All language subtitles for Dating agency – Cyrano E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:41,757 --> 00:00:44,094 It looks like she learned in America. 3 00:00:44,591 --> 00:00:46,043 A lot of the tools here are from America. 4 00:00:47,616 --> 00:00:49,568 It's strange right? 5 00:00:49,568 --> 00:00:52,761 Everyone thinks that she studied in France. 6 00:01:06,624 --> 00:01:08,133 I think she's back. 7 00:01:21,512 --> 00:01:23,735 Episode 8 8 00:01:34,342 --> 00:01:36,062 Did you get burned? Are you alright? 9 00:01:41,074 --> 00:01:45,462 You could have told us that you were coming. He got burned because of you. 10 00:01:46,328 --> 00:01:48,435 Are you saying that it's my fault? 11 00:01:48,435 --> 00:01:52,647 I'm fine, Min Young. This is nothing to a cook. 12 00:01:54,138 --> 00:01:57,174 But this only happened because I was careless. 13 00:01:58,002 --> 00:01:59,664 I'm sorry. 14 00:02:00,237 --> 00:02:03,379 He says that he's fine. What's the big deal? 15 00:02:04,482 --> 00:02:06,195 It seems fine to me. 16 00:02:07,449 --> 00:02:09,348 It hurts more than it looks. 17 00:02:09,829 --> 00:02:12,534 If you really want to know, I can let you have the burn too. 18 00:02:14,225 --> 00:02:16,061 No thanks. 19 00:02:16,061 --> 00:02:18,505 Oh no, does it hurt a lot? 20 00:02:19,093 --> 00:02:21,973 No, it's alright. 21 00:02:21,973 --> 00:02:23,544 It just stings a little. 22 00:02:23,592 --> 00:02:27,173 Can you cut the drama out and leave the scene? 23 00:02:27,647 --> 00:02:30,612 The target is coming here. She will be here soon. 24 00:02:32,990 --> 00:02:35,524 - It seems that she's already here. - Damn it. 25 00:02:35,524 --> 00:02:37,548 What are you guys doing? Go hide. 26 00:02:41,196 --> 00:02:42,842 Chef! Don't come! 27 00:02:43,396 --> 00:02:45,809 Why? Is something wrong? 28 00:02:46,867 --> 00:02:53,455 No, it's just that the kitchen is a mess. 29 00:02:53,455 --> 00:02:57,371 I want to show you the kitchen tomorrow when it's clean. 30 00:03:01,188 --> 00:03:02,823 What kind of an excuse is that? 31 00:03:02,824 --> 00:03:04,458 Let me go see if you made the broth right. 32 00:03:04,906 --> 00:03:07,316 No Chef! 33 00:03:08,550 --> 00:03:12,551 It was my first work in the kitchen. 34 00:03:12,985 --> 00:03:14,868 I want to do the whole thing alone. 35 00:03:15,756 --> 00:03:18,350 Can you just be there to evaluate tomorrow? 36 00:03:23,400 --> 00:03:27,872 Okay, but it better taste good okay? 37 00:03:28,479 --> 00:03:31,151 Okay! You can look forward to it. 38 00:03:38,184 --> 00:03:40,541 Did you hear something? 39 00:03:41,382 --> 00:03:43,379 Huh? I didn't hear anything. 40 00:03:50,444 --> 00:03:52,714 Who are you? 41 00:04:00,695 --> 00:04:02,698 Who are you? 42 00:04:06,841 --> 00:04:09,850 - Chef! - Is that your boyfriend? 43 00:04:09,850 --> 00:04:14,291 - Huh? - Yeah! You got it right. 44 00:04:15,803 --> 00:04:18,748 I'm Min Young's boyfriend. 45 00:04:23,825 --> 00:04:26,679 Yes, he is. 46 00:04:27,860 --> 00:04:31,262 So you were talking about your boyfriend last time. 47 00:04:32,744 --> 00:04:36,818 I told you that no man is allowed in my kitchen. 48 00:04:39,670 --> 00:04:42,250 I only came to cheer for her because she said that she needed to do something important. 49 00:04:42,942 --> 00:04:45,338 I hope that you're not too upset. 50 00:04:45,857 --> 00:04:47,301 Well you're already here. 51 00:04:49,202 --> 00:04:50,908 Don't you do anything else. 52 00:04:50,908 --> 00:04:54,007 Just do what you're supposed to do in the kitchen. 53 00:04:54,995 --> 00:04:57,749 Keep the kitchen pure. 54 00:04:58,469 --> 00:04:59,897 Okay. 55 00:05:12,368 --> 00:05:15,136 - You have to go to the hospital. - Okay. 56 00:05:15,715 --> 00:05:17,542 I'm fine Min Young. 57 00:05:17,542 --> 00:05:19,632 It's still red. 58 00:05:19,632 --> 00:05:21,327 Are you okay? 59 00:05:21,327 --> 00:05:24,167 Yeah, thanks to you. 60 00:05:24,606 --> 00:05:26,963 That's good. 61 00:05:27,849 --> 00:05:29,820 Take this. 62 00:05:32,583 --> 00:05:34,023 Thank you. 63 00:05:36,297 --> 00:05:38,885 I will go home first. 64 00:05:40,543 --> 00:05:42,641 Thank you so much for today. 65 00:05:42,971 --> 00:05:45,380 You really went through trouble for me. 66 00:05:45,691 --> 00:05:49,199 It was nothing. Call me anytime you need me. 67 00:05:50,344 --> 00:05:54,983 So... I will always wait for your call. 68 00:05:56,982 --> 00:05:58,250 Okay. 69 00:05:58,944 --> 00:06:01,476 Are you her driver? Why would you be on stand-by for her? 70 00:06:26,364 --> 00:06:28,904 You should have thanked him. What's wrong with your attitude? 71 00:06:29,437 --> 00:06:31,498 What's wrong with my attitude? 72 00:06:32,457 --> 00:06:34,929 Where is the car? 73 00:06:39,254 --> 00:06:41,562 Master came all the way here to help us. 74 00:06:41,563 --> 00:06:43,870 You only nodded your head instead of saying bye. 75 00:06:44,960 --> 00:06:47,092 He nodded too. 76 00:06:47,388 --> 00:06:50,282 It's not the same for him! 77 00:06:50,282 --> 00:06:52,772 He only didn't say anything because he's nice. 78 00:06:52,773 --> 00:06:55,262 I would have smacked your head. 79 00:06:55,664 --> 00:06:58,618 Master didn't say anything. Stop overreacting. 80 00:07:00,467 --> 00:07:02,783 Why did you say that you were my boyfriend? 81 00:07:02,784 --> 00:07:05,099 You should have said no like last time. 82 00:07:06,556 --> 00:07:11,353 What should I have told her then? It was too late of the night for me to say otherwise. 83 00:07:13,281 --> 00:07:15,933 You could have said that you were my brother like last time. 84 00:07:20,557 --> 00:07:23,707 Do you like me by any chance? 85 00:07:25,248 --> 00:07:27,973 I can totally understand. 86 00:07:31,251 --> 00:07:33,320 You think I don't have the right perception? 87 00:07:33,321 --> 00:07:35,389 Why would I like you? 88 00:07:38,172 --> 00:07:40,236 Huh? What was that laugh about? 89 00:07:41,787 --> 00:07:44,353 Is it ridiculous to like me? 90 00:07:46,573 --> 00:07:48,904 What's wrong with you? 91 00:07:55,191 --> 00:07:56,914 Let go! 92 00:07:59,039 --> 00:08:00,924 You think I can't hit you if you do this? 93 00:08:01,433 --> 00:08:03,274 - My arms are so long! - Yeah! They are long! 94 00:08:04,213 --> 00:08:07,392 I have no choice then. 95 00:08:10,222 --> 00:08:12,550 Let go! Let go! 96 00:08:48,922 --> 00:08:51,717 It's him. The guy who was in the scandal with Mi Jin. 97 00:08:52,843 --> 00:08:55,952 The guy next to him is Mi Jin's college friend from Miami. 98 00:08:56,903 --> 00:09:00,831 Mi Jin worked in the restaurant for 5 months after coming back to Korea. 99 00:09:01,357 --> 00:09:07,585 There was a rumor that she tried to steal the recipe from the restaurant after being fired. 100 00:09:08,469 --> 00:09:11,658 The people in the restaurant said that the rumor was true. 101 00:09:12,425 --> 00:09:16,622 The sauce is made in secret by the chef in the room alone. 102 00:09:18,884 --> 00:09:20,994 You think only sauce is in that room? 103 00:09:21,597 --> 00:09:24,597 Mi Jin would never do that. 104 00:09:25,970 --> 00:09:29,531 Men are always prejudiced against successful women. 105 00:09:30,097 --> 00:09:31,867 They say that they got their success with their beauty. 106 00:09:32,234 --> 00:09:33,928 You're lucky. 107 00:09:34,478 --> 00:09:35,702 Why? 108 00:09:36,070 --> 00:09:38,116 You won't be a victim of rumors. 109 00:09:38,902 --> 00:09:41,145 Because I won't be successful or because I'm not beautiful? 110 00:09:42,980 --> 00:09:44,345 Both? 111 00:09:45,796 --> 00:09:49,189 You really have a way of offending someone. 112 00:09:49,714 --> 00:09:51,303 Shut up. 113 00:09:52,090 --> 00:09:55,563 No recipe is made together in the world. 114 00:09:55,894 --> 00:09:57,628 I don't use crab in my food. 115 00:09:57,628 --> 00:09:59,577 I don't trust men at work. 116 00:10:02,329 --> 00:10:06,412 I'm not 100% sure, but I think I get the picture. 117 00:10:09,508 --> 00:10:11,014 What is the date for the show? 118 00:10:11,780 --> 00:10:14,109 It's next Tuesday. Why? 119 00:10:15,919 --> 00:10:19,368 That's enough time to make the antidote. 120 00:10:29,627 --> 00:10:31,407 How is it? 121 00:10:32,052 --> 00:10:33,426 It's good. 122 00:10:33,758 --> 00:10:35,223 It's clean. 123 00:10:36,537 --> 00:10:38,973 You're really gifted. 124 00:10:41,633 --> 00:10:43,108 Thank you. 125 00:10:46,857 --> 00:10:49,716 But you're not as innocent as you appear. 126 00:10:50,139 --> 00:10:53,068 You called your boyfriend the moment I left the kitchen? 127 00:10:54,400 --> 00:10:55,932 I'm sorry. 128 00:10:56,691 --> 00:11:00,858 I didn't even tell him to come. He just came anyway. 129 00:11:00,858 --> 00:11:03,608 What does he do? 130 00:11:05,619 --> 00:11:07,623 He's in acting. 131 00:11:07,623 --> 00:11:09,029 Acting? 132 00:11:09,981 --> 00:11:15,395 No wonder. He's the type that will leech off of girls. 133 00:11:16,544 --> 00:11:18,271 He also looked old. 134 00:11:19,652 --> 00:11:26,961 Watch out. Don't give everything you have to him, because he seduces you to. 135 00:11:29,071 --> 00:11:32,057 At the end, it's going to be your loss. 136 00:11:32,518 --> 00:11:34,494 Okay, I will keep that in mind. 137 00:11:36,849 --> 00:11:40,405 But has that ever happened to you? 138 00:11:58,864 --> 00:12:00,914 Oh this way! It took you so long. 139 00:12:01,632 --> 00:12:03,264 The storage is that way. 140 00:12:04,899 --> 00:12:06,618 Here. 141 00:12:22,320 --> 00:12:24,322 Isn't this illegal? 142 00:12:24,799 --> 00:12:25,928 No. 143 00:12:26,433 --> 00:12:30,318 It's illegal for the villains to sleep in peace. 144 00:12:33,996 --> 00:12:36,116 Bingo. 145 00:12:57,579 --> 00:13:01,642 People always stash their goods in similar places and believe that it's stashed well. 146 00:13:02,548 --> 00:13:05,302 It's not visible but it's easy to access. 147 00:13:05,370 --> 00:13:08,243 A place without dust. 148 00:13:15,895 --> 00:13:18,201 Stop! Stop right there. 149 00:13:20,520 --> 00:13:23,151 The dictionary. 150 00:13:39,651 --> 00:13:41,644 [Recipe] 151 00:13:42,339 --> 00:13:44,028 Bingo. 152 00:13:56,258 --> 00:13:58,576 Barbados Chili Crab. 153 00:14:01,309 --> 00:14:03,561 I'm going to need another business card. 154 00:14:15,355 --> 00:14:18,028 Mi Jin! 155 00:14:18,715 --> 00:14:20,404 How is the preparation for the show? 156 00:14:20,698 --> 00:14:22,696 I saw the script for the show. 157 00:14:23,097 --> 00:14:27,504 There was nothing to memorize because it's pretty much the same from the Korean #1 Chef. 158 00:14:28,067 --> 00:14:32,415 Really? I'm really nervous because it's going to be live. 159 00:14:32,975 --> 00:14:35,195 Did you forget that our final was live? 160 00:14:36,623 --> 00:14:41,513 You're really going to get hurt if you don't get a hold of yourself in your own show. 161 00:14:42,101 --> 00:14:44,576 - Pull yourself together. - Okay. 162 00:14:47,018 --> 00:14:52,627 I will see you at the show Mi Jin! Bye Min Young! 163 00:14:53,223 --> 00:14:57,322 Yeah! Good luck! 164 00:15:10,828 --> 00:15:13,864 Is this Chef Yeom? 165 00:15:18,717 --> 00:15:22,662 Chef Choi is a nice guy. Can't you just accept him? 166 00:15:25,056 --> 00:15:27,517 There is nothing to accept. 167 00:15:27,995 --> 00:15:29,991 I don't know anything about him. 168 00:15:30,921 --> 00:15:35,980 Don't avoid the question. You know that he likes you a lot. 169 00:15:38,014 --> 00:15:42,843 Have you ever gotten hurt because of love? 170 00:15:45,485 --> 00:15:47,346 No, right? 171 00:15:49,742 --> 00:15:51,903 That's why you could say that easily. 172 00:15:53,828 --> 00:15:55,351 I trust my experience. 173 00:15:57,741 --> 00:16:00,774 I won't ever repeat my mistake. 174 00:16:11,184 --> 00:16:14,054 I heard all the rumors about you too. 175 00:16:15,842 --> 00:16:18,715 That's why you're trying even harder. 176 00:16:19,504 --> 00:16:23,099 You wanted to be acknowledged so that people don't talk about you stealing the recipe. 177 00:16:23,836 --> 00:16:27,444 The recipe was mine. 178 00:16:27,444 --> 00:16:31,404 But no one believed you. 179 00:16:31,404 --> 00:16:34,593 Because you were a girl and an assistant. 180 00:16:36,530 --> 00:16:40,921 But still... even if you have only met terrible men at work 181 00:16:41,786 --> 00:16:45,437 it's not right for you to prejudice other people. 182 00:16:45,896 --> 00:16:49,123 It's only your loss and you're missing out. 183 00:16:50,482 --> 00:16:53,146 You have met all the bastards. 184 00:16:53,146 --> 00:16:56,515 What's the big deal about adding one more person to the list? 185 00:16:56,515 --> 00:16:58,854 Why are you in a rush to hide first? 186 00:17:00,251 --> 00:17:03,620 I have met all the assholes in my life too. 187 00:17:04,164 --> 00:17:07,430 But I never gave up on my romance. 188 00:17:11,317 --> 00:17:13,032 Min Young. 189 00:17:13,575 --> 00:17:14,694 Yeah? 190 00:17:18,609 --> 00:17:22,305 Am I fired? 191 00:17:23,915 --> 00:17:25,174 No. 192 00:17:25,591 --> 00:17:27,350 I like that you have guts. 193 00:17:27,680 --> 00:17:32,762 - You're not an intern anymore. - Really? 194 00:17:45,012 --> 00:17:46,993 Master! Is your arm okay? 195 00:17:47,647 --> 00:17:50,805 Oh, it's fine. 196 00:17:52,513 --> 00:17:54,180 What should I do? 197 00:17:54,850 --> 00:17:56,874 Why? Is something wrong? 198 00:17:57,376 --> 00:18:01,027 Yeah. She really likes me now. 199 00:18:02,150 --> 00:18:05,064 I'm not an intern anymore. I'm a real assistant. 200 00:18:06,027 --> 00:18:08,670 What? You're quitting the agency then? 201 00:18:09,370 --> 00:18:14,241 No! I'm going to quit after the mission. 202 00:18:15,965 --> 00:18:18,806 This is the problem with having too many gifts. 203 00:18:19,353 --> 00:18:24,251 What should I tell her when I quit? I don't want to hurt her feelings. 204 00:18:25,393 --> 00:18:28,049 You know that it's all thanks to me, right? 205 00:18:28,789 --> 00:18:32,505 Of course! You should come see the show too. 206 00:18:32,881 --> 00:18:34,801 Brother! (instead of 'Boss') 207 00:18:37,062 --> 00:18:41,769 My brother's nephew is going to be in the show. 208 00:18:42,407 --> 00:18:46,083 You should close the restaurant and be in the show. 209 00:18:49,062 --> 00:18:52,868 I guess I will have to go now. 210 00:18:54,028 --> 00:18:56,340 Wow! Is that going to be my off-day then? 211 00:19:10,128 --> 00:19:12,588 [Traitor Dok Go Mi Jin?] 212 00:19:16,895 --> 00:19:19,008 I told her to report every day. 213 00:19:19,745 --> 00:19:23,341 What's taking her so long? 214 00:19:29,020 --> 00:19:31,666 What are you doing? Are you plotting? 215 00:19:32,674 --> 00:19:34,132 You're late. 216 00:19:34,568 --> 00:19:38,101 - I stopped by the restaurant for a second. - The restaurant? 217 00:19:39,930 --> 00:19:41,224 Why? 218 00:19:41,602 --> 00:19:43,689 Because Master is my master. 219 00:19:44,814 --> 00:19:47,252 I told him to come visit and watch the show. 220 00:19:49,329 --> 00:19:52,832 You always have to mind other people's business. 221 00:19:53,920 --> 00:19:56,288 It's good to have more friends there. 222 00:20:00,425 --> 00:20:02,981 Who says that he's a friend? 223 00:20:07,765 --> 00:20:10,824 Moo Jin! What are you up to? 224 00:20:11,588 --> 00:20:13,001 Oh. 225 00:20:13,574 --> 00:20:15,262 Look at this. 226 00:20:15,339 --> 00:20:17,554 It's your heart beat monitor. 227 00:20:17,554 --> 00:20:21,380 - A machine never lies. - Hmm? 228 00:20:23,508 --> 00:20:25,744 I try to be cute. 229 00:20:26,465 --> 00:20:30,510 Do I like cute girls? 230 00:20:31,586 --> 00:20:35,010 Cute girls? 231 00:20:35,827 --> 00:20:38,720 Like Min Young? 232 00:20:39,627 --> 00:20:41,544 Min Young is cute too? 233 00:20:44,029 --> 00:20:46,431 I guess not then. 234 00:20:51,699 --> 00:20:55,034 Hey from my experience... 235 00:20:55,439 --> 00:20:57,160 You don't really have a particular type. 236 00:20:58,234 --> 00:21:02,128 The moment the lightning strikes... 237 00:21:05,323 --> 00:21:07,825 you will know right then and there. 238 00:21:07,825 --> 00:21:10,651 Lightning strikes? 239 00:21:16,267 --> 00:21:18,831 Please come gather here. 240 00:21:18,831 --> 00:21:23,244 Please make it relaxing and just think of it as chatting between friends. 241 00:21:23,700 --> 00:21:26,974 Even if you make a mistake, don't stop. Just make it natural. 242 00:21:27,461 --> 00:21:29,659 - Okay. - You're not nervous are you? 243 00:21:33,057 --> 00:21:35,513 Mister! You can't take pictures here. 244 00:21:36,119 --> 00:21:37,947 I'm sorry. 245 00:21:38,770 --> 00:21:40,297 Mister! 246 00:21:43,591 --> 00:21:47,751 It would have been good for me to be out there as an assistant. 247 00:21:48,688 --> 00:21:52,722 I know. It would have made it relaxing for her. 248 00:21:53,181 --> 00:21:54,926 What a shame. 249 00:22:00,592 --> 00:22:03,198 We will be on air in a sec. Are we ready? Okay! 250 00:22:06,715 --> 00:22:07,967 Mi Jin. 251 00:22:07,967 --> 00:22:10,282 Thank you for coming here. 252 00:22:10,697 --> 00:22:13,443 Stop saying that. I'm not even helping that much. 253 00:22:18,210 --> 00:22:20,283 What's with that grandma smile? 254 00:22:20,633 --> 00:22:22,480 You think it's over already? 255 00:22:22,805 --> 00:22:25,412 Stop whispering in my ear! 256 00:22:26,069 --> 00:22:28,271 Excuse me! Please keep it down okay? 257 00:22:29,041 --> 00:22:30,464 Okay. 258 00:22:33,947 --> 00:22:36,742 Are we ready? Okay. 259 00:22:37,095 --> 00:22:39,810 Are we all ready? We're rolling in 3. 260 00:22:40,187 --> 00:22:43,735 Three, two, one! Cue! 261 00:22:58,788 --> 00:23:04,238 The first recipe of Kitchen Romance will be organic milk mousse cake. 262 00:23:05,543 --> 00:23:08,697 I was thinking about the menu that will go best with Mi Jin's dish. 263 00:23:09,229 --> 00:23:10,764 Then this cake came across my mind. 264 00:23:11,863 --> 00:23:15,827 Milk mousse that doesn't go over the line. Soft cream. 265 00:23:15,827 --> 00:23:18,839 Isn't it just like her? 266 00:23:21,845 --> 00:23:25,031 Camera 2. 267 00:23:29,530 --> 00:23:37,491 I think the highlight of the Korean #1 Chef was the moment of announcing the winner, me... 268 00:23:39,352 --> 00:23:43,489 and the moment when Mi Jin threw her dish in the trash can... 269 00:23:45,263 --> 00:23:47,187 I think I had gone crazy back then. 270 00:23:48,318 --> 00:23:51,338 I thought I was going to win. 271 00:23:52,699 --> 00:23:55,345 Now that I think about it, it's a bit embarrassing. 272 00:23:56,795 --> 00:23:59,538 I'm sure it was a big loss because you tried really hard. 273 00:24:02,430 --> 00:24:06,320 I can totally understand how much she wanted to win. 274 00:24:07,251 --> 00:24:09,899 There were so many rumors about her during the show. 275 00:24:09,900 --> 00:24:12,547 I'm sure she wanted to make up for it with a win. 276 00:24:16,597 --> 00:24:19,055 Rumors? What rumors? 277 00:24:19,516 --> 00:24:25,494 There was a rumor that she stole a recipe from someone else. 278 00:24:26,530 --> 00:24:27,639 Oh. 279 00:24:37,336 --> 00:24:39,435 I just whipped up all the cream cheese. 280 00:24:40,102 --> 00:24:45,721 There is another special guest on the way here. 281 00:24:46,468 --> 00:24:48,622 Do you want to know who it is? 282 00:24:49,839 --> 00:24:51,773 Choi Da Rin's Kitchen Romance. 283 00:24:52,719 --> 00:24:54,915 We will come back in 1 minute. 284 00:24:56,137 --> 00:24:58,242 Let's go. 285 00:25:08,606 --> 00:25:10,603 Get ready in the stand-by room. 286 00:25:14,216 --> 00:25:19,264 Call Yeom Chi Mu and ask him to come talk about Mi Jin's past in the show. 287 00:25:20,725 --> 00:25:22,973 You were looking for me? 288 00:25:23,578 --> 00:25:25,995 I'm from tvN. 289 00:25:26,464 --> 00:25:28,156 I already gave him the heads up. 290 00:25:28,156 --> 00:25:32,322 If you say that you're going to have him as the guest for episode 2, he will accept. 291 00:25:34,801 --> 00:25:38,929 Hi, I'm Chef Yeom Chi Mu. I'm the best-known cook for crab dishes. 292 00:25:42,899 --> 00:25:45,018 - Stand-by. - Okay. 293 00:25:46,640 --> 00:25:53,890 Choi Da Rin's Kitchen Romance. We have the other special guest here. 294 00:25:54,247 --> 00:26:00,201 I'm sure he is the one to be credited the most for making Dok Go Mi Jin who she is today. 295 00:26:01,267 --> 00:26:04,337 I have the special guest for you today. 296 00:26:04,792 --> 00:26:07,795 The best chef for crab dishes in Korea, Chef Yeom Chi Mu. 297 00:26:17,705 --> 00:26:20,765 You should say hi to each other. You haven't seen each other for so long. 298 00:26:21,722 --> 00:26:25,114 It's good to see you again. It's been about 3 years hasn't it? 299 00:26:26,840 --> 00:26:29,451 It's good to see you again, Chef Dok Go. 300 00:26:31,398 --> 00:26:33,065 What's going on? 301 00:26:33,065 --> 00:26:34,750 You didn't tell me about this before. 302 00:26:40,910 --> 00:26:42,926 It's the reunion of the master and the apprentice. 303 00:26:43,294 --> 00:26:46,009 It seems that Dok Go is a bit nervous. 304 00:26:47,361 --> 00:26:50,638 Yes. She hardly gets nervous. 305 00:26:51,219 --> 00:26:55,322 I guess my appearance means a lot to her. 306 00:26:58,068 --> 00:27:02,881 Mi Jin! Trust me and hang in here for a sec. 307 00:27:05,132 --> 00:27:07,693 Choi Da Rin! Keep going! 308 00:27:08,294 --> 00:27:12,357 Chef! Don't run, and face it. 309 00:27:21,049 --> 00:27:23,645 Okay, let's sit down and talk. 310 00:27:27,962 --> 00:27:32,279 What made you visit us today, Chef Yeom? How do you know Chef Dok Go? 311 00:27:33,870 --> 00:27:37,410 She was my assistant. 312 00:27:40,153 --> 00:27:47,036 Was Chef Dok Go there when you were making Chi Mu Crab, the dish that made you so famous? 313 00:27:47,578 --> 00:27:52,761 Yes, she was. She was my assistant back then. 314 00:27:53,073 --> 00:27:54,592 Then she must have been there when you developed the recipe. 315 00:27:55,098 --> 00:27:56,616 Actually no. 316 00:27:56,616 --> 00:27:58,529 The sauce for Chi Mu Crab was important to me. 317 00:27:58,980 --> 00:28:00,491 I was always alone. 318 00:28:01,406 --> 00:28:04,256 That's why I even patented it in my name. 319 00:28:06,508 --> 00:28:09,746 Then can you not make Chi Mu Crab, Chef Dok Go? 320 00:28:15,956 --> 00:28:21,336 Can you not make Chi Mu Crab, Chef Dok Go? 321 00:28:23,961 --> 00:28:28,283 Actually, I can make it right now. 322 00:28:33,019 --> 00:28:36,382 Because I made that recipe. 323 00:28:39,433 --> 00:28:41,401 You still haven't changed. 324 00:28:43,753 --> 00:28:48,037 As you all know, there was a rumor that Chef Dok Go tried to steal my recipe. 325 00:28:48,513 --> 00:28:52,620 I don't want to reveal if the rumor is true here. 326 00:28:53,518 --> 00:28:56,666 I guess she could have learned over my shoulder back then. 327 00:28:58,913 --> 00:29:00,317 That makes no sense. 328 00:29:00,717 --> 00:29:02,396 You said that you always worked alone. 329 00:29:04,655 --> 00:29:06,688 Of course I was alone. 330 00:29:07,414 --> 00:29:11,357 But I guess it's possible if she peeked at my recipe. 331 00:29:14,814 --> 00:29:22,198 Oh I see. So it's possible if she peeked at your recipe. 332 00:29:22,964 --> 00:29:27,051 - Then let me ask you one more question. - Then let me ask you one more question. 333 00:29:27,701 --> 00:29:31,808 There must have been a dish that influenced the making of Chi Mu Crab. 334 00:29:32,786 --> 00:29:34,696 What was that? 335 00:29:34,962 --> 00:29:37,176 It was Barbados Chili Crab. 336 00:29:37,678 --> 00:29:39,562 Barbados. 337 00:29:40,521 --> 00:29:43,206 Is that a name of a country? 338 00:29:43,738 --> 00:29:45,560 Yes, it's a traditional crab dish there. 339 00:29:45,993 --> 00:29:47,733 You can find crabs all over that country. 340 00:29:50,359 --> 00:29:52,819 - Oh really? - Oh really? 341 00:29:53,341 --> 00:29:58,576 But you're mistaken. Barbados is not a country. It's a name of a person. 342 00:30:02,664 --> 00:30:04,365 Hey! What's going on? 343 00:30:05,025 --> 00:30:06,673 Skip to commercials now! 344 00:30:10,415 --> 00:30:13,055 Hey what are you doing? How can you do this to me? 345 00:30:13,596 --> 00:30:20,259 This is Choi Da Rin's Kitchen Romance. This isn't the court. 346 00:30:20,955 --> 00:30:22,544 You think this is a joke? 347 00:30:24,450 --> 00:30:29,202 I'm sorry, but I have to get things straight. 348 00:30:34,250 --> 00:30:37,285 This is Mi Jin's recipe note. 349 00:30:37,573 --> 00:30:40,384 Why is this in your kitchen? 350 00:30:43,147 --> 00:30:44,611 It's true that I've seen that note. 351 00:30:45,346 --> 00:30:47,025 But I never stole the recipe. 352 00:30:48,749 --> 00:30:51,952 Isn't that saying that I was drunk but it wasn't DUI? 353 00:30:52,979 --> 00:30:57,624 Like, I'm married, but I'm still single? 354 00:31:00,255 --> 00:31:02,794 Hey! You better shut up! Or I will bury you! 355 00:31:03,068 --> 00:31:04,784 You can't do this here sir. 356 00:31:04,784 --> 00:31:07,899 - I have to let the whole world know. - You can't film here. 357 00:31:08,324 --> 00:31:11,771 I'm going to kill you! 358 00:31:13,752 --> 00:31:17,266 If you promise that you're going to apologize and reveal the truth yourself... 359 00:31:23,096 --> 00:31:25,143 then I will let you save your face on live TV. 360 00:31:27,111 --> 00:31:29,937 Hey! We only have 30 more seconds of commercial left. 361 00:31:34,616 --> 00:31:38,970 Okay, I promise. 362 00:31:39,788 --> 00:31:42,763 I have copies of the note. You better not run. 363 00:31:44,516 --> 00:31:46,312 One second. 364 00:31:51,508 --> 00:31:54,798 Mi Jin. I never believed in the rumors for one second. 365 00:31:55,517 --> 00:32:03,935 I will become your armor. Your powerful airbag. 366 00:32:07,050 --> 00:32:11,348 You jerk. You scared me. 367 00:32:13,674 --> 00:32:17,261 You think I will be touched because you do this, and hug you? 368 00:32:33,029 --> 00:32:35,335 You look happy. 369 00:32:35,432 --> 00:32:37,639 Of course! I'm happy. 370 00:32:38,133 --> 00:32:44,460 They look so happy. This is when I'm glad that I joined Cyrano. 371 00:32:45,632 --> 00:32:50,331 Master! Thank you for what you did. You were like one of us. 372 00:32:51,304 --> 00:32:54,839 I was only helping out. 373 00:33:24,991 --> 00:33:29,251 We have the cake full of organic milk. 374 00:33:30,457 --> 00:33:32,962 - Should we taste it first? - Okay. 375 00:33:51,591 --> 00:33:56,933 I think I made the sweetest and softest cake in the world thanks to Mi Jin. 376 00:33:58,879 --> 00:34:00,376 How was it? 377 00:34:00,888 --> 00:34:04,941 I don't know. I'm too hungry right now. That wasn't enough for me. 378 00:34:08,088 --> 00:34:09,154 Huh? 379 00:34:13,979 --> 00:34:18,219 Food that do not go together can sometimes make a great dish. 380 00:34:18,219 --> 00:34:23,441 Likewise, people that don't seem like they will work out could fall in the sweetest love. 381 00:34:25,231 --> 00:34:28,359 Everyone has his or her own likes and dislikes. 382 00:34:28,360 --> 00:34:31,487 It can lead to them liking a person or not. 383 00:34:32,637 --> 00:34:35,374 But in romance, an extreme to another extreme 384 00:34:35,375 --> 00:34:38,111 could sometimes lead to an irresistible attraction. 385 00:34:39,954 --> 00:34:43,241 Like them. 386 00:34:44,843 --> 00:34:50,740 We even had a bonus shot done by the target. It was just perfect. 387 00:34:51,489 --> 00:34:55,130 I thought we had to call an ambulance because he was going to have a heart attack. 388 00:34:58,191 --> 00:35:02,352 You think he heard the bell ring? 389 00:35:03,587 --> 00:35:06,138 Who came up with the idea of bells ringing in the head from a kiss? 390 00:35:06,836 --> 00:35:10,354 Why? I think I would love it. 391 00:35:10,854 --> 00:35:14,296 I would be sure that I found the right person. I would be glad and relieved. 392 00:35:14,629 --> 00:35:16,007 Right? 393 00:35:16,652 --> 00:35:20,197 You want to use supernatural powers for the mating of mere humans? 394 00:35:20,925 --> 00:35:23,991 Stop asking for too much and go home. 395 00:35:24,950 --> 00:35:26,599 I'm going to spend the night here. 396 00:35:27,165 --> 00:35:32,522 I had to apologize to Mi Jin for quitting so much and I'm exhausted. 397 00:35:32,778 --> 00:35:35,903 What? Why aren't you going home? 398 00:35:36,340 --> 00:35:39,114 Don't you know that you have to sleep and eat breakfast at home? 399 00:35:39,881 --> 00:35:41,924 Stop making stuff up. 400 00:35:42,933 --> 00:35:46,731 What's the big deal? I spend the night here all the time. 401 00:35:47,236 --> 00:35:49,421 You're going to get struck by lightning if you don't sleep at home. 402 00:35:50,569 --> 00:35:53,467 Lightning my ass. 403 00:35:57,481 --> 00:35:59,302 Did you hear that? It's lightning. 404 00:36:01,687 --> 00:36:05,031 It's going to rain. I really have to spend the night here then. 405 00:36:29,089 --> 00:36:32,753 Seo Il Rok got away with it again this time. 406 00:36:33,232 --> 00:36:36,963 He may be an asshole. But he's really good at what he does. 407 00:36:37,534 --> 00:36:40,475 What are you looking at sir? 408 00:38:16,429 --> 00:38:18,326 I'm sinking 0.3 meters per second. 409 00:38:19,497 --> 00:38:22,026 Acceleration is 0.15 meters per second. 410 00:38:22,959 --> 00:38:25,574 My acceleration is going to be even slower because I can't swim. 411 00:38:27,273 --> 00:38:28,920 The carbon dioxide level will rise. 412 00:38:29,677 --> 00:38:32,506 My central nerves will trigger to breathe and fill up my lungs with water. 413 00:38:34,665 --> 00:38:37,241 A minute until I stop breathing completely. 414 00:38:37,948 --> 00:38:41,762 I'm drowning. 415 00:39:04,455 --> 00:39:08,166 You must be a real meanie for a light stand to hit you in your sleep. 416 00:39:09,637 --> 00:39:12,891 It must have woken you up because you were sleeping in so late. 417 00:39:19,373 --> 00:39:22,373 - Gong Stone. - Yeah? 418 00:39:23,696 --> 00:39:26,544 Rock paper scissors! 419 00:39:27,351 --> 00:39:30,197 Rock paper scissors! 420 00:39:46,522 --> 00:39:48,268 - It started. - What did? 421 00:39:50,079 --> 00:39:51,265 Il Rok's unlucky period. 422 00:39:51,265 --> 00:39:56,583 According to him, every 431 days, he has unlucky days for about 20 days. 423 00:39:57,746 --> 00:39:59,629 What? 424 00:39:59,629 --> 00:40:02,869 Who still believes in myths like that? 425 00:40:05,059 --> 00:40:09,453 I thought you were the one that sneered at me for believing in bells ringing in my head. 426 00:40:11,765 --> 00:40:13,216 You don't believe me? 427 00:40:14,617 --> 00:40:17,607 Follow me. Let me show you something. 428 00:40:26,042 --> 00:40:29,764 What the heck? What's going to happen? Nothing is happening. 429 00:40:30,634 --> 00:40:34,896 How would I know? Stop being impatient and wait for a second. 430 00:40:35,975 --> 00:40:40,695 I can't wait any longer. Gosh he's so weird. 431 00:40:59,891 --> 00:41:02,045 See? You still can't believe it? 432 00:41:03,160 --> 00:41:06,502 I don't get out of the theater until this ends. 433 00:41:08,843 --> 00:41:12,030 You're only trying to slack off with that as your excuse. 434 00:41:12,569 --> 00:41:16,788 Gosh you're speaking nonsense. You want me to try it? Move! 435 00:41:25,600 --> 00:41:28,080 See? Nothing happened. 436 00:41:28,914 --> 00:41:31,168 Stop speaking nonsense and let's eat. 437 00:41:34,902 --> 00:41:38,510 Aren't you coming? 438 00:42:09,147 --> 00:42:11,195 What are you doing here so early? 439 00:42:11,912 --> 00:42:14,009 I was tired last night. I just spent the night at the theater. 440 00:42:15,422 --> 00:42:19,158 You want some breakfast? 441 00:42:20,446 --> 00:42:26,240 Okay. But Master, the restaurant got a bit murkier. 442 00:42:36,156 --> 00:42:38,637 She's here. 443 00:42:38,637 --> 00:42:43,296 When she comes here, it gets a bit murky. 444 00:42:47,022 --> 00:42:49,736 I think she's here for the Agency. 445 00:42:50,299 --> 00:42:53,039 She stood in front of the theater all night last night. 446 00:42:54,076 --> 00:42:55,659 Really? 447 00:42:59,066 --> 00:43:01,572 One second. 448 00:44:14,026 --> 00:44:15,556 That's where you were. 449 00:44:16,956 --> 00:44:20,004 I was looking in the theater for you. 450 00:44:24,865 --> 00:44:26,722 You came to see me? 451 00:44:30,369 --> 00:44:31,599 Yeah. 452 00:44:32,031 --> 00:44:35,868 I wanted to say hi. It's been a while since I saw you. 453 00:44:37,570 --> 00:44:39,940 Have a good day then. 454 00:45:02,789 --> 00:45:04,735 Gong Stone. 455 00:45:05,255 --> 00:45:06,767 What are you looking at? 456 00:45:07,379 --> 00:45:11,357 I wanted to know when she was going to visit the theater. 457 00:45:26,547 --> 00:45:28,272 Who is she? 458 00:45:29,011 --> 00:45:32,340 Our future client. 459 00:45:32,772 --> 00:45:34,393 What? 460 00:45:35,494 --> 00:45:38,795 Don't take her order. It's my unlucky period. 461 00:45:39,232 --> 00:45:41,626 You can't admit her in, okay? 462 00:45:45,065 --> 00:45:48,222 Damn bird! 463 00:45:55,157 --> 00:45:57,367 You want me to get you a good talisman? 464 00:45:58,134 --> 00:46:01,963 No! No talisman can stop my misfortune. 465 00:46:14,651 --> 00:46:17,665 Even your misfortune is just like you. Completely crazy. 466 00:46:18,034 --> 00:46:20,204 Gong Stone! Are you having fun? 467 00:46:20,781 --> 00:46:23,692 Stop following me like a puppy and help Ah Rang. 468 00:46:25,251 --> 00:46:28,042 I was going to go check with Ah Rang later. 469 00:46:37,032 --> 00:46:40,903 - I think she's coming. - What? 470 00:46:41,448 --> 00:46:42,824 That girl? 471 00:46:44,531 --> 00:46:46,814 No! You can't let her in. 472 00:46:47,281 --> 00:46:49,536 - Lock the door! - You can't refuse service! 473 00:46:49,536 --> 00:46:51,666 - You can't! Don't lock the door. - Lock the door! 474 00:46:52,664 --> 00:46:54,756 Don't refuse service! 475 00:47:47,159 --> 00:47:58,159 Subtitles by DramaFever 476 00:48:10,627 --> 00:48:13,681 You must be really close with Min Young. But why do I feel bad about this? 477 00:48:16,060 --> 00:48:19,127 - Is this the place... - Yes! 478 00:48:19,650 --> 00:48:22,450 It's like watching 'The Ring.' 479 00:48:24,283 --> 00:48:26,209 I'm always unlucky. 480 00:48:27,298 --> 00:48:30,224 - This bothers me. - Doesn't it bother you? 481 00:48:30,224 --> 00:48:32,029 Why do you care what others think? 482 00:48:32,545 --> 00:48:34,214 I told you that you can't take her order. 483 00:48:34,214 --> 00:48:36,019 You had a bet with Seo? 484 00:48:36,019 --> 00:48:37,822 - Yeah. - Should I bet on you too? 485 00:48:37,822 --> 00:48:40,600 You have to face it! Don't avoid it! 486 00:48:41,683 --> 00:48:43,011 Is that hard? 487 00:48:43,011 --> 00:48:44,716 Excuse me. 488 00:48:45,219 --> 00:48:46,805 Why did you really come here? 489 00:48:47,507 --> 00:48:48,997 Did you come for me?37481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.