Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,618 --> 00:00:21,212
Oye... �Qu� sucede?
2
00:00:21,287 --> 00:00:22,447
Definitivamente est� ah�.
3
00:00:22,522 --> 00:00:24,217
No quiere abrir la puerta.
4
00:00:24,324 --> 00:00:25,985
- �Est�s listo para entrar?
- Listo.
5
00:00:29,195 --> 00:00:30,184
�Harrold?
6
00:00:32,565 --> 00:00:33,589
�Harrold!
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,232
�Oye, amigo, quiero hablarte!
��breme!
8
00:00:39,572 --> 00:00:40,561
Lo oigo adentro.
9
00:00:44,210 --> 00:00:45,802
�Harrold! Saquen las armas.
10
00:00:49,082 --> 00:00:50,413
��ltima oportunidad, Harrold!
11
00:00:56,890 --> 00:00:57,879
Diablos.
12
00:00:59,592 --> 00:01:00,581
Al diablo con �l.
13
00:01:02,328 --> 00:01:03,693
Mierda.
14
00:01:04,898 --> 00:01:06,832
�Harrold? �Harrold!
15
00:01:09,269 --> 00:01:10,930
�Diablos! �Mu�rete!
16
00:01:11,037 --> 00:01:12,026
�Tiene que ser una broma!
17
00:01:12,105 --> 00:01:14,039
�Ustedes no pueden patear
la maldita puerta?
18
00:01:14,107 --> 00:01:16,837
- Harrold, �v�stete!
- �No me disparen, mierda!
19
00:01:16,943 --> 00:01:20,106
�C�llate! �Qu� mierda hacen?
�Se van a quedar ah�?
20
00:01:20,914 --> 00:01:23,109
�Vayan por �l! �V�stanlo!
21
00:01:23,450 --> 00:01:25,509
�Yo no hice una mierda!
22
00:01:29,422 --> 00:01:31,287
�Para qu� pate� esa maldita puerta?
23
00:01:35,462 --> 00:01:36,827
- Hola, Comisario.
- Chris. Gracias.
24
00:01:36,930 --> 00:01:37,919
Tercer piso arriba.
25
00:01:38,031 --> 00:01:39,157
- �Tercero?
- S�.
26
00:01:39,232 --> 00:01:40,256
ED DAVIS
COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON
27
00:01:41,134 --> 00:01:42,658
�Qu� pas� con Shan-creek-a?
28
00:01:42,769 --> 00:01:46,034
Estaba yendo a una cita con una mujer,
29
00:01:46,106 --> 00:01:48,438
y esta se�orita sali� de la nada
30
00:01:48,508 --> 00:01:50,840
y me golpe� la cabeza con un fierro.
31
00:01:50,944 --> 00:01:52,138
Su hija dice que la empujaste.
32
00:01:52,245 --> 00:01:54,179
Pero yo...
Estaba intentando escapar...
33
00:01:54,247 --> 00:01:56,772
- �La empujaste?
- Despu�s del fierro.
34
00:01:56,850 --> 00:01:57,908
- Entonces s� la...
- Hola, Tommy.
35
00:01:58,051 --> 00:02:01,646
Es un milagro.
�El Comisario se baj� del auto?
36
00:02:01,721 --> 00:02:02,745
�Es un homicidio?
37
00:02:02,822 --> 00:02:04,119
No. Le informaron mal.
38
00:02:04,190 --> 00:02:05,782
Me est�s jodiendo.
�No es un homicidio?
39
00:02:05,859 --> 00:02:08,521
- No.
- No, se�or.
40
00:02:08,628 --> 00:02:09,617
�Por qu� est�s sangrando?
41
00:02:09,729 --> 00:02:12,527
Le dec�a a sus oficiales, se�or.
Esta mujer est� loca.
42
00:02:12,599 --> 00:02:14,897
Y me golpe�
con un maldito fierro en la cabeza.
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,902
�De qu� hablas?
�De un palo o algo as�?
44
00:02:16,970 --> 00:02:19,165
No, de un maldito fierro.
45
00:02:19,272 --> 00:02:21,331
Con eso que te estiras la ropa.
46
00:02:22,609 --> 00:02:24,907
- �Una maldita plancha?
- �Una plancha!
47
00:02:24,978 --> 00:02:26,809
- �Dios!
- Se llama plancha, Harrold.
48
00:02:26,880 --> 00:02:29,007
- S�, se�or, el fierro.
- C�llate.
49
00:02:29,115 --> 00:02:32,983
�Comisario! Deber�a ser jefe,
subcomisario o quiz� hasta comisario.
50
00:02:33,086 --> 00:02:36,021
- No aguanto m�s de esta mierda.
- T� te cavaste tu propia fosa.
51
00:02:36,089 --> 00:02:38,751
La rodilla me est� matando.
52
00:02:38,825 --> 00:02:40,759
Le pate� los dientes a un polic�a.
53
00:02:40,827 --> 00:02:42,795
�C�mo te jodiste
pate�ndole la boca a un tipo?
54
00:02:42,862 --> 00:02:44,261
Pate� muy fuerte.
La extend� demasiado.
55
00:02:44,364 --> 00:02:47,891
- Cre� que estaba suspendido.
- �Oye! Te oigo, idiota.
56
00:02:48,001 --> 00:02:50,196
- Lo siento, es lo que o�.
- �Qu� o�ste?
57
00:02:50,303 --> 00:02:53,466
- Que te suspendieron.
- �Parezco suspendido?
58
00:02:53,540 --> 00:02:56,008
- No, se�or.
- No parece suspendido.
59
00:02:56,109 --> 00:02:59,078
�Estar�a ac� con dos tontos como ustedes
si estuviera suspendido?
60
00:02:59,145 --> 00:03:00,635
No.
61
00:03:00,713 --> 00:03:02,112
La vida es un maldito juego armado.
62
00:03:02,215 --> 00:03:04,740
Acaban de pasar por la partida.
Sigan jugando.
63
00:03:04,851 --> 00:03:07,183
- Harrold, est�s arrestado.
- Bastante exacto.
64
00:03:07,253 --> 00:03:10,245
T�, vete a casa,
ponte hielo y duerme un poco.
65
00:03:10,356 --> 00:03:13,189
- Tienes la carrera en cinco horas.
- Detener borrachos en el marat�n.
66
00:03:13,259 --> 00:03:16,285
Jefe, por favor, no me obligue
a usar el traje de payaso.
67
00:03:16,396 --> 00:03:18,455
Es la �ltima prueba, Tommy.
68
00:03:18,565 --> 00:03:22,057
Caminas, sonr�es,
y se acaba oficialmente tu castigo.
69
00:03:22,168 --> 00:03:23,533
Un solo d�a m�s.
70
00:03:23,603 --> 00:03:27,061
Habr� buen clima, chicas lindas,
aire fresco, ser� como un gran picnic.
71
00:03:27,173 --> 00:03:28,538
Todos aman los picnics.
72
00:03:35,248 --> 00:03:38,649
10:16 PM
RESIDENCIA DE KENSKY Y DOWNES
73
00:03:38,751 --> 00:03:41,720
- �Entrega de pizza para Patrick!
- �Hola, cari�o!
74
00:03:43,823 --> 00:03:46,451
Hola.
�Qu� tal el trabajo?
75
00:03:46,526 --> 00:03:48,892
Hoy vino un anciano muy dulce
y me dio esto.
76
00:03:49,629 --> 00:03:51,256
El Sr. Flanagan.
77
00:03:51,364 --> 00:03:53,992
Su esposa estuvo en mi piso
hace un par de meses.
78
00:03:54,067 --> 00:03:56,865
Fase cuatro,
solo pudimos hacerla sentir c�moda.
79
00:03:56,936 --> 00:04:00,269
Supongo que antes de morir,
le dijo que quer�a que yo lo tuviera.
80
00:04:01,207 --> 00:04:03,505
Casi no los conoc�a,
81
00:04:03,610 --> 00:04:06,602
pero era tan dulce
y estaba tan triste que...
82
00:04:07,780 --> 00:04:09,270
solo pude contenerlo y abrazarlo.
83
00:04:10,883 --> 00:04:12,942
Mira qu� bonito es.
84
00:04:13,987 --> 00:04:15,249
�No es precioso?
85
00:04:17,257 --> 00:04:18,781
Y �me preparaste la cena?
86
00:04:18,891 --> 00:04:20,518
�C�mo va tu tesis?
87
00:04:20,593 --> 00:04:22,618
Dos p�rrafos, borr� ambos.
88
00:04:23,796 --> 00:04:26,321
Pero marqu� unos apartamentos lindos
en San Francisco para mostrarte.
89
00:04:26,432 --> 00:04:27,592
- �En serio?
- S�.
90
00:04:27,667 --> 00:04:28,691
M�rate, qu� entusiasmo.
91
00:04:28,801 --> 00:04:32,396
Estoy muy entusiasmada
de que tengamos el d�a libre ma�ana.
92
00:04:32,472 --> 00:04:33,496
Y creo que
93
00:04:33,606 --> 00:04:37,406
despu�s de mi deliciosa pizza,
tendremos que salir a correr.
94
00:04:37,477 --> 00:04:38,466
- �Ma�ana?
- S�.
95
00:04:38,611 --> 00:04:41,079
No, amor. Hay tres cosas
para hacer el D�a del Patriota.
96
00:04:41,147 --> 00:04:43,081
Una es mirar el marat�n,
otra es correrlo
97
00:04:43,149 --> 00:04:46,141
y la tercera es ir a Fenway
a alentar a los Red Sox.
98
00:04:46,252 --> 00:04:48,220
- Alentar a los Red Sox.
- Sox.
99
00:04:48,888 --> 00:04:50,753
- Sox.
- Red "Sahx".
100
00:04:50,823 --> 00:04:53,018
- Red "Sahx".
- Red "Sahx".
101
00:04:53,126 --> 00:04:54,115
Ah� est�.
102
00:04:54,227 --> 00:04:56,058
Creo que quieres quedarte
en la cama conmigo.
103
00:04:56,129 --> 00:04:57,960
�Quieres saber qu� creo?
104
00:04:58,031 --> 00:05:00,659
Creo que la Sra. Flanagan
quer�a que lo tuvieras t�...
105
00:05:01,634 --> 00:05:04,899
porque sab�a que lo contendr�as
cuando te lo diera.
106
00:05:07,440 --> 00:05:09,635
Eres un hombre muy dulce.
107
00:05:10,343 --> 00:05:12,504
Lo s�. Salud.
108
00:05:14,013 --> 00:05:15,037
Por los Red Sox.
109
00:05:16,783 --> 00:05:18,717
S�. "Sahx".
110
00:05:19,585 --> 00:05:21,052
Sox.
111
00:05:21,120 --> 00:05:22,246
"Sahx".
112
00:05:22,322 --> 00:05:23,311
- Sox.
- "Sahx".
113
00:05:23,389 --> 00:05:25,084
"Sahx".
114
00:05:26,159 --> 00:05:30,095
11:28 PM - INSTITUTO TECNOL�GICO
DE MASSACHUSETTS
115
00:05:46,713 --> 00:05:48,408
�Cambiaste el software y eso?
116
00:05:49,515 --> 00:05:50,982
Bien, veamos.
117
00:05:52,952 --> 00:05:54,613
S�.
Lo tengo.
118
00:06:01,094 --> 00:06:02,083
�S�!
119
00:06:04,664 --> 00:06:07,326
SALTO AUT�NOMO
120
00:06:12,372 --> 00:06:14,704
- Hola, Li. �Qu� tal, muchachos?
- Hola, Sean. �Qu� tal?
121
00:06:14,774 --> 00:06:16,605
�Vaya!
�Qu� le dan de comer a eso?
122
00:06:16,709 --> 00:06:19,109
Debe correr m�s r�pido que la patrulla.
123
00:06:19,212 --> 00:06:20,907
- Definitivamente s�.
- Mira esto.
124
00:06:21,013 --> 00:06:22,275
- �Puedo tocarlo?
- No.
125
00:06:22,749 --> 00:06:24,114
No.
126
00:06:24,751 --> 00:06:27,743
�Qu� hay del concierto de Zac?
127
00:06:27,854 --> 00:06:29,822
- Zac Brown Band, s�.
- S�.
128
00:06:29,889 --> 00:06:31,015
Conseguir� 10 entradas.
129
00:06:31,090 --> 00:06:33,820
Va a ser toda
una experiencia cultural, �s�?
130
00:06:33,926 --> 00:06:35,655
Van a recibir mejor educaci�n que en
131
00:06:35,762 --> 00:06:38,356
MIT, Harvard, BU, BC.
132
00:06:38,431 --> 00:06:41,764
- Necesito sus talles, comprar� sombreros.
- S�, genial.
133
00:06:41,868 --> 00:06:43,165
- Muy bien, chicos.
- Gracias.
134
00:06:44,871 --> 00:06:48,272
Oye, sabes que
me gusta comer pollo frito
135
00:06:48,374 --> 00:06:51,207
- con cerveza fr�a el viernes por la noche.
- A m� tambi�n.
136
00:06:51,277 --> 00:06:53,268
Y usar pantalones bien ajustados.
137
00:06:53,379 --> 00:06:54,403
La medida justa.
138
00:06:54,480 --> 00:06:55,970
- Tus jeans, justos.
- Justos.
139
00:06:56,749 --> 00:07:00,048
�Crees que vas a venir?
140
00:07:01,387 --> 00:07:02,786
S�. All� estar�.
141
00:07:02,889 --> 00:07:04,379
Bien.
142
00:07:04,457 --> 00:07:06,049
S�.
143
00:07:07,059 --> 00:07:10,893
12:55 AM
RESIDENCIA DE SAUNDERS
144
00:07:26,412 --> 00:07:28,039
�Tommy!
145
00:07:28,114 --> 00:07:29,809
Lo siento.
Vine por mi ropa para ma�ana.
146
00:07:29,916 --> 00:07:32,111
Tommy, Dios m�o.
Sal de mi maldita habitaci�n.
147
00:07:33,586 --> 00:07:34,610
Pero es nuestra habitaci�n.
148
00:07:34,720 --> 00:07:38,588
Puedo indicar oficialmente
tu nivel et�lico en sangre por la cantidad
149
00:07:38,658 --> 00:07:40,853
de rayones en la cerradura.
Es un patr�n predictivo, Tommy.
150
00:07:40,960 --> 00:07:43,224
Tom� dos tragos, �s�?
151
00:07:43,296 --> 00:07:45,355
Es medicinal.
Y me llamaron de la oficina.
152
00:07:45,465 --> 00:07:48,593
- Haces mucho ruido.
- En 4 horas y 42 minutos.
153
00:07:48,668 --> 00:07:50,863
- Lo siento. �S�?
- Vete, por favor.
154
00:07:50,970 --> 00:07:52,631
- Oye.
- Te veo en la ma�ana.
155
00:07:52,738 --> 00:07:53,727
�Me acuesto un ratito?
156
00:07:53,806 --> 00:07:55,933
- �No! Te dije que te fueras.
- Vamos.
157
00:07:56,008 --> 00:07:57,407
Te amo.
158
00:07:57,510 --> 00:08:00,877
- Vamos. Me est�s despabilando.
- Lo siento. �S�?
159
00:08:00,980 --> 00:08:04,313
- Bien. Deja de hablar.
- Sigue durmiendo.
160
00:08:30,843 --> 00:08:35,246
LUNES 15 DE ABRIL DE 2013
D�A DEL PATRIOTA
161
00:08:39,485 --> 00:08:43,888
6:34 AM
3 HORAS PARA EL MARAT�N
162
00:08:45,258 --> 00:08:46,919
Bonito, �no?
163
00:08:47,159 --> 00:08:51,220
Se ve costoso,
�para qu� necesitas un auto tan lujoso?
164
00:08:51,330 --> 00:08:54,197
�Las chicas aman los autos lujosos!
165
00:08:55,368 --> 00:08:57,336
Pero trabajas demasiado
para encontrar una chica.
166
00:08:57,904 --> 00:08:59,303
Lo aprend� de ustedes dos.
167
00:08:59,472 --> 00:09:01,770
Descansar� cuando descansen ustedes.
168
00:09:02,875 --> 00:09:05,605
Entonces vas a ser un joven
con serias privaciones del sue�o.
169
00:09:06,145 --> 00:09:07,669
Bien, �hablamos m�s tarde!
170
00:09:08,347 --> 00:09:09,541
�Fue genial hablar contigo!
171
00:09:09,882 --> 00:09:10,871
Adi�s.
172
00:09:24,297 --> 00:09:25,889
7:08 AM
RESIDENCIA DE TSARNAEV
173
00:09:25,965 --> 00:09:27,159
�Quieres algo de beber?
174
00:09:28,701 --> 00:09:31,033
�No quieres hablar?
�Tienes sed?
175
00:09:31,604 --> 00:09:34,095
S�, vamos. Andando.
176
00:09:37,977 --> 00:09:39,308
�Qu� quieres? �Jugo? �Leche?
177
00:09:39,412 --> 00:09:42,381
Mami, �breme esto.
178
00:09:47,620 --> 00:09:48,917
Aqu� tienes, cari�o.
179
00:09:50,656 --> 00:09:51,680
Gracias.
180
00:10:05,338 --> 00:10:06,635
Vamos a la habitaci�n.
181
00:10:45,778 --> 00:10:49,407
El uniforme est� seco.
Y cambi� la bater�a de tu micr�fono.
182
00:10:53,719 --> 00:10:55,778
Hace tiempo que no te veo
con el uniforme.
183
00:10:55,921 --> 00:10:58,412
S�, fue a prop�sito.
184
00:10:58,491 --> 00:11:00,823
- Dios.
- Vamos. D�jame verlo.
185
00:11:02,294 --> 00:11:03,591
No empieces.
186
00:11:03,663 --> 00:11:04,925
Me excita un poco.
187
00:11:04,997 --> 00:11:06,191
�En serio?
188
00:11:06,298 --> 00:11:08,027
Primero debo cortarte el pelo.
189
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
Es mi prioridad n�mero uno.
190
00:11:11,671 --> 00:11:13,298
Dios, odio ponerme esto.
191
00:11:15,141 --> 00:11:16,438
�Parezco un payaso?
192
00:11:16,509 --> 00:11:17,908
- �Por qu� te r�es?
- No me r�o.
193
00:11:18,010 --> 00:11:19,875
- Parezco un payaso. Bien.
- �No! Es...
194
00:11:19,979 --> 00:11:22,311
- Es el color.
- Soy un polic�a de tr�nsito.
195
00:11:22,381 --> 00:11:25,509
Y me env�an al Marat�n,
a la llegada con los VIP de la ciudad,
196
00:11:25,618 --> 00:11:27,483
y todos me van a romper las bolas.
197
00:11:27,553 --> 00:11:28,884
�Tienes mi silbato y mi se�al?
198
00:11:28,988 --> 00:11:30,319
Ven aqu�. Dame un beso.
199
00:11:31,824 --> 00:11:33,155
- Te amo.
- Y yo a ti.
200
00:11:33,225 --> 00:11:34,556
- Nos vemos m�s tarde, �s�?
- Bien.
201
00:11:34,660 --> 00:11:35,649
Nos vemos esta noche.
202
00:11:35,728 --> 00:11:36,717
No patees a ning�n polic�a.
203
00:11:36,829 --> 00:11:39,024
- Lo intentar�.
- O� que odian eso.
204
00:11:40,666 --> 00:11:44,693
WATERTOWN
11 KIL�METROS AL OESTE DE BOSTON
205
00:11:45,371 --> 00:11:48,829
7:54 AM
RESIDENCIA DE PUGLIESE
206
00:11:51,777 --> 00:11:54,439
�Cari�o? Me viste ayer, �no?
207
00:11:56,248 --> 00:11:59,775
�Me parece a m�,
o cada d�a me veo mejor?
208
00:12:00,319 --> 00:12:03,379
Ven aqu�, y te mostrar�
lo bien que te ves.
209
00:12:05,458 --> 00:12:06,857
Dios, ojal� tuviera tiempo para eso.
210
00:12:08,394 --> 00:12:09,383
Te amo.
211
00:12:09,462 --> 00:12:11,089
�Qu� quieres,
una magdalena o una rosca?
212
00:12:11,397 --> 00:12:13,422
- Tr�eme una magdalena, por favor.
- S�, cari�o.
213
00:12:13,532 --> 00:12:15,124
- �Te amo!
- �Y yo a ti!
214
00:12:33,552 --> 00:12:34,541
Hola, Tiesha.
215
00:12:34,620 --> 00:12:36,884
Buenos d�as, sargento Jeff.
�Qu� le sirvo hoy?
216
00:12:36,956 --> 00:12:38,651
Magdalenas, cari�o.
217
00:12:38,758 --> 00:12:40,089
Tenemos de ar�ndanos.
218
00:12:40,159 --> 00:12:41,786
Eres un �ngel.
219
00:12:41,894 --> 00:12:43,486
Intento serlo, solo para usted.
220
00:12:43,562 --> 00:12:44,824
�C�mo va la escuela?
221
00:12:44,897 --> 00:12:47,024
�Los chicos te dejan estudiar en paz?
222
00:12:47,099 --> 00:12:49,226
S�. No tienen opci�n.
223
00:12:50,603 --> 00:12:51,763
En la taza.
224
00:12:51,837 --> 00:12:53,327
- Que tenga un buen d�a.
- Igualmente.
225
00:13:27,807 --> 00:13:30,139
Por ah�, junto a la mesa.
226
00:13:37,149 --> 00:13:39,344
L�NEA DE LARGADA
227
00:13:43,556 --> 00:13:45,581
�Transmitiremos ese otro video
o no hay tiempo?
228
00:13:46,959 --> 00:13:48,654
MARAT�N DE BOSTON
229
00:13:48,794 --> 00:13:51,285
8:42 AM
L�NEA DE LLEGADA DEL MARAT�N
230
00:13:53,799 --> 00:13:56,063
No pasa nadie al sector VIP
231
00:13:56,135 --> 00:13:58,330
sin credencial, punto. �S�?
232
00:13:58,437 --> 00:13:59,768
�Oye, Tommy!
233
00:13:59,839 --> 00:14:01,966
- �Qu� pasa?
- Un favor.
234
00:14:02,041 --> 00:14:04,009
Un premio.
Te dar� la l�nea de llegada.
235
00:14:04,109 --> 00:14:05,269
- �Vamos!
- No.
236
00:14:05,344 --> 00:14:08,404
Es tu bienvenida, Tommy.
Significa no m�s cagadas.
237
00:14:08,514 --> 00:14:09,503
BILLY EVANS
COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON
238
00:14:09,648 --> 00:14:11,309
Solo sonr�e frente a todos los VIP
239
00:14:11,383 --> 00:14:14,910
y haz que recuerden lo genial
que es el maldito Tommy Saunders.
240
00:14:15,020 --> 00:14:16,749
- Entiendo. �Puedo hablarle un segundo?
- No.
241
00:14:16,856 --> 00:14:18,790
�No sabes decir "gracias"?
242
00:14:18,858 --> 00:14:22,316
Yo digo "de nada". �Eh?
Es un favor para recuperar tu trabajo.
243
00:14:22,394 --> 00:14:23,588
Mire...
244
00:14:24,830 --> 00:14:27,298
No se habla m�s.
Solo quiero llegar a Hopkinton, �s�?
245
00:14:27,366 --> 00:14:29,630
- �Cu�nto le llevar�?
- Menos de tres horas, espero.
246
00:14:29,702 --> 00:14:33,069
Ni lo sue�e.
Buena suerte.
247
00:14:33,839 --> 00:14:36,103
- �Qu� miran?
- Al de tr�nsito mejor pago del mundo.
248
00:14:36,175 --> 00:14:37,199
Vaya.
249
00:14:38,077 --> 00:14:40,409
�Mueven las barricadas?
Debo llegar a Hopkinton.
250
00:14:40,512 --> 00:14:44,243
No se queden ah� parados.
�Les dijo a ustedes, no a m�!
251
00:14:46,719 --> 00:14:47,708
�Carol!
252
00:14:47,820 --> 00:14:50,448
Necesito que me hagas un favor.
Se me hinch� la rodilla.
253
00:14:50,522 --> 00:14:53,150
Necesito que me traigas
la otra rodillera, �s�?
254
00:14:53,225 --> 00:14:54,692
Estoy en la l�nea de llegada,
me ubicas ah�.
255
00:14:54,760 --> 00:14:56,125
Te amo, cari�o. Gracias.
256
00:15:05,537 --> 00:15:07,698
S�, pero �qu� hay de
257
00:15:07,773 --> 00:15:09,900
Erik, Rafi, Brendan y esos tipos?
258
00:15:09,975 --> 00:15:11,943
Eran amigos nuestros desde...
259
00:15:12,044 --> 00:15:13,511
Ni lo pienses.
260
00:15:14,546 --> 00:15:15,535
No importa.
261
00:15:25,724 --> 00:15:29,592
Oye, no me estoy echando atr�s.
Para nada.
262
00:15:29,662 --> 00:15:31,653
Solo pienso en Martin Luther King y...
263
00:15:31,764 --> 00:15:33,595
Martin Luther King no era musulm�n.
264
00:15:34,867 --> 00:15:36,801
Era un hip�crita.
Un fornicador.
265
00:15:37,770 --> 00:15:39,135
S�, pero yo soy fornicador.
266
00:15:41,674 --> 00:15:43,198
�Te parece gracioso?
267
00:15:45,110 --> 00:15:46,099
No.
268
00:15:49,615 --> 00:15:50,809
Ven aqu�.
269
00:15:51,417 --> 00:15:52,406
�Qu�?
270
00:15:53,452 --> 00:15:54,578
�Qu�?
271
00:15:54,687 --> 00:15:56,848
- Eres mi hermano. �Entiendes?
- S�.
272
00:15:57,690 --> 00:15:59,214
- �Est�s listo para esto?
- S�.
273
00:16:11,770 --> 00:16:14,364
Buenos d�as a todos.
Es un placer compartir
274
00:16:14,440 --> 00:16:16,499
con ustedes el Marat�n de Boston.
275
00:16:16,608 --> 00:16:19,099
La primera ronda empieza en 10 minutos.
276
00:16:19,178 --> 00:16:22,113
Estamos en vivo
desde la l�nea de partida en Hopkinton,
277
00:16:22,181 --> 00:16:24,342
donde todo empieza para los corredores...
9:46 AM HOPKINTON COMIENSO DE LA LINEA
278
00:16:24,450 --> 00:16:27,908
�El comisario Billy Evans representa
a la polic�a de Boston!
279
00:16:29,722 --> 00:16:33,317
Est� Lelisa Desisa,
que probablemente es...
280
00:16:33,392 --> 00:16:36,725
En memoria de los 20 alumnos
y 6 miembros del personal
281
00:16:36,829 --> 00:16:38,558
que perdieron la vida,
282
00:16:38,664 --> 00:16:42,725
la Asociaci�n Atl�tica de Boston
desea expresar su apoyo
283
00:16:42,835 --> 00:16:46,862
a las familias de las v�ctimas,
de todos los residentes de Newtown.
284
00:16:46,972 --> 00:16:51,773
Hagamos juntos 26 segundos de silencio.
285
00:16:54,346 --> 00:16:57,747
26... 25... 24...
MOMENTO EN SILENCIO POR LAS 26 VIDAS
PERDIDAS EN EL NEWTOWN SCHOOL DISPAROS
286
00:16:57,850 --> 00:17:00,250
23... 22...
287
00:17:00,352 --> 00:17:02,650
21... 20...
288
00:17:03,856 --> 00:17:05,983
19... 18...
289
00:17:06,058 --> 00:17:09,994
17... 16... 15...
290
00:17:10,062 --> 00:17:14,055
14... 13... 12...
291
00:17:14,166 --> 00:17:17,329
11... 10... Nueve...
292
00:17:17,403 --> 00:17:20,804
Ocho... Siete...
293
00:17:20,906 --> 00:17:23,272
Seis... Cinco...
294
00:17:23,375 --> 00:17:25,002
Cuatro... Tres...
295
00:17:25,077 --> 00:17:27,409
Dos... Uno...
296
00:17:31,583 --> 00:17:32,607
Y acaban de largar.
297
00:17:32,718 --> 00:17:37,246
Los corredores de elite en la carrera
No. 117 del Marat�n de Boston,
298
00:17:37,523 --> 00:17:41,357
la carrera a pie m�s antigua
de Estados Unidos.
299
00:17:41,427 --> 00:17:45,022
Pueden ver que la multitud
alcanza cuatro autos de profundidad
300
00:17:45,097 --> 00:17:47,622
en algunas partes
de la pista de Hopkinton...
301
00:17:52,037 --> 00:17:56,235
10:17 AM
RESIDENCIA DE COLLIER
302
00:17:58,577 --> 00:18:00,374
Donohue, �est�s en visi�n nocturna?
303
00:18:00,446 --> 00:18:02,175
�Por qu� est�s en visi�n nocturna?
Es atroz.
304
00:18:02,281 --> 00:18:04,408
Y este tipo me debe 20 d�lares.
305
00:18:04,483 --> 00:18:07,213
Ojo con esa mano.
Y �por qu� te debo 20 d�lares?
306
00:18:07,352 --> 00:18:09,081
Porque habl� con ella.
307
00:18:09,421 --> 00:18:12,219
No hablaste con ella.
Mentira. �Hablaste?
308
00:18:12,291 --> 00:18:13,588
Dijo que vendr� al concierto
de Zac Brown.
309
00:18:13,692 --> 00:18:14,954
Grave error.
310
00:18:15,027 --> 00:18:17,825
- �Una chica linda del MIT?
- Le va a encantar. Quedar� fascinada.
311
00:18:17,896 --> 00:18:20,387
Debes llevarla a un lugar con clase,
a la orquesta Pops.
312
00:18:20,466 --> 00:18:22,457
- �La Pops?
- S�, la Pops.
313
00:18:22,568 --> 00:18:24,866
- Nombra a un Pop.
- Beethoven. Listo.
314
00:18:24,937 --> 00:18:26,404
�Ve al granero! �Rod�alo!
315
00:18:28,040 --> 00:18:30,873
# La granja de pap� era genial
carg�bamos todo y sal�amos #
316
00:18:30,943 --> 00:18:34,344
# Salt�bamos el alambrado, corr�amos
la voz Fogata, y ven�an las chicas #
317
00:18:34,446 --> 00:18:38,177
# Ten�amos cervezas y cigarrillos
Jack y Jim eran buenos tipos #
318
00:18:38,283 --> 00:18:40,012
# Cuando aprendimos a besar
maldecir y pelear #
319
00:18:40,119 --> 00:18:41,984
# A cuidarse de los polic�as #
320
00:18:42,087 --> 00:18:44,783
# Que se relajan en un camino de tierra #
321
00:18:44,857 --> 00:18:48,190
# Recostados, dando volantazos
como George Jones #
322
00:18:48,293 --> 00:18:50,659
- �Arroja la granada! Arroja...
- �Listo!
323
00:18:50,762 --> 00:18:53,060
- �Siempre haces lo mismo!
- �No me dejas ver!
324
00:18:53,132 --> 00:18:54,463
Dame el maldito...
325
00:19:00,472 --> 00:19:03,441
...sali� tan r�pido
que casi choca contra la c�mara.
326
00:19:03,509 --> 00:19:06,967
...salen desde Hopkinton,
atraviesan Ashland, Framingham, Natick...
327
00:19:07,079 --> 00:19:08,569
Desisa a la derecha de la pantalla...
328
00:19:08,814 --> 00:19:11,305
...volvemos con las mujeres,
van unos diez kil�metros...
329
00:19:11,416 --> 00:19:13,748
Los de elite llegaron al km 13.
Los esperan en Boylston...
330
00:19:13,819 --> 00:19:15,684
Pago mi deuda con la sociedad.
331
00:19:16,855 --> 00:19:18,379
- Dios...
- Castigado, �eh?
332
00:19:18,490 --> 00:19:21,118
S�, pero est� bien.
Dice que es la �ltima prueba, ya veremos.
333
00:19:21,193 --> 00:19:22,182
C�rtate el pelo.
334
00:19:22,294 --> 00:19:24,091
Lo har� cuando
dejes de depilarte las piernas.
335
00:19:25,564 --> 00:19:28,863
11:08 AM
ESTE DE CAMBRIDGE
336
00:19:29,434 --> 00:19:31,163
Esta es la nueva aplicaci�n
"Rush Runner".
337
00:19:32,437 --> 00:19:34,735
Es una plataforma
de comida a domicilio personalizada.
338
00:19:34,973 --> 00:19:36,838
�C�mo son las tarifas?
339
00:19:42,014 --> 00:19:44,073
...las tarifas son simples y razonables.
340
00:19:48,654 --> 00:19:52,146
�Perd�n! No encontraba mi chaqueta.
�Listo para irnos?
341
00:19:52,224 --> 00:19:54,192
- �Podemos tomar unos tragos antes?
- Claro.
342
00:19:54,259 --> 00:19:56,250
- Emborrach�monos...
- No hace falta que me ruegues.
343
00:19:57,663 --> 00:20:00,530
...y todos los competidores est�n ah�,
est� muy re�ido.
344
00:20:00,599 --> 00:20:02,931
Kogo, Desisa y Gabremariam.
345
00:20:03,035 --> 00:20:05,003
As� que dos de los tres son de Etiop�a.
346
00:20:08,073 --> 00:20:09,540
- �Listo, viejo?
- S�, pap�.
347
00:20:09,841 --> 00:20:11,308
- �En serio?
- S�.
348
00:20:12,044 --> 00:20:13,341
- �Quieres ver correr a mam�?
- �S�!
349
00:20:13,412 --> 00:20:15,573
�Quieres ir a alentarla?
350
00:20:17,182 --> 00:20:19,013
Vamos.
351
00:20:20,485 --> 00:20:21,679
Muy bien...
352
00:20:22,621 --> 00:20:23,883
S�.
353
00:20:26,091 --> 00:20:29,424
...corren por una de las calles
m�s famosas de Boston...
354
00:20:29,695 --> 00:20:31,390
�Los primeros se acercan al kil�metro 37!
355
00:20:31,496 --> 00:20:33,657
Estamos a solo minutos
de coronar al ganador
356
00:20:33,732 --> 00:20:35,529
del Marat�n de Boston 2013.
357
00:20:35,767 --> 00:20:38,930
Saca a algunos. Infringimos el c�digo
de incendios. Demasiada gente.
358
00:20:39,037 --> 00:20:40,527
- Ella puede quedarse.
- Gracias, Tommy.
359
00:20:40,772 --> 00:20:43,605
- �C�mo est�s? �Tu esposo bien?
- S�, est� bien.
360
00:20:46,612 --> 00:20:48,477
Est�n viendo
la Colina Rompecorazones ahora.
361
00:20:48,747 --> 00:20:50,009
Dejamos a los de elite ahora.
362
00:20:54,987 --> 00:20:58,184
...Kenmore Square...
Se ven las torres de iluminaci�n atr�s.
363
00:20:58,757 --> 00:21:00,918
Es uno de los mejores lugares
de Boston...
364
00:21:01,193 --> 00:21:03,184
Y miren eso,
los corredores del Marat�n de Boston
365
00:21:03,262 --> 00:21:06,561
acaban de pasar por Fenway Park,
que pronto se vaciar�...
366
00:21:23,248 --> 00:21:25,113
...giran a la derecha
en direcci�n a Boylston.
367
00:21:25,217 --> 00:21:28,675
�Parece que Etiop�a va a salir campe�n!
368
00:21:28,754 --> 00:21:31,814
�Y aqu� vienen!
�Bajan por Boylston en el tramo final!
369
00:21:31,923 --> 00:21:34,118
�Hay alguien m�s en la calle?
370
00:21:34,226 --> 00:21:35,625
Tiempo r�cord.
371
00:21:41,566 --> 00:21:43,534
Desisa es el campe�n 2013.
372
00:21:43,602 --> 00:21:47,299
...de los corredores de elite.
373
00:21:58,617 --> 00:22:01,017
POLIC�A DE BOSTON
374
00:22:04,523 --> 00:22:07,219
Es momento de ver de qu� trata
el Marat�n de Boston.
375
00:22:08,994 --> 00:22:12,122
Ver a miles de atletas aficionados
completar la incre�ble haza�a.
376
00:22:18,203 --> 00:22:19,727
Qu�tate la gorra de los Yankees.
377
00:22:19,838 --> 00:22:22,534
Hay muchos fans de los Sox aqu�.
No quiero que te linchen.
378
00:22:30,349 --> 00:22:33,978
Y denle la bienvenida a Frank Night,
de Boston, Massachusetts.
379
00:22:34,853 --> 00:22:36,787
Gracias.
380
00:22:41,993 --> 00:22:45,724
Disculpe. Lo siento.
Con permiso, por favor.
381
00:22:45,831 --> 00:22:48,299
�Ah� est� cruzando la meta
el jefe de polic�a Billy Evans!
382
00:22:49,034 --> 00:22:50,331
�Muy bien, Billy!
383
00:22:50,402 --> 00:22:51,926
- Gracias, Gobernador.
- Bien hecho.
384
00:22:53,672 --> 00:22:56,300
�Alguien tiene un pote grande
de mantequilla derretida?
385
00:22:56,575 --> 00:22:59,408
�Una gran langosta acaba
de cruzar la l�nea de llegada!
386
00:23:07,753 --> 00:23:09,414
�Oye! Leo...
387
00:23:10,756 --> 00:23:12,246
En penitencia.
388
00:23:12,357 --> 00:23:13,415
�Penitencia no!
389
00:23:32,244 --> 00:23:34,371
- �Hola!
- Cari�o...
390
00:23:34,446 --> 00:23:36,243
- �Te est�s portando bien?
- S�.
391
00:23:36,348 --> 00:23:38,839
Toma, tonto. De pie todo el d�a,
y �te traes la equivocada?
392
00:23:38,917 --> 00:23:41,112
Lo hice a prop�sito,
as� me tra�as la otra.
393
00:23:41,219 --> 00:23:43,949
- Rom�ntico, �no?
- �Seguro que lo planeaste!
394
00:23:44,055 --> 00:23:45,215
�Quieres caminar conmigo?
395
00:23:45,290 --> 00:23:48,020
No, �tengo que volver a trabajar!
�Debo salir de este tumulto!
396
00:23:48,126 --> 00:23:49,718
- Te amo. Gracias por la rodillera.
- Te amo.
397
00:23:49,795 --> 00:23:50,955
Dale esto a Joey.
398
00:24:20,091 --> 00:24:22,559
Por Boylston,
se ven oleadas de corredores
399
00:24:22,627 --> 00:24:24,151
dando vuelta hacia la recta final...
400
00:24:42,113 --> 00:24:44,047
�Viste a ese tipo?
401
00:24:56,228 --> 00:24:57,695
Ah� est�.
402
00:24:57,796 --> 00:24:59,957
El general Patton
con un chaleco de ne�n.
403
00:25:00,031 --> 00:25:01,726
Hola, Comisario.
Conseguir� un fierro
404
00:25:01,833 --> 00:25:03,698
y los esperar� a usted
y a Q atr�s en el Tahoe.
405
00:25:04,035 --> 00:25:05,434
�Atrapen a este payaso!
406
00:25:05,537 --> 00:25:07,903
�S�quenlo de aqu�!
Est�n alertas.
407
00:25:13,144 --> 00:25:14,634
Estoy orgulloso de ti.
�C�mo est�s?
408
00:25:14,713 --> 00:25:17,011
Me duele la rodilla,
la espalda, las bolas.
409
00:25:17,115 --> 00:25:18,514
A veces siento que el dolor
410
00:25:18,583 --> 00:25:20,312
sobrepasa el dolor mismo,
si eso fuera posible.
411
00:25:20,585 --> 00:25:21,609
Habla Davis.
412
00:25:22,654 --> 00:25:25,020
No, la llamada de Biden es a las tres.
413
00:25:25,123 --> 00:25:26,420
�El vicepresidente Biden?
P�semelo.
414
00:25:26,491 --> 00:25:28,015
- Comp�rtate, Tommy.
- �D�jeme hablarle!
415
00:25:28,927 --> 00:25:32,522
�Muchachos! �Volvi� la langosta!
�Vengan aqu�! Esp�senla, �s�?
416
00:25:54,019 --> 00:25:56,544
Los finalistas de la competencia
de silla de ruedas...
417
00:25:58,056 --> 00:26:00,650
...corredores muy r�pidos
aqu� en esta pista.
418
00:26:00,725 --> 00:26:02,386
Hoy han pasado a la historia.
419
00:26:02,494 --> 00:26:04,792
A todos los corredores
y al equipo detr�s de escena,
420
00:26:04,863 --> 00:26:07,229
gracias por hacer de esta carrera...
421
00:26:44,603 --> 00:26:46,400
�Son bombas, Capit�n!
�Son bombas!
422
00:26:47,305 --> 00:26:49,830
�Aqu� Delta 984!
�Tenemos explosiones m�ltiples!
423
00:27:41,660 --> 00:27:42,718
�Mierda!
424
00:27:54,973 --> 00:27:58,465
�Todo el personal m�dico
a la l�nea de llegada! �Ya mismo!
425
00:27:58,543 --> 00:28:00,534
Acaba de explotar algo
en la l�nea de llegada.
426
00:28:00,745 --> 00:28:02,542
�Qu� dijo?
Demos la vuelta, Q.
427
00:28:10,321 --> 00:28:12,687
�Repito, m�ltiples heridos!
428
00:28:17,095 --> 00:28:18,426
Se�or, va a estar bien, �s�?
429
00:28:18,530 --> 00:28:20,521
Va a estar bien.
430
00:28:21,332 --> 00:28:22,697
Se�ora, sost�ngalo bien apretado.
431
00:28:22,767 --> 00:28:24,758
�Traigan esa silla de ruedas ya mismo!
432
00:28:25,637 --> 00:28:27,901
�Todo el personal m�dico
a la l�nea de llegada!
433
00:28:29,774 --> 00:28:32,299
- �Necesitamos dos por ac�!
- �Repito, m�ltiples heridos!
434
00:28:32,410 --> 00:28:34,207
- �Tommy!
- �Carol!
435
00:28:35,246 --> 00:28:37,646
�Est�s bien? D�jame verte.
436
00:28:38,550 --> 00:28:40,882
Bien. Est�s bien.
Sully, �ven aqu�!
437
00:28:40,985 --> 00:28:42,247
Carol, �ve con �l!
438
00:28:43,455 --> 00:28:44,581
�Repita su ubicaci�n!
439
00:28:44,723 --> 00:28:46,588
�Aqu� Delta 984!
�Estoy en la l�nea de llegada!
440
00:28:46,858 --> 00:28:49,986
�Solo quiero o�r a 984!
Solo quiero o�r a ese supervisor.
441
00:28:50,061 --> 00:28:54,122
�Necesito la calle de circunvalaci�n libre
para la entrada y salida de ambulancias!
442
00:28:54,232 --> 00:28:55,756
�Sigan enviando ambulancias!
443
00:29:08,680 --> 00:29:10,477
Bien. Ya vienen.
444
00:29:17,255 --> 00:29:19,985
Se�ora, se est� quemando.
Eso es.
445
00:29:26,564 --> 00:29:27,724
�Mierda!
446
00:29:31,603 --> 00:29:33,594
�Se�or?
�Podemos recibir ayuda pronto?
447
00:29:33,705 --> 00:29:36,105
- �Alguien, por favor?
- S�.
448
00:29:37,942 --> 00:29:39,739
Est� bien.
449
00:29:41,079 --> 00:29:42,273
Est� bien.
450
00:29:46,084 --> 00:29:47,415
Debemos llevar a su hijo
a que lo asistan.
451
00:29:48,753 --> 00:29:51,051
�Leo!
452
00:29:54,292 --> 00:29:55,623
Va a estar bien, se�or.
453
00:30:00,431 --> 00:30:02,592
�Est� bien? �Me escucha?
454
00:30:05,637 --> 00:30:06,661
No puedo...
455
00:30:06,771 --> 00:30:08,238
Lo vamos a resolver.
456
00:30:08,940 --> 00:30:10,100
Te encuentro en un minuto.
457
00:30:10,175 --> 00:30:11,972
Jess...
458
00:30:16,548 --> 00:30:17,845
�Traigan sillas de rueda, vamos!
459
00:30:25,957 --> 00:30:27,754
Tiene lesiones graves en ambas piernas.
460
00:30:28,760 --> 00:30:30,557
- A las tres, �lista?
- Es mi esposa.
461
00:30:34,499 --> 00:30:37,559
�Oigan! �Env�en dos ambulancias m�s
desde la circunvalaci�n!
462
00:30:37,669 --> 00:30:40,160
Habla el sargento Davis
desde el Caf� Forum.
463
00:30:40,238 --> 00:30:42,832
�Necesito personal
para la segunda �rea de explosi�n!
464
00:30:44,309 --> 00:30:45,799
�Necesito ayuda!
465
00:30:48,813 --> 00:30:51,611
Aqu� Delta 984.
Voy hacia la segunda �rea de explosi�n.
466
00:30:51,683 --> 00:30:53,480
�Mantengan la l�nea libre!
467
00:30:53,551 --> 00:30:57,885
�Y no dejen pasar a los corredores!
�Acordonen la zona!
468
00:30:57,989 --> 00:31:00,719
Si veo otro corredor,
�est�n jodidos!
469
00:31:10,835 --> 00:31:12,803
�Necesitamos una maldita
ambulancia aqu�!
470
00:31:12,871 --> 00:31:14,668
�Ambulancias a la segunda �rea
de explosi�n!
471
00:31:14,739 --> 00:31:16,604
�Starbucks y el Forum!
472
00:31:16,708 --> 00:31:18,505
�Hay m�s bombas?
473
00:31:18,576 --> 00:31:20,908
M�reme. Va a estar bien.
Lo est� haciendo bien.
474
00:31:21,012 --> 00:31:23,708
- �Qu� es eso?
- �No mire! �M�reme a m�!
475
00:31:23,815 --> 00:31:25,180
�Traigan eso aqu� ahora!
476
00:31:26,084 --> 00:31:27,745
Muchachos, �corten la carrera!
477
00:31:27,852 --> 00:31:29,786
�Que nadie m�s baje corriendo
por la calle Boylston!
478
00:31:30,521 --> 00:31:32,682
�Vamos, s�banla!
�Corten la carrera!
479
00:31:33,758 --> 00:31:35,157
�Diablos, Tommy!
Tenemos dos bajas.
480
00:31:35,360 --> 00:31:38,158
Tenemos dos bajas,
y un maldito ni�o de ocho a�os.
481
00:31:38,229 --> 00:31:40,720
- �Y su familia?
- Heridos. Evacuaron a todos.
482
00:31:40,832 --> 00:31:42,766
- Diablos, �qu� hacemos?
- No lo s�, mierda.
483
00:31:42,834 --> 00:31:44,802
Alguien debe quedarse.
No podemos dejarlo.
484
00:31:44,869 --> 00:31:46,063
No, se quedar�n con �l.
�Agente!
485
00:31:46,170 --> 00:31:48,468
- No ir� a ning�n lado.
- Evac�en la zona.
486
00:31:48,539 --> 00:31:49,801
Liberen el per�metro.
Podr�a haber m�s bombas.
487
00:31:49,908 --> 00:31:50,932
S�, yo me ocupo.
488
00:31:53,845 --> 00:31:56,837
�Ey!
�Hay alguien aqu�? �Alguien!
489
00:32:06,658 --> 00:32:08,285
�Mierda!
490
00:32:12,130 --> 00:32:14,428
Aqu� Delta 984.
Debemos confiscar todos los celulares.
491
00:32:14,565 --> 00:32:17,534
Repito. Si ven a alguien grabando,
conf�squenle el tel�fono.
492
00:32:19,537 --> 00:32:20,834
Deben encontrar a mi hijo.
493
00:32:21,739 --> 00:32:24,731
- Por favor...
- Tranquilo. Lo encontraremos.
494
00:32:25,410 --> 00:32:26,399
No s� d�nde est�.
495
00:32:36,788 --> 00:32:39,655
3:14 PM
HOSPITAL GENERAL DE MASSACHUSETTS
496
00:32:39,757 --> 00:32:42,282
Lee, soy James.
Me voy a ocupar de usted. Va a estar bien.
497
00:32:54,672 --> 00:32:58,631
�Puede mover los dedos?
Bien. Estamos bien.
498
00:32:58,710 --> 00:33:00,041
Vamos a salvarle la pierna.
499
00:33:00,144 --> 00:33:02,408
Oiga. Ay�deme a encontrar a mi hijo.
500
00:33:02,480 --> 00:33:05,506
Se llama Leo Woolfenden.
Tiene tres a�os.
501
00:33:05,616 --> 00:33:07,607
Nos separamos no s� c�mo.
Alguien se lo llev�.
502
00:33:07,685 --> 00:33:09,653
Solo que no... Debe encontrarlo.
503
00:33:09,721 --> 00:33:11,848
Se llama Leo Woolfenden.
504
00:33:11,956 --> 00:33:14,083
W-O-O-L...
505
00:33:22,533 --> 00:33:24,558
3:37 PM
47 MINUTOS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
506
00:33:24,669 --> 00:33:27,729
Avancen y aseg�rense
de sacar a todos de la zona. Mu�vanse.
507
00:33:27,839 --> 00:33:30,865
Tenemos un per�metro de seis cuadras.
Ya bloqueamos el lugar.
508
00:33:34,846 --> 00:33:36,507
Dios...
509
00:33:36,614 --> 00:33:38,878
Aqu� vamos.
510
00:33:49,861 --> 00:33:54,321
RICK DESLAURIERS
AGENTE ESPECIAL DEL FBI A CARGO
511
00:34:10,882 --> 00:34:15,080
DEVAL PATRICK
GOBERNADOR DE MASSACHUSETTS
512
00:34:17,522 --> 00:34:18,716
�Aqu� fue la primera explosi�n?
513
00:34:18,790 --> 00:34:20,781
S�. La segunda fue all�
en el restaurante Forum.
514
00:34:20,892 --> 00:34:21,950
La estaci�n entera en camino.
515
00:34:22,060 --> 00:34:24,688
Necesitamos al TEDAC y a la OPU.
�Tel�fonos, c�maras?
516
00:34:24,762 --> 00:34:26,024
Estamos en eso.
517
00:34:26,097 --> 00:34:28,691
Confiscamos celulares,
videos de seguridad, todo.
518
00:34:28,766 --> 00:34:29,960
Junten todo.
Que no se pierda nada.
519
00:34:30,101 --> 00:34:32,797
- �De cu�nto es el per�metro?
- Seis cuadras a la redonda.
520
00:34:32,904 --> 00:34:34,769
- Extend�moslo. Que sean 10.
- Entendido.
521
00:34:34,872 --> 00:34:37,067
Est� coordinado.
Podr�a haber m�s bombas.
522
00:34:37,141 --> 00:34:40,076
- �Cu�ntos heridos hay en total?
- Tenemos tres bajas, que sepamos.
523
00:34:40,144 --> 00:34:42,271
Uno es un ni�o
en la calle frente al Forum.
524
00:34:45,016 --> 00:34:47,883
- �Qu� hacen?
- Dije que hay un ni�o de ocho a�os ah�.
525
00:34:47,952 --> 00:34:50,352
No pueden moverlo. Que salgan de ah�.
�Diles que salgan de ah�!
526
00:34:50,488 --> 00:34:51,819
- Entendido.
- Diles que salgan.
527
00:34:51,923 --> 00:34:53,515
- �Qui�n mierda es usted?
- Lo siento.
528
00:34:53,591 --> 00:34:56,560
Podr�a haber pistas en los residuos
de la explosi�n en el cuerpo del ni�o.
529
00:34:56,627 --> 00:34:57,924
No podemos moverlo.
530
00:34:58,029 --> 00:34:59,519
- No muevan nada.
- �Qu� les pasa?
531
00:34:59,597 --> 00:35:02,259
�Les dir�n a los padres
que su hijo sigue tirado en la calle?
532
00:35:02,366 --> 00:35:03,731
- Tranquilo, Tommy.
- �Al diablo!
533
00:35:03,801 --> 00:35:05,928
- �Tommy! Vamos ah�.
- De acuerdo, Billy...
534
00:35:06,037 --> 00:35:07,504
D�jame en paz, �s�?
535
00:35:07,572 --> 00:35:11,565
Debemos decidir r�pido
qui�n estar� a cargo de la investigaci�n.
536
00:35:11,642 --> 00:35:13,576
Si es terrorismo,
es suyo, Rick.
537
00:35:13,644 --> 00:35:16,704
Caballeros, en cuanto lo rotulemos
como terrorismo, cambia todo.
538
00:35:16,814 --> 00:35:19,749
Ya no se trata de Boston.
No es una investigaci�n local.
539
00:35:19,817 --> 00:35:23,844
Es Wolf Blitzer,
las bolsas de valores, los pol�ticos...
540
00:35:23,955 --> 00:35:27,083
reacciones instintivas
y contraataques antimusulmanes...
541
00:35:27,158 --> 00:35:30,423
Y �si nos equivocamos?
No hay vuelta atr�s. Ya pas� por esto.
542
00:35:30,495 --> 00:35:32,759
Es su decisi�n,
pero ya sabemos que lo es.
543
00:35:32,830 --> 00:35:35,230
Se activa una c�lula,
y atacan Chicago, Nueva York
544
00:35:35,333 --> 00:35:36,857
o Washington,
�qu� pasa despu�s?
545
00:35:36,968 --> 00:35:39,436
Nos van a acusar,
m�s all� de lo que hagamos.
546
00:36:02,226 --> 00:36:04,854
Es terrorismo.
Lo tomaremos nosotros.
547
00:36:07,098 --> 00:36:09,123
�Qu� necesita?
548
00:36:10,001 --> 00:36:11,025
Un centro de mando.
549
00:36:12,036 --> 00:36:13,060
Uno bien grande.
550
00:36:15,840 --> 00:36:19,367
4:26 PM
TERMINAL HALC�N NEGRO
551
00:36:32,456 --> 00:36:33,855
Esto servir�.
552
00:36:35,226 --> 00:36:37,421
Quiero al equipo de CART all�.
553
00:36:37,528 --> 00:36:39,860
Investigadores postexplosi�n
en ese rinc�n.
554
00:36:39,931 --> 00:36:41,592
Necesitamos una tienda para los medios.
555
00:36:41,699 --> 00:36:45,157
Quiero que armen una tabla
de pruebas contra esa pared.
556
00:36:46,137 --> 00:36:50,073
Esto va a colapsar as� que
instalemos tel�fonos fijos ya mismo.
557
00:36:50,141 --> 00:36:51,802
Listo.
Estaremos operativos en una hora.
558
00:36:52,743 --> 00:36:53,903
Comisario Davis,
559
00:36:54,011 --> 00:36:57,674
el New York Post dice que se presentaron
cargos contra un saud� de 20 a�os.
560
00:36:57,748 --> 00:36:58,772
�Puede confirmarlo?
561
00:36:58,883 --> 00:37:01,943
Es falso. No hemos presentado cargos
contra nadie por ahora.
562
00:37:02,053 --> 00:37:05,216
Solicitamos la colaboraci�n de todos
para la investigaci�n.
563
00:37:05,289 --> 00:37:07,917
Pedimos que todo aquel que tenga
fotos o videos del marat�n
564
00:37:08,025 --> 00:37:10,653
se los entregue a la polic�a de Boston.
565
00:37:12,230 --> 00:37:14,824
Necesito acceso a las siguientes
bases de datos:
566
00:37:14,899 --> 00:37:16,093
Travel, Visa...
567
00:37:16,200 --> 00:37:18,532
Alguien debe hablar
con la Fiscal�a General de EE. UU.
568
00:37:18,636 --> 00:37:20,934
Consigan �rdenes
para las torres de telefon�a m�vil.
569
00:37:21,038 --> 00:37:24,337
AT&T, Verizon, T-Mobile, entre otras.
570
00:37:24,408 --> 00:37:27,536
Avisa a Aviaci�n T�ctica
que esos dos aviones son de Boston.
571
00:37:27,612 --> 00:37:28,670
Que los lleven a Logan.
572
00:37:28,779 --> 00:37:30,770
No, hablo de los T-5.
573
00:37:30,881 --> 00:37:33,372
Van a ir alternando de Logan a Quantico.
574
00:37:35,519 --> 00:37:37,783
El FBI recibi� 12.000 mensajes
en menos de un minuto.
575
00:37:37,855 --> 00:37:38,844
Santos cielos.
576
00:37:38,923 --> 00:37:40,891
Y se cay� el sistema.
577
00:37:40,958 --> 00:37:42,118
Restablece la conexi�n.
578
00:37:42,226 --> 00:37:43,284
- S�, se�or.
- Ahora.
579
00:37:44,262 --> 00:37:46,423
4:38 PM
CENTRO M�DICO DE BOSTON
580
00:37:46,530 --> 00:37:49,795
- Mujer de 28 a�os, Jessica Kensky.
- Pulso, 101.
581
00:37:49,867 --> 00:37:51,391
Presi�n sangu�nea 84 sobre 45.
582
00:37:51,569 --> 00:37:53,503
Lo mejor es amputar debajo de la rodilla.
583
00:37:53,571 --> 00:37:56,438
El tejido blando est� comprometido.
No creo que se pueda salvar.
584
00:37:56,540 --> 00:37:58,337
Est� muy da�ado el tejido blando.
585
00:37:58,409 --> 00:38:00,240
Debemos amputarla.
No hay opci�n.
586
00:38:01,078 --> 00:38:02,102
Necesito suero para limpiarlo.
587
00:38:02,246 --> 00:38:03,508
4:39PM - CENTRO M�DICO
BETH ISRAEL DEACONESS
588
00:38:03,581 --> 00:38:05,742
- Hombre de veintipico, sin ID.
- La pierna se ve mal.
589
00:38:06,450 --> 00:38:09,715
Los vasos est�n controlados,
pero es inviable.
590
00:38:09,787 --> 00:38:11,982
No hay irrigaci�n sangu�nea.
Debemos amputarla.
591
00:38:12,590 --> 00:38:13,784
Sierra.
592
00:38:20,765 --> 00:38:23,029
Amputo pierna izquierda,
debajo de la rodilla.
593
00:38:57,935 --> 00:38:59,664
L�NEA DE LLEGADA
Estamos recreando la escena.
594
00:38:59,737 --> 00:39:02,205
�REA DE EXPLOSI�N 1
�REA DE EXPLOSI�N 2
595
00:39:02,306 --> 00:39:04,171
Pongan cada cosa donde
estaba esto aqu�.
596
00:39:04,275 --> 00:39:05,936
Un momento.
Pongan papel aqu�.
597
00:39:06,010 --> 00:39:08,274
Que se sequen al aire.
No quiero degradar el ADN.
598
00:39:08,346 --> 00:39:12,043
�Carol? �Atiende el tel�fono!
Carol, �puedes o�rme?
599
00:39:12,149 --> 00:39:13,138
Pon este papel aqu�.
600
00:39:14,051 --> 00:39:17,680
Si encuentran ropa quemada
o carbonizada, sep�renla.
601
00:39:17,755 --> 00:39:20,383
Que alguien recoja estos celulares
y se los lleve a CART.
602
00:39:20,491 --> 00:39:23,016
Recuerden, las bombas
se ingresaron de alg�n modo.
603
00:39:23,160 --> 00:39:25,321
Carol, ll�mame apenas recibas
este mensaje.
604
00:39:25,396 --> 00:39:28,456
...en bolsos y/o mochilas grandes.
605
00:39:28,899 --> 00:39:30,628
Sep�renlos por tipo de adaptador.
606
00:39:30,735 --> 00:39:33,670
Lo que sea c�mara, debemos llevarlo
a la estaci�n para importarlo.
607
00:39:33,738 --> 00:39:35,797
�Est�n llegando bien
esas etiquetas de GPS?
608
00:39:35,906 --> 00:39:37,430
S�, se�or.
609
00:39:37,541 --> 00:39:39,065
Bien. S�, lo tengo aqu�.
610
00:39:39,677 --> 00:39:42,077
La librer�a JFK no explot�.
611
00:39:45,983 --> 00:39:48,850
�Hola? �Carol!
�Te llam� mil veces!
612
00:39:48,919 --> 00:39:51,888
- Tommy, cielos. �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
613
00:39:51,989 --> 00:39:54,116
- No est�s herida, �no?
- Estoy bien, Tommy.
614
00:39:54,191 --> 00:39:56,318
- Mi mam� y todos est�n aqu�.
- �Gracias a Dios!
615
00:39:56,394 --> 00:39:58,419
La prensa delira.
Dicen que podr�a haber m�s bombas.
616
00:39:58,562 --> 00:40:02,191
- Ten cuidado, por favor.
- S�, claro. Debo cortar, �s�?
617
00:40:02,266 --> 00:40:03,756
Te llamar� en cuanto pueda.
618
00:40:05,202 --> 00:40:06,191
Te amo.
619
00:40:07,037 --> 00:40:10,768
�Oiga, Sargento! Lo o� en la radio
esta tarde. Buen trabajo.
620
00:40:10,875 --> 00:40:13,901
- Me pareci� o�r tu voz de pito en mi o�do.
- No me jodas ahora, Mike.
621
00:40:14,011 --> 00:40:15,478
No te jodo. Lo hiciste bien.
622
00:40:16,013 --> 00:40:17,412
Hola, amor, soy yo.
623
00:40:19,617 --> 00:40:22,017
Cari�o, llegu� un d�a tarde.
624
00:40:23,154 --> 00:40:24,212
Lo har�. No.
625
00:40:26,223 --> 00:40:27,212
Yo tambi�n te amo.
626
00:40:27,291 --> 00:40:28,986
�Qu� hacen esos tipos aqu�?
�Ni estuvieron!
627
00:40:29,093 --> 00:40:30,355
�Qu� es esto, una broma?
628
00:40:30,428 --> 00:40:33,056
Pero son del FBI y est�n a cargo,
as� que obedece.
629
00:40:33,130 --> 00:40:35,655
No querr�a ser su jefe.
Est� jodido por tres lados.
630
00:40:35,766 --> 00:40:38,394
Uno: Toma el caso.
Dos: Ahora debe resolverlo.
631
00:40:38,469 --> 00:40:40,960
- �Y el tercero?
- Debe hurgar en esa vida todo el d�a.
632
00:40:41,071 --> 00:40:42,231
Disp�renme cuatro veces y...
633
00:40:42,306 --> 00:40:43,671
C�llate, Tommy.
634
00:40:43,774 --> 00:40:46,572
Estos j�venes te admiran.
Ah�rrame tus problemas hoy.
635
00:40:46,644 --> 00:40:48,111
- �Solo obedece!
- Bien.
636
00:40:48,179 --> 00:40:51,205
No tenemos pruebas
de que fuera un ataque suicida.
637
00:40:51,315 --> 00:40:52,680
Estas bombas caseras
DOS BOMBAS 13 SEGUNDOS APARTE
638
00:40:52,783 --> 00:40:54,273
seguramente se detonaron a distancia.
COORDINADO PIROTECNICO
639
00:40:54,385 --> 00:40:56,979
Es muy probable que fueran caseras.
640
00:40:57,054 --> 00:40:59,852
Es probable que hayan hecho m�s.
641
00:41:01,158 --> 00:41:02,318
�Qu� piensa Massachusetts?
642
00:41:02,426 --> 00:41:04,257
Necesitamos aeronaves
de la Guardia Nacional.
643
00:41:04,328 --> 00:41:06,319
Un par de equipos t�cticos m�s.
644
00:41:06,430 --> 00:41:09,922
Pero lo m�s importante,
hay dos ba�os aqu�, y uno no funciona.
645
00:41:10,000 --> 00:41:11,126
Bien, yo me ocupo de eso.
646
00:41:11,202 --> 00:41:15,161
Podemos decir que lidiamos
con m�s de un individuo
647
00:41:15,272 --> 00:41:17,103
con cierto grado de sofisticaci�n.
648
00:41:17,174 --> 00:41:18,300
�Disculpe, agente Deh-law-ray?
649
00:41:18,409 --> 00:41:20,604
- Agente especial DesLauriers.
- Perd�n.
650
00:41:20,678 --> 00:41:22,509
- Quer�a decir...
- No es momento ni lugar.
651
00:41:22,613 --> 00:41:24,808
Quiero decir que trabajo
en Homicidios.
652
00:41:24,882 --> 00:41:26,816
S� c�mo se cierran los casos.
Con testigos.
653
00:41:26,884 --> 00:41:29,546
As� que debemos ir al hospital,
entrevistar a las v�ctimas.
654
00:41:29,653 --> 00:41:30,915
Alguien pudo ver algo.
655
00:41:30,988 --> 00:41:32,649
Tommy, que se ocupe nuestra gente.
656
00:41:32,756 --> 00:41:35,816
Y recuerden que el agresor
podr�a estar entre los heridos.
657
00:41:35,893 --> 00:41:37,520
Ya lo vimos antes.
658
00:41:37,628 --> 00:41:39,960
Confirmen la identidad de todos
los que ingresan al hospital.
659
00:41:41,699 --> 00:41:43,894
Demostr�mosle que no debi�
meterse con nosotros.
660
00:41:44,001 --> 00:41:45,662
Recibimos informes contradictorios
NOTICIAS DE �LTIMA HORA:
2:50 P.M. EXPLOSIONES SIMULT�NEAS,
661
00:41:45,769 --> 00:41:47,828
sobre el arresto de un saud� m�s temprano.
50 Y A 100 YARDAS CERCA
DE LA L�NEA DE META
662
00:41:47,905 --> 00:41:51,864
El comisario Davis insiste en que
no se arrest� a ning�n sospechoso.
663
00:41:51,976 --> 00:41:55,571
�Dzhokhar! Te ped� leche entera.
Esta es reducida en grasa.
664
00:41:55,646 --> 00:41:57,443
Es leche. Es un beb�.
No se va a dar cuenta.
665
00:41:57,515 --> 00:42:00,348
No, ella no.
Pero yo s� cuando se enferme.
666
00:42:00,451 --> 00:42:02,476
Dale el biber�n en el cuarto. No oigo.
667
00:42:02,553 --> 00:42:03,815
�Qu� le doy? Esto no sirve.
NOTICIAS DE ULTIMA HORA:
668
00:42:03,888 --> 00:42:05,355
Ll�vala al cuarto. No oigo...
EL FUEGO EN JFK NO PARECE
669
00:42:05,456 --> 00:42:06,445
�Era leche entera!
ESTAR CONECTADO A EXPLOSIONES RACIALES
670
00:42:06,524 --> 00:42:09,550
�Yo me encargo!
�Dale el biber�n en el cuarto! �Ve!
671
00:42:10,828 --> 00:42:12,420
Dile que consiga leche entera.
672
00:42:15,165 --> 00:42:18,328
No debimos ponerlas al ras del piso,
sino a la altura de la cintura.
673
00:42:19,803 --> 00:42:22,101
- Ve por la leche, Dzhokhar. �Ve!
- �Qu�? No.
674
00:42:22,172 --> 00:42:24,504
No quiero o�rla protestar m�s.
Ve por la leche.
675
00:42:48,933 --> 00:42:52,926
6:48 PM
4 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
676
00:42:53,370 --> 00:42:55,736
�Puedo hacerles unas preguntas?
�Vieron algo fuera de lo com�n?
677
00:42:55,839 --> 00:42:57,329
- �Algo sospechoso?
- No.
678
00:42:57,408 --> 00:42:59,342
�Vio a alguien apoyar bolsos o...?
679
00:43:00,177 --> 00:43:02,475
Muchas gracias.
Se lo agradezco.
680
00:43:02,846 --> 00:43:04,438
�Ya habl� alguien con ustedes?
681
00:43:04,982 --> 00:43:06,472
�C�mo te llamas, cari�o?
682
00:43:10,187 --> 00:43:13,350
- Enfermera, �tiene Tylenol ah�?
- Tenemos de todo. �Quiere Vicodin?
683
00:43:13,424 --> 00:43:17,121
- No, Vicodin no. Tylenol, por favor.
- Tylenol... Perfecto.
684
00:43:18,095 --> 00:43:19,562
Gracias.
685
00:44:12,816 --> 00:44:14,477
Hola.
�Ya sabemos c�mo se llama?
686
00:44:15,252 --> 00:44:17,516
No, el t�cnico dijo
que estaba con su esposa en la zona.
687
00:44:18,822 --> 00:44:20,153
Pero solo tengo este anillo.
688
00:44:21,158 --> 00:44:24,150
Tiene grabado "PB y J. 25-8-12".
689
00:44:25,329 --> 00:44:28,821
- Ella debe estar en otro hospital.
- D�jame llamar.
690
00:44:30,134 --> 00:44:32,295
Obviamente, el �rea a�n est� cerrada.
691
00:44:32,369 --> 00:44:33,358
8:38 PM
ESTE DE CAMBRIDGE
692
00:44:33,504 --> 00:44:35,438
Esa �rea de 15 cuadras
que mencionamos antes.
693
00:44:37,408 --> 00:44:39,137
- Aqu� tienes.
- Gracias.
694
00:44:39,276 --> 00:44:41,642
�Es arroz frito?
�Rollito primavera?
695
00:44:41,712 --> 00:44:43,509
- S�. Est� todo ah�.
- Bien.
696
00:44:46,550 --> 00:44:48,347
Es un d�a de terror hoy.
697
00:44:52,623 --> 00:44:53,647
Me llamo Danny.
698
00:44:53,724 --> 00:44:55,555
- �C�mo era que te llamabas?
- Yo soy Kara.
699
00:44:55,659 --> 00:44:57,650
- Encantado.
- Igualmente.
700
00:44:57,728 --> 00:44:59,992
�Eres de Boston?
701
00:45:00,064 --> 00:45:01,531
S�, vivo aqu�.
702
00:45:02,366 --> 00:45:03,890
Yo vivo en Cambridge.
703
00:45:04,301 --> 00:45:06,428
- No es lejos.
- No.
704
00:45:08,739 --> 00:45:11,731
MARTES 16 DE ABRIL
17 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
705
00:45:11,875 --> 00:45:15,470
El FBI est� a cargo
de la investigaci�n de las explosiones.
706
00:45:15,546 --> 00:45:18,413
Solicitan todo tipo de dato visual...
707
00:45:18,515 --> 00:45:19,709
- Hola, John.
- Hola, �qu� tal?
708
00:45:19,783 --> 00:45:22,581
- Estas malditas bombas, �eh?
- Terrible.
709
00:45:22,686 --> 00:45:24,813
- �Vamos a colaborar en esto?
- No que yo sepa.
710
00:45:24,888 --> 00:45:27,186
Le compete a la polic�a de Boston.
711
00:45:27,257 --> 00:45:29,248
- �Qu� tienes?
- Anda todo mal.
712
00:45:29,359 --> 00:45:32,817
El soporte de la radio est� suelto.
La ventanilla derecha se baja con el giro.
713
00:45:32,896 --> 00:45:34,955
�C�mo es eso de la luz de giro?
714
00:45:35,065 --> 00:45:37,761
S�, se baja, pero solo cuando pongo
el giro hacia la derecha.
715
00:45:39,336 --> 00:45:42,169
Desde luego, la gran pregunta
de esta ma�ana. �Qui�n lo hizo?
716
00:45:42,239 --> 00:45:45,072
- Qu� raro.
- Y �por qu� lo hicieron?
717
00:45:50,781 --> 00:45:51,805
�Se�or?
718
00:45:52,549 --> 00:45:55,416
Lamento molestarlo.
�Ella es Jessica Kensky?
719
00:45:55,486 --> 00:45:56,748
S�. Es mi hija.
720
00:45:59,123 --> 00:46:01,751
- Entiendo. Puedo volver luego.
- No... Lo siento.
721
00:46:01,825 --> 00:46:03,315
�C�mo podemos ayudarlo?
722
00:46:03,427 --> 00:46:06,885
Solo quer�a saber si hab�a dicho algo.
Si comunic� algo.
723
00:46:06,964 --> 00:46:08,022
No mucho.
724
00:46:09,233 --> 00:46:11,497
Solo pregunt� por su esposo.
725
00:46:11,568 --> 00:46:15,436
No sabemos d�nde est�.
Se llama Patrick Downes.
726
00:46:16,607 --> 00:46:18,006
�Puede ayudarnos a encontrarlo?
727
00:46:18,108 --> 00:46:20,042
D�jelo en nuestras manos. �S�?
728
00:46:20,978 --> 00:46:22,343
Gracias.
729
00:46:44,768 --> 00:46:46,133
- Hola.
- �Qu� hacen aqu�?
730
00:46:46,403 --> 00:46:49,429
�Qu� mierda pas� all�? �Qu� pasa?
�Es el maldito Al-Qaeda o qu�?
731
00:46:49,506 --> 00:46:50,632
�Fue Al-Qaeda?
732
00:46:50,741 --> 00:46:53,232
- �Comieron Cheerios en mi sill�n?
- Tommy...
733
00:46:53,310 --> 00:46:54,675
�Qui�n fue? �Qu� dicen?
734
00:46:57,314 --> 00:46:59,509
�Qu� pas�?
�Fue Al-Qaeda o qu�?
735
00:47:01,285 --> 00:47:02,912
H�ganle un poco de espacio, �s�?
736
00:47:02,986 --> 00:47:05,147
�Alguien quiere decirnos qu� mierda pas�?
737
00:47:05,355 --> 00:47:06,720
Que salgan todos de aqu�.
738
00:47:06,824 --> 00:47:09,952
�Salgan ahora mismo! �Todos!
739
00:47:10,027 --> 00:47:12,552
- �Vamos! �Qu� mierda hice?
- �De qu� hablas? �Vamos!
740
00:47:12,663 --> 00:47:14,654
- �Lo siento!
- �V�yanse de aqu�!
741
00:47:14,898 --> 00:47:17,264
Lo que t� quieras, Tommy.
Lo que necesites...
742
00:47:21,805 --> 00:47:23,204
Abrigo azul.
743
00:47:24,708 --> 00:47:25,834
Tengo un radio de tres cuadras...
744
00:47:26,877 --> 00:47:28,742
S�, est� un poco pixelada.
745
00:47:34,117 --> 00:47:35,744
No, no coincide.
746
00:47:39,389 --> 00:47:40,754
�Los tienes?
747
00:47:58,208 --> 00:48:01,143
- No lo s�.
- Est� bien, cari�o.
748
00:48:03,614 --> 00:48:05,673
Ni siquiera entiendo lo que vi.
749
00:48:07,551 --> 00:48:10,850
Sigo viendo sangre,
por todos lados.
750
00:48:12,923 --> 00:48:14,413
Vi un pie junto a...
751
00:48:16,360 --> 00:48:19,488
Un muchacho de...
Creo que de Marathon Sport.
752
00:48:19,563 --> 00:48:23,055
Parec�a de la universidad.
Un buen chico, Carol.
753
00:48:24,434 --> 00:48:27,562
Ten�a una identificaci�n de subgerente.
754
00:48:29,840 --> 00:48:31,671
Me ayud�, la movimos.
755
00:48:33,543 --> 00:48:34,805
La recostamos.
756
00:48:36,446 --> 00:48:38,937
Se hizo un charco de sangre
donde estaba la rodilla de �l...
757
00:48:41,652 --> 00:48:44,382
Y despu�s hab�a un ni�o de ocho a�os.
758
00:48:44,521 --> 00:48:46,489
Estaba ah� tendido.
759
00:48:46,556 --> 00:48:49,855
Tuvieron que llevarse a su familia,
a sus padres, y al diablo, est�...
760
00:48:55,666 --> 00:48:57,395
Tengo estas im�genes en la cabeza.
761
00:48:58,001 --> 00:48:59,992
No se van.
762
00:49:00,804 --> 00:49:02,601
Y t� estabas ah�.
763
00:49:05,275 --> 00:49:08,005
Por favor, no te enojes conmigo
por pedirte que fueras.
764
00:49:08,278 --> 00:49:09,905
No deb� hab�rtelo pedido.
765
00:49:09,980 --> 00:49:12,813
�C�mo pod�as saberlo?
Cari�o, no es tu culpa.
766
00:49:12,916 --> 00:49:15,180
Lo siento, Carol.
767
00:49:15,252 --> 00:49:17,516
Lamento haberte dicho que fueras.
768
00:49:18,121 --> 00:49:19,918
Lamento haberte hecho ir.
769
00:49:29,166 --> 00:49:31,100
Debemos encontrar a estos hijos de puta.
770
00:49:31,168 --> 00:49:34,899
Debemos encontrarlos
antes de que se lo hagan a alguien m�s.
771
00:49:35,005 --> 00:49:36,472
Retrocede tres segundos.
772
00:50:18,315 --> 00:50:19,907
�Jefe!
773
00:50:25,155 --> 00:50:26,816
Este tipo. Gorra blanca.
774
00:50:29,092 --> 00:50:30,081
Ponlo otra vez.
775
00:50:32,162 --> 00:50:33,993
El �nico que mira hacia otro lado.
776
00:51:06,396 --> 00:51:09,923
El FBI quiere hablar contigo. Rick.
Sargento Saunders.
777
00:51:10,801 --> 00:51:13,861
- Gracias por venir tan pronto.
- Lo que sea, yo no hice nada.
778
00:51:14,004 --> 00:51:17,496
- �Ed me dijo que conoce esta zona?
- S�, �por qu�?
779
00:51:18,942 --> 00:51:20,341
Mu�strenle el video.
780
00:51:20,444 --> 00:51:21,468
Gorra Blanca.
781
00:51:22,546 --> 00:51:23,706
Ponlo otra vez.
782
00:51:25,449 --> 00:51:26,939
�El tipo con gorra blanca?
783
00:51:31,054 --> 00:51:33,045
- Es el tipo, �no?
- Eso creemos.
784
00:51:33,123 --> 00:51:36,923
- Tiene que ser �l.
- Bien, yo soy Gorra Blanca.
785
00:51:37,027 --> 00:51:40,861
Exactamente a las 2:45,
aparezco en los videos de seguridad
786
00:51:40,931 --> 00:51:43,559
afuera del restaurante Forum, �s�?
787
00:51:43,633 --> 00:51:47,433
Sargento, como puede ver, recreamos
la escena sobre la calle Boylston.
788
00:51:50,440 --> 00:51:51,839
Ahora, mov�monos
a la izquierda del bum.
789
00:51:52,976 --> 00:51:55,706
- �A la izquierda de qu�?
- Del bum.
790
00:51:55,812 --> 00:51:58,838
De las explosiones.
Debemos rastrearlo hacia atr�s.
791
00:51:59,950 --> 00:52:01,474
Conoce esta calle, �no?
792
00:52:01,585 --> 00:52:03,917
�Sabe qu� lugares tienen
c�maras de seguridad?
793
00:52:03,987 --> 00:52:05,386
S�... Entiendo lo que est�n haciendo.
794
00:52:05,655 --> 00:52:08,055
Esa es la l�nea de llegada.
�Dijo 2:45?
795
00:52:08,158 --> 00:52:09,455
Correcto.
796
00:52:09,526 --> 00:52:13,053
Bien, �d�nde est� a las 2:44?
�Qui�n puede verlo?
797
00:52:14,397 --> 00:52:15,659
Crate & Barrel.
798
00:52:15,866 --> 00:52:17,390
�Crate & Barrel, alguien?
799
00:52:17,501 --> 00:52:18,627
Revisando Crate & Barrel.
800
00:52:27,210 --> 00:52:30,202
�S�, se�or!
Lo veo. 2:44 p.m.
801
00:52:30,881 --> 00:52:34,009
La gorra tiene un logotipo de golf
y el n�mero tres.
802
00:52:34,117 --> 00:52:37,314
Bien. Busquen todas las tiendas de Boston
que vendan esa gorra.
803
00:52:37,621 --> 00:52:39,919
- Saquen los nombres de los recibos.
- Crate & Barrel.
804
00:52:39,990 --> 00:52:41,514
Y comp�renlos con los rostros.
805
00:52:41,625 --> 00:52:45,254
Bien, Sargento.
Estoy en Crate & Barrel a las 2:44.
806
00:52:45,762 --> 00:52:49,061
- �Qui�n me ve ahora?
- El Walgreen's est� cruzando la calle.
807
00:52:50,033 --> 00:52:52,331
- �Abe 'n Louie's?
- �Abe 'n Louie's?
808
00:52:52,435 --> 00:52:53,800
Revisando Abe 'n Louie's.
809
00:52:57,440 --> 00:52:58,839
�Alguno tiene Abe 'n Louie's?
810
00:52:58,909 --> 00:53:00,843
- Nada, se�or.
- �No?
811
00:53:00,911 --> 00:53:02,105
No, se�or.
812
00:53:04,781 --> 00:53:07,648
- Vamos, Sargento. �D�nde m�s?
- Deme un minuto. D�jeme pensar.
813
00:53:10,987 --> 00:53:13,251
Enfrente, el restaurante...
�El Mandar�n?
814
00:53:13,323 --> 00:53:15,382
No, sus c�maras
apuntan hacia otro lado.
815
00:53:19,129 --> 00:53:22,098
�Recuerda a ese chico que rob�
una cartera en Solas? Entr� a Peet's.
816
00:53:23,233 --> 00:53:26,168
Lo tengo... �Back Bay Social Club!
817
00:53:26,236 --> 00:53:29,433
- Teddy puso c�maras nuevas hace un a�o.
- Back Bay Social Club.
818
00:53:29,539 --> 00:53:31,336
Buscando en Back Bay Social Club.
819
00:53:34,678 --> 00:53:35,804
�Lo tengo!
820
00:53:37,581 --> 00:53:39,776
Back Bay Social Club. 2:40 p.m.
821
00:53:39,883 --> 00:53:41,851
Tengo un �ngulo nuevo de su rostro.
822
00:53:41,918 --> 00:53:43,886
Su ojo izquierdo, el ment�n.
823
00:53:44,087 --> 00:53:45,918
A�n no est� n�tido
para reconocimiento facial.
824
00:53:49,192 --> 00:53:52,252
Bien. P�sale eso al equipo de CART,
f�jate si pueden completar el resto.
825
00:53:57,100 --> 00:53:59,091
Muy bien, Sargento.
Sigamos.
826
00:54:01,171 --> 00:54:03,969
Bien. 2:42 p. M.
Whiskey's Steak House.
827
00:54:04,708 --> 00:54:06,573
- �Whiskey's Steak House!
- �Whiskey's Steak House!
828
00:54:11,114 --> 00:54:14,379
Lo tengo. 2:37.
Est� parado con alguien.
829
00:54:16,853 --> 00:54:20,220
Un hombre con gafas de aviador.
Parece que se conocen.
830
00:54:21,391 --> 00:54:23,655
�Maldito hijo de puta!
�Desgraciado!
831
00:54:27,964 --> 00:54:29,454
Dos agresores.
832
00:54:33,637 --> 00:54:35,002
- Dame un beso.
- �No!
833
00:54:35,105 --> 00:54:36,936
- Entonces vete.
- Basta.
834
00:54:37,007 --> 00:54:38,599
Vete.
835
00:54:38,675 --> 00:54:40,074
Ah� est�.
Debes meterlo por ah�.
836
00:54:41,144 --> 00:54:42,873
- No.
- S�. �Qu�?
837
00:54:42,979 --> 00:54:44,947
- No.
- �C�mo que no?
838
00:54:45,015 --> 00:54:46,812
...una gran presencia policial.
839
00:54:46,916 --> 00:54:49,544
El FBI se est� focalizando
840
00:54:49,619 --> 00:54:51,678
en un posible sospechoso.
841
00:54:51,788 --> 00:54:53,517
Lo descubrieron antes
de lo que pensabas.
842
00:54:53,623 --> 00:54:56,421
Y en medio de tantas preguntas
sobre el posible sospechoso...
843
00:54:56,493 --> 00:54:58,085
Vamos. Te ayudar�.
844
00:54:58,161 --> 00:55:00,823
- No sabe atarse los cordones.
- Yo lo hago.
845
00:55:02,165 --> 00:55:03,359
- �Jahar?
- No, no quiero.
846
00:55:03,466 --> 00:55:05,400
...caus� caos en los mercados ayer.
847
00:55:05,468 --> 00:55:09,302
Tambi�n oblig� al FBI a cancelar
una conferencia programada.
848
00:55:09,372 --> 00:55:11,567
Nunca se volvi� a re-programar.
849
00:55:11,675 --> 00:55:13,939
�C�mo puede haber cero coincidencias
con los rostros?
850
00:55:14,010 --> 00:55:16,740
La tecnolog�a no es perfecta.
Tenemos im�genes parciales.
851
00:55:16,846 --> 00:55:19,906
- Los �ngulos son malos.
- Estas fotos son bastante n�tidas.
852
00:55:20,016 --> 00:55:21,506
Uno de los sospechosos
usa gafas de sol.
853
00:55:21,618 --> 00:55:24,246
- Usen el sistema de la NASA.
- Lo estamos haciendo, se�or.
854
00:55:24,321 --> 00:55:26,516
Debemos publicar estas fotos.
855
00:55:26,623 --> 00:55:29,217
A�n no. Tenemos un par
de pistas buenas, pero ahora...
856
00:55:29,292 --> 00:55:31,419
Si las publicamos,
la ciudad se los comer� vivos.
857
00:55:31,494 --> 00:55:32,654
No, coincido.
858
00:55:32,729 --> 00:55:34,060
�Por qu� no va y dice algo?
859
00:55:34,164 --> 00:55:36,223
Es asunto de Ed ahora, �s�?
860
00:55:36,333 --> 00:55:39,791
Estos tipos son amigos,
vecinos, colegas de alguien.
861
00:55:39,869 --> 00:55:41,894
- No tiene agallas.
- Me sobran agallas.
862
00:55:42,005 --> 00:55:43,939
- No me meter� con el Gobernador.
- Hablar� yo.
863
00:55:44,007 --> 00:55:45,338
�Quieres que te suspendan otra vez?
864
00:55:45,408 --> 00:55:49,242
Si publicamos esas fotos, los sospechosos
sabr�n que no sabemos qui�nes son
865
00:55:49,346 --> 00:55:51,177
- y correr�n con ventaja...
- Cierto, pero...
866
00:55:51,281 --> 00:55:54,273
Pero �qu�? �Qu� tal si nos equivocamos?
�Y si son inocentes?
867
00:55:54,351 --> 00:55:57,616
Y �Dios no lo permita, son musulmanes?
�Nos van a crucificar!
868
00:55:57,687 --> 00:55:59,655
No se ven como el t�pico yihadista.
869
00:55:59,723 --> 00:56:03,557
�C�mo se ve el t�pico yihadista?
�Tienes una foto de uno?
870
00:56:03,660 --> 00:56:07,255
Eso es de manual, Rick,
pero le debemos una respuesta a la gente.
871
00:56:07,330 --> 00:56:09,662
No podemos sentarnos
y seguir analizando datos.
872
00:56:10,667 --> 00:56:12,498
�Qu� te dice tu instinto?
873
00:56:12,669 --> 00:56:15,331
Mi instinto me dice que seguramente
estos son nuestros tipos.
874
00:56:16,306 --> 00:56:19,901
Pero no estoy listo
para publicar las fotos.
875
00:56:19,976 --> 00:56:22,376
Debo darle a mi equipo
m�s tiempo para trabajar.
876
00:56:24,714 --> 00:56:26,739
Bien. Est� decidido.
877
00:56:28,351 --> 00:56:29,477
Esperaremos.
878
00:56:30,854 --> 00:56:33,345
Por el momento,
no ha habido nuevos avances sobre
879
00:56:33,423 --> 00:56:34,890
los agresores del Marat�n de Boston.
880
00:56:34,991 --> 00:56:37,789
Desear�amos poder informales
si tienen alg�n sospechoso.
881
00:56:37,894 --> 00:56:40,158
Al parecer,
es una b�squeda activa y continua...
882
00:56:41,998 --> 00:56:43,329
JUEVES 18 DE ABRIL
883
00:56:43,433 --> 00:56:46,561
Era un d�a precioso para estar en Boston.
884
00:56:46,669 --> 00:56:49,467
Y luego, en un instante...
885
00:56:50,940 --> 00:56:53,272
la belleza desapareci�.
886
00:56:55,912 --> 00:56:59,313
Para millones de nosotros,
lo que ocurri� el lunes es personal.
887
00:57:03,219 --> 00:57:05,187
Es personal.
888
00:57:05,255 --> 00:57:08,122
SER�N RECORDADOS
889
00:57:08,224 --> 00:57:11,022
As� que nos reunimos para orar
y guardar luto.
890
00:57:12,395 --> 00:57:15,455
Pero hoy tambi�n nos reunimos
891
00:57:15,565 --> 00:57:17,897
para reafirmar que el esp�ritu
892
00:57:17,967 --> 00:57:20,936
de esta ciudad permanece intacto.
893
00:57:21,938 --> 00:57:25,601
Y que nada alterar�
el esp�ritu de este pa�s.
894
00:57:27,410 --> 00:57:30,208
Ese es el esp�ritu que ha prevalecido
en los �ltimos d�as.
895
00:57:32,949 --> 00:57:34,678
Hola. Hola, Li.
896
00:57:34,951 --> 00:57:36,111
- Hola, Sean.
- Hola...
897
00:57:36,386 --> 00:57:38,650
- Lindas gafas. Son nuevas, �no?
- S�, gracias.
898
00:57:38,721 --> 00:57:41,451
Necesit�bamos un descanso,
as� que pens� que te gustar�a uno.
899
00:57:41,524 --> 00:57:43,185
Gracias, Li, s�...
900
00:57:43,293 --> 00:57:44,885
Coolattas de caf�.
Son geniales.
901
00:57:46,796 --> 00:57:48,423
Debemos volver a trabajar.
902
00:57:48,498 --> 00:57:50,557
Pero �el s�bado a la noche,
Zac Brown Band?
903
00:57:50,667 --> 00:57:51,656
S�.
904
00:57:51,768 --> 00:57:54,760
Me asegurar� de conseguirles
entradas, as� pueden ir.
905
00:57:54,838 --> 00:57:57,534
Vamos a ser solo nosotros.
�Est� bien?
906
00:57:57,640 --> 00:58:00,108
- �S�?
- Mejor. S�.
907
00:58:00,176 --> 00:58:02,007
- �S�?
- No, prefiero as�.
908
00:58:02,111 --> 00:58:04,705
- Genial. Adi�s.
- Muy bien.
909
00:58:04,781 --> 00:58:05,975
Me alegra verlos.
910
00:58:09,452 --> 00:58:12,751
Hagamos silencio,
as� podemos hacerlo r�pido, por favor.
911
00:58:12,822 --> 00:58:15,450
La situaci�n en Boston
cambia constantemente.
912
00:58:15,525 --> 00:58:18,323
Debemos estar preparados para contribuir
por si necesitan ayuda.
913
00:58:19,796 --> 00:58:21,627
La velocidad m�xima se redujo
SGTO. JOHN MACLELLAN
914
00:58:21,764 --> 00:58:24,028
a 40 km/h en Common Street por un mes.
POLIC�A DE WATERTOWN
915
00:58:24,100 --> 00:58:26,466
El per�odo de advertencia ha culminado.
916
00:58:26,536 --> 00:58:28,128
Yo hace una semana que lo aplico.
917
00:58:28,204 --> 00:58:30,229
Le hice una multa a Mimi O'Brien
OFICIAL JOEY REYNOLDS
918
00:58:30,340 --> 00:58:32,308
por exceso de velocidad
y registro vencido.
919
00:58:32,375 --> 00:58:34,969
Eres m�s bravo que yo, Gunga Din.
920
00:58:35,879 --> 00:58:37,744
3:30 PM
73 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
921
00:58:37,847 --> 00:58:39,314
Tenemos un vac�o de informaci�n...
922
00:58:39,382 --> 00:58:41,509
Esos no son nuestros tipos.
LOS FEDERALES BUSCAN A ESTOS
DOS RETRATADOS EN EL MARAT�N DE BOSTON
923
00:58:41,584 --> 00:58:44,985
Mientras tanto, no est�n m�s cerca
de identificar a los dos que buscamos.
924
00:58:45,121 --> 00:58:46,452
Debemos publicar esas fotos.
925
00:58:47,657 --> 00:58:49,818
Si las publicamos,
tenemos cero control.
926
00:58:49,893 --> 00:58:52,885
Si actuamos muy deprisa,
podr�amos obligarlos a reaccionar.
927
00:58:52,996 --> 00:58:55,123
Caballeros, si me permiten.
928
00:58:55,198 --> 00:58:57,689
Ahora, Boston nos juega en contra.
929
00:58:57,800 --> 00:58:59,995
Es normal.
Ante un asesinato, nadie habla.
930
00:59:00,737 --> 00:59:02,796
No tenemos ese problema.
Porque en esta ciudad,
931
00:59:02,906 --> 00:59:05,704
si se trata de terrorismo,
todos quieren hablar.
932
00:59:05,808 --> 00:59:08,402
Muchos hablan,
pero sobre la gente equivocada.
933
00:59:08,478 --> 00:59:12,175
Publiquen las fotos
y si�ntense a escuchar. Cr�anme.
934
00:59:12,248 --> 00:59:14,842
Deben empezar a dejar
que Boston trabaje para nosotros.
935
00:59:16,052 --> 00:59:18,111
Entiendo. Boston.
936
00:59:18,221 --> 00:59:20,086
Pero no es magia.
937
00:59:20,356 --> 00:59:22,415
Esta decisi�n llega
hasta el Procurador General.
938
00:59:22,525 --> 00:59:24,550
Entonces dame su n�mero.
�Lo llamar� ya mismo!
939
00:59:24,627 --> 00:59:26,993
�Es mi maldita ciudad, Rick!
940
00:59:27,096 --> 00:59:28,791
�Publica las malditas fotos!
941
00:59:32,168 --> 00:59:33,294
�C�mo dice?
942
00:59:36,306 --> 00:59:37,295
Aguarde, no corte.
943
00:59:37,407 --> 00:59:40,535
No me des c�tedra de inteligencia,
�s�, Ed? �Eso lo hago yo!
944
00:59:40,610 --> 00:59:42,134
- �Se�or?
- �Qu�?
945
00:59:42,245 --> 00:59:44,042
Gorra Blanca y Negra.
Fox tiene las fotos.
946
00:59:44,847 --> 00:59:47,372
- Quieren informaci�n o las publicar�n.
- Repite eso.
947
00:59:47,450 --> 00:59:49,509
Fox va a publicar las fotos
en 20 minutos, se�or.
948
00:59:49,619 --> 00:59:51,086
Con o sin autorizaci�n.
949
00:59:58,728 --> 01:00:01,595
Bien. Apoyo la cooperaci�n
entre agencias,
950
01:00:01,664 --> 01:00:04,394
pero cuando esto termine,
voy a buscar a la mierda
951
01:00:04,667 --> 01:00:07,966
que filtr� estas fotos,
y �le voy a arruinar la vida!
952
01:00:11,941 --> 01:00:14,933
No voy a permitir que Fox News
dirija esta investigaci�n.
953
01:00:16,145 --> 01:00:20,206
Publicaremos las fotos
apenas despegue el avi�n del presidente.
954
01:00:25,688 --> 01:00:27,280
5:03 PM
74 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
955
01:00:27,357 --> 01:00:29,291
Al principio nos focalizamos
en una persona, sin saber
956
01:00:29,359 --> 01:00:33,295
si operaba solo o en conjunto con otros.
957
01:00:33,363 --> 01:00:35,991
El FBI ha detectado
a un segundo sospechoso.
958
01:00:36,099 --> 01:00:38,727
Hoy apelamos a la ayuda del p�blico
959
01:00:38,801 --> 01:00:41,292
para identificar
a estos dos sospechosos...
960
01:00:41,371 --> 01:00:44,033
Los oficiales afirman
que publicaron las im�genes
961
01:00:44,140 --> 01:00:46,131
porque necesitan ayuda
para conectar los rostros...
962
01:00:46,242 --> 01:00:49,575
Uno gorra oscura,
el otro caminando unos metros atr�s.
963
01:00:55,918 --> 01:00:58,944
EL FBI BUSCA INFORMACI�N
Creen que alguien podr�a reconocer
964
01:00:59,022 --> 01:01:01,286
al menos a un hombre,
o quiz� a los dos,
965
01:01:01,357 --> 01:01:03,348
y aportar informaci�n esencial
a la polic�a.
966
01:01:03,459 --> 01:01:05,051
Si tienen informaci�n,
967
01:01:05,128 --> 01:01:07,722
comun�quense con el FBI.
SI VIO ALGO, POR FAVOR LLAME
A LA LINEA DIRECTA DEL FBI
968
01:01:08,731 --> 01:01:12,326
UNIVERSIDAD DE MASSACHUSETTS
DARTMOUTH
969
01:01:13,836 --> 01:01:15,770
...los investigadores est�n trabajando
para identificar a un joven blanco
970
01:01:15,838 --> 01:01:17,999
detectado en un video de seguridad
de Lord & Taylor.
971
01:01:18,074 --> 01:01:20,099
Estaba entre la multitud
SI VIO ALGO, POR FAVOR LLAME
A LA LINEA DIRECTA DEL FBI
972
01:01:20,209 --> 01:01:21,676
justo antes de la segunda explosi�n.
973
01:01:21,744 --> 01:01:24,372
Llevaba una mochila,
hablaba por celular,
974
01:01:24,547 --> 01:01:26,606
vest�a chaqueta negra,
sudadera gris
975
01:01:26,716 --> 01:01:29,412
y una gorra de b�isbol blanca al rev�s.
976
01:01:29,519 --> 01:01:32,317
Nadie deber�a intentar aprehenderlo
excepto la polic�a.
977
01:01:32,388 --> 01:01:34,856
�VISTE LAS NOTICIAS?
Repito la advertencia.
978
01:01:34,991 --> 01:01:37,255
No act�en por su cuenta.
979
01:01:37,326 --> 01:01:39,624
...Identificaci�n de estos
dos sospechosos.
980
01:01:39,696 --> 01:01:42,995
Alguien debe conocer a estos individuos
como amigos...
981
01:01:43,066 --> 01:01:45,933
VI LAS NOTICIAS... MEJOR
NO ME ENV�ES MENSAJES, AMIGO JAJA
982
01:01:46,202 --> 01:01:49,000
Las autoridades polic�acas federales
creen que al menos
983
01:01:49,072 --> 01:01:51,267
dos hombres llevaron a cabo los ataques.
984
01:01:51,374 --> 01:01:53,501
No es un lobo solitario...
�TE VISTE AH�?
985
01:01:53,576 --> 01:01:57,774
...sino dos hombres armados
y extremadamente peligrosos.
986
01:01:57,880 --> 01:02:00,371
Al principio ten�amos
un solo sospechoso...
987
01:02:00,450 --> 01:02:03,851
Son los hombres m�s buscados del mundo.
Los dos rondan los veinte a�os
988
01:02:03,986 --> 01:02:06,614
y se ven en el video.
El primer sospechoso...
989
01:02:07,557 --> 01:02:08,683
�A qui�n le escribes?
990
01:02:10,460 --> 01:02:11,927
A nadie.
991
01:02:12,261 --> 01:02:14,855
Empaca todo en el auto.
Es hora de irnos.
992
01:02:16,065 --> 01:02:17,464
Muy bien.
�Ya puedo tomar mi arma?
993
01:02:20,603 --> 01:02:23,538
- Quiero el arma.
- Dzhokhar, �ya la tendr�s!
994
01:02:23,606 --> 01:02:25,096
- �Cu�ndo?
- �Basta!
995
01:02:26,609 --> 01:02:28,600
Las fotos est�n borrosas.
No sirven.
996
01:02:28,711 --> 01:02:30,201
No, las fotos est�n bien.
997
01:02:32,248 --> 01:02:33,943
Las fotos est�n muy bien.
998
01:02:48,698 --> 01:02:50,859
Oye, viejo, �d�nde est� Jahar?
999
01:02:50,933 --> 01:02:53,060
No lo s�.
�Vieron la conferencia de prensa?
1000
01:02:53,136 --> 01:02:54,967
Uno de los tipos es id�ntico a �l.
1001
01:02:55,071 --> 01:02:58,040
- Yo dije lo mismo.
- No puede ser. Est�n todos paranoicos.
1002
01:02:58,107 --> 01:02:59,734
- Es id�ntico a �l.
- Me envi� un mensaje.
1003
01:02:59,809 --> 01:03:01,071
Dijo que tomara algunas de sus cosas.
1004
01:03:01,144 --> 01:03:03,738
Adelante, Dias.
Debo ir a un grupo de estudio.
1005
01:03:04,947 --> 01:03:06,209
�No me robes nada!
1006
01:03:06,282 --> 01:03:08,546
- Mu�rete.
- �Mu�rete t�! No toques mis cosas.
1007
01:03:08,618 --> 01:03:10,085
- Grupo de estudio, idiota.
- Maldito est�pido.
1008
01:03:10,153 --> 01:03:13,953
Viejo, no puedes andar
con ese auto en la playa.
1009
01:03:14,056 --> 01:03:15,853
�Te van a arrestar otra vez!
1010
01:03:15,925 --> 01:03:18,951
- Rel�jate, Bob. No pueden arrestarte...
- Se acab� el porro.
1011
01:03:20,596 --> 01:03:22,188
Est� seco.
1012
01:03:22,265 --> 01:03:24,096
�D�nde guarda Dzhokhar su hierba?
1013
01:03:25,735 --> 01:03:27,600
Por supuesto.
El cl�set codiciado.
1014
01:03:28,938 --> 01:03:29,996
S�.
1015
01:03:33,743 --> 01:03:36,075
Diablos. No hay hierba aqu�.
1016
01:03:39,348 --> 01:03:40,372
�Qu� es esa mierda?
1017
01:03:40,483 --> 01:03:42,974
No lo s�. �Son fuegos artificiales?
1018
01:03:44,187 --> 01:03:46,178
�Para qu� necesita fuegos artificiales?
1019
01:03:46,289 --> 01:03:47,620
Son unas malditas bombas BB.
1020
01:03:47,690 --> 01:03:50,181
�Qu� dices?
�De qu� mierda hablas?
1021
01:03:50,293 --> 01:03:51,783
Es una maldita bomba.
1022
01:03:51,861 --> 01:03:54,159
�Est�n tan drogados
que no ven esta mierda?
1023
01:03:54,230 --> 01:03:56,289
- �Qu� hacemos?
- No lo s�. T� la encontraste.
1024
01:03:56,432 --> 01:03:57,763
�En serio? Todos la encontramos.
1025
01:03:57,834 --> 01:04:00,997
Cierra la boca y m�tela en el bolso.
1026
01:04:01,103 --> 01:04:03,094
No podemos dejarla aqu�.
�M�tela en el bolso!
1027
01:04:03,172 --> 01:04:04,799
�Qu� mierda crees que hago?
1028
01:04:05,141 --> 01:04:07,609
Seguimos esperando novedades
sobre los sospechosos.
1029
01:04:07,677 --> 01:04:09,474
...las fotos est�n
a disposici�n del p�blico,
1030
01:04:09,545 --> 01:04:11,706
y el FBI espera recibir...
1031
01:04:11,814 --> 01:04:13,645
Aguardamos una pista clave:
9:14 PM
1032
01:04:13,716 --> 01:04:15,547
los nombres de estos hombres.
78 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
1033
01:04:21,224 --> 01:04:22,691
�Est� caliente? S�.
1034
01:04:22,792 --> 01:04:24,157
�Te rompiste un dedo alentando?
1035
01:04:24,227 --> 01:04:26,388
S�. Di una vuelta hacia atr�s
y ca� con la mano.
1036
01:04:26,495 --> 01:04:28,759
�Como que te lanzaron hacia arriba
y ca�ste...?
1037
01:04:28,831 --> 01:04:30,958
S�, me ca�. Me di un golpe
en el �ltimo a�o.
1038
01:04:31,033 --> 01:04:34,332
Quise pararme y caminar,
y ten�a todo el lado izquierdo paralizado.
1039
01:04:34,403 --> 01:04:35,392
No pod�a.
1040
01:04:35,504 --> 01:04:38,530
Me sentir�a muy sola si estuviera aqu�...
1041
01:04:38,608 --> 01:04:41,008
- T� est�s solo, �no?
- Me siento bien.
1042
01:04:41,143 --> 01:04:45,011
Al principio, hace unos tres a�os,
era m�s dif�cil.
1043
01:04:45,081 --> 01:04:48,881
Ahora, entablas nuevas amistades
y conoces gente nueva.
1044
01:05:23,653 --> 01:05:26,451
Quer�as un arma.
Ahora la necesitas.
1045
01:05:26,555 --> 01:05:28,489
Salvo que conozcas
alguien que tenga una.
1046
01:05:31,394 --> 01:05:33,123
242, �cu�l es su estado?
1047
01:05:37,633 --> 01:05:40,932
Estoy en el campus,
junto al edificio de Koch los pr�ximos 45.
1048
01:05:41,003 --> 01:05:43,870
Estoy vigilando Main Street y Vasser.
1049
01:05:43,973 --> 01:05:46,635
Despu�s, tengo 30 minutos de almuerzo.
1050
01:05:48,678 --> 01:05:49,872
�Puedo hacerlo?
1051
01:05:56,919 --> 01:05:59,285
Denver 544.
Koch est� tranquilo.
1052
01:05:59,355 --> 01:06:01,016
Lo enviaremos a Kresge.
1053
01:06:01,123 --> 01:06:03,648
S�, est� muerto.
1054
01:06:03,759 --> 01:06:06,922
Si quieren que vaya, estoy listo.
1055
01:06:06,996 --> 01:06:07,985
Entendido.
1056
01:06:12,501 --> 01:06:13,866
�Toma el arma, Dzhokhar!
1057
01:06:15,838 --> 01:06:17,237
�No!
1058
01:06:19,442 --> 01:06:22,070
- �Vamos!
- Pero �no me suelta!
1059
01:06:23,846 --> 01:06:26,246
- Su�ltame.
- �Cuidado!
1060
01:06:27,483 --> 01:06:28,643
�No!
1061
01:06:32,955 --> 01:06:34,752
- �Vamos!
- �Ahora qu�, hijo de puta?
1062
01:06:36,258 --> 01:06:37,987
�Oigan!
1063
01:06:38,861 --> 01:06:40,886
�Vamos, pedazo de mierda!
1064
01:06:40,997 --> 01:06:42,328
�Vamos! �Mu�vete!
1065
01:06:46,335 --> 01:06:50,669
Todas las unidades.
Alerta general en toda la zona.
1066
01:06:50,740 --> 01:06:53,004
Tenemos un oficial baleado en el MIT.
1067
01:06:53,075 --> 01:06:55,600
Todas las unidades disponibles,
busquen posibles sospechosos.
1068
01:06:55,711 --> 01:06:58,544
Testigos vieron huir
a dos hombres blancos,
1069
01:06:58,647 --> 01:07:00,342
de contextura mediana y ropa oscura.
1070
01:07:00,416 --> 01:07:02,384
Est�n armados.
Se recomienda cautela.
1071
01:07:05,354 --> 01:07:08,084
Equipo A, por ahora no hay datos
sospechosos. Nada.
1072
01:07:08,190 --> 01:07:09,782
10:46 PM
80 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
1073
01:07:53,669 --> 01:07:55,967
Disculpe la molestia...
�Podr�a ayudarme?
1074
01:07:57,373 --> 01:07:58,362
Disculpe.
1075
01:08:01,043 --> 01:08:02,203
S�, solo quiero que...
1076
01:08:03,145 --> 01:08:04,635
- Oiga... No...
- No te muevas.
1077
01:08:05,448 --> 01:08:07,143
No te muevas, mierda.
1078
01:08:11,454 --> 01:08:12,614
�C�mo te llamas?
1079
01:08:16,025 --> 01:08:17,185
Manny.
1080
01:08:17,259 --> 01:08:20,387
- �Viste las bombas del marat�n?
- S�.
1081
01:08:20,463 --> 01:08:23,159
- �Sabes qui�n lo hizo?
- No.
1082
01:08:23,265 --> 01:08:26,291
Fui yo. �Entiendes?
1083
01:08:26,402 --> 01:08:28,563
Y acabo de matar a un polic�a.
1084
01:08:29,705 --> 01:08:32,868
Apuesto a que tienes mucho dinero.
Dame tu billetera.
1085
01:08:32,942 --> 01:08:35,968
- Vamos. Dame tu billetera.
- S�...
1086
01:08:37,313 --> 01:08:39,178
Toma todo. Qu�datelo.
1087
01:08:47,156 --> 01:08:49,090
Tu nombre no es Manny.
1088
01:08:49,158 --> 01:08:50,887
No, es...
1089
01:08:50,993 --> 01:08:54,485
Me llamo Dun Meng.
Suena como Manny.
1090
01:08:55,197 --> 01:08:58,928
Si me vuelves a mentir,
wallahi, te mato.
1091
01:08:59,068 --> 01:09:00,228
Lo siento.
1092
01:09:00,870 --> 01:09:02,269
�Abre la de atr�s!
1093
01:09:02,404 --> 01:09:04,872
- No te muevas, mierda.
- �Abre la de atr�s!
1094
01:09:06,775 --> 01:09:07,901
Tranquilo, amigo.
1095
01:09:07,977 --> 01:09:10,377
�brela. Vamos.
Dame las llaves.
1096
01:09:11,680 --> 01:09:12,942
Qu�date en el auto.
1097
01:09:16,452 --> 01:09:17,510
Traer� las ollas a presi�n.
1098
01:09:24,627 --> 01:09:26,754
- �Listo?
- Listo.
1099
01:09:26,829 --> 01:09:28,091
Sube al auto.
1100
01:09:32,134 --> 01:09:33,123
Diablos.
1101
01:09:37,640 --> 01:09:38,766
Est� bien. Tranquilo...
1102
01:09:41,510 --> 01:09:43,569
Puedes llevarte el auto...
1103
01:09:43,679 --> 01:09:46,807
Est� bien. S�gueme.
1104
01:09:46,882 --> 01:09:48,247
Est� bien. Vamos.
1105
01:09:48,350 --> 01:09:50,147
No digas nada.
Qu�date callado.
1106
01:09:52,721 --> 01:09:55,884
M�rame.
Puedes subir al auto.
1107
01:09:55,991 --> 01:09:57,515
�Entiendes? Subir�s al auto
1108
01:09:57,593 --> 01:09:59,060
- y te quedar�s callado.
- �S�!
1109
01:09:59,161 --> 01:10:00,219
�De acuerdo? Vamos.
1110
01:10:01,664 --> 01:10:03,461
Sube al auto.
1111
01:10:03,532 --> 01:10:05,591
Sube al auto ahora mismo.
�Jahar?
1112
01:10:05,701 --> 01:10:06,861
- �S�?
- Vig�lalo.
1113
01:10:06,936 --> 01:10:08,062
De acuerdo.
1114
01:10:14,543 --> 01:10:16,477
�Esto tiene enchufe para iPod?
1115
01:10:17,079 --> 01:10:21,072
- �Tu auto tiene enchufe para iPod?
- No.
1116
01:10:22,518 --> 01:10:24,543
�Seguro? �Y Bluetooth?
�Tienes Bluetooth?
1117
01:10:25,387 --> 01:10:28,049
�Puedo enchufar mi tel�fono
y poner m�sica?
1118
01:10:28,157 --> 01:10:31,422
Lo siento, no hay Bluetooth.
1119
01:10:32,261 --> 01:10:35,128
�Tienes alguien que se preocupe por ti?
1120
01:10:38,901 --> 01:10:41,096
No tengo a nadie aqu�.
1121
01:10:47,176 --> 01:10:48,803
Entonces ponte el cintur�n.
1122
01:11:05,995 --> 01:11:08,259
Que no pase nadie, �me oyeron?
1123
01:11:16,405 --> 01:11:18,202
Necesitamos ox�geno ya.
1124
01:11:18,741 --> 01:11:20,231
No lo s�, Travis, es grave.
1125
01:11:23,212 --> 01:11:24,543
S�, habla Sean...
1126
01:11:25,414 --> 01:11:28,679
Intentaron quitarle el arma.
Pero no se las quiso dar.
1127
01:11:28,751 --> 01:11:30,241
Le dispararon.
1128
01:11:32,087 --> 01:11:33,918
No tiene pulso. Muri�.
1129
01:11:47,269 --> 01:11:49,100
ENTRADA A WATERTOWN
1130
01:11:52,675 --> 01:11:54,506
Hermano, tranquilo.
Respeta la velocidad.
1131
01:11:54,610 --> 01:11:57,101
Diablos. Este auto vuela.
1132
01:11:57,179 --> 01:11:59,875
�En serio?
�Puedo manejarlo?
1133
01:11:59,982 --> 01:12:01,847
- �Quieres manejarlo?
- S�.
1134
01:12:02,051 --> 01:12:03,643
- Imposible.
- �Por qu�?
1135
01:12:03,719 --> 01:12:05,584
Nunca manej� un Benz.
Quiero manejar uno.
1136
01:12:05,688 --> 01:12:08,350
Jahar. No vas a manejarlo.
1137
01:12:08,457 --> 01:12:10,152
Ya basta.
1138
01:12:29,611 --> 01:12:32,273
Va hacia el otro lado, oficial.
1139
01:12:42,491 --> 01:12:44,186
�Oye! �Date vuelta! �Oye, t�!
1140
01:12:45,094 --> 01:12:46,561
�Ad�nde van? �A casa?
1141
01:12:46,662 --> 01:12:49,290
- Vamos a la casa de su madre.
- Bien, no anden por la calle.
1142
01:12:51,033 --> 01:12:53,399
La tragedia del Marat�n de Boston
se considera
1143
01:12:53,502 --> 01:12:57,802
el peor acto de terrorismo local
desde los ataques del 11 de septiembre.
1144
01:12:57,873 --> 01:13:00,068
Pero a diferencia de los ataques
al World Trade Center...
1145
01:13:01,043 --> 01:13:02,635
�A la mierda con todos!
1146
01:13:02,711 --> 01:13:05,373
Sabes que es mentira, �no, Manny?
1147
01:13:05,447 --> 01:13:06,607
- S�.
- 9/11...
1148
01:13:08,117 --> 01:13:11,746
Los musulmanes no volaron esos edificios.
Fue el gobierno estadounidense.
1149
01:13:12,988 --> 01:13:14,046
S�, lo s�.
1150
01:13:14,123 --> 01:13:15,112
- �Lo sabes?
- S�.
1151
01:13:18,260 --> 01:13:21,320
�Dices que s� porque lo crees
o porque no quieres que te matemos?
1152
01:13:30,339 --> 01:13:33,137
Lo siento, no s� qui�n lo hizo. 9/11...
1153
01:13:33,208 --> 01:13:35,176
Tienes que informarte, viejo.
1154
01:13:35,244 --> 01:13:36,734
Ese es el problema en este pa�s.
1155
01:13:36,812 --> 01:13:39,280
Nadie sabe lo que pasa.
Estados Unidos es una farsa.
1156
01:13:40,682 --> 01:13:43,173
El gobierno hizo toda esa mierda.
El gobierno.
1157
01:13:44,019 --> 01:13:46,317
Para generar odio contra
los musulmanes.
1158
01:13:46,388 --> 01:13:49,414
Muchos de los que dicen haber estado
el 9/11 son actores.
1159
01:13:50,292 --> 01:13:52,226
- No lo sab�a.
- Ya lo sabes.
1160
01:13:52,294 --> 01:13:54,558
No lo sab�as.
Los medios te condicionan.
1161
01:13:54,630 --> 01:13:55,619
S�.
1162
01:13:59,601 --> 01:14:02,001
Saca tu tarjeta del cajero.
D�sela a Jahar.
1163
01:14:03,372 --> 01:14:04,532
�Cu�l es tu clave?
1164
01:14:05,140 --> 01:14:07,165
Necesito tu clave. �Cu�l es?
1165
01:14:07,276 --> 01:14:09,972
6-2-2-8.
1166
01:14:10,078 --> 01:14:12,273
- �O�ste?
- �Qu�?
1167
01:14:12,381 --> 01:14:15,111
6-2-2-8.
1168
01:14:16,418 --> 01:14:19,353
6-2-2-8. Bien.
1169
01:14:19,421 --> 01:14:20,615
BANCO ESTATAL DE WATERTOWN
1170
01:14:23,926 --> 01:14:26,190
Bien, Jahar.
Retira todo el dinero que puedas, �s�?
1171
01:14:26,261 --> 01:14:27,922
- Me veo fatal.
- �Jahar!
1172
01:14:27,996 --> 01:14:29,930
- Retira todo el dinero que puedas.
- De acuerdo.
1173
01:15:05,100 --> 01:15:06,692
Times Square est�...
1174
01:15:11,106 --> 01:15:15,236
en la 42 y Broadway...
1175
01:15:15,777 --> 01:15:16,903
�Bum!
1176
01:15:17,179 --> 01:15:21,138
Tiempo hasta Nueva York...
3 horas, 42 minutos.
1177
01:15:21,216 --> 01:15:24,913
Por favor,
�puedo irme y se llevan el auto?
1178
01:15:26,388 --> 01:15:27,719
- �Quieres irte?
- Pueden...
1179
01:15:27,823 --> 01:15:30,485
�Quieres bajar del auto?
�Quieres que me baje del auto?
1180
01:15:30,559 --> 01:15:31,856
- Al diablo.
- No.
1181
01:15:31,927 --> 01:15:33,918
Yo me bajo, y ustedes se lo llevan.
1182
01:15:34,029 --> 01:15:36,156
No, no ir�s a ning�n lado.
Te vas a quedar aqu�.
1183
01:15:36,231 --> 01:15:38,096
No voy a llamar a la polic�a.
1184
01:15:39,701 --> 01:15:41,828
Por favor, tengo familia en China.
1185
01:15:42,504 --> 01:15:44,972
Tengo mam�, pap�.
1186
01:15:45,040 --> 01:15:47,031
Tengo un hermano.
1187
01:15:48,911 --> 01:15:51,607
Tengo... �Por favor?
1188
01:15:51,713 --> 01:15:53,374
No llamar� a nadie.
1189
01:15:54,583 --> 01:15:56,380
Solo d�jenme ir.
1190
01:15:58,520 --> 01:16:00,351
Cierra la boca.
1191
01:16:08,030 --> 01:16:09,224
Llena el tanque.
1192
01:16:13,035 --> 01:16:14,434
NO SE ACEPTAN TARJETAS SOLO EFECTIVO
1193
01:16:17,205 --> 01:16:19,196
El surtidor est� roto.
Aceptan solo efectivo.
1194
01:16:21,743 --> 01:16:23,108
Compra algo para comer.
1195
01:16:23,211 --> 01:16:25,702
- Bien. �Quieres algo para comer?
- No.
1196
01:16:25,781 --> 01:16:27,942
- �No tienes hambre?
- No, est� bien.
1197
01:16:28,383 --> 01:16:29,441
Le comprar� algo.
1198
01:16:32,421 --> 01:16:33,911
Va a ser un viaje largo.
1199
01:16:47,869 --> 01:16:49,837
OPCIONES DE RUTA
1200
01:17:35,951 --> 01:17:37,441
CALCULANDO LA RUTA
1201
01:18:05,313 --> 01:18:06,575
�Mu�rete!
1202
01:18:07,215 --> 01:18:08,239
�Diablos!
1203
01:18:27,669 --> 01:18:28,966
�Qu� diablos pas�?
1204
01:18:30,072 --> 01:18:31,937
�Llame a la polic�a!
1205
01:18:32,040 --> 01:18:33,837
- �Qu� pas�?
- �Por favor, llame!
1206
01:18:33,909 --> 01:18:36,571
Dos hombres me secuestraron.
Dicen ser los de los agresores...
1207
01:18:36,678 --> 01:18:37,736
�Llame a la polic�a!
1208
01:18:40,982 --> 01:18:43,576
911. �Cu�l es su emergencia?
1209
01:18:43,652 --> 01:18:45,677
Estoy en la gasolinera Mobil.
1210
01:18:45,754 --> 01:18:48,951
Una persona dice que quieren dispararle.
1211
01:18:49,057 --> 01:18:50,888
Est� aqu� dentro y no se quiere ir.
1212
01:18:50,992 --> 01:18:51,981
�Puedo hablar con �l?
1213
01:18:52,861 --> 01:18:54,795
�Hola? �Ay�denme, por favor!
1214
01:18:54,863 --> 01:18:57,923
Dos personas se acercaron a mi auto,
tienen armas.
1215
01:18:58,033 --> 01:19:01,093
Atenci�n, secuestro de un auto.
Dos hombres blancos, de veintipico,
1216
01:19:01,203 --> 01:19:03,728
en la gasolinera Mobil,
pasando Memorial y la calle River.
1217
01:19:06,575 --> 01:19:08,509
El testigo es un hombre asi�tico,
nombre confuso.
1218
01:19:08,577 --> 01:19:10,704
Al operador le cost� entenderle.
1219
01:19:10,779 --> 01:19:12,474
Solicito a las unidades que investiguen.
1220
01:19:16,551 --> 01:19:18,576
Patrulla 488 respondiendo a la llamada.
1221
01:19:28,130 --> 01:19:29,859
No entiendo.
�Por qu� hacemos esto?
1222
01:19:31,600 --> 01:19:34,000
�Por qu� tengo que llevarme este?
�Este es mucho mejor!
1223
01:19:34,102 --> 01:19:36,070
Porque nos van a buscar en este.
1224
01:19:36,138 --> 01:19:39,130
Pero �por qu� no conseguimos otro auto?
Uno mejor.
1225
01:19:39,241 --> 01:19:41,607
Podemos robar un Lambo
o algo que funcione.
1226
01:19:41,710 --> 01:19:42,972
Busca las malditas bombas.
1227
01:19:43,044 --> 01:19:45,911
�Esc�chame un segundo!
Si conseguimos otro auto, uno bueno...
1228
01:19:46,381 --> 01:19:48,576
Esc�chame, Tamerlan, �por favor!
�Esc�chame!
1229
01:19:48,650 --> 01:19:51,278
�Deja de tratarme como a un beb�!
�Esc�chame!
1230
01:19:51,386 --> 01:19:54,378
�Me distrajiste!
Por eso se escap�.
1231
01:19:54,456 --> 01:19:56,185
- �Entiendes?
- �Qu�? �No es mi culpa!
1232
01:19:56,324 --> 01:19:59,623
�Me est�s jodiendo? �Es tu culpa!
�Ibas t� adelante con �l!
1233
01:19:59,728 --> 01:20:01,923
Yo estuve atr�s todo el tiempo
y fui a comprar comida, est�pido.
1234
01:20:01,997 --> 01:20:03,157
�No me acuses, mierda!
1235
01:20:05,200 --> 01:20:06,895
C�llate ya mismo. �Entendido?
1236
01:20:07,002 --> 01:20:08,594
- Dzhokhar...
- Bien.
1237
01:20:08,670 --> 01:20:10,160
- C�llate ya mismo.
- De acuerdo.
1238
01:20:10,272 --> 01:20:13,332
O �yo mismo te mato!
�Me entendiste, Dzhokhar?
1239
01:20:13,441 --> 01:20:14,908
�Yo mismo te disparo!
1240
01:20:14,976 --> 01:20:17,308
- �Me entendiste?
- De acuerdo. S�.
1241
01:20:19,014 --> 01:20:22,142
Me distrajiste.
Por eso se escap�.
1242
01:20:22,217 --> 01:20:25,209
Vas a hacer lo que yo diga,
toma las bombas, ponlas en el maletero.
1243
01:20:25,320 --> 01:20:27,652
- De acuerdo.
- Y har�s lo que digo, �entendido?
1244
01:20:27,789 --> 01:20:29,381
- S�.
- Ahora mismo.
1245
01:20:36,531 --> 01:20:38,590
�Sube al auto!
1246
01:20:38,700 --> 01:20:40,759
Buscar� d�nde dejar el Mercedes.
1247
01:20:40,869 --> 01:20:43,463
- Y t� me vas a seguir. �Entendido?
- S�.
1248
01:21:01,656 --> 01:21:03,123
Oye, Phil, �qu� pas�?
1249
01:21:03,191 --> 01:21:05,250
- Est� por aqu�, Sargento.
- Hola. �Qu� sucede?
1250
01:21:05,360 --> 01:21:07,351
- No le pude sacar una palabra.
- D�jame a m�.
1251
01:21:07,462 --> 01:21:08,793
Se�or, �c�mo est�? �Est� bien?
1252
01:21:08,864 --> 01:21:12,527
Dos personas se llevaron mi auto.
Est�n all� en...
1253
01:21:12,601 --> 01:21:15,399
Me dieron vueltas durante una hora
1254
01:21:15,503 --> 01:21:17,994
- y dicen que pusieron una...
- Espera, �qu� dijiste?
1255
01:21:18,073 --> 01:21:22,032
Dicen que van a poner una bomba
en Nueva York.
1256
01:21:22,143 --> 01:21:23,132
�Qu�?
1257
01:21:23,211 --> 01:21:25,702
Son los agresores del marat�n.
1258
01:21:25,814 --> 01:21:28,305
Espera, no, c�lmate.
C�lmate un segundo.
1259
01:21:28,383 --> 01:21:32,717
�Dijiste "agresores del marat�n"?
�Te dijeron que fueron ellos?
1260
01:21:32,821 --> 01:21:34,550
S�, �me dijeron que fueron ellos!
1261
01:21:34,623 --> 01:21:36,989
Esc�chame. �Qu� auto tienes?
1262
01:21:37,092 --> 01:21:40,687
Es un Mercedes SUV negro.
1263
01:21:40,762 --> 01:21:42,923
Ese auto tiene GPS.
1264
01:21:43,031 --> 01:21:48,492
El n�mero de rastreo
es 3422347.
1265
01:21:50,038 --> 01:21:53,667
- �C�mo sabes ese n�mero?
- Simplemente lo recuerdo.
1266
01:21:53,742 --> 01:21:55,676
Por favor, son muy peligrosos.
Deben atraparlos.
1267
01:21:55,744 --> 01:21:58,144
Hay que tener muchas agallas
para escapar as�.
1268
01:21:58,246 --> 01:22:00,237
Eres un tipo muy valiente.
�Me oyes?
1269
01:22:00,315 --> 01:22:02,943
�Vaya a atrapar a esos hijos de puta!
1270
01:22:13,595 --> 01:22:15,563
�Diablos!
1271
01:22:15,630 --> 01:22:17,461
�No fue mi culpa!
1272
01:22:19,601 --> 01:22:21,626
Escucha, �maldito idiota!
1273
01:22:21,736 --> 01:22:24,762
Todas las unidades en alerta,
un Mercedes SUV negro,
1274
01:22:24,873 --> 01:22:26,898
posible sospechoso
de secuestro de veh�culo.
1275
01:22:26,975 --> 01:22:30,502
El GPS ubica al auto en Watertown,
al sur de la calle Mount Auburn.
1276
01:22:30,612 --> 01:22:32,603
Baker 364 respondiendo a la llamada.
1277
01:22:40,121 --> 01:22:42,817
Chris, quiz� puedas
quedarte despierto hoy.
1278
01:22:42,924 --> 01:22:44,323
Solo para cambiar de ritmo.
1279
01:23:17,058 --> 01:23:18,548
Sargento, habla Joey.
1280
01:23:18,660 --> 01:23:20,491
Creo que tengo al Mercedes
que mencionaron antes.
1281
01:23:20,595 --> 01:23:22,859
Dar� la vuelta para seguirlo.
1282
01:23:53,828 --> 01:23:57,195
Se detuvo.
Est� en Laurel pasando Dexter.
1283
01:23:58,833 --> 01:24:01,893
Aguarda, Reynolds.
Estoy llegando detr�s de ti.
1284
01:24:03,371 --> 01:24:04,998
Enciende la luz cuando est�s listo.
1285
01:24:24,893 --> 01:24:27,623
�Diablos!
1286
01:24:32,434 --> 01:24:35,028
�Mierda! �Santos cielos!
1287
01:24:35,103 --> 01:24:37,799
�Disparos!
�Necesito que manden unidades!
1288
01:24:37,906 --> 01:24:39,635
�61 calle Laurel!
1289
01:24:41,042 --> 01:24:44,910
- �Santos cielos! Joey, �est�s bien, viejo?
- �S�, estoy bien!
1290
01:24:59,561 --> 01:25:02,052
- Suelte el arma y baje del...
- �Dios!
1291
01:25:03,731 --> 01:25:05,460
�R�ndase! �Est� acorralado! �Diablos!
1292
01:25:14,042 --> 01:25:17,034
Todas las unidades, disparos
en el veh�culo que viene de Cambridge.
1293
01:25:17,112 --> 01:25:18,909
Visto por �ltima vez
cerca de la avenida Dexter.
1294
01:25:19,781 --> 01:25:22,113
Necesitamos apoyo en Watertown.
1295
01:25:26,921 --> 01:25:28,786
- �Puedo usar el arma?
- No, toma la bomba.
1296
01:25:28,857 --> 01:25:30,222
- D�jame usarla.
- Toma la bomba.
1297
01:25:30,325 --> 01:25:31,917
Joey, �usa el auto para cubrirte!
1298
01:25:36,531 --> 01:25:37,520
�Enci�ndela!
1299
01:25:39,834 --> 01:25:40,858
�Dios!
1300
01:25:48,877 --> 01:25:52,074
�Cielos! �Maldita sea!
1301
01:25:53,615 --> 01:25:54,912
�Diablos! �Joey!
1302
01:25:55,750 --> 01:25:58,719
- Maldito Sargento, �d�nde est�?
- �S�gueme! �Sigue mi voz!
1303
01:26:01,422 --> 01:26:04,448
�Dios!
Central, �necesito refuerzos aqu�!
1304
01:26:06,995 --> 01:26:09,054
Tienen explosivos.
1305
01:26:09,164 --> 01:26:11,689
�Hay disparos!
1306
01:26:12,901 --> 01:26:14,368
�Diablos!
1307
01:26:16,905 --> 01:26:19,703
�Mierda! Se atasc�.
�Maldici�n, vamos!
1308
01:26:21,476 --> 01:26:22,875
�Qui�nes son estos tipos?
1309
01:26:22,977 --> 01:26:26,811
La polic�a de Watertown reporta disparos
desde un Mercedes negro.
1310
01:26:26,881 --> 01:26:28,678
Delta 984 respondiendo a la llamada.
1311
01:26:31,152 --> 01:26:32,983
�Diablos! �Mierda!
1312
01:26:33,555 --> 01:26:37,355
- Sargento, �qu� sucede? �Sargento!
- �Baja al maldito s�tano!
1313
01:26:37,458 --> 01:26:39,824
Podemos reducirlos.
1314
01:26:39,894 --> 01:26:41,054
�Cu�ntas municiones tienes?
1315
01:26:41,162 --> 01:26:43,153
- Esta es la �ltima.
- �Mierda!
1316
01:26:43,331 --> 01:26:44,593
�Mu�ranse!
1317
01:26:49,938 --> 01:26:52,338
Vas bien. Vas muy bien.
1318
01:26:52,473 --> 01:26:53,804
�Est�s bien?
1319
01:26:53,875 --> 01:26:56,173
�Diablos! �Van por mi ametralladora!
Qu�date aqu�.
1320
01:26:56,244 --> 01:26:58,109
�Malditos chupapijas!
1321
01:27:00,415 --> 01:27:04,351
�Qu� diablos!
Sargento, �tengo un mazo!
1322
01:27:04,419 --> 01:27:06,011
�Dales con todo, hermano!
1323
01:27:13,895 --> 01:27:16,762
- Miguel, �soy yo, Joey!
- �A la mierda, viejo! �Est�s bien?
1324
01:27:16,864 --> 01:27:19,059
Estoy bien. Ve hacia Laurel.
Y c�breme. Voy detr�s.
1325
01:27:19,167 --> 01:27:21,158
- �Vamos!
- Ve despacio.
1326
01:27:23,638 --> 01:27:25,037
Bien, �vamos!
1327
01:27:25,173 --> 01:27:26,663
No prende.
1328
01:27:26,741 --> 01:27:29,005
- Vamos...
- Vamos, maldito...
1329
01:27:29,077 --> 01:27:30,271
- �Vamos!
- �Diablos!
1330
01:27:34,115 --> 01:27:35,104
�Dios! �Diablos!
1331
01:27:43,625 --> 01:27:44,614
�Diablos!
1332
01:27:44,726 --> 01:27:46,660
�Bienvenido a Watertown, hijo de puta!
1333
01:27:48,062 --> 01:27:49,222
�Mu�rete, perra!
1334
01:27:54,235 --> 01:27:56,533
�Cielos! Miguel, �est�s bien?
1335
01:27:57,772 --> 01:27:58,932
�Mu�ranse!
1336
01:28:02,310 --> 01:28:03,299
�Diablos!
1337
01:28:06,414 --> 01:28:07,403
�Joey!
1338
01:28:08,950 --> 01:28:10,645
Joey, �toma el arma!
1339
01:28:15,156 --> 01:28:16,145
�Diablos!
1340
01:28:17,492 --> 01:28:18,481
�Joey!
1341
01:28:27,902 --> 01:28:28,926
�Diablos!
1342
01:28:31,439 --> 01:28:33,839
�Retrocede! �Vamos!
1343
01:28:35,243 --> 01:28:36,733
�Vamos! �Vamos al auto!
1344
01:28:36,811 --> 01:28:39,143
- �Ve! �Ve detr�s de m�!
- �Vamos!
1345
01:28:39,714 --> 01:28:42,114
�Tienen bombas, Sargento!
�Nos est�n disparando!
1346
01:28:42,250 --> 01:28:43,717
S�, no me digas.
1347
01:28:43,785 --> 01:28:44,843
Los voy a rodear.
1348
01:28:55,129 --> 01:28:56,289
�Joey!
1349
01:29:02,737 --> 01:29:04,329
�Vienen unidades en camino!
1350
01:29:05,940 --> 01:29:08,306
Es el momento, Dzhokhar.
Es el momento.
1351
01:29:27,095 --> 01:29:28,562
�Mi maldita pierna!
1352
01:29:28,663 --> 01:29:30,597
�Est�s bien?
1353
01:29:33,668 --> 01:29:35,363
Debes prepararte. Ahora.
1354
01:29:35,436 --> 01:29:37,768
�Quieren m�s, hijos de puta?
�Quieren m�s?
1355
01:29:47,115 --> 01:29:48,412
�Qu� diablos?
1356
01:29:48,516 --> 01:29:49,847
�Cielos!
1357
01:29:54,355 --> 01:29:56,346
�Donohue! �Detr�s de m�!
1358
01:30:06,100 --> 01:30:08,967
Lleva el auto a Nueva York.
�Term�nalo!
1359
01:30:09,070 --> 01:30:11,436
Los mataremos a todos.
1360
01:30:11,539 --> 01:30:12,733
Ve a hacerlos mierda.
1361
01:30:14,275 --> 01:30:18,234
�Explosiones estruendosas!
1362
01:30:26,788 --> 01:30:27,982
Diablos.
1363
01:30:41,803 --> 01:30:42,861
Hermano, �ve!
1364
01:31:13,267 --> 01:31:14,996
�Det�n el auto!
1365
01:31:15,102 --> 01:31:16,091
�Hazlo pedazos!
1366
01:31:40,528 --> 01:31:41,927
�Oficial ca�do!
�Necesitamos una ambulancia!
1367
01:31:42,029 --> 01:31:43,621
�Consigan una ambulancia ahora!
1368
01:31:43,698 --> 01:31:45,097
�Pon tus manos ah�!
1369
01:31:45,199 --> 01:31:47,133
Resiste, Donohue.
1370
01:31:47,201 --> 01:31:48,691
�S�calo de aqu�! �Resiste!
�Consigan una ambulancia!
1371
01:31:48,803 --> 01:31:50,498
�Manden ayuda! �Polic�a ca�do!
1372
01:31:54,509 --> 01:31:55,533
�Ve!
1373
01:31:56,911 --> 01:31:59,539
�Aqu� Delta 984 persiguiendo
a un Mercedes negro rumbo
1374
01:31:59,647 --> 01:32:01,137
al este por la calle Laurel!
1375
01:32:02,583 --> 01:32:03,607
�Detengan el veh�culo!
1376
01:32:04,185 --> 01:32:05,379
�Detengan el veh�culo!
1377
01:32:05,486 --> 01:32:06,475
�Qu�...?
1378
01:32:08,923 --> 01:32:09,947
�Diablos!
1379
01:32:10,725 --> 01:32:12,022
�Al piso!
1380
01:32:12,126 --> 01:32:14,720
�Qu� mierda te pasa?
�Somos polic�as, maldito idiota!
1381
01:32:14,795 --> 01:32:16,786
�O�mos camioneta negra!
�Lo siento! �Todo bien?
1382
01:32:16,864 --> 01:32:18,058
�Es �l! �Vamos!
1383
01:32:18,165 --> 01:32:19,189
�Bien, mu�vanse!
1384
01:32:26,807 --> 01:32:28,832
77-16 a Control.
1385
01:32:28,910 --> 01:32:30,639
Necesito una ambulancia
en la avenida Laurel.
1386
01:32:30,745 --> 01:32:33,714
Sospechoso en custodia.
Dispar� y atropell� a un oficial.
1387
01:32:33,814 --> 01:32:36,339
Repito.
Dispar� y atropell� a un oficial.
1388
01:32:38,619 --> 01:32:40,109
Tengo que dejar de fumar.
1389
01:33:34,075 --> 01:33:35,770
Se escap�.
1390
01:33:51,325 --> 01:33:53,384
Paletas. Carga a 200, por favor.
1391
01:33:53,494 --> 01:33:54,518
Nada. No hay pulso.
1392
01:33:54,629 --> 01:33:55,823
- Despejado.
- Cargando a 200.
1393
01:33:56,964 --> 01:33:58,431
- Despejen.
- Despejado.
1394
01:33:59,767 --> 01:34:00,927
�Alguna respuesta?
1395
01:34:01,002 --> 01:34:02,492
- No.
- Sube la carga a 200.
1396
01:34:02,603 --> 01:34:03,797
- Cargando.
- �Despejado?
1397
01:34:03,904 --> 01:34:04,893
Despejado.
1398
01:34:05,506 --> 01:34:07,440
- Paletas internas.
- Descarga directa al coraz�n.
1399
01:34:07,508 --> 01:34:09,499
Compresi�n tor�cica mientras
lo hacemos.
1400
01:34:09,610 --> 01:34:12,078
- Un paso atr�s, por favor.
- Esto debe hacerse ahora.
1401
01:34:12,146 --> 01:34:13,545
- �Fuera!
- Disculpen. Soy del FBI.
1402
01:34:13,648 --> 01:34:15,946
Esto debe hacerse ahora.
Mu�vanse.
1403
01:34:16,017 --> 01:34:17,143
Santos cielos.
1404
01:34:17,251 --> 01:34:19,583
Denme m�s esponjas.
Debo detener la hemorragia.
1405
01:34:19,654 --> 01:34:20,678
Est� adentro.
1406
01:34:20,788 --> 01:34:22,449
- Respirador.
- Preparen las paletas.
1407
01:34:22,690 --> 01:34:24,157
Nada. No hay pulso.
1408
01:34:24,258 --> 01:34:26,283
TODAS LAS HUELLAS CAPTURADAS
Despejado.
1409
01:34:26,360 --> 01:34:27,349
�Despejado!
1410
01:34:28,996 --> 01:34:30,793
- �Alguna respuesta?
- Nada.
1411
01:34:30,865 --> 01:34:32,457
Bien, voy a declararlo.
1412
01:34:33,467 --> 01:34:35,458
1:35 a.m. M�rcalo.
1413
01:34:36,203 --> 01:34:37,397
1:35 AM
82 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
1414
01:34:37,672 --> 01:34:39,936
Tamerlan Tsarnaev. Viv�a en Cambridge
con su mujer Katherine
1415
01:34:40,007 --> 01:34:41,941
y su hermano Dzhokhar.
1416
01:34:42,009 --> 01:34:44,136
Env�a al HRT, S.O.G.,
1417
01:34:44,211 --> 01:34:46,805
t�cnicos de bombas ya mismo,
y que cierren el lugar.
1418
01:34:46,881 --> 01:34:48,576
Necesitamos un per�metro.
Evac�a la cuadra.
1419
01:34:48,683 --> 01:34:50,651
- Que sean dos cuadras.
- Entendido. Tenemos un problema.
1420
01:34:50,718 --> 01:34:52,913
- �Qu� pasa?
- �Gorra Negra, Tamerlan Tsarnaev?
1421
01:34:53,020 --> 01:34:54,749
- S�.
- Puede que lo conozcamos.
1422
01:34:56,323 --> 01:34:58,985
- �De d�nde?
- De una lista de Alerta del Guardian.
1423
01:34:59,060 --> 01:35:01,255
Bien. Tr�eme la lista.
1424
01:35:04,565 --> 01:35:05,759
�Aqu� est�!
1425
01:35:05,866 --> 01:35:08,266
Durante la persecuci�n,
uno de los sospechosos
TERRORISTA Y HISTORIA DE ACTIVIDAD
1426
01:35:08,369 --> 01:35:10,428
sufri� lesiones graves y fue trasladado
NOTICIAS DE ULTIMA HORA:
UN SOSPECHOSO MUERTO;
1427
01:35:10,538 --> 01:35:13,200
Al hospital, donde lo declararon muerto.
UNA MASIVA CAZA DE HOMBRE
EN CURSO POR SEGUNDO
1428
01:35:13,274 --> 01:35:14,832
Esta es la situaci�n.
1429
01:35:14,909 --> 01:35:18,276
Persecuci�n exhaustiva en Watertown.
1430
01:35:18,379 --> 01:35:21,405
Informan que un hombre asi�tico
que tuvo contacto con los sospechosos
1431
01:35:21,515 --> 01:35:24,109
le dijo a la polic�a
que los hermanos iban hacia Nueva York.
1432
01:35:24,351 --> 01:35:26,080
4:48 AM
CENTRO DE MANDO DE WATERTOWN
1433
01:35:26,220 --> 01:35:29,417
�O�ste? Identificamos a Gorra Negra.
1434
01:35:29,523 --> 01:35:31,013
- S�, Tsarnaev. Eso o�mos.
- Gorra Negra.
1435
01:35:31,092 --> 01:35:32,559
�Y Gorra Blanca?
1436
01:35:32,660 --> 01:35:34,719
�Sigue dentro del per�metro?
ALCALDE DE BOSTON
1437
01:35:34,795 --> 01:35:37,764
Es dif�cil asegurarlo en esta oscuridad.
Mis hombres est�n agotados.
1438
01:35:38,432 --> 01:35:39,729
Dos casetas.
1439
01:35:39,800 --> 01:35:43,793
Informan que un taxi llev� a alguien
igual a la descripci�n de Gorra Blanca
1440
01:35:43,904 --> 01:35:45,565
desde Watertown hasta South Station.
1441
01:35:45,673 --> 01:35:47,163
Podr�a ir camino a Nueva York.
1442
01:35:48,876 --> 01:35:49,900
Bien.
1443
01:35:50,010 --> 01:35:52,706
Av�senle al gobernador Cuomo
y al alcalde Bloomberg.
1444
01:35:54,014 --> 01:35:57,415
En cuanto a Boston,
voy a hacer un llamamiento.
1445
01:35:57,485 --> 01:35:59,783
Cerraremos la ciudad
hasta nuevo aviso.
1446
01:35:59,887 --> 01:36:03,721
Informen a todos los sistemas de tr�nsito
y emitamos un anuncio p�blico ya mismo.
1447
01:36:03,791 --> 01:36:07,090
Soliciten a todos los civiles
que se refugien en sus casas.
1448
01:36:07,161 --> 01:36:09,561
Rastrearemos cada rinc�n de la ciudad.
1449
01:36:09,697 --> 01:36:13,360
�Seguro que quiere hacer esto?
Es como declarar la ley marcial.
1450
01:36:13,434 --> 01:36:15,902
D�gale a su gente
que sea sensata al derribar puertas.
1451
01:36:15,970 --> 01:36:17,995
Tenemos leyes.
La gente tiene derechos.
1452
01:36:18,105 --> 01:36:22,474
Este asesino
no causar� m�s da�o a esta ciudad.
1453
01:36:24,378 --> 01:36:26,039
La cerraremos.
1454
01:36:29,183 --> 01:36:34,018
VIERNES 19 DE ABRIL
89 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
1455
01:36:34,121 --> 01:36:36,453
Control Estatal con un anuncio importante.
1456
01:36:36,524 --> 01:36:38,685
Debido a la b�squeda de una persona
1457
01:36:38,793 --> 01:36:41,125
en relaci�n con las explosiones
del marat�n del lunes...
1458
01:36:44,865 --> 01:36:48,198
Todos los comercios de estas ciudades
permanecer�n cerrados hasta nuevo aviso.
1459
01:36:48,302 --> 01:36:52,705
Los residentes de Watertown, Newton,
Waltham, Belmont y Cambridge
1460
01:36:52,807 --> 01:36:55,674
deben permanecer en sus casas.
1461
01:36:55,776 --> 01:36:58,370
Los residentes no deben
abrirle la puerta a nadie
1462
01:36:58,445 --> 01:36:59,935
a menos que sea un polic�a,
1463
01:37:00,014 --> 01:37:02,812
y deben permanecer lejos
de las ventanas.
1464
01:37:22,236 --> 01:37:25,171
Cierren las ventanas.
Regresen a sus casas.
1465
01:37:25,239 --> 01:37:27,104
No le abran la puerta a nadie.
1466
01:37:30,211 --> 01:37:32,202
Polic�a de Boston,
abra la puerta, por favor.
1467
01:37:41,555 --> 01:37:44,683
- �Hay alguien m�s en la casa?
- No, est� bien.
1468
01:37:44,792 --> 01:37:47,727
Deben permanecer adentro.
Tomen aire y vuelvan a entrar.
1469
01:37:47,795 --> 01:37:48,784
- Seguro.
- Muy bien.
1470
01:37:48,863 --> 01:37:49,887
- Gracias.
- Gracias a usted.
1471
01:37:49,997 --> 01:37:52,488
- Bien, sigamos.
- Por orden del FBI,
1472
01:37:52,566 --> 01:37:55,535
quien vea a la esposa del sospechoso,
Katherine Russell,
1473
01:37:55,603 --> 01:37:57,798
debe retenerla en el lugar y avisar.
1474
01:37:57,905 --> 01:37:59,964
No le lean sus derechos ni la interroguen.
1475
01:38:00,074 --> 01:38:01,939
- Dijo que no leamos los derechos.
- S�, lo s�.
1476
01:38:02,676 --> 01:38:04,735
- Jam�s lo hab�a o�do. �Usted?
- No. Nunca.
1477
01:38:04,845 --> 01:38:08,110
- �Qui�n decidir�a eso?
- No s�. �El Procurador General? �La CIA?
1478
01:38:08,816 --> 01:38:10,340
El maldito Presidente.
Yo qu� s�.
1479
01:38:10,918 --> 01:38:12,909
B�sicamente tiene videos caseros,
1480
01:38:13,020 --> 01:38:16,183
de boxeo, de lucha.
Cosas que vemos todo el tiempo.
1481
01:38:16,257 --> 01:38:18,851
Y pornograf�a.
Mucha pornograf�a.
1482
01:38:18,926 --> 01:38:20,757
Miraba m�s pornograf�a que Bin Laden.
1483
01:38:20,861 --> 01:38:23,056
Washington env�a un equipo
para interrogar a su mujer.
1484
01:38:23,163 --> 01:38:26,098
- Rec�janla de inmediato.
- Ubiqu� el celular de Gorra Blanca.
1485
01:38:26,166 --> 01:38:27,292
- �D�nde?
- UMass Dartmouth.
1486
01:38:27,368 --> 01:38:29,734
- Env�en al HRT a U Mass Dartmouth.
- Van en camino.
1487
01:38:31,605 --> 01:38:32,594
Idiota.
1488
01:38:34,942 --> 01:38:36,102
- Faltas a clase por una paliza.
- Abiertamente.
1489
01:38:36,210 --> 01:38:37,234
Solo te digo.
1490
01:38:38,612 --> 01:38:40,807
No quiero ir a la est�pida fiesta
de Crystal.
1491
01:39:05,472 --> 01:39:06,769
- �Vamos!
- �Mierda!
1492
01:39:06,874 --> 01:39:08,569
�Al suelo!
1493
01:39:09,810 --> 01:39:11,641
�D�jame ver tu cara!
1494
01:39:12,079 --> 01:39:13,910
�No te muevas! M�rame.
1495
01:39:15,149 --> 01:39:18,277
Victor 1-1 a Talk.
No tenemos a Gorra Blanca.
1496
01:39:18,352 --> 01:39:20,547
Puede venir la EOD y el Equipo Forense.
1497
01:39:20,654 --> 01:39:23,248
Repito, no tenemos a Gorra Blanca.
1498
01:39:23,324 --> 01:39:25,258
No. Negativo.
1499
01:39:25,326 --> 01:39:26,588
S�.
1500
01:39:26,660 --> 01:39:29,788
Llaman chicos diciendo
que le compran hierba a Gorra Blanca.
1501
01:39:29,897 --> 01:39:31,888
Parece que es el principal
traficante en U Mass.
1502
01:39:31,966 --> 01:39:34,935
�Comisario? Llamaron de Black Falcon.
Tienen a la esposa.
1503
01:39:35,669 --> 01:39:38,399
11:26 AM
93 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
1504
01:39:43,677 --> 01:39:46,168
�No es lo que esperaba, Comisario?
1505
01:39:46,280 --> 01:39:47,872
Nunca lo es.
1506
01:39:49,583 --> 01:39:51,073
�Agente especial a cargo DesLauriers?
1507
01:39:53,020 --> 01:39:56,353
- Busco al agente especial DesLauriers.
- Rick DesLauriers.
1508
01:39:56,957 --> 01:39:58,891
Hola, soy Mike Thomas.
�Puedo hablar con usted?
1509
01:39:59,860 --> 01:40:02,658
Conduciremos el interrogatorio
desde aqu�.
1510
01:40:02,730 --> 01:40:04,925
- �Ya ha hablado alguien con ella?
- A�n no.
1511
01:40:05,032 --> 01:40:06,056
Es todo lo que tenemos de ella.
1512
01:40:06,166 --> 01:40:09,624
Bien. Gracias, caballeros.
Nosotros nos encargamos desde aqu�.
1513
01:40:48,675 --> 01:40:50,643
�Le faltas el respeto al Profeta?
1514
01:40:55,549 --> 01:40:59,246
Katherine, �hay m�s bombas?
1515
01:41:05,459 --> 01:41:07,950
Me llamo Veronica.
1516
01:41:08,062 --> 01:41:11,190
Nac� en una tienda con tres paredes
1517
01:41:11,265 --> 01:41:14,393
que dec�an UNICEF a los costados,
1518
01:41:14,468 --> 01:41:17,403
mi madre no pod�a escribir
ni su propio nombre.
1519
01:41:18,439 --> 01:41:22,773
T� naciste en un cuarto
lleno de flores y globos.
1520
01:41:22,876 --> 01:41:26,368
Tu mam� es enfermera.
Te llama Katie.
1521
01:41:26,447 --> 01:41:30,315
- No sabe nada sobre m�.
- Tu mejor amiga, Gina Crawford,
1522
01:41:30,417 --> 01:41:32,783
trabaja en un Starbucks en Cambridge,
1523
01:41:32,886 --> 01:41:35,946
donde intentaste convertirla al Islam
1524
01:41:36,056 --> 01:41:39,321
- entre macchiatos con caramelo.
- No sabe nada.
1525
01:41:39,393 --> 01:41:40,883
�Hay m�s bombas?
1526
01:41:42,830 --> 01:41:44,695
�M�s agresores?
1527
01:41:44,798 --> 01:41:48,131
Le enviaste un mensaje a Gina
justo despu�s de la explosi�n
1528
01:41:48,235 --> 01:41:51,432
que dec�a:
"Asesinan a mucha m�s gente
1529
01:41:51,505 --> 01:41:55,100
todos los d�as en Siria
y en otros lugares.
1530
01:41:55,175 --> 01:41:57,302
Gente inocente...
1531
01:41:58,112 --> 01:42:00,603
�Viste la cobertura por TV?
1532
01:42:02,182 --> 01:42:05,015
Encontramos residuos explosivos
de las bombas
1533
01:42:05,119 --> 01:42:07,178
en tu apartamento.
1534
01:42:07,788 --> 01:42:11,622
En la mesa de la cocina.
En la pileta de la cocina.
1535
01:42:12,326 --> 01:42:16,160
La cocina donde le preparas
el desayuno a tu hija.
1536
01:42:17,064 --> 01:42:18,929
�Hay m�s bombas?
1537
01:42:21,068 --> 01:42:25,027
Conociste a Tamerlan en un bar
en tu segundo a�o
1538
01:42:25,105 --> 01:42:27,505
- en la Universidad de Suffolk.
- Quiero un abogado.
1539
01:42:27,608 --> 01:42:29,576
Dime, Katie,
1540
01:42:29,643 --> 01:42:31,770
�cu�les son las recompensas para
1541
01:42:31,845 --> 01:42:33,870
la mujer de un muyahid�n?
1542
01:42:34,314 --> 01:42:36,509
Si el esposo de una
se convierte en shahid,
1543
01:42:36,617 --> 01:42:39,279
�cu�les son los beneficios
para su esposa?
1544
01:42:42,189 --> 01:42:44,657
No le da la cabeza
para entender nada de esto.
1545
01:42:47,528 --> 01:42:50,190
- �Hay m�s bombas?
- Quiero un abogado.
1546
01:42:50,297 --> 01:42:51,889
- No.
- �No?
1547
01:42:52,699 --> 01:42:54,291
- No �qu�?
- No.
1548
01:42:54,368 --> 01:42:57,166
- �Tengo derechos!
- No tienes una mierda, cari�o.
1549
01:43:02,543 --> 01:43:04,568
- �Hay m�s bombas?
- �Estoy arrestada?
1550
01:43:04,678 --> 01:43:08,136
- �Hay m�s bombas?
- �No? Entonces no pueden retenerme.
1551
01:43:10,551 --> 01:43:11,575
�Si�ntate!
1552
01:43:14,821 --> 01:43:16,482
�Qui�n mierda son estos tipos?
1553
01:43:22,029 --> 01:43:24,054
�Hay m�s bombas?
1554
01:43:24,164 --> 01:43:26,291
�Est� loca!
Est� m�s loca que la mierda, �sab�a?
1555
01:43:26,366 --> 01:43:28,698
Est� fuera de s�, mierda.
1556
01:43:30,337 --> 01:43:31,395
Katie...
1557
01:43:32,472 --> 01:43:35,168
Tu esposo est� muerto.
1558
01:43:36,376 --> 01:43:38,003
Para siempre.
1559
01:43:43,350 --> 01:43:48,617
Cari�o, ahora eres viuda,
1560
01:43:48,689 --> 01:43:51,886
y has abandonado a tu hija,
1561
01:43:51,959 --> 01:43:55,759
que crecer� sabiendo
que su padre fue un monstruo.
1562
01:43:57,397 --> 01:43:59,126
�Basta!
1563
01:44:03,604 --> 01:44:07,802
Ni siquiera te dio un beso antes de irse,
1564
01:44:07,908 --> 01:44:09,273
�no?
1565
01:44:11,612 --> 01:44:15,605
Katie, por el bien de tu hija,
1566
01:44:15,716 --> 01:44:18,241
�hay m�s bombas?
1567
01:44:26,193 --> 01:44:28,218
Para una mujer musulmana,
1568
01:44:28,295 --> 01:44:30,889
el matrimonio es un baile cantar�n
de dualidad...
1569
01:44:32,199 --> 01:44:34,190
fortaleza y sumisi�n.
1570
01:44:37,571 --> 01:44:40,199
Amor hermoso, desinteresado...
1571
01:44:41,141 --> 01:44:43,632
euf�rico de dos amos...
1572
01:44:44,544 --> 01:44:46,136
el carnal y el divino.
1573
01:44:47,814 --> 01:44:49,805
La vida de la mujer musulmana
1574
01:44:49,916 --> 01:44:51,907
es peligrosa y dif�cil.
1575
01:44:51,985 --> 01:44:54,010
Si no se somete a su esposo...
1576
01:44:55,022 --> 01:44:57,217
hay un lugar reservado
para ella en el infierno.
1577
01:44:58,825 --> 01:45:03,125
S�... Mi esposo me dio
un beso antes de irse,
1578
01:45:03,230 --> 01:45:05,892
y volver� a besarme
cuando lo vea en el cielo.
1579
01:45:07,267 --> 01:45:08,928
Y no pueden probar nada.
1580
01:45:20,714 --> 01:45:21,772
Disculpe.
1581
01:45:24,117 --> 01:45:26,813
- �Qu� cree?
- Creo que lo sab�a.
1582
01:45:27,587 --> 01:45:29,578
Pero nunca van a probarlo.
1583
01:45:29,656 --> 01:45:33,353
Si hay m�s bombas all� afuera,
nunca nos lo dir�.
1584
01:45:33,460 --> 01:45:35,325
�C�mo puede hacerle eso
una madre a su hija?
1585
01:45:36,129 --> 01:45:37,460
Buena suerte.
1586
01:45:52,813 --> 01:45:55,509
Dime que tienes algo
porque ya se acaba el d�a,
1587
01:45:55,615 --> 01:45:57,480
y debo tomar decisiones.
1588
01:45:57,551 --> 01:45:58,848
No quiere hablar.
1589
01:46:00,721 --> 01:46:03,747
Sr. Gobernador,
hicimos una b�squeda en el Guardian.
1590
01:46:03,857 --> 01:46:07,122
Gorra Negra estaba en la Lista de Alerta.
1591
01:46:07,194 --> 01:46:09,594
Estuvo ah� siempre,
y no nos dimos cuenta.
1592
01:46:09,696 --> 01:46:13,223
Todos estos tipos.
Todas estas pistas.
1593
01:46:13,333 --> 01:46:16,666
�Ha visto un checheno
que no sea de Al Qaeda,
1594
01:46:16,737 --> 01:46:19,934
- ni del Medio Oriente...?
- Vamos, Rick. Al diablo con eso.
1595
01:46:20,040 --> 01:46:22,702
Todos tuvimos acceso
a la misma base de datos.
1596
01:46:22,776 --> 01:46:26,109
�Qui�n estaba buscando
a una princesita narcisista?
1597
01:46:26,213 --> 01:46:29,910
Una perra llorona que tuvo un caprichito
porque perdi� una pelea.
1598
01:46:30,016 --> 01:46:33,315
�Todos sab�an que golpeaba a su novia?
1599
01:46:33,387 --> 01:46:36,515
No es ning�n m�rtir.
Es un maldito cobarde.
1600
01:46:40,260 --> 01:46:42,194
Cubrimos la calle Barker.
1601
01:46:43,196 --> 01:46:44,720
Nos falta Washburn...
1602
01:46:49,770 --> 01:46:51,499
�Crees que se puede impedir esta mierda?
1603
01:46:54,207 --> 01:46:56,402
- �"Impedir"?
- S�.
1604
01:46:58,945 --> 01:47:00,242
Hace siete a�os...
1605
01:47:02,349 --> 01:47:04,010
el 11 de marzo...
1606
01:47:05,385 --> 01:47:06,511
fuimos al m�dico.
1607
01:47:08,422 --> 01:47:10,447
Dijo que no pod�amos tener hijos.
1608
01:47:10,557 --> 01:47:12,286
Carol no pod�a tener beb�s.
1609
01:47:12,392 --> 01:47:13,859
Cielos, Tommy.
No sab�a eso.
1610
01:47:13,927 --> 01:47:16,555
Recuerdo que justo despu�s
de que llegamos a casa,
1611
01:47:16,630 --> 01:47:19,463
estacion� el auto en la entrada, y...
1612
01:47:19,566 --> 01:47:22,865
estas cosas no se inventan,
justo ah�,
1613
01:47:22,936 --> 01:47:24,733
estaban los ni�os Mulaney.
1614
01:47:24,805 --> 01:47:27,205
Tres ni�itas jugando a la rayuela.
1615
01:47:28,642 --> 01:47:30,337
Ni�as de 5 a�os.
1616
01:47:33,146 --> 01:47:36,309
No s�, nos quedamos sentados
vi�ndolas jugar como en trance.
1617
01:47:36,416 --> 01:47:37,440
�Cielos!
1618
01:47:38,618 --> 01:47:40,347
El sonido que emiti� Carol
1619
01:47:40,454 --> 01:47:43,617
no era llanto.
Era m�s profundo.
1620
01:47:43,723 --> 01:47:46,385
No, llorar no describe
ese tipo de sonido.
1621
01:47:47,427 --> 01:47:50,089
La mir� a los ojos, y...
1622
01:47:50,163 --> 01:47:52,028
no era dolor.
1623
01:47:52,132 --> 01:47:54,327
Era como la guerra.
1624
01:47:59,840 --> 01:48:03,139
Como una guerra entre el bien
y el mal ah� en sus ojos.
1625
01:48:03,210 --> 01:48:06,373
Como si el diablo hubiera atacado,
y Dios se resistiera.
1626
01:48:06,480 --> 01:48:07,845
Te protegeremos.
1627
01:48:08,882 --> 01:48:10,577
Yo la sostuve.
1628
01:48:10,684 --> 01:48:12,675
�Qu� pod�a hacer? �Sabes?
1629
01:48:22,863 --> 01:48:24,353
Eso es todo lo que vi hoy.
1630
01:48:25,799 --> 01:48:28,097
El bien contra el mal,
el amor contra el odio.
1631
01:48:35,141 --> 01:48:38,872
El diablo te golpea de esa manera,
solo tienes un arma para contraatacar.
1632
01:48:40,447 --> 01:48:41,641
Es el amor.
1633
01:48:53,260 --> 01:48:55,194
Eso es lo �nico que no puede tocar.
1634
01:48:57,931 --> 01:48:59,398
�Qu� vamos a hacer?
1635
01:48:59,499 --> 01:49:01,694
�Perseguirlos, atraparlos, matarlos,
todo eso?
1636
01:49:01,801 --> 01:49:04,133
Igual nos van a golpear.
1637
01:49:04,204 --> 01:49:07,002
No hay forma de impedirlo por completo.
1638
01:49:15,949 --> 01:49:17,883
Abrazarnos entre nosotros.
1639
01:49:19,586 --> 01:49:21,178
Dejar que el amor nos potencie,
nos alimente.
1640
01:49:22,355 --> 01:49:24,516
No creo que tengan alguna forma de ganar.
1641
01:49:31,731 --> 01:49:34,393
Siempre supe que hab�a algo de belleza
1642
01:49:34,501 --> 01:49:37,129
en el alma sagrada de Tommy Saunders.
1643
01:49:41,708 --> 01:49:43,869
Hace cuatro d�as,
1644
01:49:43,944 --> 01:49:46,071
t� y yo estuvimos parados junto al cuerpo
de un ni�o muerto.
1645
01:49:47,914 --> 01:49:49,506
No puedo volver a esas familias sin nada.
1646
01:49:51,084 --> 01:49:52,278
Les debemos algo mejor.
1647
01:49:58,525 --> 01:50:00,516
Apuesto a que correr�
el Marat�n antes que ti.
1648
01:50:05,765 --> 01:50:07,232
Es "antes que t�".
1649
01:50:08,568 --> 01:50:10,092
Antes que t�.
1650
01:50:10,737 --> 01:50:13,399
"Antes que t�".
Con el pronombre personal.
1651
01:50:17,243 --> 01:50:18,505
Antes que t�.
1652
01:50:25,318 --> 01:50:27,479
6:35 PM
100 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N
1653
01:50:27,587 --> 01:50:29,111
Cari�o, voy a fumar.
1654
01:50:29,222 --> 01:50:32,953
- Voy a estar aqu�, �s�?
- No. Vamos, entra.
1655
01:50:33,026 --> 01:50:34,550
El rodillo se sali� del casco.
1656
01:50:34,661 --> 01:50:36,652
- Olv�dalo.
- Se solt� del protector.
1657
01:50:36,763 --> 01:50:37,787
- Va a arruinar el casco.
- Vamos.
1658
01:50:38,031 --> 01:50:40,363
Ser� un segundo.
Ir� a arreglarlo de una corrida.
1659
01:50:40,467 --> 01:50:43,334
�Te disparar�n!
�No puedes estar all� afuera!
1660
01:51:04,658 --> 01:51:06,125
�Se�or! Recib� una llamada.
1661
01:51:06,192 --> 01:51:09,320
Alguien vio a un sospechoso escondido
en un barco sobre esta calle.
1662
01:51:09,396 --> 01:51:10,556
�En un barco?
1663
01:51:10,664 --> 01:51:12,529
- Un barco.
- �Oye, Tommy!
1664
01:51:19,072 --> 01:51:22,007
- �Qu� tienes? �Qu� hay?
- Est� en el barco.
1665
01:51:22,075 --> 01:51:23,440
- �Qu�?
- Est� en el barco.
1666
01:51:23,543 --> 01:51:26,011
- Hay alguien en mi barco.
- �En su barco? �D�nde est�?
1667
01:51:26,079 --> 01:51:27,239
Aqu� a la vuelta.
1668
01:51:27,347 --> 01:51:29,542
Tiene unos rodillos
que van bajo el protector,
1669
01:51:29,649 --> 01:51:31,446
- y se salieron.
- Adelante, inf�rmalo.
1670
01:51:31,518 --> 01:51:34,316
Aqu� Yankee T-3.
Tenemos un posible individuo
1671
01:51:34,387 --> 01:51:36,378
en un barco en 67 Franklin.
1672
01:51:36,690 --> 01:51:38,521
- �Tienen s�tano?
- S�.
1673
01:51:38,625 --> 01:51:41,560
Entre a la casa, lleve a su familia al
s�tano, no se muevan.
1674
01:52:02,415 --> 01:52:04,280
Tranquilo, Tommy. Tranquilo.
1675
01:52:18,064 --> 01:52:20,464
- Sangre.
- �Qu�?
1676
01:52:33,947 --> 01:52:35,744
- �Diablos! Cielos.
- �Qu� tienen?
1677
01:52:35,949 --> 01:52:37,917
- �C�llalos!
- �Qu� diablos?
1678
01:52:38,017 --> 01:52:39,609
Es �l. Est� ah�.
En el maldito barco.
1679
01:52:39,686 --> 01:52:41,153
�Podr�a estallar! �Vamos!
1680
01:52:41,221 --> 01:52:43,416
- �Lo tenemos!
- Retrocedan. Vuelvan a sus veh�culos.
1681
01:52:43,490 --> 01:52:45,481
- Diablos.
- �Aseguren la calle!
1682
01:52:45,592 --> 01:52:48,186
�Evac�en estas casas!
Yankee T-3.
1683
01:52:48,261 --> 01:52:51,526
Necesito un equipo t�ctico
y una orden de detenci�n en 67 Franklin.
1684
01:52:51,598 --> 01:52:53,623
Tenemos un sospechoso
en un barco en un patio.
1685
01:52:53,733 --> 01:52:54,722
Podr�a tener una bomba.
1686
01:52:54,801 --> 01:52:56,860
Aguarden y dejen
que proceda la unidad t�ctica.
1687
01:52:57,604 --> 01:52:59,936
�Oye! �Me copias?
�En qu� frecuencia est�s?
1688
01:53:00,039 --> 01:53:02,007
- No, no te oigo.
- �Qu�?
1689
01:53:02,075 --> 01:53:04,737
Todo el estado est� aqu�.
Y todos en una frecuencia distinta.
1690
01:53:04,811 --> 01:53:06,676
Muchachos, �disciplina radial, por favor!
1691
01:53:06,780 --> 01:53:08,975
Salgan del aire.
No intercedan, por favor.
1692
01:53:20,460 --> 01:53:21,825
- �Se est� moviendo!
- �Movimiento!
1693
01:53:23,963 --> 01:53:25,123
�Alto el fuego!
1694
01:53:26,132 --> 01:53:27,156
�Alto el fuego!
1695
01:53:30,737 --> 01:53:32,261
�Santos cielos!
1696
01:53:32,338 --> 01:53:34,306
Bajen sus armas. Todos.
1697
01:53:34,974 --> 01:53:37,841
Diablos.
Les digo, ese barco no va a flotar.
1698
01:53:37,944 --> 01:53:40,777
Si acaban de sintonizarnos,
al parecer ha habido
1699
01:53:40,847 --> 01:53:44,339
un importante avance
en lo que ha sido una b�squeda de 19 horas
1700
01:53:44,484 --> 01:53:47,817
de un sospechoso de 19 a�os
del bombardeo del Marat�n de Boston.
1701
01:53:47,887 --> 01:53:50,879
Y se ha convertido en un gran caos.
1702
01:53:50,990 --> 01:53:52,787
Es momento de terminar con esto.
1703
01:53:53,526 --> 01:53:56,051
T odas las unidades locales y estatales,
ret�rense de inmediato.
1704
01:53:56,162 --> 01:53:58,756
El Equipo de Rescate de Rehenes
se har� cargo.
1705
01:54:03,870 --> 01:54:05,269
Comencemos el ataque.
1706
01:54:05,371 --> 01:54:09,102
Victor 1-1, Victor 2-4, todos
a sus posiciones. Est� despejado aqu�.
1707
01:54:41,374 --> 01:54:43,968
- �Qui�n mierda son ustedes?
- Se�ora, somos del FBI.
1708
01:54:44,043 --> 01:54:46,238
Puede retirarse.
Nos haremos cargo nosotros.
1709
01:54:46,346 --> 01:54:49,679
- �El FBI? �El FBI de Boston?
- No, se�ora. Somos de Quantico.
1710
01:54:49,749 --> 01:54:51,444
Bueno, yo soy
de Framingham, Massachusetts,
1711
01:54:51,551 --> 01:54:54,042
este es mi lugar,
y no me voy a ir.
1712
01:54:55,421 --> 01:54:57,218
Nos alegra tenerla con nosotros, se�ora.
1713
01:54:57,290 --> 01:55:00,623
Victor 4-4...
Victor 1-1... Tengo el barco.
1714
01:55:00,727 --> 01:55:02,251
- Tenemos el barco.
- Visual despejada.
1715
01:55:02,362 --> 01:55:03,522
Tenemos el barco.
1716
01:55:08,301 --> 01:55:10,599
Victor 1-1, Victor 2-8,
dispara unas cuantas rondas
1717
01:55:10,703 --> 01:55:13,297
de granadas de 40 mm,
intenta sacudirlo un poco.
1718
01:55:13,373 --> 01:55:15,307
Disculpe, se�ora.
Esto se pondr� ruidoso.
1719
01:55:15,375 --> 01:55:17,673
�No me importa una mierda!
1720
01:55:28,922 --> 01:55:29,980
�Sal de ah�!
1721
01:55:31,891 --> 01:55:33,483
�Vamos, Dzhokhar! �Sal!
1722
01:55:51,411 --> 01:55:55,006
Tenemos movimiento.
Est� moviendo el brazo.
1723
01:56:33,186 --> 01:56:35,916
- Victor 3-6. Sospechoso en custodia.
- �S�!
1724
01:56:48,301 --> 01:56:49,893
La polic�a detuvo a Dzhokhar Tsarnaev,
NOTICIAS DE ULTIMA HORA:
PRESIDENTE OBAMA OFRECE
1725
01:56:49,969 --> 01:56:51,630
de 19 a�os.
SUS CONDOLENCIAS A LOS FAMILIAR
DEL OFICIAL SEAN COLLIER
1726
01:56:51,704 --> 01:56:54,730
Peligroso, como vimos. Lo atraparon vivo.
Hay una gran sensaci�n de alivio.
1727
01:57:00,980 --> 01:57:04,939
Es incre�ble.
Una multitud celebrando la noticia
1728
01:57:05,018 --> 01:57:07,646
del arresto del sospechoso n�mero dos
NOTICIAS DE ULTIMA HORA:
SOSPECHOSO DEL BOMBEO
1729
01:57:07,720 --> 01:57:10,314
del bombardeo del Marat�n de Boston.
DZHOKHA TSAMAEV AGORA ESTA EN CUSTODIA
DESPUES DE UN PUNTO DE MUERTE
1730
01:57:14,961 --> 01:57:16,952
�Arriba, Boston!
1731
01:57:17,864 --> 01:57:21,197
Definitivamente debemos
agradecer al p�blico por los datos,
1732
01:57:21,300 --> 01:57:24,235
la ayuda y la informaci�n
que nos proporcionaron...
1733
01:57:35,048 --> 01:57:36,447
RECORDAR NO ES SUFICIENTE
1734
01:58:11,217 --> 01:58:13,811
Gracias. Eres el mejor
para llevar este uniforme.
1735
01:58:25,631 --> 01:58:27,758
�Muy bien, Boston!
1736
01:58:27,834 --> 01:58:30,860
Esta camiseta que usamos hoy
1737
01:58:30,970 --> 01:58:32,835
no dice "Red Sox".
1738
01:58:32,939 --> 01:58:34,406
Dice "Boston".
1739
01:58:38,277 --> 01:58:40,404
Queremos agradecerles, alcalde Menino...
1740
01:58:40,480 --> 01:58:41,970
THOMAS MENINO
ALCALDE DE BOSTON
1741
01:58:42,081 --> 01:58:43,708
...gobernador Patrick...
1742
01:58:43,816 --> 01:58:45,408
DEVAL PATRICK
GOBERNADOR DE MASSACHUSETTS
1743
01:58:46,919 --> 01:58:48,614
COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON
...a todo el departamento de polic�a...
1744
01:58:48,721 --> 01:58:50,985
ED DEVEAU
JEFE DE POLIC�A DE WATERTOWN
1745
01:58:51,057 --> 01:58:52,718
...por el gran trabajo
1746
01:58:52,792 --> 01:58:54,589
que hicieron esta �ltima semana.
AGENTE ESPECIAL DEL FBI A CARGO
1747
01:58:54,660 --> 01:58:58,494
BILLY EVANS
COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON
1748
01:59:01,167 --> 01:59:03,362
Esta es nuestra maldita ciudad.
1749
01:59:03,469 --> 01:59:05,403
FUERZAS DE LA LEY
BOSTON FUERTE
1750
01:59:08,608 --> 01:59:11,099
Y nadie va a condicionar nuestra libertad.
1751
01:59:12,111 --> 01:59:13,408
�Sigamos fuertes!
1752
01:59:27,293 --> 01:59:30,922
DZHOKHAR TSARNAEV FUE CONDENADO
A LA PENA DE MUERTE CON INYECCI�N LETAL
1753
01:59:30,997 --> 01:59:33,363
POR LOS 30 CARGOS IMPUTADOS.
1754
01:59:33,466 --> 01:59:37,869
ACTUALMENTE EST� EN UNA PRISI�N FEDERAL
MIENTRAS AGUARDA SU APELACI�N.
1755
01:59:39,805 --> 01:59:42,740
SUS TRES COMPA�EROS
FUERON ARRESTADOS
1756
01:59:42,808 --> 01:59:46,300
POR OBSTRUIR LA INVESTIGACI�N
DEL BOMBARDEO.
1757
01:59:48,915 --> 01:59:51,440
LAS AUTORIDADES SIGUEN BUSCANDO
INFORMACI�N RELACIONADA
1758
01:59:51,551 --> 01:59:55,487
CON LA POSIBLE PARTICIPACI�N
DE KATHERINE RUSSELL.
1759
01:59:55,555 --> 01:59:58,285
ELLA A�N TIENE LA CUSTODIA DE SU HIJA.
1760
02:00:03,663 --> 02:00:06,291
Dos personas se tomaron
muchos d�as y semanas
1761
02:00:06,365 --> 02:00:08,356
para generar odio.
1762
02:00:09,735 --> 02:00:12,465
Pero el amor respondi� al instante.
1763
02:00:16,576 --> 02:00:18,066
Las bombas estallaron
1764
02:00:18,177 --> 02:00:21,305
y causaron un terrible caos,
muerte y destrucci�n.
PATRICK DOWNES Y JESSICA KENSKY
1765
02:00:21,380 --> 02:00:26,317
Pero al instante,
la gente corri� hacia nosotros.
1766
02:00:27,386 --> 02:00:28,910
ED DAVIS
EX COMISARIO DE LA POLIC�A
1767
02:00:29,021 --> 02:00:31,512
Supe de Boston Fuerte
a dos d�as de la investigaci�n.
1768
02:00:31,591 --> 02:00:33,081
BOSTON FUERTE
Y para m�,
1769
02:00:33,192 --> 02:00:34,989
fue representativo de lo fuertes
1770
02:00:35,061 --> 02:00:37,052
que pueden ser la ciudad
y sus residentes.
1771
02:00:39,932 --> 02:00:42,093
Soy un patriota devoto.
Creo en Estados Unidos.
1772
02:00:43,035 --> 02:00:46,732
Y creo que Boston Fuerte demuestra que
1773
02:00:46,839 --> 02:00:49,171
vamos a ponernos
firmes y defendernos.
1774
02:00:49,242 --> 02:00:52,234
No vamos a permitir que nos apaleen.
POLIC�A DE WATERTOWN
1775
02:00:52,311 --> 02:00:54,176
No vamos a molestarlos,
1776
02:00:54,280 --> 02:00:56,748
pero no nos ataquen
porque contraatacaremos.
1777
02:00:57,717 --> 02:01:01,118
�Cu�ndo fue la �ltima vez que vieron
a una multitud alentando a la polic�a as�?
1778
02:01:01,220 --> 02:01:03,950
Se me llenaron los ojos de l�grimas.
En serio.
1779
02:01:04,056 --> 02:01:06,786
Cuando lo capturamos,
fue la mejor sensaci�n del mundo.
1780
02:01:06,892 --> 02:01:09,156
Como polic�a,
no recuerdo haberme sentido nunca as�.
1781
02:01:09,228 --> 02:01:10,957
BILLY EVANS
COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON
1782
02:01:11,063 --> 02:01:12,894
Es como si hubi�ramos ganado la guerra.
1783
02:01:13,766 --> 02:01:17,566
En las semanas posteriores, cuando visit�
a muchos de los m�s afectados
1784
02:01:17,637 --> 02:01:20,629
por el bombardeo del marat�n
EX AGENTE ESPECIAL DEL FBI A CARGO
1785
02:01:20,740 --> 02:01:24,437
me asombr� por la fortaleza
y resistencia
1786
02:01:24,577 --> 02:01:27,569
del esp�ritu humano
que demostraron tener estos individuos.
1787
02:01:27,647 --> 02:01:29,706
Fue realmente incre�ble.
1788
02:01:32,418 --> 02:01:35,876
Creo que ese d�a en la calle Boylston,
1789
02:01:35,955 --> 02:01:38,219
los agresores se llevaron
vidas y miembros...
1790
02:01:38,324 --> 02:01:40,258
DEVAL PATRICK
EX-GOBERNADOR DE MASSACHUSETTS
1791
02:01:40,326 --> 02:01:44,262
se llevaron
nuestra sensaci�n de seguridad...
1792
02:01:45,331 --> 02:01:48,061
pero se llevaron
mucho menos de lo que esperaban.
1793
02:01:48,167 --> 02:01:51,466
Y nos devolvieron
algunas cosas que no esperaban.
1794
02:01:51,604 --> 02:01:55,802
Nos dieron un mayor esp�ritu
de comunidad, de causa com�n.
1795
02:01:55,908 --> 02:01:59,173
Y creo que hemos visto eso
en otros ejemplos alrededor del mundo.
1796
02:02:00,613 --> 02:02:04,105
Cuando vemos noticias de otros ataques
1797
02:02:04,183 --> 02:02:07,209
En Bruselas... Islamabad... Niza...
1798
02:02:07,320 --> 02:02:10,016
Orlando... San Bernardino... Par�s...
1799
02:02:10,122 --> 02:02:12,488
Creo que es importante
que pensemos en esta gente...
1800
02:02:12,625 --> 02:02:13,819
RECEN POR PAR�S
1801
02:02:13,926 --> 02:02:18,056
no como v�ctimas de la violencia,
sino como embajadores de la paz.
1802
02:02:20,299 --> 02:02:21,789
Amo esta ciudad.
1803
02:02:22,001 --> 02:02:24,196
Cuando tenemos un desaf�o,
un problema...
1804
02:02:24,303 --> 02:02:25,895
Lo enfrentamos juntos.
1805
02:02:25,971 --> 02:02:27,336
Siempre hay que tener esperanza.
1806
02:02:27,973 --> 02:02:31,773
Confiar en que el bien
siempre vencer� al mal.
1807
02:02:32,845 --> 02:02:37,714
Tengo much�simo optimismo,
esperanza por el futuro.
1808
02:02:38,651 --> 02:02:43,679
Cuando miro hacia atr�s,
espero que Leo vea el mundo con
1809
02:02:43,756 --> 02:02:46,486
los ojos abiertos, muchas preguntas
1810
02:02:46,625 --> 02:02:48,957
y un gran sentido del humor.
1811
02:02:50,062 --> 02:02:53,793
Este fue el peor momento
de nuestras vidas
1812
02:02:53,899 --> 02:02:55,196
y a su vez el mejor.
1813
02:02:55,301 --> 02:02:57,929
Por m�s raro que suene al decirlo,
1814
02:02:58,037 --> 02:03:01,234
y no es que no extra�e mis piernas,
las extra�o todos los d�as.
1815
02:03:01,340 --> 02:03:03,934
Pero despu�s de recibir
1816
02:03:04,043 --> 02:03:07,376
tanto cuidado y bondad,
1817
02:03:07,446 --> 02:03:10,381
lo menos que puedo hacer es
levantarme y volver a intentarlo.
1818
02:03:10,449 --> 02:03:13,941
Y tratar de hacer que este mundo
sea mejor para los dem�s.
1819
02:03:16,255 --> 02:03:17,916
A unos dos a�os del bombardeo,
1820
02:03:18,023 --> 02:03:21,083
consegu� una pierna para correr
y empec� a practicar con ella.
1821
02:03:22,461 --> 02:03:26,158
Pero no sab�a que pod�a llegar
a la l�nea de llegada hasta
1822
02:03:26,265 --> 02:03:28,460
que tomamos Boylston.
1823
02:03:29,702 --> 02:03:31,897
Ese fue el tramo m�s dif�cil de la carrera
1824
02:03:32,004 --> 02:03:35,064
porque implicaba pasar por el lugar
1825
02:03:35,141 --> 02:03:38,201
donde hab�a estallado una bomba
que hab�a cambiado nuestras vidas...
1826
02:03:39,078 --> 02:03:41,808
y se hab�a cobrado la vida
de tres personas.
1827
02:03:50,356 --> 02:03:52,722
Y aqu� viene Patrick Downes.
1828
02:03:52,792 --> 02:03:57,525
Patrick Downes que perdi�
una pierna en 2013,
1829
02:03:57,630 --> 02:03:59,894
y lo recibe su esposa,
Jessica Kensky.
1830
02:04:06,038 --> 02:04:09,337
Hay momentos grandiosos.
Hay momentos inspiradores.
1831
02:04:10,576 --> 02:04:13,409
Hay momentos
para disfrutar y atesorar.
1832
02:04:45,110 --> 02:04:52,107
OFICIAL SEAN COLLIER
1986-2013
1833
02:05:12,538 --> 02:05:14,563
DEDICADO A TODOS LOS HERIDOS,
1834
02:05:14,673 --> 02:05:16,834
A LOS QUE BRINDARON
LOS PRIMEROS AUXILIOS,
1835
02:05:16,909 --> 02:05:20,276
A LOS M�DICOS Y A LOS MIEMBROS
DE LA POLIC�A QUE DEMOSTRARON CORAJE,
1836
02:05:20,379 --> 02:05:24,713
COMPASI�N Y DEDICACI�N A LO LARGO
DE LOS TR�GICOS SUCESOS DE ABRIL DE 2013.
1837
02:07:21,500 --> 02:07:26,870
D�A DE LOS PATRIOTAS
1838
02:12:49,561 --> 02:12:51,859
LOS CINEASTAS QUISIERAN RECONOCER
A LOS QUE FUERON AFECTADOS POR
1839
02:12:51,930 --> 02:12:54,421
Y RESPONDIERON A LOS BOMBEOS
EN EL MARAT�N DE BOSTON.
1840
02:12:54,499 --> 02:12:56,490
PRIMEROS RESPONDEDORES
PERSONAL MEDICO
1841
02:12:56,601 --> 02:12:59,126
EMPLEADOS DEL GOBIERNO
POLIC�A CIUDADANOS PRIVADOS
1842
02:12:59,237 --> 02:13:00,602
GRACIAS Y MUCHO RESPETO.
146396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.