Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,460
Water.
2
00:00:04,711 --> 00:00:06,379
Earth.
3
00:00:06,713 --> 00:00:08,589
Fire.
4
00:00:08,882 --> 00:00:10,633
Air.
5
00:00:11,260 --> 00:00:14,637
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,305 --> 00:00:19,225
Then everything changed when
the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,351 --> 00:00:23,771
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:23,897 --> 00:00:26,732
But when the world needed him
most, he vanished.
9
00:00:27,150 --> 00:00:30,820
100 years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
10
00:00:30,946 --> 00:00:32,697
an airbender named Aang.
11
00:00:32,823 --> 00:00:35,116
And although his airbending
skills are great,
12
00:00:35,200 --> 00:00:37,785
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:37,869 --> 00:00:38,911
Oof!
14
00:00:39,162 --> 00:00:41,872
But I believe Aang
can save the world.
15
00:01:10,861 --> 00:01:14,030
Spare coins for weary travelers?
16
00:01:15,907 --> 00:01:17,950
This is humiliating.
We're royalty.
17
00:01:18,076 --> 00:01:20,536
These people should be
giving us whatever we want.
18
00:01:20,662 --> 00:01:23,122
They will, if you ask nicely.
19
00:01:25,292 --> 00:01:29,587
Spare change for
a hungry old man?
20
00:01:30,005 --> 00:01:31,964
Aw, here you go.
21
00:01:32,466 --> 00:01:38,345
The coin is appreciated,
but not as much as your smile.
22
00:01:41,850 --> 00:01:44,852
How about some entertainment
in exchange for...
23
00:01:45,020 --> 00:01:46,604
A gold piece?
24
00:01:46,813 --> 00:01:48,773
We're not performers.
25
00:01:49,274 --> 00:01:51,150
Not professional, anyway.
26
00:01:51,818 --> 00:01:56,697
♪ It's a long,
long way to Ba Sing Se
27
00:01:56,782 --> 00:02:02,495
♪ But the girls in the
city They look so pretty ♪
28
00:02:02,913 --> 00:02:05,581
Come on,
we're talking a gold piece here.
29
00:02:05,665 --> 00:02:06,749
Let's see some action.
30
00:02:08,085 --> 00:02:09,585
Dance.
31
00:02:09,711 --> 00:02:14,090
♪ They kiss so sweet That
you really have to meet
32
00:02:14,466 --> 00:02:18,594
♪ The girls from Ba Sing Se ♪
33
00:02:22,140 --> 00:02:25,142
Nothing like a fat man
dancing for his dinner.
34
00:02:25,268 --> 00:02:26,602
Here you go.
35
00:02:29,523 --> 00:02:32,566
Such a kind man.
36
00:02:55,590 --> 00:02:58,843
Hey, you taking us
down for a reason?
37
00:02:59,261 --> 00:03:01,595
Aang, why are we going down?
38
00:03:01,721 --> 00:03:02,847
What?
39
00:03:02,973 --> 00:03:04,181
I didn't even notice.
40
00:03:04,724 --> 00:03:06,851
Are you noticing now?
41
00:03:07,102 --> 00:03:08,269
Is something wrong?
42
00:03:08,520 --> 00:03:10,271
I know this is
gonna sound weird,
43
00:03:10,397 --> 00:03:13,315
but I think the swamp is...
calling to me.
44
00:03:13,400 --> 00:03:15,860
Is it telling you where we
can get something to eat?
45
00:03:15,944 --> 00:03:19,530
No, I, I think it
wants us to land there.
46
00:03:19,656 --> 00:03:20,823
No offense to the swamp,
47
00:03:20,907 --> 00:03:23,492
but I don't see any
land there to land on.
48
00:03:23,577 --> 00:03:24,577
I don't know.
49
00:03:24,661 --> 00:03:27,788
Bumi said to learn earthbending,
I would have to wait and listen.
50
00:03:27,914 --> 00:03:30,082
And now,
I'm actually hearing the earth.
51
00:03:30,208 --> 00:03:31,709
Do you want me to ignore it?
52
00:03:33,003 --> 00:03:34,628
- Yes.
- I don't know.
53
00:03:35,088 --> 00:03:37,798
There's something
ominous about that place.
54
00:03:41,386 --> 00:03:43,888
See? Even Appa and Momo
don't like it here.
55
00:03:44,097 --> 00:03:48,475
Okay, since everyone feels so
strongly about this, bye, swamp.
56
00:03:48,768 --> 00:03:50,186
Yip yip!
57
00:03:55,483 --> 00:03:58,194
You better throw in an extra yip.
We gotta move.
58
00:04:39,527 --> 00:04:41,028
Where's Appa and Momo?
59
00:04:47,494 --> 00:04:48,911
Appa!
60
00:04:49,037 --> 00:04:50,496
Momo!
61
00:04:54,125 --> 00:04:56,001
Sokka,
you've got an elbow leech.
62
00:04:56,127 --> 00:04:57,419
Where, where?
63
00:04:57,545 --> 00:04:59,838
Where do you think?
64
00:04:59,965 --> 00:05:02,716
Why do things keep
attaching to me?
65
00:05:04,427 --> 00:05:06,178
You couldn't find them?
66
00:05:06,304 --> 00:05:07,346
No...
67
00:05:07,472 --> 00:05:10,516
And the tornado,
it just disappeared.
68
00:05:47,971 --> 00:05:49,221
We better speed things up.
69
00:05:51,057 --> 00:05:53,851
Maybe we should be a
little nicer to the swamp.
70
00:05:54,185 --> 00:05:55,602
Aang, these are just plants.
71
00:05:55,729 --> 00:05:57,730
Do you want me to say
please and thank you
72
00:05:57,814 --> 00:05:59,732
as I swing my machete
back and forth?
73
00:05:59,858 --> 00:06:01,483
Maybe you should listen to Aang.
74
00:06:01,901 --> 00:06:05,446
Something about this place feels...
alive.
75
00:06:05,613 --> 00:06:08,407
I'm sure there are lots of
things that are alive here.
76
00:06:08,658 --> 00:06:11,243
And if we don't want to wind
up getting eaten by them,
77
00:06:11,369 --> 00:06:13,829
we need to find Appa
as fast as we can.
78
00:06:47,155 --> 00:06:48,280
Appa!
79
00:06:48,531 --> 00:06:50,115
Momo?
80
00:06:50,367 --> 00:06:53,160
There's no way they can hear
us and no way we can see them.
81
00:06:53,536 --> 00:06:55,537
We'll have to make
camp for the night.
82
00:06:59,667 --> 00:07:00,834
What was that?
83
00:07:01,461 --> 00:07:03,045
Nothing, just swamp gas.
84
00:07:03,129 --> 00:07:05,547
Look, there's nothing
supernatural going on here.
85
00:07:11,054 --> 00:07:13,180
I think we should build a fire.
86
00:07:16,601 --> 00:07:18,060
Sokka, the longer we're here,
87
00:07:18,144 --> 00:07:20,312
the more I think you
shouldn't be doing that.
88
00:07:20,605 --> 00:07:21,730
No, I asked the swamp.
89
00:07:21,815 --> 00:07:24,358
It said this was fine.
Right, swamp?
90
00:07:24,609 --> 00:07:26,652
No problem, Sokka.
91
00:07:32,534 --> 00:07:35,619
Does anyone else get the feeling
that we're being watched?
92
00:07:35,912 --> 00:07:38,872
Please,
we're all alone out here.
93
00:07:44,838 --> 00:07:47,339
Except for them.
94
00:07:47,549 --> 00:07:49,508
Right, except for them.
95
00:08:37,599 --> 00:08:38,599
Hagh!
96
00:09:20,725 --> 00:09:22,726
Guys?
97
00:09:27,607 --> 00:09:30,192
What'd you reckon make
a track like that, Tho?
98
00:09:30,401 --> 00:09:31,777
Don't know, Due.
99
00:09:31,861 --> 00:09:35,906
Something with six legs,
pretty big 'uns, too.
100
00:09:36,533 --> 00:09:38,492
Leaves a nice,
wide trail to follow.
101
00:09:38,952 --> 00:09:40,994
You know what's at
the end of that trail?
102
00:09:42,622 --> 00:09:44,081
Dinner.
103
00:10:16,781 --> 00:10:18,073
Aang?
104
00:10:18,533 --> 00:10:20,242
Sokka?
105
00:10:23,037 --> 00:10:24,079
Hello?
106
00:10:24,163 --> 00:10:25,831
Hello.
107
00:10:25,915 --> 00:10:27,457
Can you help me?
108
00:10:29,085 --> 00:10:30,794
Mom?
109
00:10:30,878 --> 00:10:32,296
Mom!
110
00:10:35,675 --> 00:10:37,467
I can't believe...
111
00:10:47,812 --> 00:10:49,438
Aang!
112
00:10:49,897 --> 00:10:53,191
Stupid swamp. Dumb, ugly vines.
113
00:10:53,693 --> 00:10:55,319
Katara!
114
00:10:55,778 --> 00:10:57,904
You think you're so tough?
115
00:11:04,912 --> 00:11:07,205
Hello?
116
00:11:10,710 --> 00:11:12,169
Yue?
117
00:11:12,420 --> 00:11:14,588
This is just a trick
of the light...
118
00:11:14,797 --> 00:11:16,006
Swamp gas.
119
00:11:16,090 --> 00:11:18,216
I hit my head running
away last night.
120
00:11:18,426 --> 00:11:20,469
I'm going crazy.
121
00:11:22,805 --> 00:11:25,432
You didn't protect me.
You didn't protect me.
122
00:11:38,446 --> 00:11:41,281
Katara!
123
00:11:41,824 --> 00:11:43,200
Appa!
124
00:11:44,494 --> 00:11:45,535
Hello?
125
00:11:45,662 --> 00:11:47,287
Who are you?
126
00:11:48,915 --> 00:11:49,998
Hey!
127
00:11:50,124 --> 00:11:51,375
Come back.
128
00:12:25,910 --> 00:12:27,577
Lookee there, Tho.
129
00:12:27,662 --> 00:12:30,163
Is that a little hairy
fella riding that thing?
130
00:12:30,373 --> 00:12:32,582
No, that's what
they call a "lemu."
131
00:12:32,875 --> 00:12:36,336
Saw one at a traveling show once.
Real smart, they say.
132
00:12:36,421 --> 00:12:38,547
Bet he tastes a lot
like possum-chicken.
133
00:12:38,631 --> 00:12:41,258
You think everything
tastes like possum-chicken.
134
00:12:41,467 --> 00:12:44,720
Come on, now, fellas,
just a little closer.
135
00:12:44,804 --> 00:12:46,388
Nice and easy.
136
00:12:46,597 --> 00:12:47,931
Nothin' to worry about.
137
00:12:48,015 --> 00:12:49,474
We just fixin' to eat ya.
138
00:12:51,477 --> 00:12:52,853
What'd ya say that fer?
139
00:12:52,937 --> 00:12:54,104
Well, we are.
140
00:12:54,188 --> 00:12:55,981
But you don't have
to tell them that.
141
00:12:56,065 --> 00:12:57,858
How'd I know they'd
understand me?
142
00:12:57,942 --> 00:12:59,985
Come on.
143
00:13:26,929 --> 00:13:28,889
Who are you?
144
00:13:38,691 --> 00:13:40,567
What do you guys
think you're doing?
145
00:13:40,651 --> 00:13:42,861
I've been looking
all over for you.
146
00:13:42,945 --> 00:13:45,238
Well, I've been wandering
around looking for you.
147
00:13:45,448 --> 00:13:47,365
I was chasing some girl.
148
00:13:47,575 --> 00:13:49,451
- What girl?
- I don't know.
149
00:13:49,994 --> 00:13:52,704
I heard laughing,
and I saw some girl in a fancy dress.
150
00:13:52,955 --> 00:13:54,748
Well,
there must be a tea party here,
151
00:13:54,832 --> 00:13:57,125
and we just didn't
get our invitations.
152
00:13:57,960 --> 00:13:59,795
I thought I saw Mom.
153
00:14:02,131 --> 00:14:04,090
Look, we were all just
scared and hungry,
154
00:14:04,175 --> 00:14:06,092
and our minds were
playing tricks on us.
155
00:14:06,177 --> 00:14:08,011
That's why we all
saw things out here.
156
00:14:08,137 --> 00:14:09,846
You saw something, too?
157
00:14:09,931 --> 00:14:11,097
I thought I saw Yue.
158
00:14:11,349 --> 00:14:12,891
But that doesn't prove anything.
159
00:14:13,267 --> 00:14:15,268
Look,
I think about her all the time.
160
00:14:15,520 --> 00:14:17,604
And you saw Mom,
someone you miss a lot.
161
00:14:17,939 --> 00:14:19,481
What about me?
162
00:14:19,565 --> 00:14:21,149
I didn't know the girl I saw.
163
00:14:21,442 --> 00:14:23,819
And all our visions
led us right here.
164
00:14:24,153 --> 00:14:27,364
Okay, so where's here,
the middle of the swamp?
165
00:14:27,448 --> 00:14:28,907
Yeah...
166
00:14:28,991 --> 00:14:31,284
The center.
167
00:14:32,954 --> 00:14:34,412
It's the heart of the swamp.
168
00:14:34,497 --> 00:14:35,831
It's been calling us here.
169
00:14:36,082 --> 00:14:37,374
I knew it.
170
00:14:37,667 --> 00:14:40,794
It's just a tree.
It can't call anyone.
171
00:14:41,045 --> 00:14:43,338
For the last time,
there's nothing after us,
172
00:14:43,422 --> 00:14:46,424
and there's nothing
magical happening here.
173
00:15:51,324 --> 00:15:53,325
Unh!
174
00:16:18,893 --> 00:16:21,895
Now, what would a
"lemu" need a shirt fer?
175
00:17:35,428 --> 00:17:38,346
There's someone in there!
He's bending the vines.
176
00:17:52,403 --> 00:17:54,988
Why did you call me here if
you just wanted to kill us?
177
00:17:55,531 --> 00:17:57,115
Wait!
178
00:17:57,199 --> 00:17:59,242
I didn't call you here.
179
00:18:01,203 --> 00:18:03,913
We were flying over,
and I heard something calling to me,
180
00:18:03,998 --> 00:18:04,998
telling me to land.
181
00:18:05,166 --> 00:18:06,499
He's the Avatar.
182
00:18:06,584 --> 00:18:08,460
Stuff like that
happens to us a lot.
183
00:18:08,544 --> 00:18:10,170
The Avatar?
184
00:18:10,254 --> 00:18:11,504
Come with me.
185
00:18:14,425 --> 00:18:16,301
So who are you, then?
186
00:18:16,927 --> 00:18:19,929
I protect the swamp from
folks that want to hurt it,
187
00:18:20,014 --> 00:18:22,015
like this fellow
with his big knife.
188
00:18:22,141 --> 00:18:23,349
See?
189
00:18:23,476 --> 00:18:25,351
Completely reasonable.
Not a monster,
190
00:18:25,436 --> 00:18:27,270
just a regular guy
defending his home.
191
00:18:27,396 --> 00:18:29,606
Nothing mystical about it.
192
00:18:30,566 --> 00:18:33,568
The swamp is a mystical
place, all right.
193
00:18:33,694 --> 00:18:34,819
It's sacred.
194
00:18:35,446 --> 00:18:39,574
I reached enlightenment right
here, under the banyan grove tree.
195
00:18:39,658 --> 00:18:42,744
I heard it calling
me, just like you did.
196
00:18:43,621 --> 00:18:46,581
Sure you did.
It seems real chatty.
197
00:18:47,958 --> 00:18:51,252
See, this whole swamp is
actually just one tree
198
00:18:51,378 --> 00:18:53,213
spread out over miles.
199
00:18:53,297 --> 00:18:56,341
Branches spread and
sink and take root
200
00:18:56,425 --> 00:18:58,843
and then spread some more...
201
00:18:58,928 --> 00:19:01,554
One big, living organism,
202
00:19:01,639 --> 00:19:04,808
just like the entire world.
203
00:19:06,018 --> 00:19:10,188
I get how the tree is one big
thing, but the whole world?
204
00:19:10,272 --> 00:19:11,272
Sure.
205
00:19:11,482 --> 00:19:13,149
You think you're any different
206
00:19:13,234 --> 00:19:16,069
from me or your
friends or this tree?
207
00:19:16,487 --> 00:19:18,321
If you listen hard enough,
208
00:19:18,405 --> 00:19:21,825
you can hear every living
thing breathing together.
209
00:19:21,909 --> 00:19:24,911
You can feel everything growing.
210
00:19:25,538 --> 00:19:29,332
We are all living together,
even if most folks don't act like it.
211
00:19:29,792 --> 00:19:32,001
We all have the same roots,
212
00:19:32,128 --> 00:19:35,588
and we are all branches
of the same tree.
213
00:19:35,840 --> 00:19:37,715
But what did our visions mean?
214
00:19:37,800 --> 00:19:41,427
In the swamp,
we see visions of people we've lost,
215
00:19:41,637 --> 00:19:45,348
people we loved,
folks we think are gone.
216
00:19:45,474 --> 00:19:50,311
But the swamp tells us they're not.
We're still connected to 'em.
217
00:19:50,437 --> 00:19:54,232
Time is an illusion,
and so is death.
218
00:19:54,525 --> 00:19:56,317
But what about my vision?
219
00:19:56,402 --> 00:19:57,902
It was someone I had never met.
220
00:19:58,320 --> 00:20:00,530
You're the Avatar. You tell me.
221
00:20:01,407 --> 00:20:04,033
Time is an illusion...
222
00:20:04,827 --> 00:20:08,121
So, it's someone I will meet.
223
00:20:09,748 --> 00:20:13,251
Sorry to interrupt the lesson,
but we still need to find Appa and Momo.
224
00:20:13,544 --> 00:20:15,587
I think I know how to find them.
225
00:20:15,963 --> 00:20:18,423
Everything is connected.
226
00:20:37,109 --> 00:20:38,902
Come on, we've gotta hurry!
227
00:20:39,403 --> 00:20:42,614
♪ Set my lines by the riverbed
228
00:20:42,948 --> 00:20:46,201
♪ Caught ten fish,
and I killed 'em dead
229
00:20:46,327 --> 00:20:49,162
♪ Cut 'em and gut 'em
And I toss the heads
230
00:20:49,246 --> 00:20:52,874
♪ In the water To keep
them cat-gators fed ♪
231
00:20:58,422 --> 00:20:59,756
Appa!
232
00:21:02,092 --> 00:21:03,801
We're under attack!
233
00:21:07,723 --> 00:21:09,974
Hey, you guys are waterbenders.
234
00:21:10,559 --> 00:21:11,684
You, too?
235
00:21:11,769 --> 00:21:13,728
That means we're kin.
236
00:21:19,109 --> 00:21:21,069
Hey, Huu. How you been?
237
00:21:21,445 --> 00:21:26,449
You know, scared some folks,
swung some vines... The usual.
238
00:21:26,909 --> 00:21:28,159
Huu?
239
00:21:31,956 --> 00:21:33,748
How you like that
possum-chicken?
240
00:21:33,832 --> 00:21:35,792
Tastes just like arctic hen.
241
00:21:36,043 --> 00:21:38,461
So why were you guys so
interested in eating Appa?
242
00:21:38,545 --> 00:21:41,130
You've got plenty of those
big things wandering around.
243
00:21:41,340 --> 00:21:43,174
You want me to eat ol' Slim?
244
00:21:43,425 --> 00:21:46,052
He's like a member
of the family.
245
00:21:46,470 --> 00:21:47,804
Nice Slim.
246
00:21:50,057 --> 00:21:52,684
He don't eat no bugs.
247
00:21:52,768 --> 00:21:54,185
That's people food.
248
00:21:54,520 --> 00:21:56,187
Where'd you say you was from?
249
00:21:56,272 --> 00:21:57,438
The South Pole.
250
00:21:57,606 --> 00:22:00,108
Didn't know there was
waterbenders anywhere but here.
251
00:22:00,192 --> 00:22:02,193
They got a nice swamp
there, do they?
252
00:22:02,278 --> 00:22:04,779
No, it's all ice and snow.
253
00:22:05,281 --> 00:22:07,657
No wonder you left.
254
00:22:07,783 --> 00:22:09,284
Well, I hope you realize now
255
00:22:09,368 --> 00:22:11,911
that nothing strange
was going on here.
256
00:22:11,996 --> 00:22:14,289
Just a bunch of greasy
people living in a swamp.
257
00:22:14,456 --> 00:22:16,124
What about the visions?
258
00:22:16,250 --> 00:22:18,376
I told you, we were hungry.
259
00:22:18,460 --> 00:22:20,920
I'm eating a giant bug.
260
00:22:24,049 --> 00:22:27,093
But what about when the tree
showed me where Appa and Momo were?
261
00:22:27,303 --> 00:22:29,262
That's Avatar stuff,
that doesn't count.
262
00:22:29,388 --> 00:22:31,014
The only thing I
can't figure out
263
00:22:31,098 --> 00:22:33,349
is how you made the tornado
that sucked us down.
264
00:22:33,559 --> 00:22:35,810
I can't do anything like that.
265
00:22:35,894 --> 00:22:38,438
I just bend the
water in the plants.
266
00:22:39,315 --> 00:22:41,149
Well, no accounting for weather.
267
00:22:41,442 --> 00:22:44,819
Still, there's absolutely nothing
mysterious about the swamp.
268
00:22:59,710 --> 00:23:01,461
Who's there?
269
00:23:04,631 --> 00:23:05,840
Whoa!
18852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.