926 I'm fine. This happens to me often. 65 00:06:49,880 --> 00:06:51,608 See? She says that it happens often. 66 00:06:52,092 --> 00:06:55,662 How unlucky do you have to be for that to happen often? 67 00:06:57,830 --> 00:07:00,739 She brings bad luck. 68 00:07:30,307 --> 00:07:32,378 Bong Soo Ah! 69 00:07:33,203 --> 00:07:35,062 Soo Ah! Wake up! 70 00:07:35,062 --> 00:07:38,778 She faints just from looking at a man in the eyes. 71 00:07:38,778 --> 00:07:41,658 Soo Ah! Can you hear me? 72 00:07:42,219 --> 00:07:44,585 See? How can we not help her? 73 00:07:46,429 --> 00:07:51,356 Fine! If you want to help her so badly, I will make an exception. 74 00:07:52,720 --> 00:07:57,388 You can be in charge of it. But don't expect my help. 75 00:07:58,234 --> 00:07:59,705 Okay? 76 00:08:01,308 --> 00:08:04,146 Thank you for accepting my order. 77 00:08:05,292 --> 00:08:08,427 You're welcome! We're only doing our job. 78 00:08:09,990 --> 00:08:14,887 I will make sure that your love comes true. Just trust me! 79 00:08:28,239 --> 00:08:30,233 Are you okay? 80 00:08:30,233 --> 00:08:33,273 I'm fine. I do this often too. 81 00:08:40,679 --> 00:08:42,568 Name: Bong Soo Ah. 82 00:08:43,129 --> 00:08:45,021 Age: 26. 83 00:08:45,242 --> 00:08:47,180 She works in a haunted mansion in a theme park. 84 00:08:48,483 --> 00:08:52,040 Her family is made up of her grandmother, mother and herself, without any men. 85 00:08:52,680 --> 00:08:55,481 She went to an all-girls' school. 86 00:08:56,230 --> 00:08:58,523 Oh course she doesn't know how to deal with men. 87 00:08:59,686 --> 00:09:03,557 Yeah. Girls from all-girls' middle school are different in my school too. 88 00:09:04,141 --> 00:09:06,558 Some of them don't even eat around boys. 89 00:09:08,246 --> 00:09:09,468 What about the target? 90 00:09:10,528 --> 00:09:15,723 I don't know that either. She doesn't say anything about him. 91 00:09:16,245 --> 00:09:18,300 Oh no! 92 00:09:18,733 --> 00:09:21,258 You couldn't even find the target from going to the scene? 93 00:09:23,368 --> 00:09:25,312 That would never happen to me. 94 00:09:26,535 --> 00:09:27,827 She wouldn't tell me. 95 00:09:27,853 --> 00:09:31,975 She stays in the haunted house all day at work. How would I know? 96 00:09:32,531 --> 00:09:36,983 You couldn't find him even when the area was really small. 97 00:09:37,434 --> 00:09:41,460 I guess it's true that not-so smart students are also bad at easy tests. 98 00:09:42,462 --> 00:09:44,384 I did well in school! 99 00:09:45,369 --> 00:09:46,844 No way. 100 00:09:49,284 --> 00:09:51,687 You don't believe me! 101 00:09:52,512 --> 00:09:56,035 Watch how I will make this happen. 102 00:09:56,035 --> 00:09:57,805 You want to make a bet then? 103 00:09:58,633 --> 00:10:00,117 Fine! 104 00:10:01,131 --> 00:10:07,033 If I make this happen, then you have to do anything I ask you to. 105 00:10:08,127 --> 00:10:10,842 Then if you fail, the same applies to you? 106 00:10:15,069 --> 00:10:17,854 Are you scared already? 107 00:10:18,463 --> 00:10:20,314 No! I take it! 108 00:10:20,966 --> 00:10:24,028 You better worry about what I'm going to make you do. 109 00:10:24,817 --> 00:10:26,902 Thank you for saying what I was about to say. 110 00:10:27,539 --> 00:10:34,015 You're not going to be so confident later. So enjoy it while you can. 111 00:10:35,050 --> 00:10:41,183 Min Young had no idea what she had gotten herself into. 112 00:10:42,826 --> 00:10:45,042 You made a bet with Seo? 113 00:10:45,651 --> 00:10:49,342 Yeah! He was so sure that I was going to fail. 114 00:10:52,779 --> 00:10:57,592 I don't mean to be discouraging, but are you really sure about this? 115 00:10:58,101 --> 00:11:00,295 Of course! 116 00:11:00,560 --> 00:11:03,525 I need to have confidence even if I'm not sure. 117 00:11:03,866 --> 00:11:07,851 I can't think about failing when there is a client counting on me. 118 00:11:10,639 --> 00:11:16,355 Can I make my bet on you then? It will be a sign of trust. 119 00:11:19,780 --> 00:11:22,334 But I can't do anything for you then. 120 00:11:23,113 --> 00:11:28,016 If you make it happen, I will do something for you then. 121 00:11:28,932 --> 00:11:32,734 If you fail, then I could buy you a drink. 122 00:11:33,412 --> 00:11:35,029 How is that? 123 00:11:35,627 --> 00:11:37,230 Really? 124 00:11:38,391 --> 00:11:40,503 Then I have nothing to lose! 125 00:11:42,573 --> 00:11:44,527 Of course I'll take it then. 126 00:11:46,319 --> 00:11:49,045 The first step to a successful relationship. 127 00:11:49,692 --> 00:11:52,776 People say that you have to be beautiful inside. 128 00:11:53,360 --> 00:11:56,636 But people don't have X-ray vision. They can't see your insides. 129 00:11:57,695 --> 00:12:03,375 In order for someone to see your inner beauty, you must look good first. 130 00:12:13,813 --> 00:12:22,292 Soo Ah! You can't do it looking like that. 131 00:12:23,837 --> 00:12:29,275 Frankly, it feels like watching 'The Ring.' 132 00:12:32,828 --> 00:12:37,689 I know. But I can't... 133 00:12:38,009 --> 00:12:42,757 Can you walk around naked? 134 00:12:44,647 --> 00:12:46,287 Huh? 135 00:12:47,079 --> 00:12:50,592 That's what this hair means to me. 136 00:12:52,259 --> 00:12:57,563 If I don't cover my face, I can't go outside. 137 00:13:05,253 --> 00:13:11,306 Give me some more time. 138 00:13:13,536 --> 00:13:18,410 Okay! Should we try something else then? 139 00:13:34,694 --> 00:13:38,220 See? I'm never wrong about anything. 140 00:13:58,651 --> 00:14:00,625 Again! Your eyes are looking down again. 141 00:14:01,239 --> 00:14:04,172 Don't look anywhere else! Look into his eyes. 142 00:14:08,138 --> 00:14:10,326 You should never forget. 143 00:14:10,849 --> 00:14:14,711 Not only is making eye contact polite, it's basic for having a conversation. 144 00:14:15,957 --> 00:14:19,460 Communication with your eyes without even talking. 145 00:14:20,024 --> 00:14:23,668 Affection starts from the eyes. 146 00:14:25,680 --> 00:14:30,036 Soo Ah! Men are just the same. 147 00:14:30,687 --> 00:14:35,832 Don't try to think that he's different. Just think that he's the same as girls. 148 00:14:36,964 --> 00:14:40,419 She's a girl. She's a girl. She's a girl. 149 00:14:44,724 --> 00:14:49,075 I can't do that. 150 00:14:50,638 --> 00:14:53,679 It's not because you have bad eye sight. 151 00:15:09,594 --> 00:15:16,007 Empty your heart first. Think that it's a rock and stare at him. 152 00:15:16,849 --> 00:15:18,552 A rock? 153 00:15:18,984 --> 00:15:21,273 They are his eyes. Not rocks. 154 00:15:23,044 --> 00:15:25,372 They are rocks. 155 00:15:32,062 --> 00:15:36,149 - I'm sorry. - Is this hard? 156 00:15:37,484 --> 00:15:40,522 Look! See? 157 00:15:41,070 --> 00:15:45,455 They are not human eyes. They are just hard rocks. 158 00:15:46,381 --> 00:15:51,902 Yeah? They are just hard rocks. 159 00:15:56,515 --> 00:15:58,479 Rocks. 160 00:16:06,558 --> 00:16:08,872 See? 161 00:16:09,087 --> 00:16:12,425 This is how you do it. Okay? 162 00:16:19,921 --> 00:16:23,419 Soo Ah? Should we try something else? 163 00:16:23,874 --> 00:16:26,746 It was not just Min Young that had made a mistake. 164 00:16:40,588 --> 00:16:42,092 Soo Ah. 165 00:16:44,612 --> 00:16:48,447 How long did you cover your face for? 166 00:16:50,327 --> 00:16:54,530 It's been so long that I don't remember well. 167 00:16:55,036 --> 00:16:57,526 It happened naturally. 168 00:16:58,496 --> 00:17:01,838 Naturally? 169 00:17:03,540 --> 00:17:10,678 There were a lot of people that talked behind my back since I was very young. 170 00:17:12,287 --> 00:17:19,364 At first, I was afraid of people looking at me. 171 00:17:20,691 --> 00:17:26,896 Then I could tell that people looked at my face less the more I covered my face. 172 00:17:28,258 --> 00:17:36,597 It was better for people to not see me than for them to be scared of me. 173 00:17:38,760 --> 00:17:42,230 It must have been hard. 174 00:17:46,219 --> 00:17:49,450 Did you have a change in your heart? 175 00:18:02,558 --> 00:18:04,614 Excuse me. 176 00:18:13,884 --> 00:18:19,928 Excuse me, just one sec. 177 00:18:26,379 --> 00:18:28,061 Are you okay? 178 00:18:56,647 --> 00:19:01,933 This is why love is beautiful. It moves people. 179 00:19:03,278 --> 00:19:09,990 When do you feel most comfortable? 180 00:19:10,630 --> 00:19:14,331 When I'm surrounded in nature. 181 00:19:16,262 --> 00:19:21,829 When I can hear the sound of wind and water. 182 00:19:33,828 --> 00:19:37,772 Anyone can get nervous when they face the opposite sex for the first time. 183 00:19:38,517 --> 00:19:41,159 Especially people who are not sociable. 184 00:19:42,048 --> 00:19:45,754 The best thing you can do is to enjoy the nervousness. 185 00:19:46,107 --> 00:19:48,567 Enjoy the other person with your racing heart. 186 00:19:49,049 --> 00:19:52,610 But if you're only afraid of the tension you feel... 187 00:19:53,077 --> 00:19:57,416 Why don't you try to develop some resistance in the place where you feel the most comfort? 188 00:20:01,393 --> 00:20:07,596 You have to stay in this tent with him for at least 1 hour. 189 00:20:08,431 --> 00:20:10,780 If you come out of the tent before the 1 hour is up... 190 00:20:12,052 --> 00:20:15,383 Then you will have to stay with a hideous man instead. 191 00:20:16,244 --> 00:20:19,655 Don't forget. 192 00:20:20,912 --> 00:20:26,681 Hey if you don't say anything, you might have to stay here forever. 193 00:20:34,004 --> 00:20:39,638 There is a tent indoors. This is weird. 194 00:20:39,638 --> 00:20:41,496 Is it weird? 195 00:20:41,923 --> 00:20:45,227 Everyone says that about my room. 196 00:20:46,122 --> 00:20:50,552 Do you hate it when people think that it's weird? 197 00:20:51,522 --> 00:20:57,270 No. I like it. That's enough isn't it? 198 00:20:57,270 --> 00:21:02,520 What about you? You hate people thinking that you're weird, and you haven't changed? 199 00:21:04,082 --> 00:21:06,988 You're doing well Ah Rang. 200 00:21:07,399 --> 00:21:11,632 Do you know why princesses in fairy tales are beautiful? 201 00:21:11,632 --> 00:21:16,150 Do you know why princesses in fairy tales are beautiful? 202 00:21:17,120 --> 00:21:20,940 Because they were all brazen. 203 00:21:21,302 --> 00:21:24,428 They just believed that they must be pretty because they are princesses. 204 00:21:24,454 --> 00:21:27,819 Other people just believed it too. 205 00:21:28,035 --> 00:21:34,542 Forget all the bad memories in the past and give yourself another chance. 206 00:21:39,350 --> 00:21:42,862 This is a good idea. Thank you Moo Jin. 207 00:21:54,480 --> 00:21:57,938 Can you help me with filming? Ah Rang and Moo Jin are both out. 208 00:22:00,264 --> 00:22:01,997 Why do you film that anyway? 209 00:22:02,023 --> 00:22:06,046 It's good to have a manual. We can show it to other people. 210 00:22:06,606 --> 00:22:08,583 Manuals are only made by pros. 211 00:22:09,071 --> 00:22:13,986 You don't know what you're talking about. 212 00:22:14,012 --> 00:22:19,044 Worse players become better coaches later. 213 00:22:20,442 --> 00:22:26,010 Like Guus Hiddink (a soccer coach) and... There is someone else. 214 00:22:26,081 --> 00:22:28,649 Seo! 215 00:22:29,062 --> 00:22:32,340 When is the next payment coming? 216 00:22:34,756 --> 00:22:36,511 Damn it! 217 00:22:37,995 --> 00:22:40,846 I think he has forgotten about this cord already. 218 00:22:41,375 --> 00:22:44,332 You have to go up to the rooftop again? 219 00:22:44,983 --> 00:22:46,069 Huh? 220 00:22:47,423 --> 00:22:51,026 Who is this Senorita? We've never met. 221 00:22:51,782 --> 00:22:53,788 Who are you? 222 00:22:54,659 --> 00:22:58,853 You scared me! I wasn't expecting that. 223 00:22:59,786 --> 00:23:03,581 She's a pro actress. Is she getting ready for horror films? 224 00:23:04,077 --> 00:23:07,323 I can make a great vampire. 225 00:23:08,825 --> 00:23:14,093 Anyway, where is Seo? 226 00:23:14,595 --> 00:23:17,395 I don't know. 227 00:23:20,359 --> 00:23:24,362 I don't know. I don't know him. I don't know. 228 00:23:24,362 --> 00:23:27,539 We never accept that. 229 00:23:29,141 --> 00:23:35,168 I saw you calling Master at the restaurant 'boss.' 230 00:23:40,583 --> 00:23:45,080 Sadako! You're 100% mistaken. 231 00:23:46,409 --> 00:23:49,475 He owes us some money. 232 00:23:51,243 --> 00:23:57,043 Can I tell the people here what I saw? 233 00:23:58,556 --> 00:24:03,200 - Ma'am! I'm sorry! - Ma'am? 234 00:24:05,680 --> 00:24:08,664 What's wrong with them? 235 00:24:14,620 --> 00:24:19,280 Look at her! Even they are scared of her looks. 236 00:24:20,170 --> 00:24:23,603 I have to take care of that hair. 237 00:24:27,300 --> 00:24:29,832 I think she was talking about Master. 238 00:24:51,217 --> 00:24:54,730 When you're not sure where to put your hand, you can put it on your purse. 239 00:24:54,756 --> 00:24:56,113 It's completes your fashion. 240 00:25:00,793 --> 00:25:05,432 Soo Ah. Let's try sitting on the chair. 241 00:25:05,947 --> 00:25:09,589 - I want to see your posture. - Okay. 242 00:25:26,110 --> 00:25:29,305 One second! I'm not ready yet. 243 00:25:29,305 --> 00:25:34,170 Look in the mirror! Nothing will happen because we cut some of your hair. 244 00:25:34,765 --> 00:25:38,672 It's not like people can't see your face just because you hide it with your hair. 245 00:25:41,479 --> 00:25:47,009 The most important part of loving and being loved is loving yourself first. 246 00:25:48,540 --> 00:25:51,642 A person that doesn't love herself cannot shine. 247 00:25:52,300 --> 00:25:56,623 She cannot be loved by others. 248 00:25:58,690 --> 00:26:04,249 Soo Ah, let us make you more beautiful. 249 00:26:04,873 --> 00:26:09,018 Give yourself a chance. 250 00:26:20,563 --> 00:26:24,576 Okay then. 251 00:26:41,344 --> 00:26:45,060 Soo Ah! Breathe deeply and ease up. 252 00:26:52,503 --> 00:26:54,174 I might just faint. 253 00:26:54,980 --> 00:26:56,774 Why? 254 00:26:57,254 --> 00:26:59,374 The air is nice here. 255 00:27:00,665 --> 00:27:04,473 I feel like people are only looking at me. 256 00:27:12,307 --> 00:27:14,942 What's wrong with that? 257 00:27:15,199 --> 00:27:17,095 You don't mind? 258 00:27:18,455 --> 00:27:22,924 You can have a difference attitude about people looking at you. 259 00:27:24,256 --> 00:27:30,195 The same look can be seen positively or be seen negatively. 260 00:27:31,020 --> 00:27:34,142 If you can't be free from other people's attention 261 00:27:34,168 --> 00:27:37,898 try to change your attitude about it. 262 00:27:39,999 --> 00:27:43,067 I didn't know Moo Jin could talk in long sentences. 263 00:27:43,548 --> 00:27:53,104 Like, 'Wow, people are looking at me because my dress is so nice.' 264 00:27:53,104 --> 00:27:55,809 Good job Moo Jin. Great acting. 265 00:27:58,009 --> 00:28:00,997 That's because you were never treated like me. 266 00:28:01,564 --> 00:28:05,588 I was always unlucky. 267 00:28:05,588 --> 00:28:10,378 Soo Ah. You're not unlucky. 268 00:28:11,447 --> 00:28:15,841 If you were really unlucky, you would have never 269 00:28:15,867 --> 00:28:19,902 met the person that made you want to change. 270 00:28:21,762 --> 00:28:24,874 Try to think of something else. 271 00:28:26,021 --> 00:28:29,179 Like, 'I'm a cute girl.' 272 00:28:32,409 --> 00:28:36,529 Be confident and smile a lot. 273 00:28:37,571 --> 00:28:40,075 Touch a lot of things. 274 00:28:42,266 --> 00:28:45,449 I like that. 275 00:28:46,006 --> 00:28:50,232 That's good for a robot. 276 00:29:01,905 --> 00:29:04,975 I'm not ready yet. 277 00:29:05,514 --> 00:29:06,922 Ready? 278 00:29:07,381 --> 00:29:11,704 Timing is more important than being ready. 279 00:29:14,724 --> 00:29:20,145 Once you miss it, it's hard to get it back. 280 00:29:25,882 --> 00:29:31,074 You finally looked at me. 281 00:30:09,727 --> 00:30:12,512 Where are we going right now? 282 00:30:13,839 --> 00:30:15,696 You will see. 283 00:30:23,263 --> 00:30:25,105 This is great. 284 00:30:28,324 --> 00:30:31,535 You brought me here to show me this? 285 00:30:31,989 --> 00:30:33,871 No. 286 00:30:37,485 --> 00:30:41,590 I have a helmet. 287 00:31:02,100 --> 00:31:04,336 Wow! 288 00:31:04,812 --> 00:31:09,826 You're a genius. This is the best! 289 00:31:12,698 --> 00:31:15,837 Aren't you going to wear it? 290 00:31:17,494 --> 00:31:21,514 - That's the only one I have. - Huh? 291 00:31:22,405 --> 00:31:25,980 One was enough up until now. 292 00:31:49,687 --> 00:31:53,071 - Is it closed right now? - Yes please come back next time. 293 00:31:55,633 --> 00:31:59,670 When I heard the second boss of Seogang was a cook, I thought it was a lie. 294 00:32:00,769 --> 00:32:03,073 It was true. 295 00:32:03,782 --> 00:32:07,901 - You came to see me? - I wanted to help you with your sales. 296 00:32:07,901 --> 00:32:12,277 I'm not interested in the sales. You can leave. 297 00:32:14,042 --> 00:32:16,551 You think I'm still the same nobody from Noryangjin? 298 00:32:32,487 --> 00:32:36,038 You know how well I work with knives. 299 00:32:38,287 --> 00:32:41,402 You want to end your life right now? 300 00:32:44,197 --> 00:32:46,188 You want me to kill him? 301 00:32:47,070 --> 00:32:49,727 You guys just stay right there. 302 00:32:51,138 --> 00:32:54,482 I'm really here to help you with your sales. 303 00:32:55,217 --> 00:32:56,417 Really. 304 00:32:58,095 --> 00:33:00,345 You can just forget about me. 305 00:33:01,001 --> 00:33:03,546 Don't ever come here again. 306 00:33:04,714 --> 00:33:09,294 If I happen to see even your shadow, I will go seek you out. 307 00:33:38,926 --> 00:33:40,997 Min Young. 308 00:33:41,674 --> 00:33:45,014 Did you see everything? 309 00:33:57,463 --> 00:34:04,216 I can explain. 310 00:34:04,493 --> 00:34:06,790 Those men... 311 00:34:16,713 --> 00:34:19,016 Master. 312 00:34:28,628 --> 00:34:34,394 You don't have to explain if it's hard for you. 313 00:34:35,291 --> 00:34:40,259 Everyone has a secret. 314 00:34:44,167 --> 00:34:51,029 I know that you're a good man. You don't have to kill yourself over it. 315 00:34:51,029 --> 00:34:54,529 Don't worry about it. 316 00:34:55,514 --> 00:34:58,405 I will get going then. 317 00:34:59,894 --> 00:35:02,696 Wait. 318 00:35:28,874 --> 00:35:31,959 Boss! We're here. 319 00:35:33,275 --> 00:35:35,776 - Get out. - I didn't get that sir. 320 00:35:35,776 --> 00:35:39,412 I said get out! 321 00:36:05,740 --> 00:36:09,366 One sec. Thank you. 322 00:36:16,698 --> 00:36:19,198 [It's the last performance this Saturday.] 323 00:36:19,703 --> 00:36:23,343 Ready? Timing is more important than being ready. 324 00:36:30,132 --> 00:36:37,358 - Soo Ah! What did you just say? - I'm on my way to tell him. 325 00:36:37,358 --> 00:36:42,237 I want to tell him right now. 326 00:36:42,237 --> 00:36:46,132 No! You can't! It's too early. 327 00:36:46,464 --> 00:36:48,978 You're barely at stage 1. 328 00:36:48,978 --> 00:36:50,786 I know. 329 00:36:51,441 --> 00:36:54,346 But I don't have time. 330 00:36:54,730 --> 00:36:58,368 If it's not today, I don't know when I can tell him. 331 00:36:59,155 --> 00:37:03,262 Don't worry. I don't expect it to work. 332 00:37:05,869 --> 00:37:15,014 I just want to tell him how I feel looking into his eyes. 333 00:37:15,014 --> 00:37:19,019 That's what's most important to me. 334 00:37:19,019 --> 00:37:25,572 It's all thanks to you that I have the courage to do this. 335 00:37:27,117 --> 00:37:29,672 Thank you for everything. 336 00:37:30,316 --> 00:37:33,914 Soo Ah! Soo Ah! 337 00:37:35,202 --> 00:37:37,278 What's wrong? 338 00:37:37,743 --> 00:37:40,968 - Soo Ah is going to ask him out. - What? 339 00:37:41,412 --> 00:37:45,097 Why so early? Perhaps you gave her too much pep talk? 340 00:37:45,808 --> 00:37:50,050 No! I have to go. 341 00:37:50,449 --> 00:37:54,452 Do you even know where? Hey! Gong Stone! 342 00:37:56,188 --> 00:37:57,793 Where is Moo Jin? 343 00:37:58,297 --> 00:38:00,277 He went out earlier. 344 00:38:00,277 --> 00:38:03,559 Where is he going nowadays? 345 00:38:13,055 --> 00:38:17,377 - Damn it. She's so troublesome. - Where are you going? 346 00:38:17,377 --> 00:38:20,533 She's going to get sulky if she fails. 347 00:38:20,533 --> 00:38:24,384 Your bad luck hasn't ended yet. 348 00:38:25,275 --> 00:38:29,199 That's when I realized that I was the one who was mistaken 349 00:38:29,225 --> 00:38:32,912 for thinking that this was a mistake. 350 00:38:46,807 --> 00:38:49,260 Excuse me. 351 00:38:50,218 --> 00:38:53,399 Do you know where Bong Soo Ah is? 352 00:38:53,399 --> 00:38:58,895 - I saw her going that way. - That way? Thank you. 353 00:39:22,714 --> 00:39:28,194 Excuse me. Do you know where Soo Ah is? 354 00:39:28,194 --> 00:39:31,117 Oh! She just went that way. 355 00:39:44,683 --> 00:39:46,732 Excuse me. 356 00:39:57,900 --> 00:40:01,400 Do you remember me? 357 00:40:04,395 --> 00:40:05,486 Sorry... 358 00:40:08,792 --> 00:40:17,637 I'm Bong Soo Ah. I ran into you a few times in this park. 359 00:40:18,868 --> 00:40:21,257 Oh. 360 00:40:21,657 --> 00:40:29,383 I saw all of your magic performances in the park every day. 361 00:40:31,388 --> 00:40:37,704 They were the happiest moments of my life. 362 00:40:41,072 --> 00:40:48,667 I felt like I was in a different world. 363 00:40:48,919 --> 00:40:57,900 So I was always thankful for you. 364 00:40:58,186 --> 00:41:04,070 I wanted to tell you that. 365 00:41:10,853 --> 00:41:12,763 And I wanted to give you this. 366 00:41:28,272 --> 00:41:33,823 Good luck with your performances. I will always cheer for you. 367 00:41:39,515 --> 00:41:42,338 One sec. 368 00:41:47,123 --> 00:41:50,009 It's Soo Ah right? 369 00:41:52,139 --> 00:41:54,845 This stopped. 370 00:41:57,735 --> 00:41:59,606 No, it was fine. 371 00:42:04,270 --> 00:42:07,806 I'm sorry. Everything breaks at my hand. 372 00:42:10,934 --> 00:42:15,959 Then you should fix it. 373 00:42:20,420 --> 00:42:27,126 Get me a working one the next time you see me. 374 00:43:06,686 --> 00:43:09,965 [For 2 people] 375 00:43:31,947 --> 00:43:36,869 Don't go near the water. I was told to watch out for water. 376 00:43:37,669 --> 00:43:41,917 Wrong place at the wrong time. 377 00:43:44,175 --> 00:43:48,223 I feel so unlucky. 378 00:44:06,539 --> 00:44:11,109 That's what I gave her. She's so clumsy. 379 00:45:59,714 --> 00:46:04,018 At that moment my bad luck ended. 380 00:46:10,961 --> 00:46:14,795 Are you okay? Wake up. 381 00:46:17,383 --> 00:46:21,264 Can you hear me? Wake up! 382 00:46:22,638 --> 00:46:26,513 Wake up! Hey! Wake up! 383 00:46:27,286 --> 00:46:31,137 Can't you hear me? 384 00:46:38,615 --> 00:46:41,097 Wake up! 385 00:46:41,556 --> 00:46:48,263 Hey! Wake up! 386 00:47:30,675 --> 00:47:40,675 Subtitles by DramaFever 387 00:47:54,259 --> 00:47:56,643 - What happened to you? - Are you sick? 388 00:47:57,963 --> 00:48:00,801 Isn't he gorgeous? 389 00:48:00,801 --> 00:48:04,636 - You have a good plan? - I have one. 390 00:48:04,636 --> 00:48:07,015 You guys take care of me. 391 00:48:07,015 --> 00:48:09,275 - Mrs. Han? - Mrs. Han? 392 00:48:09,275 --> 00:48:12,754 - Get ready to jump. - Will you go out with me? 393 00:48:12,754 --> 00:48:15,236 I'm not hiding anything so stop. 394 00:48:16,125 --> 00:48:19,334 Have you felt uneasy because of love? 395 00:48:19,617 --> 00:48:21,279 What are you doing in my room? 396 00:48:21,279 --> 00:48:22,687 I have something to ask you. 397 00:48:22,687 --> 00:48:24,765 I really like this person. 398 00:48:24,765 --> 00:48:25,850 Min Young. 399 00:48:26,289 --> 00:48:28,660 Why does my heart beat so hard?30128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.