All language subtitles for Cronicas.2004.SUBBED.DvDRip.XviD-FiCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,255 --> 00:01:57,255 KRONIKE 2 00:04:17,674 --> 00:04:20,427 Do�i! 3 00:04:33,941 --> 00:04:39,363 Silovao ih i zakopao. 4 00:04:47,496 --> 00:04:53,669 Bo�e milosrdni i svemogu�i, po�uj na�e molitve 5 00:04:53,877 --> 00:04:59,550 i pomozi nam da nadvladamo bol. Ova nedu�na djeca 6 00:04:59,800 --> 00:05:04,388 uskrsla su u Kristu i sada u�ivaju u vje�nom �ivotu. 7 00:05:04,555 --> 00:05:10,310 Nau�i nas da prihvatimo tvoju presudu i utje�i nas rije�ima vjere. 8 00:05:10,811 --> 00:05:17,109 Sve dok se ne na�emo s Tobom i vje�no �ivimo bez boli. 9 00:05:17,317 --> 00:05:22,239 U ime Isusa Krista, na�ega Gospodina. Amen. 10 00:05:32,958 --> 00:05:37,671 Marisa, sredi mi razgovor s nekom od majki. -Dobro. 11 00:05:37,921 --> 00:05:43,844 Ovdje? -Da. -A neko dijete iz razreda, brata, sestru... -Mo�e. 12 00:05:44,011 --> 00:05:48,015 Ovu �emo tragediju preboljeti jedino uz va�u pomo�. 13 00:05:48,223 --> 00:05:53,604 Svaka informacija, ma kako neva�na se �inila, dobro �e do�i. 14 00:05:53,729 --> 00:05:57,966 Da? Victore? Samo trenutak. -Javite se naredniku Santosu, 15 00:05:58,066 --> 00:06:03,697 meni ili bilo kojem slu�benom organu. Budite sigurni 16 00:06:03,906 --> 00:06:10,621 da �emo biti diskretni, kao �to to ovakva situacija iziskuje. 17 00:06:11,288 --> 00:06:14,791 Svaka nam je informacija korisna. 18 00:06:38,565 --> 00:06:40,943 Tatice! 19 00:06:41,068 --> 00:06:46,098 �to radi� ovdje, Roberte? -Bili smo na pogrebu ubijene djece. 20 00:06:46,198 --> 00:06:49,504 Nisam znao da �e ih ovamo donijeti. -Kako si, Vinicio? 21 00:06:49,604 --> 00:06:54,915 Dobro, u�itelju. -Povezite nas, Vinicio! -Da! -Usko�ite! 22 00:06:55,040 --> 00:06:59,586 Hvala! -Nema na �emu. Valjda �emo mo�i pro�i. 23 00:07:15,853 --> 00:07:18,272 Mali! 24 00:07:19,731 --> 00:07:24,611 Kako se zove�? -Joseph Juan. -Ne boj se, ho�u razgovarati. 25 00:07:24,778 --> 00:07:29,616 Poznavao si tu djecu? -Jedan od njih mi je bio nano. 26 00:07:29,741 --> 00:07:34,913 �to to zna�i? -Brat blizanac. -To je grozno. 27 00:07:35,914 --> 00:07:40,711 Vi ste onaj s televizije, koji �eli uloviti �udovi�te? -Da. 28 00:07:40,919 --> 00:07:45,991 Taj sam. -Mama ka�e da je kao vrag i da ga nikad ne�e uhvatiti. 29 00:07:46,091 --> 00:07:49,595 Ja ho�u. Zbog tvog brata. 30 00:07:49,803 --> 00:07:54,391 �to �e mu to zna�iti? Sada je mrtav. 31 00:07:55,434 --> 00:07:58,437 �eli� li biti na TV-u? 32 00:07:58,604 --> 00:08:03,175 Kako ti je prijatelj? -Ne znam. Samo �uti. -Razgovaraj s njim. 33 00:08:03,275 --> 00:08:07,638 Reci mu da nije dobro dr�ati stvari u sebi. Sada mu je te�ko 34 00:08:07,738 --> 00:08:12,226 i mora� mu pomo�i. -G. Vinicio, krenite. Ra��istilo se. 35 00:08:12,326 --> 00:08:15,954 Ljudi su krenuli, tata. 36 00:08:16,496 --> 00:08:21,418 Joseph Juan, kad kamera bude tu, reci �to god �eli�. 37 00:08:21,543 --> 00:08:27,883 I bez brige, vodit �u te. Ja sam ti prijatelj, dobro? 38 00:08:28,175 --> 00:08:33,931 Samo �elim znati �to je bilo. Mo�e� mi sve re�i. Vjeruje� mi? 39 00:08:34,264 --> 00:08:40,187 Bravo. Super. Ho�u snimiti ljude prije nego �to odu. 40 00:08:41,271 --> 00:08:45,234 Ivane, kad zavr�i�, do�i ovamo, ali po�uri se. 41 00:08:45,442 --> 00:08:49,154 Odmah se vra�am! -Joseph Juan! 42 00:08:51,448 --> 00:08:54,952 �to je ovo? -Joseph Juan! 43 00:08:55,160 --> 00:08:58,731 Iznena�enje. Vidjet �e�. -Sranje! -Nema veze. 44 00:08:58,831 --> 00:09:02,209 Vidjet �e�. Ostani tu. 45 00:09:03,627 --> 00:09:09,174 �to se dogodilo? Da vidimo! -Odmaknite se, molim vas! 46 00:09:18,725 --> 00:09:23,689 To je Joseph Juan. -Jadnik. Udario je glavom. 47 00:09:23,897 --> 00:09:27,885 To je sin g. Lucha. -Moramo mu re�i. -Ne dirajte ga, Vinicio. 48 00:09:27,985 --> 00:09:33,282 Moramo pozvati Hitnu! -Joseph Juan! -Bo�e, zgazio je dijete! 49 00:09:35,659 --> 00:09:40,622 Moram pomaknuti auto. -Pogledaj ga, odlazi! 50 00:09:46,420 --> 00:09:50,340 �to se dogodilo? Joseph! Sine! 51 00:09:54,386 --> 00:09:59,474 Bje�i! Dr�'te ga! -Nikamo ne idem! Bilo je slu�ajno. 52 00:10:26,376 --> 00:10:30,923 Manolo, ondje je. Majka ga dr�i. 53 00:10:31,798 --> 00:10:35,552 Ivane! -Ve�imo tog gada! 54 00:10:36,803 --> 00:10:41,475 Htio si pobje�i! Sada �e� vidjeti! 55 00:10:41,767 --> 00:10:45,479 Ivane, ne snima� ono najbolje! 56 00:11:07,835 --> 00:11:11,380 Mi�ite se! Gade! 57 00:11:11,588 --> 00:11:16,635 Zna� li �to si u�inio, kurvin sine!? Zna� li? 58 00:11:17,010 --> 00:11:20,806 Ubio si ga, gade! Ubio si ga! 59 00:11:21,056 --> 00:11:26,854 Evo ti! Zna� li �to si u�inio?! Evo ti, gade! 60 00:11:33,151 --> 00:11:36,530 Evo ti! 61 00:11:37,823 --> 00:11:41,326 Kurvin sine! 62 00:11:53,046 --> 00:11:58,468 Mama, do�i! -Robert, �to je? -Ubit �e mi tatu! Do�i! 63 00:11:58,635 --> 00:12:03,974 Spalite ga! -Mi�ite se! -Evo policije! 64 00:12:12,065 --> 00:12:17,905 Bri�ite, prokleti novinari! -Idemo! -Pustite me da pro�em! 65 00:12:18,113 --> 00:12:22,392 Ovo postaje gadno! -Pazi se! Ne prilazi im tako blizu! 66 00:12:22,492 --> 00:12:27,915 Mora� biti nevidljiv! -Ali moram to snimiti! -Ubit �e ga! 67 00:12:30,959 --> 00:12:36,381 Stanite! To je moj mu�! Pustite me da pro�em! 68 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Vodite djecu ku�i, g�o Esperanza. 69 00:12:41,637 --> 00:12:45,182 Kurvin sine. 70 00:12:47,935 --> 00:12:51,438 Roberte, dr�i sestru. 71 00:12:56,151 --> 00:13:02,866 Ne! Vinicio! To je moj mu�! Pustite me da pro�em! 72 00:13:20,300 --> 00:13:25,305 �to �e� u�initi? -Pustite je! �to vam je!? 73 00:13:29,685 --> 00:13:33,146 Ivane, snimaj! 74 00:13:35,474 --> 00:13:39,270 Pustite je da pro�e! Trudna je! 75 00:13:48,342 --> 00:13:50,731 Pusti me da pro�em! 76 00:13:54,433 --> 00:13:58,925 Pustite ga, gospo�o! -Ne�u! To je moj mu�! 77 00:13:59,423 --> 00:14:02,634 Pustite ga! 78 00:14:04,803 --> 00:14:08,599 Pustite me! 79 00:14:10,976 --> 00:14:16,565 Ja �u se pobrinuti za krivca! �ao mi je zbog va�eg sina. 80 00:14:17,232 --> 00:14:22,154 Neka vam Bog pomogne. -Kakav Bog?! Kakav?! 81 00:14:29,703 --> 00:14:35,209 Za�to? Pustite ga! Moramo ga odvesti u bolnicu. 82 00:14:35,417 --> 00:14:39,363 Takav je zakon. Pregledat �emo ga u zatvorskoj ambulanti. 83 00:14:39,463 --> 00:14:43,300 A ako bude potrebno, odvest �emo ga bolnicu. 84 00:14:43,550 --> 00:14:48,138 Neka prvi koji nije zgrije�io baci kamen. 85 00:14:52,809 --> 00:14:57,481 Roberte! Roberte! 86 00:15:01,527 --> 00:15:05,097 Jesi li dobro? -Bio sam dovoljno glup da to napravim. 87 00:15:05,197 --> 00:15:10,994 Ivane, snimio si dovoljno? -Hajde! Hodaj! -Pokret! 88 00:15:14,164 --> 00:15:19,211 Ivane, dovoljno je! Oprostite, kako se zovete? 89 00:15:19,795 --> 00:15:24,341 Sve sam snimio. Kako ga udaraju, pale, sve! 90 00:15:25,342 --> 00:15:30,472 Samo jedna emisija donosi vam svijet u stvarnom izdanju. 91 00:15:30,681 --> 00:15:34,501 Samo jedna emisija ne zatvara o�i kad su vijesti stravi�ne. 92 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Ve�eras. Dragi gledatelji. 93 00:15:37,521 --> 00:15:42,317 Sat vremena s istinom slijedi trag �udovi�ta iz Babahoya. 94 00:15:42,526 --> 00:15:48,407 Silovatelja i ubojicu koji hara Ekvadorom ve� godinu i pol. 95 00:15:49,074 --> 00:15:53,604 Otkri�e nove masovne grobnice s 12 tijela dje�aka i djevoj�ica. 96 00:15:53,704 --> 00:15:59,168 Silovanih i mu�enih. �okiralo je gra�ane Babahoya. 97 00:15:59,668 --> 00:16:07,156 Znakovi su jasni da su djeca prije smrti mu�ena i silovana. 98 00:16:08,156 --> 00:16:12,081 Nedu�nih svetaca, kako su prozvana nestala djeca, 99 00:16:12,181 --> 00:16:16,685 ve� je vi�e od 150. A sada, udarna vijest! 100 00:16:16,810 --> 00:16:21,815 Na� izvjestitelj, Manolo Bonilla spre�ava lin� osobe. 101 00:16:21,940 --> 00:16:26,403 Dok se policija dvoumila da li intervenirati. 102 00:16:42,252 --> 00:16:46,340 Sada si heroj. -Hvala. -I to nije sve. 103 00:16:46,507 --> 00:16:51,053 S ponosom vam najavljujemo da �emo sljede�i tjedan imati 104 00:16:51,261 --> 00:16:57,768 ekskluzivni intervju s taocima Medellina, koji �e nam re�i sve. 105 00:16:58,185 --> 00:17:02,898 Sve ovo, pa i vi�e u emisiji Sat vremena s istinom. 106 00:17:03,023 --> 00:17:08,570 To umalo da nije propalo. -Ali ipak su nam dali intervju. 107 00:17:08,987 --> 00:17:13,033 Idemo u Kolumbiju. Bit �e mrak. 108 00:17:15,536 --> 00:17:19,064 Victor �e te ve�eras zvati. On �e voditi intervju. 109 00:17:19,164 --> 00:17:23,777 Za�to onda idemo u Medellin? -Da bismo garantirali kvalitetu 110 00:17:23,877 --> 00:17:28,323 i da mu damo moralnu podr�ku. -Emisija je njegova. On pu�i. 111 00:17:28,423 --> 00:17:31,927 Mo�ete li nam dati autogram? 112 00:17:33,428 --> 00:17:38,308 Izvoli. -Hvala. 113 00:17:38,976 --> 00:17:43,756 Ja sam jedina koja mu ka�e da je prepasivan za takav intervju. 114 00:17:43,856 --> 00:17:48,026 A mene uop�e ne slu�a. Hvala. 115 00:17:49,152 --> 00:17:53,740 I �to je onda? -Ni�ta. Ono �to i uvijek. 116 00:17:54,366 --> 00:18:00,372 On ka�e da voli kad ti radi�. -Mislim da �eka da mi dosadi. 117 00:18:00,706 --> 00:18:04,234 A ja bih bila bilo gdje osim u Miamiju. -Naravno. 118 00:18:04,334 --> 00:18:07,838 Ondje bi sjedila za stolom. 119 00:18:10,424 --> 00:18:14,703 Osim toga, ska�emo si u o�i kad radimo zajedno. Sam si vidio. 120 00:18:14,803 --> 00:18:20,350 Da, ali da ja razmi�ljam kao Victor... �eli ti spasiti brak. 121 00:18:21,977 --> 00:18:25,923 Ho�e da mu bude� blizu. -I da ti bude� ljubomoran. -Na koga? 122 00:18:26,023 --> 00:18:30,594 Zavidi ti. -Pa on je zvijezda. -Da, ali daleko je od akcije. 123 00:18:30,694 --> 00:18:36,074 Ti si heroj. -I uvijek te vodim sa sobom? -Molim? Vodi� me? 124 00:18:36,575 --> 00:18:40,871 Tko ti nalazi reporta�e, seronjo? 125 00:18:44,291 --> 00:18:47,753 �teta za ono danas s onim klincem. 126 00:18:47,878 --> 00:18:51,824 A uhitili su onog drugog. -Zamislite kako bi bilo. 127 00:18:51,924 --> 00:18:55,994 Prvo intervju s klincem, pa nesre�a i na kraju lin�. 128 00:18:56,094 --> 00:18:59,556 Imali bismo stra�nu gledanost. 129 00:19:08,815 --> 00:19:11,360 Lucho! 130 00:19:35,926 --> 00:19:40,681 Da vidimo... Tko ho�e biti na televiziji? -Ja! Ja! 131 00:20:15,549 --> 00:20:21,138 �to je to, valjao se u govnima? -Tako je, prijatelju. 132 00:20:22,306 --> 00:20:27,686 To prakticiraju zatvorenici koji se boje za svoj �ivot. -Ludost. 133 00:20:27,811 --> 00:20:32,424 �uo sam za to, ali mislio sam da nije istina. -Kako mu je rana? 134 00:20:32,524 --> 00:20:37,988 Pravo je �udo da je ostao �iv. Cepeda, ima� posjet. 135 00:20:38,155 --> 00:20:41,767 Da si se odmah oprao. Ne �elim da te takvoga vide. 136 00:20:41,867 --> 00:20:46,105 Nemojte prikazivati ovo. -Stari, razgovarao bih s tobom. 137 00:20:46,205 --> 00:20:50,567 Ovdje sam ve� godinu dana zbog ha�a. Da, manje od pol grama. 138 00:20:50,667 --> 00:20:56,089 Manolo je spreman? -Sad �e. -Ne boj, sve mi mo�e� re�i. 139 00:20:56,215 --> 00:21:01,595 Ho�u da ka�e� kako ti je otkad ti je sin mrtav. 140 00:21:02,888 --> 00:21:08,268 I �to si osjetio kad si vidio drugog sina zga�enog. 141 00:21:25,994 --> 00:21:31,792 Pljusne li te tko po desnom obrazu. Okreni mu i drugi. 142 00:21:34,878 --> 00:21:41,301 Slu�aj, upozoravam te... Sada te pu�tam zbog ovih s TV-a, 143 00:21:41,552 --> 00:21:47,850 ali ponovi ono od sino� i sjebat �u te. Ide� direktno u okru�ni. 144 00:21:48,684 --> 00:21:53,105 I ne smije� �utjeti. Mora� ne�to re�i. 145 00:21:54,095 --> 00:21:58,189 Pazi! -Zaustavite ga! 146 00:21:59,820 --> 00:22:04,903 Gotov si, peder�ino. Sada �e� vidjeti tko je Orestes Zambrano. 147 00:22:05,159 --> 00:22:09,204 Jeste li dobro? �to vi buljite, seronje?! 148 00:22:09,413 --> 00:22:14,543 Predstava je gotova! Ne �elim vidjeti nikoga ovdje! U �elije! 149 00:22:22,009 --> 00:22:25,704 Jeste li dobro? -Je li ti u�inio i�ta, ranio te? 150 00:22:25,804 --> 00:22:30,184 Manolo, morate me izvu�i odavde. Pogledajte kako mi je. 151 00:22:30,309 --> 00:22:34,421 Ubit �e me. Moram izi�i. -�to ja tu mogu? Ne ovisi o meni. 152 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 Gleda vas puno ljudi. Razgovarajte s nekim. 153 00:22:38,400 --> 00:22:43,864 Snimite emisiju o meni i o nesre�i. Mogli biste me izvu�i. 154 00:22:43,989 --> 00:22:48,952 To �to sam ovdje ne�e vratiti djetetu �ivot. 155 00:22:50,120 --> 00:22:54,708 Moja �e �ena uskoro roditi. Sin mi je sam. 156 00:22:55,375 --> 00:23:00,506 Znate da je �udovi�te ovdje. -Naravno. -Bojim se. G. Manolo. 157 00:23:00,964 --> 00:23:05,761 Rado bismo vam pomogli, ali ne radimo reporta�e na zahtjev. 158 00:23:05,886 --> 00:23:08,722 Ispri�avam se. 159 00:23:08,889 --> 00:23:11,808 Reci, Victore. 160 00:23:12,434 --> 00:23:16,021 Ozbiljno? Kada? 161 00:23:16,271 --> 00:23:20,734 G. Manolo, oprostite, ali moram vas zamoliti da odete. 162 00:23:20,859 --> 00:23:25,389 Ali moramo dovr�iti... -�ao mi je, u zatvoru je zavladao nered. 163 00:23:25,489 --> 00:23:30,769 Znam, ali ovo je va�no... -Mo�da i nije. Moramo i�i u Kolumbiju. 164 00:23:30,869 --> 00:23:34,456 Cepeda, u �eliju! Smjesta! 165 00:23:34,665 --> 00:23:39,336 Imam informaciju o �udovi�tu iz Babahoya. 166 00:23:39,920 --> 00:23:42,464 Reci. 167 00:23:42,673 --> 00:23:49,096 Ovako ne. Moramo sjesti i u miru razgovarati. Pomozite mi. 168 00:23:50,681 --> 00:23:55,811 Zaista misli� da sam toliko glup? �to to�no zna�? 169 00:23:57,187 --> 00:24:01,550 Tratim vrijeme... -�ekajte. -Cepeda, smjesta u �eliju! 170 00:24:01,650 --> 00:24:06,822 Ne la�em vam. -Idemo, g. Manolo. 171 00:24:09,908 --> 00:24:14,955 Trebam pet minuta s Vinicijom, molim vas. -Zbog sigurnosti... 172 00:24:15,706 --> 00:24:20,544 Dvije minute. -Samo jer ste to vi. Dvije! -Hvala. 173 00:24:23,797 --> 00:24:27,009 Dvije minute. 174 00:24:27,342 --> 00:24:32,014 Pratio sam vas, g. Manolo. Stra�ni ste. 175 00:24:32,139 --> 00:24:37,269 Gledao sam sve va�e emisije. -Ne uvla�i mi se. Reci �to zna�. 176 00:24:39,771 --> 00:24:44,735 Skupljam sve �to se objavljuje o �udovi�tu. 177 00:24:45,569 --> 00:24:51,867 I vi ste mu najbli�e. Poznajete ga. Znate kakav je. 178 00:24:53,702 --> 00:24:58,207 Vi ste prvi rekli da je to jedna osoba. 179 00:24:58,790 --> 00:25:01,877 Ja znam da je to istina. 180 00:25:02,085 --> 00:25:06,590 Tip je bio u Kolumbiji i u Peruu, ba� kao �to ste rekli. 181 00:25:07,049 --> 00:25:11,845 Mogu vam re�i sve, ali morate snimiti emisiju o meni. 182 00:25:12,387 --> 00:25:17,334 Ni�ta mi novo nisi rekao. Trati� mi vrijeme. Reci mi ne�to va�no 183 00:25:17,434 --> 00:25:23,899 ili odlazim. -Va�no? I jest va�no. 184 00:25:26,443 --> 00:25:31,615 Koliko je va�na 9-godi�nja curica koju policija nije na�la 185 00:25:31,740 --> 00:25:36,286 u masovnoj grobnici koju su pregledali? 186 00:25:38,205 --> 00:25:42,960 Da bi znao takav detalj, morao si biti ondje. 187 00:25:43,085 --> 00:25:46,630 Ako ovo nije priznanje, trati� mi vrijeme. 188 00:25:46,839 --> 00:25:50,217 Imat �e� neprilika. 189 00:25:50,968 --> 00:25:57,015 Takvi ljudi pomno bilje�e �to rade. Da ne zaborave. 190 00:25:58,600 --> 00:26:05,315 Ili da se slu�ajno ne odaju. -�esto se samo �ele ispovijediti. 191 00:26:06,608 --> 00:26:11,989 Znao sam tipa koji vi�e nije mogao izdr�ati. Sva�ta je rekao. 192 00:26:12,364 --> 00:26:17,161 I nisam ih mogao zaboraviti. -Reci mi jo�. 193 00:26:18,412 --> 00:26:23,333 U emisiji, g. Manolo. Shvatite me, ja sam jadan siromah. 194 00:26:23,542 --> 00:26:27,379 Nitko mi ne�e vjerovati ako me vi ne saslu�ate. 195 00:26:27,546 --> 00:26:33,302 Mora� mi re�i jo�. -Ju�er ste mi spasili �ivot. 196 00:26:34,344 --> 00:26:39,808 Dugujem vam to, ali ne ostavljajte stvari napola. 197 00:26:40,559 --> 00:26:43,270 Provjerite. 198 00:27:18,388 --> 00:27:20,933 Hvala. 199 00:27:21,975 --> 00:27:26,171 G. Bonilla, razgovarali ste s mojim mu�em. -�alim, nisam. 200 00:27:26,271 --> 00:27:31,401 Moj mu� je u opasnosti. Pomozite nam. Bit �e na TV-u? 201 00:27:31,610 --> 00:27:36,448 Mo�ete mi dati autogram? -G. Bonilla! -Jesi li dobro? 202 00:27:37,574 --> 00:27:41,854 Victor ho�e da �to prije odemo u Medellin i da ti radi� intervjue. 203 00:27:41,954 --> 00:27:47,459 Otkad si sprije�io lin�, zovu, pi�u i samo tebe �ele gledati. 204 00:27:48,043 --> 00:27:51,739 Moramo prvo provjeriti ne�to. -Nemamo vremena... 205 00:27:51,839 --> 00:27:57,302 Nemoj ovo jo� re�i Victoru, ali ovo bi moglo biti veoma va�no. 206 00:28:00,597 --> 00:28:03,642 �to ti je rekao? 207 00:28:03,851 --> 00:28:08,146 Jasno ti je da ti tip govori ono �to �eli� �uti, ne? 208 00:28:08,814 --> 00:28:12,426 Da, ali ne smijemo ga ignorirati. �to ako je istina? 209 00:28:12,526 --> 00:28:16,446 Zato smo ovdje. -�to ako nikoga nisu na�li? 210 00:28:16,613 --> 00:28:20,868 Prvo �emo razgovarati s detektivom. Slijedite igru. 211 00:28:22,452 --> 00:28:26,440 Kapetane Rojas! -Gledajte tko nam je do�ao u posjet. 212 00:28:26,540 --> 00:28:32,296 Manolo Bonilla, osobno. Mene ba� briga �to ste iz Miamija. 213 00:28:33,088 --> 00:28:38,260 Jednog �u vas dana uhititi. To �to se igrate heroja je jedno, 214 00:28:38,677 --> 00:28:43,307 ali morate po�tivati vlasti. -Kapetane, ono je bio lin�. 215 00:28:43,473 --> 00:28:47,002 I vi i ja smo bili ondje. -Kako se usu�ujete javno re�i 216 00:28:47,102 --> 00:28:51,673 da ni�ta nismo �inili da ih sprije�imo? -Govorim kako vidim. 217 00:28:51,773 --> 00:28:56,178 Manjkaju vam resursi i mo�da �e vam moja osuda koristiti. 218 00:28:56,278 --> 00:29:02,534 Ne vjerujem da mislite dobro. Samo ste potaknuli paranoju. 219 00:29:03,535 --> 00:29:09,291 Manolo? -Recite onda, meni i svim gledateljima J. Amerike, 220 00:29:09,875 --> 00:29:14,530 zar djeca ne nestaju? Nisu li se po�inili stravi�ni zlo�ini? 221 00:29:14,630 --> 00:29:19,885 Nisu li se na�le grobnice? Imate li vi djece? -Ugasite kameru. 222 00:29:23,555 --> 00:29:27,142 Ljudi vas slu�aju, g. Bonilla, i vi to znate. 223 00:29:27,351 --> 00:29:31,672 Ne znamo mnogo, ali istraga napreduje. Jedno je izvje�tavati, 224 00:29:31,772 --> 00:29:36,401 a drugo je zastra�ivati. I da, g. Bonilla, imam djece. 225 00:29:37,152 --> 00:29:42,307 Znam �to zna�i �ivjeti u strahu. -Prona�li ste jo� neko dijete? 226 00:29:42,407 --> 00:29:46,912 Ne. Ovo jo� nije identificirano. 227 00:29:47,788 --> 00:29:51,875 Zna�i, zavr�ili ste s grobnicom? -Da. 228 00:29:57,047 --> 00:30:03,679 Osje�ate li jo� miris mrtvaca? -Ostane ti u nosu nekoliko dana. 229 00:30:04,930 --> 00:30:09,710 �eli� se rije�iti mirisa? -Da. -Vidio sam to u dokumentarcu. 230 00:30:09,810 --> 00:30:15,107 Uzme� maramicu i natopi� je vlastitim znojem. Pomiri�e� je 231 00:30:15,274 --> 00:30:19,152 i miris �e nestati. -Hvala. 232 00:30:22,823 --> 00:30:28,370 Ho�e� da i ja idem? Radije ne bih. -Nema problema. 233 00:30:28,495 --> 00:30:32,791 Ionako ne�emo ni�ta na�i. -Gotov je. 234 00:30:36,962 --> 00:30:40,340 Javi mi se kad se vratite. 235 00:30:58,610 --> 00:31:00,910 Kvragu! 236 00:31:02,863 --> 00:31:08,577 �to ako na�emo ne�to? -Ni�ta. Pozvat �emo policiju 237 00:31:08,785 --> 00:31:13,665 i re�i Marisi da do�e s Hitnom, a mi �emo �ekati. 238 00:31:15,000 --> 00:31:21,006 I onda? Samo tako �emo im re�i? To je malo zajebano, ne? 239 00:31:27,179 --> 00:31:32,351 Pitat �e nas kako smo znali. -Hajde. 240 00:32:12,307 --> 00:32:15,060 Manolo... 241 00:32:15,394 --> 00:32:18,355 �to je? 242 00:32:25,404 --> 00:32:28,824 Pas mater! 243 00:32:43,797 --> 00:32:47,384 Zvali ste policiju? 244 00:32:52,306 --> 00:32:54,808 Ne... 245 00:32:57,728 --> 00:33:01,231 Sav si mokar. 246 00:33:03,775 --> 00:33:07,112 Dobro si? 247 00:33:15,412 --> 00:33:19,833 Trebam te... 248 00:34:32,948 --> 00:34:38,871 �to ste u�inili s tijelom curice? -Ponovno smo ga zakopali. -�to? 249 00:34:40,122 --> 00:34:45,836 Ne slu�i ni�emu re�i policiji. -Kako? 250 00:34:46,253 --> 00:34:50,174 Ispitat �e ga, a on ne�e re�i ni�ta. Prebit �e ga 251 00:34:50,299 --> 00:34:54,636 i onda �e izmisliti ne�to. On nije obi�ni sumnjivac. 252 00:34:54,761 --> 00:34:59,683 Mora� znati kako s njim. Izvu�i �u vi�e iz njega od policije. 253 00:35:02,811 --> 00:35:06,023 �to ako je �udovi�te on? 254 00:35:08,734 --> 00:35:12,805 Onda �u ga natjerati da prizna. Ionako je u zatvoru. 255 00:35:12,905 --> 00:35:18,660 Ali moramo javiti mre�i. -Pogledajmo prvo �to �e biti. 256 00:35:19,203 --> 00:35:24,541 Medellin bi ti sada dobro do�ao. Ozbiljna i dobra reporta�a. 257 00:35:24,750 --> 00:35:29,755 I ovo je ozbiljno. Mo�da ga mo�emo sprije�iti. 258 00:35:35,177 --> 00:35:39,540 Kad moramo biti u Kolumbiji? -Mo�emo biti jo� jedan dan ovdje. 259 00:35:39,640 --> 00:35:46,063 Mo�da i no�. -Da? -Varao si �enu dok ste bili u braku? 260 00:35:47,856 --> 00:35:52,611 Da, ali nismo se zbog toga rastali. 261 00:35:53,195 --> 00:35:56,657 A ti Victora? 262 00:36:00,744 --> 00:36:04,206 Ovo mi je prvi put. 263 00:36:40,200 --> 00:36:43,745 To je bio Victor? 264 00:37:25,287 --> 00:37:32,503 Ako malo zakasnim, da se nisi usudio oti�i iz �kole. 265 00:37:32,669 --> 00:37:36,006 Ne �elim �uti da si sam oti�ao. 266 00:37:41,845 --> 00:37:46,850 Zdravo, Roberte. Kako si? Jesi li ve� bio kod oca? 267 00:38:21,218 --> 00:38:23,762 Gospo�o... 268 00:38:26,265 --> 00:38:31,061 Znam da ne postoje rije�i kojima bi se opisala va�a bol. 269 00:38:33,856 --> 00:38:40,362 Mu�i me �to sam bio instrument Boga koji je odveo va�ega sina. 270 00:38:45,200 --> 00:38:50,414 Bri�i odavde. -Volio bih da mogu promijeniti ovo... -Bri�i! 271 00:39:05,679 --> 00:39:11,393 Poni�ti tu�bu protiv Lucha. Ne zaslu�uje biti ovdje. 272 00:39:11,602 --> 00:39:17,024 Osim toga, njegov je sin bio Robertov dobar prijatelj. 273 00:39:19,026 --> 00:39:22,738 Smjesta �u to obaviti, dobro? 274 00:39:25,991 --> 00:39:29,495 I mora� odvesti auto iz policije. 275 00:39:29,620 --> 00:39:32,915 Moramo ga prodati da platimo odvjetniku. 276 00:39:33,123 --> 00:39:38,462 Bit �e� na televiziji, ne? -Obavi to s autom sada. 277 00:39:39,004 --> 00:39:44,218 Ne�e� da ostanem? -Onda me ne�e htjeti intervjuirati. 278 00:39:44,510 --> 00:39:49,806 U autu mi je ostala Biblija i jo� neke stvari. Ne�u da nestanu. 279 00:39:50,015 --> 00:39:53,502 Htjela sam vidjeti kako �e te intervjuirati. 280 00:39:53,602 --> 00:39:57,064 Gledat �e� me na televiziji. 281 00:40:00,859 --> 00:40:04,905 G. Manolo, �ekao sam vas. 282 00:40:07,991 --> 00:40:12,371 Kako si znao za djevoj�icu? -Bili ste u grobnici? 283 00:40:12,496 --> 00:40:17,376 Dosta je bilo sranja. Kako si znao za djevoj�icu? 284 00:40:17,501 --> 00:40:23,131 Sve �u vam re�i, ali moram znati na �emu sam. 285 00:40:24,132 --> 00:40:29,012 Napravit �ete reporta�u? -Bez intervjua gubimo vrijeme. 286 00:40:29,221 --> 00:40:34,810 Nemamo vremena. Neka to obavi policija. -Hrabar ste �ovjek. 287 00:40:34,935 --> 00:40:39,982 Ja se ne bih usudio u�i u grobnicu. Ni u jednu od njih. 288 00:40:40,190 --> 00:40:44,111 Preosjetljiv sam. 289 00:40:47,030 --> 00:40:49,908 Djevoj�ica je bila ondje? 290 00:40:50,117 --> 00:40:54,538 Kako da znam da ti nema� veze s time? 291 00:40:54,746 --> 00:40:59,835 Ili da nisi �udovi�te? -A ja da me ne�ete izdati. 292 00:40:59,960 --> 00:41:05,090 Da ne�ete re�i policiji. -Zna� da ne�u... -Ovdje je grozno. 293 00:41:05,299 --> 00:41:09,620 Da sam sebi osiguram zatvor? -Re�i �e� tko je �udovi�te? 294 00:41:09,720 --> 00:41:13,707 Re�i �u vam sve �to znam. Tip koji mi je rekao za curicu 295 00:41:13,807 --> 00:41:18,645 rekao mi je mnogo toga. Dao mi je mnoge detalje. 296 00:41:18,979 --> 00:41:23,484 Nisam mogao zaboraviti ni jedan. -Tko je taj tip? 297 00:41:24,610 --> 00:41:30,824 G. Manolo, osje�am da vi i ja imamo poseban odnos. 298 00:41:32,451 --> 00:41:37,498 Ali ne�u da me snimate i pitanja postavljate vi. 299 00:41:37,706 --> 00:41:43,295 Dobro, Vinicio, ali bez kamere ne mo�emo imati dogovor. 300 00:41:52,888 --> 00:41:57,935 Imaj povjerenja u mene. Samo ti �elim pomo�i. 301 00:42:04,775 --> 00:42:09,071 Posljednji te put pitam, tko je taj tip? 302 00:42:09,863 --> 00:42:14,618 Razgovarajmo prvo o meni. Pomo�i �ete mi da iza�em. 303 00:42:17,204 --> 00:42:21,625 Kad budete spremni, razgovarat �emo. -Samo trenutak. 304 00:42:22,876 --> 00:42:27,965 Za�to ne razgovara� s Victorom? -Nemam mu �to re�i. Jo�. 305 00:42:28,173 --> 00:42:33,720 Ne znam o �emu je rije�. -Kad iza�e, dobit �emo priznanje. 306 00:42:34,972 --> 00:42:38,475 Radi �to ho�e�. 307 00:42:48,152 --> 00:42:52,406 Vinicio, napravit �emo reporta�u. 308 00:43:19,016 --> 00:43:23,420 Gospo�o, ni�ta od toga. Auto je dokaz i ne mo�ete ga odvesti 309 00:43:23,520 --> 00:43:26,940 sve dok se ne zavr�i su�enje. 310 00:43:40,412 --> 00:43:44,875 A da mu ka�emo? Victor �e shvatiti. U �emu je problem? 311 00:43:45,000 --> 00:43:49,530 Ka�emo li mu, odmah �e do�i, a to ne �elimo. -Ne budite paranoi�ni. 312 00:43:49,630 --> 00:43:52,591 Ne�e ti oduzeti reporta�u. 313 00:43:52,716 --> 00:43:58,180 Svidjet �e mu se pri�a. To je ljudska strana emisije. 314 00:43:58,388 --> 00:44:02,793 �eli� emitirati to? -�elim tu opciju. -Victor ne�e pristati. 315 00:44:02,893 --> 00:44:06,813 A kad vidi da nismo u Medellinu, bit �e jo� gore. 316 00:44:07,022 --> 00:44:11,652 Bolje da vas dvoje krenete prvi i snimite reporta�u. 317 00:44:11,777 --> 00:44:15,889 Ne budi glup. -Tako �u mo�i nastaviti raditi s njime. 318 00:44:15,989 --> 00:44:20,352 Mo�da stignemo napraviti i ono u Kolumbiji. -Dr�i te za muda. 319 00:44:20,452 --> 00:44:24,982 Nemoj se zajebati. -Ne. Mo�da ka�e vi�e kad budemo sami. 320 00:44:25,082 --> 00:44:29,795 Ja idem u zatvor, a vi otkrijte �to vi�e o Viniciju. 321 00:44:29,920 --> 00:44:35,884 Odakle je, kad je stigao ovamo, prijatelji, neprijatelji... 322 00:44:38,762 --> 00:44:44,017 Upoznao sam ga na jednom putovanju. Nije mi htio re�i ime. 323 00:44:44,810 --> 00:44:48,188 Kako je izgledao? 324 00:44:48,564 --> 00:44:52,568 Tip mi je sva�ta napri�ao. 325 00:44:53,527 --> 00:44:58,907 Rekao mi je koliko tijela ima u svakoj grobnici. 326 00:45:02,786 --> 00:45:08,292 U jednoj je bilje�nici zapisao koliko je bilo dje�aka, 327 00:45:09,334 --> 00:45:12,921 a koliko djevoj�ica. 328 00:45:15,757 --> 00:45:21,096 Oprostite, ali gadi mi se prisje�ati se toga. 329 00:45:24,057 --> 00:45:28,395 Rekao mi je �to je svakom od njih u�inio. 330 00:45:28,645 --> 00:45:34,151 Mo�e� li ga opisati? Bio je visok, nizak, boja ko�e? 331 00:45:35,277 --> 00:45:38,822 Dob? -Bio je normalan. 332 00:45:39,364 --> 00:45:42,910 I nekako sam mu vjerovao. 333 00:45:43,952 --> 00:45:49,041 �udno je, ali nikako se ne mogu sjetiti njegova lica. 334 00:45:49,249 --> 00:45:55,881 Ne mo�e� stalno izbjegavati odgovore. -Sve u svoje vrijeme. 335 00:45:57,132 --> 00:46:02,262 Ili ho�ete da prestanem govoriti? -Samo ti govori. 336 00:46:02,471 --> 00:46:07,059 Slu�ajno sam upoznao �udovi�te. Ba� kao i vi mene. 337 00:46:07,267 --> 00:46:11,647 Slu�ajno! Ne tra�ite ne�to �ega nema. 338 00:46:13,982 --> 00:46:19,404 Radim za jednu izdava�ku ku�u. Dostavljam Biblije diljem zemlje. 339 00:46:21,156 --> 00:46:25,160 �esto pokupim nekoga. -Kako si otkrio da je to on? 340 00:46:25,369 --> 00:46:29,189 Putovali smo nekoliko dana i sprijateljili smo se. 341 00:46:29,289 --> 00:46:35,087 Pitao me �to je bilo najgore �to sam ikada u�inio? 342 00:46:36,338 --> 00:46:41,051 I prije nego �to sam mu odgovorio, po�eo je govoriti. 343 00:46:41,176 --> 00:46:46,598 Bez logike, po�etka ili kraja. 344 00:46:49,893 --> 00:46:54,773 Ne znam imam li hrabrosti ponoviti sve �to je bio u�inio. 345 00:46:56,984 --> 00:47:02,114 Nije znao razlog za�to je to �inio. Patio je. 346 00:47:03,031 --> 00:47:06,577 I bio je jako usamljen. 347 00:47:07,244 --> 00:47:13,167 A usamljen �ovjek istra�uje stvari koje drugi ne istra�uju. 348 00:47:17,754 --> 00:47:21,508 Stalno mi je pred o�ima curica u grobu. -Da? 349 00:47:21,758 --> 00:47:26,305 Da samo vidi� snimke od sino�... -I ne �elim ih vidjeti. 350 00:47:27,014 --> 00:47:29,808 Mo�da ova djeca znaju gdje je. 351 00:47:31,810 --> 00:47:34,855 Kvragu! -�to je? 352 00:47:35,063 --> 00:47:38,358 �ekaj malo. Zavrtjelo mi se u glavi. 353 00:47:38,525 --> 00:47:43,447 Nije ni�ta. Idemo dalje. Ne gledaj dolje. Gledaj mene. 354 00:47:43,864 --> 00:47:48,243 Idemo. Sve je u redu. -Prokleti Manolo. 355 00:47:48,785 --> 00:47:54,082 Trebao bih biti s njim u zatvoru, a ne na ovim mostovima. 356 00:47:56,126 --> 00:48:00,406 Koga tra�ite? -Poznajete li Vinicija Cepedu ili Esperanzu? 357 00:48:00,506 --> 00:48:04,092 Da. �ivi tu odmah, ali sada nema nikoga. 358 00:48:04,301 --> 00:48:09,264 Kako ste upoznali Vinicija? -U Guayaquilu. Prebili su me 359 00:48:09,723 --> 00:48:15,687 i oplja�kali. I odje�u. Pokrio sam se ne�im i iza�ao na cestu. 360 00:48:15,938 --> 00:48:20,901 Vinicio je prolazio tuda. Pokupio me, zalije�io mi je rane 361 00:48:21,068 --> 00:48:25,864 i odveo me ku�i. -Kakav je u obitelji, s Robertom? 362 00:48:26,073 --> 00:48:31,578 Katkad se satima igraju. Zaista �u biti u Sat vremena s istinom? 363 00:48:31,787 --> 00:48:37,251 Pustit �e me u zatvor? -Bude� li tiho, ne�e biti problema. 364 00:48:38,919 --> 00:48:44,800 Bude� li tr�ao okolo, ne znam. Osim toga, danas je intervju. 365 00:48:45,133 --> 00:48:48,595 I mora� biti jako pristojan. 366 00:48:52,307 --> 00:48:56,712 Roberte, koliko sam ti puta rekla da ne dira� tu�e stvari? 367 00:48:56,812 --> 00:49:01,567 Ali to je tatino iznena�enje. -Kad tip odabere neko dijete, 368 00:49:01,775 --> 00:49:07,156 ve� zna gdje �e ga zakopati. Djeca svojevoljno odlaze s njim. 369 00:49:07,656 --> 00:49:13,662 Jako je vje�t. To�no zna tko �to treba. Mo�da slatki�, 370 00:49:14,997 --> 00:49:18,542 malo novca... 371 00:49:19,376 --> 00:49:23,922 Mnogo puta glumi da treba pomo�. 372 00:49:25,299 --> 00:49:29,845 Tra�i na�in kako zadobiti njihovo povjerenje. 373 00:49:33,348 --> 00:49:37,978 Ali kad je on taj koji ima kontrolu, 374 00:49:39,897 --> 00:49:45,652 u�iva u tome da im ka�e �to �e im �initi. Korak po korak. 375 00:49:48,155 --> 00:49:51,658 Voli ih gledati kako pate. 376 00:49:51,992 --> 00:49:58,290 Voli ih gledati kako misle da bi mo�da mogli pobje�i. 377 00:50:04,004 --> 00:50:07,633 Ali ne pobjegnu. 378 00:50:10,385 --> 00:50:13,972 �to on misli u tim trenucima? 379 00:50:16,767 --> 00:50:20,270 Nisam ga pitao. 380 00:50:23,899 --> 00:50:28,612 Ovako �emo... Ne treba nam kamera. 381 00:50:30,072 --> 00:50:34,910 Imao si povjerenja, sve si mi ovo rekao i ja te ne�u izdati 382 00:50:37,371 --> 00:50:42,459 Ali �elim razgovarati o svemu tome. Jer ja te ne osu�ujem. 383 00:50:42,668 --> 00:50:46,088 Samo te �elim shvatiti. 384 00:50:49,550 --> 00:50:54,304 �to on osje�a dok tra�i dijete? 385 00:51:00,352 --> 00:51:05,732 Ima osje�aj da sve mo�e i da mu se ni�ta ne�e dogoditi. 386 00:51:06,441 --> 00:51:12,114 Osje�a se svemogu�? -Svemogu�, arogantan... 387 00:51:13,365 --> 00:51:17,035 Pogotovo kad pije. 388 00:51:17,953 --> 00:51:21,790 U�iva kad ima kontrolu. 389 00:51:25,752 --> 00:51:29,506 A ti? Pije� li? 390 00:51:30,090 --> 00:51:32,885 Nikada. 391 00:51:34,261 --> 00:51:37,681 Bojim se pi�a. 392 00:51:39,558 --> 00:51:43,103 Neko� sam pio. 393 00:51:45,355 --> 00:51:50,569 Nekoliko sam godina bio na odvikavanju. -A on? 394 00:51:50,777 --> 00:51:55,991 On pije. Puno. Pogotovo u tim trenucima. 395 00:51:56,950 --> 00:52:00,746 Od pi�a je hrabriji. 396 00:52:03,624 --> 00:52:08,295 Kad mi je govorio sve to, popio je vi�e od jedne boce. 397 00:52:09,630 --> 00:52:14,551 I osje�a li krivicu za to �to �ini? 398 00:52:17,012 --> 00:52:23,143 Krivica je �tetan osje�aj, g. Manolo. Uop�e nije zdravo. 399 00:52:25,437 --> 00:52:29,817 Vi �ivite s krivicom? -Ja ne ubijam djecu. 400 00:52:30,150 --> 00:52:33,946 Sada vi izbjegavate odgovore. 401 00:52:37,157 --> 00:52:42,746 Mo�da krivica nije zdrav osje�aj, ali uni�tava tebe i nikog drugog. 402 00:52:43,789 --> 00:52:47,292 Zaista vjerujete u to? 403 00:52:48,669 --> 00:52:52,339 Tata. -Chino. 404 00:52:53,173 --> 00:52:56,760 Kako si, Roberte? 405 00:52:57,928 --> 00:53:02,474 G. Manolo, oprostite �to vas prekidam. -Nema problema. 406 00:53:02,599 --> 00:53:06,795 Trebate li �togod, zovite me. -Hvala. -Moram k odvjetniku. 407 00:53:06,895 --> 00:53:12,067 Robert te htio vidjeti. -Ve� su te intervjuirali? -Nisu. 408 00:53:14,236 --> 00:53:17,614 Marisa, �uje� li me? 409 00:53:17,781 --> 00:53:22,828 U �koli smo. Razgovaramo s u�iteljom. Treba� me? 410 00:53:23,370 --> 00:53:28,083 Kako je u �koli? Da ti pomognem oko zada�e? -Poslije. 411 00:53:28,292 --> 00:53:31,086 Dobro. Dolazimo. 412 00:53:31,211 --> 00:53:35,157 Jo� ne mo�emo dobiti auto. -Donijela si moje stvari? 413 00:53:35,257 --> 00:53:39,344 Kod �uvara su. -Ovo je bilo iznena�enje za mene? 414 00:53:39,553 --> 00:53:43,332 Izvrsno ti stoji. Treba je ostaviti jo� malo u varikini. 415 00:53:43,432 --> 00:53:47,753 Tako da ne izgleda kao da je no�ena. Pozdravi gospodina. 416 00:53:47,853 --> 00:53:53,400 On nas je spasio. -Moramo zavr�iti. -Intervjuirajte nas. 417 00:53:53,650 --> 00:53:57,429 Ho�e� biti na televiziji? -Esperanza je oti�la. 418 00:53:57,529 --> 00:54:01,892 Bit �e doma za sat vremena. �elim zavr�iti s ovim sranjem. 419 00:54:01,992 --> 00:54:06,705 Koliko �e nam jo� trebati? -Ima jo� dosta toga. 420 00:54:06,955 --> 00:54:10,959 Mo�emo iskoristiti ne�to, ali jo� ima toga. 421 00:54:11,168 --> 00:54:16,131 Do sutra ne�e biti gotovo. -Ne�u da Vinicio prestane govoriti. 422 00:54:16,298 --> 00:54:21,011 Ova reporta�a mora ispasti super. -I ho�e. Kako ide? 423 00:54:21,303 --> 00:54:25,432 Morao sam ugasiti kameru. -Molim? 424 00:54:26,433 --> 00:54:31,855 �emu onda taj intervju? -�im ka�e sve, ponovno �u je upaliti. 425 00:54:32,022 --> 00:54:36,318 Jo� nismo spremni? -Mi? 426 00:54:37,110 --> 00:54:42,241 Da, mi. -Manolo, svi govore izvrsno o njemu. 427 00:54:42,449 --> 00:54:47,020 Poput heroja je. Siguran si da je on? -Mogu ga namirisati. 428 00:54:47,120 --> 00:54:53,210 �udno je, ali miri�e isto kao ubojica djevoj�ica iz Perua. 429 00:54:55,546 --> 00:54:59,283 Sje�a� li se psihologa koji je govorio o mirisu psihopata? 430 00:54:59,383 --> 00:55:03,912 To nije dovoljno da ga optu�imo ili da napravimo reporta�u. 431 00:55:04,012 --> 00:55:09,101 Imam neke informacije. Provjeri ih. Nisi razgovarala s Victorom? 432 00:55:09,309 --> 00:55:14,481 Nisam imala vremena. -Morat �e� ili �e postati sumnji�av. 433 00:55:23,282 --> 00:55:25,868 Victore? 434 00:55:58,317 --> 00:56:01,887 Davno ste upoznali mu�a? -Prije godinu i pol. 435 00:56:01,987 --> 00:56:06,909 Mo�da malo vi�e. -Robert nije njegov sin? -Nije. 436 00:56:07,159 --> 00:56:12,122 Ali vole se kao da imaju istu krv. -Kako ste ga upoznali? 437 00:56:12,539 --> 00:56:16,668 Prodao mi je Bibliju. Onda smo dugo razgovarali. 438 00:56:16,835 --> 00:56:19,546 Tek sam bila ostala trudna 439 00:56:19,796 --> 00:56:23,575 i kad smo razgovarali, osjetila sam da mu mogu vjerovati. 440 00:56:23,675 --> 00:56:29,806 Obe�ao mi je da �e me posjetiti. Mislila sam da ne�e. 441 00:56:30,349 --> 00:56:35,354 Putovao je posvuda. -Jo� puno putuje? 442 00:56:35,646 --> 00:56:40,859 Jednom ili dva puta na tjedan. Pri�ekajte me. Odmah se vra�am. 443 00:56:41,109 --> 00:56:43,695 Naravno. 444 00:56:45,656 --> 00:56:49,823 Je li vam mu� ikada spomenuo �udovi�te iz Babahoya? 445 00:56:50,994 --> 00:56:56,083 Jest. -Ka�e da ga je upoznao. Znali ste to? 446 00:56:56,291 --> 00:57:02,047 Rekao mi je za to, ali molila sam ga da to nikomu ne govori. 447 00:57:03,507 --> 00:57:10,347 Za�to? -Ne�u da se za 2-3 godine taj tip osveti nama. 448 00:57:11,223 --> 00:57:16,270 Za�to Vinicija zovu Chino? -To je po�elo s Robertom. 449 00:57:16,603 --> 00:57:21,066 Djecu u Kolumbiji zovu chinos. A kako je on ondje �ivio. 450 00:57:21,233 --> 00:57:24,736 Zvao je tako Roberta. 451 00:57:25,112 --> 00:57:30,075 Chino je zaigrana osoba i djeca ga jako vole. 452 00:57:30,284 --> 00:57:34,580 Mislim da sam se zato zaljubila u njega. 453 00:57:41,044 --> 00:57:45,424 Moramo u�initi ne�to s onom djevoj�icom. 454 00:57:47,885 --> 00:57:52,247 Zna� li da su taoci zahtijevali da ih Manolo intervjuira? 455 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 Ma daj? 456 00:57:56,101 --> 00:58:00,689 A �to je Victor rekao? -A �to misli�? 457 00:58:04,067 --> 00:58:08,030 Emitirat �e reporta�u s Vinicijom? -Ne znam. 458 00:58:08,238 --> 00:58:13,785 Sada se bave time. Victoru se nije ba� svidjelo i ne krivim ga. 459 00:58:19,208 --> 00:58:24,171 Znam da me nisi tra�io, ali mora i�i sutra. -To nije lako. 460 00:58:24,379 --> 00:58:28,300 Tra�i� nemogu�e. -Imaj povjerenja u mene. 461 00:58:28,550 --> 00:58:32,871 Emitiraj ga i smjesta kre�em u Kolumbiju. -Manolo, ima� posjet. 462 00:58:32,971 --> 00:58:38,393 Evo me. -Ne svi�a mi se kad mi prijete, Manolo. 463 00:58:38,644 --> 00:58:41,730 Ne prijetim ti. 464 00:58:42,481 --> 00:58:45,352 Nemoj krivo shvatiti. Ovo je dobro za obojicu. 465 00:58:45,452 --> 00:58:47,752 Objasni mi, onda. 466 00:58:47,978 --> 00:58:51,932 Kako si stavio sliku na laptop? -S ovim ure�ajem. 467 00:58:52,032 --> 00:58:55,619 Dobro. Moram i�i sada. 468 00:58:56,912 --> 00:59:01,625 Dobra ve�er. -'Ve�er, kapetane. Dugo �ekate? -Nema veze. 469 00:59:01,917 --> 00:59:06,667 Sigurno niste za pi�e? -Ne, hvala. Razgovarao bih s vama. 470 00:59:07,673 --> 00:59:13,178 Kako vam mo�emo pomo�i? Ima li novosti? -Zato sam i do�ao. 471 00:59:13,470 --> 00:59:19,017 Da vam mi ka�emo? -�to ste radili u grobnici? Vidjeli su vas. 472 00:59:19,226 --> 00:59:25,107 Da, bio sam ondje. To je problem? -Mislite da smijete sve? 473 00:59:26,066 --> 00:59:30,654 Grobnica je mjesto zlo�ina. Ne smije se biti ondje. 474 00:59:30,779 --> 00:59:34,759 Mislio sam da ste zavr�ili posao. Sami ste to rekli. 475 00:59:34,859 --> 00:59:38,053 Za�to ste jo� ovdje? 476 00:59:38,662 --> 00:59:42,149 Zato �to mo�emo raditi �to ho�emo s na�im vremenom? 477 00:59:42,249 --> 00:59:45,836 Ne svi�a mi se va� stav. Tra�ite ne�to. 478 00:59:46,003 --> 00:59:49,490 Radimo reporta�u o �ovjeku kojega umalo nisu lin�ovali 479 00:59:49,590 --> 00:59:54,303 i kojega ste zatvorili. -Ne moramo se opravdavati. 480 00:59:54,887 --> 00:59:58,540 Ne�ete nas zastra�iti. I ne svi�a mi se va�e pona�anje. 481 00:59:58,640 --> 01:00:03,379 Bilo kako bilo, treba vam moje dopu�tenje da idete u grobnicu. 482 01:00:03,479 --> 01:00:08,901 Ima pravo. Ne�e se ponoviti. Hvala. -U redu. 483 01:00:09,109 --> 01:00:14,823 Odlazim, ali znajte da vas motrimo. G�ice? -Hvala. 484 01:00:19,870 --> 01:00:24,791 Ovo je pre vi�e. -Misli� da zna ne�to? -Ma nema pojma. 485 01:00:24,958 --> 01:00:29,213 Je li �uo o �emu sam razgovarao na telefon? -Nije. 486 01:00:29,671 --> 01:00:33,675 Onda, �to �emo? -U vezi s �ime? 487 01:00:35,844 --> 01:00:41,141 Manolo, Vinicio ti je sva�ta rekao, ali nemamo ni�ta. 488 01:00:41,350 --> 01:00:46,438 Gubimo vrijeme u ovom selu, a sada nas i policija motri. 489 01:00:46,772 --> 01:00:53,403 A ako je nedu�an? -Svejedno je intervju super, zar ne? 490 01:00:53,821 --> 01:01:00,077 Super? -Da. Ne �inim ovo da bih dobio neku nagradu. 491 01:01:00,327 --> 01:01:05,916 Naravno. �eli� biti heroj. -Na pragu smo ne�eg va�nog. 492 01:01:06,208 --> 01:01:10,487 Pri�a ne bi ni postojala da nije nas. -Pri�a postoji. 493 01:01:10,587 --> 01:01:15,717 Jedna curica le�i u blatu. -Moram slijediti instinkt. 494 01:01:20,639 --> 01:01:25,686 Ivane, mogao bi barem otvoriti prozor ili kupiti neki miris, ne? 495 01:01:31,024 --> 01:01:35,112 �to je? -Po�evio si je, zar ne? 496 01:01:36,822 --> 01:01:42,161 Jesi. Po�evio si je i ni�ta mi nisi rekao, psu jedan. 497 01:01:42,619 --> 01:01:50,335 Seronjo! Kako mi mo�e� ne re�i o vezi s g�icom... Ne, ne. 498 01:01:50,460 --> 01:01:54,990 S g�om Producenticom. -Ne guraj nos gdje mu nije mjesto. 499 01:01:55,090 --> 01:01:59,511 Ne�to si sigurno lo�e u�inio jer nije dobre volje. 500 01:02:01,722 --> 01:02:07,019 Shvatio sam da je to Joseph Juan kad sam ga vidio na zemlji. 501 01:02:16,403 --> 01:02:21,992 Jo� ne znam kako se to dogodilo. I�ao sam veoma polako. 502 01:02:27,372 --> 01:02:32,044 Mislio sam da nikad vi�e ne�u vidjeti tatu. 503 01:03:24,137 --> 01:03:29,101 Moja �ena nije mogla imati djece. Bili smo kod lije�nika. 504 01:03:29,518 --> 01:03:34,481 Sve smo poku�ali. I jednog se dana dogodilo �udo. 505 01:03:34,690 --> 01:03:38,944 Dvostruko smo bili blagoslovljeni. 506 01:03:39,153 --> 01:03:42,573 Kad je prvi nestao, 507 01:03:42,739 --> 01:03:47,578 shvatio sam da sam bez njega nula. 508 01:03:47,786 --> 01:03:52,166 Ti mjeseci, dok smo ga tra�ili, bili su grozni. 509 01:03:52,332 --> 01:03:58,213 I mislio sam, kad ga na�emo, napokon �emo imati mira. 510 01:03:59,472 --> 01:04:02,069 Ali samo je jo� vi�e boljelo. 511 01:04:05,723 --> 01:04:09,852 Znate li �to je �udovi�te u�inio mom djetetu? 512 01:04:11,477 --> 01:04:14,146 Za�to? 513 01:04:16,064 --> 01:04:20,486 Nisu me trebali pustiti iz zatvora. 514 01:04:21,153 --> 01:04:24,948 Nemam vi�e razloga �ivjeti. 515 01:04:32,898 --> 01:04:36,777 Osjetio sam udarac. 516 01:04:38,045 --> 01:04:41,298 �to ti je? 517 01:04:41,632 --> 01:04:44,927 �to je? 518 01:04:47,888 --> 01:04:52,392 Na�la sam bocu u tvojim stvarima. 519 01:04:55,145 --> 01:04:57,731 Pije�? 520 01:05:01,652 --> 01:05:05,572 Otkad pije�? -Ne pijem. 521 01:05:09,034 --> 01:05:13,705 Vinicio, ne la�i mi. -Ne pijem. 522 01:05:16,416 --> 01:05:22,130 �to se onda doga�a? �to si govorio novinarima? 523 01:05:23,423 --> 01:05:28,303 Rekao sam im za �udovi�te. Isto ono �to sam i tebi rekao. 524 01:05:28,846 --> 01:05:34,059 Da nam pomognu. Ne �elim biti u zatvoru kad me najvi�e trebate. 525 01:05:34,643 --> 01:05:40,691 Bojim se. Ne �elim te izgubiti. -Ne�e�. 526 01:05:44,486 --> 01:05:47,823 Kako je Robert? 527 01:05:48,031 --> 01:05:52,494 Dobro. Sino� je mirnije spavao. 528 01:05:53,787 --> 01:05:59,918 Dobro mu je do�lo to �to te posjetio. -Cepeda, posjet! 529 01:06:22,483 --> 01:06:26,528 Supruga �e mu uskoro roditi njegovo prvo dijete. 530 01:06:26,737 --> 01:06:32,201 Ali on ne�e mo�i biti s njom. Iz Babahoye. Manolo Bonilla. 531 01:06:35,120 --> 01:06:40,042 Emitirat �e to danas? -Ve�eras. I bit �e super. 532 01:06:42,628 --> 01:06:48,175 Rasplakat �u se. Hvala, Manolo. 533 01:06:48,509 --> 01:06:53,931 �im kolege dovr�e svoje, �aljemo signal u Miami. 534 01:06:55,766 --> 01:06:59,269 Mo�emo li nastaviti? 535 01:07:02,022 --> 01:07:05,734 Treba mi trenutak sa suprugom. 536 01:07:08,570 --> 01:07:12,032 Ostavit �emo vas. 537 01:07:13,367 --> 01:07:17,813 Marisa, moramo biti sigurni da �e se ovo emitirati ve�eras. 538 01:07:17,913 --> 01:07:21,400 Naravno. Ne �elimo da se tvoj prijatelj uvrijedi, 539 01:07:21,500 --> 01:07:24,753 da mu bude neugodno. Ponudio si ga kavom? 540 01:07:24,962 --> 01:07:29,158 Postavio je pravila i pobijedio. -Daj mi dvije minute 541 01:07:29,258 --> 01:07:34,204 i sakrit �u ti kameru. -Ho�u da mi vjeruje. Ne �elim ga varati. 542 01:07:34,304 --> 01:07:39,101 Ono �to se dogodi ovdje, a kamera na zabilje�i, ne postoji. 543 01:07:39,309 --> 01:07:43,605 Dosta. Razgovarat �u s Victorom da ga pusti ve�eras, 544 01:07:43,856 --> 01:07:48,277 ali ko�tat �e me. Zna� �to radi�, ne? 545 01:07:51,780 --> 01:07:55,701 Ho�e� da do�emo kad pustimo signal? 546 01:08:03,000 --> 01:08:07,671 Zajebat �e�, stari. Upamti, ekipa smo. 547 01:08:09,798 --> 01:08:14,094 Hvala. -Ne�u dopustiti da nam naude. 548 01:08:14,303 --> 01:08:18,849 Supruga mi je zabrinuta. -Imaj povjerenja. 549 01:08:19,057 --> 01:08:23,145 Znam da je te�ko �uvati ovakvu tajnu. 550 01:08:23,854 --> 01:08:29,318 Jako ste me iznenadili. -I pomo�i �u ti, ako mi dopusti�. 551 01:08:34,907 --> 01:08:38,577 O �emu govorite? -�uj, dosta je bilo sranja! 552 01:08:38,785 --> 01:08:43,957 Prije ili kasnije, sve �to se reklo ovdje, saznat �e se. 553 01:08:46,202 --> 01:08:50,806 Ja sam mo�da najgora osoba kojoj si se mogao povjeriti, 554 01:08:51,215 --> 01:08:55,302 ali isto tako znam da si veoma pametan. 555 01:08:55,469 --> 01:08:59,932 Zato ne razumijem �to o�ekuje� od mene. 556 01:09:00,307 --> 01:09:02,893 Ni�ta. 557 01:09:03,268 --> 01:09:07,523 Bojim se da nam stvari izmaknu kontroli, 558 01:09:08,690 --> 01:09:13,612 ali odlu�io sam vjerovati vama. -Za�to? 559 01:09:16,990 --> 01:09:21,912 Ne znam. �udni su puti Bo�ji. 560 01:09:25,749 --> 01:09:30,921 Zaista mi �elite pomo�i? -To ovisi o tebi. 561 01:09:33,423 --> 01:09:38,387 Ne �elim da me prepoznaju kad budem na televiziji. 562 01:09:39,263 --> 01:09:44,518 Mo�ete mi sakriti lice i promijeniti glas. 563 01:09:44,977 --> 01:09:50,023 To mo�ete? -Kako? �ak i da to u�inim, 564 01:09:50,315 --> 01:09:55,112 policija �e znati da smo razgovarali. Zbrojit �e 2 i 2. 565 01:09:56,280 --> 01:09:59,741 Znam tko si. 566 01:10:05,247 --> 01:10:07,666 Manolo... 567 01:10:09,543 --> 01:10:14,798 Ne mislite valjda da sam ja umije�an u sve ovo? 568 01:10:17,759 --> 01:10:21,221 Odao sam vam tajnu. 569 01:10:21,388 --> 01:10:25,267 To nam je trebalo obojici pomo�i. 570 01:10:25,517 --> 01:10:31,315 Doveo sam i sebe i obitelj u opasnost, a vi sumnjate u mene? 571 01:10:32,733 --> 01:10:37,112 Zna� li �to rade silovateljima djece u zatvoru? 572 01:10:37,321 --> 01:10:42,034 To je pomo� koju nudite? -Poma�em ti da se to ne dogodi. 573 01:10:42,242 --> 01:10:46,497 Kako �ete me za�tititi, kamerom? -Javnost �e znati. 574 01:10:46,663 --> 01:10:50,818 Kamera �e ti dati sigurnost i po�teno su�enje. To ti treba. 575 01:10:50,918 --> 01:10:55,088 Ali mora� mi sve re�i. Mo�emo to lijepo obaviti 576 01:10:55,297 --> 01:10:58,992 ili �u zvati policiju i po�inju problemi. -�to �ete im re�i? 577 01:10:59,092 --> 01:11:03,096 Nemate ni�ta. -Ni�ta? -Ni�ta. Nedu�an sam. 578 01:11:03,263 --> 01:11:08,685 Nema� izlaza, Vinicio. Obojica to znamo. 579 01:11:09,186 --> 01:11:14,441 Manipulirate mnome. Nemate dokaza. I to obojica znamo. 580 01:11:15,526 --> 01:11:20,322 Samo je pitanje vremena. -Ne�u vi�e razgovarati s vama. 581 01:11:20,572 --> 01:11:24,993 Odlazite. -Reporta�a se jo� nije emitirala. 582 01:11:25,202 --> 01:11:29,456 Odlazite i ne vra�ajte se, gade! �uvar! 583 01:11:31,667 --> 01:11:36,421 Ne �elim vas vi�e vidjeti. Kako mi mo�ete to �initi? 584 01:11:36,630 --> 01:11:41,093 �im izi�em, zovem Miami i ni�ta od tvoje reporta�e. 585 01:11:41,260 --> 01:11:47,432 To �eli�? -Ovo nije igra, g. Manolo. 586 01:12:32,436 --> 01:12:36,815 Evo dostavnica Vinicija Cepede dok je radio za nas. 587 01:12:37,024 --> 01:12:41,111 On je jedan od najboljih trgova�kih putnika. 588 01:12:41,862 --> 01:12:47,534 Smijem li uzeti ovo do sutra ujutro? -Ima� signal za satelit? 589 01:12:47,826 --> 01:12:53,040 Savr�eno. Victor je vidio? Izvrsno. 590 01:12:54,541 --> 01:12:58,791 Sad �e ti spojiti Victora. Svidjela mu se reporta�a. 591 01:12:59,046 --> 01:13:04,760 Da? Zdravo. Rekao mi je. Manolo �e biti jako sretan. 592 01:13:05,568 --> 01:13:11,600 A Medellin? I�i �e� ti? -Da. Nedostajat �e� mi. 593 01:13:11,809 --> 01:13:17,022 I meni je �ao �to ne idem. Tko producira? -Ne znam jo�. 594 01:13:17,231 --> 01:13:21,885 Ali nekoga tko nije prepasivan. -To ti ja govorim jer ti smeta. 595 01:13:21,985 --> 01:13:26,990 Bit �e� izvrstan. -Nedostaje� mi. -I ti meni. 596 01:13:42,172 --> 01:13:49,638 Jorge Parra. 9 godina, svijetle puti, nestao je iz Queveda. 597 01:13:49,847 --> 01:13:55,561 Nema ga ve� �etiri dana. Pozor na sljede�e detalje... 598 01:13:55,769 --> 01:14:02,151 Imao je sme�e hla�e i kariranu ko�ulju. 599 01:14:02,818 --> 01:14:09,783 Ako ne�to znate o njemu. Nazovite 05-324-556 600 01:14:09,992 --> 01:14:15,205 ili ostavite poruku na na�em govornom automatu. 601 01:14:55,412 --> 01:14:59,917 Halo? Kapetana Bolivara Rojasa, molim. 602 01:15:00,167 --> 01:15:02,669 Dolazim. 603 01:15:05,672 --> 01:15:10,385 �ekali smo te. -Uzmi opremu. Idemo do grobnice. -Za�to? 604 01:15:10,928 --> 01:15:15,349 U�ini to. -Za�to? -�to se doga�a? 605 01:15:16,850 --> 01:15:21,213 Nazvao sam detektiva i rekao mu da sam dobio anoniman poziv. 606 01:15:21,313 --> 01:15:25,859 Budala ne�e priznati, a curicu ne smijemo ostaviti ondje. 607 01:15:26,652 --> 01:15:30,764 Imala si pravo. -Jo� nisam zavr�ila sa dostavnicama, 608 01:15:30,864 --> 01:15:35,744 ali Vinicio je bio na svim mjestima gdje su ubijena djeca. 609 01:15:35,953 --> 01:15:41,041 I datumi se sla�u. -On je. -Puno je indicija, ali ima� ga. 610 01:15:41,291 --> 01:15:46,196 Znao sam. -Uzmimo kameru i snimimo ga u zatvoru. -Znao sam. 611 01:15:46,296 --> 01:15:49,992 Idemo ga smjesta snimiti. -Ho�u da prizna u kameru. 612 01:15:50,092 --> 01:15:53,704 Onda to vi�e ne mo�e pore�i. -Da. A s dokazima koje imamo, 613 01:15:53,804 --> 01:15:58,600 tip �e se slomiti isto kao i Garavito u Kolumbiji. 614 01:15:58,976 --> 01:16:03,313 Marisa? -Victore. Ne, �ekaj, evo ti Manolo. 615 01:16:04,199 --> 01:16:06,499 Ne znam �to da mu ka�em. 616 01:16:06,734 --> 01:16:11,151 Reci. Ja sam. Dogodilo se ne�to jako va�no. -Gospodo? 617 01:16:11,363 --> 01:16:15,033 Samo trenutak, Victore. Dobra ve�er, kapetane. 618 01:16:15,200 --> 01:16:19,354 Idemo zajedno do grobnice. -Nije mogao do�i u gorem trenutku. 619 01:16:19,454 --> 01:16:23,792 Po�ite sa mnom, g. Bonilla. Tako �ete mi sve ispri�ati. 620 01:16:24,042 --> 01:16:27,946 Ni�ta ne razumijem jer ni�ta ne govori�. Ljut sam. 621 01:16:28,046 --> 01:16:32,493 Da, rekao sam ti da ga emitira�, ali sada te molim da to ne �ini�. 622 01:16:32,593 --> 01:16:37,966 Ne mogu, Manolo, ne bez obja�njenja. -Sada ne mogu. 623 01:16:38,191 --> 01:16:40,904 Ali sutra �e� imati vijest godine. Vidjet �e�. 624 01:16:41,004 --> 01:16:43,512 Ne znam �to da radim s tobom, Manolo. 625 01:16:43,612 --> 01:16:47,758 Ali nemoj emitirati reporta�u. Podr�ava� me? -Poku�at �u. 626 01:16:47,858 --> 01:16:50,527 Evo ti Marisa. 627 01:16:50,777 --> 01:16:55,474 Dosta je bilo. Tko vas je zvao? -Ne znam. Promijenio je glas. 628 01:16:55,574 --> 01:16:59,812 Bio je miran. Odavde je. Ne mogu mu prepoznati naglasak. 629 01:16:59,912 --> 01:17:03,415 �to ste radili ovdje neki dan? 630 01:17:03,916 --> 01:17:07,961 Ima� intervju s Miamijem. Pet minuta. 631 01:17:08,170 --> 01:17:15,135 Manolo ovdje. -Manolo, znamo da se na�lo jo� jedno tijelo. 632 01:17:15,385 --> 01:17:20,057 Tako je. U grobnici koju je pregledala policija. 633 01:17:20,182 --> 01:17:24,228 Kako se usu�uje? -Dobio sam anoniman poziv 634 01:17:24,436 --> 01:17:32,110 s informacijom o djevoj�ici. Na�li smo je prije deset minuta. 635 01:17:32,694 --> 01:17:36,573 Bio je to veoma �alostan trenutak. 636 01:17:36,740 --> 01:17:40,602 Osobito jer su ovdje roditelji mnoge nestale djece 637 01:17:40,702 --> 01:17:44,090 i koji su se do�li uvjeriti da nije rije� o njihovom djetetu. 638 01:17:44,190 --> 01:17:46,483 Hvala. 639 01:17:46,583 --> 01:17:51,088 Nastavimo, g. Bonilla. Dosta je bilo igre, ne? 640 01:17:52,464 --> 01:17:57,411 Prije nekoliko dana. M. Bonilla je spasio �ivot jednom �ovjeku... 641 01:17:57,511 --> 01:18:02,766 Taj je �ovjek jo� uvijek u zatvoru u Ekvadoru. 642 01:18:02,975 --> 01:18:06,879 �rtva je birokracije i apsurdnog pravosudnog sustava. 643 01:18:06,979 --> 01:18:10,566 �to je? -Pogledaj �to �e emitirati. 644 01:18:19,190 --> 01:18:23,078 Nemogu� oprost. Obe�ao je da ne�e emitirati to! 645 01:18:31,211 --> 01:18:34,882 Manolo je. Daj mi Victora. 646 01:18:35,048 --> 01:18:37,759 Ba� me briga. Daj mi ga. 647 01:18:39,094 --> 01:18:42,181 I�li smo na sprovod sa �kolom. 648 01:18:43,807 --> 01:18:48,353 Dijete se poskliznulo. -To se moglo dogoditi bilo komu. 649 01:18:48,604 --> 01:18:56,195 Joseph Juan je izletio i pao pod auto. -Udario je glavom. 650 01:18:56,904 --> 01:19:04,536 Do�lo je do unutarnjeg krvarenja i trenuta�ne smrti. 651 01:19:15,214 --> 01:19:19,343 Supruga �e mu uskoro roditi njegovo prvo dijete. 652 01:19:19,551 --> 01:19:24,932 Ali on ne�e mo�i biti s njom. Iz Babahoye, Manolo Bonilla. 653 01:19:31,814 --> 01:19:36,109 Sigurni ste? Razgovarao sam sa �enom koja je sigurna 654 01:19:36,318 --> 01:19:40,906 da je vidjela vas kad ste primili navodni poziv. 655 01:19:41,114 --> 01:19:46,703 Za�to bih to u�inio? -Zaista mislite da je sve tako lako? 656 01:19:48,413 --> 01:19:53,502 Nemate pojma u kakvoj ste nevolji. Idemo do hotela. 657 01:19:54,294 --> 01:19:58,257 �elim sa svakim od vas razgovarati nasamo. 658 01:20:01,301 --> 01:20:06,598 Ne moram vam ni re�i da vam ne moramo otkriti izvor informacija. 659 01:20:10,018 --> 01:20:15,315 Prvo sam mislio da ste sami sebe nazvali da privu�ete pozornost. 660 01:20:16,108 --> 01:20:21,029 Ali niste mogli izmisliti da u grobnici ima jo� tijela. 661 01:20:22,156 --> 01:20:26,910 Ili ste ga sami vidjeli ili vam je netko rekao za to tijelo. 662 01:20:27,452 --> 01:20:34,084 Tko, g. Bonilla? -A da ga potplatimo. -Ve� sam poku�ala. 663 01:20:36,253 --> 01:20:41,592 On je jedini po�teni policajac u J. Americi. -Pljuga! 664 01:20:41,800 --> 01:20:45,304 Ovo je �etvrta zona. 665 01:20:47,431 --> 01:20:51,059 Koga bismo mogli nazvati? 666 01:20:53,187 --> 01:20:58,400 Molim vas da mi ka�ete s kim ste sve razgovarali ovih dana. 667 01:20:58,942 --> 01:21:03,609 To �to radite je protuzakonito i imat �ete puno problema. 668 01:21:04,615 --> 01:21:08,202 Ni vi ne�ete sura�ivati? 669 01:21:08,744 --> 01:21:11,914 Naredni�e, do�ite. 670 01:21:12,122 --> 01:21:17,711 Poka�ite mu sve �to ste snimili. -Dajte! -Imamo vi�e od 15 sati. 671 01:21:17,961 --> 01:21:22,549 Potrajat �e. -Svejedno. Bonilla �e ostati u drugoj sobi. 672 01:21:22,758 --> 01:21:27,429 Ne�u da budu zajedno. Vra�am se za nekoliko sati. 673 01:21:29,389 --> 01:21:32,893 Uzmite stolicu. 674 01:21:37,105 --> 01:21:40,275 Jeste li ve�erali? -Molim? 675 01:21:40,442 --> 01:21:45,197 Jeste li ve�erali? -Nisam. Ne mogu to uzeti. 676 01:21:45,405 --> 01:21:50,494 To je za sendvi� i sok. Bit �emo ovdje cijelu no�. 677 01:21:53,664 --> 01:21:58,627 Zna�i, ne zna� s kime je jo� razgovarao M. Bonilla? 678 01:21:58,836 --> 01:22:04,091 Te�ko je re�i. Svako malo bi mu zvonio telefon. 679 01:22:04,299 --> 01:22:09,555 Sa mnom je dugo razgovarao, ali ne znam s kim je jo� govorio. 680 01:22:09,888 --> 01:22:14,768 Zna� li i�ta o �udovi�tu? -Neka me Bog za�titi. 681 01:22:14,893 --> 01:22:21,692 To je sve. Vidio sam reporta�u. Sretno. 682 01:22:24,153 --> 01:22:29,491 Odspavaj malo. -Ne mogu. Stalno mi naviru neke ideje. 683 01:22:31,785 --> 01:22:35,497 Kako ga uloviti, gdje? 684 01:22:36,081 --> 01:22:40,581 Ho�e� da ti nazovem tajnicu da ti po�alje ne�to odje�e? 685 01:22:41,712 --> 01:22:47,009 Ne, sljede�i �u dan otputovati u Miami. Ovdje �e biti kaos. 686 01:22:51,805 --> 01:22:54,516 A ti? 687 01:22:56,018 --> 01:22:58,520 Pa... 688 01:23:01,940 --> 01:23:07,571 Victor �e sigurno do�i snimiti neku specijalnu emisiju. Ostajem. 689 01:23:25,297 --> 01:23:28,300 �to je ovo? 690 01:23:28,967 --> 01:23:33,806 Pukovnika Martineza molim. -Nisam li rekao da budu odvojeni? 691 01:23:35,432 --> 01:23:40,813 Pukovni�e Martinez, opet je Marisa. Ne, sve je u redu. 692 01:23:41,021 --> 01:23:44,191 Evo kapetana Rojasa. 693 01:23:45,150 --> 01:23:49,071 Hvala. U redu. Za vas je. 694 01:23:50,823 --> 01:23:54,827 Da? Dobro jutro, pukovni�e. 695 01:23:57,287 --> 01:24:01,250 Ne, nije rije� o tome, pukovni�e. 696 01:24:02,876 --> 01:24:06,338 Kako god vi ka�ete. 697 01:24:07,548 --> 01:24:10,342 Naravno. 698 01:24:12,052 --> 01:24:15,472 Je li sve u redu? 699 01:24:25,649 --> 01:24:31,405 G. Manolo, velika vijest. Vinicija su jutros pustili. 700 01:24:31,572 --> 01:24:35,742 Evo zapisnika. Da nije bilo vas... -Sranje! 701 01:24:35,868 --> 01:24:40,664 Vjerujte mi, tako human intervju jo� nije vi�en ovdje. 702 01:24:40,789 --> 01:24:45,002 Sudac me osobno zvao da pustim tog jadnika. 703 01:24:45,252 --> 01:24:51,675 A i Lucho je povukao tu�bu. Za�to bih ga onda dr�ao ovdje? 704 01:24:52,968 --> 01:24:58,098 Kad ste ga pustili? -Oko 10 h. -Moramo ga prona�i. 705 01:24:58,265 --> 01:25:03,020 �to je? -Zovite kapetana Rojasa. -Niste zadovoljni? 706 01:25:09,818 --> 01:25:15,449 Esperanza! -Gdje je Vinicio? Trebamo ga. -Nema ga. -Gdje je? 707 01:25:16,867 --> 01:25:21,413 Do�ao je doma i rekao da odlazi, da ne mo�e ostati ovdje. 708 01:25:22,122 --> 01:25:26,402 Moram oti�i po Roberta u �kolu. -Nikamo vi ne idete. 709 01:25:26,502 --> 01:25:31,448 Pukao vam je vodenjak. -Mi �emo oti�i po njega. U�ite u ku�u. 710 01:25:31,548 --> 01:25:38,597 Ostat �u ovdje. Mo�da se vrati. -Znam da je on. Recite mi istinu. 711 01:25:39,973 --> 01:25:43,435 Ako ne�to saznam, javit �u vam. 712 01:25:44,186 --> 01:25:47,105 �to je? 713 01:25:47,397 --> 01:25:50,609 Oti�ao je s Vinicijom. 714 01:25:50,901 --> 01:25:55,697 Jadnik. Gotov je. Da odemo po Manola? 715 01:26:00,202 --> 01:26:03,664 �to ti je? 716 01:26:05,874 --> 01:26:09,169 Tata, ne �elim da ode�. 717 01:26:10,546 --> 01:26:15,342 Ne�u da ikomu ka�e� kojim smo putem i�li. Jasno? -Da. 718 01:26:19,012 --> 01:26:24,643 Re�i �e ti neke stvari o meni, Robert. Ru�ne stvari. 719 01:26:26,603 --> 01:26:30,649 Volio bih da ne �uje� te stvari. 720 01:26:39,074 --> 01:26:42,619 Kad �e� se vratiti? 721 01:26:49,084 --> 01:26:53,255 Ne znam ho�u li se mo�i vratiti, Chino. 722 01:26:55,507 --> 01:27:01,847 Ne �elim i�i. Volim tvoju majku i volim tebe. 723 01:27:03,515 --> 01:27:09,271 Mislio sam da �u se mo�i vratiti, ali sve se izjalovilo. 724 01:27:11,398 --> 01:27:14,985 Sada si ti mu�karac u ku�i. 725 01:27:29,708 --> 01:27:35,214 Katkad ne razumijemo za�to se ne�to dogodi. Ne �elim ovo, 726 01:27:35,422 --> 01:27:39,092 ali nemam izbora. 727 01:27:40,803 --> 01:27:44,306 Hajde, tiskaj! 728 01:27:44,890 --> 01:27:48,894 Jo� jednom! 729 01:28:01,990 --> 01:28:07,454 Htio sam razgovarati s tobom. Nisam znao da �e tako ispasti. 730 01:28:09,832 --> 01:28:14,294 Ne, to mi puno zna�i. Ka�em, puno mi zna�i, 731 01:28:14,503 --> 01:28:18,132 ali prvo �u morati razgovarati s Victorom. 732 01:28:18,298 --> 01:28:21,635 �to? Ne �ujem te. Gubi� mi se. 733 01:28:22,344 --> 01:28:26,181 Nazvat �u te iz Miamija, dobro? 734 01:28:26,765 --> 01:28:30,669 �ele da opet intervjuiramo Vinicija. Toliko im se svidjelo 735 01:28:30,769 --> 01:28:34,506 da su mi ponudili vlastiti program. Znate �to to zna�i? 736 01:28:34,606 --> 01:28:39,444 To je velika prilika da radimo �to �elimo. -Super. 737 01:28:39,820 --> 01:28:44,058 �estitam, sada �e te gledati jo� vi�e ljudi. -Nije to. 738 01:28:44,158 --> 01:28:51,957 Ako vas zanima, ostat �emo raditi kao ekipa. -Hvala. -Da. 739 01:28:53,125 --> 01:28:58,005 Ne mo�emo oti�i samo tako. -Moramo. Ulove li nas, 740 01:28:58,130 --> 01:29:02,593 zavr�it �emo u zatvoru. Moramo smjesta oti�i. 741 01:29:02,926 --> 01:29:06,663 �to du�e budemo �ekali, to �e ga biti te�e prona�i. 742 01:29:06,763 --> 01:29:10,309 Tko zna gdje je ve�? 743 01:29:16,440 --> 01:29:20,027 Ne mo�emo biti toliki gadovi! 744 01:29:23,030 --> 01:29:28,368 Ne mo�e� se pona�ati kao da nije bilo ni�ta. -Troje nas je. 745 01:29:33,332 --> 01:29:37,252 Sranje. -Kapetan Rojas. 746 01:29:39,880 --> 01:29:46,011 Marisa, nemoj. Sjeti se koliko smo radili da ovo postignemo. 747 01:29:46,136 --> 01:29:50,207 Zbog reporta�e nitko ne zna kakav je Vinicio. -Nemamo priznanje. 748 01:29:50,307 --> 01:29:55,312 A bez toga nemamo ni�ta. -Mo�emo... -Ne mo�emo ni�ta! 749 01:29:56,897 --> 01:30:00,108 Da mu damo ra�une. -Pa? Do�i �e do nas. 750 01:30:00,317 --> 01:30:03,487 Mo�emo mu pomo�i da ga na�e. 751 01:30:03,612 --> 01:30:07,991 U�ini �u �to �eli�. Ako mu �eli� re�i, samo daj. 752 01:30:10,077 --> 01:30:14,998 Gospodo, tra�im vas cijelo jutro. 753 01:30:16,625 --> 01:30:21,255 G. Zambrano je rekao da me trebate. O �emu je rije�? 754 01:30:24,591 --> 01:30:29,513 Ni�ta. Idemo na aerodrom. -Odlazite? -Sigurno ste sretni. 755 01:30:29,763 --> 01:30:34,852 Zambrano mi je rekao da ste oti�li uznemireni iz zatvora. 756 01:30:35,227 --> 01:30:38,772 Da je izgledalo va�no. 757 01:30:40,941 --> 01:30:45,696 Ma ne, samo smo se htjeli pozdraviti. To je sve. 758 01:30:46,029 --> 01:30:49,533 Nije vam dobro, g�ice? 759 01:30:52,661 --> 01:30:56,874 Svi vam �estitaju na izvrsno obavljenom poslu. 760 01:30:57,082 --> 01:31:01,712 Hvala. -Ja sam samo glasnik, g. Bonilla. 761 01:31:01,920 --> 01:31:04,381 Kapetane... 762 01:31:04,923 --> 01:31:08,427 Zahvalite im u na�e ime. 763 01:31:08,635 --> 01:31:11,138 Zbogom. 764 01:32:03,690 --> 01:32:07,736 G. Bonilla? Znao sam da ste vi. 765 01:32:08,028 --> 01:32:12,725 Puno ste pomogli onom �ovjeku. Da je barem vi�e takvih ljudi. 766 01:32:12,825 --> 01:32:15,369 Hvala. 767 01:32:15,619 --> 01:32:21,542 Eno g. Bonilla. -Smijem li vas fotografirati? -Naravno. 768 01:32:23,627 --> 01:32:27,214 Hvala. -U redu je. 769 01:32:35,722 --> 01:32:39,977 Dobar dan. -G. Bonilla, mo�e jedno pitanje? 770 01:32:40,310 --> 01:32:45,274 Kakav je osje�aj spasiti nekomu �ivot? -To mi je posao... 771 01:32:45,524 --> 01:32:48,861 Slu�iti istini. 772 01:32:49,111 --> 01:32:53,907 Dobro? -Hvala. -Sretno, g. Bonilla. -Hvala. 773 01:33:00,164 --> 01:33:04,126 Pravi si heroj, kompa. 774 01:33:47,403 --> 01:33:53,281 K r a j 67990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.