Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:13,325 --> 00:01:21,425
Geez. He's that old and he still
hasn't gotten over his first love.
3
00:01:25,731 --> 00:01:29,561
Do I have indigestion? Why do I have
heartburn all of a sudden?
4
00:01:34,738 --> 00:01:41,068
Do you remember what you once said to me?
5
00:01:49,678 --> 00:01:51,608
You gave me this when you said it.
6
00:01:57,558 --> 00:01:59,848
Take it. It's my present.
7
00:02:05,798 --> 00:02:09,768
Do you know what it means
when someone gives you a pendant?
8
00:02:22,018 --> 00:02:25,448
What is it? What did I say?
9
00:02:27,338 --> 00:02:28,398
Why don't you tell me?
10
00:02:28,428 --> 00:02:31,438
You came here to ask because
you remember right?
11
00:02:33,588 --> 00:02:40,448
You asked me if I knew the meaning of
giving someone a pendant.
12
00:02:42,348 --> 00:02:46,238
Really? Did I say something
cute like that to you?
13
00:02:48,558 --> 00:02:53,578
I was really cute wasn't I?
I asked you the meaning of a necklace.
14
00:02:55,838 --> 00:02:58,748
Did you come all the way
here to ask me that?
15
00:02:59,458 --> 00:03:01,788
No! No way.
16
00:03:02,888 --> 00:03:10,158
I was just passing by and I thought
I would get you something to celebrate.
17
00:03:11,568 --> 00:03:14,748
Do you have something else like this?
18
00:03:19,258 --> 00:03:20,858
Go!
19
00:03:21,348 --> 00:03:24,188
What was it? What did
you need to tell her?
20
00:03:24,668 --> 00:03:27,348
You don't need to know.
Just start the car.
21
00:03:29,928 --> 00:03:34,248
You think I'm your slave?
Tell me why at least.
22
00:03:40,898 --> 00:03:42,518
What is this?
23
00:03:42,818 --> 00:03:48,338
It's your fare. Now that I've paid
you, shut up and let's get going.
24
00:03:50,298 --> 00:03:52,348
You didn't come here to get this did you?
25
00:03:54,918 --> 00:03:57,658
You couldn't do what you came here
for and wasted your time again.
26
00:03:57,658 --> 00:03:58,778
What?
27
00:03:58,778 --> 00:04:02,158
Cut out your crap and start the car!
Let's go!
28
00:04:02,158 --> 00:04:04,528
Fine! Fine!
29
00:04:18,228 --> 00:04:19,998
Dummy.
30
00:04:21,648 --> 00:04:25,598
You should have asked then
if you were going to ask.
31
00:04:38,504 --> 00:04:44,044
I don't think you wanted to give me this,
but thanks anyway.
32
00:04:49,214 --> 00:04:50,514
Are you okay?
33
00:04:52,534 --> 00:04:54,014
I'm fine.
34
00:04:54,304 --> 00:04:56,684
Why wouldn't I be?
35
00:04:57,284 --> 00:04:59,974
You and your attitude.
36
00:05:01,364 --> 00:05:03,804
You think Ah Rang is okay too?
37
00:05:04,674 --> 00:05:08,634
Mind your own business.
It will be like a flu shot to him.
38
00:05:12,324 --> 00:05:16,204
You really are a robot.
There is no shot for love.
39
00:05:16,614 --> 00:05:19,744
You can never have immunity for it.
40
00:05:20,554 --> 00:05:23,304
There are so many different
types of love viruses in the world.
41
00:05:25,974 --> 00:05:29,184
You may be right about that.
42
00:05:30,644 --> 00:05:33,344
You sound like you're speaking from
experience of getting dumped a lot.
43
00:05:33,344 --> 00:05:36,024
I will respect that.
44
00:05:36,944 --> 00:05:40,144
Yeah! I've been dumped.
What's wrong with that?
45
00:05:40,544 --> 00:05:43,454
That's better than doing nothing.
46
00:05:43,774 --> 00:05:45,754
That's how you learn.
47
00:05:46,084 --> 00:05:49,024
But Ah Rang didn't run
away like someone else.
48
00:05:49,054 --> 00:05:50,864
He will do better next time.
49
00:05:51,184 --> 00:05:52,954
I'm sorry that I didn't recognize.
50
00:05:52,984 --> 00:05:55,424
I didn't know that you were an
expert in getting dumped.
51
00:05:56,394 --> 00:05:59,644
Yeah! Not everyone has the guts
to get rejected every time.
52
00:05:59,984 --> 00:06:02,074
You don't even have the guts to even try.
53
00:06:02,074 --> 00:06:03,344
Me?
54
00:06:03,344 --> 00:06:04,934
Who else?
55
00:06:06,304 --> 00:06:09,864
- Wow! Just... wow!
- Chicken.
56
00:06:25,844 --> 00:06:29,464
You made Ray wait too long.
57
00:06:32,544 --> 00:06:37,234
What if he changes his mind
like you changed your mind?
58
00:06:49,454 --> 00:06:52,424
Do Ah Rang!
59
00:06:52,424 --> 00:06:57,674
I was right about liking you.
60
00:07:05,574 --> 00:07:08,154
Moo Jin!
I was really cool today wasn't I?
61
00:07:25,224 --> 00:07:26,804
Yes.
62
00:07:27,104 --> 00:07:31,174
Choi Da Rin and Dok Go Mi Jin.
You have done well to get to the finals.
63
00:07:32,154 --> 00:07:38,014
We will now announce
Korea's No. 1 chef winner.
64
00:07:39,954 --> 00:07:41,924
The winner is...
65
00:07:45,984 --> 00:07:51,314
At first I thought she was the worst
woman in the world.
66
00:07:52,504 --> 00:07:57,744
That's good. Now I will taste your dishes.
67
00:07:58,154 --> 00:07:59,884
I will listen to your
explanations afterward.
68
00:07:59,884 --> 00:08:01,994
Let me taste them.
69
00:08:06,664 --> 00:08:11,274
I didn't use crabs. I used shrimp
instead of crab. So it may taste differently.
70
00:08:11,904 --> 00:08:14,204
But I guarantee you that it will taste better.
71
00:08:16,324 --> 00:08:18,904
Like you said, it tastes different
from what we had thought.
72
00:08:20,164 --> 00:08:24,734
And Choi Da Rin.
73
00:08:24,734 --> 00:08:28,504
We will now taste the dessert cake that
Choi Da Rin has prepared for us.
74
00:08:37,034 --> 00:08:38,964
Do you even have taste buds?
75
00:08:39,824 --> 00:08:43,434
Give me a detailed list of
what is wrong with my dish!
76
00:08:44,464 --> 00:08:48,614
I thought she was
my worst nightmare come true.
77
00:08:49,674 --> 00:08:55,764
The final winner... is the master of
dessert cakes, Choi Da Rin!
78
00:09:16,484 --> 00:09:21,444
I swore that I won't ever look at her
again once the program was over.
79
00:09:21,904 --> 00:09:25,314
But God help me...
80
00:09:28,134 --> 00:09:31,854
Why is her restaurant close to mine?
81
00:09:32,844 --> 00:09:37,344
Why are thoughts of her always bugging me?
82
00:09:42,774 --> 00:09:44,684
Hi.
83
00:09:55,524 --> 00:09:59,454
Then I finally admitted it...
84
00:10:01,634 --> 00:10:09,244
That I fell in love with that hideous woman.
85
00:10:13,644 --> 00:10:17,404
Oh my god. I saw that show too.
86
00:10:17,824 --> 00:10:20,514
She really hates you.
87
00:10:21,634 --> 00:10:26,264
I know that too. So I thought
about what I should be doing.
88
00:10:27,364 --> 00:10:32,354
Then my uncle gave me this.
89
00:10:32,604 --> 00:10:35,024
Your uncle?
90
00:10:37,604 --> 00:10:39,524
Him.
91
00:10:40,084 --> 00:10:44,824
That's my nephew.
Take good care of his case for me.
92
00:10:45,734 --> 00:10:47,664
Give him an employee discount.
93
00:10:48,754 --> 00:10:51,774
I'm sure that you will do just fine for him.
94
00:10:52,384 --> 00:10:55,514
If you can't...
95
00:10:57,014 --> 00:10:57,854
Okay?
96
00:10:58,334 --> 00:11:01,284
Don't worry about a thing, sir.
97
00:11:02,924 --> 00:11:05,734
Welcome to Cyrano Agency.
98
00:11:06,354 --> 00:11:10,754
I will do my best to make your love come true.
99
00:11:29,644 --> 00:11:31,704
Damn it!
100
00:11:36,334 --> 00:11:38,734
The target loathes the client.
101
00:11:39,594 --> 00:11:44,734
I can charge triple for a case like this.
But he will kill me if I do.
102
00:11:46,424 --> 00:11:50,234
And if I fail...
103
00:11:50,784 --> 00:11:54,304
I will be in hell right away.
104
00:11:57,664 --> 00:12:03,064
The goal of this mission is to cut down the cost
to a minimum for maximum efficiency.
105
00:12:03,684 --> 00:12:06,304
If I have to go up on the rooftop
because of someone's mistake
106
00:12:06,324 --> 00:12:09,394
know that I won't be going alone.
107
00:12:10,454 --> 00:12:12,844
Then we will just quit.
108
00:12:13,774 --> 00:12:15,194
Right?
109
00:12:16,684 --> 00:12:17,694
Yeah.
110
00:12:17,694 --> 00:12:20,524
They say that loyalty
does not exist anymore.
111
00:12:22,134 --> 00:12:25,214
Gong Stone! Stop speaking of
betrayal already.
112
00:12:25,614 --> 00:12:27,654
Get ready to watch the target!
113
00:12:30,944 --> 00:12:33,264
I was kidding about quitting.
114
00:12:36,504 --> 00:12:38,834
Look at her.
Just look at her.
115
00:12:42,284 --> 00:12:45,374
Sir, Seo is going to have
a hard time with this one.
116
00:12:46,174 --> 00:12:48,914
Dok Go Jin or Dok Go Jin Mi...
whatever her name is.
117
00:12:48,914 --> 00:12:52,504
She hates my nephew's guts.
118
00:12:52,504 --> 00:12:55,624
So you set this up on purpose?
119
00:12:56,184 --> 00:12:58,024
Yes, of course!
120
00:12:58,314 --> 00:13:01,474
I'm going to give him hell this time.
121
00:13:01,804 --> 00:13:05,204
He is a man of his word.
122
00:13:05,204 --> 00:13:07,004
Of course.
123
00:13:07,244 --> 00:13:10,014
If Seo gets this done,
he will have my respect.
124
00:13:10,774 --> 00:13:12,224
Hi.
125
00:13:15,044 --> 00:13:17,234
Master!
126
00:13:17,944 --> 00:13:20,284
Get the interest ready for
the next month. Alright?
127
00:13:20,664 --> 00:13:22,854
I'm going to kill you if you're
even late by a second okay?
128
00:13:23,104 --> 00:13:25,054
- I will kill you.
- Yes sir.
129
00:13:28,554 --> 00:13:29,654
Bye.
130
00:13:38,864 --> 00:13:41,694
We're going to lose customers
if those people come here.
131
00:13:43,714 --> 00:13:46,494
Don't worry.
They are nicer than they look.
132
00:13:58,404 --> 00:14:03,514
Is it even possible to make someone
like a person she hates?
133
00:14:04,584 --> 00:14:08,744
It's not like you're Cupid
or that you have a Love Potion.
134
00:14:09,214 --> 00:14:13,184
You don't need supernatural powers
like that to turn hatred into love.
135
00:14:14,854 --> 00:14:17,884
Hatred is another form of love.
Don't you know that?
136
00:14:18,854 --> 00:14:20,224
Oh...
137
00:14:21,714 --> 00:14:24,654
So how are we going to change
that hatred into love?
138
00:14:24,894 --> 00:14:28,354
Stop being so impatient and wait.
I will take care of everything.
139
00:14:30,184 --> 00:14:31,944
I'm not impatient.
140
00:14:31,944 --> 00:14:34,194
It's not like I will be on the rooftop.
141
00:14:34,464 --> 00:14:37,504
Good luck then.
142
00:14:49,664 --> 00:14:52,874
I like her.
She's everything she looks like.
143
00:14:53,494 --> 00:14:55,714
She doesn't show her weaknesses.
144
00:14:56,214 --> 00:15:00,864
She is always on time. She always comes
to get her bread at 3.
145
00:15:02,094 --> 00:15:06,514
Now that I think about it, she has never
shown her weaknesses during the TV show.
146
00:15:07,454 --> 00:15:10,884
When she had a team mission with Da Rin,
a live octopus came out as their ingredient.
147
00:15:11,514 --> 00:15:14,504
Choi Da Rin was panicking and
he couldn't do anything but sweat.
148
00:15:15,054 --> 00:15:17,974
But she didn't panic at all. She
just grabbed it and started working on it.
149
00:15:18,604 --> 00:15:20,604
Did he?
150
00:15:22,464 --> 00:15:24,664
Okay! Let's get going.
151
00:15:28,454 --> 00:15:31,954
I was only sweating because
of the lights.
152
00:15:33,644 --> 00:15:36,964
I liked it because it showed
the human side of you.
153
00:15:38,494 --> 00:15:41,674
It's okay for you to panic sometimes.
You're not a robot.
154
00:15:42,094 --> 00:15:45,024
Of course!
Like how you're panicking right now.
155
00:15:48,004 --> 00:15:50,214
What should I go tell her?
156
00:15:50,464 --> 00:15:55,044
My uncle says that you even
get the lines ready for us.
157
00:15:56,064 --> 00:16:01,104
Just talk as usual.
I need to see how you two talk in real life.
158
00:16:01,734 --> 00:16:03,324
Approach like you would normally do it.
159
00:16:03,794 --> 00:16:06,134
- Okay?
- I see, thanks.
160
00:16:07,114 --> 00:16:09,844
Mic testing, one two. One two.
161
00:16:16,644 --> 00:16:20,324
Of all people,
he likes someone that hates him.
162
00:16:20,984 --> 00:16:24,404
You never know when
your hormones will hit.
163
00:16:25,054 --> 00:16:28,654
That's why being cold-blooded is important.
164
00:16:28,984 --> 00:16:31,084
You shouldn't talk.
165
00:16:36,444 --> 00:16:39,014
Mi Jin! Are you here to get your bread?
166
00:16:42,344 --> 00:16:43,854
The weather is nice.
167
00:16:44,314 --> 00:16:46,544
You call this nice?
168
00:16:46,864 --> 00:16:48,894
It's hot and humid.
169
00:16:50,194 --> 00:16:51,884
It's not?
170
00:16:52,284 --> 00:16:55,664
Take some green tea with you. It was grown
without sunlight. It's really mild.
171
00:16:56,294 --> 00:16:59,784
I heard that it's the best quality.
I got some for you.
172
00:17:00,834 --> 00:17:04,834
No thank you. You should
use the best for yourself.
173
00:17:05,454 --> 00:17:08,954
I don't get caught up with
the ingredients like someone.
174
00:17:10,704 --> 00:17:12,944
Because good ingredients are the start.
175
00:17:15,304 --> 00:17:18,964
Ju Da Hye!
176
00:17:20,754 --> 00:17:22,424
What are you doing here so late?
177
00:17:22,424 --> 00:17:25,014
Sorry. The bus broke down.
178
00:17:26,084 --> 00:17:28,094
Broke down?
179
00:17:29,194 --> 00:17:32,934
It was the subway yesterday and
it's the bus driver today?
180
00:17:33,204 --> 00:17:36,684
How come the bus and subway
you ride always break down?
181
00:17:40,144 --> 00:17:43,364
I should never get on
a plane with you, should I?
182
00:17:51,564 --> 00:17:53,734
She's the most hideous...
183
00:17:56,054 --> 00:17:58,084
Break down?
184
00:17:58,084 --> 00:17:59,974
I fell in love.
185
00:18:02,164 --> 00:18:04,144
Da Rin.
186
00:18:04,474 --> 00:18:06,794
Do you hate the subway during rush hour?
187
00:18:07,404 --> 00:18:09,094
No, not really.
188
00:18:10,014 --> 00:18:12,294
You like sticking to
rules or principles don't you?
189
00:18:12,774 --> 00:18:13,884
Yes.
190
00:18:13,884 --> 00:18:16,504
You take off your scabs
no matter how much it hurts.
191
00:18:17,284 --> 00:18:19,934
Yes! How did you know that?
192
00:18:21,154 --> 00:18:22,644
I knew it.
193
00:18:23,094 --> 00:18:25,634
He found out his identity from her.
194
00:18:26,694 --> 00:18:28,154
His identity?
195
00:18:28,694 --> 00:18:30,674
He is 'M.'
196
00:18:31,704 --> 00:18:33,124
M?
197
00:18:33,784 --> 00:18:35,304
The thing with green eyes?
198
00:18:35,764 --> 00:18:38,854
What the hell is that?
He's a masochist.
199
00:18:39,274 --> 00:18:42,514
Didn't you see his pupils dilate whenever
the target talked down to him?
200
00:18:42,744 --> 00:18:44,394
His complexion brightened up.
201
00:18:46,274 --> 00:18:48,704
Then he's a pervert?
202
00:18:49,224 --> 00:18:50,744
Pervert?
203
00:18:51,034 --> 00:18:54,934
Everyone likes it a little bit.
It's just the difference of how much.
204
00:18:58,544 --> 00:19:02,954
- I know a sadistic person.
- Oh yeah? Who?
205
00:19:03,464 --> 00:19:04,654
You.
206
00:19:05,174 --> 00:19:07,184
- What?
- Right?
207
00:19:07,544 --> 00:19:10,864
Your eyes shine whenever you're
giving someone a hard time.
208
00:19:11,824 --> 00:19:14,154
You're the S.
209
00:19:14,154 --> 00:19:16,574
Hey Gong Stone! You want
to see what the real S is?
210
00:19:17,454 --> 00:19:19,834
No way, pervert.
211
00:19:19,834 --> 00:19:21,704
No thank you.
212
00:19:22,294 --> 00:19:24,644
You want me to go there?
213
00:19:27,474 --> 00:19:31,954
I'm so pissed.
How can she speak like that?
214
00:19:32,984 --> 00:19:35,584
Was she mean to you again?
215
00:19:36,624 --> 00:19:38,234
Why do you even ask?
216
00:19:38,594 --> 00:19:40,074
You know that she is.
217
00:19:40,464 --> 00:19:44,144
Is she spitting venom from her mouth?
218
00:19:44,604 --> 00:19:47,754
I should quit or something.
219
00:19:48,474 --> 00:19:50,244
I just want to quit.
220
00:19:55,504 --> 00:19:57,974
See? You're thinking of
something evil aren't you?
221
00:19:58,544 --> 00:19:59,814
Aren't you?
222
00:20:00,344 --> 00:20:04,374
Gong Stone!
You're going to get busy from now.
223
00:20:06,274 --> 00:20:09,724
Ah Rang will investigate the restaurants
the target has worked in.
224
00:20:10,614 --> 00:20:12,754
Find out how she has lived.
225
00:20:13,654 --> 00:20:16,044
Yes sir.
That's easy.
226
00:20:16,474 --> 00:20:18,794
Moo Jin and I will help Gong Stone.
227
00:20:19,914 --> 00:20:25,264
I have something ready for Gong Min Young,
who is so enthusiastic about team work.
228
00:20:26,404 --> 00:20:29,734
What is it? Hmm?
229
00:20:29,734 --> 00:20:32,064
What do I need to do now?
230
00:20:33,064 --> 00:20:36,684
Mr. Choi. We need your help.
231
00:20:42,204 --> 00:20:46,544
Why isn't he answering the phone?
232
00:20:54,834 --> 00:20:57,984
Miss Dok Go! What did you need today?
233
00:21:01,114 --> 00:21:03,394
- Fratello...
- Do you have fratello?
234
00:21:04,274 --> 00:21:06,404
Wow, two people want the same thing.
235
00:21:07,274 --> 00:21:09,604
One second.
236
00:21:10,554 --> 00:21:12,384
Aren't you Dok Go Mi Jin?
237
00:21:14,344 --> 00:21:17,424
Wow! I became your fan
after watching the show.
238
00:21:19,854 --> 00:21:24,014
Sorry. You must hate
people recognizing you.
239
00:21:55,864 --> 00:21:58,164
Huh? It was fine just a while ago.
240
00:22:03,684 --> 00:22:07,664
Hi. Is this insurance aid?
My car is not starting.
241
00:22:08,894 --> 00:22:10,774
What?
242
00:22:11,084 --> 00:22:13,374
One hour?
243
00:22:14,194 --> 00:22:16,434
Forget it.
244
00:22:16,434 --> 00:22:20,374
And they say that they
have the fastest service.
245
00:22:27,584 --> 00:22:29,014
Are you going to take a cab?
246
00:22:30,484 --> 00:22:32,564
The station is far away.
247
00:22:32,934 --> 00:22:34,864
You have a lot of bags.
248
00:22:35,754 --> 00:22:37,514
Did you need a lift?
249
00:22:40,774 --> 00:22:43,734
It's hard to get a lift
from a stranger isn't it.
250
00:22:44,414 --> 00:22:48,544
Okay then.
251
00:22:49,774 --> 00:22:52,424
Excuse me.
252
00:23:09,734 --> 00:23:12,534
My name is Gong Min Young.
253
00:23:14,164 --> 00:23:16,384
Min Young.
254
00:23:16,384 --> 00:23:18,164
Thank you so much.
255
00:23:18,164 --> 00:23:22,814
You're welcome.
I want to become a cook too.
256
00:23:23,914 --> 00:23:25,484
Really?
257
00:23:26,044 --> 00:23:29,134
I guess if you know what a fratello is...
258
00:23:29,564 --> 00:23:31,744
Fratello cabbage.
259
00:23:33,274 --> 00:23:35,134
That's your recipe in the show.
260
00:23:35,604 --> 00:23:37,024
I've tried all of your recipes.
261
00:23:38,174 --> 00:23:42,124
It looks somewhat alike, but I'm sure
that it tastes nothing like yours.
262
00:23:42,904 --> 00:23:47,204
Actually, I couldn't disclose
all of my recipe on the show.
263
00:23:47,684 --> 00:23:52,624
Of course not! You took a lot of
effort to develop them. You can't disclose it.
264
00:23:53,394 --> 00:23:55,244
That's the pride of a cook.
265
00:24:00,884 --> 00:24:04,204
Ju Da Hye!
I couldn't reach you all day!
266
00:24:06,554 --> 00:24:10,264
What? Quit?
267
00:24:11,994 --> 00:24:14,114
Do you even have a brain?
268
00:24:15,204 --> 00:24:17,294
How can you give a 1-day
notice when you quit?
269
00:24:27,804 --> 00:24:34,274
Her assistant took the offer when I told her
my friend's restaurant had an opening.
270
00:24:37,264 --> 00:24:41,094
I got the list of her grocery shopping
as you ordered.
271
00:24:41,564 --> 00:24:44,144
Good work.
272
00:24:44,484 --> 00:24:47,614
Your cooperation is
the biggest help that we have.
273
00:24:48,594 --> 00:24:51,934
It's going to be hard
because Mi Jin hates me a lot.
274
00:24:52,344 --> 00:24:55,284
I'm going to help you with anything I can.
275
00:24:57,724 --> 00:24:59,024
Damn it.
276
00:24:59,364 --> 00:25:03,714
If he wasn't the nephew of the loan shark,
I could have charged him extra.
277
00:25:04,434 --> 00:25:06,784
What a loss!
278
00:25:06,784 --> 00:25:09,874
Is the excitement growing for Min Young?
279
00:25:10,664 --> 00:25:14,704
She says she has as much as everyone else.
She has no choice.
280
00:25:15,564 --> 00:25:18,794
Dok Go Mi Jin's policy is no man in her kitchen.
281
00:25:19,454 --> 00:25:23,264
Gong Stone says that it's been 5 years
since she moved out. She will do the basics.
282
00:25:23,964 --> 00:25:27,204
Min Young also said that she could drink
as much as everyone else.
283
00:25:28,114 --> 00:25:29,744
What?
284
00:25:29,744 --> 00:25:34,674
She has no basic manners. I have done so much
for her, and yet she quits with just a phone call.
285
00:25:40,074 --> 00:25:45,074
Hi Mi Jin.
I have your bread ready.
286
00:25:51,444 --> 00:25:54,014
It's Chef Choi Da Rin. He won
Korea's No. 1 Chef.
287
00:25:57,274 --> 00:26:00,454
I thought you hated him.
Why are you here?
288
00:26:00,454 --> 00:26:03,384
I don't hate his bread along with him.
289
00:26:04,064 --> 00:26:06,414
His bread works the best with my dish.
290
00:26:08,164 --> 00:26:10,814
He's still a good baker.
291
00:26:17,604 --> 00:26:19,564
They look heavy. You want
me to take them to your...
292
00:26:19,564 --> 00:26:20,304
It's fine.
293
00:26:21,094 --> 00:26:23,714
Mi Jin!
294
00:26:26,114 --> 00:26:29,214
Can I ask you something?
295
00:26:31,584 --> 00:26:35,514
- Will you be the first guest for my TV show?
- No.
296
00:26:49,094 --> 00:26:55,234
This is Mago Kitchen. I heard that getting
a reservation here was impossible.
297
00:26:56,354 --> 00:26:58,414
Thank you for today.
298
00:26:58,414 --> 00:27:02,174
Visit once later. I will do my best
to treat you.
299
00:27:06,784 --> 00:27:09,964
Umm...
300
00:27:10,254 --> 00:27:17,004
I heard that your assistant was quitting.
301
00:27:18,424 --> 00:27:22,744
- Could I take that spot?
- What?
302
00:27:23,194 --> 00:27:26,774
I want to become a real cook
under your tutelage.
303
00:27:28,294 --> 00:27:30,454
I can't just decide on that
that quickly.
304
00:27:31,294 --> 00:27:33,434
I will do my best.
305
00:27:33,804 --> 00:27:36,424
You can trust me. It looks like you
have a lot of work to do today.
306
00:27:36,444 --> 00:27:37,754
I will help you
with all of that.
307
00:28:03,884 --> 00:28:05,314
Wow.
308
00:28:08,194 --> 00:28:09,874
Can you crack open those eggs?
309
00:28:10,434 --> 00:28:13,324
Huh? Okay.
310
00:28:21,384 --> 00:28:23,784
You would think that she's a
maestro in cooking from looking at her face.
311
00:28:26,034 --> 00:28:27,624
That looks hard.
312
00:28:28,254 --> 00:28:30,484
Should we dress Ah Rang as
a girl and have him work there?
313
00:28:40,614 --> 00:28:43,384
Instead of eggs, can you peel the potatoes?
314
00:28:44,454 --> 00:28:49,524
Okay. I don't have much experience
with eggs.
315
00:29:18,114 --> 00:29:20,114
One sec.
316
00:29:24,774 --> 00:29:26,454
Get out of the kitchen right now!
317
00:29:35,494 --> 00:29:38,174
I'm sorry.
318
00:29:38,174 --> 00:29:40,374
What? Is something wrong?
319
00:29:43,584 --> 00:29:45,104
Yes.
320
00:29:45,554 --> 00:29:48,734
I really have to go somewhere.
321
00:29:49,074 --> 00:29:52,064
I said that I was going to help you.
I'm really sorry.
322
00:29:52,684 --> 00:29:55,354
It's fine. Don't worry about it and go.
323
00:29:58,814 --> 00:30:01,964
I really wanted to help you.
324
00:30:03,094 --> 00:30:08,084
Will you still consider hiring me?
325
00:30:24,164 --> 00:30:27,094
I told her to leave the mushrooms in water.
She didn't do it.
326
00:30:28,954 --> 00:30:31,544
It was a special order from the
ambassador. I told her not to forget.
327
00:30:32,774 --> 00:30:34,714
Mushrooms?
328
00:30:34,714 --> 00:30:36,254
I have to leave them in cold water for a day at least.
329
00:30:37,284 --> 00:30:38,694
We're in trouble.
330
00:30:39,334 --> 00:30:41,754
Can't you just leave in hot water
to make it go faster?
331
00:30:42,754 --> 00:30:45,944
Then it gets cooked before it's
roasted in butter. It won't taste good.
332
00:30:46,974 --> 00:30:48,814
Butter?
333
00:30:49,384 --> 00:30:54,124
What about milk then? It will be good
if you leave it in hot milk.
334
00:30:57,504 --> 00:31:01,784
If it's milk then the cream sauce may
get into it even better.
335
00:31:04,094 --> 00:31:05,974
Thank you Min Young.
336
00:31:06,564 --> 00:31:08,504
It's nothing.
337
00:31:09,524 --> 00:31:11,304
Okay then.
338
00:31:16,254 --> 00:31:18,274
Gong Min Young?
339
00:31:19,584 --> 00:31:21,064
Yes?
340
00:31:21,884 --> 00:31:24,204
Can you start working tomorrow?
341
00:31:26,754 --> 00:31:29,594
Of course! Of course I can.
342
00:31:31,534 --> 00:31:34,894
Hi Mi Jin. Is something wrong?
343
00:31:35,714 --> 00:31:37,804
Your face is too stern for
your first cooking assignment.
344
00:31:38,524 --> 00:31:40,094
There is a strange rumor about her.
345
00:31:40,514 --> 00:31:41,674
Rumor?
346
00:31:43,944 --> 00:31:46,894
It seems like gossip.
347
00:31:48,564 --> 00:31:52,274
Check on it. No rumor exists
in the world without a source.
348
00:31:52,274 --> 00:31:54,964
Check if there's any evidence in the
footage that was edited out.
349
00:31:56,454 --> 00:31:58,964
Yes sir.
350
00:32:00,294 --> 00:32:03,014
Do you even have taste buds?
351
00:32:03,624 --> 00:32:07,314
Tell me in detail what
is wrong with my dish.
352
00:32:08,334 --> 00:32:10,774
She's really self-centered.
353
00:32:11,364 --> 00:32:13,124
She's all an M could ask for.
354
00:32:13,554 --> 00:32:15,064
M?
355
00:32:20,464 --> 00:32:22,894
It wasn't just the client that she hated.
356
00:32:23,914 --> 00:32:25,744
You still have the heart beat sensor?
357
00:32:27,324 --> 00:32:28,874
Do we?
358
00:32:30,764 --> 00:32:36,434
Did you all see how I inspired the
runner-up for the Korean No. 1 Chef?
359
00:32:38,504 --> 00:32:42,544
I wonder if I'm a genius in cooking.
360
00:32:43,634 --> 00:32:46,474
It's like a cow getting lucky doing a trick
by walking backwards.
361
00:32:46,804 --> 00:32:50,784
You think it's easy for a cow
to walk backwards? Right?
362
00:32:52,434 --> 00:32:54,264
Heart beat sensor.
363
00:32:57,784 --> 00:33:01,784
I'm so glad that you were hired.
I almost had to dress as a girl tomorrow.
364
00:33:04,384 --> 00:33:08,424
Cyrano Agency wouldn't have
worked without me.
365
00:33:09,234 --> 00:33:10,584
Stop right there.
366
00:33:10,904 --> 00:33:13,644
No more appreciation for Gong Stone.
367
00:33:14,314 --> 00:33:17,464
- Ah Rang, do the settings.
- Yes sir.
368
00:33:21,874 --> 00:33:23,654
What?
369
00:33:30,494 --> 00:33:32,034
What is all this?
370
00:33:32,574 --> 00:33:37,154
Practice! Don't you know that even the most
gifted person needs to practice?
371
00:33:38,644 --> 00:33:41,604
What is wrong with your knife work?
Did you always eat ramen?
372
00:33:43,334 --> 00:33:44,794
No.
373
00:33:44,794 --> 00:33:46,334
Then?
374
00:33:46,334 --> 00:33:47,994
We're the Baedal (delivery) generation.
375
00:33:48,014 --> 00:33:49,724
So everything is
there by delivery.
376
00:33:50,234 --> 00:33:55,964
Don't slack off. Think of yourself as
the new Jang Geum and practice.
377
00:33:57,514 --> 00:34:00,014
I will come by later to check.
378
00:34:03,084 --> 00:34:05,664
You know that I can get really good at this!
379
00:34:05,664 --> 00:34:07,704
Shut up!
380
00:34:27,544 --> 00:34:29,264
It's here.
381
00:34:54,984 --> 00:34:57,294
What is this?
382
00:35:07,584 --> 00:35:08,964
No.
383
00:35:09,494 --> 00:35:12,714
This won't be good.
384
00:35:17,524 --> 00:35:22,694
Min Young! You're going
to get fired tomorrow.
385
00:35:22,694 --> 00:35:25,864
You think so too?
386
00:35:27,594 --> 00:35:30,944
Even if you're born with the
most gifted inspirations...
387
00:35:31,454 --> 00:35:34,244
you must learn the technique.
388
00:35:36,244 --> 00:35:40,104
You are getting cocky like Il Rok.
389
00:35:40,834 --> 00:35:42,454
What?
390
00:35:42,454 --> 00:35:44,814
Like him? Please!
391
00:35:45,214 --> 00:35:47,134
Just call me any name instead.
392
00:35:50,044 --> 00:35:52,144
What should I do tomorrow?
393
00:36:05,294 --> 00:36:08,734
Min Young! What did you just say?
394
00:36:08,734 --> 00:36:09,764
Teach me!
395
00:36:12,974 --> 00:36:14,754
So what are you saying?
396
00:36:14,754 --> 00:36:17,374
Don't confuse master!
397
00:36:17,374 --> 00:36:20,324
It seems that she quit the agency.
398
00:36:20,744 --> 00:36:23,104
Start from the beginning.
399
00:36:24,144 --> 00:36:27,844
I need to learn to cook for a mission.
400
00:36:28,484 --> 00:36:29,964
But I have to learn really quickly.
401
00:36:31,224 --> 00:36:36,144
Do you have any special tricks
for me to become the best cook?
402
00:36:38,934 --> 00:36:41,044
I think it's about the job for your nephew.
403
00:36:42,034 --> 00:36:44,914
They should have asked me.
I'm pretty good at cooking.
404
00:36:45,644 --> 00:36:48,034
I'm like Steven Seagal.
405
00:36:48,624 --> 00:36:51,104
You're the only one who can help me.
406
00:36:52,214 --> 00:36:54,704
Can you help me?
407
00:36:54,704 --> 00:36:57,934
Fine. I will make you my
first apprentice.
408
00:37:15,964 --> 00:37:18,634
There are a lot of good stuff.
409
00:37:35,624 --> 00:37:37,544
Are you here to get something?
410
00:37:38,654 --> 00:37:41,294
Oh. Are you here for the mission?
411
00:37:41,834 --> 00:37:43,984
Min Young came to the restaurant
to learn how to cook.
412
00:37:45,004 --> 00:37:46,704
Oh.
413
00:37:46,704 --> 00:37:48,394
You want me to pick the
ones that you need?
414
00:38:02,054 --> 00:38:04,304
Hey!
415
00:38:06,854 --> 00:38:08,744
Where is Gong Stone?
416
00:38:09,254 --> 00:38:11,644
She says that she needs a master.
417
00:38:12,354 --> 00:38:13,704
Master?
418
00:38:17,594 --> 00:38:20,084
Oh! Master!
419
00:38:28,494 --> 00:38:34,194
You have to hold it past the
grip using your thumb and index finger.
420
00:38:34,754 --> 00:38:40,034
That way you can balance the knife
and cut using little force.
421
00:38:41,184 --> 00:38:44,824
It's easier to cut hard vegetables like
cucumbers, radish, and carrots.
422
00:38:46,074 --> 00:38:47,894
Here. Try to cut.
423
00:38:54,114 --> 00:38:58,274
No, no. Bend the fingers like this.
424
00:39:00,484 --> 00:39:02,324
Like this?
425
00:39:03,774 --> 00:39:08,444
Yes, Chef!
426
00:39:08,654 --> 00:39:11,234
I always wanted to do that!
427
00:39:11,714 --> 00:39:14,054
Yes, Chef!
428
00:39:15,574 --> 00:39:17,954
- Try cutting.
- Okay.
429
00:39:36,004 --> 00:39:38,894
Wow! I really don't have to use
much force like this.
430
00:39:41,594 --> 00:39:43,934
You know that the client is really
strange for this mission?
431
00:39:44,972 --> 00:39:46,692
Strange?
432
00:39:47,002 --> 00:39:49,612
The target hates him and she does
everything to give him hard time,
433
00:39:49,612 --> 00:39:52,332
but he still loves her.
434
00:39:53,972 --> 00:39:57,402
Seo says that he's an M.
435
00:39:59,032 --> 00:40:02,132
Even if it doesn't mean S&M
436
00:40:02,552 --> 00:40:06,382
isn't it like that for all relationships?
437
00:40:08,392 --> 00:40:10,592
Someone likes the other person first.
438
00:40:11,212 --> 00:40:13,972
Or one person still could like
more than the other person.
439
00:40:15,272 --> 00:40:18,002
It's easy for the one who
asks for love to become pathetic,
440
00:40:18,022 --> 00:40:20,472
and for the one loved to be cruel.
441
00:40:24,442 --> 00:40:26,282
I guess.
442
00:40:29,062 --> 00:40:33,072
Wouldn't it be better if everyone
loved equally and were happy?
443
00:40:42,242 --> 00:40:45,932
If you cut like this, it won't
ruin the shape of the vegetable.
444
00:40:48,462 --> 00:40:51,052
I heard that the client is the winner
of Korea's No. 1 Chef.
445
00:40:54,112 --> 00:40:59,832
I was really shocked. Dok Go Mi Jin
was really mean in the show.
446
00:41:01,722 --> 00:41:03,972
I thought men didn't like girls
with attitudes like her.
447
00:41:07,802 --> 00:41:10,512
I always thought that she was the
least popular type.
448
00:41:14,422 --> 00:41:16,912
What kind of girls do you like?
449
00:41:18,322 --> 00:41:19,932
Girls?
450
00:41:20,332 --> 00:41:23,582
Yeah! Do you like hot girls
or cute girls?
451
00:41:24,112 --> 00:41:27,562
Innocent girls or
irresistible femme fatales?
452
00:41:29,862 --> 00:41:31,642
I have never thought about it.
453
00:41:31,642 --> 00:41:33,332
Really? Never?
454
00:41:34,462 --> 00:41:35,752
No.
455
00:41:36,202 --> 00:41:37,512
Never.
456
00:41:40,732 --> 00:41:43,272
What kind of girl are you?
457
00:41:44,142 --> 00:41:48,802
Can't you tell?
I'm the cute girl.
458
00:41:51,032 --> 00:41:55,662
Think about it. You can think of one easily.
459
00:42:01,212 --> 00:42:03,122
It's hard.
460
00:42:13,042 --> 00:42:15,232
Excuse me!
461
00:42:39,022 --> 00:42:41,362
- That's strange.
- Huh?
462
00:43:01,392 --> 00:43:03,992
You never had someone
you wanted to cook for?
463
00:43:07,982 --> 00:43:11,092
I had many people that I wanted
to go to good restaurants with.
464
00:43:14,692 --> 00:43:16,382
You had someone?
465
00:43:17,262 --> 00:43:20,082
Who was it? Who did you
want to cook for?
466
00:43:20,892 --> 00:43:24,212
I had someone.
467
00:43:24,212 --> 00:43:26,122
So did you?
468
00:43:28,342 --> 00:43:31,582
I couldn't.
I wanted to.
469
00:43:33,432 --> 00:43:34,792
Why not?
470
00:43:37,552 --> 00:43:42,902
She was gone from this world.
471
00:43:49,422 --> 00:43:53,742
You taste it too.
472
00:44:09,002 --> 00:44:15,122
She's been there for so long. She won't
be good no matter how long she tries.
473
00:44:22,922 --> 00:44:24,632
What's that?
474
00:44:31,572 --> 00:44:33,502
What's that?
475
00:44:34,792 --> 00:44:36,212
This is the last trick.
476
00:44:38,012 --> 00:44:42,032
This will make the soup
taste better in the end.
477
00:44:44,182 --> 00:44:46,982
I have never seen people
put apples in soup.
478
00:44:58,412 --> 00:44:59,632
That's a strange necklace.
479
00:45:01,662 --> 00:45:03,732
Oh this?
480
00:45:04,392 --> 00:45:06,402
I got it instead of a cab fare.
481
00:45:11,732 --> 00:45:12,982
Hey!
482
00:45:25,222 --> 00:45:26,942
Who are they?
483
00:45:26,942 --> 00:45:29,882
Min Young! One sec.
484
00:45:45,922 --> 00:45:47,942
Min Young!
485
00:45:48,252 --> 00:45:49,592
Huh?
486
00:45:50,272 --> 00:45:54,042
You want to go out with me?
487
00:45:57,352 --> 00:45:58,442
What?
488
00:46:09,382 --> 00:46:19,382
Subtitles by DramaFever
489
00:46:34,060 --> 00:46:35,800
What do you like so much about Mi Jin?
490
00:46:35,800 --> 00:46:39,580
I can't stop thinking about her.
I miss her. My heart flutters for her.
491
00:46:39,890 --> 00:46:41,410
I hate all men.
492
00:46:41,700 --> 00:46:43,490
I know someone cocky like that.
493
00:46:43,880 --> 00:46:45,940
When was I cocky?
I'm just that good.
494
00:46:46,690 --> 00:46:50,800
She needs a man that she could
count on no matter how bad the situation is.
495
00:46:51,910 --> 00:46:53,410
Become an air bag for her.
496
00:46:53,850 --> 00:46:55,260
Kneel down.
497
00:46:55,260 --> 00:46:56,450
What's going on?
498
00:47:00,540 --> 00:47:02,880
- Gong Stone!
- I must have been out of my mind.
499
00:47:03,460 --> 00:47:04,920
I like you.
500
00:47:04,920 --> 00:47:07,260
Are you serious?
501
00:47:09,300 --> 00:47:11,730
- Do you like me?
- What?37371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.