Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,255 --> 00:01:57,255
KRONIKE
2
00:04:17,674 --> 00:04:20,427
Do�i!
3
00:04:33,941 --> 00:04:39,363
Silovao ih i zakopao.
4
00:04:47,496 --> 00:04:53,669
Bo�e milosrdni i svemogu�i,
po�uj na�e molitve
5
00:04:53,877 --> 00:04:59,550
i pomozi nam da nadvladamo
bol. Ova nedu�na djeca
6
00:04:59,800 --> 00:05:04,388
uskrsla su u Kristu i sada
u�ivaju u vje�nom �ivotu.
7
00:05:04,555 --> 00:05:10,310
Nau�i nas da prihvatimo tvoju
presudu i utje�i nas rije�ima vjere.
8
00:05:10,811 --> 00:05:17,109
Sve dok se ne na�emo s Tobom
i vje�no �ivimo bez boli.
9
00:05:17,317 --> 00:05:22,239
U ime Isusa Krista,
na�ega Gospodina. Amen.
10
00:05:32,958 --> 00:05:37,671
Marisa, sredi mi razgovor
s nekom od majki. -Dobro.
11
00:05:37,921 --> 00:05:43,844
Ovdje? -Da. -A neko dijete iz
razreda, brata, sestru... -Mo�e.
12
00:05:44,011 --> 00:05:48,015
Ovu �emo tragediju preboljeti
jedino uz va�u pomo�.
13
00:05:48,223 --> 00:05:53,604
Svaka informacija, ma kako
neva�na se �inila, dobro �e do�i.
14
00:05:53,729 --> 00:05:57,966
Da? Victore? Samo trenutak.
-Javite se naredniku Santosu,
15
00:05:58,066 --> 00:06:03,697
meni ili bilo kojem
slu�benom organu. Budite sigurni
16
00:06:03,906 --> 00:06:10,621
da �emo biti diskretni, kao
�to to ovakva situacija iziskuje.
17
00:06:11,288 --> 00:06:14,791
Svaka nam je informacija korisna.
18
00:06:38,565 --> 00:06:40,943
Tatice!
19
00:06:41,068 --> 00:06:46,098
�to radi� ovdje, Roberte? -Bili
smo na pogrebu ubijene djece.
20
00:06:46,198 --> 00:06:49,504
Nisam znao da �e ih ovamo
donijeti. -Kako si, Vinicio?
21
00:06:49,604 --> 00:06:54,915
Dobro, u�itelju. -Povezite
nas, Vinicio! -Da! -Usko�ite!
22
00:06:55,040 --> 00:06:59,586
Hvala! -Nema na �emu.
Valjda �emo mo�i pro�i.
23
00:07:15,853 --> 00:07:18,272
Mali!
24
00:07:19,731 --> 00:07:24,611
Kako se zove�? -Joseph Juan.
-Ne boj se, ho�u razgovarati.
25
00:07:24,778 --> 00:07:29,616
Poznavao si tu djecu?
-Jedan od njih mi je bio nano.
26
00:07:29,741 --> 00:07:34,913
�to to zna�i? -Brat
blizanac. -To je grozno.
27
00:07:35,914 --> 00:07:40,711
Vi ste onaj s televizije, koji
�eli uloviti �udovi�te? -Da.
28
00:07:40,919 --> 00:07:45,991
Taj sam. -Mama ka�e da je kao
vrag i da ga nikad ne�e uhvatiti.
29
00:07:46,091 --> 00:07:49,595
Ja ho�u. Zbog tvog brata.
30
00:07:49,803 --> 00:07:54,391
�to �e mu to
zna�iti? Sada je mrtav.
31
00:07:55,434 --> 00:07:58,437
�eli� li biti na TV-u?
32
00:07:58,604 --> 00:08:03,175
Kako ti je prijatelj? -Ne znam.
Samo �uti. -Razgovaraj s njim.
33
00:08:03,275 --> 00:08:07,638
Reci mu da nije dobro dr�ati
stvari u sebi. Sada mu je te�ko
34
00:08:07,738 --> 00:08:12,226
i mora� mu pomo�i. -G. Vinicio,
krenite. Ra��istilo se.
35
00:08:12,326 --> 00:08:15,954
Ljudi su krenuli, tata.
36
00:08:16,496 --> 00:08:21,418
Joseph Juan, kad kamera
bude tu, reci �to god �eli�.
37
00:08:21,543 --> 00:08:27,883
I bez brige, vodit �u te.
Ja sam ti prijatelj, dobro?
38
00:08:28,175 --> 00:08:33,931
Samo �elim znati �to je bilo.
Mo�e� mi sve re�i. Vjeruje� mi?
39
00:08:34,264 --> 00:08:40,187
Bravo. Super. Ho�u snimiti
ljude prije nego �to odu.
40
00:08:41,271 --> 00:08:45,234
Ivane, kad zavr�i�,
do�i ovamo, ali po�uri se.
41
00:08:45,442 --> 00:08:49,154
Odmah se vra�am!
-Joseph Juan!
42
00:08:51,448 --> 00:08:54,952
�to je ovo? -Joseph Juan!
43
00:08:55,160 --> 00:08:58,731
Iznena�enje. Vidjet �e�.
-Sranje! -Nema veze.
44
00:08:58,831 --> 00:09:02,209
Vidjet �e�. Ostani tu.
45
00:09:03,627 --> 00:09:09,174
�to se dogodilo? Da vidimo!
-Odmaknite se, molim vas!
46
00:09:18,725 --> 00:09:23,689
To je Joseph Juan.
-Jadnik. Udario je glavom.
47
00:09:23,897 --> 00:09:27,885
To je sin g. Lucha. -Moramo
mu re�i. -Ne dirajte ga, Vinicio.
48
00:09:27,985 --> 00:09:33,282
Moramo pozvati Hitnu! -Joseph
Juan! -Bo�e, zgazio je dijete!
49
00:09:35,659 --> 00:09:40,622
Moram pomaknuti auto.
-Pogledaj ga, odlazi!
50
00:09:46,420 --> 00:09:50,340
�to se dogodilo? Joseph! Sine!
51
00:09:54,386 --> 00:09:59,474
Bje�i! Dr�'te ga! -Nikamo
ne idem! Bilo je slu�ajno.
52
00:10:26,376 --> 00:10:30,923
Manolo, ondje je.
Majka ga dr�i.
53
00:10:31,798 --> 00:10:35,552
Ivane! -Ve�imo tog gada!
54
00:10:36,803 --> 00:10:41,475
Htio si pobje�i!
Sada �e� vidjeti!
55
00:10:41,767 --> 00:10:45,479
Ivane, ne snima� ono najbolje!
56
00:11:07,835 --> 00:11:11,380
Mi�ite se! Gade!
57
00:11:11,588 --> 00:11:16,635
Zna� li �to si u�inio,
kurvin sine!? Zna� li?
58
00:11:17,010 --> 00:11:20,806
Ubio si ga, gade! Ubio si ga!
59
00:11:21,056 --> 00:11:26,854
Evo ti! Zna� li �to si
u�inio?! Evo ti, gade!
60
00:11:33,151 --> 00:11:36,530
Evo ti!
61
00:11:37,823 --> 00:11:41,326
Kurvin sine!
62
00:11:53,046 --> 00:11:58,468
Mama, do�i! -Robert, �to
je? -Ubit �e mi tatu! Do�i!
63
00:11:58,635 --> 00:12:03,974
Spalite ga! -Mi�ite
se! -Evo policije!
64
00:12:12,065 --> 00:12:17,905
Bri�ite, prokleti novinari!
-Idemo! -Pustite me da pro�em!
65
00:12:18,113 --> 00:12:22,392
Ovo postaje gadno! -Pazi
se! Ne prilazi im tako blizu!
66
00:12:22,492 --> 00:12:27,915
Mora� biti nevidljiv! -Ali
moram to snimiti! -Ubit �e ga!
67
00:12:30,959 --> 00:12:36,381
Stanite! To je moj mu�!
Pustite me da pro�em!
68
00:12:36,673 --> 00:12:40,427
Vodite djecu ku�i, g�o Esperanza.
69
00:12:41,637 --> 00:12:45,182
Kurvin sine.
70
00:12:47,935 --> 00:12:51,438
Roberte, dr�i sestru.
71
00:12:56,151 --> 00:13:02,866
Ne! Vinicio! To je moj
mu�! Pustite me da pro�em!
72
00:13:20,300 --> 00:13:25,305
�to �e� u�initi?
-Pustite je! �to vam je!?
73
00:13:29,685 --> 00:13:33,146
Ivane, snimaj!
74
00:13:35,474 --> 00:13:39,270
Pustite je da pro�e! Trudna je!
75
00:13:48,342 --> 00:13:50,731
Pusti me da pro�em!
76
00:13:54,433 --> 00:13:58,925
Pustite ga, gospo�o!
-Ne�u! To je moj mu�!
77
00:13:59,423 --> 00:14:02,634
Pustite ga!
78
00:14:04,803 --> 00:14:08,599
Pustite me!
79
00:14:10,976 --> 00:14:16,565
Ja �u se pobrinuti za krivca!
�ao mi je zbog va�eg sina.
80
00:14:17,232 --> 00:14:22,154
Neka vam Bog pomogne.
-Kakav Bog?! Kakav?!
81
00:14:29,703 --> 00:14:35,209
Za�to? Pustite ga!
Moramo ga odvesti u bolnicu.
82
00:14:35,417 --> 00:14:39,363
Takav je zakon. Pregledat
�emo ga u zatvorskoj ambulanti.
83
00:14:39,463 --> 00:14:43,300
A ako bude potrebno,
odvest �emo ga bolnicu.
84
00:14:43,550 --> 00:14:48,138
Neka prvi koji nije
zgrije�io baci kamen.
85
00:14:52,809 --> 00:14:57,481
Roberte! Roberte!
86
00:15:01,527 --> 00:15:05,097
Jesi li dobro? -Bio sam
dovoljno glup da to napravim.
87
00:15:05,197 --> 00:15:10,994
Ivane, snimio si dovoljno?
-Hajde! Hodaj! -Pokret!
88
00:15:14,164 --> 00:15:19,211
Ivane, dovoljno je!
Oprostite, kako se zovete?
89
00:15:19,795 --> 00:15:24,341
Sve sam snimio.
Kako ga udaraju, pale, sve!
90
00:15:25,342 --> 00:15:30,472
Samo jedna emisija donosi
vam svijet u stvarnom izdanju.
91
00:15:30,681 --> 00:15:34,501
Samo jedna emisija ne zatvara
o�i kad su vijesti stravi�ne.
92
00:15:34,601 --> 00:15:37,354
Ve�eras. Dragi gledatelji.
93
00:15:37,521 --> 00:15:42,317
Sat vremena s istinom slijedi
trag �udovi�ta iz Babahoya.
94
00:15:42,526 --> 00:15:48,407
Silovatelja i ubojicu koji hara
Ekvadorom ve� godinu i pol.
95
00:15:49,074 --> 00:15:53,604
Otkri�e nove masovne grobnice
s 12 tijela dje�aka i djevoj�ica.
96
00:15:53,704 --> 00:15:59,168
Silovanih i mu�enih.
�okiralo je gra�ane Babahoya.
97
00:15:59,668 --> 00:16:07,156
Znakovi su jasni da su djeca
prije smrti mu�ena i silovana.
98
00:16:08,156 --> 00:16:12,081
Nedu�nih svetaca, kako
su prozvana nestala djeca,
99
00:16:12,181 --> 00:16:16,685
ve� je vi�e od 150.
A sada, udarna vijest!
100
00:16:16,810 --> 00:16:21,815
Na� izvjestitelj, Manolo
Bonilla spre�ava lin� osobe.
101
00:16:21,940 --> 00:16:26,403
Dok se policija
dvoumila da li intervenirati.
102
00:16:42,252 --> 00:16:46,340
Sada si heroj.
-Hvala. -I to nije sve.
103
00:16:46,507 --> 00:16:51,053
S ponosom vam najavljujemo
da �emo sljede�i tjedan imati
104
00:16:51,261 --> 00:16:57,768
ekskluzivni intervju s taocima
Medellina, koji �e nam re�i sve.
105
00:16:58,185 --> 00:17:02,898
Sve ovo, pa i vi�e u emisiji
Sat vremena s istinom.
106
00:17:03,023 --> 00:17:08,570
To umalo da nije propalo.
-Ali ipak su nam dali intervju.
107
00:17:08,987 --> 00:17:13,033
Idemo u Kolumbiju. Bit �e mrak.
108
00:17:15,536 --> 00:17:19,064
Victor �e te ve�eras
zvati. On �e voditi intervju.
109
00:17:19,164 --> 00:17:23,777
Za�to onda idemo u Medellin?
-Da bismo garantirali kvalitetu
110
00:17:23,877 --> 00:17:28,323
i da mu damo moralnu podr�ku.
-Emisija je njegova. On pu�i.
111
00:17:28,423 --> 00:17:31,927
Mo�ete li nam dati autogram?
112
00:17:33,428 --> 00:17:38,308
Izvoli. -Hvala.
113
00:17:38,976 --> 00:17:43,756
Ja sam jedina koja mu ka�e da
je prepasivan za takav intervju.
114
00:17:43,856 --> 00:17:48,026
A mene uop�e ne slu�a. Hvala.
115
00:17:49,152 --> 00:17:53,740
I �to je onda?
-Ni�ta. Ono �to i uvijek.
116
00:17:54,366 --> 00:18:00,372
On ka�e da voli kad ti radi�.
-Mislim da �eka da mi dosadi.
117
00:18:00,706 --> 00:18:04,234
A ja bih bila bilo gdje
osim u Miamiju. -Naravno.
118
00:18:04,334 --> 00:18:07,838
Ondje bi sjedila za stolom.
119
00:18:10,424 --> 00:18:14,703
Osim toga, ska�emo si u o�i kad
radimo zajedno. Sam si vidio.
120
00:18:14,803 --> 00:18:20,350
Da, ali da ja razmi�ljam kao
Victor... �eli ti spasiti brak.
121
00:18:21,977 --> 00:18:25,923
Ho�e da mu bude� blizu. -I da
ti bude� ljubomoran. -Na koga?
122
00:18:26,023 --> 00:18:30,594
Zavidi ti. -Pa on je zvijezda.
-Da, ali daleko je od akcije.
123
00:18:30,694 --> 00:18:36,074
Ti si heroj. -I uvijek te vodim
sa sobom? -Molim? Vodi� me?
124
00:18:36,575 --> 00:18:40,871
Tko ti nalazi
reporta�e, seronjo?
125
00:18:44,291 --> 00:18:47,753
�teta za ono
danas s onim klincem.
126
00:18:47,878 --> 00:18:51,824
A uhitili su onog drugog.
-Zamislite kako bi bilo.
127
00:18:51,924 --> 00:18:55,994
Prvo intervju s klincem,
pa nesre�a i na kraju lin�.
128
00:18:56,094 --> 00:18:59,556
Imali bismo stra�nu gledanost.
129
00:19:08,815 --> 00:19:11,360
Lucho!
130
00:19:35,926 --> 00:19:40,681
Da vidimo... Tko ho�e
biti na televiziji? -Ja! Ja!
131
00:20:15,549 --> 00:20:21,138
�to je to, valjao se u
govnima? -Tako je, prijatelju.
132
00:20:22,306 --> 00:20:27,686
To prakticiraju zatvorenici koji
se boje za svoj �ivot. -Ludost.
133
00:20:27,811 --> 00:20:32,424
�uo sam za to, ali mislio sam da
nije istina. -Kako mu je rana?
134
00:20:32,524 --> 00:20:37,988
Pravo je �udo da je ostao
�iv. Cepeda, ima� posjet.
135
00:20:38,155 --> 00:20:41,767
Da si se odmah oprao.
Ne �elim da te takvoga vide.
136
00:20:41,867 --> 00:20:46,105
Nemojte prikazivati ovo.
-Stari, razgovarao bih s tobom.
137
00:20:46,205 --> 00:20:50,567
Ovdje sam ve� godinu dana zbog
ha�a. Da, manje od pol grama.
138
00:20:50,667 --> 00:20:56,089
Manolo je spreman? -Sad �e.
-Ne boj, sve mi mo�e� re�i.
139
00:20:56,215 --> 00:21:01,595
Ho�u da ka�e� kako ti
je otkad ti je sin mrtav.
140
00:21:02,888 --> 00:21:08,268
I �to si osjetio kad si vidio
drugog sina zga�enog.
141
00:21:25,994 --> 00:21:31,792
Pljusne li te tko po desnom
obrazu. Okreni mu i drugi.
142
00:21:34,878 --> 00:21:41,301
Slu�aj, upozoravam te... Sada
te pu�tam zbog ovih s TV-a,
143
00:21:41,552 --> 00:21:47,850
ali ponovi ono od sino� i sjebat
�u te. Ide� direktno u okru�ni.
144
00:21:48,684 --> 00:21:53,105
I ne smije� �utjeti.
Mora� ne�to re�i.
145
00:21:54,095 --> 00:21:58,189
Pazi!
-Zaustavite ga!
146
00:21:59,820 --> 00:22:04,903
Gotov si, peder�ino. Sada �e�
vidjeti tko je Orestes Zambrano.
147
00:22:05,159 --> 00:22:09,204
Jeste li dobro?
�to vi buljite, seronje?!
148
00:22:09,413 --> 00:22:14,543
Predstava je gotova! Ne �elim
vidjeti nikoga ovdje! U �elije!
149
00:22:22,009 --> 00:22:25,704
Jeste li dobro? -Je li
ti u�inio i�ta, ranio te?
150
00:22:25,804 --> 00:22:30,184
Manolo, morate me izvu�i
odavde. Pogledajte kako mi je.
151
00:22:30,309 --> 00:22:34,421
Ubit �e me. Moram izi�i. -�to
ja tu mogu? Ne ovisi o meni.
152
00:22:34,521 --> 00:22:38,192
Gleda vas puno ljudi.
Razgovarajte s nekim.
153
00:22:38,400 --> 00:22:43,864
Snimite emisiju o meni i o nesre�i.
Mogli biste me izvu�i.
154
00:22:43,989 --> 00:22:48,952
To �to sam ovdje
ne�e vratiti djetetu �ivot.
155
00:22:50,120 --> 00:22:54,708
Moja �e �ena uskoro
roditi. Sin mi je sam.
156
00:22:55,375 --> 00:23:00,506
Znate da je �udovi�te ovdje.
-Naravno. -Bojim se. G. Manolo.
157
00:23:00,964 --> 00:23:05,761
Rado bismo vam pomogli, ali
ne radimo reporta�e na zahtjev.
158
00:23:05,886 --> 00:23:08,722
Ispri�avam se.
159
00:23:08,889 --> 00:23:11,808
Reci, Victore.
160
00:23:12,434 --> 00:23:16,021
Ozbiljno? Kada?
161
00:23:16,271 --> 00:23:20,734
G. Manolo, oprostite, ali
moram vas zamoliti da odete.
162
00:23:20,859 --> 00:23:25,389
Ali moramo dovr�iti... -�ao mi
je, u zatvoru je zavladao nered.
163
00:23:25,489 --> 00:23:30,769
Znam, ali ovo je va�no... -Mo�da
i nije. Moramo i�i u Kolumbiju.
164
00:23:30,869 --> 00:23:34,456
Cepeda, u �eliju! Smjesta!
165
00:23:34,665 --> 00:23:39,336
Imam informaciju o
�udovi�tu iz Babahoya.
166
00:23:39,920 --> 00:23:42,464
Reci.
167
00:23:42,673 --> 00:23:49,096
Ovako ne. Moramo sjesti i u
miru razgovarati. Pomozite mi.
168
00:23:50,681 --> 00:23:55,811
Zaista misli� da sam
toliko glup? �to to�no zna�?
169
00:23:57,187 --> 00:24:01,550
Tratim vrijeme... -�ekajte.
-Cepeda, smjesta u �eliju!
170
00:24:01,650 --> 00:24:06,822
Ne la�em vam. -Idemo, g. Manolo.
171
00:24:09,908 --> 00:24:14,955
Trebam pet minuta s Vinicijom,
molim vas. -Zbog sigurnosti...
172
00:24:15,706 --> 00:24:20,544
Dvije minute. -Samo
jer ste to vi. Dvije! -Hvala.
173
00:24:23,797 --> 00:24:27,009
Dvije minute.
174
00:24:27,342 --> 00:24:32,014
Pratio sam vas,
g. Manolo. Stra�ni ste.
175
00:24:32,139 --> 00:24:37,269
Gledao sam sve va�e emisije.
-Ne uvla�i mi se. Reci �to zna�.
176
00:24:39,771 --> 00:24:44,735
Skupljam sve �to se
objavljuje o �udovi�tu.
177
00:24:45,569 --> 00:24:51,867
I vi ste mu najbli�e.
Poznajete ga. Znate kakav je.
178
00:24:53,702 --> 00:24:58,207
Vi ste prvi rekli
da je to jedna osoba.
179
00:24:58,790 --> 00:25:01,877
Ja znam da je to istina.
180
00:25:02,085 --> 00:25:06,590
Tip je bio u Kolumbiji i u
Peruu, ba� kao �to ste rekli.
181
00:25:07,049 --> 00:25:11,845
Mogu vam re�i sve, ali
morate snimiti emisiju o meni.
182
00:25:12,387 --> 00:25:17,334
Ni�ta mi novo nisi rekao. Trati�
mi vrijeme. Reci mi ne�to va�no
183
00:25:17,434 --> 00:25:23,899
ili odlazim.
-Va�no? I jest va�no.
184
00:25:26,443 --> 00:25:31,615
Koliko je va�na 9-godi�nja
curica koju policija nije na�la
185
00:25:31,740 --> 00:25:36,286
u masovnoj grobnici
koju su pregledali?
186
00:25:38,205 --> 00:25:42,960
Da bi znao takav detalj,
morao si biti ondje.
187
00:25:43,085 --> 00:25:46,630
Ako ovo nije
priznanje, trati� mi vrijeme.
188
00:25:46,839 --> 00:25:50,217
Imat �e� neprilika.
189
00:25:50,968 --> 00:25:57,015
Takvi ljudi pomno bilje�e
�to rade. Da ne zaborave.
190
00:25:58,600 --> 00:26:05,315
Ili da se slu�ajno ne odaju.
-�esto se samo �ele ispovijediti.
191
00:26:06,608 --> 00:26:11,989
Znao sam tipa koji vi�e nije
mogao izdr�ati. Sva�ta je rekao.
192
00:26:12,364 --> 00:26:17,161
I nisam ih mogao
zaboraviti. -Reci mi jo�.
193
00:26:18,412 --> 00:26:23,333
U emisiji, g. Manolo. Shvatite
me, ja sam jadan siromah.
194
00:26:23,542 --> 00:26:27,379
Nitko mi ne�e vjerovati
ako me vi ne saslu�ate.
195
00:26:27,546 --> 00:26:33,302
Mora� mi re�i jo�.
-Ju�er ste mi spasili �ivot.
196
00:26:34,344 --> 00:26:39,808
Dugujem vam to, ali ne
ostavljajte stvari napola.
197
00:26:40,559 --> 00:26:43,270
Provjerite.
198
00:27:18,388 --> 00:27:20,933
Hvala.
199
00:27:21,975 --> 00:27:26,171
G. Bonilla, razgovarali ste
s mojim mu�em. -�alim, nisam.
200
00:27:26,271 --> 00:27:31,401
Moj mu� je u opasnosti.
Pomozite nam. Bit �e na TV-u?
201
00:27:31,610 --> 00:27:36,448
Mo�ete mi dati autogram?
-G. Bonilla! -Jesi li dobro?
202
00:27:37,574 --> 00:27:41,854
Victor ho�e da �to prije odemo u
Medellin i da ti radi� intervjue.
203
00:27:41,954 --> 00:27:47,459
Otkad si sprije�io lin�, zovu,
pi�u i samo tebe �ele gledati.
204
00:27:48,043 --> 00:27:51,739
Moramo prvo provjeriti
ne�to. -Nemamo vremena...
205
00:27:51,839 --> 00:27:57,302
Nemoj ovo jo� re�i Victoru, ali
ovo bi moglo biti veoma va�no.
206
00:28:00,597 --> 00:28:03,642
�to ti je rekao?
207
00:28:03,851 --> 00:28:08,146
Jasno ti je da ti tip
govori ono �to �eli� �uti, ne?
208
00:28:08,814 --> 00:28:12,426
Da, ali ne smijemo ga
ignorirati. �to ako je istina?
209
00:28:12,526 --> 00:28:16,446
Zato smo ovdje. -�to
ako nikoga nisu na�li?
210
00:28:16,613 --> 00:28:20,868
Prvo �emo razgovarati
s detektivom. Slijedite igru.
211
00:28:22,452 --> 00:28:26,440
Kapetane Rojas! -Gledajte
tko nam je do�ao u posjet.
212
00:28:26,540 --> 00:28:32,296
Manolo Bonilla, osobno. Mene
ba� briga �to ste iz Miamija.
213
00:28:33,088 --> 00:28:38,260
Jednog �u vas dana uhititi. To
�to se igrate heroja je jedno,
214
00:28:38,677 --> 00:28:43,307
ali morate po�tivati vlasti.
-Kapetane, ono je bio lin�.
215
00:28:43,473 --> 00:28:47,002
I vi i ja smo bili ondje.
-Kako se usu�ujete javno re�i
216
00:28:47,102 --> 00:28:51,673
da ni�ta nismo �inili da ih
sprije�imo? -Govorim kako vidim.
217
00:28:51,773 --> 00:28:56,178
Manjkaju vam resursi i mo�da
�e vam moja osuda koristiti.
218
00:28:56,278 --> 00:29:02,534
Ne vjerujem da mislite dobro.
Samo ste potaknuli paranoju.
219
00:29:03,535 --> 00:29:09,291
Manolo? -Recite onda, meni
i svim gledateljima J. Amerike,
220
00:29:09,875 --> 00:29:14,530
zar djeca ne nestaju? Nisu
li se po�inili stravi�ni zlo�ini?
221
00:29:14,630 --> 00:29:19,885
Nisu li se na�le grobnice? Imate
li vi djece? -Ugasite kameru.
222
00:29:23,555 --> 00:29:27,142
Ljudi vas slu�aju,
g. Bonilla, i vi to znate.
223
00:29:27,351 --> 00:29:31,672
Ne znamo mnogo, ali istraga
napreduje. Jedno je izvje�tavati,
224
00:29:31,772 --> 00:29:36,401
a drugo je zastra�ivati.
I da, g. Bonilla, imam djece.
225
00:29:37,152 --> 00:29:42,307
Znam �to zna�i �ivjeti u strahu.
-Prona�li ste jo� neko dijete?
226
00:29:42,407 --> 00:29:46,912
Ne. Ovo jo� nije identificirano.
227
00:29:47,788 --> 00:29:51,875
Zna�i, zavr�ili ste
s grobnicom? -Da.
228
00:29:57,047 --> 00:30:03,679
Osje�ate li jo� miris mrtvaca?
-Ostane ti u nosu nekoliko dana.
229
00:30:04,930 --> 00:30:09,710
�eli� se rije�iti mirisa? -Da.
-Vidio sam to u dokumentarcu.
230
00:30:09,810 --> 00:30:15,107
Uzme� maramicu i natopi� je
vlastitim znojem. Pomiri�e� je
231
00:30:15,274 --> 00:30:19,152
i miris �e nestati. -Hvala.
232
00:30:22,823 --> 00:30:28,370
Ho�e� da i ja idem?
Radije ne bih. -Nema problema.
233
00:30:28,495 --> 00:30:32,791
Ionako ne�emo
ni�ta na�i. -Gotov je.
234
00:30:36,962 --> 00:30:40,340
Javi mi se kad se vratite.
235
00:30:58,610 --> 00:31:00,910
Kvragu!
236
00:31:02,863 --> 00:31:08,577
�to ako na�emo ne�to?
-Ni�ta. Pozvat �emo policiju
237
00:31:08,785 --> 00:31:13,665
i re�i Marisi da do�e s
Hitnom, a mi �emo �ekati.
238
00:31:15,000 --> 00:31:21,006
I onda? Samo tako �emo im
re�i? To je malo zajebano, ne?
239
00:31:27,179 --> 00:31:32,351
Pitat �e nas
kako smo znali. -Hajde.
240
00:32:12,307 --> 00:32:15,060
Manolo...
241
00:32:15,394 --> 00:32:18,355
�to je?
242
00:32:25,404 --> 00:32:28,824
Pas mater!
243
00:32:43,797 --> 00:32:47,384
Zvali ste policiju?
244
00:32:52,306 --> 00:32:54,808
Ne...
245
00:32:57,728 --> 00:33:01,231
Sav si mokar.
246
00:33:03,775 --> 00:33:07,112
Dobro si?
247
00:33:15,412 --> 00:33:19,833
Trebam te...
248
00:34:32,948 --> 00:34:38,871
�to ste u�inili s tijelom curice?
-Ponovno smo ga zakopali. -�to?
249
00:34:40,122 --> 00:34:45,836
Ne slu�i ni�emu
re�i policiji. -Kako?
250
00:34:46,253 --> 00:34:50,174
Ispitat �e ga, a on ne�e
re�i ni�ta. Prebit �e ga
251
00:34:50,299 --> 00:34:54,636
i onda �e izmisliti ne�to.
On nije obi�ni sumnjivac.
252
00:34:54,761 --> 00:34:59,683
Mora� znati kako s njim. Izvu�i
�u vi�e iz njega od policije.
253
00:35:02,811 --> 00:35:06,023
�to ako je �udovi�te on?
254
00:35:08,734 --> 00:35:12,805
Onda �u ga natjerati
da prizna. Ionako je u zatvoru.
255
00:35:12,905 --> 00:35:18,660
Ali moramo javiti mre�i.
-Pogledajmo prvo �to �e biti.
256
00:35:19,203 --> 00:35:24,541
Medellin bi ti sada dobro do�ao.
Ozbiljna i dobra reporta�a.
257
00:35:24,750 --> 00:35:29,755
I ovo je ozbiljno. Mo�da
ga mo�emo sprije�iti.
258
00:35:35,177 --> 00:35:39,540
Kad moramo biti u Kolumbiji?
-Mo�emo biti jo� jedan dan ovdje.
259
00:35:39,640 --> 00:35:46,063
Mo�da i no�. -Da? -Varao
si �enu dok ste bili u braku?
260
00:35:47,856 --> 00:35:52,611
Da, ali nismo se
zbog toga rastali.
261
00:35:53,195 --> 00:35:56,657
A ti Victora?
262
00:36:00,744 --> 00:36:04,206
Ovo mi je prvi put.
263
00:36:40,200 --> 00:36:43,745
To je bio Victor?
264
00:37:25,287 --> 00:37:32,503
Ako malo zakasnim, da
se nisi usudio oti�i iz �kole.
265
00:37:32,669 --> 00:37:36,006
Ne �elim �uti da si sam oti�ao.
266
00:37:41,845 --> 00:37:46,850
Zdravo, Roberte. Kako si?
Jesi li ve� bio kod oca?
267
00:38:21,218 --> 00:38:23,762
Gospo�o...
268
00:38:26,265 --> 00:38:31,061
Znam da ne postoje rije�i
kojima bi se opisala va�a bol.
269
00:38:33,856 --> 00:38:40,362
Mu�i me �to sam bio instrument
Boga koji je odveo va�ega sina.
270
00:38:45,200 --> 00:38:50,414
Bri�i odavde. -Volio bih da
mogu promijeniti ovo... -Bri�i!
271
00:39:05,679 --> 00:39:11,393
Poni�ti tu�bu protiv Lucha.
Ne zaslu�uje biti ovdje.
272
00:39:11,602 --> 00:39:17,024
Osim toga, njegov je sin
bio Robertov dobar prijatelj.
273
00:39:19,026 --> 00:39:22,738
Smjesta �u to obaviti, dobro?
274
00:39:25,991 --> 00:39:29,495
I mora� odvesti auto iz policije.
275
00:39:29,620 --> 00:39:32,915
Moramo ga prodati
da platimo odvjetniku.
276
00:39:33,123 --> 00:39:38,462
Bit �e� na televiziji, ne?
-Obavi to s autom sada.
277
00:39:39,004 --> 00:39:44,218
Ne�e� da ostanem? -Onda
me ne�e htjeti intervjuirati.
278
00:39:44,510 --> 00:39:49,806
U autu mi je ostala Biblija i jo�
neke stvari. Ne�u da nestanu.
279
00:39:50,015 --> 00:39:53,502
Htjela sam vidjeti
kako �e te intervjuirati.
280
00:39:53,602 --> 00:39:57,064
Gledat �e� me na televiziji.
281
00:40:00,859 --> 00:40:04,905
G. Manolo, �ekao sam vas.
282
00:40:07,991 --> 00:40:12,371
Kako si znao za djevoj�icu?
-Bili ste u grobnici?
283
00:40:12,496 --> 00:40:17,376
Dosta je bilo sranja.
Kako si znao za djevoj�icu?
284
00:40:17,501 --> 00:40:23,131
Sve �u vam re�i, ali
moram znati na �emu sam.
285
00:40:24,132 --> 00:40:29,012
Napravit �ete reporta�u?
-Bez intervjua gubimo vrijeme.
286
00:40:29,221 --> 00:40:34,810
Nemamo vremena. Neka to obavi
policija. -Hrabar ste �ovjek.
287
00:40:34,935 --> 00:40:39,982
Ja se ne bih usudio u�i u
grobnicu. Ni u jednu od njih.
288
00:40:40,190 --> 00:40:44,111
Preosjetljiv sam.
289
00:40:47,030 --> 00:40:49,908
Djevoj�ica je bila ondje?
290
00:40:50,117 --> 00:40:54,538
Kako da znam da
ti nema� veze s time?
291
00:40:54,746 --> 00:40:59,835
Ili da nisi �udovi�te?
-A ja da me ne�ete izdati.
292
00:40:59,960 --> 00:41:05,090
Da ne�ete re�i policiji. -Zna�
da ne�u... -Ovdje je grozno.
293
00:41:05,299 --> 00:41:09,620
Da sam sebi osiguram zatvor?
-Re�i �e� tko je �udovi�te?
294
00:41:09,720 --> 00:41:13,707
Re�i �u vam sve �to znam.
Tip koji mi je rekao za curicu
295
00:41:13,807 --> 00:41:18,645
rekao mi je mnogo toga.
Dao mi je mnoge detalje.
296
00:41:18,979 --> 00:41:23,484
Nisam mogao zaboraviti
ni jedan. -Tko je taj tip?
297
00:41:24,610 --> 00:41:30,824
G. Manolo, osje�am da
vi i ja imamo poseban odnos.
298
00:41:32,451 --> 00:41:37,498
Ali ne�u da me snimate
i pitanja postavljate vi.
299
00:41:37,706 --> 00:41:43,295
Dobro, Vinicio, ali bez kamere
ne mo�emo imati dogovor.
300
00:41:52,888 --> 00:41:57,935
Imaj povjerenja u mene.
Samo ti �elim pomo�i.
301
00:42:04,775 --> 00:42:09,071
Posljednji te put
pitam, tko je taj tip?
302
00:42:09,863 --> 00:42:14,618
Razgovarajmo prvo o meni.
Pomo�i �ete mi da iza�em.
303
00:42:17,204 --> 00:42:21,625
Kad budete spremni,
razgovarat �emo. -Samo trenutak.
304
00:42:22,876 --> 00:42:27,965
Za�to ne razgovara� s Victorom?
-Nemam mu �to re�i. Jo�.
305
00:42:28,173 --> 00:42:33,720
Ne znam o �emu je rije�.
-Kad iza�e, dobit �emo priznanje.
306
00:42:34,972 --> 00:42:38,475
Radi �to ho�e�.
307
00:42:48,152 --> 00:42:52,406
Vinicio, napravit
�emo reporta�u.
308
00:43:19,016 --> 00:43:23,420
Gospo�o, ni�ta od toga. Auto
je dokaz i ne mo�ete ga odvesti
309
00:43:23,520 --> 00:43:26,940
sve dok se ne zavr�i su�enje.
310
00:43:40,412 --> 00:43:44,875
A da mu ka�emo? Victor
�e shvatiti. U �emu je problem?
311
00:43:45,000 --> 00:43:49,530
Ka�emo li mu, odmah �e do�i, a to
ne �elimo. -Ne budite paranoi�ni.
312
00:43:49,630 --> 00:43:52,591
Ne�e ti oduzeti reporta�u.
313
00:43:52,716 --> 00:43:58,180
Svidjet �e mu se pri�a.
To je ljudska strana emisije.
314
00:43:58,388 --> 00:44:02,793
�eli� emitirati to? -�elim
tu opciju. -Victor ne�e pristati.
315
00:44:02,893 --> 00:44:06,813
A kad vidi da nismo u
Medellinu, bit �e jo� gore.
316
00:44:07,022 --> 00:44:11,652
Bolje da vas dvoje krenete
prvi i snimite reporta�u.
317
00:44:11,777 --> 00:44:15,889
Ne budi glup. -Tako �u
mo�i nastaviti raditi s njime.
318
00:44:15,989 --> 00:44:20,352
Mo�da stignemo napraviti i ono
u Kolumbiji. -Dr�i te za muda.
319
00:44:20,452 --> 00:44:24,982
Nemoj se zajebati. -Ne. Mo�da
ka�e vi�e kad budemo sami.
320
00:44:25,082 --> 00:44:29,795
Ja idem u zatvor, a vi
otkrijte �to vi�e o Viniciju.
321
00:44:29,920 --> 00:44:35,884
Odakle je, kad je stigao ovamo,
prijatelji, neprijatelji...
322
00:44:38,762 --> 00:44:44,017
Upoznao sam ga na jednom
putovanju. Nije mi htio re�i ime.
323
00:44:44,810 --> 00:44:48,188
Kako je izgledao?
324
00:44:48,564 --> 00:44:52,568
Tip mi je sva�ta napri�ao.
325
00:44:53,527 --> 00:44:58,907
Rekao mi je koliko tijela
ima u svakoj grobnici.
326
00:45:02,786 --> 00:45:08,292
U jednoj je bilje�nici
zapisao koliko je bilo dje�aka,
327
00:45:09,334 --> 00:45:12,921
a koliko djevoj�ica.
328
00:45:15,757 --> 00:45:21,096
Oprostite, ali gadi mi
se prisje�ati se toga.
329
00:45:24,057 --> 00:45:28,395
Rekao mi je �to je
svakom od njih u�inio.
330
00:45:28,645 --> 00:45:34,151
Mo�e� li ga opisati? Bio
je visok, nizak, boja ko�e?
331
00:45:35,277 --> 00:45:38,822
Dob? -Bio je normalan.
332
00:45:39,364 --> 00:45:42,910
I nekako sam mu vjerovao.
333
00:45:43,952 --> 00:45:49,041
�udno je, ali nikako se
ne mogu sjetiti njegova lica.
334
00:45:49,249 --> 00:45:55,881
Ne mo�e� stalno izbjegavati
odgovore. -Sve u svoje vrijeme.
335
00:45:57,132 --> 00:46:02,262
Ili ho�ete da prestanem
govoriti? -Samo ti govori.
336
00:46:02,471 --> 00:46:07,059
Slu�ajno sam upoznao
�udovi�te. Ba� kao i vi mene.
337
00:46:07,267 --> 00:46:11,647
Slu�ajno! Ne tra�ite
ne�to �ega nema.
338
00:46:13,982 --> 00:46:19,404
Radim za jednu izdava�ku ku�u.
Dostavljam Biblije diljem zemlje.
339
00:46:21,156 --> 00:46:25,160
�esto pokupim nekoga.
-Kako si otkrio da je to on?
340
00:46:25,369 --> 00:46:29,189
Putovali smo nekoliko
dana i sprijateljili smo se.
341
00:46:29,289 --> 00:46:35,087
Pitao me �to je bilo
najgore �to sam ikada u�inio?
342
00:46:36,338 --> 00:46:41,051
I prije nego �to sam mu
odgovorio, po�eo je govoriti.
343
00:46:41,176 --> 00:46:46,598
Bez logike, po�etka ili kraja.
344
00:46:49,893 --> 00:46:54,773
Ne znam imam li hrabrosti
ponoviti sve �to je bio u�inio.
345
00:46:56,984 --> 00:47:02,114
Nije znao razlog za�to
je to �inio. Patio je.
346
00:47:03,031 --> 00:47:06,577
I bio je jako usamljen.
347
00:47:07,244 --> 00:47:13,167
A usamljen �ovjek istra�uje
stvari koje drugi ne istra�uju.
348
00:47:17,754 --> 00:47:21,508
Stalno mi je pred o�ima
curica u grobu. -Da?
349
00:47:21,758 --> 00:47:26,305
Da samo vidi� snimke od
sino�... -I ne �elim ih vidjeti.
350
00:47:27,014 --> 00:47:29,808
Mo�da ova djeca znaju gdje je.
351
00:47:31,810 --> 00:47:34,855
Kvragu! -�to je?
352
00:47:35,063 --> 00:47:38,358
�ekaj malo.
Zavrtjelo mi se u glavi.
353
00:47:38,525 --> 00:47:43,447
Nije ni�ta. Idemo dalje. Ne
gledaj dolje. Gledaj mene.
354
00:47:43,864 --> 00:47:48,243
Idemo. Sve je u
redu. -Prokleti Manolo.
355
00:47:48,785 --> 00:47:54,082
Trebao bih biti s njim u zatvoru,
a ne na ovim mostovima.
356
00:47:56,126 --> 00:48:00,406
Koga tra�ite? -Poznajete li
Vinicija Cepedu ili Esperanzu?
357
00:48:00,506 --> 00:48:04,092
Da. �ivi tu odmah,
ali sada nema nikoga.
358
00:48:04,301 --> 00:48:09,264
Kako ste upoznali Vinicija?
-U Guayaquilu. Prebili su me
359
00:48:09,723 --> 00:48:15,687
i oplja�kali. I odje�u. Pokrio
sam se ne�im i iza�ao na cestu.
360
00:48:15,938 --> 00:48:20,901
Vinicio je prolazio tuda.
Pokupio me, zalije�io mi je rane
361
00:48:21,068 --> 00:48:25,864
i odveo me ku�i. -Kakav
je u obitelji, s Robertom?
362
00:48:26,073 --> 00:48:31,578
Katkad se satima igraju. Zaista �u
biti u Sat vremena s istinom?
363
00:48:31,787 --> 00:48:37,251
Pustit �e me u zatvor? -Bude�
li tiho, ne�e biti problema.
364
00:48:38,919 --> 00:48:44,800
Bude� li tr�ao okolo, ne znam.
Osim toga, danas je intervju.
365
00:48:45,133 --> 00:48:48,595
I mora� biti jako pristojan.
366
00:48:52,307 --> 00:48:56,712
Roberte, koliko sam ti puta
rekla da ne dira� tu�e stvari?
367
00:48:56,812 --> 00:49:01,567
Ali to je tatino iznena�enje.
-Kad tip odabere neko dijete,
368
00:49:01,775 --> 00:49:07,156
ve� zna gdje �e ga zakopati.
Djeca svojevoljno odlaze s njim.
369
00:49:07,656 --> 00:49:13,662
Jako je vje�t. To�no zna
tko �to treba. Mo�da slatki�,
370
00:49:14,997 --> 00:49:18,542
malo novca...
371
00:49:19,376 --> 00:49:23,922
Mnogo puta glumi
da treba pomo�.
372
00:49:25,299 --> 00:49:29,845
Tra�i na�in kako
zadobiti njihovo povjerenje.
373
00:49:33,348 --> 00:49:37,978
Ali kad je on taj
koji ima kontrolu,
374
00:49:39,897 --> 00:49:45,652
u�iva u tome da im ka�e �to
�e im �initi. Korak po korak.
375
00:49:48,155 --> 00:49:51,658
Voli ih gledati kako pate.
376
00:49:51,992 --> 00:49:58,290
Voli ih gledati kako misle
da bi mo�da mogli pobje�i.
377
00:50:04,004 --> 00:50:07,633
Ali ne pobjegnu.
378
00:50:10,385 --> 00:50:13,972
�to on misli u tim trenucima?
379
00:50:16,767 --> 00:50:20,270
Nisam ga pitao.
380
00:50:23,899 --> 00:50:28,612
Ovako �emo...
Ne treba nam kamera.
381
00:50:30,072 --> 00:50:34,910
Imao si povjerenja, sve si mi
ovo rekao i ja te ne�u izdati
382
00:50:37,371 --> 00:50:42,459
Ali �elim razgovarati o svemu
tome. Jer ja te ne osu�ujem.
383
00:50:42,668 --> 00:50:46,088
Samo te �elim shvatiti.
384
00:50:49,550 --> 00:50:54,304
�to on osje�a dok tra�i dijete?
385
00:51:00,352 --> 00:51:05,732
Ima osje�aj da sve mo�e
i da mu se ni�ta ne�e dogoditi.
386
00:51:06,441 --> 00:51:12,114
Osje�a se svemogu�?
-Svemogu�, arogantan...
387
00:51:13,365 --> 00:51:17,035
Pogotovo kad pije.
388
00:51:17,953 --> 00:51:21,790
U�iva kad ima kontrolu.
389
00:51:25,752 --> 00:51:29,506
A ti? Pije� li?
390
00:51:30,090 --> 00:51:32,885
Nikada.
391
00:51:34,261 --> 00:51:37,681
Bojim se pi�a.
392
00:51:39,558 --> 00:51:43,103
Neko� sam pio.
393
00:51:45,355 --> 00:51:50,569
Nekoliko sam godina
bio na odvikavanju. -A on?
394
00:51:50,777 --> 00:51:55,991
On pije. Puno.
Pogotovo u tim trenucima.
395
00:51:56,950 --> 00:52:00,746
Od pi�a je hrabriji.
396
00:52:03,624 --> 00:52:08,295
Kad mi je govorio sve to,
popio je vi�e od jedne boce.
397
00:52:09,630 --> 00:52:14,551
I osje�a li krivicu
za to �to �ini?
398
00:52:17,012 --> 00:52:23,143
Krivica je �tetan osje�aj,
g. Manolo. Uop�e nije zdravo.
399
00:52:25,437 --> 00:52:29,817
Vi �ivite s krivicom?
-Ja ne ubijam djecu.
400
00:52:30,150 --> 00:52:33,946
Sada vi izbjegavate odgovore.
401
00:52:37,157 --> 00:52:42,746
Mo�da krivica nije zdrav osje�aj,
ali uni�tava tebe i nikog drugog.
402
00:52:43,789 --> 00:52:47,292
Zaista vjerujete u to?
403
00:52:48,669 --> 00:52:52,339
Tata. -Chino.
404
00:52:53,173 --> 00:52:56,760
Kako si, Roberte?
405
00:52:57,928 --> 00:53:02,474
G. Manolo, oprostite �to
vas prekidam. -Nema problema.
406
00:53:02,599 --> 00:53:06,795
Trebate li �togod, zovite me.
-Hvala. -Moram k odvjetniku.
407
00:53:06,895 --> 00:53:12,067
Robert te htio vidjeti.
-Ve� su te intervjuirali? -Nisu.
408
00:53:14,236 --> 00:53:17,614
Marisa, �uje� li me?
409
00:53:17,781 --> 00:53:22,828
U �koli smo. Razgovaramo
s u�iteljom. Treba� me?
410
00:53:23,370 --> 00:53:28,083
Kako je u �koli? Da ti pomognem
oko zada�e? -Poslije.
411
00:53:28,292 --> 00:53:31,086
Dobro. Dolazimo.
412
00:53:31,211 --> 00:53:35,157
Jo� ne mo�emo dobiti auto.
-Donijela si moje stvari?
413
00:53:35,257 --> 00:53:39,344
Kod �uvara su. -Ovo je
bilo iznena�enje za mene?
414
00:53:39,553 --> 00:53:43,332
Izvrsno ti stoji. Treba je
ostaviti jo� malo u varikini.
415
00:53:43,432 --> 00:53:47,753
Tako da ne izgleda kao da
je no�ena. Pozdravi gospodina.
416
00:53:47,853 --> 00:53:53,400
On nas je spasio. -Moramo
zavr�iti. -Intervjuirajte nas.
417
00:53:53,650 --> 00:53:57,429
Ho�e� biti na televiziji?
-Esperanza je oti�la.
418
00:53:57,529 --> 00:54:01,892
Bit �e doma za sat vremena.
�elim zavr�iti s ovim sranjem.
419
00:54:01,992 --> 00:54:06,705
Koliko �e nam jo� trebati?
-Ima jo� dosta toga.
420
00:54:06,955 --> 00:54:10,959
Mo�emo iskoristiti
ne�to, ali jo� ima toga.
421
00:54:11,168 --> 00:54:16,131
Do sutra ne�e biti gotovo. -Ne�u
da Vinicio prestane govoriti.
422
00:54:16,298 --> 00:54:21,011
Ova reporta�a mora ispasti
super. -I ho�e. Kako ide?
423
00:54:21,303 --> 00:54:25,432
Morao sam ugasiti kameru.
-Molim?
424
00:54:26,433 --> 00:54:31,855
�emu onda taj intervju? -�im
ka�e sve, ponovno �u je upaliti.
425
00:54:32,022 --> 00:54:36,318
Jo� nismo spremni? -Mi?
426
00:54:37,110 --> 00:54:42,241
Da, mi. -Manolo, svi
govore izvrsno o njemu.
427
00:54:42,449 --> 00:54:47,020
Poput heroja je. Siguran si
da je on? -Mogu ga namirisati.
428
00:54:47,120 --> 00:54:53,210
�udno je, ali miri�e isto kao
ubojica djevoj�ica iz Perua.
429
00:54:55,546 --> 00:54:59,283
Sje�a� li se psihologa koji
je govorio o mirisu psihopata?
430
00:54:59,383 --> 00:55:03,912
To nije dovoljno da ga optu�imo
ili da napravimo reporta�u.
431
00:55:04,012 --> 00:55:09,101
Imam neke informacije. Provjeri
ih. Nisi razgovarala s Victorom?
432
00:55:09,309 --> 00:55:14,481
Nisam imala vremena. -Morat
�e� ili �e postati sumnji�av.
433
00:55:23,282 --> 00:55:25,868
Victore?
434
00:55:58,317 --> 00:56:01,887
Davno ste upoznali
mu�a? -Prije godinu i pol.
435
00:56:01,987 --> 00:56:06,909
Mo�da malo vi�e. -Robert
nije njegov sin? -Nije.
436
00:56:07,159 --> 00:56:12,122
Ali vole se kao da imaju
istu krv. -Kako ste ga upoznali?
437
00:56:12,539 --> 00:56:16,668
Prodao mi je Bibliju.
Onda smo dugo razgovarali.
438
00:56:16,835 --> 00:56:19,546
Tek sam bila ostala trudna
439
00:56:19,796 --> 00:56:23,575
i kad smo razgovarali, osjetila
sam da mu mogu vjerovati.
440
00:56:23,675 --> 00:56:29,806
Obe�ao mi je da �e me
posjetiti. Mislila sam da ne�e.
441
00:56:30,349 --> 00:56:35,354
Putovao je posvuda.
-Jo� puno putuje?
442
00:56:35,646 --> 00:56:40,859
Jednom ili dva puta na tjedan.
Pri�ekajte me. Odmah se vra�am.
443
00:56:41,109 --> 00:56:43,695
Naravno.
444
00:56:45,656 --> 00:56:49,823
Je li vam mu� ikada spomenuo
�udovi�te iz Babahoya?
445
00:56:50,994 --> 00:56:56,083
Jest. -Ka�e da ga je
upoznao. Znali ste to?
446
00:56:56,291 --> 00:57:02,047
Rekao mi je za to, ali molila
sam ga da to nikomu ne govori.
447
00:57:03,507 --> 00:57:10,347
Za�to? -Ne�u da se za 2-3
godine taj tip osveti nama.
448
00:57:11,223 --> 00:57:16,270
Za�to Vinicija zovu Chino?
-To je po�elo s Robertom.
449
00:57:16,603 --> 00:57:21,066
Djecu u Kolumbiji zovu chinos.
A kako je on ondje �ivio.
450
00:57:21,233 --> 00:57:24,736
Zvao je tako Roberta.
451
00:57:25,112 --> 00:57:30,075
Chino je zaigrana
osoba i djeca ga jako vole.
452
00:57:30,284 --> 00:57:34,580
Mislim da sam se
zato zaljubila u njega.
453
00:57:41,044 --> 00:57:45,424
Moramo u�initi ne�to
s onom djevoj�icom.
454
00:57:47,885 --> 00:57:52,247
Zna� li da su taoci zahtijevali
da ih Manolo intervjuira?
455
00:57:52,347 --> 00:57:55,309
Ma daj?
456
00:57:56,101 --> 00:58:00,689
A �to je Victor rekao?
-A �to misli�?
457
00:58:04,067 --> 00:58:08,030
Emitirat �e reporta�u s Vinicijom?
-Ne znam.
458
00:58:08,238 --> 00:58:13,785
Sada se bave time. Victoru se
nije ba� svidjelo i ne krivim ga.
459
00:58:19,208 --> 00:58:24,171
Znam da me nisi tra�io, ali
mora i�i sutra. -To nije lako.
460
00:58:24,379 --> 00:58:28,300
Tra�i� nemogu�e.
-Imaj povjerenja u mene.
461
00:58:28,550 --> 00:58:32,871
Emitiraj ga i smjesta kre�em u
Kolumbiju. -Manolo, ima� posjet.
462
00:58:32,971 --> 00:58:38,393
Evo me. -Ne svi�a mi
se kad mi prijete, Manolo.
463
00:58:38,644 --> 00:58:41,730
Ne prijetim ti.
464
00:58:42,481 --> 00:58:45,352
Nemoj krivo shvatiti.
Ovo je dobro za obojicu.
465
00:58:45,452 --> 00:58:47,752
Objasni mi, onda.
466
00:58:47,978 --> 00:58:51,932
Kako si stavio sliku na
laptop? -S ovim ure�ajem.
467
00:58:52,032 --> 00:58:55,619
Dobro. Moram i�i sada.
468
00:58:56,912 --> 00:59:01,625
Dobra ve�er. -'Ve�er, kapetane.
Dugo �ekate? -Nema veze.
469
00:59:01,917 --> 00:59:06,667
Sigurno niste za pi�e? -Ne,
hvala. Razgovarao bih s vama.
470
00:59:07,673 --> 00:59:13,178
Kako vam mo�emo pomo�i? Ima
li novosti? -Zato sam i do�ao.
471
00:59:13,470 --> 00:59:19,017
Da vam mi ka�emo? -�to ste
radili u grobnici? Vidjeli su vas.
472
00:59:19,226 --> 00:59:25,107
Da, bio sam ondje. To je
problem? -Mislite da smijete sve?
473
00:59:26,066 --> 00:59:30,654
Grobnica je mjesto zlo�ina.
Ne smije se biti ondje.
474
00:59:30,779 --> 00:59:34,759
Mislio sam da ste zavr�ili
posao. Sami ste to rekli.
475
00:59:34,859 --> 00:59:38,053
Za�to ste jo� ovdje?
476
00:59:38,662 --> 00:59:42,149
Zato �to mo�emo raditi �to
ho�emo s na�im vremenom?
477
00:59:42,249 --> 00:59:45,836
Ne svi�a mi se va�
stav. Tra�ite ne�to.
478
00:59:46,003 --> 00:59:49,490
Radimo reporta�u o �ovjeku
kojega umalo nisu lin�ovali
479
00:59:49,590 --> 00:59:54,303
i kojega ste zatvorili. -Ne
moramo se opravdavati.
480
00:59:54,887 --> 00:59:58,540
Ne�ete nas zastra�iti. I ne
svi�a mi se va�e pona�anje.
481
00:59:58,640 --> 01:00:03,379
Bilo kako bilo, treba vam moje
dopu�tenje da idete u grobnicu.
482
01:00:03,479 --> 01:00:08,901
Ima pravo. Ne�e se
ponoviti. Hvala. -U redu.
483
01:00:09,109 --> 01:00:14,823
Odlazim, ali znajte da vas
motrimo. G�ice? -Hvala.
484
01:00:19,870 --> 01:00:24,791
Ovo je pre vi�e. -Misli� da
zna ne�to? -Ma nema pojma.
485
01:00:24,958 --> 01:00:29,213
Je li �uo o �emu sam
razgovarao na telefon? -Nije.
486
01:00:29,671 --> 01:00:33,675
Onda, �to �emo? -U vezi s �ime?
487
01:00:35,844 --> 01:00:41,141
Manolo, Vinicio ti je sva�ta
rekao, ali nemamo ni�ta.
488
01:00:41,350 --> 01:00:46,438
Gubimo vrijeme u ovom selu,
a sada nas i policija motri.
489
01:00:46,772 --> 01:00:53,403
A ako je nedu�an? -Svejedno
je intervju super, zar ne?
490
01:00:53,821 --> 01:01:00,077
Super? -Da. Ne �inim ovo
da bih dobio neku nagradu.
491
01:01:00,327 --> 01:01:05,916
Naravno. �eli� biti heroj. -Na
pragu smo ne�eg va�nog.
492
01:01:06,208 --> 01:01:10,487
Pri�a ne bi ni postojala
da nije nas. -Pri�a postoji.
493
01:01:10,587 --> 01:01:15,717
Jedna curica le�i u blatu.
-Moram slijediti instinkt.
494
01:01:20,639 --> 01:01:25,686
Ivane, mogao bi barem otvoriti
prozor ili kupiti neki miris, ne?
495
01:01:31,024 --> 01:01:35,112
�to je? -Po�evio si je, zar ne?
496
01:01:36,822 --> 01:01:42,161
Jesi. Po�evio si je i ni�ta
mi nisi rekao, psu jedan.
497
01:01:42,619 --> 01:01:50,335
Seronjo! Kako mi mo�e� ne
re�i o vezi s g�icom... Ne, ne.
498
01:01:50,460 --> 01:01:54,990
S g�om Producenticom. -Ne
guraj nos gdje mu nije mjesto.
499
01:01:55,090 --> 01:01:59,511
Ne�to si sigurno lo�e
u�inio jer nije dobre volje.
500
01:02:01,722 --> 01:02:07,019
Shvatio sam da je to Joseph
Juan kad sam ga vidio na zemlji.
501
01:02:16,403 --> 01:02:21,992
Jo� ne znam kako se to dogodilo.
I�ao sam veoma polako.
502
01:02:27,372 --> 01:02:32,044
Mislio sam da nikad
vi�e ne�u vidjeti tatu.
503
01:03:24,137 --> 01:03:29,101
Moja �ena nije mogla imati
djece. Bili smo kod lije�nika.
504
01:03:29,518 --> 01:03:34,481
Sve smo poku�ali. I jednog
se dana dogodilo �udo.
505
01:03:34,690 --> 01:03:38,944
Dvostruko smo
bili blagoslovljeni.
506
01:03:39,153 --> 01:03:42,573
Kad je prvi nestao,
507
01:03:42,739 --> 01:03:47,578
shvatio sam da
sam bez njega nula.
508
01:03:47,786 --> 01:03:52,166
Ti mjeseci, dok smo
ga tra�ili, bili su grozni.
509
01:03:52,332 --> 01:03:58,213
I mislio sam, kad ga na�emo,
napokon �emo imati mira.
510
01:03:59,472 --> 01:04:02,069
Ali samo je jo� vi�e boljelo.
511
01:04:05,723 --> 01:04:09,852
Znate li �to je �udovi�te
u�inio mom djetetu?
512
01:04:11,477 --> 01:04:14,146
Za�to?
513
01:04:16,064 --> 01:04:20,486
Nisu me trebali
pustiti iz zatvora.
514
01:04:21,153 --> 01:04:24,948
Nemam vi�e razloga �ivjeti.
515
01:04:32,898 --> 01:04:36,777
Osjetio sam udarac.
516
01:04:38,045 --> 01:04:41,298
�to ti je?
517
01:04:41,632 --> 01:04:44,927
�to je?
518
01:04:47,888 --> 01:04:52,392
Na�la sam bocu
u tvojim stvarima.
519
01:04:55,145 --> 01:04:57,731
Pije�?
520
01:05:01,652 --> 01:05:05,572
Otkad pije�? -Ne pijem.
521
01:05:09,034 --> 01:05:13,705
Vinicio, ne la�i mi. -Ne pijem.
522
01:05:16,416 --> 01:05:22,130
�to se onda doga�a?
�to si govorio novinarima?
523
01:05:23,423 --> 01:05:28,303
Rekao sam im za �udovi�te.
Isto ono �to sam i tebi rekao.
524
01:05:28,846 --> 01:05:34,059
Da nam pomognu. Ne �elim biti u
zatvoru kad me najvi�e trebate.
525
01:05:34,643 --> 01:05:40,691
Bojim se. Ne �elim te izgubiti.
-Ne�e�.
526
01:05:44,486 --> 01:05:47,823
Kako je Robert?
527
01:05:48,031 --> 01:05:52,494
Dobro. Sino� je mirnije spavao.
528
01:05:53,787 --> 01:05:59,918
Dobro mu je do�lo to �to
te posjetio. -Cepeda, posjet!
529
01:06:22,483 --> 01:06:26,528
Supruga �e mu uskoro
roditi njegovo prvo dijete.
530
01:06:26,737 --> 01:06:32,201
Ali on ne�e mo�i biti s njom.
Iz Babahoye. Manolo Bonilla.
531
01:06:35,120 --> 01:06:40,042
Emitirat �e to danas?
-Ve�eras. I bit �e super.
532
01:06:42,628 --> 01:06:48,175
Rasplakat �u se. Hvala, Manolo.
533
01:06:48,509 --> 01:06:53,931
�im kolege dovr�e svoje,
�aljemo signal u Miami.
534
01:06:55,766 --> 01:06:59,269
Mo�emo li nastaviti?
535
01:07:02,022 --> 01:07:05,734
Treba mi trenutak sa suprugom.
536
01:07:08,570 --> 01:07:12,032
Ostavit �emo vas.
537
01:07:13,367 --> 01:07:17,813
Marisa, moramo biti sigurni
da �e se ovo emitirati ve�eras.
538
01:07:17,913 --> 01:07:21,400
Naravno. Ne �elimo da
se tvoj prijatelj uvrijedi,
539
01:07:21,500 --> 01:07:24,753
da mu bude neugodno.
Ponudio si ga kavom?
540
01:07:24,962 --> 01:07:29,158
Postavio je pravila i pobijedio.
-Daj mi dvije minute
541
01:07:29,258 --> 01:07:34,204
i sakrit �u ti kameru. -Ho�u da
mi vjeruje. Ne �elim ga varati.
542
01:07:34,304 --> 01:07:39,101
Ono �to se dogodi ovdje, a
kamera na zabilje�i, ne postoji.
543
01:07:39,309 --> 01:07:43,605
Dosta. Razgovarat �u s
Victorom da ga pusti ve�eras,
544
01:07:43,856 --> 01:07:48,277
ali ko�tat �e me.
Zna� �to radi�, ne?
545
01:07:51,780 --> 01:07:55,701
Ho�e� da do�emo
kad pustimo signal?
546
01:08:03,000 --> 01:08:07,671
Zajebat �e�, stari.
Upamti, ekipa smo.
547
01:08:09,798 --> 01:08:14,094
Hvala.
-Ne�u dopustiti da nam naude.
548
01:08:14,303 --> 01:08:18,849
Supruga mi je zabrinuta.
-Imaj povjerenja.
549
01:08:19,057 --> 01:08:23,145
Znam da je te�ko
�uvati ovakvu tajnu.
550
01:08:23,854 --> 01:08:29,318
Jako ste me iznenadili.
-I pomo�i �u ti, ako mi dopusti�.
551
01:08:34,907 --> 01:08:38,577
O �emu govorite?
-�uj, dosta je bilo sranja!
552
01:08:38,785 --> 01:08:43,957
Prije ili kasnije, sve �to se
reklo ovdje, saznat �e se.
553
01:08:46,202 --> 01:08:50,806
Ja sam mo�da najgora osoba
kojoj si se mogao povjeriti,
554
01:08:51,215 --> 01:08:55,302
ali isto tako znam
da si veoma pametan.
555
01:08:55,469 --> 01:08:59,932
Zato ne razumijem
�to o�ekuje� od mene.
556
01:09:00,307 --> 01:09:02,893
Ni�ta.
557
01:09:03,268 --> 01:09:07,523
Bojim se da nam
stvari izmaknu kontroli,
558
01:09:08,690 --> 01:09:13,612
ali odlu�io sam vjerovati vama.
-Za�to?
559
01:09:16,990 --> 01:09:21,912
Ne znam. �udni su puti Bo�ji.
560
01:09:25,749 --> 01:09:30,921
Zaista mi �elite pomo�i?
-To ovisi o tebi.
561
01:09:33,423 --> 01:09:38,387
Ne �elim da me prepoznaju
kad budem na televiziji.
562
01:09:39,263 --> 01:09:44,518
Mo�ete mi sakriti
lice i promijeniti glas.
563
01:09:44,977 --> 01:09:50,023
To mo�ete? -Kako?
�ak i da to u�inim,
564
01:09:50,315 --> 01:09:55,112
policija �e znati da smo
razgovarali. Zbrojit �e 2 i 2.
565
01:09:56,280 --> 01:09:59,741
Znam tko si.
566
01:10:05,247 --> 01:10:07,666
Manolo...
567
01:10:09,543 --> 01:10:14,798
Ne mislite valjda da
sam ja umije�an u sve ovo?
568
01:10:17,759 --> 01:10:21,221
Odao sam vam tajnu.
569
01:10:21,388 --> 01:10:25,267
To nam je trebalo obojici pomo�i.
570
01:10:25,517 --> 01:10:31,315
Doveo sam i sebe i obitelj u
opasnost, a vi sumnjate u mene?
571
01:10:32,733 --> 01:10:37,112
Zna� li �to rade
silovateljima djece u zatvoru?
572
01:10:37,321 --> 01:10:42,034
To je pomo� koju nudite?
-Poma�em ti da se to ne dogodi.
573
01:10:42,242 --> 01:10:46,497
Kako �ete me za�tititi,
kamerom? -Javnost �e znati.
574
01:10:46,663 --> 01:10:50,818
Kamera �e ti dati sigurnost
i po�teno su�enje. To ti treba.
575
01:10:50,918 --> 01:10:55,088
Ali mora� mi sve re�i.
Mo�emo to lijepo obaviti
576
01:10:55,297 --> 01:10:58,992
ili �u zvati policiju i po�inju
problemi. -�to �ete im re�i?
577
01:10:59,092 --> 01:11:03,096
Nemate ni�ta. -Ni�ta?
-Ni�ta. Nedu�an sam.
578
01:11:03,263 --> 01:11:08,685
Nema� izlaza, Vinicio.
Obojica to znamo.
579
01:11:09,186 --> 01:11:14,441
Manipulirate mnome. Nemate
dokaza. I to obojica znamo.
580
01:11:15,526 --> 01:11:20,322
Samo je pitanje vremena.
-Ne�u vi�e razgovarati s vama.
581
01:11:20,572 --> 01:11:24,993
Odlazite. -Reporta�a
se jo� nije emitirala.
582
01:11:25,202 --> 01:11:29,456
Odlazite i ne vra�ajte
se, gade! �uvar!
583
01:11:31,667 --> 01:11:36,421
Ne �elim vas vi�e vidjeti.
Kako mi mo�ete to �initi?
584
01:11:36,630 --> 01:11:41,093
�im izi�em, zovem Miami
i ni�ta od tvoje reporta�e.
585
01:11:41,260 --> 01:11:47,432
To �eli�?
-Ovo nije igra, g. Manolo.
586
01:12:32,436 --> 01:12:36,815
Evo dostavnica Vinicija
Cepede dok je radio za nas.
587
01:12:37,024 --> 01:12:41,111
On je jedan od
najboljih trgova�kih putnika.
588
01:12:41,862 --> 01:12:47,534
Smijem li uzeti ovo do sutra
ujutro? -Ima� signal za satelit?
589
01:12:47,826 --> 01:12:53,040
Savr�eno.
Victor je vidio? Izvrsno.
590
01:12:54,541 --> 01:12:58,791
Sad �e ti spojiti Victora.
Svidjela mu se reporta�a.
591
01:12:59,046 --> 01:13:04,760
Da? Zdravo. Rekao mi je.
Manolo �e biti jako sretan.
592
01:13:05,568 --> 01:13:11,600
A Medellin? I�i �e� ti?
-Da. Nedostajat �e� mi.
593
01:13:11,809 --> 01:13:17,022
I meni je �ao �to ne idem.
Tko producira? -Ne znam jo�.
594
01:13:17,231 --> 01:13:21,885
Ali nekoga tko nije prepasivan.
-To ti ja govorim jer ti smeta.
595
01:13:21,985 --> 01:13:26,990
Bit �e� izvrstan.
-Nedostaje� mi. -I ti meni.
596
01:13:42,172 --> 01:13:49,638
Jorge Parra. 9 godina, svijetle
puti, nestao je iz Queveda.
597
01:13:49,847 --> 01:13:55,561
Nema ga ve� �etiri dana.
Pozor na sljede�e detalje...
598
01:13:55,769 --> 01:14:02,151
Imao je sme�e
hla�e i kariranu ko�ulju.
599
01:14:02,818 --> 01:14:09,783
Ako ne�to znate o njemu.
Nazovite 05-324-556
600
01:14:09,992 --> 01:14:15,205
ili ostavite poruku na
na�em govornom automatu.
601
01:14:55,412 --> 01:14:59,917
Halo? Kapetana
Bolivara Rojasa, molim.
602
01:15:00,167 --> 01:15:02,669
Dolazim.
603
01:15:05,672 --> 01:15:10,385
�ekali smo te. -Uzmi opremu.
Idemo do grobnice. -Za�to?
604
01:15:10,928 --> 01:15:15,349
U�ini to. -Za�to?
-�to se doga�a?
605
01:15:16,850 --> 01:15:21,213
Nazvao sam detektiva i rekao
mu da sam dobio anoniman poziv.
606
01:15:21,313 --> 01:15:25,859
Budala ne�e priznati, a curicu
ne smijemo ostaviti ondje.
607
01:15:26,652 --> 01:15:30,764
Imala si pravo. -Jo� nisam
zavr�ila sa dostavnicama,
608
01:15:30,864 --> 01:15:35,744
ali Vinicio je bio na svim
mjestima gdje su ubijena djeca.
609
01:15:35,953 --> 01:15:41,041
I datumi se sla�u. -On je.
-Puno je indicija, ali ima� ga.
610
01:15:41,291 --> 01:15:46,196
Znao sam. -Uzmimo kameru i
snimimo ga u zatvoru. -Znao sam.
611
01:15:46,296 --> 01:15:49,992
Idemo ga smjesta snimiti.
-Ho�u da prizna u kameru.
612
01:15:50,092 --> 01:15:53,704
Onda to vi�e ne mo�e pore�i.
-Da. A s dokazima koje imamo,
613
01:15:53,804 --> 01:15:58,600
tip �e se slomiti isto
kao i Garavito u Kolumbiji.
614
01:15:58,976 --> 01:16:03,313
Marisa? -Victore.
Ne, �ekaj, evo ti Manolo.
615
01:16:04,199 --> 01:16:06,499
Ne znam �to da mu ka�em.
616
01:16:06,734 --> 01:16:11,151
Reci. Ja sam. Dogodilo se
ne�to jako va�no. -Gospodo?
617
01:16:11,363 --> 01:16:15,033
Samo trenutak, Victore.
Dobra ve�er, kapetane.
618
01:16:15,200 --> 01:16:19,354
Idemo zajedno do grobnice. -Nije
mogao do�i u gorem trenutku.
619
01:16:19,454 --> 01:16:23,792
Po�ite sa mnom, g. Bonilla.
Tako �ete mi sve ispri�ati.
620
01:16:24,042 --> 01:16:27,946
Ni�ta ne razumijem jer
ni�ta ne govori�. Ljut sam.
621
01:16:28,046 --> 01:16:32,493
Da, rekao sam ti da ga emitira�,
ali sada te molim da to ne �ini�.
622
01:16:32,593 --> 01:16:37,966
Ne mogu, Manolo, ne bez
obja�njenja. -Sada ne mogu.
623
01:16:38,191 --> 01:16:40,904
Ali sutra �e� imati
vijest godine. Vidjet �e�.
624
01:16:41,004 --> 01:16:43,512
Ne znam �to da radim
s tobom, Manolo.
625
01:16:43,612 --> 01:16:47,758
Ali nemoj emitirati reporta�u.
Podr�ava� me? -Poku�at �u.
626
01:16:47,858 --> 01:16:50,527
Evo ti Marisa.
627
01:16:50,777 --> 01:16:55,474
Dosta je bilo. Tko vas je zvao?
-Ne znam. Promijenio je glas.
628
01:16:55,574 --> 01:16:59,812
Bio je miran. Odavde je.
Ne mogu mu prepoznati naglasak.
629
01:16:59,912 --> 01:17:03,415
�to ste radili ovdje neki dan?
630
01:17:03,916 --> 01:17:07,961
Ima� intervju
s Miamijem. Pet minuta.
631
01:17:08,170 --> 01:17:15,135
Manolo ovdje. -Manolo, znamo
da se na�lo jo� jedno tijelo.
632
01:17:15,385 --> 01:17:20,057
Tako je. U grobnici
koju je pregledala policija.
633
01:17:20,182 --> 01:17:24,228
Kako se usu�uje?
-Dobio sam anoniman poziv
634
01:17:24,436 --> 01:17:32,110
s informacijom o djevoj�ici.
Na�li smo je prije deset minuta.
635
01:17:32,694 --> 01:17:36,573
Bio je to veoma
�alostan trenutak.
636
01:17:36,740 --> 01:17:40,602
Osobito jer su ovdje
roditelji mnoge nestale djece
637
01:17:40,702 --> 01:17:44,090
i koji su se do�li uvjeriti da
nije rije� o njihovom djetetu.
638
01:17:44,190 --> 01:17:46,483
Hvala.
639
01:17:46,583 --> 01:17:51,088
Nastavimo, g. Bonilla.
Dosta je bilo igre, ne?
640
01:17:52,464 --> 01:17:57,411
Prije nekoliko dana. M. Bonilla
je spasio �ivot jednom �ovjeku...
641
01:17:57,511 --> 01:18:02,766
Taj je �ovjek jo� uvijek
u zatvoru u Ekvadoru.
642
01:18:02,975 --> 01:18:06,879
�rtva je birokracije i
apsurdnog pravosudnog sustava.
643
01:18:06,979 --> 01:18:10,566
�to je? -Pogledaj �to �e emitirati.
644
01:18:19,190 --> 01:18:23,078
Nemogu� oprost.
Obe�ao je da ne�e emitirati to!
645
01:18:31,211 --> 01:18:34,882
Manolo je. Daj mi Victora.
646
01:18:35,048 --> 01:18:37,759
Ba� me briga. Daj mi ga.
647
01:18:39,094 --> 01:18:42,181
I�li smo na sprovod sa �kolom.
648
01:18:43,807 --> 01:18:48,353
Dijete se poskliznulo. -To
se moglo dogoditi bilo komu.
649
01:18:48,604 --> 01:18:56,195
Joseph Juan je izletio i pao
pod auto. -Udario je glavom.
650
01:18:56,904 --> 01:19:04,536
Do�lo je do unutarnjeg
krvarenja i trenuta�ne smrti.
651
01:19:15,214 --> 01:19:19,343
Supruga �e mu uskoro
roditi njegovo prvo dijete.
652
01:19:19,551 --> 01:19:24,932
Ali on ne�e mo�i biti s njom.
Iz Babahoye, Manolo Bonilla.
653
01:19:31,814 --> 01:19:36,109
Sigurni ste? Razgovarao
sam sa �enom koja je sigurna
654
01:19:36,318 --> 01:19:40,906
da je vidjela vas kad
ste primili navodni poziv.
655
01:19:41,114 --> 01:19:46,703
Za�to bih to u�inio? -Zaista
mislite da je sve tako lako?
656
01:19:48,413 --> 01:19:53,502
Nemate pojma u kakvoj
ste nevolji. Idemo do hotela.
657
01:19:54,294 --> 01:19:58,257
�elim sa svakim od
vas razgovarati nasamo.
658
01:20:01,301 --> 01:20:06,598
Ne moram vam ni re�i da vam ne
moramo otkriti izvor informacija.
659
01:20:10,018 --> 01:20:15,315
Prvo sam mislio da ste sami sebe
nazvali da privu�ete pozornost.
660
01:20:16,108 --> 01:20:21,029
Ali niste mogli izmisliti da
u grobnici ima jo� tijela.
661
01:20:22,156 --> 01:20:26,910
Ili ste ga sami vidjeli ili vam
je netko rekao za to tijelo.
662
01:20:27,452 --> 01:20:34,084
Tko, g. Bonilla? -A da ga
potplatimo. -Ve� sam poku�ala.
663
01:20:36,253 --> 01:20:41,592
On je jedini po�teni
policajac u J. Americi. -Pljuga!
664
01:20:41,800 --> 01:20:45,304
Ovo je �etvrta zona.
665
01:20:47,431 --> 01:20:51,059
Koga bismo mogli nazvati?
666
01:20:53,187 --> 01:20:58,400
Molim vas da mi ka�ete s kim
ste sve razgovarali ovih dana.
667
01:20:58,942 --> 01:21:03,609
To �to radite je protuzakonito
i imat �ete puno problema.
668
01:21:04,615 --> 01:21:08,202
Ni vi ne�ete sura�ivati?
669
01:21:08,744 --> 01:21:11,914
Naredni�e, do�ite.
670
01:21:12,122 --> 01:21:17,711
Poka�ite mu sve �to ste snimili.
-Dajte! -Imamo vi�e od 15 sati.
671
01:21:17,961 --> 01:21:22,549
Potrajat �e. -Svejedno.
Bonilla �e ostati u drugoj sobi.
672
01:21:22,758 --> 01:21:27,429
Ne�u da budu zajedno.
Vra�am se za nekoliko sati.
673
01:21:29,389 --> 01:21:32,893
Uzmite stolicu.
674
01:21:37,105 --> 01:21:40,275
Jeste li ve�erali? -Molim?
675
01:21:40,442 --> 01:21:45,197
Jeste li ve�erali?
-Nisam. Ne mogu to uzeti.
676
01:21:45,405 --> 01:21:50,494
To je za sendvi� i sok.
Bit �emo ovdje cijelu no�.
677
01:21:53,664 --> 01:21:58,627
Zna�i, ne zna� s kime je
jo� razgovarao M. Bonilla?
678
01:21:58,836 --> 01:22:04,091
Te�ko je re�i. Svako
malo bi mu zvonio telefon.
679
01:22:04,299 --> 01:22:09,555
Sa mnom je dugo razgovarao,
ali ne znam s kim je jo� govorio.
680
01:22:09,888 --> 01:22:14,768
Zna� li i�ta o �udovi�tu?
-Neka me Bog za�titi.
681
01:22:14,893 --> 01:22:21,692
To je sve. Vidio
sam reporta�u. Sretno.
682
01:22:24,153 --> 01:22:29,491
Odspavaj malo. -Ne mogu.
Stalno mi naviru neke ideje.
683
01:22:31,785 --> 01:22:35,497
Kako ga uloviti, gdje?
684
01:22:36,081 --> 01:22:40,581
Ho�e� da ti nazovem tajnicu
da ti po�alje ne�to odje�e?
685
01:22:41,712 --> 01:22:47,009
Ne, sljede�i �u dan otputovati
u Miami. Ovdje �e biti kaos.
686
01:22:51,805 --> 01:22:54,516
A ti?
687
01:22:56,018 --> 01:22:58,520
Pa...
688
01:23:01,940 --> 01:23:07,571
Victor �e sigurno do�i snimiti
neku specijalnu emisiju. Ostajem.
689
01:23:25,297 --> 01:23:28,300
�to je ovo?
690
01:23:28,967 --> 01:23:33,806
Pukovnika Martineza molim.
-Nisam li rekao da budu odvojeni?
691
01:23:35,432 --> 01:23:40,813
Pukovni�e Martinez, opet
je Marisa. Ne, sve je u redu.
692
01:23:41,021 --> 01:23:44,191
Evo kapetana Rojasa.
693
01:23:45,150 --> 01:23:49,071
Hvala. U redu. Za vas je.
694
01:23:50,823 --> 01:23:54,827
Da? Dobro jutro, pukovni�e.
695
01:23:57,287 --> 01:24:01,250
Ne, nije rije� o tome, pukovni�e.
696
01:24:02,876 --> 01:24:06,338
Kako god vi ka�ete.
697
01:24:07,548 --> 01:24:10,342
Naravno.
698
01:24:12,052 --> 01:24:15,472
Je li sve u redu?
699
01:24:25,649 --> 01:24:31,405
G. Manolo, velika vijest.
Vinicija su jutros pustili.
700
01:24:31,572 --> 01:24:35,742
Evo zapisnika. Da
nije bilo vas... -Sranje!
701
01:24:35,868 --> 01:24:40,664
Vjerujte mi, tako human
intervju jo� nije vi�en ovdje.
702
01:24:40,789 --> 01:24:45,002
Sudac me osobno
zvao da pustim tog jadnika.
703
01:24:45,252 --> 01:24:51,675
A i Lucho je povukao tu�bu.
Za�to bih ga onda dr�ao ovdje?
704
01:24:52,968 --> 01:24:58,098
Kad ste ga pustili?
-Oko 10 h. -Moramo ga prona�i.
705
01:24:58,265 --> 01:25:03,020
�to je? -Zovite kapetana
Rojasa. -Niste zadovoljni?
706
01:25:09,818 --> 01:25:15,449
Esperanza! -Gdje je Vinicio?
Trebamo ga. -Nema ga. -Gdje je?
707
01:25:16,867 --> 01:25:21,413
Do�ao je doma i rekao da
odlazi, da ne mo�e ostati ovdje.
708
01:25:22,122 --> 01:25:26,402
Moram oti�i po Roberta u
�kolu. -Nikamo vi ne idete.
709
01:25:26,502 --> 01:25:31,448
Pukao vam je vodenjak. -Mi �emo
oti�i po njega. U�ite u ku�u.
710
01:25:31,548 --> 01:25:38,597
Ostat �u ovdje. Mo�da se vrati.
-Znam da je on. Recite mi istinu.
711
01:25:39,973 --> 01:25:43,435
Ako ne�to saznam, javit �u vam.
712
01:25:44,186 --> 01:25:47,105
�to je?
713
01:25:47,397 --> 01:25:50,609
Oti�ao je s Vinicijom.
714
01:25:50,901 --> 01:25:55,697
Jadnik. Gotov je.
Da odemo po Manola?
715
01:26:00,202 --> 01:26:03,664
�to ti je?
716
01:26:05,874 --> 01:26:09,169
Tata, ne �elim da ode�.
717
01:26:10,546 --> 01:26:15,342
Ne�u da ikomu ka�e� kojim
smo putem i�li. Jasno? -Da.
718
01:26:19,012 --> 01:26:24,643
Re�i �e ti neke stvari o
meni, Robert. Ru�ne stvari.
719
01:26:26,603 --> 01:26:30,649
Volio bih da ne �uje� te stvari.
720
01:26:39,074 --> 01:26:42,619
Kad �e� se vratiti?
721
01:26:49,084 --> 01:26:53,255
Ne znam ho�u li
se mo�i vratiti, Chino.
722
01:26:55,507 --> 01:27:01,847
Ne �elim i�i. Volim
tvoju majku i volim tebe.
723
01:27:03,515 --> 01:27:09,271
Mislio sam da �u se mo�i
vratiti, ali sve se izjalovilo.
724
01:27:11,398 --> 01:27:14,985
Sada si ti mu�karac u ku�i.
725
01:27:29,708 --> 01:27:35,214
Katkad ne razumijemo za�to
se ne�to dogodi. Ne �elim ovo,
726
01:27:35,422 --> 01:27:39,092
ali nemam izbora.
727
01:27:40,803 --> 01:27:44,306
Hajde, tiskaj!
728
01:27:44,890 --> 01:27:48,894
Jo� jednom!
729
01:28:01,990 --> 01:28:07,454
Htio sam razgovarati s tobom.
Nisam znao da �e tako ispasti.
730
01:28:09,832 --> 01:28:14,294
Ne, to mi puno zna�i.
Ka�em, puno mi zna�i,
731
01:28:14,503 --> 01:28:18,132
ali prvo �u morati
razgovarati s Victorom.
732
01:28:18,298 --> 01:28:21,635
�to? Ne �ujem te. Gubi� mi se.
733
01:28:22,344 --> 01:28:26,181
Nazvat �u te iz Miamija, dobro?
734
01:28:26,765 --> 01:28:30,669
�ele da opet intervjuiramo
Vinicija. Toliko im se svidjelo
735
01:28:30,769 --> 01:28:34,506
da su mi ponudili vlastiti
program. Znate �to to zna�i?
736
01:28:34,606 --> 01:28:39,444
To je velika prilika da
radimo �to �elimo. -Super.
737
01:28:39,820 --> 01:28:44,058
�estitam, sada �e te gledati
jo� vi�e ljudi. -Nije to.
738
01:28:44,158 --> 01:28:51,957
Ako vas zanima, ostat �emo
raditi kao ekipa. -Hvala. -Da.
739
01:28:53,125 --> 01:28:58,005
Ne mo�emo oti�i samo
tako. -Moramo. Ulove li nas,
740
01:28:58,130 --> 01:29:02,593
zavr�it �emo u zatvoru.
Moramo smjesta oti�i.
741
01:29:02,926 --> 01:29:06,663
�to du�e budemo �ekali,
to �e ga biti te�e prona�i.
742
01:29:06,763 --> 01:29:10,309
Tko zna gdje je ve�?
743
01:29:16,440 --> 01:29:20,027
Ne mo�emo biti toliki gadovi!
744
01:29:23,030 --> 01:29:28,368
Ne mo�e� se pona�ati kao
da nije bilo ni�ta. -Troje nas je.
745
01:29:33,332 --> 01:29:37,252
Sranje. -Kapetan Rojas.
746
01:29:39,880 --> 01:29:46,011
Marisa, nemoj. Sjeti se koliko
smo radili da ovo postignemo.
747
01:29:46,136 --> 01:29:50,207
Zbog reporta�e nitko ne zna kakav
je Vinicio. -Nemamo priznanje.
748
01:29:50,307 --> 01:29:55,312
A bez toga nemamo ni�ta.
-Mo�emo... -Ne mo�emo ni�ta!
749
01:29:56,897 --> 01:30:00,108
Da mu damo ra�une.
-Pa? Do�i �e do nas.
750
01:30:00,317 --> 01:30:03,487
Mo�emo mu pomo�i da ga na�e.
751
01:30:03,612 --> 01:30:07,991
U�ini �u �to �eli�. Ako
mu �eli� re�i, samo daj.
752
01:30:10,077 --> 01:30:14,998
Gospodo,
tra�im vas cijelo jutro.
753
01:30:16,625 --> 01:30:21,255
G. Zambrano je rekao da
me trebate. O �emu je rije�?
754
01:30:24,591 --> 01:30:29,513
Ni�ta. Idemo na aerodrom.
-Odlazite? -Sigurno ste sretni.
755
01:30:29,763 --> 01:30:34,852
Zambrano mi je rekao da
ste oti�li uznemireni iz zatvora.
756
01:30:35,227 --> 01:30:38,772
Da je izgledalo va�no.
757
01:30:40,941 --> 01:30:45,696
Ma ne, samo smo se
htjeli pozdraviti. To je sve.
758
01:30:46,029 --> 01:30:49,533
Nije vam dobro, g�ice?
759
01:30:52,661 --> 01:30:56,874
Svi vam �estitaju na
izvrsno obavljenom poslu.
760
01:30:57,082 --> 01:31:01,712
Hvala.
-Ja sam samo glasnik, g. Bonilla.
761
01:31:01,920 --> 01:31:04,381
Kapetane...
762
01:31:04,923 --> 01:31:08,427
Zahvalite im u na�e ime.
763
01:31:08,635 --> 01:31:11,138
Zbogom.
764
01:32:03,690 --> 01:32:07,736
G. Bonilla? Znao sam da ste vi.
765
01:32:08,028 --> 01:32:12,725
Puno ste pomogli onom �ovjeku.
Da je barem vi�e takvih ljudi.
766
01:32:12,825 --> 01:32:15,369
Hvala.
767
01:32:15,619 --> 01:32:21,542
Eno g. Bonilla. -Smijem li
vas fotografirati? -Naravno.
768
01:32:23,627 --> 01:32:27,214
Hvala. -U redu je.
769
01:32:35,722 --> 01:32:39,977
Dobar dan. -G. Bonilla,
mo�e jedno pitanje?
770
01:32:40,310 --> 01:32:45,274
Kakav je osje�aj spasiti
nekomu �ivot? -To mi je posao...
771
01:32:45,524 --> 01:32:48,861
Slu�iti istini.
772
01:32:49,111 --> 01:32:53,907
Dobro? -Hvala.
-Sretno, g. Bonilla. -Hvala.
773
01:33:00,164 --> 01:33:04,126
Pravi si heroj, kompa.
774
01:33:47,403 --> 01:33:53,281
K r a j
67990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.