All language subtitles for Día de patriotas (2016)(1080p)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,618 --> 00:00:21,212 Oye... �Qu� sucede? 2 00:00:21,287 --> 00:00:22,447 Definitivamente est� ah�. 3 00:00:22,522 --> 00:00:24,217 No quiere abrir la puerta. 4 00:00:24,324 --> 00:00:25,985 - �Est�s listo para entrar? - Listo. 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,184 �Harrold? 6 00:00:32,565 --> 00:00:33,589 �Harrold! 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,232 �Oye, amigo, quiero hablarte! ��breme! 8 00:00:39,572 --> 00:00:40,561 Lo oigo adentro. 9 00:00:44,210 --> 00:00:45,802 �Harrold! Saquen las armas. 10 00:00:49,082 --> 00:00:50,413 ��ltima oportunidad, Harrold! 11 00:00:56,890 --> 00:00:57,879 Diablos. 12 00:00:59,592 --> 00:01:00,581 Al diablo con �l. 13 00:01:02,328 --> 00:01:03,693 Mierda. 14 00:01:04,898 --> 00:01:06,832 �Harrold? �Harrold! 15 00:01:09,269 --> 00:01:10,930 �Diablos! �Mu�rete! 16 00:01:11,037 --> 00:01:12,026 �Tiene que ser una broma! 17 00:01:12,105 --> 00:01:14,039 �Ustedes no pueden patear la maldita puerta? 18 00:01:14,107 --> 00:01:16,837 - Harrold, �v�stete! - �No me disparen, mierda! 19 00:01:16,943 --> 00:01:20,106 �C�llate! �Qu� mierda hacen? �Se van a quedar ah�? 20 00:01:20,914 --> 00:01:23,109 �Vayan por �l! �V�stanlo! 21 00:01:23,450 --> 00:01:25,509 �Yo no hice una mierda! 22 00:01:29,422 --> 00:01:31,287 �Para qu� pate� esa maldita puerta? 23 00:01:35,462 --> 00:01:36,827 - Hola, Comisario. - Chris. Gracias. 24 00:01:36,930 --> 00:01:37,919 Tercer piso arriba. 25 00:01:38,031 --> 00:01:39,157 - �Tercero? - S�. 26 00:01:39,232 --> 00:01:40,256 ED DAVIS COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON 27 00:01:41,134 --> 00:01:42,658 �Qu� pas� con Shan-creek-a? 28 00:01:42,769 --> 00:01:46,034 Estaba yendo a una cita con una mujer, 29 00:01:46,106 --> 00:01:48,438 y esta se�orita sali� de la nada 30 00:01:48,508 --> 00:01:50,840 y me golpe� la cabeza con un fierro. 31 00:01:50,944 --> 00:01:52,138 Su hija dice que la empujaste. 32 00:01:52,245 --> 00:01:54,179 Pero yo... Estaba intentando escapar... 33 00:01:54,247 --> 00:01:56,772 - �La empujaste? - Despu�s del fierro. 34 00:01:56,850 --> 00:01:57,908 - Entonces s� la... - Hola, Tommy. 35 00:01:58,051 --> 00:02:01,646 Es un milagro. �El Comisario se baj� del auto? 36 00:02:01,721 --> 00:02:02,745 �Es un homicidio? 37 00:02:02,822 --> 00:02:04,119 No. Le informaron mal. 38 00:02:04,190 --> 00:02:05,782 Me est�s jodiendo. �No es un homicidio? 39 00:02:05,859 --> 00:02:08,521 - No. - No, se�or. 40 00:02:08,628 --> 00:02:09,617 �Por qu� est�s sangrando? 41 00:02:09,729 --> 00:02:12,527 Le dec�a a sus oficiales, se�or. Esta mujer est� loca. 42 00:02:12,599 --> 00:02:14,897 Y me golpe� con un maldito fierro en la cabeza. 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,902 �De qu� hablas? �De un palo o algo as�? 44 00:02:16,970 --> 00:02:19,165 No, de un maldito fierro. 45 00:02:19,272 --> 00:02:21,331 Con eso que te estiras la ropa. 46 00:02:22,609 --> 00:02:24,907 - �Una maldita plancha? - �Una plancha! 47 00:02:24,978 --> 00:02:26,809 - �Dios! - Se llama plancha, Harrold. 48 00:02:26,880 --> 00:02:29,007 - S�, se�or, el fierro. - C�llate. 49 00:02:29,115 --> 00:02:32,983 �Comisario! Deber�a ser jefe, subcomisario o quiz� hasta comisario. 50 00:02:33,086 --> 00:02:36,021 - No aguanto m�s de esta mierda. - T� te cavaste tu propia fosa. 51 00:02:36,089 --> 00:02:38,751 La rodilla me est� matando. 52 00:02:38,825 --> 00:02:40,759 Le pate� los dientes a un polic�a. 53 00:02:40,827 --> 00:02:42,795 �C�mo te jodiste pate�ndole la boca a un tipo? 54 00:02:42,862 --> 00:02:44,261 Pate� muy fuerte. La extend� demasiado. 55 00:02:44,364 --> 00:02:47,891 - Cre� que estaba suspendido. - �Oye! Te oigo, idiota. 56 00:02:48,001 --> 00:02:50,196 - Lo siento, es lo que o�. - �Qu� o�ste? 57 00:02:50,303 --> 00:02:53,466 - Que te suspendieron. - �Parezco suspendido? 58 00:02:53,540 --> 00:02:56,008 - No, se�or. - No parece suspendido. 59 00:02:56,109 --> 00:02:59,078 �Estar�a ac� con dos tontos como ustedes si estuviera suspendido? 60 00:02:59,145 --> 00:03:00,635 No. 61 00:03:00,713 --> 00:03:02,112 La vida es un maldito juego armado. 62 00:03:02,215 --> 00:03:04,740 Acaban de pasar por la partida. Sigan jugando. 63 00:03:04,851 --> 00:03:07,183 - Harrold, est�s arrestado. - Bastante exacto. 64 00:03:07,253 --> 00:03:10,245 T�, vete a casa, ponte hielo y duerme un poco. 65 00:03:10,356 --> 00:03:13,189 - Tienes la carrera en cinco horas. - Detener borrachos en el marat�n. 66 00:03:13,259 --> 00:03:16,285 Jefe, por favor, no me obligue a usar el traje de payaso. 67 00:03:16,396 --> 00:03:18,455 Es la �ltima prueba, Tommy. 68 00:03:18,565 --> 00:03:22,057 Caminas, sonr�es, y se acaba oficialmente tu castigo. 69 00:03:22,168 --> 00:03:23,533 Un solo d�a m�s. 70 00:03:23,603 --> 00:03:27,061 Habr� buen clima, chicas lindas, aire fresco, ser� como un gran picnic. 71 00:03:27,173 --> 00:03:28,538 Todos aman los picnics. 72 00:03:35,248 --> 00:03:38,649 10:16 PM RESIDENCIA DE KENSKY Y DOWNES 73 00:03:38,751 --> 00:03:41,720 - �Entrega de pizza para Patrick! - �Hola, cari�o! 74 00:03:43,823 --> 00:03:46,451 Hola. �Qu� tal el trabajo? 75 00:03:46,526 --> 00:03:48,892 Hoy vino un anciano muy dulce y me dio esto. 76 00:03:49,629 --> 00:03:51,256 El Sr. Flanagan. 77 00:03:51,364 --> 00:03:53,992 Su esposa estuvo en mi piso hace un par de meses. 78 00:03:54,067 --> 00:03:56,865 Fase cuatro, solo pudimos hacerla sentir c�moda. 79 00:03:56,936 --> 00:04:00,269 Supongo que antes de morir, le dijo que quer�a que yo lo tuviera. 80 00:04:01,207 --> 00:04:03,505 Casi no los conoc�a, 81 00:04:03,610 --> 00:04:06,602 pero era tan dulce y estaba tan triste que... 82 00:04:07,780 --> 00:04:09,270 solo pude contenerlo y abrazarlo. 83 00:04:10,883 --> 00:04:12,942 Mira qu� bonito es. 84 00:04:13,987 --> 00:04:15,249 �No es precioso? 85 00:04:17,257 --> 00:04:18,781 Y �me preparaste la cena? 86 00:04:18,891 --> 00:04:20,518 �C�mo va tu tesis? 87 00:04:20,593 --> 00:04:22,618 Dos p�rrafos, borr� ambos. 88 00:04:23,796 --> 00:04:26,321 Pero marqu� unos apartamentos lindos en San Francisco para mostrarte. 89 00:04:26,432 --> 00:04:27,592 - �En serio? - S�. 90 00:04:27,667 --> 00:04:28,691 M�rate, qu� entusiasmo. 91 00:04:28,801 --> 00:04:32,396 Estoy muy entusiasmada de que tengamos el d�a libre ma�ana. 92 00:04:32,472 --> 00:04:33,496 Y creo que 93 00:04:33,606 --> 00:04:37,406 despu�s de mi deliciosa pizza, tendremos que salir a correr. 94 00:04:37,477 --> 00:04:38,466 - �Ma�ana? - S�. 95 00:04:38,611 --> 00:04:41,079 No, amor. Hay tres cosas para hacer el D�a del Patriota. 96 00:04:41,147 --> 00:04:43,081 Una es mirar el marat�n, otra es correrlo 97 00:04:43,149 --> 00:04:46,141 y la tercera es ir a Fenway a alentar a los Red Sox. 98 00:04:46,252 --> 00:04:48,220 - Alentar a los Red Sox. - Sox. 99 00:04:48,888 --> 00:04:50,753 - Sox. - Red "Sahx". 100 00:04:50,823 --> 00:04:53,018 - Red "Sahx". - Red "Sahx". 101 00:04:53,126 --> 00:04:54,115 Ah� est�. 102 00:04:54,227 --> 00:04:56,058 Creo que quieres quedarte en la cama conmigo. 103 00:04:56,129 --> 00:04:57,960 �Quieres saber qu� creo? 104 00:04:58,031 --> 00:05:00,659 Creo que la Sra. Flanagan quer�a que lo tuvieras t�... 105 00:05:01,634 --> 00:05:04,899 porque sab�a que lo contendr�as cuando te lo diera. 106 00:05:07,440 --> 00:05:09,635 Eres un hombre muy dulce. 107 00:05:10,343 --> 00:05:12,504 Lo s�. Salud. 108 00:05:14,013 --> 00:05:15,037 Por los Red Sox. 109 00:05:16,783 --> 00:05:18,717 S�. "Sahx". 110 00:05:19,585 --> 00:05:21,052 Sox. 111 00:05:21,120 --> 00:05:22,246 "Sahx". 112 00:05:22,322 --> 00:05:23,311 - Sox. - "Sahx". 113 00:05:23,389 --> 00:05:25,084 "Sahx". 114 00:05:26,159 --> 00:05:30,095 11:28 PM - INSTITUTO TECNOL�GICO DE MASSACHUSETTS 115 00:05:46,713 --> 00:05:48,408 �Cambiaste el software y eso? 116 00:05:49,515 --> 00:05:50,982 Bien, veamos. 117 00:05:52,952 --> 00:05:54,613 S�. Lo tengo. 118 00:06:01,094 --> 00:06:02,083 �S�! 119 00:06:04,664 --> 00:06:07,326 SALTO AUT�NOMO 120 00:06:12,372 --> 00:06:14,704 - Hola, Li. �Qu� tal, muchachos? - Hola, Sean. �Qu� tal? 121 00:06:14,774 --> 00:06:16,605 �Vaya! �Qu� le dan de comer a eso? 122 00:06:16,709 --> 00:06:19,109 Debe correr m�s r�pido que la patrulla. 123 00:06:19,212 --> 00:06:20,907 - Definitivamente s�. - Mira esto. 124 00:06:21,013 --> 00:06:22,275 - �Puedo tocarlo? - No. 125 00:06:22,749 --> 00:06:24,114 No. 126 00:06:24,751 --> 00:06:27,743 �Qu� hay del concierto de Zac? 127 00:06:27,854 --> 00:06:29,822 - Zac Brown Band, s�. - S�. 128 00:06:29,889 --> 00:06:31,015 Conseguir� 10 entradas. 129 00:06:31,090 --> 00:06:33,820 Va a ser toda una experiencia cultural, �s�? 130 00:06:33,926 --> 00:06:35,655 Van a recibir mejor educaci�n que en 131 00:06:35,762 --> 00:06:38,356 MIT, Harvard, BU, BC. 132 00:06:38,431 --> 00:06:41,764 - Necesito sus talles, comprar� sombreros. - S�, genial. 133 00:06:41,868 --> 00:06:43,165 - Muy bien, chicos. - Gracias. 134 00:06:44,871 --> 00:06:48,272 Oye, sabes que me gusta comer pollo frito 135 00:06:48,374 --> 00:06:51,207 - con cerveza fr�a el viernes por la noche. - A m� tambi�n. 136 00:06:51,277 --> 00:06:53,268 Y usar pantalones bien ajustados. 137 00:06:53,379 --> 00:06:54,403 La medida justa. 138 00:06:54,480 --> 00:06:55,970 - Tus jeans, justos. - Justos. 139 00:06:56,749 --> 00:07:00,048 �Crees que vas a venir? 140 00:07:01,387 --> 00:07:02,786 S�. All� estar�. 141 00:07:02,889 --> 00:07:04,379 Bien. 142 00:07:04,457 --> 00:07:06,049 S�. 143 00:07:07,059 --> 00:07:10,893 12:55 AM RESIDENCIA DE SAUNDERS 144 00:07:26,412 --> 00:07:28,039 �Tommy! 145 00:07:28,114 --> 00:07:29,809 Lo siento. Vine por mi ropa para ma�ana. 146 00:07:29,916 --> 00:07:32,111 Tommy, Dios m�o. Sal de mi maldita habitaci�n. 147 00:07:33,586 --> 00:07:34,610 Pero es nuestra habitaci�n. 148 00:07:34,720 --> 00:07:38,588 Puedo indicar oficialmente tu nivel et�lico en sangre por la cantidad 149 00:07:38,658 --> 00:07:40,853 de rayones en la cerradura. Es un patr�n predictivo, Tommy. 150 00:07:40,960 --> 00:07:43,224 Tom� dos tragos, �s�? 151 00:07:43,296 --> 00:07:45,355 Es medicinal. Y me llamaron de la oficina. 152 00:07:45,465 --> 00:07:48,593 - Haces mucho ruido. - En 4 horas y 42 minutos. 153 00:07:48,668 --> 00:07:50,863 - Lo siento. �S�? - Vete, por favor. 154 00:07:50,970 --> 00:07:52,631 - Oye. - Te veo en la ma�ana. 155 00:07:52,738 --> 00:07:53,727 �Me acuesto un ratito? 156 00:07:53,806 --> 00:07:55,933 - �No! Te dije que te fueras. - Vamos. 157 00:07:56,008 --> 00:07:57,407 Te amo. 158 00:07:57,510 --> 00:08:00,877 - Vamos. Me est�s despabilando. - Lo siento. �S�? 159 00:08:00,980 --> 00:08:04,313 - Bien. Deja de hablar. - Sigue durmiendo. 160 00:08:30,843 --> 00:08:35,246 LUNES 15 DE ABRIL DE 2013 D�A DEL PATRIOTA 161 00:08:39,485 --> 00:08:43,888 6:34 AM 3 HORAS PARA EL MARAT�N 162 00:08:45,258 --> 00:08:46,919 Bonito, �no? 163 00:08:47,159 --> 00:08:51,220 Se ve costoso, �para qu� necesitas un auto tan lujoso? 164 00:08:51,330 --> 00:08:54,197 �Las chicas aman los autos lujosos! 165 00:08:55,368 --> 00:08:57,336 Pero trabajas demasiado para encontrar una chica. 166 00:08:57,904 --> 00:08:59,303 Lo aprend� de ustedes dos. 167 00:08:59,472 --> 00:09:01,770 Descansar� cuando descansen ustedes. 168 00:09:02,875 --> 00:09:05,605 Entonces vas a ser un joven con serias privaciones del sue�o. 169 00:09:06,145 --> 00:09:07,669 Bien, �hablamos m�s tarde! 170 00:09:08,347 --> 00:09:09,541 �Fue genial hablar contigo! 171 00:09:09,882 --> 00:09:10,871 Adi�s. 172 00:09:24,297 --> 00:09:25,889 7:08 AM RESIDENCIA DE TSARNAEV 173 00:09:25,965 --> 00:09:27,159 �Quieres algo de beber? 174 00:09:28,701 --> 00:09:31,033 �No quieres hablar? �Tienes sed? 175 00:09:31,604 --> 00:09:34,095 S�, vamos. Andando. 176 00:09:37,977 --> 00:09:39,308 �Qu� quieres? �Jugo? �Leche? 177 00:09:39,412 --> 00:09:42,381 Mami, �breme esto. 178 00:09:47,620 --> 00:09:48,917 Aqu� tienes, cari�o. 179 00:09:50,656 --> 00:09:51,680 Gracias. 180 00:10:05,338 --> 00:10:06,635 Vamos a la habitaci�n. 181 00:10:45,778 --> 00:10:49,407 El uniforme est� seco. Y cambi� la bater�a de tu micr�fono. 182 00:10:53,719 --> 00:10:55,778 Hace tiempo que no te veo con el uniforme. 183 00:10:55,921 --> 00:10:58,412 S�, fue a prop�sito. 184 00:10:58,491 --> 00:11:00,823 - Dios. - Vamos. D�jame verlo. 185 00:11:02,294 --> 00:11:03,591 No empieces. 186 00:11:03,663 --> 00:11:04,925 Me excita un poco. 187 00:11:04,997 --> 00:11:06,191 �En serio? 188 00:11:06,298 --> 00:11:08,027 Primero debo cortarte el pelo. 189 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Es mi prioridad n�mero uno. 190 00:11:11,671 --> 00:11:13,298 Dios, odio ponerme esto. 191 00:11:15,141 --> 00:11:16,438 �Parezco un payaso? 192 00:11:16,509 --> 00:11:17,908 - �Por qu� te r�es? - No me r�o. 193 00:11:18,010 --> 00:11:19,875 - Parezco un payaso. Bien. - �No! Es... 194 00:11:19,979 --> 00:11:22,311 - Es el color. - Soy un polic�a de tr�nsito. 195 00:11:22,381 --> 00:11:25,509 Y me env�an al Marat�n, a la llegada con los VIP de la ciudad, 196 00:11:25,618 --> 00:11:27,483 y todos me van a romper las bolas. 197 00:11:27,553 --> 00:11:28,884 �Tienes mi silbato y mi se�al? 198 00:11:28,988 --> 00:11:30,319 Ven aqu�. Dame un beso. 199 00:11:31,824 --> 00:11:33,155 - Te amo. - Y yo a ti. 200 00:11:33,225 --> 00:11:34,556 - Nos vemos m�s tarde, �s�? - Bien. 201 00:11:34,660 --> 00:11:35,649 Nos vemos esta noche. 202 00:11:35,728 --> 00:11:36,717 No patees a ning�n polic�a. 203 00:11:36,829 --> 00:11:39,024 - Lo intentar�. - O� que odian eso. 204 00:11:40,666 --> 00:11:44,693 WATERTOWN 11 KIL�METROS AL OESTE DE BOSTON 205 00:11:45,371 --> 00:11:48,829 7:54 AM RESIDENCIA DE PUGLIESE 206 00:11:51,777 --> 00:11:54,439 �Cari�o? Me viste ayer, �no? 207 00:11:56,248 --> 00:11:59,775 �Me parece a m�, o cada d�a me veo mejor? 208 00:12:00,319 --> 00:12:03,379 Ven aqu�, y te mostrar� lo bien que te ves. 209 00:12:05,458 --> 00:12:06,857 Dios, ojal� tuviera tiempo para eso. 210 00:12:08,394 --> 00:12:09,383 Te amo. 211 00:12:09,462 --> 00:12:11,089 �Qu� quieres, una magdalena o una rosca? 212 00:12:11,397 --> 00:12:13,422 - Tr�eme una magdalena, por favor. - S�, cari�o. 213 00:12:13,532 --> 00:12:15,124 - �Te amo! - �Y yo a ti! 214 00:12:33,552 --> 00:12:34,541 Hola, Tiesha. 215 00:12:34,620 --> 00:12:36,884 Buenos d�as, sargento Jeff. �Qu� le sirvo hoy? 216 00:12:36,956 --> 00:12:38,651 Magdalenas, cari�o. 217 00:12:38,758 --> 00:12:40,089 Tenemos de ar�ndanos. 218 00:12:40,159 --> 00:12:41,786 Eres un �ngel. 219 00:12:41,894 --> 00:12:43,486 Intento serlo, solo para usted. 220 00:12:43,562 --> 00:12:44,824 �C�mo va la escuela? 221 00:12:44,897 --> 00:12:47,024 �Los chicos te dejan estudiar en paz? 222 00:12:47,099 --> 00:12:49,226 S�. No tienen opci�n. 223 00:12:50,603 --> 00:12:51,763 En la taza. 224 00:12:51,837 --> 00:12:53,327 - Que tenga un buen d�a. - Igualmente. 225 00:13:27,807 --> 00:13:30,139 Por ah�, junto a la mesa. 226 00:13:37,149 --> 00:13:39,344 L�NEA DE LARGADA 227 00:13:43,556 --> 00:13:45,581 �Transmitiremos ese otro video o no hay tiempo? 228 00:13:46,959 --> 00:13:48,654 MARAT�N DE BOSTON 229 00:13:48,794 --> 00:13:51,285 8:42 AM L�NEA DE LLEGADA DEL MARAT�N 230 00:13:53,799 --> 00:13:56,063 No pasa nadie al sector VIP 231 00:13:56,135 --> 00:13:58,330 sin credencial, punto. �S�? 232 00:13:58,437 --> 00:13:59,768 �Oye, Tommy! 233 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 - �Qu� pasa? - Un favor. 234 00:14:02,041 --> 00:14:04,009 Un premio. Te dar� la l�nea de llegada. 235 00:14:04,109 --> 00:14:05,269 - �Vamos! - No. 236 00:14:05,344 --> 00:14:08,404 Es tu bienvenida, Tommy. Significa no m�s cagadas. 237 00:14:08,514 --> 00:14:09,503 BILLY EVANS COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON 238 00:14:09,648 --> 00:14:11,309 Solo sonr�e frente a todos los VIP 239 00:14:11,383 --> 00:14:14,910 y haz que recuerden lo genial que es el maldito Tommy Saunders. 240 00:14:15,020 --> 00:14:16,749 - Entiendo. �Puedo hablarle un segundo? - No. 241 00:14:16,856 --> 00:14:18,790 �No sabes decir "gracias"? 242 00:14:18,858 --> 00:14:22,316 Yo digo "de nada". �Eh? Es un favor para recuperar tu trabajo. 243 00:14:22,394 --> 00:14:23,588 Mire... 244 00:14:24,830 --> 00:14:27,298 No se habla m�s. Solo quiero llegar a Hopkinton, �s�? 245 00:14:27,366 --> 00:14:29,630 - �Cu�nto le llevar�? - Menos de tres horas, espero. 246 00:14:29,702 --> 00:14:33,069 Ni lo sue�e. Buena suerte. 247 00:14:33,839 --> 00:14:36,103 - �Qu� miran? - Al de tr�nsito mejor pago del mundo. 248 00:14:36,175 --> 00:14:37,199 Vaya. 249 00:14:38,077 --> 00:14:40,409 �Mueven las barricadas? Debo llegar a Hopkinton. 250 00:14:40,512 --> 00:14:44,243 No se queden ah� parados. �Les dijo a ustedes, no a m�! 251 00:14:46,719 --> 00:14:47,708 �Carol! 252 00:14:47,820 --> 00:14:50,448 Necesito que me hagas un favor. Se me hinch� la rodilla. 253 00:14:50,522 --> 00:14:53,150 Necesito que me traigas la otra rodillera, �s�? 254 00:14:53,225 --> 00:14:54,692 Estoy en la l�nea de llegada, me ubicas ah�. 255 00:14:54,760 --> 00:14:56,125 Te amo, cari�o. Gracias. 256 00:15:05,537 --> 00:15:07,698 S�, pero �qu� hay de 257 00:15:07,773 --> 00:15:09,900 Erik, Rafi, Brendan y esos tipos? 258 00:15:09,975 --> 00:15:11,943 Eran amigos nuestros desde... 259 00:15:12,044 --> 00:15:13,511 Ni lo pienses. 260 00:15:14,546 --> 00:15:15,535 No importa. 261 00:15:25,724 --> 00:15:29,592 Oye, no me estoy echando atr�s. Para nada. 262 00:15:29,662 --> 00:15:31,653 Solo pienso en Martin Luther King y... 263 00:15:31,764 --> 00:15:33,595 Martin Luther King no era musulm�n. 264 00:15:34,867 --> 00:15:36,801 Era un hip�crita. Un fornicador. 265 00:15:37,770 --> 00:15:39,135 S�, pero yo soy fornicador. 266 00:15:41,674 --> 00:15:43,198 �Te parece gracioso? 267 00:15:45,110 --> 00:15:46,099 No. 268 00:15:49,615 --> 00:15:50,809 Ven aqu�. 269 00:15:51,417 --> 00:15:52,406 �Qu�? 270 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 �Qu�? 271 00:15:54,687 --> 00:15:56,848 - Eres mi hermano. �Entiendes? - S�. 272 00:15:57,690 --> 00:15:59,214 - �Est�s listo para esto? - S�. 273 00:16:11,770 --> 00:16:14,364 Buenos d�as a todos. Es un placer compartir 274 00:16:14,440 --> 00:16:16,499 con ustedes el Marat�n de Boston. 275 00:16:16,608 --> 00:16:19,099 La primera ronda empieza en 10 minutos. 276 00:16:19,178 --> 00:16:22,113 Estamos en vivo desde la l�nea de partida en Hopkinton, 277 00:16:22,181 --> 00:16:24,342 donde todo empieza para los corredores... 9:46 AM HOPKINTON COMIENSO DE LA LINEA 278 00:16:24,450 --> 00:16:27,908 �El comisario Billy Evans representa a la polic�a de Boston! 279 00:16:29,722 --> 00:16:33,317 Est� Lelisa Desisa, que probablemente es... 280 00:16:33,392 --> 00:16:36,725 En memoria de los 20 alumnos y 6 miembros del personal 281 00:16:36,829 --> 00:16:38,558 que perdieron la vida, 282 00:16:38,664 --> 00:16:42,725 la Asociaci�n Atl�tica de Boston desea expresar su apoyo 283 00:16:42,835 --> 00:16:46,862 a las familias de las v�ctimas, de todos los residentes de Newtown. 284 00:16:46,972 --> 00:16:51,773 Hagamos juntos 26 segundos de silencio. 285 00:16:54,346 --> 00:16:57,747 26... 25... 24... MOMENTO EN SILENCIO POR LAS 26 VIDAS PERDIDAS EN EL NEWTOWN SCHOOL DISPAROS 286 00:16:57,850 --> 00:17:00,250 23... 22... 287 00:17:00,352 --> 00:17:02,650 21... 20... 288 00:17:03,856 --> 00:17:05,983 19... 18... 289 00:17:06,058 --> 00:17:09,994 17... 16... 15... 290 00:17:10,062 --> 00:17:14,055 14... 13... 12... 291 00:17:14,166 --> 00:17:17,329 11... 10... Nueve... 292 00:17:17,403 --> 00:17:20,804 Ocho... Siete... 293 00:17:20,906 --> 00:17:23,272 Seis... Cinco... 294 00:17:23,375 --> 00:17:25,002 Cuatro... Tres... 295 00:17:25,077 --> 00:17:27,409 Dos... Uno... 296 00:17:31,583 --> 00:17:32,607 Y acaban de largar. 297 00:17:32,718 --> 00:17:37,246 Los corredores de elite en la carrera No. 117 del Marat�n de Boston, 298 00:17:37,523 --> 00:17:41,357 la carrera a pie m�s antigua de Estados Unidos. 299 00:17:41,427 --> 00:17:45,022 Pueden ver que la multitud alcanza cuatro autos de profundidad 300 00:17:45,097 --> 00:17:47,622 en algunas partes de la pista de Hopkinton... 301 00:17:52,037 --> 00:17:56,235 10:17 AM RESIDENCIA DE COLLIER 302 00:17:58,577 --> 00:18:00,374 Donohue, �est�s en visi�n nocturna? 303 00:18:00,446 --> 00:18:02,175 �Por qu� est�s en visi�n nocturna? Es atroz. 304 00:18:02,281 --> 00:18:04,408 Y este tipo me debe 20 d�lares. 305 00:18:04,483 --> 00:18:07,213 Ojo con esa mano. Y �por qu� te debo 20 d�lares? 306 00:18:07,352 --> 00:18:09,081 Porque habl� con ella. 307 00:18:09,421 --> 00:18:12,219 No hablaste con ella. Mentira. �Hablaste? 308 00:18:12,291 --> 00:18:13,588 Dijo que vendr� al concierto de Zac Brown. 309 00:18:13,692 --> 00:18:14,954 Grave error. 310 00:18:15,027 --> 00:18:17,825 - �Una chica linda del MIT? - Le va a encantar. Quedar� fascinada. 311 00:18:17,896 --> 00:18:20,387 Debes llevarla a un lugar con clase, a la orquesta Pops. 312 00:18:20,466 --> 00:18:22,457 - �La Pops? - S�, la Pops. 313 00:18:22,568 --> 00:18:24,866 - Nombra a un Pop. - Beethoven. Listo. 314 00:18:24,937 --> 00:18:26,404 �Ve al granero! �Rod�alo! 315 00:18:28,040 --> 00:18:30,873 # La granja de pap� era genial carg�bamos todo y sal�amos # 316 00:18:30,943 --> 00:18:34,344 # Salt�bamos el alambrado, corr�amos la voz Fogata, y ven�an las chicas # 317 00:18:34,446 --> 00:18:38,177 # Ten�amos cervezas y cigarrillos Jack y Jim eran buenos tipos # 318 00:18:38,283 --> 00:18:40,012 # Cuando aprendimos a besar maldecir y pelear # 319 00:18:40,119 --> 00:18:41,984 # A cuidarse de los polic�as # 320 00:18:42,087 --> 00:18:44,783 # Que se relajan en un camino de tierra # 321 00:18:44,857 --> 00:18:48,190 # Recostados, dando volantazos como George Jones # 322 00:18:48,293 --> 00:18:50,659 - �Arroja la granada! Arroja... - �Listo! 323 00:18:50,762 --> 00:18:53,060 - �Siempre haces lo mismo! - �No me dejas ver! 324 00:18:53,132 --> 00:18:54,463 Dame el maldito... 325 00:19:00,472 --> 00:19:03,441 ...sali� tan r�pido que casi choca contra la c�mara. 326 00:19:03,509 --> 00:19:06,967 ...salen desde Hopkinton, atraviesan Ashland, Framingham, Natick... 327 00:19:07,079 --> 00:19:08,569 Desisa a la derecha de la pantalla... 328 00:19:08,814 --> 00:19:11,305 ...volvemos con las mujeres, van unos diez kil�metros... 329 00:19:11,416 --> 00:19:13,748 Los de elite llegaron al km 13. Los esperan en Boylston... 330 00:19:13,819 --> 00:19:15,684 Pago mi deuda con la sociedad. 331 00:19:16,855 --> 00:19:18,379 - Dios... - Castigado, �eh? 332 00:19:18,490 --> 00:19:21,118 S�, pero est� bien. Dice que es la �ltima prueba, ya veremos. 333 00:19:21,193 --> 00:19:22,182 C�rtate el pelo. 334 00:19:22,294 --> 00:19:24,091 Lo har� cuando dejes de depilarte las piernas. 335 00:19:25,564 --> 00:19:28,863 11:08 AM ESTE DE CAMBRIDGE 336 00:19:29,434 --> 00:19:31,163 Esta es la nueva aplicaci�n "Rush Runner". 337 00:19:32,437 --> 00:19:34,735 Es una plataforma de comida a domicilio personalizada. 338 00:19:34,973 --> 00:19:36,838 �C�mo son las tarifas? 339 00:19:42,014 --> 00:19:44,073 ...las tarifas son simples y razonables. 340 00:19:48,654 --> 00:19:52,146 �Perd�n! No encontraba mi chaqueta. �Listo para irnos? 341 00:19:52,224 --> 00:19:54,192 - �Podemos tomar unos tragos antes? - Claro. 342 00:19:54,259 --> 00:19:56,250 - Emborrach�monos... - No hace falta que me ruegues. 343 00:19:57,663 --> 00:20:00,530 ...y todos los competidores est�n ah�, est� muy re�ido. 344 00:20:00,599 --> 00:20:02,931 Kogo, Desisa y Gabremariam. 345 00:20:03,035 --> 00:20:05,003 As� que dos de los tres son de Etiop�a. 346 00:20:08,073 --> 00:20:09,540 - �Listo, viejo? - S�, pap�. 347 00:20:09,841 --> 00:20:11,308 - �En serio? - S�. 348 00:20:12,044 --> 00:20:13,341 - �Quieres ver correr a mam�? - �S�! 349 00:20:13,412 --> 00:20:15,573 �Quieres ir a alentarla? 350 00:20:17,182 --> 00:20:19,013 Vamos. 351 00:20:20,485 --> 00:20:21,679 Muy bien... 352 00:20:22,621 --> 00:20:23,883 S�. 353 00:20:26,091 --> 00:20:29,424 ...corren por una de las calles m�s famosas de Boston... 354 00:20:29,695 --> 00:20:31,390 �Los primeros se acercan al kil�metro 37! 355 00:20:31,496 --> 00:20:33,657 Estamos a solo minutos de coronar al ganador 356 00:20:33,732 --> 00:20:35,529 del Marat�n de Boston 2013. 357 00:20:35,767 --> 00:20:38,930 Saca a algunos. Infringimos el c�digo de incendios. Demasiada gente. 358 00:20:39,037 --> 00:20:40,527 - Ella puede quedarse. - Gracias, Tommy. 359 00:20:40,772 --> 00:20:43,605 - �C�mo est�s? �Tu esposo bien? - S�, est� bien. 360 00:20:46,612 --> 00:20:48,477 Est�n viendo la Colina Rompecorazones ahora. 361 00:20:48,747 --> 00:20:50,009 Dejamos a los de elite ahora. 362 00:20:54,987 --> 00:20:58,184 ...Kenmore Square... Se ven las torres de iluminaci�n atr�s. 363 00:20:58,757 --> 00:21:00,918 Es uno de los mejores lugares de Boston... 364 00:21:01,193 --> 00:21:03,184 Y miren eso, los corredores del Marat�n de Boston 365 00:21:03,262 --> 00:21:06,561 acaban de pasar por Fenway Park, que pronto se vaciar�... 366 00:21:23,248 --> 00:21:25,113 ...giran a la derecha en direcci�n a Boylston. 367 00:21:25,217 --> 00:21:28,675 �Parece que Etiop�a va a salir campe�n! 368 00:21:28,754 --> 00:21:31,814 �Y aqu� vienen! �Bajan por Boylston en el tramo final! 369 00:21:31,923 --> 00:21:34,118 �Hay alguien m�s en la calle? 370 00:21:34,226 --> 00:21:35,625 Tiempo r�cord. 371 00:21:41,566 --> 00:21:43,534 Desisa es el campe�n 2013. 372 00:21:43,602 --> 00:21:47,299 ...de los corredores de elite. 373 00:21:58,617 --> 00:22:01,017 POLIC�A DE BOSTON 374 00:22:04,523 --> 00:22:07,219 Es momento de ver de qu� trata el Marat�n de Boston. 375 00:22:08,994 --> 00:22:12,122 Ver a miles de atletas aficionados completar la incre�ble haza�a. 376 00:22:18,203 --> 00:22:19,727 Qu�tate la gorra de los Yankees. 377 00:22:19,838 --> 00:22:22,534 Hay muchos fans de los Sox aqu�. No quiero que te linchen. 378 00:22:30,349 --> 00:22:33,978 Y denle la bienvenida a Frank Night, de Boston, Massachusetts. 379 00:22:34,853 --> 00:22:36,787 Gracias. 380 00:22:41,993 --> 00:22:45,724 Disculpe. Lo siento. Con permiso, por favor. 381 00:22:45,831 --> 00:22:48,299 �Ah� est� cruzando la meta el jefe de polic�a Billy Evans! 382 00:22:49,034 --> 00:22:50,331 �Muy bien, Billy! 383 00:22:50,402 --> 00:22:51,926 - Gracias, Gobernador. - Bien hecho. 384 00:22:53,672 --> 00:22:56,300 �Alguien tiene un pote grande de mantequilla derretida? 385 00:22:56,575 --> 00:22:59,408 �Una gran langosta acaba de cruzar la l�nea de llegada! 386 00:23:07,753 --> 00:23:09,414 �Oye! Leo... 387 00:23:10,756 --> 00:23:12,246 En penitencia. 388 00:23:12,357 --> 00:23:13,415 �Penitencia no! 389 00:23:32,244 --> 00:23:34,371 - �Hola! - Cari�o... 390 00:23:34,446 --> 00:23:36,243 - �Te est�s portando bien? - S�. 391 00:23:36,348 --> 00:23:38,839 Toma, tonto. De pie todo el d�a, y �te traes la equivocada? 392 00:23:38,917 --> 00:23:41,112 Lo hice a prop�sito, as� me tra�as la otra. 393 00:23:41,219 --> 00:23:43,949 - Rom�ntico, �no? - �Seguro que lo planeaste! 394 00:23:44,055 --> 00:23:45,215 �Quieres caminar conmigo? 395 00:23:45,290 --> 00:23:48,020 No, �tengo que volver a trabajar! �Debo salir de este tumulto! 396 00:23:48,126 --> 00:23:49,718 - Te amo. Gracias por la rodillera. - Te amo. 397 00:23:49,795 --> 00:23:50,955 Dale esto a Joey. 398 00:24:20,091 --> 00:24:22,559 Por Boylston, se ven oleadas de corredores 399 00:24:22,627 --> 00:24:24,151 dando vuelta hacia la recta final... 400 00:24:42,113 --> 00:24:44,047 �Viste a ese tipo? 401 00:24:56,228 --> 00:24:57,695 Ah� est�. 402 00:24:57,796 --> 00:24:59,957 El general Patton con un chaleco de ne�n. 403 00:25:00,031 --> 00:25:01,726 Hola, Comisario. Conseguir� un fierro 404 00:25:01,833 --> 00:25:03,698 y los esperar� a usted y a Q atr�s en el Tahoe. 405 00:25:04,035 --> 00:25:05,434 �Atrapen a este payaso! 406 00:25:05,537 --> 00:25:07,903 �S�quenlo de aqu�! Est�n alertas. 407 00:25:13,144 --> 00:25:14,634 Estoy orgulloso de ti. �C�mo est�s? 408 00:25:14,713 --> 00:25:17,011 Me duele la rodilla, la espalda, las bolas. 409 00:25:17,115 --> 00:25:18,514 A veces siento que el dolor 410 00:25:18,583 --> 00:25:20,312 sobrepasa el dolor mismo, si eso fuera posible. 411 00:25:20,585 --> 00:25:21,609 Habla Davis. 412 00:25:22,654 --> 00:25:25,020 No, la llamada de Biden es a las tres. 413 00:25:25,123 --> 00:25:26,420 �El vicepresidente Biden? P�semelo. 414 00:25:26,491 --> 00:25:28,015 - Comp�rtate, Tommy. - �D�jeme hablarle! 415 00:25:28,927 --> 00:25:32,522 �Muchachos! �Volvi� la langosta! �Vengan aqu�! Esp�senla, �s�? 416 00:25:54,019 --> 00:25:56,544 Los finalistas de la competencia de silla de ruedas... 417 00:25:58,056 --> 00:26:00,650 ...corredores muy r�pidos aqu� en esta pista. 418 00:26:00,725 --> 00:26:02,386 Hoy han pasado a la historia. 419 00:26:02,494 --> 00:26:04,792 A todos los corredores y al equipo detr�s de escena, 420 00:26:04,863 --> 00:26:07,229 gracias por hacer de esta carrera... 421 00:26:44,603 --> 00:26:46,400 �Son bombas, Capit�n! �Son bombas! 422 00:26:47,305 --> 00:26:49,830 �Aqu� Delta 984! �Tenemos explosiones m�ltiples! 423 00:27:41,660 --> 00:27:42,718 �Mierda! 424 00:27:54,973 --> 00:27:58,465 �Todo el personal m�dico a la l�nea de llegada! �Ya mismo! 425 00:27:58,543 --> 00:28:00,534 Acaba de explotar algo en la l�nea de llegada. 426 00:28:00,745 --> 00:28:02,542 �Qu� dijo? Demos la vuelta, Q. 427 00:28:10,321 --> 00:28:12,687 �Repito, m�ltiples heridos! 428 00:28:17,095 --> 00:28:18,426 Se�or, va a estar bien, �s�? 429 00:28:18,530 --> 00:28:20,521 Va a estar bien. 430 00:28:21,332 --> 00:28:22,697 Se�ora, sost�ngalo bien apretado. 431 00:28:22,767 --> 00:28:24,758 �Traigan esa silla de ruedas ya mismo! 432 00:28:25,637 --> 00:28:27,901 �Todo el personal m�dico a la l�nea de llegada! 433 00:28:29,774 --> 00:28:32,299 - �Necesitamos dos por ac�! - �Repito, m�ltiples heridos! 434 00:28:32,410 --> 00:28:34,207 - �Tommy! - �Carol! 435 00:28:35,246 --> 00:28:37,646 �Est�s bien? D�jame verte. 436 00:28:38,550 --> 00:28:40,882 Bien. Est�s bien. Sully, �ven aqu�! 437 00:28:40,985 --> 00:28:42,247 Carol, �ve con �l! 438 00:28:43,455 --> 00:28:44,581 �Repita su ubicaci�n! 439 00:28:44,723 --> 00:28:46,588 �Aqu� Delta 984! �Estoy en la l�nea de llegada! 440 00:28:46,858 --> 00:28:49,986 �Solo quiero o�r a 984! Solo quiero o�r a ese supervisor. 441 00:28:50,061 --> 00:28:54,122 �Necesito la calle de circunvalaci�n libre para la entrada y salida de ambulancias! 442 00:28:54,232 --> 00:28:55,756 �Sigan enviando ambulancias! 443 00:29:08,680 --> 00:29:10,477 Bien. Ya vienen. 444 00:29:17,255 --> 00:29:19,985 Se�ora, se est� quemando. Eso es. 445 00:29:26,564 --> 00:29:27,724 �Mierda! 446 00:29:31,603 --> 00:29:33,594 �Se�or? �Podemos recibir ayuda pronto? 447 00:29:33,705 --> 00:29:36,105 - �Alguien, por favor? - S�. 448 00:29:37,942 --> 00:29:39,739 Est� bien. 449 00:29:41,079 --> 00:29:42,273 Est� bien. 450 00:29:46,084 --> 00:29:47,415 Debemos llevar a su hijo a que lo asistan. 451 00:29:48,753 --> 00:29:51,051 �Leo! 452 00:29:54,292 --> 00:29:55,623 Va a estar bien, se�or. 453 00:30:00,431 --> 00:30:02,592 �Est� bien? �Me escucha? 454 00:30:05,637 --> 00:30:06,661 No puedo... 455 00:30:06,771 --> 00:30:08,238 Lo vamos a resolver. 456 00:30:08,940 --> 00:30:10,100 Te encuentro en un minuto. 457 00:30:10,175 --> 00:30:11,972 Jess... 458 00:30:16,548 --> 00:30:17,845 �Traigan sillas de rueda, vamos! 459 00:30:25,957 --> 00:30:27,754 Tiene lesiones graves en ambas piernas. 460 00:30:28,760 --> 00:30:30,557 - A las tres, �lista? - Es mi esposa. 461 00:30:34,499 --> 00:30:37,559 �Oigan! �Env�en dos ambulancias m�s desde la circunvalaci�n! 462 00:30:37,669 --> 00:30:40,160 Habla el sargento Davis desde el Caf� Forum. 463 00:30:40,238 --> 00:30:42,832 �Necesito personal para la segunda �rea de explosi�n! 464 00:30:44,309 --> 00:30:45,799 �Necesito ayuda! 465 00:30:48,813 --> 00:30:51,611 Aqu� Delta 984. Voy hacia la segunda �rea de explosi�n. 466 00:30:51,683 --> 00:30:53,480 �Mantengan la l�nea libre! 467 00:30:53,551 --> 00:30:57,885 �Y no dejen pasar a los corredores! �Acordonen la zona! 468 00:30:57,989 --> 00:31:00,719 Si veo otro corredor, �est�n jodidos! 469 00:31:10,835 --> 00:31:12,803 �Necesitamos una maldita ambulancia aqu�! 470 00:31:12,871 --> 00:31:14,668 �Ambulancias a la segunda �rea de explosi�n! 471 00:31:14,739 --> 00:31:16,604 �Starbucks y el Forum! 472 00:31:16,708 --> 00:31:18,505 �Hay m�s bombas? 473 00:31:18,576 --> 00:31:20,908 M�reme. Va a estar bien. Lo est� haciendo bien. 474 00:31:21,012 --> 00:31:23,708 - �Qu� es eso? - �No mire! �M�reme a m�! 475 00:31:23,815 --> 00:31:25,180 �Traigan eso aqu� ahora! 476 00:31:26,084 --> 00:31:27,745 Muchachos, �corten la carrera! 477 00:31:27,852 --> 00:31:29,786 �Que nadie m�s baje corriendo por la calle Boylston! 478 00:31:30,521 --> 00:31:32,682 �Vamos, s�banla! �Corten la carrera! 479 00:31:33,758 --> 00:31:35,157 �Diablos, Tommy! Tenemos dos bajas. 480 00:31:35,360 --> 00:31:38,158 Tenemos dos bajas, y un maldito ni�o de ocho a�os. 481 00:31:38,229 --> 00:31:40,720 - �Y su familia? - Heridos. Evacuaron a todos. 482 00:31:40,832 --> 00:31:42,766 - Diablos, �qu� hacemos? - No lo s�, mierda. 483 00:31:42,834 --> 00:31:44,802 Alguien debe quedarse. No podemos dejarlo. 484 00:31:44,869 --> 00:31:46,063 No, se quedar�n con �l. �Agente! 485 00:31:46,170 --> 00:31:48,468 - No ir� a ning�n lado. - Evac�en la zona. 486 00:31:48,539 --> 00:31:49,801 Liberen el per�metro. Podr�a haber m�s bombas. 487 00:31:49,908 --> 00:31:50,932 S�, yo me ocupo. 488 00:31:53,845 --> 00:31:56,837 �Ey! �Hay alguien aqu�? �Alguien! 489 00:32:06,658 --> 00:32:08,285 �Mierda! 490 00:32:12,130 --> 00:32:14,428 Aqu� Delta 984. Debemos confiscar todos los celulares. 491 00:32:14,565 --> 00:32:17,534 Repito. Si ven a alguien grabando, conf�squenle el tel�fono. 492 00:32:19,537 --> 00:32:20,834 Deben encontrar a mi hijo. 493 00:32:21,739 --> 00:32:24,731 - Por favor... - Tranquilo. Lo encontraremos. 494 00:32:25,410 --> 00:32:26,399 No s� d�nde est�. 495 00:32:36,788 --> 00:32:39,655 3:14 PM HOSPITAL GENERAL DE MASSACHUSETTS 496 00:32:39,757 --> 00:32:42,282 Lee, soy James. Me voy a ocupar de usted. Va a estar bien. 497 00:32:54,672 --> 00:32:58,631 �Puede mover los dedos? Bien. Estamos bien. 498 00:32:58,710 --> 00:33:00,041 Vamos a salvarle la pierna. 499 00:33:00,144 --> 00:33:02,408 Oiga. Ay�deme a encontrar a mi hijo. 500 00:33:02,480 --> 00:33:05,506 Se llama Leo Woolfenden. Tiene tres a�os. 501 00:33:05,616 --> 00:33:07,607 Nos separamos no s� c�mo. Alguien se lo llev�. 502 00:33:07,685 --> 00:33:09,653 Solo que no... Debe encontrarlo. 503 00:33:09,721 --> 00:33:11,848 Se llama Leo Woolfenden. 504 00:33:11,956 --> 00:33:14,083 W-O-O-L... 505 00:33:22,533 --> 00:33:24,558 3:37 PM 47 MINUTOS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 506 00:33:24,669 --> 00:33:27,729 Avancen y aseg�rense de sacar a todos de la zona. Mu�vanse. 507 00:33:27,839 --> 00:33:30,865 Tenemos un per�metro de seis cuadras. Ya bloqueamos el lugar. 508 00:33:34,846 --> 00:33:36,507 Dios... 509 00:33:36,614 --> 00:33:38,878 Aqu� vamos. 510 00:33:49,861 --> 00:33:54,321 RICK DESLAURIERS AGENTE ESPECIAL DEL FBI A CARGO 511 00:34:10,882 --> 00:34:15,080 DEVAL PATRICK GOBERNADOR DE MASSACHUSETTS 512 00:34:17,522 --> 00:34:18,716 �Aqu� fue la primera explosi�n? 513 00:34:18,790 --> 00:34:20,781 S�. La segunda fue all� en el restaurante Forum. 514 00:34:20,892 --> 00:34:21,950 La estaci�n entera en camino. 515 00:34:22,060 --> 00:34:24,688 Necesitamos al TEDAC y a la OPU. �Tel�fonos, c�maras? 516 00:34:24,762 --> 00:34:26,024 Estamos en eso. 517 00:34:26,097 --> 00:34:28,691 Confiscamos celulares, videos de seguridad, todo. 518 00:34:28,766 --> 00:34:29,960 Junten todo. Que no se pierda nada. 519 00:34:30,101 --> 00:34:32,797 - �De cu�nto es el per�metro? - Seis cuadras a la redonda. 520 00:34:32,904 --> 00:34:34,769 - Extend�moslo. Que sean 10. - Entendido. 521 00:34:34,872 --> 00:34:37,067 Est� coordinado. Podr�a haber m�s bombas. 522 00:34:37,141 --> 00:34:40,076 - �Cu�ntos heridos hay en total? - Tenemos tres bajas, que sepamos. 523 00:34:40,144 --> 00:34:42,271 Uno es un ni�o en la calle frente al Forum. 524 00:34:45,016 --> 00:34:47,883 - �Qu� hacen? - Dije que hay un ni�o de ocho a�os ah�. 525 00:34:47,952 --> 00:34:50,352 No pueden moverlo. Que salgan de ah�. �Diles que salgan de ah�! 526 00:34:50,488 --> 00:34:51,819 - Entendido. - Diles que salgan. 527 00:34:51,923 --> 00:34:53,515 - �Qui�n mierda es usted? - Lo siento. 528 00:34:53,591 --> 00:34:56,560 Podr�a haber pistas en los residuos de la explosi�n en el cuerpo del ni�o. 529 00:34:56,627 --> 00:34:57,924 No podemos moverlo. 530 00:34:58,029 --> 00:34:59,519 - No muevan nada. - �Qu� les pasa? 531 00:34:59,597 --> 00:35:02,259 �Les dir�n a los padres que su hijo sigue tirado en la calle? 532 00:35:02,366 --> 00:35:03,731 - Tranquilo, Tommy. - �Al diablo! 533 00:35:03,801 --> 00:35:05,928 - �Tommy! Vamos ah�. - De acuerdo, Billy... 534 00:35:06,037 --> 00:35:07,504 D�jame en paz, �s�? 535 00:35:07,572 --> 00:35:11,565 Debemos decidir r�pido qui�n estar� a cargo de la investigaci�n. 536 00:35:11,642 --> 00:35:13,576 Si es terrorismo, es suyo, Rick. 537 00:35:13,644 --> 00:35:16,704 Caballeros, en cuanto lo rotulemos como terrorismo, cambia todo. 538 00:35:16,814 --> 00:35:19,749 Ya no se trata de Boston. No es una investigaci�n local. 539 00:35:19,817 --> 00:35:23,844 Es Wolf Blitzer, las bolsas de valores, los pol�ticos... 540 00:35:23,955 --> 00:35:27,083 reacciones instintivas y contraataques antimusulmanes... 541 00:35:27,158 --> 00:35:30,423 Y �si nos equivocamos? No hay vuelta atr�s. Ya pas� por esto. 542 00:35:30,495 --> 00:35:32,759 Es su decisi�n, pero ya sabemos que lo es. 543 00:35:32,830 --> 00:35:35,230 Se activa una c�lula, y atacan Chicago, Nueva York 544 00:35:35,333 --> 00:35:36,857 o Washington, �qu� pasa despu�s? 545 00:35:36,968 --> 00:35:39,436 Nos van a acusar, m�s all� de lo que hagamos. 546 00:36:02,226 --> 00:36:04,854 Es terrorismo. Lo tomaremos nosotros. 547 00:36:07,098 --> 00:36:09,123 �Qu� necesita? 548 00:36:10,001 --> 00:36:11,025 Un centro de mando. 549 00:36:12,036 --> 00:36:13,060 Uno bien grande. 550 00:36:15,840 --> 00:36:19,367 4:26 PM TERMINAL HALC�N NEGRO 551 00:36:32,456 --> 00:36:33,855 Esto servir�. 552 00:36:35,226 --> 00:36:37,421 Quiero al equipo de CART all�. 553 00:36:37,528 --> 00:36:39,860 Investigadores postexplosi�n en ese rinc�n. 554 00:36:39,931 --> 00:36:41,592 Necesitamos una tienda para los medios. 555 00:36:41,699 --> 00:36:45,157 Quiero que armen una tabla de pruebas contra esa pared. 556 00:36:46,137 --> 00:36:50,073 Esto va a colapsar as� que instalemos tel�fonos fijos ya mismo. 557 00:36:50,141 --> 00:36:51,802 Listo. Estaremos operativos en una hora. 558 00:36:52,743 --> 00:36:53,903 Comisario Davis, 559 00:36:54,011 --> 00:36:57,674 el New York Post dice que se presentaron cargos contra un saud� de 20 a�os. 560 00:36:57,748 --> 00:36:58,772 �Puede confirmarlo? 561 00:36:58,883 --> 00:37:01,943 Es falso. No hemos presentado cargos contra nadie por ahora. 562 00:37:02,053 --> 00:37:05,216 Solicitamos la colaboraci�n de todos para la investigaci�n. 563 00:37:05,289 --> 00:37:07,917 Pedimos que todo aquel que tenga fotos o videos del marat�n 564 00:37:08,025 --> 00:37:10,653 se los entregue a la polic�a de Boston. 565 00:37:12,230 --> 00:37:14,824 Necesito acceso a las siguientes bases de datos: 566 00:37:14,899 --> 00:37:16,093 Travel, Visa... 567 00:37:16,200 --> 00:37:18,532 Alguien debe hablar con la Fiscal�a General de EE. UU. 568 00:37:18,636 --> 00:37:20,934 Consigan �rdenes para las torres de telefon�a m�vil. 569 00:37:21,038 --> 00:37:24,337 AT&T, Verizon, T-Mobile, entre otras. 570 00:37:24,408 --> 00:37:27,536 Avisa a Aviaci�n T�ctica que esos dos aviones son de Boston. 571 00:37:27,612 --> 00:37:28,670 Que los lleven a Logan. 572 00:37:28,779 --> 00:37:30,770 No, hablo de los T-5. 573 00:37:30,881 --> 00:37:33,372 Van a ir alternando de Logan a Quantico. 574 00:37:35,519 --> 00:37:37,783 El FBI recibi� 12.000 mensajes en menos de un minuto. 575 00:37:37,855 --> 00:37:38,844 Santos cielos. 576 00:37:38,923 --> 00:37:40,891 Y se cay� el sistema. 577 00:37:40,958 --> 00:37:42,118 Restablece la conexi�n. 578 00:37:42,226 --> 00:37:43,284 - S�, se�or. - Ahora. 579 00:37:44,262 --> 00:37:46,423 4:38 PM CENTRO M�DICO DE BOSTON 580 00:37:46,530 --> 00:37:49,795 - Mujer de 28 a�os, Jessica Kensky. - Pulso, 101. 581 00:37:49,867 --> 00:37:51,391 Presi�n sangu�nea 84 sobre 45. 582 00:37:51,569 --> 00:37:53,503 Lo mejor es amputar debajo de la rodilla. 583 00:37:53,571 --> 00:37:56,438 El tejido blando est� comprometido. No creo que se pueda salvar. 584 00:37:56,540 --> 00:37:58,337 Est� muy da�ado el tejido blando. 585 00:37:58,409 --> 00:38:00,240 Debemos amputarla. No hay opci�n. 586 00:38:01,078 --> 00:38:02,102 Necesito suero para limpiarlo. 587 00:38:02,246 --> 00:38:03,508 4:39PM - CENTRO M�DICO BETH ISRAEL DEACONESS 588 00:38:03,581 --> 00:38:05,742 - Hombre de veintipico, sin ID. - La pierna se ve mal. 589 00:38:06,450 --> 00:38:09,715 Los vasos est�n controlados, pero es inviable. 590 00:38:09,787 --> 00:38:11,982 No hay irrigaci�n sangu�nea. Debemos amputarla. 591 00:38:12,590 --> 00:38:13,784 Sierra. 592 00:38:20,765 --> 00:38:23,029 Amputo pierna izquierda, debajo de la rodilla. 593 00:38:57,935 --> 00:38:59,664 L�NEA DE LLEGADA Estamos recreando la escena. 594 00:38:59,737 --> 00:39:02,205 �REA DE EXPLOSI�N 1 �REA DE EXPLOSI�N 2 595 00:39:02,306 --> 00:39:04,171 Pongan cada cosa donde estaba esto aqu�. 596 00:39:04,275 --> 00:39:05,936 Un momento. Pongan papel aqu�. 597 00:39:06,010 --> 00:39:08,274 Que se sequen al aire. No quiero degradar el ADN. 598 00:39:08,346 --> 00:39:12,043 �Carol? �Atiende el tel�fono! Carol, �puedes o�rme? 599 00:39:12,149 --> 00:39:13,138 Pon este papel aqu�. 600 00:39:14,051 --> 00:39:17,680 Si encuentran ropa quemada o carbonizada, sep�renla. 601 00:39:17,755 --> 00:39:20,383 Que alguien recoja estos celulares y se los lleve a CART. 602 00:39:20,491 --> 00:39:23,016 Recuerden, las bombas se ingresaron de alg�n modo. 603 00:39:23,160 --> 00:39:25,321 Carol, ll�mame apenas recibas este mensaje. 604 00:39:25,396 --> 00:39:28,456 ...en bolsos y/o mochilas grandes. 605 00:39:28,899 --> 00:39:30,628 Sep�renlos por tipo de adaptador. 606 00:39:30,735 --> 00:39:33,670 Lo que sea c�mara, debemos llevarlo a la estaci�n para importarlo. 607 00:39:33,738 --> 00:39:35,797 �Est�n llegando bien esas etiquetas de GPS? 608 00:39:35,906 --> 00:39:37,430 S�, se�or. 609 00:39:37,541 --> 00:39:39,065 Bien. S�, lo tengo aqu�. 610 00:39:39,677 --> 00:39:42,077 La librer�a JFK no explot�. 611 00:39:45,983 --> 00:39:48,850 �Hola? �Carol! �Te llam� mil veces! 612 00:39:48,919 --> 00:39:51,888 - Tommy, cielos. �Est�s bien? - S�, estoy bien. 613 00:39:51,989 --> 00:39:54,116 - No est�s herida, �no? - Estoy bien, Tommy. 614 00:39:54,191 --> 00:39:56,318 - Mi mam� y todos est�n aqu�. - �Gracias a Dios! 615 00:39:56,394 --> 00:39:58,419 La prensa delira. Dicen que podr�a haber m�s bombas. 616 00:39:58,562 --> 00:40:02,191 - Ten cuidado, por favor. - S�, claro. Debo cortar, �s�? 617 00:40:02,266 --> 00:40:03,756 Te llamar� en cuanto pueda. 618 00:40:05,202 --> 00:40:06,191 Te amo. 619 00:40:07,037 --> 00:40:10,768 �Oiga, Sargento! Lo o� en la radio esta tarde. Buen trabajo. 620 00:40:10,875 --> 00:40:13,901 - Me pareci� o�r tu voz de pito en mi o�do. - No me jodas ahora, Mike. 621 00:40:14,011 --> 00:40:15,478 No te jodo. Lo hiciste bien. 622 00:40:16,013 --> 00:40:17,412 Hola, amor, soy yo. 623 00:40:19,617 --> 00:40:22,017 Cari�o, llegu� un d�a tarde. 624 00:40:23,154 --> 00:40:24,212 Lo har�. No. 625 00:40:26,223 --> 00:40:27,212 Yo tambi�n te amo. 626 00:40:27,291 --> 00:40:28,986 �Qu� hacen esos tipos aqu�? �Ni estuvieron! 627 00:40:29,093 --> 00:40:30,355 �Qu� es esto, una broma? 628 00:40:30,428 --> 00:40:33,056 Pero son del FBI y est�n a cargo, as� que obedece. 629 00:40:33,130 --> 00:40:35,655 No querr�a ser su jefe. Est� jodido por tres lados. 630 00:40:35,766 --> 00:40:38,394 Uno: Toma el caso. Dos: Ahora debe resolverlo. 631 00:40:38,469 --> 00:40:40,960 - �Y el tercero? - Debe hurgar en esa vida todo el d�a. 632 00:40:41,071 --> 00:40:42,231 Disp�renme cuatro veces y... 633 00:40:42,306 --> 00:40:43,671 C�llate, Tommy. 634 00:40:43,774 --> 00:40:46,572 Estos j�venes te admiran. Ah�rrame tus problemas hoy. 635 00:40:46,644 --> 00:40:48,111 - �Solo obedece! - Bien. 636 00:40:48,179 --> 00:40:51,205 No tenemos pruebas de que fuera un ataque suicida. 637 00:40:51,315 --> 00:40:52,680 Estas bombas caseras DOS BOMBAS 13 SEGUNDOS APARTE 638 00:40:52,783 --> 00:40:54,273 seguramente se detonaron a distancia. COORDINADO PIROTECNICO 639 00:40:54,385 --> 00:40:56,979 Es muy probable que fueran caseras. 640 00:40:57,054 --> 00:40:59,852 Es probable que hayan hecho m�s. 641 00:41:01,158 --> 00:41:02,318 �Qu� piensa Massachusetts? 642 00:41:02,426 --> 00:41:04,257 Necesitamos aeronaves de la Guardia Nacional. 643 00:41:04,328 --> 00:41:06,319 Un par de equipos t�cticos m�s. 644 00:41:06,430 --> 00:41:09,922 Pero lo m�s importante, hay dos ba�os aqu�, y uno no funciona. 645 00:41:10,000 --> 00:41:11,126 Bien, yo me ocupo de eso. 646 00:41:11,202 --> 00:41:15,161 Podemos decir que lidiamos con m�s de un individuo 647 00:41:15,272 --> 00:41:17,103 con cierto grado de sofisticaci�n. 648 00:41:17,174 --> 00:41:18,300 �Disculpe, agente Deh-law-ray? 649 00:41:18,409 --> 00:41:20,604 - Agente especial DesLauriers. - Perd�n. 650 00:41:20,678 --> 00:41:22,509 - Quer�a decir... - No es momento ni lugar. 651 00:41:22,613 --> 00:41:24,808 Quiero decir que trabajo en Homicidios. 652 00:41:24,882 --> 00:41:26,816 S� c�mo se cierran los casos. Con testigos. 653 00:41:26,884 --> 00:41:29,546 As� que debemos ir al hospital, entrevistar a las v�ctimas. 654 00:41:29,653 --> 00:41:30,915 Alguien pudo ver algo. 655 00:41:30,988 --> 00:41:32,649 Tommy, que se ocupe nuestra gente. 656 00:41:32,756 --> 00:41:35,816 Y recuerden que el agresor podr�a estar entre los heridos. 657 00:41:35,893 --> 00:41:37,520 Ya lo vimos antes. 658 00:41:37,628 --> 00:41:39,960 Confirmen la identidad de todos los que ingresan al hospital. 659 00:41:41,699 --> 00:41:43,894 Demostr�mosle que no debi� meterse con nosotros. 660 00:41:44,001 --> 00:41:45,662 Recibimos informes contradictorios NOTICIAS DE �LTIMA HORA: 2:50 P.M. EXPLOSIONES SIMULT�NEAS, 661 00:41:45,769 --> 00:41:47,828 sobre el arresto de un saud� m�s temprano. 50 Y A 100 YARDAS CERCA DE LA L�NEA DE META 662 00:41:47,905 --> 00:41:51,864 El comisario Davis insiste en que no se arrest� a ning�n sospechoso. 663 00:41:51,976 --> 00:41:55,571 �Dzhokhar! Te ped� leche entera. Esta es reducida en grasa. 664 00:41:55,646 --> 00:41:57,443 Es leche. Es un beb�. No se va a dar cuenta. 665 00:41:57,515 --> 00:42:00,348 No, ella no. Pero yo s� cuando se enferme. 666 00:42:00,451 --> 00:42:02,476 Dale el biber�n en el cuarto. No oigo. 667 00:42:02,553 --> 00:42:03,815 �Qu� le doy? Esto no sirve. NOTICIAS DE ULTIMA HORA: 668 00:42:03,888 --> 00:42:05,355 Ll�vala al cuarto. No oigo... EL FUEGO EN JFK NO PARECE 669 00:42:05,456 --> 00:42:06,445 �Era leche entera! ESTAR CONECTADO A EXPLOSIONES RACIALES 670 00:42:06,524 --> 00:42:09,550 �Yo me encargo! �Dale el biber�n en el cuarto! �Ve! 671 00:42:10,828 --> 00:42:12,420 Dile que consiga leche entera. 672 00:42:15,165 --> 00:42:18,328 No debimos ponerlas al ras del piso, sino a la altura de la cintura. 673 00:42:19,803 --> 00:42:22,101 - Ve por la leche, Dzhokhar. �Ve! - �Qu�? No. 674 00:42:22,172 --> 00:42:24,504 No quiero o�rla protestar m�s. Ve por la leche. 675 00:42:48,933 --> 00:42:52,926 6:48 PM 4 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 676 00:42:53,370 --> 00:42:55,736 �Puedo hacerles unas preguntas? �Vieron algo fuera de lo com�n? 677 00:42:55,839 --> 00:42:57,329 - �Algo sospechoso? - No. 678 00:42:57,408 --> 00:42:59,342 �Vio a alguien apoyar bolsos o...? 679 00:43:00,177 --> 00:43:02,475 Muchas gracias. Se lo agradezco. 680 00:43:02,846 --> 00:43:04,438 �Ya habl� alguien con ustedes? 681 00:43:04,982 --> 00:43:06,472 �C�mo te llamas, cari�o? 682 00:43:10,187 --> 00:43:13,350 - Enfermera, �tiene Tylenol ah�? - Tenemos de todo. �Quiere Vicodin? 683 00:43:13,424 --> 00:43:17,121 - No, Vicodin no. Tylenol, por favor. - Tylenol... Perfecto. 684 00:43:18,095 --> 00:43:19,562 Gracias. 685 00:44:12,816 --> 00:44:14,477 Hola. �Ya sabemos c�mo se llama? 686 00:44:15,252 --> 00:44:17,516 No, el t�cnico dijo que estaba con su esposa en la zona. 687 00:44:18,822 --> 00:44:20,153 Pero solo tengo este anillo. 688 00:44:21,158 --> 00:44:24,150 Tiene grabado "PB y J. 25-8-12". 689 00:44:25,329 --> 00:44:28,821 - Ella debe estar en otro hospital. - D�jame llamar. 690 00:44:30,134 --> 00:44:32,295 Obviamente, el �rea a�n est� cerrada. 691 00:44:32,369 --> 00:44:33,358 8:38 PM ESTE DE CAMBRIDGE 692 00:44:33,504 --> 00:44:35,438 Esa �rea de 15 cuadras que mencionamos antes. 693 00:44:37,408 --> 00:44:39,137 - Aqu� tienes. - Gracias. 694 00:44:39,276 --> 00:44:41,642 �Es arroz frito? �Rollito primavera? 695 00:44:41,712 --> 00:44:43,509 - S�. Est� todo ah�. - Bien. 696 00:44:46,550 --> 00:44:48,347 Es un d�a de terror hoy. 697 00:44:52,623 --> 00:44:53,647 Me llamo Danny. 698 00:44:53,724 --> 00:44:55,555 - �C�mo era que te llamabas? - Yo soy Kara. 699 00:44:55,659 --> 00:44:57,650 - Encantado. - Igualmente. 700 00:44:57,728 --> 00:44:59,992 �Eres de Boston? 701 00:45:00,064 --> 00:45:01,531 S�, vivo aqu�. 702 00:45:02,366 --> 00:45:03,890 Yo vivo en Cambridge. 703 00:45:04,301 --> 00:45:06,428 - No es lejos. - No. 704 00:45:08,739 --> 00:45:11,731 MARTES 16 DE ABRIL 17 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 705 00:45:11,875 --> 00:45:15,470 El FBI est� a cargo de la investigaci�n de las explosiones. 706 00:45:15,546 --> 00:45:18,413 Solicitan todo tipo de dato visual... 707 00:45:18,515 --> 00:45:19,709 - Hola, John. - Hola, �qu� tal? 708 00:45:19,783 --> 00:45:22,581 - Estas malditas bombas, �eh? - Terrible. 709 00:45:22,686 --> 00:45:24,813 - �Vamos a colaborar en esto? - No que yo sepa. 710 00:45:24,888 --> 00:45:27,186 Le compete a la polic�a de Boston. 711 00:45:27,257 --> 00:45:29,248 - �Qu� tienes? - Anda todo mal. 712 00:45:29,359 --> 00:45:32,817 El soporte de la radio est� suelto. La ventanilla derecha se baja con el giro. 713 00:45:32,896 --> 00:45:34,955 �C�mo es eso de la luz de giro? 714 00:45:35,065 --> 00:45:37,761 S�, se baja, pero solo cuando pongo el giro hacia la derecha. 715 00:45:39,336 --> 00:45:42,169 Desde luego, la gran pregunta de esta ma�ana. �Qui�n lo hizo? 716 00:45:42,239 --> 00:45:45,072 - Qu� raro. - Y �por qu� lo hicieron? 717 00:45:50,781 --> 00:45:51,805 �Se�or? 718 00:45:52,549 --> 00:45:55,416 Lamento molestarlo. �Ella es Jessica Kensky? 719 00:45:55,486 --> 00:45:56,748 S�. Es mi hija. 720 00:45:59,123 --> 00:46:01,751 - Entiendo. Puedo volver luego. - No... Lo siento. 721 00:46:01,825 --> 00:46:03,315 �C�mo podemos ayudarlo? 722 00:46:03,427 --> 00:46:06,885 Solo quer�a saber si hab�a dicho algo. Si comunic� algo. 723 00:46:06,964 --> 00:46:08,022 No mucho. 724 00:46:09,233 --> 00:46:11,497 Solo pregunt� por su esposo. 725 00:46:11,568 --> 00:46:15,436 No sabemos d�nde est�. Se llama Patrick Downes. 726 00:46:16,607 --> 00:46:18,006 �Puede ayudarnos a encontrarlo? 727 00:46:18,108 --> 00:46:20,042 D�jelo en nuestras manos. �S�? 728 00:46:20,978 --> 00:46:22,343 Gracias. 729 00:46:44,768 --> 00:46:46,133 - Hola. - �Qu� hacen aqu�? 730 00:46:46,403 --> 00:46:49,429 �Qu� mierda pas� all�? �Qu� pasa? �Es el maldito Al-Qaeda o qu�? 731 00:46:49,506 --> 00:46:50,632 �Fue Al-Qaeda? 732 00:46:50,741 --> 00:46:53,232 - �Comieron Cheerios en mi sill�n? - Tommy... 733 00:46:53,310 --> 00:46:54,675 �Qui�n fue? �Qu� dicen? 734 00:46:57,314 --> 00:46:59,509 �Qu� pas�? �Fue Al-Qaeda o qu�? 735 00:47:01,285 --> 00:47:02,912 H�ganle un poco de espacio, �s�? 736 00:47:02,986 --> 00:47:05,147 �Alguien quiere decirnos qu� mierda pas�? 737 00:47:05,355 --> 00:47:06,720 Que salgan todos de aqu�. 738 00:47:06,824 --> 00:47:09,952 �Salgan ahora mismo! �Todos! 739 00:47:10,027 --> 00:47:12,552 - �Vamos! �Qu� mierda hice? - �De qu� hablas? �Vamos! 740 00:47:12,663 --> 00:47:14,654 - �Lo siento! - �V�yanse de aqu�! 741 00:47:14,898 --> 00:47:17,264 Lo que t� quieras, Tommy. Lo que necesites... 742 00:47:21,805 --> 00:47:23,204 Abrigo azul. 743 00:47:24,708 --> 00:47:25,834 Tengo un radio de tres cuadras... 744 00:47:26,877 --> 00:47:28,742 S�, est� un poco pixelada. 745 00:47:34,117 --> 00:47:35,744 No, no coincide. 746 00:47:39,389 --> 00:47:40,754 �Los tienes? 747 00:47:58,208 --> 00:48:01,143 - No lo s�. - Est� bien, cari�o. 748 00:48:03,614 --> 00:48:05,673 Ni siquiera entiendo lo que vi. 749 00:48:07,551 --> 00:48:10,850 Sigo viendo sangre, por todos lados. 750 00:48:12,923 --> 00:48:14,413 Vi un pie junto a... 751 00:48:16,360 --> 00:48:19,488 Un muchacho de... Creo que de Marathon Sport. 752 00:48:19,563 --> 00:48:23,055 Parec�a de la universidad. Un buen chico, Carol. 753 00:48:24,434 --> 00:48:27,562 Ten�a una identificaci�n de subgerente. 754 00:48:29,840 --> 00:48:31,671 Me ayud�, la movimos. 755 00:48:33,543 --> 00:48:34,805 La recostamos. 756 00:48:36,446 --> 00:48:38,937 Se hizo un charco de sangre donde estaba la rodilla de �l... 757 00:48:41,652 --> 00:48:44,382 Y despu�s hab�a un ni�o de ocho a�os. 758 00:48:44,521 --> 00:48:46,489 Estaba ah� tendido. 759 00:48:46,556 --> 00:48:49,855 Tuvieron que llevarse a su familia, a sus padres, y al diablo, est�... 760 00:48:55,666 --> 00:48:57,395 Tengo estas im�genes en la cabeza. 761 00:48:58,001 --> 00:48:59,992 No se van. 762 00:49:00,804 --> 00:49:02,601 Y t� estabas ah�. 763 00:49:05,275 --> 00:49:08,005 Por favor, no te enojes conmigo por pedirte que fueras. 764 00:49:08,278 --> 00:49:09,905 No deb� hab�rtelo pedido. 765 00:49:09,980 --> 00:49:12,813 �C�mo pod�as saberlo? Cari�o, no es tu culpa. 766 00:49:12,916 --> 00:49:15,180 Lo siento, Carol. 767 00:49:15,252 --> 00:49:17,516 Lamento haberte dicho que fueras. 768 00:49:18,121 --> 00:49:19,918 Lamento haberte hecho ir. 769 00:49:29,166 --> 00:49:31,100 Debemos encontrar a estos hijos de puta. 770 00:49:31,168 --> 00:49:34,899 Debemos encontrarlos antes de que se lo hagan a alguien m�s. 771 00:49:35,005 --> 00:49:36,472 Retrocede tres segundos. 772 00:50:18,315 --> 00:50:19,907 �Jefe! 773 00:50:25,155 --> 00:50:26,816 Este tipo. Gorra blanca. 774 00:50:29,092 --> 00:50:30,081 Ponlo otra vez. 775 00:50:32,162 --> 00:50:33,993 El �nico que mira hacia otro lado. 776 00:51:06,396 --> 00:51:09,923 El FBI quiere hablar contigo. Rick. Sargento Saunders. 777 00:51:10,801 --> 00:51:13,861 - Gracias por venir tan pronto. - Lo que sea, yo no hice nada. 778 00:51:14,004 --> 00:51:17,496 - �Ed me dijo que conoce esta zona? - S�, �por qu�? 779 00:51:18,942 --> 00:51:20,341 Mu�strenle el video. 780 00:51:20,444 --> 00:51:21,468 Gorra Blanca. 781 00:51:22,546 --> 00:51:23,706 Ponlo otra vez. 782 00:51:25,449 --> 00:51:26,939 �El tipo con gorra blanca? 783 00:51:31,054 --> 00:51:33,045 - Es el tipo, �no? - Eso creemos. 784 00:51:33,123 --> 00:51:36,923 - Tiene que ser �l. - Bien, yo soy Gorra Blanca. 785 00:51:37,027 --> 00:51:40,861 Exactamente a las 2:45, aparezco en los videos de seguridad 786 00:51:40,931 --> 00:51:43,559 afuera del restaurante Forum, �s�? 787 00:51:43,633 --> 00:51:47,433 Sargento, como puede ver, recreamos la escena sobre la calle Boylston. 788 00:51:50,440 --> 00:51:51,839 Ahora, mov�monos a la izquierda del bum. 789 00:51:52,976 --> 00:51:55,706 - �A la izquierda de qu�? - Del bum. 790 00:51:55,812 --> 00:51:58,838 De las explosiones. Debemos rastrearlo hacia atr�s. 791 00:51:59,950 --> 00:52:01,474 Conoce esta calle, �no? 792 00:52:01,585 --> 00:52:03,917 �Sabe qu� lugares tienen c�maras de seguridad? 793 00:52:03,987 --> 00:52:05,386 S�... Entiendo lo que est�n haciendo. 794 00:52:05,655 --> 00:52:08,055 Esa es la l�nea de llegada. �Dijo 2:45? 795 00:52:08,158 --> 00:52:09,455 Correcto. 796 00:52:09,526 --> 00:52:13,053 Bien, �d�nde est� a las 2:44? �Qui�n puede verlo? 797 00:52:14,397 --> 00:52:15,659 Crate & Barrel. 798 00:52:15,866 --> 00:52:17,390 �Crate & Barrel, alguien? 799 00:52:17,501 --> 00:52:18,627 Revisando Crate & Barrel. 800 00:52:27,210 --> 00:52:30,202 �S�, se�or! Lo veo. 2:44 p.m. 801 00:52:30,881 --> 00:52:34,009 La gorra tiene un logotipo de golf y el n�mero tres. 802 00:52:34,117 --> 00:52:37,314 Bien. Busquen todas las tiendas de Boston que vendan esa gorra. 803 00:52:37,621 --> 00:52:39,919 - Saquen los nombres de los recibos. - Crate & Barrel. 804 00:52:39,990 --> 00:52:41,514 Y comp�renlos con los rostros. 805 00:52:41,625 --> 00:52:45,254 Bien, Sargento. Estoy en Crate & Barrel a las 2:44. 806 00:52:45,762 --> 00:52:49,061 - �Qui�n me ve ahora? - El Walgreen's est� cruzando la calle. 807 00:52:50,033 --> 00:52:52,331 - �Abe 'n Louie's? - �Abe 'n Louie's? 808 00:52:52,435 --> 00:52:53,800 Revisando Abe 'n Louie's. 809 00:52:57,440 --> 00:52:58,839 �Alguno tiene Abe 'n Louie's? 810 00:52:58,909 --> 00:53:00,843 - Nada, se�or. - �No? 811 00:53:00,911 --> 00:53:02,105 No, se�or. 812 00:53:04,781 --> 00:53:07,648 - Vamos, Sargento. �D�nde m�s? - Deme un minuto. D�jeme pensar. 813 00:53:10,987 --> 00:53:13,251 Enfrente, el restaurante... �El Mandar�n? 814 00:53:13,323 --> 00:53:15,382 No, sus c�maras apuntan hacia otro lado. 815 00:53:19,129 --> 00:53:22,098 �Recuerda a ese chico que rob� una cartera en Solas? Entr� a Peet's. 816 00:53:23,233 --> 00:53:26,168 Lo tengo... �Back Bay Social Club! 817 00:53:26,236 --> 00:53:29,433 - Teddy puso c�maras nuevas hace un a�o. - Back Bay Social Club. 818 00:53:29,539 --> 00:53:31,336 Buscando en Back Bay Social Club. 819 00:53:34,678 --> 00:53:35,804 �Lo tengo! 820 00:53:37,581 --> 00:53:39,776 Back Bay Social Club. 2:40 p.m. 821 00:53:39,883 --> 00:53:41,851 Tengo un �ngulo nuevo de su rostro. 822 00:53:41,918 --> 00:53:43,886 Su ojo izquierdo, el ment�n. 823 00:53:44,087 --> 00:53:45,918 A�n no est� n�tido para reconocimiento facial. 824 00:53:49,192 --> 00:53:52,252 Bien. P�sale eso al equipo de CART, f�jate si pueden completar el resto. 825 00:53:57,100 --> 00:53:59,091 Muy bien, Sargento. Sigamos. 826 00:54:01,171 --> 00:54:03,969 Bien. 2:42 p. M. Whiskey's Steak House. 827 00:54:04,708 --> 00:54:06,573 - �Whiskey's Steak House! - �Whiskey's Steak House! 828 00:54:11,114 --> 00:54:14,379 Lo tengo. 2:37. Est� parado con alguien. 829 00:54:16,853 --> 00:54:20,220 Un hombre con gafas de aviador. Parece que se conocen. 830 00:54:21,391 --> 00:54:23,655 �Maldito hijo de puta! �Desgraciado! 831 00:54:27,964 --> 00:54:29,454 Dos agresores. 832 00:54:33,637 --> 00:54:35,002 - Dame un beso. - �No! 833 00:54:35,105 --> 00:54:36,936 - Entonces vete. - Basta. 834 00:54:37,007 --> 00:54:38,599 Vete. 835 00:54:38,675 --> 00:54:40,074 Ah� est�. Debes meterlo por ah�. 836 00:54:41,144 --> 00:54:42,873 - No. - S�. �Qu�? 837 00:54:42,979 --> 00:54:44,947 - No. - �C�mo que no? 838 00:54:45,015 --> 00:54:46,812 ...una gran presencia policial. 839 00:54:46,916 --> 00:54:49,544 El FBI se est� focalizando 840 00:54:49,619 --> 00:54:51,678 en un posible sospechoso. 841 00:54:51,788 --> 00:54:53,517 Lo descubrieron antes de lo que pensabas. 842 00:54:53,623 --> 00:54:56,421 Y en medio de tantas preguntas sobre el posible sospechoso... 843 00:54:56,493 --> 00:54:58,085 Vamos. Te ayudar�. 844 00:54:58,161 --> 00:55:00,823 - No sabe atarse los cordones. - Yo lo hago. 845 00:55:02,165 --> 00:55:03,359 - �Jahar? - No, no quiero. 846 00:55:03,466 --> 00:55:05,400 ...caus� caos en los mercados ayer. 847 00:55:05,468 --> 00:55:09,302 Tambi�n oblig� al FBI a cancelar una conferencia programada. 848 00:55:09,372 --> 00:55:11,567 Nunca se volvi� a re-programar. 849 00:55:11,675 --> 00:55:13,939 �C�mo puede haber cero coincidencias con los rostros? 850 00:55:14,010 --> 00:55:16,740 La tecnolog�a no es perfecta. Tenemos im�genes parciales. 851 00:55:16,846 --> 00:55:19,906 - Los �ngulos son malos. - Estas fotos son bastante n�tidas. 852 00:55:20,016 --> 00:55:21,506 Uno de los sospechosos usa gafas de sol. 853 00:55:21,618 --> 00:55:24,246 - Usen el sistema de la NASA. - Lo estamos haciendo, se�or. 854 00:55:24,321 --> 00:55:26,516 Debemos publicar estas fotos. 855 00:55:26,623 --> 00:55:29,217 A�n no. Tenemos un par de pistas buenas, pero ahora... 856 00:55:29,292 --> 00:55:31,419 Si las publicamos, la ciudad se los comer� vivos. 857 00:55:31,494 --> 00:55:32,654 No, coincido. 858 00:55:32,729 --> 00:55:34,060 �Por qu� no va y dice algo? 859 00:55:34,164 --> 00:55:36,223 Es asunto de Ed ahora, �s�? 860 00:55:36,333 --> 00:55:39,791 Estos tipos son amigos, vecinos, colegas de alguien. 861 00:55:39,869 --> 00:55:41,894 - No tiene agallas. - Me sobran agallas. 862 00:55:42,005 --> 00:55:43,939 - No me meter� con el Gobernador. - Hablar� yo. 863 00:55:44,007 --> 00:55:45,338 �Quieres que te suspendan otra vez? 864 00:55:45,408 --> 00:55:49,242 Si publicamos esas fotos, los sospechosos sabr�n que no sabemos qui�nes son 865 00:55:49,346 --> 00:55:51,177 - y correr�n con ventaja... - Cierto, pero... 866 00:55:51,281 --> 00:55:54,273 Pero �qu�? �Qu� tal si nos equivocamos? �Y si son inocentes? 867 00:55:54,351 --> 00:55:57,616 Y �Dios no lo permita, son musulmanes? �Nos van a crucificar! 868 00:55:57,687 --> 00:55:59,655 No se ven como el t�pico yihadista. 869 00:55:59,723 --> 00:56:03,557 �C�mo se ve el t�pico yihadista? �Tienes una foto de uno? 870 00:56:03,660 --> 00:56:07,255 Eso es de manual, Rick, pero le debemos una respuesta a la gente. 871 00:56:07,330 --> 00:56:09,662 No podemos sentarnos y seguir analizando datos. 872 00:56:10,667 --> 00:56:12,498 �Qu� te dice tu instinto? 873 00:56:12,669 --> 00:56:15,331 Mi instinto me dice que seguramente estos son nuestros tipos. 874 00:56:16,306 --> 00:56:19,901 Pero no estoy listo para publicar las fotos. 875 00:56:19,976 --> 00:56:22,376 Debo darle a mi equipo m�s tiempo para trabajar. 876 00:56:24,714 --> 00:56:26,739 Bien. Est� decidido. 877 00:56:28,351 --> 00:56:29,477 Esperaremos. 878 00:56:30,854 --> 00:56:33,345 Por el momento, no ha habido nuevos avances sobre 879 00:56:33,423 --> 00:56:34,890 los agresores del Marat�n de Boston. 880 00:56:34,991 --> 00:56:37,789 Desear�amos poder informales si tienen alg�n sospechoso. 881 00:56:37,894 --> 00:56:40,158 Al parecer, es una b�squeda activa y continua... 882 00:56:41,998 --> 00:56:43,329 JUEVES 18 DE ABRIL 883 00:56:43,433 --> 00:56:46,561 Era un d�a precioso para estar en Boston. 884 00:56:46,669 --> 00:56:49,467 Y luego, en un instante... 885 00:56:50,940 --> 00:56:53,272 la belleza desapareci�. 886 00:56:55,912 --> 00:56:59,313 Para millones de nosotros, lo que ocurri� el lunes es personal. 887 00:57:03,219 --> 00:57:05,187 Es personal. 888 00:57:05,255 --> 00:57:08,122 SER�N RECORDADOS 889 00:57:08,224 --> 00:57:11,022 As� que nos reunimos para orar y guardar luto. 890 00:57:12,395 --> 00:57:15,455 Pero hoy tambi�n nos reunimos 891 00:57:15,565 --> 00:57:17,897 para reafirmar que el esp�ritu 892 00:57:17,967 --> 00:57:20,936 de esta ciudad permanece intacto. 893 00:57:21,938 --> 00:57:25,601 Y que nada alterar� el esp�ritu de este pa�s. 894 00:57:27,410 --> 00:57:30,208 Ese es el esp�ritu que ha prevalecido en los �ltimos d�as. 895 00:57:32,949 --> 00:57:34,678 Hola. Hola, Li. 896 00:57:34,951 --> 00:57:36,111 - Hola, Sean. - Hola... 897 00:57:36,386 --> 00:57:38,650 - Lindas gafas. Son nuevas, �no? - S�, gracias. 898 00:57:38,721 --> 00:57:41,451 Necesit�bamos un descanso, as� que pens� que te gustar�a uno. 899 00:57:41,524 --> 00:57:43,185 Gracias, Li, s�... 900 00:57:43,293 --> 00:57:44,885 Coolattas de caf�. Son geniales. 901 00:57:46,796 --> 00:57:48,423 Debemos volver a trabajar. 902 00:57:48,498 --> 00:57:50,557 Pero �el s�bado a la noche, Zac Brown Band? 903 00:57:50,667 --> 00:57:51,656 S�. 904 00:57:51,768 --> 00:57:54,760 Me asegurar� de conseguirles entradas, as� pueden ir. 905 00:57:54,838 --> 00:57:57,534 Vamos a ser solo nosotros. �Est� bien? 906 00:57:57,640 --> 00:58:00,108 - �S�? - Mejor. S�. 907 00:58:00,176 --> 00:58:02,007 - �S�? - No, prefiero as�. 908 00:58:02,111 --> 00:58:04,705 - Genial. Adi�s. - Muy bien. 909 00:58:04,781 --> 00:58:05,975 Me alegra verlos. 910 00:58:09,452 --> 00:58:12,751 Hagamos silencio, as� podemos hacerlo r�pido, por favor. 911 00:58:12,822 --> 00:58:15,450 La situaci�n en Boston cambia constantemente. 912 00:58:15,525 --> 00:58:18,323 Debemos estar preparados para contribuir por si necesitan ayuda. 913 00:58:19,796 --> 00:58:21,627 La velocidad m�xima se redujo SGTO. JOHN MACLELLAN 914 00:58:21,764 --> 00:58:24,028 a 40 km/h en Common Street por un mes. POLIC�A DE WATERTOWN 915 00:58:24,100 --> 00:58:26,466 El per�odo de advertencia ha culminado. 916 00:58:26,536 --> 00:58:28,128 Yo hace una semana que lo aplico. 917 00:58:28,204 --> 00:58:30,229 Le hice una multa a Mimi O'Brien OFICIAL JOEY REYNOLDS 918 00:58:30,340 --> 00:58:32,308 por exceso de velocidad y registro vencido. 919 00:58:32,375 --> 00:58:34,969 Eres m�s bravo que yo, Gunga Din. 920 00:58:35,879 --> 00:58:37,744 3:30 PM 73 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 921 00:58:37,847 --> 00:58:39,314 Tenemos un vac�o de informaci�n... 922 00:58:39,382 --> 00:58:41,509 Esos no son nuestros tipos. LOS FEDERALES BUSCAN A ESTOS DOS RETRATADOS EN EL MARAT�N DE BOSTON 923 00:58:41,584 --> 00:58:44,985 Mientras tanto, no est�n m�s cerca de identificar a los dos que buscamos. 924 00:58:45,121 --> 00:58:46,452 Debemos publicar esas fotos. 925 00:58:47,657 --> 00:58:49,818 Si las publicamos, tenemos cero control. 926 00:58:49,893 --> 00:58:52,885 Si actuamos muy deprisa, podr�amos obligarlos a reaccionar. 927 00:58:52,996 --> 00:58:55,123 Caballeros, si me permiten. 928 00:58:55,198 --> 00:58:57,689 Ahora, Boston nos juega en contra. 929 00:58:57,800 --> 00:58:59,995 Es normal. Ante un asesinato, nadie habla. 930 00:59:00,737 --> 00:59:02,796 No tenemos ese problema. Porque en esta ciudad, 931 00:59:02,906 --> 00:59:05,704 si se trata de terrorismo, todos quieren hablar. 932 00:59:05,808 --> 00:59:08,402 Muchos hablan, pero sobre la gente equivocada. 933 00:59:08,478 --> 00:59:12,175 Publiquen las fotos y si�ntense a escuchar. Cr�anme. 934 00:59:12,248 --> 00:59:14,842 Deben empezar a dejar que Boston trabaje para nosotros. 935 00:59:16,052 --> 00:59:18,111 Entiendo. Boston. 936 00:59:18,221 --> 00:59:20,086 Pero no es magia. 937 00:59:20,356 --> 00:59:22,415 Esta decisi�n llega hasta el Procurador General. 938 00:59:22,525 --> 00:59:24,550 Entonces dame su n�mero. �Lo llamar� ya mismo! 939 00:59:24,627 --> 00:59:26,993 �Es mi maldita ciudad, Rick! 940 00:59:27,096 --> 00:59:28,791 �Publica las malditas fotos! 941 00:59:32,168 --> 00:59:33,294 �C�mo dice? 942 00:59:36,306 --> 00:59:37,295 Aguarde, no corte. 943 00:59:37,407 --> 00:59:40,535 No me des c�tedra de inteligencia, �s�, Ed? �Eso lo hago yo! 944 00:59:40,610 --> 00:59:42,134 - �Se�or? - �Qu�? 945 00:59:42,245 --> 00:59:44,042 Gorra Blanca y Negra. Fox tiene las fotos. 946 00:59:44,847 --> 00:59:47,372 - Quieren informaci�n o las publicar�n. - Repite eso. 947 00:59:47,450 --> 00:59:49,509 Fox va a publicar las fotos en 20 minutos, se�or. 948 00:59:49,619 --> 00:59:51,086 Con o sin autorizaci�n. 949 00:59:58,728 --> 01:00:01,595 Bien. Apoyo la cooperaci�n entre agencias, 950 01:00:01,664 --> 01:00:04,394 pero cuando esto termine, voy a buscar a la mierda 951 01:00:04,667 --> 01:00:07,966 que filtr� estas fotos, y �le voy a arruinar la vida! 952 01:00:11,941 --> 01:00:14,933 No voy a permitir que Fox News dirija esta investigaci�n. 953 01:00:16,145 --> 01:00:20,206 Publicaremos las fotos apenas despegue el avi�n del presidente. 954 01:00:25,688 --> 01:00:27,280 5:03 PM 74 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 955 01:00:27,357 --> 01:00:29,291 Al principio nos focalizamos en una persona, sin saber 956 01:00:29,359 --> 01:00:33,295 si operaba solo o en conjunto con otros. 957 01:00:33,363 --> 01:00:35,991 El FBI ha detectado a un segundo sospechoso. 958 01:00:36,099 --> 01:00:38,727 Hoy apelamos a la ayuda del p�blico 959 01:00:38,801 --> 01:00:41,292 para identificar a estos dos sospechosos... 960 01:00:41,371 --> 01:00:44,033 Los oficiales afirman que publicaron las im�genes 961 01:00:44,140 --> 01:00:46,131 porque necesitan ayuda para conectar los rostros... 962 01:00:46,242 --> 01:00:49,575 Uno gorra oscura, el otro caminando unos metros atr�s. 963 01:00:55,918 --> 01:00:58,944 EL FBI BUSCA INFORMACI�N Creen que alguien podr�a reconocer 964 01:00:59,022 --> 01:01:01,286 al menos a un hombre, o quiz� a los dos, 965 01:01:01,357 --> 01:01:03,348 y aportar informaci�n esencial a la polic�a. 966 01:01:03,459 --> 01:01:05,051 Si tienen informaci�n, 967 01:01:05,128 --> 01:01:07,722 comun�quense con el FBI. SI VIO ALGO, POR FAVOR LLAME A LA LINEA DIRECTA DEL FBI 968 01:01:08,731 --> 01:01:12,326 UNIVERSIDAD DE MASSACHUSETTS DARTMOUTH 969 01:01:13,836 --> 01:01:15,770 ...los investigadores est�n trabajando para identificar a un joven blanco 970 01:01:15,838 --> 01:01:17,999 detectado en un video de seguridad de Lord & Taylor. 971 01:01:18,074 --> 01:01:20,099 Estaba entre la multitud SI VIO ALGO, POR FAVOR LLAME A LA LINEA DIRECTA DEL FBI 972 01:01:20,209 --> 01:01:21,676 justo antes de la segunda explosi�n. 973 01:01:21,744 --> 01:01:24,372 Llevaba una mochila, hablaba por celular, 974 01:01:24,547 --> 01:01:26,606 vest�a chaqueta negra, sudadera gris 975 01:01:26,716 --> 01:01:29,412 y una gorra de b�isbol blanca al rev�s. 976 01:01:29,519 --> 01:01:32,317 Nadie deber�a intentar aprehenderlo excepto la polic�a. 977 01:01:32,388 --> 01:01:34,856 �VISTE LAS NOTICIAS? Repito la advertencia. 978 01:01:34,991 --> 01:01:37,255 No act�en por su cuenta. 979 01:01:37,326 --> 01:01:39,624 ...Identificaci�n de estos dos sospechosos. 980 01:01:39,696 --> 01:01:42,995 Alguien debe conocer a estos individuos como amigos... 981 01:01:43,066 --> 01:01:45,933 VI LAS NOTICIAS... MEJOR NO ME ENV�ES MENSAJES, AMIGO JAJA 982 01:01:46,202 --> 01:01:49,000 Las autoridades polic�acas federales creen que al menos 983 01:01:49,072 --> 01:01:51,267 dos hombres llevaron a cabo los ataques. 984 01:01:51,374 --> 01:01:53,501 No es un lobo solitario... �TE VISTE AH�? 985 01:01:53,576 --> 01:01:57,774 ...sino dos hombres armados y extremadamente peligrosos. 986 01:01:57,880 --> 01:02:00,371 Al principio ten�amos un solo sospechoso... 987 01:02:00,450 --> 01:02:03,851 Son los hombres m�s buscados del mundo. Los dos rondan los veinte a�os 988 01:02:03,986 --> 01:02:06,614 y se ven en el video. El primer sospechoso... 989 01:02:07,557 --> 01:02:08,683 �A qui�n le escribes? 990 01:02:10,460 --> 01:02:11,927 A nadie. 991 01:02:12,261 --> 01:02:14,855 Empaca todo en el auto. Es hora de irnos. 992 01:02:16,065 --> 01:02:17,464 Muy bien. �Ya puedo tomar mi arma? 993 01:02:20,603 --> 01:02:23,538 - Quiero el arma. - Dzhokhar, �ya la tendr�s! 994 01:02:23,606 --> 01:02:25,096 - �Cu�ndo? - �Basta! 995 01:02:26,609 --> 01:02:28,600 Las fotos est�n borrosas. No sirven. 996 01:02:28,711 --> 01:02:30,201 No, las fotos est�n bien. 997 01:02:32,248 --> 01:02:33,943 Las fotos est�n muy bien. 998 01:02:48,698 --> 01:02:50,859 Oye, viejo, �d�nde est� Jahar? 999 01:02:50,933 --> 01:02:53,060 No lo s�. �Vieron la conferencia de prensa? 1000 01:02:53,136 --> 01:02:54,967 Uno de los tipos es id�ntico a �l. 1001 01:02:55,071 --> 01:02:58,040 - Yo dije lo mismo. - No puede ser. Est�n todos paranoicos. 1002 01:02:58,107 --> 01:02:59,734 - Es id�ntico a �l. - Me envi� un mensaje. 1003 01:02:59,809 --> 01:03:01,071 Dijo que tomara algunas de sus cosas. 1004 01:03:01,144 --> 01:03:03,738 Adelante, Dias. Debo ir a un grupo de estudio. 1005 01:03:04,947 --> 01:03:06,209 �No me robes nada! 1006 01:03:06,282 --> 01:03:08,546 - Mu�rete. - �Mu�rete t�! No toques mis cosas. 1007 01:03:08,618 --> 01:03:10,085 - Grupo de estudio, idiota. - Maldito est�pido. 1008 01:03:10,153 --> 01:03:13,953 Viejo, no puedes andar con ese auto en la playa. 1009 01:03:14,056 --> 01:03:15,853 �Te van a arrestar otra vez! 1010 01:03:15,925 --> 01:03:18,951 - Rel�jate, Bob. No pueden arrestarte... - Se acab� el porro. 1011 01:03:20,596 --> 01:03:22,188 Est� seco. 1012 01:03:22,265 --> 01:03:24,096 �D�nde guarda Dzhokhar su hierba? 1013 01:03:25,735 --> 01:03:27,600 Por supuesto. El cl�set codiciado. 1014 01:03:28,938 --> 01:03:29,996 S�. 1015 01:03:33,743 --> 01:03:36,075 Diablos. No hay hierba aqu�. 1016 01:03:39,348 --> 01:03:40,372 �Qu� es esa mierda? 1017 01:03:40,483 --> 01:03:42,974 No lo s�. �Son fuegos artificiales? 1018 01:03:44,187 --> 01:03:46,178 �Para qu� necesita fuegos artificiales? 1019 01:03:46,289 --> 01:03:47,620 Son unas malditas bombas BB. 1020 01:03:47,690 --> 01:03:50,181 �Qu� dices? �De qu� mierda hablas? 1021 01:03:50,293 --> 01:03:51,783 Es una maldita bomba. 1022 01:03:51,861 --> 01:03:54,159 �Est�n tan drogados que no ven esta mierda? 1023 01:03:54,230 --> 01:03:56,289 - �Qu� hacemos? - No lo s�. T� la encontraste. 1024 01:03:56,432 --> 01:03:57,763 �En serio? Todos la encontramos. 1025 01:03:57,834 --> 01:04:00,997 Cierra la boca y m�tela en el bolso. 1026 01:04:01,103 --> 01:04:03,094 No podemos dejarla aqu�. �M�tela en el bolso! 1027 01:04:03,172 --> 01:04:04,799 �Qu� mierda crees que hago? 1028 01:04:05,141 --> 01:04:07,609 Seguimos esperando novedades sobre los sospechosos. 1029 01:04:07,677 --> 01:04:09,474 ...las fotos est�n a disposici�n del p�blico, 1030 01:04:09,545 --> 01:04:11,706 y el FBI espera recibir... 1031 01:04:11,814 --> 01:04:13,645 Aguardamos una pista clave: 9:14 PM 1032 01:04:13,716 --> 01:04:15,547 los nombres de estos hombres. 78 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 1033 01:04:21,224 --> 01:04:22,691 �Est� caliente? S�. 1034 01:04:22,792 --> 01:04:24,157 �Te rompiste un dedo alentando? 1035 01:04:24,227 --> 01:04:26,388 S�. Di una vuelta hacia atr�s y ca� con la mano. 1036 01:04:26,495 --> 01:04:28,759 �Como que te lanzaron hacia arriba y ca�ste...? 1037 01:04:28,831 --> 01:04:30,958 S�, me ca�. Me di un golpe en el �ltimo a�o. 1038 01:04:31,033 --> 01:04:34,332 Quise pararme y caminar, y ten�a todo el lado izquierdo paralizado. 1039 01:04:34,403 --> 01:04:35,392 No pod�a. 1040 01:04:35,504 --> 01:04:38,530 Me sentir�a muy sola si estuviera aqu�... 1041 01:04:38,608 --> 01:04:41,008 - T� est�s solo, �no? - Me siento bien. 1042 01:04:41,143 --> 01:04:45,011 Al principio, hace unos tres a�os, era m�s dif�cil. 1043 01:04:45,081 --> 01:04:48,881 Ahora, entablas nuevas amistades y conoces gente nueva. 1044 01:05:23,653 --> 01:05:26,451 Quer�as un arma. Ahora la necesitas. 1045 01:05:26,555 --> 01:05:28,489 Salvo que conozcas alguien que tenga una. 1046 01:05:31,394 --> 01:05:33,123 242, �cu�l es su estado? 1047 01:05:37,633 --> 01:05:40,932 Estoy en el campus, junto al edificio de Koch los pr�ximos 45. 1048 01:05:41,003 --> 01:05:43,870 Estoy vigilando Main Street y Vasser. 1049 01:05:43,973 --> 01:05:46,635 Despu�s, tengo 30 minutos de almuerzo. 1050 01:05:48,678 --> 01:05:49,872 �Puedo hacerlo? 1051 01:05:56,919 --> 01:05:59,285 Denver 544. Koch est� tranquilo. 1052 01:05:59,355 --> 01:06:01,016 Lo enviaremos a Kresge. 1053 01:06:01,123 --> 01:06:03,648 S�, est� muerto. 1054 01:06:03,759 --> 01:06:06,922 Si quieren que vaya, estoy listo. 1055 01:06:06,996 --> 01:06:07,985 Entendido. 1056 01:06:12,501 --> 01:06:13,866 �Toma el arma, Dzhokhar! 1057 01:06:15,838 --> 01:06:17,237 �No! 1058 01:06:19,442 --> 01:06:22,070 - �Vamos! - Pero �no me suelta! 1059 01:06:23,846 --> 01:06:26,246 - Su�ltame. - �Cuidado! 1060 01:06:27,483 --> 01:06:28,643 �No! 1061 01:06:32,955 --> 01:06:34,752 - �Vamos! - �Ahora qu�, hijo de puta? 1062 01:06:36,258 --> 01:06:37,987 �Oigan! 1063 01:06:38,861 --> 01:06:40,886 �Vamos, pedazo de mierda! 1064 01:06:40,997 --> 01:06:42,328 �Vamos! �Mu�vete! 1065 01:06:46,335 --> 01:06:50,669 Todas las unidades. Alerta general en toda la zona. 1066 01:06:50,740 --> 01:06:53,004 Tenemos un oficial baleado en el MIT. 1067 01:06:53,075 --> 01:06:55,600 Todas las unidades disponibles, busquen posibles sospechosos. 1068 01:06:55,711 --> 01:06:58,544 Testigos vieron huir a dos hombres blancos, 1069 01:06:58,647 --> 01:07:00,342 de contextura mediana y ropa oscura. 1070 01:07:00,416 --> 01:07:02,384 Est�n armados. Se recomienda cautela. 1071 01:07:05,354 --> 01:07:08,084 Equipo A, por ahora no hay datos sospechosos. Nada. 1072 01:07:08,190 --> 01:07:09,782 10:46 PM 80 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 1073 01:07:53,669 --> 01:07:55,967 Disculpe la molestia... �Podr�a ayudarme? 1074 01:07:57,373 --> 01:07:58,362 Disculpe. 1075 01:08:01,043 --> 01:08:02,203 S�, solo quiero que... 1076 01:08:03,145 --> 01:08:04,635 - Oiga... No... - No te muevas. 1077 01:08:05,448 --> 01:08:07,143 No te muevas, mierda. 1078 01:08:11,454 --> 01:08:12,614 �C�mo te llamas? 1079 01:08:16,025 --> 01:08:17,185 Manny. 1080 01:08:17,259 --> 01:08:20,387 - �Viste las bombas del marat�n? - S�. 1081 01:08:20,463 --> 01:08:23,159 - �Sabes qui�n lo hizo? - No. 1082 01:08:23,265 --> 01:08:26,291 Fui yo. �Entiendes? 1083 01:08:26,402 --> 01:08:28,563 Y acabo de matar a un polic�a. 1084 01:08:29,705 --> 01:08:32,868 Apuesto a que tienes mucho dinero. Dame tu billetera. 1085 01:08:32,942 --> 01:08:35,968 - Vamos. Dame tu billetera. - S�... 1086 01:08:37,313 --> 01:08:39,178 Toma todo. Qu�datelo. 1087 01:08:47,156 --> 01:08:49,090 Tu nombre no es Manny. 1088 01:08:49,158 --> 01:08:50,887 No, es... 1089 01:08:50,993 --> 01:08:54,485 Me llamo Dun Meng. Suena como Manny. 1090 01:08:55,197 --> 01:08:58,928 Si me vuelves a mentir, wallahi, te mato. 1091 01:08:59,068 --> 01:09:00,228 Lo siento. 1092 01:09:00,870 --> 01:09:02,269 �Abre la de atr�s! 1093 01:09:02,404 --> 01:09:04,872 - No te muevas, mierda. - �Abre la de atr�s! 1094 01:09:06,775 --> 01:09:07,901 Tranquilo, amigo. 1095 01:09:07,977 --> 01:09:10,377 �brela. Vamos. Dame las llaves. 1096 01:09:11,680 --> 01:09:12,942 Qu�date en el auto. 1097 01:09:16,452 --> 01:09:17,510 Traer� las ollas a presi�n. 1098 01:09:24,627 --> 01:09:26,754 - �Listo? - Listo. 1099 01:09:26,829 --> 01:09:28,091 Sube al auto. 1100 01:09:32,134 --> 01:09:33,123 Diablos. 1101 01:09:37,640 --> 01:09:38,766 Est� bien. Tranquilo... 1102 01:09:41,510 --> 01:09:43,569 Puedes llevarte el auto... 1103 01:09:43,679 --> 01:09:46,807 Est� bien. S�gueme. 1104 01:09:46,882 --> 01:09:48,247 Est� bien. Vamos. 1105 01:09:48,350 --> 01:09:50,147 No digas nada. Qu�date callado. 1106 01:09:52,721 --> 01:09:55,884 M�rame. Puedes subir al auto. 1107 01:09:55,991 --> 01:09:57,515 �Entiendes? Subir�s al auto 1108 01:09:57,593 --> 01:09:59,060 - y te quedar�s callado. - �S�! 1109 01:09:59,161 --> 01:10:00,219 �De acuerdo? Vamos. 1110 01:10:01,664 --> 01:10:03,461 Sube al auto. 1111 01:10:03,532 --> 01:10:05,591 Sube al auto ahora mismo. �Jahar? 1112 01:10:05,701 --> 01:10:06,861 - �S�? - Vig�lalo. 1113 01:10:06,936 --> 01:10:08,062 De acuerdo. 1114 01:10:14,543 --> 01:10:16,477 �Esto tiene enchufe para iPod? 1115 01:10:17,079 --> 01:10:21,072 - �Tu auto tiene enchufe para iPod? - No. 1116 01:10:22,518 --> 01:10:24,543 �Seguro? �Y Bluetooth? �Tienes Bluetooth? 1117 01:10:25,387 --> 01:10:28,049 �Puedo enchufar mi tel�fono y poner m�sica? 1118 01:10:28,157 --> 01:10:31,422 Lo siento, no hay Bluetooth. 1119 01:10:32,261 --> 01:10:35,128 �Tienes alguien que se preocupe por ti? 1120 01:10:38,901 --> 01:10:41,096 No tengo a nadie aqu�. 1121 01:10:47,176 --> 01:10:48,803 Entonces ponte el cintur�n. 1122 01:11:05,995 --> 01:11:08,259 Que no pase nadie, �me oyeron? 1123 01:11:16,405 --> 01:11:18,202 Necesitamos ox�geno ya. 1124 01:11:18,741 --> 01:11:20,231 No lo s�, Travis, es grave. 1125 01:11:23,212 --> 01:11:24,543 S�, habla Sean... 1126 01:11:25,414 --> 01:11:28,679 Intentaron quitarle el arma. Pero no se las quiso dar. 1127 01:11:28,751 --> 01:11:30,241 Le dispararon. 1128 01:11:32,087 --> 01:11:33,918 No tiene pulso. Muri�. 1129 01:11:47,269 --> 01:11:49,100 ENTRADA A WATERTOWN 1130 01:11:52,675 --> 01:11:54,506 Hermano, tranquilo. Respeta la velocidad. 1131 01:11:54,610 --> 01:11:57,101 Diablos. Este auto vuela. 1132 01:11:57,179 --> 01:11:59,875 �En serio? �Puedo manejarlo? 1133 01:11:59,982 --> 01:12:01,847 - �Quieres manejarlo? - S�. 1134 01:12:02,051 --> 01:12:03,643 - Imposible. - �Por qu�? 1135 01:12:03,719 --> 01:12:05,584 Nunca manej� un Benz. Quiero manejar uno. 1136 01:12:05,688 --> 01:12:08,350 Jahar. No vas a manejarlo. 1137 01:12:08,457 --> 01:12:10,152 Ya basta. 1138 01:12:29,611 --> 01:12:32,273 Va hacia el otro lado, oficial. 1139 01:12:42,491 --> 01:12:44,186 �Oye! �Date vuelta! �Oye, t�! 1140 01:12:45,094 --> 01:12:46,561 �Ad�nde van? �A casa? 1141 01:12:46,662 --> 01:12:49,290 - Vamos a la casa de su madre. - Bien, no anden por la calle. 1142 01:12:51,033 --> 01:12:53,399 La tragedia del Marat�n de Boston se considera 1143 01:12:53,502 --> 01:12:57,802 el peor acto de terrorismo local desde los ataques del 11 de septiembre. 1144 01:12:57,873 --> 01:13:00,068 Pero a diferencia de los ataques al World Trade Center... 1145 01:13:01,043 --> 01:13:02,635 �A la mierda con todos! 1146 01:13:02,711 --> 01:13:05,373 Sabes que es mentira, �no, Manny? 1147 01:13:05,447 --> 01:13:06,607 - S�. - 9/11... 1148 01:13:08,117 --> 01:13:11,746 Los musulmanes no volaron esos edificios. Fue el gobierno estadounidense. 1149 01:13:12,988 --> 01:13:14,046 S�, lo s�. 1150 01:13:14,123 --> 01:13:15,112 - �Lo sabes? - S�. 1151 01:13:18,260 --> 01:13:21,320 �Dices que s� porque lo crees o porque no quieres que te matemos? 1152 01:13:30,339 --> 01:13:33,137 Lo siento, no s� qui�n lo hizo. 9/11... 1153 01:13:33,208 --> 01:13:35,176 Tienes que informarte, viejo. 1154 01:13:35,244 --> 01:13:36,734 Ese es el problema en este pa�s. 1155 01:13:36,812 --> 01:13:39,280 Nadie sabe lo que pasa. Estados Unidos es una farsa. 1156 01:13:40,682 --> 01:13:43,173 El gobierno hizo toda esa mierda. El gobierno. 1157 01:13:44,019 --> 01:13:46,317 Para generar odio contra los musulmanes. 1158 01:13:46,388 --> 01:13:49,414 Muchos de los que dicen haber estado el 9/11 son actores. 1159 01:13:50,292 --> 01:13:52,226 - No lo sab�a. - Ya lo sabes. 1160 01:13:52,294 --> 01:13:54,558 No lo sab�as. Los medios te condicionan. 1161 01:13:54,630 --> 01:13:55,619 S�. 1162 01:13:59,601 --> 01:14:02,001 Saca tu tarjeta del cajero. D�sela a Jahar. 1163 01:14:03,372 --> 01:14:04,532 �Cu�l es tu clave? 1164 01:14:05,140 --> 01:14:07,165 Necesito tu clave. �Cu�l es? 1165 01:14:07,276 --> 01:14:09,972 6-2-2-8. 1166 01:14:10,078 --> 01:14:12,273 - �O�ste? - �Qu�? 1167 01:14:12,381 --> 01:14:15,111 6-2-2-8. 1168 01:14:16,418 --> 01:14:19,353 6-2-2-8. Bien. 1169 01:14:19,421 --> 01:14:20,615 BANCO ESTATAL DE WATERTOWN 1170 01:14:23,926 --> 01:14:26,190 Bien, Jahar. Retira todo el dinero que puedas, �s�? 1171 01:14:26,261 --> 01:14:27,922 - Me veo fatal. - �Jahar! 1172 01:14:27,996 --> 01:14:29,930 - Retira todo el dinero que puedas. - De acuerdo. 1173 01:15:05,100 --> 01:15:06,692 Times Square est�... 1174 01:15:11,106 --> 01:15:15,236 en la 42 y Broadway... 1175 01:15:15,777 --> 01:15:16,903 �Bum! 1176 01:15:17,179 --> 01:15:21,138 Tiempo hasta Nueva York... 3 horas, 42 minutos. 1177 01:15:21,216 --> 01:15:24,913 Por favor, �puedo irme y se llevan el auto? 1178 01:15:26,388 --> 01:15:27,719 - �Quieres irte? - Pueden... 1179 01:15:27,823 --> 01:15:30,485 �Quieres bajar del auto? �Quieres que me baje del auto? 1180 01:15:30,559 --> 01:15:31,856 - Al diablo. - No. 1181 01:15:31,927 --> 01:15:33,918 Yo me bajo, y ustedes se lo llevan. 1182 01:15:34,029 --> 01:15:36,156 No, no ir�s a ning�n lado. Te vas a quedar aqu�. 1183 01:15:36,231 --> 01:15:38,096 No voy a llamar a la polic�a. 1184 01:15:39,701 --> 01:15:41,828 Por favor, tengo familia en China. 1185 01:15:42,504 --> 01:15:44,972 Tengo mam�, pap�. 1186 01:15:45,040 --> 01:15:47,031 Tengo un hermano. 1187 01:15:48,911 --> 01:15:51,607 Tengo... �Por favor? 1188 01:15:51,713 --> 01:15:53,374 No llamar� a nadie. 1189 01:15:54,583 --> 01:15:56,380 Solo d�jenme ir. 1190 01:15:58,520 --> 01:16:00,351 Cierra la boca. 1191 01:16:08,030 --> 01:16:09,224 Llena el tanque. 1192 01:16:13,035 --> 01:16:14,434 NO SE ACEPTAN TARJETAS SOLO EFECTIVO 1193 01:16:17,205 --> 01:16:19,196 El surtidor est� roto. Aceptan solo efectivo. 1194 01:16:21,743 --> 01:16:23,108 Compra algo para comer. 1195 01:16:23,211 --> 01:16:25,702 - Bien. �Quieres algo para comer? - No. 1196 01:16:25,781 --> 01:16:27,942 - �No tienes hambre? - No, est� bien. 1197 01:16:28,383 --> 01:16:29,441 Le comprar� algo. 1198 01:16:32,421 --> 01:16:33,911 Va a ser un viaje largo. 1199 01:16:47,869 --> 01:16:49,837 OPCIONES DE RUTA 1200 01:17:35,951 --> 01:17:37,441 CALCULANDO LA RUTA 1201 01:18:05,313 --> 01:18:06,575 �Mu�rete! 1202 01:18:07,215 --> 01:18:08,239 �Diablos! 1203 01:18:27,669 --> 01:18:28,966 �Qu� diablos pas�? 1204 01:18:30,072 --> 01:18:31,937 �Llame a la polic�a! 1205 01:18:32,040 --> 01:18:33,837 - �Qu� pas�? - �Por favor, llame! 1206 01:18:33,909 --> 01:18:36,571 Dos hombres me secuestraron. Dicen ser los de los agresores... 1207 01:18:36,678 --> 01:18:37,736 �Llame a la polic�a! 1208 01:18:40,982 --> 01:18:43,576 911. �Cu�l es su emergencia? 1209 01:18:43,652 --> 01:18:45,677 Estoy en la gasolinera Mobil. 1210 01:18:45,754 --> 01:18:48,951 Una persona dice que quieren dispararle. 1211 01:18:49,057 --> 01:18:50,888 Est� aqu� dentro y no se quiere ir. 1212 01:18:50,992 --> 01:18:51,981 �Puedo hablar con �l? 1213 01:18:52,861 --> 01:18:54,795 �Hola? �Ay�denme, por favor! 1214 01:18:54,863 --> 01:18:57,923 Dos personas se acercaron a mi auto, tienen armas. 1215 01:18:58,033 --> 01:19:01,093 Atenci�n, secuestro de un auto. Dos hombres blancos, de veintipico, 1216 01:19:01,203 --> 01:19:03,728 en la gasolinera Mobil, pasando Memorial y la calle River. 1217 01:19:06,575 --> 01:19:08,509 El testigo es un hombre asi�tico, nombre confuso. 1218 01:19:08,577 --> 01:19:10,704 Al operador le cost� entenderle. 1219 01:19:10,779 --> 01:19:12,474 Solicito a las unidades que investiguen. 1220 01:19:16,551 --> 01:19:18,576 Patrulla 488 respondiendo a la llamada. 1221 01:19:28,130 --> 01:19:29,859 No entiendo. �Por qu� hacemos esto? 1222 01:19:31,600 --> 01:19:34,000 �Por qu� tengo que llevarme este? �Este es mucho mejor! 1223 01:19:34,102 --> 01:19:36,070 Porque nos van a buscar en este. 1224 01:19:36,138 --> 01:19:39,130 Pero �por qu� no conseguimos otro auto? Uno mejor. 1225 01:19:39,241 --> 01:19:41,607 Podemos robar un Lambo o algo que funcione. 1226 01:19:41,710 --> 01:19:42,972 Busca las malditas bombas. 1227 01:19:43,044 --> 01:19:45,911 �Esc�chame un segundo! Si conseguimos otro auto, uno bueno... 1228 01:19:46,381 --> 01:19:48,576 Esc�chame, Tamerlan, �por favor! �Esc�chame! 1229 01:19:48,650 --> 01:19:51,278 �Deja de tratarme como a un beb�! �Esc�chame! 1230 01:19:51,386 --> 01:19:54,378 �Me distrajiste! Por eso se escap�. 1231 01:19:54,456 --> 01:19:56,185 - �Entiendes? - �Qu�? �No es mi culpa! 1232 01:19:56,324 --> 01:19:59,623 �Me est�s jodiendo? �Es tu culpa! �Ibas t� adelante con �l! 1233 01:19:59,728 --> 01:20:01,923 Yo estuve atr�s todo el tiempo y fui a comprar comida, est�pido. 1234 01:20:01,997 --> 01:20:03,157 �No me acuses, mierda! 1235 01:20:05,200 --> 01:20:06,895 C�llate ya mismo. �Entendido? 1236 01:20:07,002 --> 01:20:08,594 - Dzhokhar... - Bien. 1237 01:20:08,670 --> 01:20:10,160 - C�llate ya mismo. - De acuerdo. 1238 01:20:10,272 --> 01:20:13,332 O �yo mismo te mato! �Me entendiste, Dzhokhar? 1239 01:20:13,441 --> 01:20:14,908 �Yo mismo te disparo! 1240 01:20:14,976 --> 01:20:17,308 - �Me entendiste? - De acuerdo. S�. 1241 01:20:19,014 --> 01:20:22,142 Me distrajiste. Por eso se escap�. 1242 01:20:22,217 --> 01:20:25,209 Vas a hacer lo que yo diga, toma las bombas, ponlas en el maletero. 1243 01:20:25,320 --> 01:20:27,652 - De acuerdo. - Y har�s lo que digo, �entendido? 1244 01:20:27,789 --> 01:20:29,381 - S�. - Ahora mismo. 1245 01:20:36,531 --> 01:20:38,590 �Sube al auto! 1246 01:20:38,700 --> 01:20:40,759 Buscar� d�nde dejar el Mercedes. 1247 01:20:40,869 --> 01:20:43,463 - Y t� me vas a seguir. �Entendido? - S�. 1248 01:21:01,656 --> 01:21:03,123 Oye, Phil, �qu� pas�? 1249 01:21:03,191 --> 01:21:05,250 - Est� por aqu�, Sargento. - Hola. �Qu� sucede? 1250 01:21:05,360 --> 01:21:07,351 - No le pude sacar una palabra. - D�jame a m�. 1251 01:21:07,462 --> 01:21:08,793 Se�or, �c�mo est�? �Est� bien? 1252 01:21:08,864 --> 01:21:12,527 Dos personas se llevaron mi auto. Est�n all� en... 1253 01:21:12,601 --> 01:21:15,399 Me dieron vueltas durante una hora 1254 01:21:15,503 --> 01:21:17,994 - y dicen que pusieron una... - Espera, �qu� dijiste? 1255 01:21:18,073 --> 01:21:22,032 Dicen que van a poner una bomba en Nueva York. 1256 01:21:22,143 --> 01:21:23,132 �Qu�? 1257 01:21:23,211 --> 01:21:25,702 Son los agresores del marat�n. 1258 01:21:25,814 --> 01:21:28,305 Espera, no, c�lmate. C�lmate un segundo. 1259 01:21:28,383 --> 01:21:32,717 �Dijiste "agresores del marat�n"? �Te dijeron que fueron ellos? 1260 01:21:32,821 --> 01:21:34,550 S�, �me dijeron que fueron ellos! 1261 01:21:34,623 --> 01:21:36,989 Esc�chame. �Qu� auto tienes? 1262 01:21:37,092 --> 01:21:40,687 Es un Mercedes SUV negro. 1263 01:21:40,762 --> 01:21:42,923 Ese auto tiene GPS. 1264 01:21:43,031 --> 01:21:48,492 El n�mero de rastreo es 3422347. 1265 01:21:50,038 --> 01:21:53,667 - �C�mo sabes ese n�mero? - Simplemente lo recuerdo. 1266 01:21:53,742 --> 01:21:55,676 Por favor, son muy peligrosos. Deben atraparlos. 1267 01:21:55,744 --> 01:21:58,144 Hay que tener muchas agallas para escapar as�. 1268 01:21:58,246 --> 01:22:00,237 Eres un tipo muy valiente. �Me oyes? 1269 01:22:00,315 --> 01:22:02,943 �Vaya a atrapar a esos hijos de puta! 1270 01:22:13,595 --> 01:22:15,563 �Diablos! 1271 01:22:15,630 --> 01:22:17,461 �No fue mi culpa! 1272 01:22:19,601 --> 01:22:21,626 Escucha, �maldito idiota! 1273 01:22:21,736 --> 01:22:24,762 Todas las unidades en alerta, un Mercedes SUV negro, 1274 01:22:24,873 --> 01:22:26,898 posible sospechoso de secuestro de veh�culo. 1275 01:22:26,975 --> 01:22:30,502 El GPS ubica al auto en Watertown, al sur de la calle Mount Auburn. 1276 01:22:30,612 --> 01:22:32,603 Baker 364 respondiendo a la llamada. 1277 01:22:40,121 --> 01:22:42,817 Chris, quiz� puedas quedarte despierto hoy. 1278 01:22:42,924 --> 01:22:44,323 Solo para cambiar de ritmo. 1279 01:23:17,058 --> 01:23:18,548 Sargento, habla Joey. 1280 01:23:18,660 --> 01:23:20,491 Creo que tengo al Mercedes que mencionaron antes. 1281 01:23:20,595 --> 01:23:22,859 Dar� la vuelta para seguirlo. 1282 01:23:53,828 --> 01:23:57,195 Se detuvo. Est� en Laurel pasando Dexter. 1283 01:23:58,833 --> 01:24:01,893 Aguarda, Reynolds. Estoy llegando detr�s de ti. 1284 01:24:03,371 --> 01:24:04,998 Enciende la luz cuando est�s listo. 1285 01:24:24,893 --> 01:24:27,623 �Diablos! 1286 01:24:32,434 --> 01:24:35,028 �Mierda! �Santos cielos! 1287 01:24:35,103 --> 01:24:37,799 �Disparos! �Necesito que manden unidades! 1288 01:24:37,906 --> 01:24:39,635 �61 calle Laurel! 1289 01:24:41,042 --> 01:24:44,910 - �Santos cielos! Joey, �est�s bien, viejo? - �S�, estoy bien! 1290 01:24:59,561 --> 01:25:02,052 - Suelte el arma y baje del... - �Dios! 1291 01:25:03,731 --> 01:25:05,460 �R�ndase! �Est� acorralado! �Diablos! 1292 01:25:14,042 --> 01:25:17,034 Todas las unidades, disparos en el veh�culo que viene de Cambridge. 1293 01:25:17,112 --> 01:25:18,909 Visto por �ltima vez cerca de la avenida Dexter. 1294 01:25:19,781 --> 01:25:22,113 Necesitamos apoyo en Watertown. 1295 01:25:26,921 --> 01:25:28,786 - �Puedo usar el arma? - No, toma la bomba. 1296 01:25:28,857 --> 01:25:30,222 - D�jame usarla. - Toma la bomba. 1297 01:25:30,325 --> 01:25:31,917 Joey, �usa el auto para cubrirte! 1298 01:25:36,531 --> 01:25:37,520 �Enci�ndela! 1299 01:25:39,834 --> 01:25:40,858 �Dios! 1300 01:25:48,877 --> 01:25:52,074 �Cielos! �Maldita sea! 1301 01:25:53,615 --> 01:25:54,912 �Diablos! �Joey! 1302 01:25:55,750 --> 01:25:58,719 - Maldito Sargento, �d�nde est�? - �S�gueme! �Sigue mi voz! 1303 01:26:01,422 --> 01:26:04,448 �Dios! Central, �necesito refuerzos aqu�! 1304 01:26:06,995 --> 01:26:09,054 Tienen explosivos. 1305 01:26:09,164 --> 01:26:11,689 �Hay disparos! 1306 01:26:12,901 --> 01:26:14,368 �Diablos! 1307 01:26:16,905 --> 01:26:19,703 �Mierda! Se atasc�. �Maldici�n, vamos! 1308 01:26:21,476 --> 01:26:22,875 �Qui�nes son estos tipos? 1309 01:26:22,977 --> 01:26:26,811 La polic�a de Watertown reporta disparos desde un Mercedes negro. 1310 01:26:26,881 --> 01:26:28,678 Delta 984 respondiendo a la llamada. 1311 01:26:31,152 --> 01:26:32,983 �Diablos! �Mierda! 1312 01:26:33,555 --> 01:26:37,355 - Sargento, �qu� sucede? �Sargento! - �Baja al maldito s�tano! 1313 01:26:37,458 --> 01:26:39,824 Podemos reducirlos. 1314 01:26:39,894 --> 01:26:41,054 �Cu�ntas municiones tienes? 1315 01:26:41,162 --> 01:26:43,153 - Esta es la �ltima. - �Mierda! 1316 01:26:43,331 --> 01:26:44,593 �Mu�ranse! 1317 01:26:49,938 --> 01:26:52,338 Vas bien. Vas muy bien. 1318 01:26:52,473 --> 01:26:53,804 �Est�s bien? 1319 01:26:53,875 --> 01:26:56,173 �Diablos! �Van por mi ametralladora! Qu�date aqu�. 1320 01:26:56,244 --> 01:26:58,109 �Malditos chupapijas! 1321 01:27:00,415 --> 01:27:04,351 �Qu� diablos! Sargento, �tengo un mazo! 1322 01:27:04,419 --> 01:27:06,011 �Dales con todo, hermano! 1323 01:27:13,895 --> 01:27:16,762 - Miguel, �soy yo, Joey! - �A la mierda, viejo! �Est�s bien? 1324 01:27:16,864 --> 01:27:19,059 Estoy bien. Ve hacia Laurel. Y c�breme. Voy detr�s. 1325 01:27:19,167 --> 01:27:21,158 - �Vamos! - Ve despacio. 1326 01:27:23,638 --> 01:27:25,037 Bien, �vamos! 1327 01:27:25,173 --> 01:27:26,663 No prende. 1328 01:27:26,741 --> 01:27:29,005 - Vamos... - Vamos, maldito... 1329 01:27:29,077 --> 01:27:30,271 - �Vamos! - �Diablos! 1330 01:27:34,115 --> 01:27:35,104 �Dios! �Diablos! 1331 01:27:43,625 --> 01:27:44,614 �Diablos! 1332 01:27:44,726 --> 01:27:46,660 �Bienvenido a Watertown, hijo de puta! 1333 01:27:48,062 --> 01:27:49,222 �Mu�rete, perra! 1334 01:27:54,235 --> 01:27:56,533 �Cielos! Miguel, �est�s bien? 1335 01:27:57,772 --> 01:27:58,932 �Mu�ranse! 1336 01:28:02,310 --> 01:28:03,299 �Diablos! 1337 01:28:06,414 --> 01:28:07,403 �Joey! 1338 01:28:08,950 --> 01:28:10,645 Joey, �toma el arma! 1339 01:28:15,156 --> 01:28:16,145 �Diablos! 1340 01:28:17,492 --> 01:28:18,481 �Joey! 1341 01:28:27,902 --> 01:28:28,926 �Diablos! 1342 01:28:31,439 --> 01:28:33,839 �Retrocede! �Vamos! 1343 01:28:35,243 --> 01:28:36,733 �Vamos! �Vamos al auto! 1344 01:28:36,811 --> 01:28:39,143 - �Ve! �Ve detr�s de m�! - �Vamos! 1345 01:28:39,714 --> 01:28:42,114 �Tienen bombas, Sargento! �Nos est�n disparando! 1346 01:28:42,250 --> 01:28:43,717 S�, no me digas. 1347 01:28:43,785 --> 01:28:44,843 Los voy a rodear. 1348 01:28:55,129 --> 01:28:56,289 �Joey! 1349 01:29:02,737 --> 01:29:04,329 �Vienen unidades en camino! 1350 01:29:05,940 --> 01:29:08,306 Es el momento, Dzhokhar. Es el momento. 1351 01:29:27,095 --> 01:29:28,562 �Mi maldita pierna! 1352 01:29:28,663 --> 01:29:30,597 �Est�s bien? 1353 01:29:33,668 --> 01:29:35,363 Debes prepararte. Ahora. 1354 01:29:35,436 --> 01:29:37,768 �Quieren m�s, hijos de puta? �Quieren m�s? 1355 01:29:47,115 --> 01:29:48,412 �Qu� diablos? 1356 01:29:48,516 --> 01:29:49,847 �Cielos! 1357 01:29:54,355 --> 01:29:56,346 �Donohue! �Detr�s de m�! 1358 01:30:06,100 --> 01:30:08,967 Lleva el auto a Nueva York. �Term�nalo! 1359 01:30:09,070 --> 01:30:11,436 Los mataremos a todos. 1360 01:30:11,539 --> 01:30:12,733 Ve a hacerlos mierda. 1361 01:30:14,275 --> 01:30:18,234 �Explosiones estruendosas! 1362 01:30:26,788 --> 01:30:27,982 Diablos. 1363 01:30:41,803 --> 01:30:42,861 Hermano, �ve! 1364 01:31:13,267 --> 01:31:14,996 �Det�n el auto! 1365 01:31:15,102 --> 01:31:16,091 �Hazlo pedazos! 1366 01:31:40,528 --> 01:31:41,927 �Oficial ca�do! �Necesitamos una ambulancia! 1367 01:31:42,029 --> 01:31:43,621 �Consigan una ambulancia ahora! 1368 01:31:43,698 --> 01:31:45,097 �Pon tus manos ah�! 1369 01:31:45,199 --> 01:31:47,133 Resiste, Donohue. 1370 01:31:47,201 --> 01:31:48,691 �S�calo de aqu�! �Resiste! �Consigan una ambulancia! 1371 01:31:48,803 --> 01:31:50,498 �Manden ayuda! �Polic�a ca�do! 1372 01:31:54,509 --> 01:31:55,533 �Ve! 1373 01:31:56,911 --> 01:31:59,539 �Aqu� Delta 984 persiguiendo a un Mercedes negro rumbo 1374 01:31:59,647 --> 01:32:01,137 al este por la calle Laurel! 1375 01:32:02,583 --> 01:32:03,607 �Detengan el veh�culo! 1376 01:32:04,185 --> 01:32:05,379 �Detengan el veh�culo! 1377 01:32:05,486 --> 01:32:06,475 �Qu�...? 1378 01:32:08,923 --> 01:32:09,947 �Diablos! 1379 01:32:10,725 --> 01:32:12,022 �Al piso! 1380 01:32:12,126 --> 01:32:14,720 �Qu� mierda te pasa? �Somos polic�as, maldito idiota! 1381 01:32:14,795 --> 01:32:16,786 �O�mos camioneta negra! �Lo siento! �Todo bien? 1382 01:32:16,864 --> 01:32:18,058 �Es �l! �Vamos! 1383 01:32:18,165 --> 01:32:19,189 �Bien, mu�vanse! 1384 01:32:26,807 --> 01:32:28,832 77-16 a Control. 1385 01:32:28,910 --> 01:32:30,639 Necesito una ambulancia en la avenida Laurel. 1386 01:32:30,745 --> 01:32:33,714 Sospechoso en custodia. Dispar� y atropell� a un oficial. 1387 01:32:33,814 --> 01:32:36,339 Repito. Dispar� y atropell� a un oficial. 1388 01:32:38,619 --> 01:32:40,109 Tengo que dejar de fumar. 1389 01:33:34,075 --> 01:33:35,770 Se escap�. 1390 01:33:51,325 --> 01:33:53,384 Paletas. Carga a 200, por favor. 1391 01:33:53,494 --> 01:33:54,518 Nada. No hay pulso. 1392 01:33:54,629 --> 01:33:55,823 - Despejado. - Cargando a 200. 1393 01:33:56,964 --> 01:33:58,431 - Despejen. - Despejado. 1394 01:33:59,767 --> 01:34:00,927 �Alguna respuesta? 1395 01:34:01,002 --> 01:34:02,492 - No. - Sube la carga a 200. 1396 01:34:02,603 --> 01:34:03,797 - Cargando. - �Despejado? 1397 01:34:03,904 --> 01:34:04,893 Despejado. 1398 01:34:05,506 --> 01:34:07,440 - Paletas internas. - Descarga directa al coraz�n. 1399 01:34:07,508 --> 01:34:09,499 Compresi�n tor�cica mientras lo hacemos. 1400 01:34:09,610 --> 01:34:12,078 - Un paso atr�s, por favor. - Esto debe hacerse ahora. 1401 01:34:12,146 --> 01:34:13,545 - �Fuera! - Disculpen. Soy del FBI. 1402 01:34:13,648 --> 01:34:15,946 Esto debe hacerse ahora. Mu�vanse. 1403 01:34:16,017 --> 01:34:17,143 Santos cielos. 1404 01:34:17,251 --> 01:34:19,583 Denme m�s esponjas. Debo detener la hemorragia. 1405 01:34:19,654 --> 01:34:20,678 Est� adentro. 1406 01:34:20,788 --> 01:34:22,449 - Respirador. - Preparen las paletas. 1407 01:34:22,690 --> 01:34:24,157 Nada. No hay pulso. 1408 01:34:24,258 --> 01:34:26,283 TODAS LAS HUELLAS CAPTURADAS Despejado. 1409 01:34:26,360 --> 01:34:27,349 �Despejado! 1410 01:34:28,996 --> 01:34:30,793 - �Alguna respuesta? - Nada. 1411 01:34:30,865 --> 01:34:32,457 Bien, voy a declararlo. 1412 01:34:33,467 --> 01:34:35,458 1:35 a.m. M�rcalo. 1413 01:34:36,203 --> 01:34:37,397 1:35 AM 82 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 1414 01:34:37,672 --> 01:34:39,936 Tamerlan Tsarnaev. Viv�a en Cambridge con su mujer Katherine 1415 01:34:40,007 --> 01:34:41,941 y su hermano Dzhokhar. 1416 01:34:42,009 --> 01:34:44,136 Env�a al HRT, S.O.G., 1417 01:34:44,211 --> 01:34:46,805 t�cnicos de bombas ya mismo, y que cierren el lugar. 1418 01:34:46,881 --> 01:34:48,576 Necesitamos un per�metro. Evac�a la cuadra. 1419 01:34:48,683 --> 01:34:50,651 - Que sean dos cuadras. - Entendido. Tenemos un problema. 1420 01:34:50,718 --> 01:34:52,913 - �Qu� pasa? - �Gorra Negra, Tamerlan Tsarnaev? 1421 01:34:53,020 --> 01:34:54,749 - S�. - Puede que lo conozcamos. 1422 01:34:56,323 --> 01:34:58,985 - �De d�nde? - De una lista de Alerta del Guardian. 1423 01:34:59,060 --> 01:35:01,255 Bien. Tr�eme la lista. 1424 01:35:04,565 --> 01:35:05,759 �Aqu� est�! 1425 01:35:05,866 --> 01:35:08,266 Durante la persecuci�n, uno de los sospechosos TERRORISTA Y HISTORIA DE ACTIVIDAD 1426 01:35:08,369 --> 01:35:10,428 sufri� lesiones graves y fue trasladado NOTICIAS DE ULTIMA HORA: UN SOSPECHOSO MUERTO; 1427 01:35:10,538 --> 01:35:13,200 Al hospital, donde lo declararon muerto. UNA MASIVA CAZA DE HOMBRE EN CURSO POR SEGUNDO 1428 01:35:13,274 --> 01:35:14,832 Esta es la situaci�n. 1429 01:35:14,909 --> 01:35:18,276 Persecuci�n exhaustiva en Watertown. 1430 01:35:18,379 --> 01:35:21,405 Informan que un hombre asi�tico que tuvo contacto con los sospechosos 1431 01:35:21,515 --> 01:35:24,109 le dijo a la polic�a que los hermanos iban hacia Nueva York. 1432 01:35:24,351 --> 01:35:26,080 4:48 AM CENTRO DE MANDO DE WATERTOWN 1433 01:35:26,220 --> 01:35:29,417 �O�ste? Identificamos a Gorra Negra. 1434 01:35:29,523 --> 01:35:31,013 - S�, Tsarnaev. Eso o�mos. - Gorra Negra. 1435 01:35:31,092 --> 01:35:32,559 �Y Gorra Blanca? 1436 01:35:32,660 --> 01:35:34,719 �Sigue dentro del per�metro? ALCALDE DE BOSTON 1437 01:35:34,795 --> 01:35:37,764 Es dif�cil asegurarlo en esta oscuridad. Mis hombres est�n agotados. 1438 01:35:38,432 --> 01:35:39,729 Dos casetas. 1439 01:35:39,800 --> 01:35:43,793 Informan que un taxi llev� a alguien igual a la descripci�n de Gorra Blanca 1440 01:35:43,904 --> 01:35:45,565 desde Watertown hasta South Station. 1441 01:35:45,673 --> 01:35:47,163 Podr�a ir camino a Nueva York. 1442 01:35:48,876 --> 01:35:49,900 Bien. 1443 01:35:50,010 --> 01:35:52,706 Av�senle al gobernador Cuomo y al alcalde Bloomberg. 1444 01:35:54,014 --> 01:35:57,415 En cuanto a Boston, voy a hacer un llamamiento. 1445 01:35:57,485 --> 01:35:59,783 Cerraremos la ciudad hasta nuevo aviso. 1446 01:35:59,887 --> 01:36:03,721 Informen a todos los sistemas de tr�nsito y emitamos un anuncio p�blico ya mismo. 1447 01:36:03,791 --> 01:36:07,090 Soliciten a todos los civiles que se refugien en sus casas. 1448 01:36:07,161 --> 01:36:09,561 Rastrearemos cada rinc�n de la ciudad. 1449 01:36:09,697 --> 01:36:13,360 �Seguro que quiere hacer esto? Es como declarar la ley marcial. 1450 01:36:13,434 --> 01:36:15,902 D�gale a su gente que sea sensata al derribar puertas. 1451 01:36:15,970 --> 01:36:17,995 Tenemos leyes. La gente tiene derechos. 1452 01:36:18,105 --> 01:36:22,474 Este asesino no causar� m�s da�o a esta ciudad. 1453 01:36:24,378 --> 01:36:26,039 La cerraremos. 1454 01:36:29,183 --> 01:36:34,018 VIERNES 19 DE ABRIL 89 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 1455 01:36:34,121 --> 01:36:36,453 Control Estatal con un anuncio importante. 1456 01:36:36,524 --> 01:36:38,685 Debido a la b�squeda de una persona 1457 01:36:38,793 --> 01:36:41,125 en relaci�n con las explosiones del marat�n del lunes... 1458 01:36:44,865 --> 01:36:48,198 Todos los comercios de estas ciudades permanecer�n cerrados hasta nuevo aviso. 1459 01:36:48,302 --> 01:36:52,705 Los residentes de Watertown, Newton, Waltham, Belmont y Cambridge 1460 01:36:52,807 --> 01:36:55,674 deben permanecer en sus casas. 1461 01:36:55,776 --> 01:36:58,370 Los residentes no deben abrirle la puerta a nadie 1462 01:36:58,445 --> 01:36:59,935 a menos que sea un polic�a, 1463 01:37:00,014 --> 01:37:02,812 y deben permanecer lejos de las ventanas. 1464 01:37:22,236 --> 01:37:25,171 Cierren las ventanas. Regresen a sus casas. 1465 01:37:25,239 --> 01:37:27,104 No le abran la puerta a nadie. 1466 01:37:30,211 --> 01:37:32,202 Polic�a de Boston, abra la puerta, por favor. 1467 01:37:41,555 --> 01:37:44,683 - �Hay alguien m�s en la casa? - No, est� bien. 1468 01:37:44,792 --> 01:37:47,727 Deben permanecer adentro. Tomen aire y vuelvan a entrar. 1469 01:37:47,795 --> 01:37:48,784 - Seguro. - Muy bien. 1470 01:37:48,863 --> 01:37:49,887 - Gracias. - Gracias a usted. 1471 01:37:49,997 --> 01:37:52,488 - Bien, sigamos. - Por orden del FBI, 1472 01:37:52,566 --> 01:37:55,535 quien vea a la esposa del sospechoso, Katherine Russell, 1473 01:37:55,603 --> 01:37:57,798 debe retenerla en el lugar y avisar. 1474 01:37:57,905 --> 01:37:59,964 No le lean sus derechos ni la interroguen. 1475 01:38:00,074 --> 01:38:01,939 - Dijo que no leamos los derechos. - S�, lo s�. 1476 01:38:02,676 --> 01:38:04,735 - Jam�s lo hab�a o�do. �Usted? - No. Nunca. 1477 01:38:04,845 --> 01:38:08,110 - �Qui�n decidir�a eso? - No s�. �El Procurador General? �La CIA? 1478 01:38:08,816 --> 01:38:10,340 El maldito Presidente. Yo qu� s�. 1479 01:38:10,918 --> 01:38:12,909 B�sicamente tiene videos caseros, 1480 01:38:13,020 --> 01:38:16,183 de boxeo, de lucha. Cosas que vemos todo el tiempo. 1481 01:38:16,257 --> 01:38:18,851 Y pornograf�a. Mucha pornograf�a. 1482 01:38:18,926 --> 01:38:20,757 Miraba m�s pornograf�a que Bin Laden. 1483 01:38:20,861 --> 01:38:23,056 Washington env�a un equipo para interrogar a su mujer. 1484 01:38:23,163 --> 01:38:26,098 - Rec�janla de inmediato. - Ubiqu� el celular de Gorra Blanca. 1485 01:38:26,166 --> 01:38:27,292 - �D�nde? - UMass Dartmouth. 1486 01:38:27,368 --> 01:38:29,734 - Env�en al HRT a U Mass Dartmouth. - Van en camino. 1487 01:38:31,605 --> 01:38:32,594 Idiota. 1488 01:38:34,942 --> 01:38:36,102 - Faltas a clase por una paliza. - Abiertamente. 1489 01:38:36,210 --> 01:38:37,234 Solo te digo. 1490 01:38:38,612 --> 01:38:40,807 No quiero ir a la est�pida fiesta de Crystal. 1491 01:39:05,472 --> 01:39:06,769 - �Vamos! - �Mierda! 1492 01:39:06,874 --> 01:39:08,569 �Al suelo! 1493 01:39:09,810 --> 01:39:11,641 �D�jame ver tu cara! 1494 01:39:12,079 --> 01:39:13,910 �No te muevas! M�rame. 1495 01:39:15,149 --> 01:39:18,277 Victor 1-1 a Talk. No tenemos a Gorra Blanca. 1496 01:39:18,352 --> 01:39:20,547 Puede venir la EOD y el Equipo Forense. 1497 01:39:20,654 --> 01:39:23,248 Repito, no tenemos a Gorra Blanca. 1498 01:39:23,324 --> 01:39:25,258 No. Negativo. 1499 01:39:25,326 --> 01:39:26,588 S�. 1500 01:39:26,660 --> 01:39:29,788 Llaman chicos diciendo que le compran hierba a Gorra Blanca. 1501 01:39:29,897 --> 01:39:31,888 Parece que es el principal traficante en U Mass. 1502 01:39:31,966 --> 01:39:34,935 �Comisario? Llamaron de Black Falcon. Tienen a la esposa. 1503 01:39:35,669 --> 01:39:38,399 11:26 AM 93 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 1504 01:39:43,677 --> 01:39:46,168 �No es lo que esperaba, Comisario? 1505 01:39:46,280 --> 01:39:47,872 Nunca lo es. 1506 01:39:49,583 --> 01:39:51,073 �Agente especial a cargo DesLauriers? 1507 01:39:53,020 --> 01:39:56,353 - Busco al agente especial DesLauriers. - Rick DesLauriers. 1508 01:39:56,957 --> 01:39:58,891 Hola, soy Mike Thomas. �Puedo hablar con usted? 1509 01:39:59,860 --> 01:40:02,658 Conduciremos el interrogatorio desde aqu�. 1510 01:40:02,730 --> 01:40:04,925 - �Ya ha hablado alguien con ella? - A�n no. 1511 01:40:05,032 --> 01:40:06,056 Es todo lo que tenemos de ella. 1512 01:40:06,166 --> 01:40:09,624 Bien. Gracias, caballeros. Nosotros nos encargamos desde aqu�. 1513 01:40:48,675 --> 01:40:50,643 �Le faltas el respeto al Profeta? 1514 01:40:55,549 --> 01:40:59,246 Katherine, �hay m�s bombas? 1515 01:41:05,459 --> 01:41:07,950 Me llamo Veronica. 1516 01:41:08,062 --> 01:41:11,190 Nac� en una tienda con tres paredes 1517 01:41:11,265 --> 01:41:14,393 que dec�an UNICEF a los costados, 1518 01:41:14,468 --> 01:41:17,403 mi madre no pod�a escribir ni su propio nombre. 1519 01:41:18,439 --> 01:41:22,773 T� naciste en un cuarto lleno de flores y globos. 1520 01:41:22,876 --> 01:41:26,368 Tu mam� es enfermera. Te llama Katie. 1521 01:41:26,447 --> 01:41:30,315 - No sabe nada sobre m�. - Tu mejor amiga, Gina Crawford, 1522 01:41:30,417 --> 01:41:32,783 trabaja en un Starbucks en Cambridge, 1523 01:41:32,886 --> 01:41:35,946 donde intentaste convertirla al Islam 1524 01:41:36,056 --> 01:41:39,321 - entre macchiatos con caramelo. - No sabe nada. 1525 01:41:39,393 --> 01:41:40,883 �Hay m�s bombas? 1526 01:41:42,830 --> 01:41:44,695 �M�s agresores? 1527 01:41:44,798 --> 01:41:48,131 Le enviaste un mensaje a Gina justo despu�s de la explosi�n 1528 01:41:48,235 --> 01:41:51,432 que dec�a: "Asesinan a mucha m�s gente 1529 01:41:51,505 --> 01:41:55,100 todos los d�as en Siria y en otros lugares. 1530 01:41:55,175 --> 01:41:57,302 Gente inocente... 1531 01:41:58,112 --> 01:42:00,603 �Viste la cobertura por TV? 1532 01:42:02,182 --> 01:42:05,015 Encontramos residuos explosivos de las bombas 1533 01:42:05,119 --> 01:42:07,178 en tu apartamento. 1534 01:42:07,788 --> 01:42:11,622 En la mesa de la cocina. En la pileta de la cocina. 1535 01:42:12,326 --> 01:42:16,160 La cocina donde le preparas el desayuno a tu hija. 1536 01:42:17,064 --> 01:42:18,929 �Hay m�s bombas? 1537 01:42:21,068 --> 01:42:25,027 Conociste a Tamerlan en un bar en tu segundo a�o 1538 01:42:25,105 --> 01:42:27,505 - en la Universidad de Suffolk. - Quiero un abogado. 1539 01:42:27,608 --> 01:42:29,576 Dime, Katie, 1540 01:42:29,643 --> 01:42:31,770 �cu�les son las recompensas para 1541 01:42:31,845 --> 01:42:33,870 la mujer de un muyahid�n? 1542 01:42:34,314 --> 01:42:36,509 Si el esposo de una se convierte en shahid, 1543 01:42:36,617 --> 01:42:39,279 �cu�les son los beneficios para su esposa? 1544 01:42:42,189 --> 01:42:44,657 No le da la cabeza para entender nada de esto. 1545 01:42:47,528 --> 01:42:50,190 - �Hay m�s bombas? - Quiero un abogado. 1546 01:42:50,297 --> 01:42:51,889 - No. - �No? 1547 01:42:52,699 --> 01:42:54,291 - No �qu�? - No. 1548 01:42:54,368 --> 01:42:57,166 - �Tengo derechos! - No tienes una mierda, cari�o. 1549 01:43:02,543 --> 01:43:04,568 - �Hay m�s bombas? - �Estoy arrestada? 1550 01:43:04,678 --> 01:43:08,136 - �Hay m�s bombas? - �No? Entonces no pueden retenerme. 1551 01:43:10,551 --> 01:43:11,575 �Si�ntate! 1552 01:43:14,821 --> 01:43:16,482 �Qui�n mierda son estos tipos? 1553 01:43:22,029 --> 01:43:24,054 �Hay m�s bombas? 1554 01:43:24,164 --> 01:43:26,291 �Est� loca! Est� m�s loca que la mierda, �sab�a? 1555 01:43:26,366 --> 01:43:28,698 Est� fuera de s�, mierda. 1556 01:43:30,337 --> 01:43:31,395 Katie... 1557 01:43:32,472 --> 01:43:35,168 Tu esposo est� muerto. 1558 01:43:36,376 --> 01:43:38,003 Para siempre. 1559 01:43:43,350 --> 01:43:48,617 Cari�o, ahora eres viuda, 1560 01:43:48,689 --> 01:43:51,886 y has abandonado a tu hija, 1561 01:43:51,959 --> 01:43:55,759 que crecer� sabiendo que su padre fue un monstruo. 1562 01:43:57,397 --> 01:43:59,126 �Basta! 1563 01:44:03,604 --> 01:44:07,802 Ni siquiera te dio un beso antes de irse, 1564 01:44:07,908 --> 01:44:09,273 �no? 1565 01:44:11,612 --> 01:44:15,605 Katie, por el bien de tu hija, 1566 01:44:15,716 --> 01:44:18,241 �hay m�s bombas? 1567 01:44:26,193 --> 01:44:28,218 Para una mujer musulmana, 1568 01:44:28,295 --> 01:44:30,889 el matrimonio es un baile cantar�n de dualidad... 1569 01:44:32,199 --> 01:44:34,190 fortaleza y sumisi�n. 1570 01:44:37,571 --> 01:44:40,199 Amor hermoso, desinteresado... 1571 01:44:41,141 --> 01:44:43,632 euf�rico de dos amos... 1572 01:44:44,544 --> 01:44:46,136 el carnal y el divino. 1573 01:44:47,814 --> 01:44:49,805 La vida de la mujer musulmana 1574 01:44:49,916 --> 01:44:51,907 es peligrosa y dif�cil. 1575 01:44:51,985 --> 01:44:54,010 Si no se somete a su esposo... 1576 01:44:55,022 --> 01:44:57,217 hay un lugar reservado para ella en el infierno. 1577 01:44:58,825 --> 01:45:03,125 S�... Mi esposo me dio un beso antes de irse, 1578 01:45:03,230 --> 01:45:05,892 y volver� a besarme cuando lo vea en el cielo. 1579 01:45:07,267 --> 01:45:08,928 Y no pueden probar nada. 1580 01:45:20,714 --> 01:45:21,772 Disculpe. 1581 01:45:24,117 --> 01:45:26,813 - �Qu� cree? - Creo que lo sab�a. 1582 01:45:27,587 --> 01:45:29,578 Pero nunca van a probarlo. 1583 01:45:29,656 --> 01:45:33,353 Si hay m�s bombas all� afuera, nunca nos lo dir�. 1584 01:45:33,460 --> 01:45:35,325 �C�mo puede hacerle eso una madre a su hija? 1585 01:45:36,129 --> 01:45:37,460 Buena suerte. 1586 01:45:52,813 --> 01:45:55,509 Dime que tienes algo porque ya se acaba el d�a, 1587 01:45:55,615 --> 01:45:57,480 y debo tomar decisiones. 1588 01:45:57,551 --> 01:45:58,848 No quiere hablar. 1589 01:46:00,721 --> 01:46:03,747 Sr. Gobernador, hicimos una b�squeda en el Guardian. 1590 01:46:03,857 --> 01:46:07,122 Gorra Negra estaba en la Lista de Alerta. 1591 01:46:07,194 --> 01:46:09,594 Estuvo ah� siempre, y no nos dimos cuenta. 1592 01:46:09,696 --> 01:46:13,223 Todos estos tipos. Todas estas pistas. 1593 01:46:13,333 --> 01:46:16,666 �Ha visto un checheno que no sea de Al Qaeda, 1594 01:46:16,737 --> 01:46:19,934 - ni del Medio Oriente...? - Vamos, Rick. Al diablo con eso. 1595 01:46:20,040 --> 01:46:22,702 Todos tuvimos acceso a la misma base de datos. 1596 01:46:22,776 --> 01:46:26,109 �Qui�n estaba buscando a una princesita narcisista? 1597 01:46:26,213 --> 01:46:29,910 Una perra llorona que tuvo un caprichito porque perdi� una pelea. 1598 01:46:30,016 --> 01:46:33,315 �Todos sab�an que golpeaba a su novia? 1599 01:46:33,387 --> 01:46:36,515 No es ning�n m�rtir. Es un maldito cobarde. 1600 01:46:40,260 --> 01:46:42,194 Cubrimos la calle Barker. 1601 01:46:43,196 --> 01:46:44,720 Nos falta Washburn... 1602 01:46:49,770 --> 01:46:51,499 �Crees que se puede impedir esta mierda? 1603 01:46:54,207 --> 01:46:56,402 - �"Impedir"? - S�. 1604 01:46:58,945 --> 01:47:00,242 Hace siete a�os... 1605 01:47:02,349 --> 01:47:04,010 el 11 de marzo... 1606 01:47:05,385 --> 01:47:06,511 fuimos al m�dico. 1607 01:47:08,422 --> 01:47:10,447 Dijo que no pod�amos tener hijos. 1608 01:47:10,557 --> 01:47:12,286 Carol no pod�a tener beb�s. 1609 01:47:12,392 --> 01:47:13,859 Cielos, Tommy. No sab�a eso. 1610 01:47:13,927 --> 01:47:16,555 Recuerdo que justo despu�s de que llegamos a casa, 1611 01:47:16,630 --> 01:47:19,463 estacion� el auto en la entrada, y... 1612 01:47:19,566 --> 01:47:22,865 estas cosas no se inventan, justo ah�, 1613 01:47:22,936 --> 01:47:24,733 estaban los ni�os Mulaney. 1614 01:47:24,805 --> 01:47:27,205 Tres ni�itas jugando a la rayuela. 1615 01:47:28,642 --> 01:47:30,337 Ni�as de 5 a�os. 1616 01:47:33,146 --> 01:47:36,309 No s�, nos quedamos sentados vi�ndolas jugar como en trance. 1617 01:47:36,416 --> 01:47:37,440 �Cielos! 1618 01:47:38,618 --> 01:47:40,347 El sonido que emiti� Carol 1619 01:47:40,454 --> 01:47:43,617 no era llanto. Era m�s profundo. 1620 01:47:43,723 --> 01:47:46,385 No, llorar no describe ese tipo de sonido. 1621 01:47:47,427 --> 01:47:50,089 La mir� a los ojos, y... 1622 01:47:50,163 --> 01:47:52,028 no era dolor. 1623 01:47:52,132 --> 01:47:54,327 Era como la guerra. 1624 01:47:59,840 --> 01:48:03,139 Como una guerra entre el bien y el mal ah� en sus ojos. 1625 01:48:03,210 --> 01:48:06,373 Como si el diablo hubiera atacado, y Dios se resistiera. 1626 01:48:06,480 --> 01:48:07,845 Te protegeremos. 1627 01:48:08,882 --> 01:48:10,577 Yo la sostuve. 1628 01:48:10,684 --> 01:48:12,675 �Qu� pod�a hacer? �Sabes? 1629 01:48:22,863 --> 01:48:24,353 Eso es todo lo que vi hoy. 1630 01:48:25,799 --> 01:48:28,097 El bien contra el mal, el amor contra el odio. 1631 01:48:35,141 --> 01:48:38,872 El diablo te golpea de esa manera, solo tienes un arma para contraatacar. 1632 01:48:40,447 --> 01:48:41,641 Es el amor. 1633 01:48:53,260 --> 01:48:55,194 Eso es lo �nico que no puede tocar. 1634 01:48:57,931 --> 01:48:59,398 �Qu� vamos a hacer? 1635 01:48:59,499 --> 01:49:01,694 �Perseguirlos, atraparlos, matarlos, todo eso? 1636 01:49:01,801 --> 01:49:04,133 Igual nos van a golpear. 1637 01:49:04,204 --> 01:49:07,002 No hay forma de impedirlo por completo. 1638 01:49:15,949 --> 01:49:17,883 Abrazarnos entre nosotros. 1639 01:49:19,586 --> 01:49:21,178 Dejar que el amor nos potencie, nos alimente. 1640 01:49:22,355 --> 01:49:24,516 No creo que tengan alguna forma de ganar. 1641 01:49:31,731 --> 01:49:34,393 Siempre supe que hab�a algo de belleza 1642 01:49:34,501 --> 01:49:37,129 en el alma sagrada de Tommy Saunders. 1643 01:49:41,708 --> 01:49:43,869 Hace cuatro d�as, 1644 01:49:43,944 --> 01:49:46,071 t� y yo estuvimos parados junto al cuerpo de un ni�o muerto. 1645 01:49:47,914 --> 01:49:49,506 No puedo volver a esas familias sin nada. 1646 01:49:51,084 --> 01:49:52,278 Les debemos algo mejor. 1647 01:49:58,525 --> 01:50:00,516 Apuesto a que correr� el Marat�n antes que ti. 1648 01:50:05,765 --> 01:50:07,232 Es "antes que t�". 1649 01:50:08,568 --> 01:50:10,092 Antes que t�. 1650 01:50:10,737 --> 01:50:13,399 "Antes que t�". Con el pronombre personal. 1651 01:50:17,243 --> 01:50:18,505 Antes que t�. 1652 01:50:25,318 --> 01:50:27,479 6:35 PM 100 HORAS DESPU�S DE LA EXPLOSI�N 1653 01:50:27,587 --> 01:50:29,111 Cari�o, voy a fumar. 1654 01:50:29,222 --> 01:50:32,953 - Voy a estar aqu�, �s�? - No. Vamos, entra. 1655 01:50:33,026 --> 01:50:34,550 El rodillo se sali� del casco. 1656 01:50:34,661 --> 01:50:36,652 - Olv�dalo. - Se solt� del protector. 1657 01:50:36,763 --> 01:50:37,787 - Va a arruinar el casco. - Vamos. 1658 01:50:38,031 --> 01:50:40,363 Ser� un segundo. Ir� a arreglarlo de una corrida. 1659 01:50:40,467 --> 01:50:43,334 �Te disparar�n! �No puedes estar all� afuera! 1660 01:51:04,658 --> 01:51:06,125 �Se�or! Recib� una llamada. 1661 01:51:06,192 --> 01:51:09,320 Alguien vio a un sospechoso escondido en un barco sobre esta calle. 1662 01:51:09,396 --> 01:51:10,556 �En un barco? 1663 01:51:10,664 --> 01:51:12,529 - Un barco. - �Oye, Tommy! 1664 01:51:19,072 --> 01:51:22,007 - �Qu� tienes? �Qu� hay? - Est� en el barco. 1665 01:51:22,075 --> 01:51:23,440 - �Qu�? - Est� en el barco. 1666 01:51:23,543 --> 01:51:26,011 - Hay alguien en mi barco. - �En su barco? �D�nde est�? 1667 01:51:26,079 --> 01:51:27,239 Aqu� a la vuelta. 1668 01:51:27,347 --> 01:51:29,542 Tiene unos rodillos que van bajo el protector, 1669 01:51:29,649 --> 01:51:31,446 - y se salieron. - Adelante, inf�rmalo. 1670 01:51:31,518 --> 01:51:34,316 Aqu� Yankee T-3. Tenemos un posible individuo 1671 01:51:34,387 --> 01:51:36,378 en un barco en 67 Franklin. 1672 01:51:36,690 --> 01:51:38,521 - �Tienen s�tano? - S�. 1673 01:51:38,625 --> 01:51:41,560 Entre a la casa, lleve a su familia al s�tano, no se muevan. 1674 01:52:02,415 --> 01:52:04,280 Tranquilo, Tommy. Tranquilo. 1675 01:52:18,064 --> 01:52:20,464 - Sangre. - �Qu�? 1676 01:52:33,947 --> 01:52:35,744 - �Diablos! Cielos. - �Qu� tienen? 1677 01:52:35,949 --> 01:52:37,917 - �C�llalos! - �Qu� diablos? 1678 01:52:38,017 --> 01:52:39,609 Es �l. Est� ah�. En el maldito barco. 1679 01:52:39,686 --> 01:52:41,153 �Podr�a estallar! �Vamos! 1680 01:52:41,221 --> 01:52:43,416 - �Lo tenemos! - Retrocedan. Vuelvan a sus veh�culos. 1681 01:52:43,490 --> 01:52:45,481 - Diablos. - �Aseguren la calle! 1682 01:52:45,592 --> 01:52:48,186 �Evac�en estas casas! Yankee T-3. 1683 01:52:48,261 --> 01:52:51,526 Necesito un equipo t�ctico y una orden de detenci�n en 67 Franklin. 1684 01:52:51,598 --> 01:52:53,623 Tenemos un sospechoso en un barco en un patio. 1685 01:52:53,733 --> 01:52:54,722 Podr�a tener una bomba. 1686 01:52:54,801 --> 01:52:56,860 Aguarden y dejen que proceda la unidad t�ctica. 1687 01:52:57,604 --> 01:52:59,936 �Oye! �Me copias? �En qu� frecuencia est�s? 1688 01:53:00,039 --> 01:53:02,007 - No, no te oigo. - �Qu�? 1689 01:53:02,075 --> 01:53:04,737 Todo el estado est� aqu�. Y todos en una frecuencia distinta. 1690 01:53:04,811 --> 01:53:06,676 Muchachos, �disciplina radial, por favor! 1691 01:53:06,780 --> 01:53:08,975 Salgan del aire. No intercedan, por favor. 1692 01:53:20,460 --> 01:53:21,825 - �Se est� moviendo! - �Movimiento! 1693 01:53:23,963 --> 01:53:25,123 �Alto el fuego! 1694 01:53:26,132 --> 01:53:27,156 �Alto el fuego! 1695 01:53:30,737 --> 01:53:32,261 �Santos cielos! 1696 01:53:32,338 --> 01:53:34,306 Bajen sus armas. Todos. 1697 01:53:34,974 --> 01:53:37,841 Diablos. Les digo, ese barco no va a flotar. 1698 01:53:37,944 --> 01:53:40,777 Si acaban de sintonizarnos, al parecer ha habido 1699 01:53:40,847 --> 01:53:44,339 un importante avance en lo que ha sido una b�squeda de 19 horas 1700 01:53:44,484 --> 01:53:47,817 de un sospechoso de 19 a�os del bombardeo del Marat�n de Boston. 1701 01:53:47,887 --> 01:53:50,879 Y se ha convertido en un gran caos. 1702 01:53:50,990 --> 01:53:52,787 Es momento de terminar con esto. 1703 01:53:53,526 --> 01:53:56,051 T odas las unidades locales y estatales, ret�rense de inmediato. 1704 01:53:56,162 --> 01:53:58,756 El Equipo de Rescate de Rehenes se har� cargo. 1705 01:54:03,870 --> 01:54:05,269 Comencemos el ataque. 1706 01:54:05,371 --> 01:54:09,102 Victor 1-1, Victor 2-4, todos a sus posiciones. Est� despejado aqu�. 1707 01:54:41,374 --> 01:54:43,968 - �Qui�n mierda son ustedes? - Se�ora, somos del FBI. 1708 01:54:44,043 --> 01:54:46,238 Puede retirarse. Nos haremos cargo nosotros. 1709 01:54:46,346 --> 01:54:49,679 - �El FBI? �El FBI de Boston? - No, se�ora. Somos de Quantico. 1710 01:54:49,749 --> 01:54:51,444 Bueno, yo soy de Framingham, Massachusetts, 1711 01:54:51,551 --> 01:54:54,042 este es mi lugar, y no me voy a ir. 1712 01:54:55,421 --> 01:54:57,218 Nos alegra tenerla con nosotros, se�ora. 1713 01:54:57,290 --> 01:55:00,623 Victor 4-4... Victor 1-1... Tengo el barco. 1714 01:55:00,727 --> 01:55:02,251 - Tenemos el barco. - Visual despejada. 1715 01:55:02,362 --> 01:55:03,522 Tenemos el barco. 1716 01:55:08,301 --> 01:55:10,599 Victor 1-1, Victor 2-8, dispara unas cuantas rondas 1717 01:55:10,703 --> 01:55:13,297 de granadas de 40 mm, intenta sacudirlo un poco. 1718 01:55:13,373 --> 01:55:15,307 Disculpe, se�ora. Esto se pondr� ruidoso. 1719 01:55:15,375 --> 01:55:17,673 �No me importa una mierda! 1720 01:55:28,922 --> 01:55:29,980 �Sal de ah�! 1721 01:55:31,891 --> 01:55:33,483 �Vamos, Dzhokhar! �Sal! 1722 01:55:51,411 --> 01:55:55,006 Tenemos movimiento. Est� moviendo el brazo. 1723 01:56:33,186 --> 01:56:35,916 - Victor 3-6. Sospechoso en custodia. - �S�! 1724 01:56:48,301 --> 01:56:49,893 La polic�a detuvo a Dzhokhar Tsarnaev, NOTICIAS DE ULTIMA HORA: PRESIDENTE OBAMA OFRECE 1725 01:56:49,969 --> 01:56:51,630 de 19 a�os. SUS CONDOLENCIAS A LOS FAMILIAR DEL OFICIAL SEAN COLLIER 1726 01:56:51,704 --> 01:56:54,730 Peligroso, como vimos. Lo atraparon vivo. Hay una gran sensaci�n de alivio. 1727 01:57:00,980 --> 01:57:04,939 Es incre�ble. Una multitud celebrando la noticia 1728 01:57:05,018 --> 01:57:07,646 del arresto del sospechoso n�mero dos NOTICIAS DE ULTIMA HORA: SOSPECHOSO DEL BOMBEO 1729 01:57:07,720 --> 01:57:10,314 del bombardeo del Marat�n de Boston. DZHOKHA TSAMAEV AGORA ESTA EN CUSTODIA DESPUES DE UN PUNTO DE MUERTE 1730 01:57:14,961 --> 01:57:16,952 �Arriba, Boston! 1731 01:57:17,864 --> 01:57:21,197 Definitivamente debemos agradecer al p�blico por los datos, 1732 01:57:21,300 --> 01:57:24,235 la ayuda y la informaci�n que nos proporcionaron... 1733 01:57:35,048 --> 01:57:36,447 RECORDAR NO ES SUFICIENTE 1734 01:58:11,217 --> 01:58:13,811 Gracias. Eres el mejor para llevar este uniforme. 1735 01:58:25,631 --> 01:58:27,758 �Muy bien, Boston! 1736 01:58:27,834 --> 01:58:30,860 Esta camiseta que usamos hoy 1737 01:58:30,970 --> 01:58:32,835 no dice "Red Sox". 1738 01:58:32,939 --> 01:58:34,406 Dice "Boston". 1739 01:58:38,277 --> 01:58:40,404 Queremos agradecerles, alcalde Menino... 1740 01:58:40,480 --> 01:58:41,970 THOMAS MENINO ALCALDE DE BOSTON 1741 01:58:42,081 --> 01:58:43,708 ...gobernador Patrick... 1742 01:58:43,816 --> 01:58:45,408 DEVAL PATRICK GOBERNADOR DE MASSACHUSETTS 1743 01:58:46,919 --> 01:58:48,614 COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON ...a todo el departamento de polic�a... 1744 01:58:48,721 --> 01:58:50,985 ED DEVEAU JEFE DE POLIC�A DE WATERTOWN 1745 01:58:51,057 --> 01:58:52,718 ...por el gran trabajo 1746 01:58:52,792 --> 01:58:54,589 que hicieron esta �ltima semana. AGENTE ESPECIAL DEL FBI A CARGO 1747 01:58:54,660 --> 01:58:58,494 BILLY EVANS COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON 1748 01:59:01,167 --> 01:59:03,362 Esta es nuestra maldita ciudad. 1749 01:59:03,469 --> 01:59:05,403 FUERZAS DE LA LEY BOSTON FUERTE 1750 01:59:08,608 --> 01:59:11,099 Y nadie va a condicionar nuestra libertad. 1751 01:59:12,111 --> 01:59:13,408 �Sigamos fuertes! 1752 01:59:27,293 --> 01:59:30,922 DZHOKHAR TSARNAEV FUE CONDENADO A LA PENA DE MUERTE CON INYECCI�N LETAL 1753 01:59:30,997 --> 01:59:33,363 POR LOS 30 CARGOS IMPUTADOS. 1754 01:59:33,466 --> 01:59:37,869 ACTUALMENTE EST� EN UNA PRISI�N FEDERAL MIENTRAS AGUARDA SU APELACI�N. 1755 01:59:39,805 --> 01:59:42,740 SUS TRES COMPA�EROS FUERON ARRESTADOS 1756 01:59:42,808 --> 01:59:46,300 POR OBSTRUIR LA INVESTIGACI�N DEL BOMBARDEO. 1757 01:59:48,915 --> 01:59:51,440 LAS AUTORIDADES SIGUEN BUSCANDO INFORMACI�N RELACIONADA 1758 01:59:51,551 --> 01:59:55,487 CON LA POSIBLE PARTICIPACI�N DE KATHERINE RUSSELL. 1759 01:59:55,555 --> 01:59:58,285 ELLA A�N TIENE LA CUSTODIA DE SU HIJA. 1760 02:00:03,663 --> 02:00:06,291 Dos personas se tomaron muchos d�as y semanas 1761 02:00:06,365 --> 02:00:08,356 para generar odio. 1762 02:00:09,735 --> 02:00:12,465 Pero el amor respondi� al instante. 1763 02:00:16,576 --> 02:00:18,066 Las bombas estallaron 1764 02:00:18,177 --> 02:00:21,305 y causaron un terrible caos, muerte y destrucci�n. PATRICK DOWNES Y JESSICA KENSKY 1765 02:00:21,380 --> 02:00:26,317 Pero al instante, la gente corri� hacia nosotros. 1766 02:00:27,386 --> 02:00:28,910 ED DAVIS EX COMISARIO DE LA POLIC�A 1767 02:00:29,021 --> 02:00:31,512 Supe de Boston Fuerte a dos d�as de la investigaci�n. 1768 02:00:31,591 --> 02:00:33,081 BOSTON FUERTE Y para m�, 1769 02:00:33,192 --> 02:00:34,989 fue representativo de lo fuertes 1770 02:00:35,061 --> 02:00:37,052 que pueden ser la ciudad y sus residentes. 1771 02:00:39,932 --> 02:00:42,093 Soy un patriota devoto. Creo en Estados Unidos. 1772 02:00:43,035 --> 02:00:46,732 Y creo que Boston Fuerte demuestra que 1773 02:00:46,839 --> 02:00:49,171 vamos a ponernos firmes y defendernos. 1774 02:00:49,242 --> 02:00:52,234 No vamos a permitir que nos apaleen. POLIC�A DE WATERTOWN 1775 02:00:52,311 --> 02:00:54,176 No vamos a molestarlos, 1776 02:00:54,280 --> 02:00:56,748 pero no nos ataquen porque contraatacaremos. 1777 02:00:57,717 --> 02:01:01,118 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vieron a una multitud alentando a la polic�a as�? 1778 02:01:01,220 --> 02:01:03,950 Se me llenaron los ojos de l�grimas. En serio. 1779 02:01:04,056 --> 02:01:06,786 Cuando lo capturamos, fue la mejor sensaci�n del mundo. 1780 02:01:06,892 --> 02:01:09,156 Como polic�a, no recuerdo haberme sentido nunca as�. 1781 02:01:09,228 --> 02:01:10,957 BILLY EVANS COMISARIO DE LA POLIC�A DE BOSTON 1782 02:01:11,063 --> 02:01:12,894 Es como si hubi�ramos ganado la guerra. 1783 02:01:13,766 --> 02:01:17,566 En las semanas posteriores, cuando visit� a muchos de los m�s afectados 1784 02:01:17,637 --> 02:01:20,629 por el bombardeo del marat�n EX AGENTE ESPECIAL DEL FBI A CARGO 1785 02:01:20,740 --> 02:01:24,437 me asombr� por la fortaleza y resistencia 1786 02:01:24,577 --> 02:01:27,569 del esp�ritu humano que demostraron tener estos individuos. 1787 02:01:27,647 --> 02:01:29,706 Fue realmente incre�ble. 1788 02:01:32,418 --> 02:01:35,876 Creo que ese d�a en la calle Boylston, 1789 02:01:35,955 --> 02:01:38,219 los agresores se llevaron vidas y miembros... 1790 02:01:38,324 --> 02:01:40,258 DEVAL PATRICK EX-GOBERNADOR DE MASSACHUSETTS 1791 02:01:40,326 --> 02:01:44,262 se llevaron nuestra sensaci�n de seguridad... 1792 02:01:45,331 --> 02:01:48,061 pero se llevaron mucho menos de lo que esperaban. 1793 02:01:48,167 --> 02:01:51,466 Y nos devolvieron algunas cosas que no esperaban. 1794 02:01:51,604 --> 02:01:55,802 Nos dieron un mayor esp�ritu de comunidad, de causa com�n. 1795 02:01:55,908 --> 02:01:59,173 Y creo que hemos visto eso en otros ejemplos alrededor del mundo. 1796 02:02:00,613 --> 02:02:04,105 Cuando vemos noticias de otros ataques 1797 02:02:04,183 --> 02:02:07,209 En Bruselas... Islamabad... Niza... 1798 02:02:07,320 --> 02:02:10,016 Orlando... San Bernardino... Par�s... 1799 02:02:10,122 --> 02:02:12,488 Creo que es importante que pensemos en esta gente... 1800 02:02:12,625 --> 02:02:13,819 RECEN POR PAR�S 1801 02:02:13,926 --> 02:02:18,056 no como v�ctimas de la violencia, sino como embajadores de la paz. 1802 02:02:20,299 --> 02:02:21,789 Amo esta ciudad. 1803 02:02:22,001 --> 02:02:24,196 Cuando tenemos un desaf�o, un problema... 1804 02:02:24,303 --> 02:02:25,895 Lo enfrentamos juntos. 1805 02:02:25,971 --> 02:02:27,336 Siempre hay que tener esperanza. 1806 02:02:27,973 --> 02:02:31,773 Confiar en que el bien siempre vencer� al mal. 1807 02:02:32,845 --> 02:02:37,714 Tengo much�simo optimismo, esperanza por el futuro. 1808 02:02:38,651 --> 02:02:43,679 Cuando miro hacia atr�s, espero que Leo vea el mundo con 1809 02:02:43,756 --> 02:02:46,486 los ojos abiertos, muchas preguntas 1810 02:02:46,625 --> 02:02:48,957 y un gran sentido del humor. 1811 02:02:50,062 --> 02:02:53,793 Este fue el peor momento de nuestras vidas 1812 02:02:53,899 --> 02:02:55,196 y a su vez el mejor. 1813 02:02:55,301 --> 02:02:57,929 Por m�s raro que suene al decirlo, 1814 02:02:58,037 --> 02:03:01,234 y no es que no extra�e mis piernas, las extra�o todos los d�as. 1815 02:03:01,340 --> 02:03:03,934 Pero despu�s de recibir 1816 02:03:04,043 --> 02:03:07,376 tanto cuidado y bondad, 1817 02:03:07,446 --> 02:03:10,381 lo menos que puedo hacer es levantarme y volver a intentarlo. 1818 02:03:10,449 --> 02:03:13,941 Y tratar de hacer que este mundo sea mejor para los dem�s. 1819 02:03:16,255 --> 02:03:17,916 A unos dos a�os del bombardeo, 1820 02:03:18,023 --> 02:03:21,083 consegu� una pierna para correr y empec� a practicar con ella. 1821 02:03:22,461 --> 02:03:26,158 Pero no sab�a que pod�a llegar a la l�nea de llegada hasta 1822 02:03:26,265 --> 02:03:28,460 que tomamos Boylston. 1823 02:03:29,702 --> 02:03:31,897 Ese fue el tramo m�s dif�cil de la carrera 1824 02:03:32,004 --> 02:03:35,064 porque implicaba pasar por el lugar 1825 02:03:35,141 --> 02:03:38,201 donde hab�a estallado una bomba que hab�a cambiado nuestras vidas... 1826 02:03:39,078 --> 02:03:41,808 y se hab�a cobrado la vida de tres personas. 1827 02:03:50,356 --> 02:03:52,722 Y aqu� viene Patrick Downes. 1828 02:03:52,792 --> 02:03:57,525 Patrick Downes que perdi� una pierna en 2013, 1829 02:03:57,630 --> 02:03:59,894 y lo recibe su esposa, Jessica Kensky. 1830 02:04:06,038 --> 02:04:09,337 Hay momentos grandiosos. Hay momentos inspiradores. 1831 02:04:10,576 --> 02:04:13,409 Hay momentos para disfrutar y atesorar. 1832 02:04:45,110 --> 02:04:52,107 OFICIAL SEAN COLLIER 1986-2013 1833 02:05:12,538 --> 02:05:14,563 DEDICADO A TODOS LOS HERIDOS, 1834 02:05:14,673 --> 02:05:16,834 A LOS QUE BRINDARON LOS PRIMEROS AUXILIOS, 1835 02:05:16,909 --> 02:05:20,276 A LOS M�DICOS Y A LOS MIEMBROS DE LA POLIC�A QUE DEMOSTRARON CORAJE, 1836 02:05:20,379 --> 02:05:24,713 COMPASI�N Y DEDICACI�N A LO LARGO DE LOS TR�GICOS SUCESOS DE ABRIL DE 2013. 1837 02:07:21,500 --> 02:07:26,870 D�A DE LOS PATRIOTAS 1838 02:12:49,561 --> 02:12:51,859 LOS CINEASTAS QUISIERAN RECONOCER A LOS QUE FUERON AFECTADOS POR 1839 02:12:51,930 --> 02:12:54,421 Y RESPONDIERON A LOS BOMBEOS EN EL MARAT�N DE BOSTON. 1840 02:12:54,499 --> 02:12:56,490 PRIMEROS RESPONDEDORES PERSONAL MEDICO 1841 02:12:56,601 --> 02:12:59,126 EMPLEADOS DEL GOBIERNO POLIC�A CIUDADANOS PRIVADOS 1842 02:12:59,237 --> 02:13:00,602 GRACIAS Y MUCHO RESPETO. 146396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.