Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,542 --> 00:00:03,960
Water...
2
00:00:04,836 --> 00:00:06,003
Earth...
3
00:00:06,838 --> 00:00:08,130
Fire...
4
00:00:08,882 --> 00:00:10,174
Air.
5
00:00:11,009 --> 00:00:14,762
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,430 --> 00:00:18,516
Then everything changed when
the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,476 --> 00:00:22,144
Only the Avatar,
master of all 4 elements,
8
00:00:22,271 --> 00:00:23,437
could stop them.
9
00:00:23,563 --> 00:00:25,564
But when the world
needed him most,
10
00:00:25,691 --> 00:00:26,816
he vanished.
11
00:00:27,234 --> 00:00:28,317
100 years passed,
12
00:00:28,402 --> 00:00:30,903
And my brother and I
discovered the new Avatar...
13
00:00:30,988 --> 00:00:32,530
An airbender named Aang.
14
00:00:32,906 --> 00:00:35,032
And although his airbending
skills are great,
15
00:00:35,117 --> 00:00:37,702
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:37,786 --> 00:00:38,786
Oof!
17
00:00:38,870 --> 00:00:41,664
But I believe Aang
can save the world.
18
00:00:56,388 --> 00:00:58,556
You guys are gonna be done
soon, right?
19
00:00:58,640 --> 00:01:02,101
We've got a lot of ground to cover If
we want to make it to Omashu today.
20
00:01:02,185 --> 00:01:04,895
What, like you're ready to go right
now, naked guy?
21
00:01:05,022 --> 00:01:06,731
I could be ready in two minutes.
22
00:01:06,815 --> 00:01:08,232
Seriously. Whenever.
23
00:01:08,358 --> 00:01:11,068
So, you were showing
me the octopus form.
24
00:01:11,194 --> 00:01:12,945
Right. Let me see your stance.
25
00:01:16,825 --> 00:01:18,200
Your arms are too far apart.
26
00:01:18,285 --> 00:01:21,245
See, if you move them closer
together, you protect your center.
27
00:01:21,329 --> 00:01:23,414
You got it? . Yeah.
28
00:01:23,498 --> 00:01:24,498
Thanks.
29
00:01:26,043 --> 00:01:27,418
Ok, let's see what you got.
30
00:01:45,437 --> 00:01:48,314
You make a fine
octopus, pupil Aang.
31
00:01:56,907 --> 00:01:57,990
♪ Don't fall in love
32
00:01:58,075 --> 00:02:00,117
♪ With a traveling girl
33
00:02:00,243 --> 00:02:01,869
♪ She'll leave you broke
34
00:02:01,953 --> 00:02:04,121
♪ And broken-hearted
35
00:02:05,916 --> 00:02:07,500
Hey, hey! River people.
36
00:02:08,043 --> 00:02:09,210
We're not river people.
37
00:02:09,753 --> 00:02:10,836
You're not?
38
00:02:10,921 --> 00:02:12,880
Well, then what kind
of people are you?
39
00:02:12,964 --> 00:02:14,465
Just people.
40
00:02:14,841 --> 00:02:17,134
Aren't we all, brother? Hoo!
41
00:02:17,219 --> 00:02:18,385
Who are you?
42
00:02:18,470 --> 00:02:19,470
I'm Chong.
43
00:02:19,554 --> 00:02:20,930
And this is my wife, Lily.
44
00:02:21,014 --> 00:02:22,098
We're nomads.
45
00:02:22,182 --> 00:02:24,600
Happy to go wherever
the wind takes us.
46
00:02:26,228 --> 00:02:27,478
You guys are nomads?!
47
00:02:27,562 --> 00:02:29,605
That's great! I'm a nomad!
48
00:02:29,981 --> 00:02:31,482
Hey! Me, too!
49
00:02:31,900 --> 00:02:33,067
I know.
50
00:02:33,151 --> 00:02:34,235
You just said that.
51
00:02:34,319 --> 00:02:37,404
Nice underwear.
52
00:02:44,788 --> 00:02:46,455
I didn't find anything to eat.
53
00:02:46,540 --> 00:02:48,124
I can't live like this.
54
00:02:48,208 --> 00:02:49,959
I wasn't meant to be a fugitive.
55
00:02:50,043 --> 00:02:51,627
This is impossible!
56
00:02:52,170 --> 00:02:53,170
Uncle...
57
00:02:53,255 --> 00:02:54,630
What are you doing?
58
00:02:55,298 --> 00:02:57,967
You're looking at the
rare white dragon bush.
59
00:02:58,093 --> 00:03:03,180
Its leaves make a tea so
delicious it's heartbreaking.
60
00:03:03,306 --> 00:03:06,350
That,
or it's the white jade bush,
61
00:03:06,434 --> 00:03:08,018
which is poisonous.
62
00:03:08,520 --> 00:03:10,271
We need food, not tea.
63
00:03:10,355 --> 00:03:12,022
I'm going fishing.
64
00:03:12,107 --> 00:03:14,483
Delectable tea,
65
00:03:14,568 --> 00:03:16,360
or deadly poison?
66
00:03:21,700 --> 00:03:24,493
Hey, Sokka, You should
hear some of these stories.
67
00:03:24,744 --> 00:03:26,537
These guys have been everywhere.
68
00:03:26,621 --> 00:03:29,081
Well, not everywhere,
little arrowhead,
69
00:03:29,166 --> 00:03:30,749
but where we haven't been,
70
00:03:30,834 --> 00:03:33,377
we've heard about through
stories and songs.
71
00:03:34,296 --> 00:03:36,964
They said they'll take us to
see a giant night crawler.
72
00:03:37,048 --> 00:03:41,760
On the way, there's a waterfall
that creates a never-ending rainbow!
73
00:03:41,887 --> 00:03:43,762
Look, I hate to be
the wet blanket here,
74
00:03:43,847 --> 00:03:46,307
but since Katara is busy,
I guess it's up to me.
75
00:03:46,683 --> 00:03:48,184
We need to get to Omashu.
76
00:03:48,310 --> 00:03:52,021
No sidetracks, no worms,
and definitely no rainbows.
77
00:03:52,898 --> 00:03:57,318
Whoa! Sounds like someone's got
a case of destination fever.
78
00:03:58,528 --> 00:04:00,821
You're worried too much
about where you're going.
79
00:04:01,114 --> 00:04:03,282
You gotta focus
less on the where
80
00:04:03,366 --> 00:04:04,867
and more on the going.
81
00:04:06,494 --> 00:04:07,578
Ma...
82
00:04:07,662 --> 00:04:08,662
Shu!
83
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Sokka's right.
84
00:04:10,165 --> 00:04:13,667
We need to find King Bumi so Aang can
learn earthbending somewhere safe.
85
00:04:13,752 --> 00:04:15,711
Well, sounds like
you're headed to Omashu.
86
00:04:16,922 --> 00:04:19,423
There's an old story
about a secret pass...
87
00:04:19,966 --> 00:04:22,801
Right through the mountains.
88
00:04:23,553 --> 00:04:25,387
Is this real or a legend?
89
00:04:25,472 --> 00:04:27,223
It's a real legend.
90
00:04:27,307 --> 00:04:30,100
And it's as old as
earthbending itself.
91
00:04:33,230 --> 00:04:34,855
♪ Two lovers
92
00:04:34,940 --> 00:04:37,399
♪ Forbidden from one another
93
00:04:37,484 --> 00:04:42,321
♪ A war divides their people
94
00:04:42,405 --> 00:04:46,575
♪ And a mountain
divides them apart
95
00:04:48,203 --> 00:04:53,624
♪ Built a path to be together ♪
96
00:04:53,708 --> 00:04:55,751
Yeah,
I forget the next couple lines,
97
00:04:55,835 --> 00:04:57,253
but then it goes...
98
00:04:57,337 --> 00:05:02,424
♪ Secret tunnel
99
00:05:02,550 --> 00:05:04,718
♪ Through the mountain
100
00:05:04,803 --> 00:05:09,056
♪ Secret, secret,
secret, secret tunnel
101
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
♪ Yeah ♪
102
00:05:11,726 --> 00:05:13,686
I think we'll just
stick with flying.
103
00:05:13,770 --> 00:05:16,105
We've dealt with the
Fire Nation before.
104
00:05:16,189 --> 00:05:17,273
We'll be fine.
105
00:05:17,357 --> 00:05:20,401
Yeah, thanks for the help,
but Appa hates going underground.
106
00:05:20,485 --> 00:05:23,070
And we need to do whatever
makes Appa most comfortable.
107
00:05:24,239 --> 00:05:25,239
Launch!
108
00:05:31,955 --> 00:05:33,998
Secret love cave. Let's go.
109
00:05:42,632 --> 00:05:46,093
Zuko, remember that plant
I thought might be tea?
110
00:05:46,553 --> 00:05:47,886
You didn't.
111
00:05:47,971 --> 00:05:49,263
I did.
112
00:05:49,347 --> 00:05:50,764
And it wasn't.
113
00:05:50,849 --> 00:05:51,974
Aagh!
114
00:05:52,309 --> 00:05:54,310
When the rash
spreads to my throat,
115
00:05:54,394 --> 00:05:56,061
I will stop breathing.
116
00:05:56,146 --> 00:05:57,688
But look what I found!
117
00:05:58,106 --> 00:05:59,773
These are pakui berries.
118
00:05:59,858 --> 00:06:03,152
Known to cure the poison
of the white jade plant!
119
00:06:03,737 --> 00:06:07,489
That, or makaola berries,
that cause blindness.
120
00:06:07,866 --> 00:06:10,451
We're not taking any more
chances with these plants!
121
00:06:10,535 --> 00:06:12,036
We need to get help.
122
00:06:12,120 --> 00:06:13,912
But where are we going to go?
123
00:06:14,456 --> 00:06:16,707
We're enemies of
the Earth Kingdom,
124
00:06:16,791 --> 00:06:19,543
and fugitives from
the Fire Nation.
125
00:06:20,879 --> 00:06:22,504
If the Earth Kingdom
discovers us,
126
00:06:22,630 --> 00:06:24,256
they'll have us killed.
127
00:06:24,341 --> 00:06:26,592
But if the Fire
Nation discovers us,
128
00:06:26,676 --> 00:06:28,677
We'll be turned over to Azula.
129
00:06:30,263 --> 00:06:31,889
Earth kingdom it is.
130
00:06:32,807 --> 00:06:34,767
How far are we from the tunnel?
131
00:06:34,851 --> 00:06:36,852
Actually,
it's not just one tunnel.
132
00:06:36,936 --> 00:06:40,230
The lovers didn't want anyone
to find out about their love,
133
00:06:40,315 --> 00:06:42,441
so they built a whole labyrinth.
134
00:06:43,193 --> 00:06:44,651
Labyrinth?!
135
00:06:44,736 --> 00:06:46,236
I'm sure we'll figure it out.
136
00:06:48,239 --> 00:06:51,075
All you need to do
is trust in love,
137
00:06:51,159 --> 00:06:53,118
according to the curse.
138
00:06:57,707 --> 00:06:58,749
Curse?!
139
00:07:00,251 --> 00:07:02,086
Hey, hey! We're here!
140
00:07:02,504 --> 00:07:04,505
What exactly is this curse?
141
00:07:05,131 --> 00:07:07,800
The curse says that only
those that trust in love
142
00:07:07,884 --> 00:07:09,676
can make it through the caves.
143
00:07:09,761 --> 00:07:11,887
Otherwise,
you'll be trapped in them forever.
144
00:07:11,971 --> 00:07:13,013
And die.
145
00:07:13,640 --> 00:07:15,182
Yeah, and die.
146
00:07:15,892 --> 00:07:16,934
Hey!
147
00:07:17,018 --> 00:07:18,894
I just remembered the
rest of that song.
148
00:07:19,354 --> 00:07:22,231
♪ And die ♪
149
00:07:22,649 --> 00:07:26,151
That's it! There's no way we're
going through some cursed hole!
150
00:07:27,320 --> 00:07:30,864
Hey! Someone's making
a big campfire!
151
00:07:31,282 --> 00:07:33,325
That's no campfire, Moku.
152
00:07:33,410 --> 00:07:34,535
It's Fire Nation.
153
00:07:34,619 --> 00:07:35,911
They're tracking us.
154
00:07:36,663 --> 00:07:39,665
So, all you need is to trust in
love to get through these caves?
155
00:07:39,749 --> 00:07:42,126
That is correct,
Master Arrowhead.
156
00:07:48,133 --> 00:07:49,299
We can make it.
157
00:07:49,384 --> 00:07:50,759
Everyone into the hole.
158
00:08:01,563 --> 00:08:02,563
Hold on!
159
00:08:02,647 --> 00:08:03,689
It's too dangerous.
160
00:08:04,023 --> 00:08:05,941
Haven't you heard the song?
161
00:08:06,025 --> 00:08:07,609
Just close them in.
162
00:08:07,694 --> 00:08:09,903
The mountain will
take care of the rest.
163
00:08:28,298 --> 00:08:30,424
It's ok, Appa. We'll be fine.
164
00:08:30,508 --> 00:08:31,675
I hope.
165
00:08:31,968 --> 00:08:33,510
We will be fine.
166
00:08:33,595 --> 00:08:34,845
All we need is a plan.
167
00:08:34,929 --> 00:08:36,763
Chong,
how long do those torches last?
168
00:08:36,848 --> 00:08:38,515
Um, about two hours each.
169
00:08:39,267 --> 00:08:42,352
And we have five torches,
so that's 10 hours.
170
00:08:42,437 --> 00:08:45,772
It doesn't work like that if
they're all lit at the same time!
171
00:08:45,857 --> 00:08:47,566
Right.
172
00:08:47,650 --> 00:08:50,944
I'm gonna make a map to keep
track of exactly where we've been.
173
00:08:51,029 --> 00:08:54,823
Then we should be able to solve
it like a maze and get through.
174
00:09:03,833 --> 00:09:06,168
You two must not be
from around here.
175
00:09:06,252 --> 00:09:08,670
We know better than to
touch the white jade.
176
00:09:08,755 --> 00:09:11,423
Much less make it
into tea and drink it.
177
00:09:12,008 --> 00:09:13,217
Oops!
178
00:09:14,135 --> 00:09:17,054
- So, where are you traveling from?
- Yes, we're travelers.
179
00:09:17,430 --> 00:09:18,931
Do you have names?
180
00:09:19,015 --> 00:09:20,349
Names?
181
00:09:20,433 --> 00:09:22,017
Of course we have names.
182
00:09:22,602 --> 00:09:24,311
I'm... Lee.
183
00:09:24,395 --> 00:09:26,104
And this is my uncle...
184
00:09:26,189 --> 00:09:27,856
Mushi.
185
00:09:29,234 --> 00:09:31,527
Yes, my nephew was
named after his father,
186
00:09:31,611 --> 00:09:34,071
so just call him Junior.
187
00:09:34,531 --> 00:09:36,240
Mushi and Junior?
188
00:09:36,324 --> 00:09:37,616
My name is Song.
189
00:09:38,201 --> 00:09:40,494
You two look like you
could use a good meal.
190
00:09:40,578 --> 00:09:42,037
Why don't you stay for dinner?
191
00:09:42,413 --> 00:09:44,748
Sorry,
but we need to be moving on.
192
00:09:44,832 --> 00:09:45,832
That's too bad.
193
00:09:45,917 --> 00:09:48,043
My mom always makes
too much roast duck.
194
00:09:48,127 --> 00:09:49,711
Where do you live exactly?!
195
00:09:52,257 --> 00:09:55,175
Sokka, this is the tenth
dead end you've led us to.
196
00:09:55,426 --> 00:09:58,554
This doesn't make any sense.
We already came through this way.
197
00:09:58,638 --> 00:10:00,472
We don't need a map.
198
00:10:00,557 --> 00:10:02,099
We just need love.
199
00:10:02,642 --> 00:10:03,976
The little guy knows it.
200
00:10:04,060 --> 00:10:06,436
Yeah, but I wouldn't mind a
map, also.
201
00:10:06,938 --> 00:10:09,398
There's something strange here.
202
00:10:09,482 --> 00:10:11,316
There's only one explanation.
203
00:10:12,402 --> 00:10:13,694
The tunnels are changing.
204
00:10:20,660 --> 00:10:22,452
My daughter tells
me you're refugees.
205
00:10:22,787 --> 00:10:25,205
We were once refugees ourselves.
206
00:10:25,456 --> 00:10:29,751
When I was a little girl, the Fire
Nation raided our farming village.
207
00:10:29,836 --> 00:10:32,296
All the men were taken away.
208
00:10:32,380 --> 00:10:34,423
That was the last
time I saw my father.
209
00:10:36,134 --> 00:10:38,760
I haven't seen my
father in many years.
210
00:10:39,470 --> 00:10:41,930
Is he fighting in the war?
211
00:10:45,643 --> 00:10:46,643
Yeah.
212
00:10:52,108 --> 00:10:53,442
The tunnels...
213
00:10:53,526 --> 00:10:54,693
They're a-changing.
214
00:10:54,777 --> 00:10:56,403
It must be the curse.
215
00:10:56,487 --> 00:10:59,364
I knew we shouldn't
have come down here.
216
00:10:59,449 --> 00:11:02,242
Right.
If only we'd listened to you.
217
00:11:02,327 --> 00:11:04,786
Everyone be quiet. Listen!
218
00:11:17,675 --> 00:11:19,676
A giant flying thing with teeth!
219
00:11:21,304 --> 00:11:22,971
No! It's a wolf-bat!
220
00:12:11,479 --> 00:12:12,729
Yeah, it's no use.
221
00:12:12,814 --> 00:12:13,980
We're separated.
222
00:12:14,232 --> 00:12:16,066
But at least you have us.
223
00:12:29,956 --> 00:12:31,373
Can I join you?
224
00:12:31,457 --> 00:12:33,041
I know what you've been through.
225
00:12:33,126 --> 00:12:35,085
We've all been through it.
226
00:12:35,920 --> 00:12:37,921
The Fire Nation has hurt you.
227
00:12:44,470 --> 00:12:45,929
It's ok.
228
00:12:46,013 --> 00:12:47,556
They've hurt me, too.
229
00:12:56,899 --> 00:12:59,735
♪ Don't let the
cave-in get you down
230
00:13:01,070 --> 00:13:03,155
♪ Don't let the falling rocks
231
00:13:03,239 --> 00:13:05,949
♪ Turn your smile into a frown
232
00:13:06,409 --> 00:13:08,994
♪ When the tunnel's
at its darkest
233
00:13:09,078 --> 00:13:10,829
♪ That's when you need a clown
234
00:13:10,913 --> 00:13:12,080
♪ Hey
235
00:13:12,915 --> 00:13:17,210
♪ Don't let the cave-in get you
down, Sokka ♪
236
00:13:23,718 --> 00:13:25,093
Aang, look!
237
00:13:25,887 --> 00:13:27,345
We found the exit!
238
00:13:49,452 --> 00:13:51,036
This isn't the exit.
239
00:13:51,120 --> 00:13:52,287
No.
240
00:13:52,789 --> 00:13:53,955
It's a tomb.
241
00:14:10,473 --> 00:14:12,849
It must be the two
lovers from the legend.
242
00:14:12,975 --> 00:14:14,351
That's who is buried here.
243
00:14:15,812 --> 00:14:17,854
These pictures tell their story.
244
00:14:27,031 --> 00:14:30,450
They met on top of the mountain
that divided their two villages.
245
00:14:32,119 --> 00:14:35,497
The villages were enemies,
so they could not be together.
246
00:14:36,332 --> 00:14:39,042
But their love was strong,
and they found a way.
247
00:14:42,713 --> 00:14:45,465
The two lovers learned
earthbending from the badger-moles.
248
00:14:45,550 --> 00:14:48,051
They became the
first earthbenders.
249
00:14:48,135 --> 00:14:51,179
They built elaborate tunnels so
that they could meet secretly.
250
00:14:52,598 --> 00:14:54,099
Anyone who tried to follow them
251
00:14:54,183 --> 00:14:56,059
would be lost forever
in the labyrinth.
252
00:14:58,646 --> 00:15:00,730
But one day,
the man didn't come.
253
00:15:02,817 --> 00:15:05,277
He died in the war between
their two villages.
254
00:15:08,155 --> 00:15:10,490
Devastated, the woman
unleashed a terrible display
255
00:15:10,575 --> 00:15:12,659
of her earthbending power.
256
00:15:12,743 --> 00:15:14,744
She could have
destroyed them all...
257
00:15:16,372 --> 00:15:19,249
But instead she
declared the war over.
258
00:15:19,333 --> 00:15:23,211
Both villages helped her build a new city
where they would live together in peace.
259
00:15:25,131 --> 00:15:28,675
The woman's name was Oma,
and the man's name was Shu.
260
00:15:29,677 --> 00:15:31,595
The great city was named Omashu
261
00:15:31,679 --> 00:15:33,680
as a monument to their love.
262
00:15:39,729 --> 00:15:42,898
"Love is brightest in the dark."
263
00:15:46,569 --> 00:15:47,986
Great!
264
00:15:48,070 --> 00:15:50,322
Your plans have led us
to another dead end.
265
00:15:50,781 --> 00:15:52,699
At least I'm thinking of ideas
266
00:15:52,783 --> 00:15:55,619
and trying to get is out of
here, Moku.
267
00:15:56,037 --> 00:15:57,329
Whoa, whoa. Wait a minute.
268
00:15:57,413 --> 00:15:58,705
We're thinking of ideas?
269
00:15:58,789 --> 00:16:01,458
'Cause I've had an idea
for, like, an hour now.
270
00:16:01,542 --> 00:16:02,792
Yes!
271
00:16:02,877 --> 00:16:05,587
We're all thinking of ideas!
272
00:16:05,922 --> 00:16:07,464
Well, then listen to this.
273
00:16:07,548 --> 00:16:09,382
If love is the key out of here,
274
00:16:09,467 --> 00:16:12,469
then all we need to do
is play a love song.
275
00:16:17,099 --> 00:16:19,768
How are we gonna find our
way out of these tunnels?
276
00:16:19,852 --> 00:16:21,603
I have a crazy idea.
277
00:16:21,687 --> 00:16:22,687
What?
278
00:16:23,147 --> 00:16:25,607
Never mind. It's too crazy.
279
00:16:25,691 --> 00:16:27,067
Katara, what is it?
280
00:16:27,151 --> 00:16:28,443
I was thinking...
281
00:16:28,903 --> 00:16:31,112
The curse says we'll be
trapped in here forever
282
00:16:31,197 --> 00:16:32,572
unless we trust in love.
283
00:16:32,657 --> 00:16:33,949
Right.
284
00:16:34,033 --> 00:16:37,243
And here it says "love is
brightest in the dark".
285
00:16:37,328 --> 00:16:39,663
And has a picture
of them kissing.
286
00:16:39,997 --> 00:16:41,456
Where are you going with this?
287
00:16:41,791 --> 00:16:43,375
Well...
288
00:16:43,459 --> 00:16:44,876
What if we kissed?
289
00:16:44,961 --> 00:16:46,586
Us, kissing?
290
00:16:46,671 --> 00:16:49,089
See? It was a crazy idea.
291
00:16:49,173 --> 00:16:50,507
Us...
292
00:16:51,258 --> 00:16:52,258
Kissing.
293
00:16:53,427 --> 00:16:55,971
Us, kissing.
What was I thinking?!
294
00:16:56,055 --> 00:16:57,681
Can you imagine that?
295
00:16:57,765 --> 00:16:59,557
Yeah.
296
00:16:59,642 --> 00:17:01,685
I definitely wouldn't
want to kiss you.
297
00:17:02,728 --> 00:17:05,730
Well, I didn't realize it
was such a horrible option.
298
00:17:06,440 --> 00:17:07,899
Sorry I suggested it.
299
00:17:07,984 --> 00:17:09,401
No, no. I mean...
300
00:17:09,485 --> 00:17:12,237
If it was a choice between
kissing you and dying...
301
00:17:12,321 --> 00:17:14,114
What?!
302
00:17:14,198 --> 00:17:17,742
I'm saying I would rather kiss
you than die. That's a compliment.
303
00:17:17,827 --> 00:17:20,245
Well, I'm not sure
which I would rather do.
304
00:17:21,372 --> 00:17:22,914
What is wrong with me?
305
00:17:30,256 --> 00:17:32,132
♪ Even if you're lost
306
00:17:32,216 --> 00:17:34,342
♪ You can't lose the love
307
00:17:34,427 --> 00:17:37,345
♪ Because it's in your heart
308
00:17:43,394 --> 00:17:44,894
Thank you for the duck.
309
00:17:44,979 --> 00:17:46,688
It was excellent.
310
00:17:46,772 --> 00:17:47,856
You're welcome.
311
00:17:47,940 --> 00:17:52,027
It brings me joy to see someone
eat my cooking with such gusto.
312
00:17:52,445 --> 00:17:54,070
Much practice.
313
00:17:56,073 --> 00:17:58,116
Junior, where are your manners?
314
00:17:58,242 --> 00:18:01,161
You need to thank
these nice people.
315
00:18:01,829 --> 00:18:03,038
Thank you.
316
00:18:03,122 --> 00:18:06,249
I know you don't think there's
any hope left in the world,
317
00:18:06,333 --> 00:18:07,625
but there is hope.
318
00:18:07,710 --> 00:18:09,294
The Avatar has returned.
319
00:18:10,588 --> 00:18:11,880
I know.
320
00:18:25,519 --> 00:18:27,020
What are you doing?!
321
00:18:27,104 --> 00:18:30,356
These people just showed
you great kindness.
322
00:18:30,441 --> 00:18:32,734
They're about to show us
a little more kindness.
323
00:18:33,527 --> 00:18:34,527
Well?
324
00:18:50,252 --> 00:18:53,129
We're gonna run out of light
any second now, aren't we?
325
00:18:53,547 --> 00:18:55,006
I think so.
326
00:18:55,091 --> 00:18:56,382
Then, what are we gonna do?
327
00:18:57,676 --> 00:18:58,885
What can we do?
328
00:19:43,889 --> 00:19:46,015
Hey! You saved us, Sokka!
329
00:19:46,767 --> 00:19:49,435
No. They were trying to
get away from something.
330
00:19:49,812 --> 00:19:50,812
From what?
331
00:20:15,671 --> 00:20:16,713
Aagh!
332
00:20:16,797 --> 00:20:17,922
Oof!
333
00:20:33,147 --> 00:20:35,773
Hey,
those things are music-lovers!
334
00:20:36,066 --> 00:20:39,152
♪ Badger-moles coming towards me
335
00:20:39,236 --> 00:20:40,278
♪ Come on, guys
336
00:20:40,362 --> 00:20:41,613
♪ Help me out
337
00:20:42,573 --> 00:20:44,782
♪ The big bad badger-moles
338
00:20:44,867 --> 00:20:46,034
♪ Who opened the tunnels
339
00:20:46,118 --> 00:20:47,243
♪ Hate the wolf-bats
340
00:20:47,328 --> 00:20:49,704
♪ But love the sounds ♪
341
00:20:51,040 --> 00:20:53,499
It's made of some
kind of crystals.
342
00:20:53,584 --> 00:20:55,335
They must only light
up in the dark.
343
00:20:55,419 --> 00:20:57,420
That's how the two
lovers found each other.
344
00:20:57,504 --> 00:21:00,298
They just put out their lights
and followed the crystals.
345
00:21:02,760 --> 00:21:04,010
That must be the way out!
346
00:21:07,681 --> 00:21:09,057
So, um...
347
00:21:09,141 --> 00:21:10,141
Let's go!
348
00:21:29,703 --> 00:21:30,787
What about Sokka?!
349
00:21:38,796 --> 00:21:39,796
Sokka!
350
00:21:41,924 --> 00:21:43,383
How did you guys get out?!
351
00:21:43,467 --> 00:21:45,009
Just like the legend says...
352
00:21:45,094 --> 00:21:46,511
We let love lead the way.
353
00:21:46,595 --> 00:21:49,973
Really? We let huge ferocious
beasts lead our way.
354
00:22:06,198 --> 00:22:07,740
Why is your forehead all red?
355
00:22:08,826 --> 00:22:11,828
Nobody react to what
I'm about to tell you.
356
00:22:12,204 --> 00:22:13,621
I think that kid
357
00:22:13,706 --> 00:22:15,415
might be the Avatar.
358
00:22:19,545 --> 00:22:22,005
So, are you guys gonna
come to Omashu with us?
359
00:22:22,131 --> 00:22:23,673
- Nope.
- Ok.
360
00:22:23,757 --> 00:22:25,091
Thanks for everything, Moku.
361
00:22:27,094 --> 00:22:28,219
Sokka,
362
00:22:28,304 --> 00:22:31,848
I hope you learned a little
something about not letting the plans
363
00:22:31,932 --> 00:22:33,641
get in the way of the journey.
364
00:22:35,728 --> 00:22:37,228
Just play your songs.
365
00:22:37,855 --> 00:22:39,439
Hey! Good plan!
366
00:22:43,485 --> 00:22:45,236
♪ Even if you're lost
367
00:22:45,404 --> 00:22:47,488
♪ You can't lose the love
368
00:22:47,614 --> 00:22:51,242
♪ Because it's in your heart
369
00:22:56,749 --> 00:22:58,916
The journey was
long and annoying,
370
00:22:59,001 --> 00:23:01,294
but now you get to see
what it's really about...
371
00:23:01,378 --> 00:23:02,920
The destination.
372
00:23:03,130 --> 00:23:04,380
I present to you
373
00:23:04,465 --> 00:23:06,966
the Earth Kingdom city of O...
374
00:23:08,135 --> 00:23:09,719
No!
25824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.