All language subtitles for Avatar (TLA) - S02 E04 - The Swamp (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:04,460 Water. 2 00:00:04,711 --> 00:00:06,379 Earth. 3 00:00:06,713 --> 00:00:08,589 Fire. 4 00:00:08,882 --> 00:00:10,633 Air. 5 00:00:11,260 --> 00:00:14,637 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,305 --> 00:00:19,225 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,351 --> 00:00:23,771 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,897 --> 00:00:26,732 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,150 --> 00:00:30,820 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 10 00:00:30,946 --> 00:00:32,697 an airbender named Aang. 11 00:00:32,823 --> 00:00:35,116 And although his airbending skills are great, 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,785 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:37,869 --> 00:00:38,911 Oof! 14 00:00:39,162 --> 00:00:41,872 But I believe Aang can save the world. 15 00:01:10,861 --> 00:01:14,030 Spare coins for weary travelers? 16 00:01:15,907 --> 00:01:17,950 This is humiliating. We're royalty. 17 00:01:18,076 --> 00:01:20,536 These people should be giving us whatever we want. 18 00:01:20,662 --> 00:01:23,122 They will, if you ask nicely. 19 00:01:25,292 --> 00:01:29,587 Spare change for a hungry old man? 20 00:01:30,005 --> 00:01:31,964 Aw, here you go. 21 00:01:32,466 --> 00:01:38,345 The coin is appreciated, but not as much as your smile. 22 00:01:41,850 --> 00:01:44,852 How about some entertainment in exchange for... 23 00:01:45,020 --> 00:01:46,604 A gold piece? 24 00:01:46,813 --> 00:01:48,773 We're not performers. 25 00:01:49,274 --> 00:01:51,150 Not professional, anyway. 26 00:01:51,818 --> 00:01:56,697 ♪ It's a long, long way to Ba Sing Se 27 00:01:56,782 --> 00:02:02,495 ♪ But the girls in the city They look so pretty ♪ 28 00:02:02,913 --> 00:02:05,581 Come on, we're talking a gold piece here. 29 00:02:05,665 --> 00:02:06,749 Let's see some action. 30 00:02:08,085 --> 00:02:09,585 Dance. 31 00:02:09,711 --> 00:02:14,090 ♪ They kiss so sweet That you really have to meet 32 00:02:14,466 --> 00:02:18,594 ♪ The girls from Ba Sing Se ♪ 33 00:02:22,140 --> 00:02:25,142 Nothing like a fat man dancing for his dinner. 34 00:02:25,268 --> 00:02:26,602 Here you go. 35 00:02:29,523 --> 00:02:32,566 Such a kind man. 36 00:02:55,590 --> 00:02:58,843 Hey, you taking us down for a reason? 37 00:02:59,261 --> 00:03:01,595 Aang, why are we going down? 38 00:03:01,721 --> 00:03:02,847 What? 39 00:03:02,973 --> 00:03:04,181 I didn't even notice. 40 00:03:04,724 --> 00:03:06,851 Are you noticing now? 41 00:03:07,102 --> 00:03:08,269 Is something wrong? 42 00:03:08,520 --> 00:03:10,271 I know this is gonna sound weird, 43 00:03:10,397 --> 00:03:13,315 but I think the swamp is... calling to me. 44 00:03:13,400 --> 00:03:15,860 Is it telling you where we can get something to eat? 45 00:03:15,944 --> 00:03:19,530 No, I, I think it wants us to land there. 46 00:03:19,656 --> 00:03:20,823 No offense to the swamp, 47 00:03:20,907 --> 00:03:23,492 but I don't see any land there to land on. 48 00:03:23,577 --> 00:03:24,577 I don't know. 49 00:03:24,661 --> 00:03:27,788 Bumi said to learn earthbending, I would have to wait and listen. 50 00:03:27,914 --> 00:03:30,082 And now, I'm actually hearing the earth. 51 00:03:30,208 --> 00:03:31,709 Do you want me to ignore it? 52 00:03:33,003 --> 00:03:34,628 - Yes. - I don't know. 53 00:03:35,088 --> 00:03:37,798 There's something ominous about that place. 54 00:03:41,386 --> 00:03:43,888 See? Even Appa and Momo don't like it here. 55 00:03:44,097 --> 00:03:48,475 Okay, since everyone feels so strongly about this, bye, swamp. 56 00:03:48,768 --> 00:03:50,186 Yip yip! 57 00:03:55,483 --> 00:03:58,194 You better throw in an extra yip. We gotta move. 58 00:04:39,527 --> 00:04:41,028 Where's Appa and Momo? 59 00:04:47,494 --> 00:04:48,911 Appa! 60 00:04:49,037 --> 00:04:50,496 Momo! 61 00:04:54,125 --> 00:04:56,001 Sokka, you've got an elbow leech. 62 00:04:56,127 --> 00:04:57,419 Where, where? 63 00:04:57,545 --> 00:04:59,838 Where do you think? 64 00:04:59,965 --> 00:05:02,716 Why do things keep attaching to me? 65 00:05:04,427 --> 00:05:06,178 You couldn't find them? 66 00:05:06,304 --> 00:05:07,346 No... 67 00:05:07,472 --> 00:05:10,516 And the tornado, it just disappeared. 68 00:05:47,971 --> 00:05:49,221 We better speed things up. 69 00:05:51,057 --> 00:05:53,851 Maybe we should be a little nicer to the swamp. 70 00:05:54,185 --> 00:05:55,602 Aang, these are just plants. 71 00:05:55,729 --> 00:05:57,730 Do you want me to say please and thank you 72 00:05:57,814 --> 00:05:59,732 as I swing my machete back and forth? 73 00:05:59,858 --> 00:06:01,483 Maybe you should listen to Aang. 74 00:06:01,901 --> 00:06:05,446 Something about this place feels... alive. 75 00:06:05,613 --> 00:06:08,407 I'm sure there are lots of things that are alive here. 76 00:06:08,658 --> 00:06:11,243 And if we don't want to wind up getting eaten by them, 77 00:06:11,369 --> 00:06:13,829 we need to find Appa as fast as we can. 78 00:06:47,155 --> 00:06:48,280 Appa! 79 00:06:48,531 --> 00:06:50,115 Momo? 80 00:06:50,367 --> 00:06:53,160 There's no way they can hear us and no way we can see them. 81 00:06:53,536 --> 00:06:55,537 We'll have to make camp for the night. 82 00:06:59,667 --> 00:07:00,834 What was that? 83 00:07:01,461 --> 00:07:03,045 Nothing, just swamp gas. 84 00:07:03,129 --> 00:07:05,547 Look, there's nothing supernatural going on here. 85 00:07:11,054 --> 00:07:13,180 I think we should build a fire. 86 00:07:16,601 --> 00:07:18,060 Sokka, the longer we're here, 87 00:07:18,144 --> 00:07:20,312 the more I think you shouldn't be doing that. 88 00:07:20,605 --> 00:07:21,730 No, I asked the swamp. 89 00:07:21,815 --> 00:07:24,358 It said this was fine. Right, swamp? 90 00:07:24,609 --> 00:07:26,652 No problem, Sokka. 91 00:07:32,534 --> 00:07:35,619 Does anyone else get the feeling that we're being watched? 92 00:07:35,912 --> 00:07:38,872 Please, we're all alone out here. 93 00:07:44,838 --> 00:07:47,339 Except for them. 94 00:07:47,549 --> 00:07:49,508 Right, except for them. 95 00:08:37,599 --> 00:08:38,599 Hagh! 96 00:09:20,725 --> 00:09:22,726 Guys? 97 00:09:27,607 --> 00:09:30,192 What'd you reckon make a track like that, Tho? 98 00:09:30,401 --> 00:09:31,777 Don't know, Due. 99 00:09:31,861 --> 00:09:35,906 Something with six legs, pretty big 'uns, too. 100 00:09:36,533 --> 00:09:38,492 Leaves a nice, wide trail to follow. 101 00:09:38,952 --> 00:09:40,994 You know what's at the end of that trail? 102 00:09:42,622 --> 00:09:44,081 Dinner. 103 00:10:16,781 --> 00:10:18,073 Aang? 104 00:10:18,533 --> 00:10:20,242 Sokka? 105 00:10:23,037 --> 00:10:24,079 Hello? 106 00:10:24,163 --> 00:10:25,831 Hello. 107 00:10:25,915 --> 00:10:27,457 Can you help me? 108 00:10:29,085 --> 00:10:30,794 Mom? 109 00:10:30,878 --> 00:10:32,296 Mom! 110 00:10:35,675 --> 00:10:37,467 I can't believe... 111 00:10:47,812 --> 00:10:49,438 Aang! 112 00:10:49,897 --> 00:10:53,191 Stupid swamp. Dumb, ugly vines. 113 00:10:53,693 --> 00:10:55,319 Katara! 114 00:10:55,778 --> 00:10:57,904 You think you're so tough? 115 00:11:04,912 --> 00:11:07,205 Hello? 116 00:11:10,710 --> 00:11:12,169 Yue? 117 00:11:12,420 --> 00:11:14,588 This is just a trick of the light... 118 00:11:14,797 --> 00:11:16,006 Swamp gas. 119 00:11:16,090 --> 00:11:18,216 I hit my head running away last night. 120 00:11:18,426 --> 00:11:20,469 I'm going crazy. 121 00:11:22,805 --> 00:11:25,432 You didn't protect me. You didn't protect me. 122 00:11:38,446 --> 00:11:41,281 Katara! 123 00:11:41,824 --> 00:11:43,200 Appa! 124 00:11:44,494 --> 00:11:45,535 Hello? 125 00:11:45,662 --> 00:11:47,287 Who are you? 126 00:11:48,915 --> 00:11:49,998 Hey! 127 00:11:50,124 --> 00:11:51,375 Come back. 128 00:12:25,910 --> 00:12:27,577 Lookee there, Tho. 129 00:12:27,662 --> 00:12:30,163 Is that a little hairy fella riding that thing? 130 00:12:30,373 --> 00:12:32,582 No, that's what they call a "lemu." 131 00:12:32,875 --> 00:12:36,336 Saw one at a traveling show once. Real smart, they say. 132 00:12:36,421 --> 00:12:38,547 Bet he tastes a lot like possum-chicken. 133 00:12:38,631 --> 00:12:41,258 You think everything tastes like possum-chicken. 134 00:12:41,467 --> 00:12:44,720 Come on, now, fellas, just a little closer. 135 00:12:44,804 --> 00:12:46,388 Nice and easy. 136 00:12:46,597 --> 00:12:47,931 Nothin' to worry about. 137 00:12:48,015 --> 00:12:49,474 We just fixin' to eat ya. 138 00:12:51,477 --> 00:12:52,853 What'd ya say that fer? 139 00:12:52,937 --> 00:12:54,104 Well, we are. 140 00:12:54,188 --> 00:12:55,981 But you don't have to tell them that. 141 00:12:56,065 --> 00:12:57,858 How'd I know they'd understand me? 142 00:12:57,942 --> 00:12:59,985 Come on. 143 00:13:26,929 --> 00:13:28,889 Who are you? 144 00:13:38,691 --> 00:13:40,567 What do you guys think you're doing? 145 00:13:40,651 --> 00:13:42,861 I've been looking all over for you. 146 00:13:42,945 --> 00:13:45,238 Well, I've been wandering around looking for you. 147 00:13:45,448 --> 00:13:47,365 I was chasing some girl. 148 00:13:47,575 --> 00:13:49,451 - What girl? - I don't know. 149 00:13:49,994 --> 00:13:52,704 I heard laughing, and I saw some girl in a fancy dress. 150 00:13:52,955 --> 00:13:54,748 Well, there must be a tea party here, 151 00:13:54,832 --> 00:13:57,125 and we just didn't get our invitations. 152 00:13:57,960 --> 00:13:59,795 I thought I saw Mom. 153 00:14:02,131 --> 00:14:04,090 Look, we were all just scared and hungry, 154 00:14:04,175 --> 00:14:06,092 and our minds were playing tricks on us. 155 00:14:06,177 --> 00:14:08,011 That's why we all saw things out here. 156 00:14:08,137 --> 00:14:09,846 You saw something, too? 157 00:14:09,931 --> 00:14:11,097 I thought I saw Yue. 158 00:14:11,349 --> 00:14:12,891 But that doesn't prove anything. 159 00:14:13,267 --> 00:14:15,268 Look, I think about her all the time. 160 00:14:15,520 --> 00:14:17,604 And you saw Mom, someone you miss a lot. 161 00:14:17,939 --> 00:14:19,481 What about me? 162 00:14:19,565 --> 00:14:21,149 I didn't know the girl I saw. 163 00:14:21,442 --> 00:14:23,819 And all our visions led us right here. 164 00:14:24,153 --> 00:14:27,364 Okay, so where's here, the middle of the swamp? 165 00:14:27,448 --> 00:14:28,907 Yeah... 166 00:14:28,991 --> 00:14:31,284 The center. 167 00:14:32,954 --> 00:14:34,412 It's the heart of the swamp. 168 00:14:34,497 --> 00:14:35,831 It's been calling us here. 169 00:14:36,082 --> 00:14:37,374 I knew it. 170 00:14:37,667 --> 00:14:40,794 It's just a tree. It can't call anyone. 171 00:14:41,045 --> 00:14:43,338 For the last time, there's nothing after us, 172 00:14:43,422 --> 00:14:46,424 and there's nothing magical happening here. 173 00:15:51,324 --> 00:15:53,325 Unh! 174 00:16:18,893 --> 00:16:21,895 Now, what would a "lemu" need a shirt fer? 175 00:17:35,428 --> 00:17:38,346 There's someone in there! He's bending the vines. 176 00:17:52,403 --> 00:17:54,988 Why did you call me here if you just wanted to kill us? 177 00:17:55,531 --> 00:17:57,115 Wait! 178 00:17:57,199 --> 00:17:59,242 I didn't call you here. 179 00:18:01,203 --> 00:18:03,913 We were flying over, and I heard something calling to me, 180 00:18:03,998 --> 00:18:04,998 telling me to land. 181 00:18:05,166 --> 00:18:06,499 He's the Avatar. 182 00:18:06,584 --> 00:18:08,460 Stuff like that happens to us a lot. 183 00:18:08,544 --> 00:18:10,170 The Avatar? 184 00:18:10,254 --> 00:18:11,504 Come with me. 185 00:18:14,425 --> 00:18:16,301 So who are you, then? 186 00:18:16,927 --> 00:18:19,929 I protect the swamp from folks that want to hurt it, 187 00:18:20,014 --> 00:18:22,015 like this fellow with his big knife. 188 00:18:22,141 --> 00:18:23,349 See? 189 00:18:23,476 --> 00:18:25,351 Completely reasonable. Not a monster, 190 00:18:25,436 --> 00:18:27,270 just a regular guy defending his home. 191 00:18:27,396 --> 00:18:29,606 Nothing mystical about it. 192 00:18:30,566 --> 00:18:33,568 The swamp is a mystical place, all right. 193 00:18:33,694 --> 00:18:34,819 It's sacred. 194 00:18:35,446 --> 00:18:39,574 I reached enlightenment right here, under the banyan grove tree. 195 00:18:39,658 --> 00:18:42,744 I heard it calling me, just like you did. 196 00:18:43,621 --> 00:18:46,581 Sure you did. It seems real chatty. 197 00:18:47,958 --> 00:18:51,252 See, this whole swamp is actually just one tree 198 00:18:51,378 --> 00:18:53,213 spread out over miles. 199 00:18:53,297 --> 00:18:56,341 Branches spread and sink and take root 200 00:18:56,425 --> 00:18:58,843 and then spread some more... 201 00:18:58,928 --> 00:19:01,554 One big, living organism, 202 00:19:01,639 --> 00:19:04,808 just like the entire world. 203 00:19:06,018 --> 00:19:10,188 I get how the tree is one big thing, but the whole world? 204 00:19:10,272 --> 00:19:11,272 Sure. 205 00:19:11,482 --> 00:19:13,149 You think you're any different 206 00:19:13,234 --> 00:19:16,069 from me or your friends or this tree? 207 00:19:16,487 --> 00:19:18,321 If you listen hard enough, 208 00:19:18,405 --> 00:19:21,825 you can hear every living thing breathing together. 209 00:19:21,909 --> 00:19:24,911 You can feel everything growing. 210 00:19:25,538 --> 00:19:29,332 We are all living together, even if most folks don't act like it. 211 00:19:29,792 --> 00:19:32,001 We all have the same roots, 212 00:19:32,128 --> 00:19:35,588 and we are all branches of the same tree. 213 00:19:35,840 --> 00:19:37,715 But what did our visions mean? 214 00:19:37,800 --> 00:19:41,427 In the swamp, we see visions of people we've lost, 215 00:19:41,637 --> 00:19:45,348 people we loved, folks we think are gone. 216 00:19:45,474 --> 00:19:50,311 But the swamp tells us they're not. We're still connected to 'em. 217 00:19:50,437 --> 00:19:54,232 Time is an illusion, and so is death. 218 00:19:54,525 --> 00:19:56,317 But what about my vision? 219 00:19:56,402 --> 00:19:57,902 It was someone I had never met. 220 00:19:58,320 --> 00:20:00,530 You're the Avatar. You tell me. 221 00:20:01,407 --> 00:20:04,033 Time is an illusion... 222 00:20:04,827 --> 00:20:08,121 So, it's someone I will meet. 223 00:20:09,748 --> 00:20:13,251 Sorry to interrupt the lesson, but we still need to find Appa and Momo. 224 00:20:13,544 --> 00:20:15,587 I think I know how to find them. 225 00:20:15,963 --> 00:20:18,423 Everything is connected. 226 00:20:37,109 --> 00:20:38,902 Come on, we've gotta hurry! 227 00:20:39,403 --> 00:20:42,614 ♪ Set my lines by the riverbed 228 00:20:42,948 --> 00:20:46,201 ♪ Caught ten fish, and I killed 'em dead 229 00:20:46,327 --> 00:20:49,162 ♪ Cut 'em and gut 'em And I toss the heads 230 00:20:49,246 --> 00:20:52,874 ♪ In the water To keep them cat-gators fed ♪ 231 00:20:58,422 --> 00:20:59,756 Appa! 232 00:21:02,092 --> 00:21:03,801 We're under attack! 233 00:21:07,723 --> 00:21:09,974 Hey, you guys are waterbenders. 234 00:21:10,559 --> 00:21:11,684 You, too? 235 00:21:11,769 --> 00:21:13,728 That means we're kin. 236 00:21:19,109 --> 00:21:21,069 Hey, Huu. How you been? 237 00:21:21,445 --> 00:21:26,449 You know, scared some folks, swung some vines... The usual. 238 00:21:26,909 --> 00:21:28,159 Huu? 239 00:21:31,956 --> 00:21:33,748 How you like that possum-chicken? 240 00:21:33,832 --> 00:21:35,792 Tastes just like arctic hen. 241 00:21:36,043 --> 00:21:38,461 So why were you guys so interested in eating Appa? 242 00:21:38,545 --> 00:21:41,130 You've got plenty of those big things wandering around. 243 00:21:41,340 --> 00:21:43,174 You want me to eat ol' Slim? 244 00:21:43,425 --> 00:21:46,052 He's like a member of the family. 245 00:21:46,470 --> 00:21:47,804 Nice Slim. 246 00:21:50,057 --> 00:21:52,684 He don't eat no bugs. 247 00:21:52,768 --> 00:21:54,185 That's people food. 248 00:21:54,520 --> 00:21:56,187 Where'd you say you was from? 249 00:21:56,272 --> 00:21:57,438 The South Pole. 250 00:21:57,606 --> 00:22:00,108 Didn't know there was waterbenders anywhere but here. 251 00:22:00,192 --> 00:22:02,193 They got a nice swamp there, do they? 252 00:22:02,278 --> 00:22:04,779 No, it's all ice and snow. 253 00:22:05,281 --> 00:22:07,657 No wonder you left. 254 00:22:07,783 --> 00:22:09,284 Well, I hope you realize now 255 00:22:09,368 --> 00:22:11,911 that nothing strange was going on here. 256 00:22:11,996 --> 00:22:14,289 Just a bunch of greasy people living in a swamp. 257 00:22:14,456 --> 00:22:16,124 What about the visions? 258 00:22:16,250 --> 00:22:18,376 I told you, we were hungry. 259 00:22:18,460 --> 00:22:20,920 I'm eating a giant bug. 260 00:22:24,049 --> 00:22:27,093 But what about when the tree showed me where Appa and Momo were? 261 00:22:27,303 --> 00:22:29,262 That's Avatar stuff, that doesn't count. 262 00:22:29,388 --> 00:22:31,014 The only thing I can't figure out 263 00:22:31,098 --> 00:22:33,349 is how you made the tornado that sucked us down. 264 00:22:33,559 --> 00:22:35,810 I can't do anything like that. 265 00:22:35,894 --> 00:22:38,438 I just bend the water in the plants. 266 00:22:39,315 --> 00:22:41,149 Well, no accounting for weather. 267 00:22:41,442 --> 00:22:44,819 Still, there's absolutely nothing mysterious about the swamp. 268 00:22:59,710 --> 00:23:01,461 Who's there? 269 00:23:04,631 --> 00:23:05,840 Whoa! 18852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.