Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,741 --> 00:00:20,941
ALKHALLAT+
2
00:00:45,541 --> 00:00:47,701
Turky! Where is my handpiece?
3
00:00:47,781 --> 00:00:49,581
-How would I know?
-Have you seen it?
4
00:00:49,661 --> 00:00:51,661
-Why would it be here? Knock first.
-Oh God!
5
00:00:51,741 --> 00:00:54,301
Mom! Please come here.
6
00:00:54,381 --> 00:00:56,861
Look. Isn't it a bit loose here?
7
00:00:56,941 --> 00:00:58,781
-No, honey.
-You sure it's not loose?
8
00:00:58,861 --> 00:01:00,421
-Quickly. We have a long ride.
-Perfume!
9
00:01:00,501 --> 00:01:03,701
-Never mind.
-Quit trilling and hurry up!
10
00:01:03,781 --> 00:01:05,301
-Careful!
-Don't worry.
11
00:01:05,381 --> 00:01:07,501
-Hurry up!
-Be patient.
12
00:01:07,581 --> 00:01:10,181
It's not time for trilling.
We have a long way to go.
13
00:01:10,701 --> 00:01:12,821
-My goodness! They're trilling!
-It's okay. Let's go.
14
00:01:12,901 --> 00:01:16,581
Without a care in the world!
And I have to drive 100 km now.
15
00:01:17,101 --> 00:01:19,581
-And why aren't you ready yet?
-I… Almost.
16
00:01:19,661 --> 00:01:22,661
-Get a move on!
-I want a drink. I'm thirsty.
17
00:01:23,421 --> 00:01:24,741
Let's go, Saud.
18
00:01:25,461 --> 00:01:28,261
Saud? Come on, hurry up.
19
00:01:28,341 --> 00:01:29,301
-Hey.
-Hello.
20
00:01:29,381 --> 00:01:32,741
-Can someone help me?
-May the next wedding be yours!
21
00:01:32,821 --> 00:01:34,261
Yeah… No.
22
00:01:35,061 --> 00:01:36,701
-Mother!
-By God!
23
00:01:36,781 --> 00:01:40,221
-What's with you?
-I need to go to the restroom.
24
00:01:40,301 --> 00:01:43,781
-Hurry up and get ready, quickly!
-Okay.
25
00:01:43,861 --> 00:01:45,701
-Hurry and give them a shout.
-Okay.
26
00:01:45,781 --> 00:01:47,621
Mother! Where are my pants?
27
00:01:48,661 --> 00:01:50,781
Shut the door!
28
00:01:50,861 --> 00:01:53,821
Let's go. We need to get going. Hurry up.
29
00:01:55,901 --> 00:01:58,021
-Yes?
-Have you seen my pants?
30
00:01:58,101 --> 00:02:00,701
What pants? How would I know?
31
00:02:00,781 --> 00:02:02,781
-What have you lost?
-My pants.
32
00:02:02,861 --> 00:02:05,381
Good grief! You're not even dressed?
33
00:02:05,461 --> 00:02:07,941
This house has no privacy. Good grief!
34
00:02:09,181 --> 00:02:11,741
-Hurry up! Enough with the trilling.
-Mum!
35
00:02:11,821 --> 00:02:15,261
Mom, I can't find my handpiece.
Come and help me.
36
00:02:15,341 --> 00:02:17,861
Even on my wedding day,
nobody wants to understand.
37
00:02:19,581 --> 00:02:21,301
Mum, I found my pants.
38
00:02:21,381 --> 00:02:24,101
-I'm getting dressed.
-Don't forget to tell the men.
39
00:02:24,181 --> 00:02:27,261
How is that my fault?
Can't anyone stand in for me?
40
00:02:27,341 --> 00:02:28,381
Move it.
41
00:02:28,461 --> 00:02:30,821
Okay, fine. It's okay, Dad.
42
00:03:35,461 --> 00:03:39,381
Is it second-hand or new?
43
00:04:08,541 --> 00:04:09,381
You bastard!
44
00:04:35,741 --> 00:04:37,861
-Go!
-Where's Faysal?
45
00:04:37,941 --> 00:04:40,301
He's coming. Come on, go!
46
00:04:40,901 --> 00:04:41,821
Stop!
47
00:04:42,781 --> 00:04:44,141
I said stop!
48
00:04:46,621 --> 00:04:47,701
You scumbag!
49
00:04:48,381 --> 00:04:49,741
Somebody, help!
50
00:04:50,261 --> 00:04:52,781
Come here! I will get you!
51
00:04:56,101 --> 00:04:58,941
Thief!
52
00:04:59,021 --> 00:05:00,301
Catch him! He's a thief!
53
00:05:02,661 --> 00:05:05,221
Faysal, give me your hand, quickly!
54
00:05:05,301 --> 00:05:06,181
You bastard!
55
00:05:06,861 --> 00:05:07,981
Stop.
56
00:05:08,061 --> 00:05:10,221
-Faysal, give me your hand, quickly.
-Come here!
57
00:05:10,301 --> 00:05:12,141
-Stop the car and I'll get in.
-Stop the car!
58
00:05:12,221 --> 00:05:13,981
-We can't stop. Come closer!
-Help!
59
00:05:14,741 --> 00:05:17,341
-Come on!
-No, do not slow down.
60
00:05:17,421 --> 00:05:19,341
Keep going. Step on it.
61
00:05:20,181 --> 00:05:22,061
Thieves! Over there!
62
00:05:22,741 --> 00:05:24,741
You sons of bitches!
63
00:05:24,821 --> 00:05:26,621
I see you. I saw your face, asshole!
64
00:05:27,501 --> 00:05:30,421
-Hey! What are you doing?
-I'll show you!
65
00:05:30,501 --> 00:05:32,941
It's not for you,
but for the guy behind you.
66
00:05:33,541 --> 00:05:36,661
Don't slow down. Keep going.
67
00:05:38,181 --> 00:05:39,701
Stop, you bastard!
68
00:05:39,781 --> 00:05:42,021
-Slow down!
-Faster!
69
00:05:42,101 --> 00:05:43,981
Come here! I'll get to you.
70
00:05:44,061 --> 00:05:49,541
Give me your hand, Faysal. Oh God!
71
00:05:50,981 --> 00:05:51,861
We beat you!
72
00:05:52,621 --> 00:05:54,301
Step on it, Yehia.
73
00:05:54,381 --> 00:05:55,901
The gearbox is jammed.
74
00:05:56,621 --> 00:05:58,061
He's getting close. Hurry!
75
00:05:58,141 --> 00:06:00,301
-Where are you going?
-Go!
76
00:06:00,381 --> 00:06:02,821
-He's close. Step on it.
-Where are you going?
77
00:06:04,021 --> 00:06:05,141
Why are you looking at me?
78
00:06:05,661 --> 00:06:06,621
I'm sorry, man.
79
00:06:08,221 --> 00:06:12,461
I got you now!
Come here, asshole! Don't move.
80
00:06:12,541 --> 00:06:14,021
I told you I'd get you.
81
00:06:15,701 --> 00:06:17,821
You made me run after you, bastard!
82
00:06:17,901 --> 00:06:20,501
Do you want to run? Don't move.
83
00:06:20,581 --> 00:06:23,181
-I have him. He's tied up and everything.
-Go back inside.
84
00:06:23,261 --> 00:06:25,261
He's ready to be arrested. All good.
85
00:06:26,301 --> 00:06:27,741
Couldn't you come earlier?
86
00:06:29,381 --> 00:06:32,021
We have a long trip.
And I'm attending to guests.
87
00:06:32,101 --> 00:06:33,861
Don't blame me.
88
00:06:34,381 --> 00:06:35,341
Yes.
89
00:06:39,261 --> 00:06:41,341
Okay, never mind.
90
00:06:42,341 --> 00:06:44,701
Never mind. I'll manage.
91
00:06:50,861 --> 00:06:53,501
Dad, don't stop in front of the door.
92
00:06:54,421 --> 00:06:57,101
Dad, not in front of the door.
Move forward a little.
93
00:06:57,181 --> 00:06:58,221
WOMEN'S ENTRANCE
94
00:06:58,301 --> 00:07:00,341
-Enough. We're here already.
-Let's go.
95
00:07:00,421 --> 00:07:02,501
-Dad, move forward.
-We're guests and we're late! Get out.
96
00:07:02,581 --> 00:07:03,421
-Oh God!
-Hurry.
97
00:07:03,501 --> 00:07:05,541
-Quickly.
-Tell her to get out.
98
00:07:05,621 --> 00:07:07,701
-Come on. Please, move along.
-Hurry up.
99
00:07:07,781 --> 00:07:08,621
Be patient.
100
00:07:08,701 --> 00:07:11,301
I'm the father of the bride,
and here's the bride. Leave us alone.
101
00:07:11,381 --> 00:07:12,981
-Congratulations.
-Go on.
102
00:07:28,141 --> 00:07:29,021
Let's go.
103
00:07:30,101 --> 00:07:32,101
Tie him to the seat and come.
104
00:07:32,941 --> 00:07:34,341
Don't you move, huh?
105
00:07:34,421 --> 00:07:35,861
I'm not going anywhere.
106
00:08:17,461 --> 00:08:20,781
Oh God! Goddamn him!
107
00:08:20,861 --> 00:08:23,781
I kept telling him to hold my hand.
108
00:08:23,861 --> 00:08:25,501
He slipped from my hand.
109
00:08:25,581 --> 00:08:27,821
I don't even know how.
110
00:08:27,901 --> 00:08:29,181
Give it a rest.
111
00:08:29,941 --> 00:08:31,661
You said that seven times already.
112
00:08:31,741 --> 00:08:34,701
Because I didn't push him.
I'm just explaining it to you.
113
00:08:35,221 --> 00:08:37,701
What can we do now? The guy is done for.
114
00:08:37,781 --> 00:08:39,981
Poor guy, he doesn't have a family
to look for him.
115
00:08:40,061 --> 00:08:42,741
He'll go to jail.
And we… we should just go.
116
00:08:42,821 --> 00:08:43,981
What jail?
117
00:08:44,061 --> 00:08:46,861
If they interrogate him,
he'll spill the beans.
118
00:08:46,941 --> 00:08:50,581
They'll have our names,
and we'll be toast.
119
00:08:51,901 --> 00:08:54,461
Oh God!
120
00:08:57,621 --> 00:08:59,541
-May you live long!-How have you been?
121
00:08:59,621 --> 00:09:01,501
You are very late.
122
00:09:01,581 --> 00:09:05,341
We found our tires had been stolen.
123
00:09:05,421 --> 00:09:07,021
-The thief who stole them…
-What!
124
00:09:07,101 --> 00:09:10,621
…I beat and tied him up and brought him
here until the police arrive.
125
00:09:10,701 --> 00:09:12,461
-And then?
-Tell him the whole story.
126
00:09:12,541 --> 00:09:15,301
He went out to smoke and saw the thief.
127
00:09:15,381 --> 00:09:16,501
-No!
-Yes.
128
00:09:16,581 --> 00:09:18,941
Allah help us, Abu Musleh.
Kids these days…
129
00:09:19,021 --> 00:09:21,341
The tea is here.
Abu Musleh, would you like some?
130
00:09:21,421 --> 00:09:23,621
-Do you have any basil?
-No, but I'll get you some.
131
00:09:23,701 --> 00:09:25,021
Send for some basil for him.
132
00:09:25,101 --> 00:09:26,461
-Thank you.
-I've become so old.
133
00:09:26,541 --> 00:09:29,381
-Long life to you, Abu Musleh.
-Thank you.
134
00:09:45,421 --> 00:09:47,701
Okay. Now what do we do?
135
00:09:48,581 --> 00:09:50,821
You're the mastermind.
Tell me what the plan is.
136
00:09:50,901 --> 00:09:54,021
Yeah. Mastermind.
137
00:09:55,661 --> 00:09:58,221
Basically, we need to split up.
138
00:09:58,301 --> 00:10:01,701
Split up? We're clueless together,
let alone if we split up.
139
00:10:01,781 --> 00:10:07,341
Just for now.
We need to cover all exits and entrances.
140
00:10:07,421 --> 00:10:09,661
There's only one entrance.
141
00:10:10,341 --> 00:10:12,981
Actually… That's right.
142
00:10:13,541 --> 00:10:16,861
Listen. For this first mission,
I'll give you the leadership
143
00:10:17,701 --> 00:10:18,741
in this mission.
144
00:10:18,821 --> 00:10:20,901
So, I'm the leader you will follow?
145
00:10:22,101 --> 00:10:25,421
I command you to be the executive leader.
146
00:10:25,501 --> 00:10:26,381
Look.
147
00:10:28,141 --> 00:10:30,981
We need to blend in with the guests.
148
00:10:32,301 --> 00:10:34,221
But we don't look the part.
149
00:10:34,301 --> 00:10:37,221
Yes. I don't like our outfits either.
150
00:10:37,301 --> 00:10:38,421
No, you look fine.
151
00:10:38,501 --> 00:10:42,021
But I'll stand out.
I'm not dressed like them.
152
00:10:42,101 --> 00:10:44,901
-Would you just follow the plan?
-Shush! Okay, fine.
153
00:10:44,981 --> 00:10:47,021
-Stay here.
-Fine, go. Don't be mean.
154
00:10:50,261 --> 00:10:52,541
Hello. Yeah.
155
00:12:02,461 --> 00:12:03,621
What are you wearing?
156
00:12:03,701 --> 00:12:06,981
You said we should blend in.
I'm blending in with the coffee waiters.
157
00:12:07,061 --> 00:12:10,741
Hey, look at me.
Blend in with this? It's lamé.
158
00:12:10,821 --> 00:12:12,581
-Shush.
-You'll draw attention to yourself.
159
00:12:12,661 --> 00:12:15,781
And how do you think you look
in that headscarf?
160
00:12:16,381 --> 00:12:20,101
I rented it from a guy outside for 50.
161
00:12:20,181 --> 00:12:23,701
You paid 50 riyals?
I will take it out of your share…
162
00:12:23,781 --> 00:12:26,221
-Serve the coffee. Hurry up.
-Yes. Sure.
163
00:12:28,101 --> 00:12:29,021
Come here.
164
00:12:30,301 --> 00:12:31,141
What?
165
00:12:32,901 --> 00:12:35,701
May it poison you!
166
00:12:36,301 --> 00:12:37,661
Idiot!
167
00:12:37,741 --> 00:12:40,381
Stop it, you brats! Enough!
168
00:12:40,461 --> 00:12:41,541
Thief!
169
00:12:41,621 --> 00:12:43,701
May Allah punish you, thief!
170
00:12:45,741 --> 00:12:47,461
Move away! Enough!
171
00:12:47,981 --> 00:12:50,461
Stop that.
I swear your generation is rotten.
172
00:13:01,581 --> 00:13:02,901
With or without sugar?
173
00:13:02,981 --> 00:13:04,421
There is basil.
174
00:13:05,301 --> 00:13:06,501
I don't like it.
175
00:13:13,101 --> 00:13:14,741
No. There is basil.
176
00:13:28,901 --> 00:13:31,901
-Dad?
-It's not me.
177
00:13:31,981 --> 00:13:34,581
-Dad!
-Why do you…
178
00:13:34,661 --> 00:13:38,661
-Should I get you some coffee?
-Dad!
179
00:13:38,741 --> 00:13:41,941
In the name of Allah.
May Allah forgive me.
180
00:13:43,861 --> 00:13:45,501
Dad?
181
00:13:48,621 --> 00:13:49,901
Don't bother your father.
182
00:13:52,301 --> 00:13:54,581
Bless him, he…
183
00:13:59,421 --> 00:14:00,261
Why are you shaking?
184
00:14:00,341 --> 00:14:04,501
No reason.
185
00:14:06,941 --> 00:14:08,981
-In good health.
-Dad!
186
00:14:09,061 --> 00:14:10,581
-Excuse me.
-Please.
187
00:14:13,661 --> 00:14:15,261
Yes? What is it?
188
00:14:17,381 --> 00:14:19,941
There's basil. He has basil.
Do you want it?
189
00:14:20,021 --> 00:14:22,821
You're interrupting my chat for that?
I don't want it.
190
00:14:23,981 --> 00:14:25,901
-We have basil, sir.
-Never mind. Go.
191
00:14:25,981 --> 00:14:27,821
-He doesn't want it?
-No.
192
00:14:27,901 --> 00:14:29,061
-And you?
-No, thank you.
193
00:14:29,141 --> 00:14:29,981
Bless you.
194
00:14:30,061 --> 00:14:31,421
-You want to sit down?
-No
195
00:15:23,901 --> 00:15:25,501
You startled me, kid.
196
00:15:27,261 --> 00:15:28,501
Hey, kid…
197
00:15:28,581 --> 00:15:31,781
-Not funny. Not funny at all!
-Hey!
198
00:15:31,861 --> 00:15:33,181
-Scared?
-Not funny, kid!
199
00:15:33,261 --> 00:15:34,981
It's not scary. Shall I put it on you?
200
00:15:35,061 --> 00:15:37,621
-Not funny! No. Not funny.
-So funny.
201
00:15:37,701 --> 00:15:40,781
Hush. Not a word.
If you speak, I'll drop it.
202
00:15:41,461 --> 00:15:43,581
Not funny, kid. I said it's not funny.
203
00:15:43,661 --> 00:15:45,901
Did you see how we scared him?
204
00:15:45,981 --> 00:15:50,101
-Yeah. He looked so funny.
-We really got him.
205
00:16:07,781 --> 00:16:08,821
Faysal.
206
00:16:09,981 --> 00:16:11,061
Come on.
207
00:16:11,701 --> 00:16:13,461
-What are you doing here?
-Hurry up.
208
00:16:14,181 --> 00:16:15,901
Come on, quickly. Get out.
209
00:16:15,981 --> 00:16:18,301
You idiot! I would if I could.
Can't you see?
210
00:16:18,981 --> 00:16:22,181
Come on, open the door.
Open it before someone comes.
211
00:16:23,581 --> 00:16:24,621
No.
212
00:16:27,101 --> 00:16:28,181
Why not?
213
00:16:29,741 --> 00:16:30,581
Say sorry.
214
00:16:31,701 --> 00:16:33,541
-Are you serious?
-Yes, I am.
215
00:16:34,141 --> 00:16:34,981
Say sorry.
216
00:16:37,941 --> 00:16:40,061
I'm sorry I called you an idiot.
Open the door.
217
00:16:44,381 --> 00:16:45,661
That's the first apology.
218
00:16:46,501 --> 00:16:47,781
Another apology is due.
219
00:16:49,781 --> 00:16:51,061
What for?
220
00:16:52,141 --> 00:16:53,461
That day at the rest stop.
221
00:16:55,341 --> 00:16:56,461
What happened there?
222
00:16:56,541 --> 00:16:59,021
Forget it. You want me to discuss it now?
223
00:16:59,101 --> 00:17:02,661
Just apologize. Say sorry.
Just two words, "sor"… "ry".
224
00:17:02,741 --> 00:17:04,741
Please proceed to the banquet.
225
00:17:04,821 --> 00:17:07,221
Go inside, please.
226
00:17:08,061 --> 00:17:09,021
Hurry up.
227
00:17:14,581 --> 00:17:18,861
Congratulations on their wedding,
Abu Musleh.
228
00:17:18,941 --> 00:17:20,901
-Thank you.
-Of course.
229
00:17:20,981 --> 00:17:24,541
Don't you want to bring "your guy"
to have dinner with us?
230
00:17:24,621 --> 00:17:26,261
-The thief?
-Yes.
231
00:17:27,421 --> 00:17:29,621
-Seriously?
-Let's make fun of him a little.
232
00:17:29,701 --> 00:17:32,541
Consider it done. Turky.
233
00:17:34,901 --> 00:17:36,821
I'm sorry. Now open the door.
234
00:17:40,621 --> 00:17:41,781
Address me by name.
235
00:17:42,501 --> 00:17:45,021
This is not the time, you imp!
Open the door!
236
00:17:45,101 --> 00:17:47,541
Okay, fine. Stay back.
237
00:17:49,181 --> 00:17:50,301
What are you doing?
238
00:17:50,981 --> 00:17:52,581
Put your hand through and open the door.
239
00:17:52,661 --> 00:17:54,221
-Fine.
-My God!
240
00:18:03,701 --> 00:18:05,701
-Where are you going?
-Sorry.
241
00:18:08,581 --> 00:18:09,461
Come.
242
00:18:11,501 --> 00:18:13,381
Untie the knot from the seat.
243
00:18:13,461 --> 00:18:16,221
Wait. Don't untie his hands.
Just the seat.
244
00:18:24,341 --> 00:18:28,141
So, tell us, crook.
Do you like how you've ended up now?
245
00:18:29,701 --> 00:18:31,381
Are people still stealing car tires?
246
00:18:31,461 --> 00:18:33,461
This one does.
Been with us for six hours.
247
00:18:33,541 --> 00:18:36,581
-Good grief!
-The smell of rubber is still on him.
248
00:18:36,661 --> 00:18:40,101
-You've fixed the tires, haven't you?
-Yeah, almost.
249
00:18:40,181 --> 00:18:43,461
So, when you see a truck with six tires,
250
00:18:43,541 --> 00:18:45,461
you must find it very attractive!
251
00:18:46,061 --> 00:18:47,421
-Did you make him a plate?
-Yes.
252
00:18:47,501 --> 00:18:50,581
Come on, but don't untie him.
Eat with your hands tied.
253
00:18:50,661 --> 00:18:52,621
Come on, quickly.
254
00:18:52,701 --> 00:18:53,821
You know why?
255
00:18:53,901 --> 00:18:55,581
Because your hands would be chopped off.
256
00:18:56,181 --> 00:18:58,261
Chopped off! It's Shari'a law.
257
00:18:58,981 --> 00:19:00,101
Your hands would be gone.
258
00:19:00,181 --> 00:19:03,181
And then you'd only slither like snakes.
259
00:19:05,141 --> 00:19:06,581
According to my knowledge,
260
00:19:08,221 --> 00:19:14,461
they no longer… chop… chop the hands off.
261
00:19:16,061 --> 00:19:18,781
Are you his attorney or what?
We know that!
262
00:19:19,301 --> 00:19:20,741
Go and do your job.
263
00:19:24,381 --> 00:19:28,941
And you, thief, why do you steal tires?
And my tires!
264
00:19:29,021 --> 00:19:31,061
How did you know I'm an attorney?
265
00:19:32,501 --> 00:19:33,661
Is he?
266
00:19:34,301 --> 00:19:35,661
I went to law school.
267
00:19:42,661 --> 00:19:44,941
Honestly, you are wrong.
268
00:19:46,301 --> 00:19:48,821
We're wrong?
This guy stole from us in plain sight!
269
00:19:48,901 --> 00:19:51,381
He stole our tires. How could we be wrong?
270
00:19:52,901 --> 00:19:56,221
He may have stolen your tires.
271
00:19:56,781 --> 00:19:59,541
It's a felony.
He'll go to prison for a few years.
272
00:19:59,621 --> 00:20:00,541
And he'll be released.
273
00:20:01,061 --> 00:20:03,061
But you guys kidnapped him.
274
00:20:03,141 --> 00:20:04,261
Kidnapped him?
275
00:20:04,341 --> 00:20:06,341
We sat him in the front seat of my car.
276
00:20:06,981 --> 00:20:11,221
We took care of him. We're feeding him.
How did we kidnap him?
277
00:20:11,301 --> 00:20:12,421
He has a family.
278
00:20:13,261 --> 00:20:14,621
So it's possible
279
00:20:14,701 --> 00:20:17,421
that they could sue you for compensation.
280
00:20:17,501 --> 00:20:20,461
For damages, psychological harm…
281
00:20:22,141 --> 00:20:24,101
He could die in your hands.
282
00:20:24,181 --> 00:20:26,381
Then it's, uh, man… slaughter.
283
00:20:27,941 --> 00:20:29,061
Correct.
284
00:20:31,021 --> 00:20:32,981
Abu Musleh, what do we do?
285
00:20:33,061 --> 00:20:35,621
I say we should untie him.
286
00:20:35,701 --> 00:20:37,061
Untie him, really?
287
00:20:37,141 --> 00:20:39,101
Yes, Dad. Let's untie him.
288
00:20:39,181 --> 00:20:41,301
Don't rush. Let's think a little.
289
00:20:41,381 --> 00:20:43,581
-Let's just untie him.
-You're still consulting?
290
00:20:45,901 --> 00:20:47,181
We are not in the jungle!
291
00:20:47,981 --> 00:20:50,701
We have laws. It's a lost case.
292
00:20:50,781 --> 00:20:53,701
You become more guilty
with every passing minute.
293
00:20:54,821 --> 00:20:56,861
Yeah. That's enough. Let's untie him.
294
00:20:57,781 --> 00:20:58,941
Untie him.
295
00:20:59,021 --> 00:21:00,981
-Untie him?
-I'm just a messenger.
296
00:21:01,621 --> 00:21:03,861
All I did was convey the message.
297
00:21:03,941 --> 00:21:07,101
Thank you for the information, attorney.
298
00:21:07,181 --> 00:21:09,301
-We were not aware of this.
-Dad.
299
00:21:09,381 --> 00:21:10,661
-What?
-They're here.
300
00:21:10,741 --> 00:21:13,581
-Shortly, inshallah…
-Let them come in.
301
00:21:14,101 --> 00:21:15,061
Let them in.
302
00:21:15,141 --> 00:21:16,661
-Abu Muhammad is here.
-Abu Muhammad?
303
00:21:16,741 --> 00:21:19,141
It's good that he came
before we started eating.
304
00:21:44,661 --> 00:21:46,141
Excuse me. I'll…
305
00:21:46,221 --> 00:21:48,501
Come here. Where are you going?
306
00:21:48,581 --> 00:21:52,781
If you move,
I'll tell them you're my accomplice.
307
00:21:55,301 --> 00:21:56,181
He's coming.
308
00:21:56,261 --> 00:21:58,741
-Welcome, Abu Muhammad!
-Congratulations.
309
00:21:58,821 --> 00:22:01,941
-Thank you.
-I wish them all the best.
310
00:22:02,021 --> 00:22:04,181
Thank you. This is my son-in-law's father.
311
00:22:04,261 --> 00:22:05,781
-Congratulations.
-Abu Muhammad.
312
00:22:05,861 --> 00:22:07,461
-Hello.
-Abu Musleh, my new in-law.
313
00:22:07,541 --> 00:22:09,061
-Hello.
-Long life to you.
314
00:22:09,141 --> 00:22:11,781
-Hello. Welcome! How are you?
-Hello. Hope you're doing well.
315
00:22:11,861 --> 00:22:14,101
-Welcome.
-Welcome. Nice to meet you.
316
00:22:14,181 --> 00:22:16,421
-Bless you.
-Bless your days.
317
00:22:16,501 --> 00:22:18,981
-Where is he?
-The one in pajamas.
318
00:22:19,061 --> 00:22:20,541
Hassan, let's go.
319
00:22:20,621 --> 00:22:22,501
You can't leave already. Don't move.
320
00:22:22,581 --> 00:22:25,301
-No…
-I'll divorce Turky's mother.
321
00:22:25,381 --> 00:22:26,861
-I swear I'll divorce her…
-Please…
322
00:22:26,941 --> 00:22:29,061
…if you don't stay for dinner.
323
00:22:29,141 --> 00:22:30,381
-Fine.
-I can't allow it.
324
00:22:30,461 --> 00:22:32,101
-You're most welcome.
-Thank you.
325
00:22:32,181 --> 00:22:33,781
-Right on time.
-Take a seat.
326
00:22:33,861 --> 00:22:34,901
-No. I…
-Take a seat.
327
00:22:34,981 --> 00:22:37,261
-I'll stand guard.
-Thank you.
328
00:22:37,341 --> 00:22:39,701
-Bless you. You're most welcome.
-Mashallah.
329
00:22:39,781 --> 00:22:41,581
-May Allah bless our guests.
-Blessed be it.
330
00:22:41,661 --> 00:22:45,181
-You honor us with your visit.
-The honor is mine. The meat is lovely.
331
00:22:45,261 --> 00:22:48,541
It's all Abu Musleh's doing.
332
00:22:49,261 --> 00:22:51,061
It's some fine lamb.
333
00:22:51,141 --> 00:22:55,381
-Mashallah. Blessed be Allah.
-It's the crème de la crème.
334
00:22:55,461 --> 00:22:57,621
-The meat is so tender.
-Yes, indeed.
335
00:22:57,701 --> 00:23:00,261
And the color is light.
You'd think it's a bird.
336
00:23:01,021 --> 00:23:04,101
You're too generous.
You're letting the thief sit with us.
337
00:23:04,181 --> 00:23:06,821
Not just the thief, but his lawyer too.
338
00:23:06,901 --> 00:23:08,381
All of them together.
339
00:23:10,621 --> 00:23:11,461
Mashallah.
340
00:23:12,061 --> 00:23:13,341
You are a lawyer?
341
00:23:14,421 --> 00:23:16,261
-The thief's lawyer.
-No. Who said that?
342
00:23:16,341 --> 00:23:17,301
-Water, please.
-Sure.
343
00:23:17,381 --> 00:23:19,541
Didn't you just say you're a lawyer?
344
00:23:19,621 --> 00:23:21,541
No, I'm not…
345
00:23:22,101 --> 00:23:23,661
Pass me the tahini.
346
00:23:24,341 --> 00:23:26,901
I'm just like any other good citizen.
347
00:23:26,981 --> 00:23:29,461
Do you have an office?
We're all good citizens.
348
00:23:30,261 --> 00:23:33,301
-Me… my late father…
-May he rest in peace.
349
00:23:33,381 --> 00:23:34,901
He used to go…
350
00:23:34,981 --> 00:23:36,461
Your father was a lawyer?
351
00:23:36,541 --> 00:23:39,941
He used to check in at the court.
I used to go with him…
352
00:23:40,021 --> 00:23:41,501
Do you have a degree,
or is it a hobby?
353
00:23:41,581 --> 00:23:43,701
I… I know a little.
354
00:23:43,781 --> 00:23:45,941
-Where's your card?
-I'm Saudi.
355
00:23:46,541 --> 00:23:47,861
Lawyer's card. You don't have one?
356
00:23:47,941 --> 00:23:50,821
-Lawyer license? You have a license?
-Any regular lawyer license?
357
00:23:50,901 --> 00:23:52,621
Yeah… Inshallah.
358
00:23:52,701 --> 00:23:56,221
Yes. He said this is manslaughter
and said something about kidnapping.
359
00:23:56,301 --> 00:23:57,941
-Who? You?
-He said that.
360
00:23:58,021 --> 00:23:59,341
-The lawyer.
-No.
361
00:23:59,421 --> 00:24:01,581
I'm just chatting over dinner.
362
00:24:01,661 --> 00:24:04,741
He's been babbling all evening,
warning and scaring us.
363
00:24:04,821 --> 00:24:06,461
Just now, he said we'd be sued.
364
00:24:06,541 --> 00:24:10,821
He said with every minute that passes,
we'll be taken to court for manslaughter.
365
00:24:10,901 --> 00:24:13,301
-No. Just a minute.
-He said, "Untie him."
366
00:24:13,381 --> 00:24:15,461
He said we're criminals.
367
00:24:15,541 --> 00:24:16,541
-Yes. He said that.
-Yes.
368
00:24:16,621 --> 00:24:17,741
-Every minute?
-Yeah.
369
00:24:17,821 --> 00:24:19,541
-Yes, every minute counts against us.
-No.
370
00:24:19,621 --> 00:24:21,981
He is the criminal.
Anywhere in the world, he'd be punished.
371
00:24:22,061 --> 00:24:24,501
I hear you, and I agree with you.
372
00:24:24,581 --> 00:24:26,501
If only you could see into my heart,
373
00:24:26,581 --> 00:24:29,101
you'd only see love and respect
for law and order.
374
00:24:29,181 --> 00:24:31,421
We all love our country.
So, do you sympathize with him?
375
00:24:31,941 --> 00:24:33,821
-No!
-Of course you do!
376
00:24:33,901 --> 00:24:35,981
-He told us to untie him, didn't he?
-Yes, he did.
377
00:24:36,061 --> 00:24:39,541
-He said, "Untie him. This is kidnapping."
-One moment! No.
378
00:24:39,621 --> 00:24:40,781
And that we're criminals.
379
00:24:40,861 --> 00:24:42,581
-He said all that?
-He said manslaughter.
380
00:24:42,661 --> 00:24:44,421
And every moment that passes
is against us.
381
00:24:44,501 --> 00:24:45,661
-He said, "Untie him…"
-Yes.
382
00:24:45,741 --> 00:24:46,981
-We're criminals.
-Yes.
383
00:24:47,061 --> 00:24:48,861
-He said kidnapping. Right?
-Yes.
384
00:24:48,941 --> 00:24:50,501
-He said kidnapping.
-Yes.
385
00:24:50,581 --> 00:24:52,821
He said manslaughter,
and every moment that passes…
386
00:24:52,901 --> 00:24:53,901
Yes.
387
00:25:08,061 --> 00:25:08,941
Right?
388
00:25:09,981 --> 00:25:11,981
Only whipping works with the likes of him.
389
00:25:13,101 --> 00:25:15,421
That's not your job. Don't even touch him.
390
00:25:15,941 --> 00:25:19,021
Why do you think we're here?
There's security and order here.
391
00:25:19,101 --> 00:25:20,781
You don't get to beat him.
392
00:25:23,941 --> 00:25:25,861
I… My parents are waiting.
393
00:25:33,621 --> 00:25:36,221
-Congratulations, man.
-Thank you, man.
394
00:25:37,301 --> 00:25:39,021
-May Allah protect you.
-Amen.
395
00:25:39,101 --> 00:25:41,381
May you bring wealth
and she bring posterity.
396
00:25:41,461 --> 00:25:44,221
Many thanks. Welcome.
397
00:25:47,661 --> 00:25:51,981
Excuse me, but the picture wasn't…
very good.
398
00:25:52,581 --> 00:25:53,421
Go ahead.
399
00:25:53,501 --> 00:25:56,341
A real pleasure being in your company.
400
00:25:56,421 --> 00:25:59,621
-Congratulations.
-Thank you. Much obliged.
401
00:25:59,701 --> 00:26:00,821
Come.
402
00:26:00,901 --> 00:26:03,381
-All the best wishes to you.
-Thank you.
403
00:26:08,581 --> 00:26:09,781
What are you doing?
404
00:26:09,861 --> 00:26:12,501
-Relax. I'm blending in with the groom.
-Blending in?
405
00:26:13,061 --> 00:26:14,301
I found Faysal.
406
00:26:14,381 --> 00:26:16,941
-Then, let's go get him. Come on.
-Too late.
407
00:26:17,661 --> 00:26:20,181
-They caught him.
-You're such a…
408
00:26:20,261 --> 00:26:23,301
And you call yourself a mastermind?
They have your friend.
409
00:26:23,381 --> 00:26:25,621
Step aside and follow my lead.
410
00:26:25,701 --> 00:26:27,381
I'll show you how it's done.
411
00:26:28,261 --> 00:26:29,781
Come and show me where he is.
412
00:26:33,381 --> 00:26:34,421
Where?
413
00:26:38,781 --> 00:26:40,021
The police are here.
414
00:26:40,101 --> 00:26:43,181
We may need to resort
to a different technique.
415
00:26:43,261 --> 00:26:45,581
We need to go back to the car quickly.
416
00:26:45,661 --> 00:26:47,701
-Immediately.
-I didn't get it. Explain.
417
00:26:47,781 --> 00:26:52,981
Part of the plan was to come here
and see if the police are here…
418
00:26:53,061 --> 00:26:56,581
-Why are you… You scared?
-No. I'm not scared. I'm not a kid.
419
00:26:56,661 --> 00:26:58,061
Just go to the car.
420
00:26:58,141 --> 00:26:59,421
Thank you.
421
00:26:59,501 --> 00:27:01,941
So generous of you, Abu Turky.
Thank you so much.
422
00:27:02,021 --> 00:27:04,221
Wait. You can't leave before dessert.
423
00:27:04,301 --> 00:27:07,101
-No way.
-That's so generous of you. Thank you.
424
00:27:07,181 --> 00:27:09,301
Stay here. You won't leave before dessert.
425
00:27:10,221 --> 00:27:11,901
Wait. Tell me, what's the plan?
426
00:27:11,981 --> 00:27:14,181
There's no plan! Now we escape.
427
00:27:14,261 --> 00:27:17,541
Escape!
We go to the north of the city and…
428
00:27:17,621 --> 00:27:19,781
What a brilliant plan! We can't run away.
429
00:27:19,861 --> 00:27:21,821
He will snitch on us,
and we'll be arrested.
430
00:27:21,901 --> 00:27:24,661
Oh God! I don't want to go to jail.
I repent to you, Allah!
431
00:27:24,741 --> 00:27:25,581
Hey!
432
00:27:26,741 --> 00:27:28,181
Where's my headscarf?
433
00:27:29,981 --> 00:27:32,301
-Inside.
-Where? I just bought it.
434
00:27:32,381 --> 00:27:34,541
Okay. Just add ten minutes.
435
00:27:34,621 --> 00:27:36,501
No, I can't wait, even for a second.
436
00:27:36,581 --> 00:27:38,301
-Okay…
-Okay, kid, enough.
437
00:27:38,381 --> 00:27:40,301
-Go play!
-I'm not talking to you.
438
00:27:40,381 --> 00:27:42,461
Shove off, you little imp! Go!
439
00:27:42,541 --> 00:27:43,981
I'll tell my mother.
440
00:27:44,061 --> 00:27:47,861
Tell your mother and father
and the police! Get out of here!
441
00:27:48,461 --> 00:27:49,981
What? The police?
442
00:27:50,061 --> 00:27:53,021
Kid! Not the police,
only your father! Hey, kid!
443
00:27:53,101 --> 00:27:54,661
Didn't you quit smoking long ago?
444
00:27:54,741 --> 00:27:58,901
No, I… There's been a misunderstanding.
445
00:27:58,981 --> 00:27:59,981
I mean…
446
00:28:02,341 --> 00:28:04,221
-What's the matter?
-Over here.
447
00:28:05,421 --> 00:28:08,181
-I'm not sure. It's from the women's hall.
-Hassan.
448
00:28:08,261 --> 00:28:10,181
Step aside, everybody.
449
00:28:10,261 --> 00:28:11,861
-Check the gates.
-Make way.
450
00:28:11,941 --> 00:28:15,901
-Step aside, guys. Move.
-Make way.
451
00:28:15,981 --> 00:28:17,981
I'm the groom's brother.
Step aside, everybody.
452
00:28:19,021 --> 00:28:21,061
-Let somebody check…
-Step aside.
453
00:28:30,741 --> 00:28:33,101
Calm down, everybody.
454
00:28:33,181 --> 00:28:34,741
I don't know how he got inside!
455
00:28:34,821 --> 00:28:35,661
-Who did?
-Who?
456
00:28:35,741 --> 00:28:39,181
I was talking to my mother on the phone.
He went in, and I didn't see him.
457
00:28:39,261 --> 00:28:40,461
Who is it?
458
00:28:40,541 --> 00:28:43,421
I don't know him!
I swear, I don't know him!
459
00:28:49,501 --> 00:28:51,341
Hello, brother!
460
00:28:51,861 --> 00:28:54,381
Now, thank God, we can get you out.
461
00:28:54,461 --> 00:28:56,101
Eat shit, you bastard.
462
00:28:56,181 --> 00:28:57,181
-Guys!
-Why'd you push me?
463
00:28:57,261 --> 00:28:58,741
-What did I push?
-Why'd you push me?
464
00:28:58,821 --> 00:29:00,181
-Enough!
-When did I push you?
465
00:29:00,261 --> 00:29:02,741
Can't you see all the sacrifices
I've made for you?
466
00:29:02,821 --> 00:29:04,381
-It's not the time to…
-And you!
467
00:29:04,461 --> 00:29:06,261
What's your deal? Why did you slap me?
468
00:29:06,341 --> 00:29:07,781
-You slapped him?
-For your own good.
469
00:29:07,861 --> 00:29:09,901
-Not a word from you!
-Can we calm down?
470
00:29:09,981 --> 00:29:10,981
Come here.
471
00:29:11,061 --> 00:29:13,421
I swear we came for you,
you piece of shit!
472
00:29:13,501 --> 00:29:14,621
Not a word!
473
00:29:14,701 --> 00:29:17,061
-I'll deal with you later.
-Why later, man?
474
00:29:17,141 --> 00:29:19,341
We were just waiting--
475
00:29:19,861 --> 00:29:22,341
Hey, you! Are you trying to run us over?
476
00:29:24,581 --> 00:29:26,661
I had to scold a child for your sake.
477
00:29:26,741 --> 00:29:29,621
I had to congratulate everybody,
so we don't get exposed.
478
00:29:29,701 --> 00:29:32,461
We both sacrificed…
Hey, wait. I scolded the child!
479
00:29:33,341 --> 00:29:35,421
Me and you… It was my plan!
480
00:29:35,501 --> 00:29:37,821
No! You always… like that…
481
00:29:37,901 --> 00:29:41,501
That's why I'm done with you.
The two dumbest people I've ever met.
482
00:29:41,581 --> 00:29:43,941
-Go on, then.
-Is that so?
483
00:29:44,021 --> 00:29:46,141
How ungrateful of you!
484
00:29:46,221 --> 00:29:49,781
Earlier, you were begging us
to come to your aid.
485
00:29:50,541 --> 00:29:53,181
How childish!
We saved you. Now say thank you.
486
00:29:54,381 --> 00:29:56,381
That's the least you could do.
487
00:30:17,221 --> 00:30:19,021
What a mess!
488
00:30:19,101 --> 00:30:20,781
All that chaos for a lizard?
489
00:30:20,861 --> 00:30:22,101
At least we caught it.
490
00:30:32,221 --> 00:30:35,501
Here, I caught him. He was…
491
00:30:38,781 --> 00:30:39,621
Come here.
492
00:30:40,541 --> 00:30:43,181
Do you have an arrest warrant?
493
00:30:43,261 --> 00:30:44,941
-What?
-An arrest warrant.
494
00:30:45,021 --> 00:30:46,741
We have a warrant. Come.
495
00:30:46,821 --> 00:30:48,381
-Come here.
-Me?
496
00:30:49,461 --> 00:30:52,621
-I serve coffee.
-Is my name on the list?
497
00:30:53,141 --> 00:30:53,981
Come here.
498
00:30:55,341 --> 00:30:57,101
-If it's on the list…
-I serve coffee and tea…
499
00:30:57,181 --> 00:30:59,901
-Oh yes. Coffee will be great.
-Alright.
500
00:31:00,701 --> 00:31:03,221
-In the name of Allah.
-But…
501
00:31:03,301 --> 00:31:05,381
-In a nutshell…
-Unbelievable!
502
00:31:05,461 --> 00:31:06,581
Get in.
503
00:31:08,941 --> 00:31:09,981
Give me a cigarette.
504
00:31:12,421 --> 00:31:17,381
WHOEVER HAS A TRICK IN THEIR BAG,
THEY CAN USE IT
505
00:31:19,421 --> 00:31:26,221
ALKHALLAT+
506
00:33:13,701 --> 00:33:16,061
Exactly.
The earliest available slot is April 7.
507
00:33:17,581 --> 00:33:19,341
Reservations are made
two weeks in advance.
508
00:33:19,981 --> 00:33:21,181
Hend.
509
00:33:21,261 --> 00:33:23,381
Hend. How's it going with you?
510
00:33:23,461 --> 00:33:25,541
Everything is fine. Why are you worried?
511
00:33:26,501 --> 00:33:28,021
Okay. Thank you.
512
00:33:28,701 --> 00:33:30,301
Listen, which table is ours?
513
00:33:30,381 --> 00:33:31,501
Ask Muhannad. He knows.
514
00:33:31,581 --> 00:33:34,181
No worries.
Everything will be to your liking.
515
00:33:34,261 --> 00:33:37,141
My name is Muhannad.
I'm the restaurant's deputy manager.
516
00:33:37,221 --> 00:33:40,501
I don't care who you are.
All I care about is my order.
517
00:33:40,581 --> 00:33:42,741
-Would you bring it?
-I will check.
518
00:33:42,821 --> 00:33:45,661
-Go ahead.
-At your service.
519
00:33:45,741 --> 00:33:48,461
-Muhannad.
-Hey, Sara.
520
00:33:48,541 --> 00:33:49,941
-How are you?
-No time for that.
521
00:33:50,781 --> 00:33:52,941
-Have you reserved a table?
-What table?
522
00:33:53,661 --> 00:33:55,301
The one we agreed upon.
523
00:33:55,381 --> 00:33:56,461
I reserved it.
524
00:33:56,541 --> 00:33:59,621
-Don't worry. I have table nine for you.
-Table nine?
525
00:33:59,701 --> 00:34:03,021
-I canceled the best table for you.
-Wasn't it reserved?
526
00:34:03,101 --> 00:34:05,021
It was. But I got rid of them.
527
00:34:05,101 --> 00:34:09,461
I do what I can with the authority I have.
But, please, Sara,
528
00:34:09,541 --> 00:34:12,621
they can't go over 2,000 riyals.
We divide the tables among us.
529
00:34:12,701 --> 00:34:14,541
-It won't happen. They don't even--
-Sara!
530
00:34:14,621 --> 00:34:16,261
-I think they're here.
-They are?
531
00:34:16,341 --> 00:34:19,021
-Come on.
-Anything you need for…
532
00:34:22,141 --> 00:34:23,261
Wonderful!
533
00:34:24,941 --> 00:34:26,101
Amazing!
534
00:34:26,701 --> 00:34:29,101
Wonderful! What a beautiful place!
535
00:34:32,981 --> 00:34:33,981
What is it?
536
00:34:34,701 --> 00:34:35,581
What do you want?
537
00:34:40,421 --> 00:34:42,181
-I'll take it from here.
-Just five minutes.
538
00:34:43,301 --> 00:34:45,301
-Sara!
-Dad, you can't park here.
539
00:34:45,381 --> 00:34:47,581
What a beautiful place!
Who's your contractor?
540
00:34:47,661 --> 00:34:48,981
Did you call Mom?
541
00:34:49,061 --> 00:34:51,741
I did, and she's on the way
with your uncle.
542
00:34:51,821 --> 00:34:56,421
Dad, please. Try to be nice to her today,
and say nice things to her.
543
00:34:56,501 --> 00:34:59,221
-Hopefully she won't still be upset.
-I said nice things to her for 20 years.
544
00:34:59,301 --> 00:35:01,661
She's obnoxious,
and nothing ever satisfies her.
545
00:35:01,741 --> 00:35:03,381
Hopefully today she'll be satisfied.
546
00:35:03,901 --> 00:35:07,141
You see the staff member there?
He'll take you to your table.
547
00:35:07,221 --> 00:35:09,341
-Give me the keys.
-Can you drive stick?
548
00:35:09,421 --> 00:35:10,501
Yes, I can.
549
00:35:10,581 --> 00:35:11,541
Here you go.
550
00:35:11,621 --> 00:35:15,381
Wonderful! What a beautiful place!
Who's the contractor?
551
00:35:15,461 --> 00:35:17,181
Amazing. Salamu Alaikum.
552
00:35:25,061 --> 00:35:26,181
Incredible!
553
00:35:29,341 --> 00:35:30,621
-Wow.
-Hello.
554
00:35:30,701 --> 00:35:33,021
-Welcome.
-Welcome. Come with me.
555
00:35:33,101 --> 00:35:35,021
-Family section?
-Excuse me?
556
00:35:35,101 --> 00:35:37,661
-Family section?
-Please, come with me.
557
00:35:44,101 --> 00:35:45,261
Salamu Alaikum.
558
00:35:51,661 --> 00:35:52,901
The table in the middle.
559
00:36:11,301 --> 00:36:12,701
-Hend?
-Hey.
560
00:36:12,781 --> 00:36:15,701
-Did you see my father?
-He's at table nine.
561
00:36:15,781 --> 00:36:18,261
-I can't see him.
-Table nine, there.
562
00:36:19,941 --> 00:36:21,301
-What's wrong?
-It's my mom.
563
00:36:21,381 --> 00:36:24,301
She can't see me.
She'll know I set this up and not Dad.
564
00:36:24,381 --> 00:36:25,941
-What's her name?
-Fawzeya.
565
00:36:26,781 --> 00:36:28,021
Greetings. Welcome.
566
00:36:28,621 --> 00:36:30,261
What name is the reservation under?
567
00:36:31,221 --> 00:36:34,221
I'm not sure. One minute,
let me see if my husband has arrived.
568
00:36:34,301 --> 00:36:36,021
You're Mrs. Fawzeya, correct?
569
00:36:37,341 --> 00:36:40,461
-Yes. How did you know?
-Your husband asked us to expect you.
570
00:36:40,541 --> 00:36:42,541
Please, come in. Table nine.
571
00:36:42,621 --> 00:36:45,421
-He asked you?
-Certainly. Please.
572
00:36:45,501 --> 00:36:47,381
How come you don't have a family section?
573
00:36:47,461 --> 00:36:50,741
Honestly, sir,
this is just how the restaurant works.
574
00:36:50,821 --> 00:36:52,781
Hopefully, it meets your satisfaction.
575
00:36:52,861 --> 00:36:56,221
At least a couple of partitions
on both sides.
576
00:36:56,301 --> 00:36:57,661
-Where…
-Salamu Alaikum.
577
00:36:57,741 --> 00:36:59,301
Welcome. Step aside.
578
00:36:59,381 --> 00:37:03,381
Most welcome! Have a seat.
579
00:37:03,461 --> 00:37:04,501
-Mashallah.
-Sit.
580
00:37:04,581 --> 00:37:06,061
-I'll sit.
-Spare me the theatrics.
581
00:37:06,141 --> 00:37:08,781
How are you?
What a beautiful fragrance you're wearing!
582
00:37:08,861 --> 00:37:10,301
Is this the place you told me about?
583
00:37:10,381 --> 00:37:13,301
Yes. How do you like it?
Look at this perfectly round table.
584
00:37:13,381 --> 00:37:15,701
So accurately cut. Mashallah!
585
00:37:15,781 --> 00:37:17,861
And the lamp changes color.
586
00:37:17,941 --> 00:37:20,101
-Oh Lord, give me patience!
-Beautiful.
587
00:37:20,181 --> 00:37:21,421
Forget the lamp.
588
00:37:21,501 --> 00:37:22,821
How come we're sitting in public?
589
00:37:23,901 --> 00:37:25,821
Keep your voice down.
Fancy places are like that.
590
00:37:25,901 --> 00:37:28,061
What do I know about fancy places?
591
00:37:28,141 --> 00:37:30,741
Since the day I married you,
I never saw a place like this.
592
00:37:31,621 --> 00:37:35,061
How beautiful it is!
What are you standing here for?
593
00:37:35,141 --> 00:37:38,061
I'm here to help you with your order.
This is the menu.
594
00:37:38,141 --> 00:37:39,821
-Give it to her first.
-Here you are.
595
00:37:39,901 --> 00:37:41,661
-Here you go.
-Welcome.
596
00:37:41,741 --> 00:37:43,381
Do you have shish taouk here?
597
00:37:45,821 --> 00:37:47,701
Muhannad, how's it going?
598
00:37:47,781 --> 00:37:49,421
You'll get me in trouble
with your parents.
599
00:37:49,501 --> 00:37:52,021
-I'm not comfortable at all.
-Why? What happened?
600
00:37:52,101 --> 00:37:54,341
He wants shish taouk.
We don't even have it.
601
00:37:55,661 --> 00:37:59,021
If I hadn't stopped him,
he would have ordered the whole menu.
602
00:37:59,541 --> 00:38:00,821
Good evening, Muhannad.
603
00:38:02,541 --> 00:38:03,821
How's work today?
604
00:38:05,341 --> 00:38:06,381
Everything alright?
605
00:38:06,461 --> 00:38:08,821
Yes. Everything is fine. Welcome back.
606
00:38:09,461 --> 00:38:10,461
Thank you.
607
00:38:11,261 --> 00:38:13,941
-Thankfully, a busy day today!
-Yeah.
608
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Muhannad.
609
00:38:16,181 --> 00:38:17,941
-Come here for a second.
-Me?
610
00:38:18,021 --> 00:38:20,381
-Who else is called Muhannad here?
-Right. Sure.
611
00:38:26,141 --> 00:38:27,621
Table nine. Have they arrived?
612
00:38:30,661 --> 00:38:31,661
What? You didn't hear me?
613
00:38:32,421 --> 00:38:35,661
Very important guests. They're the parents
of the restaurant's owner.
614
00:38:37,421 --> 00:38:38,541
I'm talking to you!
615
00:38:39,341 --> 00:38:41,301
They… cancelled, today.
616
00:38:41,381 --> 00:38:42,341
Cancelled?
617
00:38:42,421 --> 00:38:45,621
-They cancelled because of a funeral.
-A funeral?
618
00:38:45,701 --> 00:38:48,221
How come nobody told me?
I cut my vacation because of them.
619
00:38:48,701 --> 00:38:50,421
Unbelievable!
620
00:38:50,501 --> 00:38:51,941
-Let me call him.
-Table nine?
621
00:38:52,541 --> 00:38:53,621
They're here, Mr. Kareem.
622
00:38:57,821 --> 00:39:00,341
I just got their order from Muhannad.
623
00:39:01,701 --> 00:39:03,101
Are they here or not?
624
00:39:04,941 --> 00:39:06,581
Oh, table nine!
625
00:39:06,661 --> 00:39:07,781
Yes, they're here.
626
00:39:07,861 --> 00:39:09,981
Muhannad, my dear, please focus.
627
00:39:10,061 --> 00:39:11,821
It's a very important day. Focus!
628
00:39:12,661 --> 00:39:15,821
Now, I'll go check on them.
Perhaps they need something.
629
00:39:15,901 --> 00:39:19,021
No need to do that.
We already took their order.
630
00:39:19,101 --> 00:39:20,741
No, I must ask them again.
631
00:39:20,821 --> 00:39:22,221
No. No need, Mr. Kareem.
632
00:39:22,301 --> 00:39:24,221
You just arrived. You must be exhausted.
633
00:39:24,301 --> 00:39:26,861
Why are you meddling in this?
And why are you here?
634
00:39:26,941 --> 00:39:28,021
Back to work.
635
00:39:28,101 --> 00:39:29,181
Go ahead, Miss Sara.
636
00:39:33,821 --> 00:39:35,661
Goodness gracious me.
637
00:39:38,101 --> 00:39:39,621
Why is he back?
638
00:39:39,701 --> 00:39:42,181
-Wasn't he on vacation?
-Supposedly.
639
00:39:42,261 --> 00:39:44,101
And why'd you cancel
the most important table?
640
00:39:44,181 --> 00:39:45,741
I didn't know they were.
641
00:39:45,821 --> 00:39:47,381
The reservation's in the owner's name.
642
00:39:47,461 --> 00:39:50,541
I was thinking of you, of your name,
when I made the reservation.
643
00:39:51,941 --> 00:39:54,101
Why did you tell him they were here?
644
00:39:54,181 --> 00:39:56,381
I don't know. I had to do something.
645
00:39:57,181 --> 00:40:00,621
-Go and see what he wants.
-No. Don't leave me alone.
646
00:40:00,701 --> 00:40:01,901
Muhannad, go!
647
00:40:02,701 --> 00:40:03,701
Alright. Stay here and--
648
00:40:03,781 --> 00:40:05,061
-Muhannad!
-Okay, fine.
649
00:40:30,181 --> 00:40:33,501
No matter how many lamps I turn on,
it's still dim.
650
00:40:34,101 --> 00:40:37,381
Only your presence brings light back
into the house.
651
00:40:37,461 --> 00:40:39,941
Yeah, right.
652
00:40:40,021 --> 00:40:43,781
Don't you remember the old days…
653
00:40:43,861 --> 00:40:46,701
Welcome.
I'm Kareem, the restaurant manager.
654
00:40:46,781 --> 00:40:48,461
-Can I be of any service?
-Yes, please.
655
00:40:48,541 --> 00:40:52,421
Bring the order fast
so we get this over with.
656
00:40:52,501 --> 00:40:56,141
-What beautiful decor!
-With pleasure, madam.
657
00:40:56,221 --> 00:40:57,501
Excuse me, please!
658
00:40:57,581 --> 00:40:59,621
Where is this table from?
And the table lamp?
659
00:40:59,701 --> 00:41:01,421
It changes its color.
660
00:41:01,501 --> 00:41:02,781
Well, it's all yours.
661
00:41:02,861 --> 00:41:04,781
Excuse me. I'll be right back.
662
00:41:07,301 --> 00:41:09,701
What's this food? It's too salty!
663
00:41:09,781 --> 00:41:11,741
I apologize. I will replace it for you.
664
00:41:12,301 --> 00:41:13,421
Welcome.
665
00:41:14,301 --> 00:41:15,421
Apologies. Welcome.
666
00:41:27,901 --> 00:41:30,261
Listen.
Take this to my parents' table, quickly.
667
00:41:31,421 --> 00:41:33,021
This order is for table seven.
668
00:41:33,101 --> 00:41:35,061
I know. I'll get them another one.
669
00:41:35,141 --> 00:41:36,861
This dish is almost an hour late!
670
00:41:36,941 --> 00:41:38,381
Just let them eat it and go.
671
00:41:39,381 --> 00:41:41,901
-You will get us in trouble.
-Just go.
672
00:41:42,541 --> 00:41:45,701
Mashallah!
673
00:41:46,381 --> 00:41:49,341
-Isn't that too much?
-Bon appétit. At your service.
674
00:41:49,421 --> 00:41:51,781
What's this? Haven't we ordered grills?
675
00:41:52,781 --> 00:41:54,581
Right. Where's the shish taouk ?
676
00:41:54,661 --> 00:41:56,021
Shish taouk,
677
00:41:56,101 --> 00:41:59,221
and grilled onions,
they're all being prepared.
678
00:41:59,301 --> 00:42:00,941
Bless you.
679
00:42:01,021 --> 00:42:04,221
I'm sorry, I had something to attend to.
Thankfully, the food is here.
680
00:42:04,301 --> 00:42:05,461
We hope you like it.
681
00:42:05,981 --> 00:42:07,741
Anything else, madam?
682
00:42:07,821 --> 00:42:10,021
Talk to me, please.
What's wrong with you?
683
00:42:10,101 --> 00:42:11,781
Why don't you pull up a chair?
684
00:42:11,861 --> 00:42:13,981
-No, thank you very much.
-Excuse me.
685
00:42:15,221 --> 00:42:16,421
I'll be back shortly.
686
00:42:19,581 --> 00:42:21,901
If you need anything…
I'll go check on the grills.
687
00:42:21,981 --> 00:42:23,061
Welcome.
688
00:42:23,141 --> 00:42:25,821
-Who's the manager?
-At your service.
689
00:42:25,901 --> 00:42:27,781
We ordered an hour ago.
690
00:42:27,861 --> 00:42:29,141
The food is not here yet.
691
00:42:29,661 --> 00:42:32,861
No problem. We'll get your order.
Kindly remind me of your order?
692
00:42:32,941 --> 00:42:35,901
Sushi, sashimi, and spaghetti.
693
00:42:35,981 --> 00:42:39,141
They came after us,
and they have their food already.
694
00:42:59,901 --> 00:43:02,341
Rest assured. Your order will be here.
695
00:43:02,421 --> 00:43:04,741
Please, have some patience,
696
00:43:04,821 --> 00:43:06,821
and your dessert is on the house.
697
00:43:06,901 --> 00:43:07,781
-No worries.
-Welcome.
698
00:43:08,901 --> 00:43:10,061
Orange juice as you…
699
00:43:11,621 --> 00:43:13,101
-Muhannad.
-Yes.
700
00:43:13,181 --> 00:43:16,101
Get me the bills
of tables seven and nine immediately.
701
00:43:16,181 --> 00:43:18,421
-Is everything all right?
-Let's hope so.
702
00:43:18,501 --> 00:43:21,501
But, sir, before we go,
I need to tell you the truth…
703
00:43:21,581 --> 00:43:22,741
Later.
704
00:43:22,821 --> 00:43:24,941
-God help us!
-Follow me with the bills.
705
00:43:26,021 --> 00:43:28,101
-What are you doing?
-I want to eat.
706
00:43:28,181 --> 00:43:29,821
Your face will show.
707
00:43:29,901 --> 00:43:31,061
And so what?
708
00:43:31,141 --> 00:43:33,981
Every time you eat,
you'll pull the niqab up? Don't eat!
709
00:43:36,221 --> 00:43:37,061
What's wrong?
710
00:43:37,141 --> 00:43:39,221
He wants the bills
for tables seven and nine.
711
00:43:39,301 --> 00:43:41,701
-Seven and nine?
-We are busted.
712
00:43:41,781 --> 00:43:44,061
-I need to confess. I can't even breathe.
-Confess what?
713
00:43:45,141 --> 00:43:48,101
-Tell him Hend says the system is down.
-What will you do?
714
00:43:48,181 --> 00:43:52,381
-Just go and tell him.
-Oh God!
715
00:44:43,501 --> 00:44:45,061
Let me try that.
716
00:44:45,581 --> 00:44:47,301
-Which one?
-The pasta.
717
00:44:48,301 --> 00:44:49,221
Pasta!
718
00:45:25,141 --> 00:45:26,421
What?
719
00:45:26,501 --> 00:45:29,021
You want to hold my hand
with people all around us?
720
00:45:29,101 --> 00:45:32,461
-Aren't you ashamed?
-They're all holding hands.
721
00:45:32,541 --> 00:45:34,381
I don't want you to touch my hand.
722
00:45:34,461 --> 00:45:36,941
Don't do it in front of others.
We have a home, you know.
723
00:45:37,021 --> 00:45:38,541
It was a casual touch.
724
00:45:38,621 --> 00:45:40,261
Don't you understand?
725
00:45:40,341 --> 00:45:42,341
Don't come any closer! Shame on you.
726
00:45:51,981 --> 00:45:55,821
Anyway, thank you.
You went to all this trouble.
727
00:45:57,181 --> 00:46:01,061
We haven't been to such
a nice place for a long time.
728
00:46:02,661 --> 00:46:04,541
I mean…
729
00:46:05,661 --> 00:46:07,421
You deserve better, honestly.
730
00:46:07,501 --> 00:46:10,141
You know, if I didn't care about you,
731
00:46:10,221 --> 00:46:12,101
love and cherish you,
732
00:46:12,181 --> 00:46:13,301
I wouldn't have come.
733
00:46:16,341 --> 00:46:18,261
Honestly, our home without you
734
00:46:19,941 --> 00:46:23,181
is dark and sad.
You're the mother of my children.
735
00:46:24,021 --> 00:46:25,701
You're my shining lantern.
736
00:46:27,021 --> 00:46:29,501
What do you say?
Shall we go back home together?
737
00:46:30,381 --> 00:46:32,141
Hopefully,
738
00:46:32,221 --> 00:46:35,541
we could go back to how we were.
739
00:46:35,621 --> 00:46:38,501
Inshallah. Hopefully, all will be well,
and we'll get back together.
740
00:46:38,581 --> 00:46:40,781
And you could go back to the old you.
741
00:46:40,861 --> 00:46:44,381
Abu Sara, whom I used to love,
the one who would pamper me.
742
00:46:48,861 --> 00:46:50,021
Is everything alright?
743
00:46:50,781 --> 00:46:52,021
What did you just do?
744
00:46:53,181 --> 00:46:54,661
-Nothing at all!
-You did!
745
00:46:54,741 --> 00:46:56,341
You winked!
May your eyes pop out of your head!
746
00:46:56,421 --> 00:46:57,861
-I didn't wink!
-I saw you!
747
00:46:57,941 --> 00:46:59,701
It could be the pepper.
748
00:46:59,781 --> 00:47:01,661
I saw you. Don't belittle me in public.
749
00:47:01,741 --> 00:47:03,421
-What are you saying?
-Oh God!
750
00:47:03,501 --> 00:47:05,501
-Keep your voice down.
-My God!
751
00:47:05,581 --> 00:47:08,061
-Should I pray for you to go blind?
-It's the pepper.
752
00:47:08,141 --> 00:47:12,261
After I believed you and forgave you
and said you'd be a different man…
753
00:47:12,341 --> 00:47:13,861
-Calm down!
-Mom.
754
00:47:13,941 --> 00:47:17,101
-I want to try the rose.
-Okay.
755
00:47:17,181 --> 00:47:20,021
I won't calm down. I'll stomp on my heart.
756
00:47:20,101 --> 00:47:24,621
I'll show you. My love for you,
I'll crush it with my feet.
757
00:47:27,981 --> 00:47:28,861
Hello.
758
00:47:30,301 --> 00:47:31,341
This is a rose.
759
00:47:37,141 --> 00:47:41,061
The one you asked me to prepare
for this very special day.
760
00:47:41,141 --> 00:47:43,021
In appreciation of love.
761
00:47:43,101 --> 00:47:44,781
It's a… rose…
762
00:47:47,021 --> 00:47:48,021
Yes.
763
00:47:48,101 --> 00:47:49,181
Indeed.
764
00:47:49,781 --> 00:47:51,221
A rose for my rose.
765
00:47:54,421 --> 00:47:55,661
You know what my problem is?
766
00:47:57,221 --> 00:47:59,701
It's that you know the way to my heart.
767
00:48:43,141 --> 00:48:43,981
How crass!
768
00:48:45,141 --> 00:48:48,941
A big cake with flaming sticks!
769
00:48:49,021 --> 00:48:50,221
Love is here.
770
00:48:51,181 --> 00:48:52,061
Yeah.
771
00:48:52,741 --> 00:48:53,861
Yeah, right.
772
00:48:55,941 --> 00:48:58,141
Happy birthday. May you live 100 years!
773
00:49:50,741 --> 00:49:52,301
No way it was cancelled, sir.
774
00:49:52,381 --> 00:49:54,101
Your parents are here and well.
775
00:49:54,181 --> 00:49:57,141
I was just with them.
The food is served and they're very happy.
776
00:49:58,501 --> 00:50:00,061
It must be a misunderstanding.
777
00:50:00,141 --> 00:50:01,141
MUHAMMAD KHAMBOULY
778
00:50:02,341 --> 00:50:03,421
One moment, Mr. Saad.
779
00:50:04,861 --> 00:50:06,541
MUHAMMAD KHAMBOULY
780
00:50:11,581 --> 00:50:12,781
Yes, sir. I'm with you.
781
00:50:14,781 --> 00:50:16,461
It seems you are correct, sir.
782
00:50:17,101 --> 00:50:19,101
There has been a cancellation. Perhaps--
783
00:50:21,581 --> 00:50:24,301
Mr. Saad, believe me,
it's not incompetence. We--
784
00:50:26,261 --> 00:50:27,661
Just give me a chance to--
785
00:50:43,341 --> 00:50:45,181
SARA KHAMBOULY
786
00:51:13,701 --> 00:51:14,741
How are you, Sara?
787
00:51:15,941 --> 00:51:17,701
Excuse me. I'm going to the kitchen.
788
00:51:17,781 --> 00:51:20,261
No. Stay here. I need you.
789
00:51:21,861 --> 00:51:24,621
-Their wedding anniversary?
-Who do you mean?
790
00:51:24,701 --> 00:51:28,901
Either a wedding anniversary
or the birthday of one of them.
791
00:51:29,541 --> 00:51:32,181
-I don't know.
-But I have no problem with it.
792
00:51:32,261 --> 00:51:33,221
This happens often.
793
00:51:33,981 --> 00:51:35,581
What bothers me is…
794
00:51:35,661 --> 00:51:38,941
how could you cancel
our most important reservation?
795
00:51:41,741 --> 00:51:43,301
You won't explain it, will you?
796
00:51:44,541 --> 00:51:47,181
Fine. I'll go and ask them myself.
797
00:51:48,061 --> 00:51:49,741
If they really are your parents,
798
00:51:50,461 --> 00:51:52,581
you'll watch security kicking them out.
799
00:51:52,661 --> 00:51:53,821
No, Mr. Kareem.
800
00:51:54,341 --> 00:51:55,901
Excuse me. I'm sorry.
801
00:51:56,541 --> 00:52:00,141
They are my parents.
802
00:52:01,261 --> 00:52:03,221
You see, they were getting divorced.
803
00:52:03,301 --> 00:52:04,861
So I thought of this idea
804
00:52:04,941 --> 00:52:06,621
to bring them together.
805
00:52:06,701 --> 00:52:09,541
As for the table, I really did not know.
806
00:52:09,621 --> 00:52:12,741
I swear. Otherwise,
I wouldn't have made this mistake.
807
00:52:12,821 --> 00:52:15,421
This is the last thing
I could do for them.
808
00:52:16,261 --> 00:52:17,421
I apologize.
809
00:52:18,821 --> 00:52:19,941
And have they made up?
810
00:52:22,861 --> 00:52:23,981
It doesn't look like it.
811
00:52:24,061 --> 00:52:27,901
My mom is stubborn,
and my dad is even more stubborn.
812
00:52:29,541 --> 00:52:30,541
I don't think so.
813
00:52:31,861 --> 00:52:33,101
Listen.
814
00:52:33,181 --> 00:52:36,381
This evening is only missing one thing.
815
00:52:38,101 --> 00:52:39,981
Marriage is a collaboration.
816
00:52:40,061 --> 00:52:41,581
Couples fight a lot.
817
00:52:41,661 --> 00:52:44,101
One day, they fight.
One day, they make up.
818
00:52:44,181 --> 00:52:46,541
But they always agree on one thing.
819
00:52:47,501 --> 00:52:48,581
Their child.
820
00:52:49,301 --> 00:52:50,301
Which means you.
821
00:52:50,381 --> 00:52:53,261
You need to sit with them at the table.
822
00:52:54,141 --> 00:52:57,261
Go get changed and sit with them.
823
00:52:57,341 --> 00:52:59,061
Take the rest of the night off.
824
00:52:59,141 --> 00:53:00,981
Really, Mr. Kareem? I can go?
825
00:53:02,461 --> 00:53:03,461
Thank you.
826
00:53:03,541 --> 00:53:06,541
Don't thank me now.
Fix the problem first and thank me later.
827
00:53:07,061 --> 00:53:09,541
Come here! Where are you going?
Get changed first!
828
00:53:10,061 --> 00:53:11,021
Okay, thank you.
829
00:53:21,381 --> 00:53:22,701
What are you looking at?
830
00:53:23,981 --> 00:53:25,381
Keep your eyes on your food.
831
00:53:33,101 --> 00:53:34,301
Salamu Alaikum.
832
00:53:37,941 --> 00:53:39,181
Alaikum Assalam.
833
00:53:40,221 --> 00:53:42,021
What are you doing here?
834
00:53:42,821 --> 00:53:45,541
Dad called me
and wanted us to sit together.
835
00:53:45,621 --> 00:53:47,821
We haven't been together for a while.
836
00:53:47,901 --> 00:53:49,661
But I was held up in traffic.
837
00:53:50,301 --> 00:53:53,101
-Right, Dad?
-Yes. That's right.
838
00:53:53,701 --> 00:53:55,261
You haven't missed much.
839
00:53:58,821 --> 00:53:59,741
How are you two?
840
00:54:03,861 --> 00:54:05,141
We are fine.
841
00:54:06,941 --> 00:54:08,221
Go ahead. Start eating.
842
00:55:19,341 --> 00:55:24,861
-We are back on good terms.
-Continue pampering me!
843
00:55:24,941 --> 00:55:26,261
-Dad?
-Yes?
844
00:55:26,821 --> 00:55:28,261
You guys go. I'll follow you shortly.
845
00:55:28,341 --> 00:55:29,901
-Alright.
-Take the keys.
846
00:55:32,181 --> 00:55:35,461
I understand that today
I was way out of line.
847
00:55:35,541 --> 00:55:37,941
Yet you helped me, so…
848
00:55:38,781 --> 00:55:40,581
I'd like to thank you from my heart.
849
00:55:40,661 --> 00:55:42,581
No, not at all. That's our duty.
850
00:55:44,701 --> 00:55:46,901
Could you fetch that piece of paper
from the printer?
851
00:55:46,981 --> 00:55:48,021
Yes, of course.
852
00:55:50,701 --> 00:55:53,901
Honestly, I'll always be indebted to you.
853
00:55:54,421 --> 00:55:58,061
And hopefully I can repay you,
even a little.
854
00:55:58,141 --> 00:55:59,461
No, not at all.
855
00:55:59,541 --> 00:56:01,141
As I said, this is our duty.
856
00:56:01,221 --> 00:56:03,341
We are one big family here.
857
00:56:03,421 --> 00:56:05,061
This brings us joy.
858
00:56:06,861 --> 00:56:08,541
Could you please sign here?
859
00:56:09,341 --> 00:56:11,021
Thank you, Mr. Kareem. Of course.
860
00:56:11,101 --> 00:56:11,981
Here you go.
861
00:56:17,821 --> 00:56:20,021
TERMINATION OF EMPLOYMENT
862
00:56:21,981 --> 00:56:23,501
This is not a charity.
863
00:56:24,101 --> 00:56:25,501
This is a respectable restaurant.
864
00:56:25,581 --> 00:56:29,861
Our guests are decent people.
Our staff should also be decent.
865
00:56:31,981 --> 00:56:34,421
See where she parked it?
How inconsiderate!
866
00:56:35,141 --> 00:56:36,181
Right by the curb.
867
00:56:36,261 --> 00:56:37,701
It's okay.
868
00:56:37,781 --> 00:56:39,061
So far away.
869
00:56:39,141 --> 00:56:40,661
You're getting old.
870
00:56:40,741 --> 00:56:42,141
-As for me…
-I'm not old yet.
871
00:56:42,221 --> 00:56:44,421
-Over here.
-I'm still young.
872
00:56:44,501 --> 00:56:47,381
Goodness gracious, cover your legs!
873
00:56:47,461 --> 00:56:48,301
Jealous?
874
00:56:48,941 --> 00:56:51,421
Get in. Wait.
875
00:56:52,541 --> 00:56:54,661
Wait.
876
00:56:56,621 --> 00:56:59,101
-Get in.
-Some fancy moves!
877
00:56:59,181 --> 00:57:01,381
I learned romance very well.
878
00:57:05,901 --> 00:57:08,261
How very awesome!
879
00:57:11,781 --> 00:57:12,741
Awesome!
880
00:57:13,421 --> 00:57:15,141
May Allah keep you safe.
881
00:57:15,221 --> 00:57:17,781
You too. And may we never part.
Say amen.
882
00:57:17,861 --> 00:57:19,061
Amen.
883
00:57:19,141 --> 00:57:20,941
EXIT
884
00:57:21,021 --> 00:57:24,501
I want to tell you something,
but I'm worried you may get upset.
885
00:57:25,341 --> 00:57:27,861
I've finally won your favor.
How could I be upset?
886
00:57:29,861 --> 00:57:33,021
The food was disappointing,
and I'm not even full.
887
00:57:33,101 --> 00:57:38,141
Didn't you see how I finished
the pasta plate in one bite?
888
00:57:38,221 --> 00:57:40,421
-Shall we go to our restaurant?
-Abu Safady?
889
00:57:40,501 --> 00:57:41,741
-Yes.
-Salamu Alaikum.
890
00:57:41,821 --> 00:57:43,581
-Alaikum Assalam.
-Alaikum Assalam.
891
00:57:43,661 --> 00:57:45,221
So? Abu Safady. Are you in?
892
00:57:45,861 --> 00:57:47,061
Yes. I'm in.
893
00:57:47,141 --> 00:57:49,061
Their falafel is as big as my kidney.
894
00:57:49,141 --> 00:57:51,021
-The rose.
-You forgot this.
895
00:57:51,101 --> 00:57:53,861
-Here. Wear it.
-I forgot about it.
896
00:57:53,941 --> 00:57:57,021
I want to shred it on my falafel
and my kidney.
897
00:57:57,101 --> 00:57:58,181
Give me my rose.
898
00:57:58,701 --> 00:58:02,301
Let's go.
899
00:58:15,861 --> 00:58:17,461
Guys, bring him some water!
900
00:58:17,541 --> 00:58:20,581
Don't worry. All will be fine.
901
00:58:20,661 --> 00:58:22,901
Dear God. Open the door…
902
00:58:35,821 --> 00:58:39,541
We belong to Allah,
and to Allah we all return.
903
00:58:39,621 --> 00:58:42,821
May Allah be in your aid, my girl.
May Allah bless his soul.
904
00:58:42,901 --> 00:58:46,341
May Allah forgive him, pardon him,
be merciful on him, and grant him peace.
905
00:58:46,421 --> 00:58:48,021
Praise be to Allah, lord of all creation.
906
00:58:48,541 --> 00:58:49,501
-Sir!
-What?
907
00:58:49,581 --> 00:58:51,541
-May Allah reward you.
-Yes.
908
00:58:51,621 --> 00:58:53,261
-Me and you both.
-Hold on.
909
00:58:54,461 --> 00:58:55,861
Excuse me, please…
910
00:58:55,941 --> 00:58:57,381
Please! Only relatives.
911
00:58:57,461 --> 00:58:59,341
I was with him in the accident.
912
00:58:59,421 --> 00:59:00,741
Excuse me, sir!
913
00:59:10,541 --> 00:59:11,701
Salamu Alaikum.
914
00:59:12,261 --> 00:59:14,061
Alaikum Assalam.
915
00:59:14,141 --> 00:59:15,781
May Allah reward you.
916
00:59:15,861 --> 00:59:18,741
-Me and you both. I'm glad you are okay.
-Thank you.
917
00:59:18,821 --> 00:59:21,101
Thank you. My condolences, Reem.
918
00:59:21,181 --> 00:59:24,261
-Praised be Allah, lord of all creation.
-May Allah reward you.
919
00:59:24,341 --> 00:59:26,541
I don't know how it happened.
920
00:59:26,621 --> 00:59:28,021
It was Allah's decree.
921
00:59:29,341 --> 00:59:33,181
He uttered the Shahada, and I stayed
with him until the ambulance arrived.
922
00:59:33,261 --> 00:59:36,101
May Allah have mercy on him
and pardon him.
923
00:59:36,181 --> 00:59:38,621
We may not object to his will.
924
00:59:38,701 --> 00:59:41,981
We may not object. Allah foreordains
and he does what he wills.
925
00:59:43,061 --> 00:59:45,741
May Allah forgive him
and admit him to his paradise.
926
00:59:46,861 --> 00:59:50,541
He was a good husband. He never failed me.
927
00:59:53,381 --> 00:59:55,101
He was loyal and honest.
928
00:59:55,701 --> 00:59:56,581
NOOR
929
00:59:56,661 --> 00:59:58,541
He never kept secrets from me.
930
00:59:59,421 --> 01:00:00,661
May Allah forgive him.
931
01:00:01,301 --> 01:00:03,381
He was an exemplary husband.
932
01:00:04,541 --> 01:00:06,941
He spread smiles. Everyone loved him.
933
01:00:07,021 --> 01:00:10,621
Wherever he went, he was loved.
He left nothing but good memories.
934
01:00:10,701 --> 01:00:11,781
NOOR
935
01:00:12,821 --> 01:00:14,781
He was loyal and honest.
936
01:00:15,661 --> 01:00:18,141
I was the only woman he knew.
937
01:00:18,741 --> 01:00:21,501
-How will I live without him?
-May he rest in peace!
938
01:00:25,381 --> 01:00:26,701
May he rest in peace!
939
01:00:27,421 --> 01:00:30,901
I don't know how I'll live without him,
my childhood friend.
940
01:00:31,501 --> 01:00:33,341
How will I live without you, Fahd?
941
01:00:34,301 --> 01:00:35,821
May Allah pardon him.
942
01:00:38,541 --> 01:00:39,981
Doctor, where are his belongings?
943
01:00:40,501 --> 01:00:41,581
With his wife.
944
01:00:42,181 --> 01:00:43,781
I have them here.
945
01:00:43,861 --> 01:00:45,701
Oh, you have them.
946
01:00:46,421 --> 01:00:49,221
But, Reem,
Fahd had entrusted me with something.
947
01:00:49,901 --> 01:00:53,381
-What is it?
-It's all good things.
948
01:00:53,461 --> 01:00:56,421
You were the last one with him.
What did he say?
949
01:00:56,501 --> 01:00:59,341
It's all good things. Just let me
take them and return them.
950
01:00:59,421 --> 01:01:02,301
-But tell me!
-Later. Now is not the time.
951
01:01:08,901 --> 01:01:11,421
What do you want to do with them?
952
01:01:11,501 --> 01:01:14,021
Trust me, Reem.
Now is not the time to explain.
953
01:01:22,501 --> 01:01:25,261
-But you'll return them to me.
-Inshallah.
954
01:01:28,701 --> 01:01:29,781
Come on, my child.
955
01:01:29,861 --> 01:01:32,301
Honoring the dead is by burying them.
Let's get going.
956
01:01:32,381 --> 01:01:34,981
Praised be Allah, lord of all creation.
957
01:01:36,941 --> 01:01:40,301
Praised be Allah, lord of all creation.
958
01:01:40,381 --> 01:01:42,661
From Allah we came
and to Allah we shall return.
959
01:01:43,501 --> 01:01:45,501
May he rest in peace.
960
01:02:05,901 --> 01:02:09,821
He who has created death and life,
961
01:02:09,901 --> 01:02:13,981
that he may test youas to which of you is best in deeds.
962
01:02:14,821 --> 01:02:17,341
And he is the Almighty.
963
01:02:17,421 --> 01:02:18,981
NOOR
964
01:02:19,061 --> 01:02:23,021
Who created the seven heavens
965
01:02:23,101 --> 01:02:26,261
one above another.
966
01:02:26,341 --> 01:02:31,061
No want of proportion…
967
01:02:33,061 --> 01:02:33,901
NOOR
968
01:02:33,981 --> 01:02:36,741
…who created the seven heavensone above another.
969
01:02:36,821 --> 01:02:37,981
NOOR
970
01:02:38,061 --> 01:02:42,501
No want of proportion wilt thou seein the creation of Allah,
971
01:02:42,581 --> 01:02:44,541
Most Gracious.
972
01:02:45,581 --> 01:02:50,581
Then look again and yet again,your sight will…
973
01:02:50,661 --> 01:02:51,821
Aren't you going to pick up?
974
01:02:53,861 --> 01:02:55,101
Aren't you going to pick up?
975
01:02:55,621 --> 01:02:59,181
No, later. Now is not a good time.
976
01:02:59,261 --> 01:03:01,301
I can talk. Give me the phone.
977
01:03:01,381 --> 01:03:05,061
No. I know this guy. The laundry guy.
978
01:03:05,981 --> 01:03:07,701
I will call him back later.
979
01:03:09,021 --> 01:03:12,341
-It's better if we answer.
-It's all like a bad dream.
980
01:03:12,421 --> 01:03:15,181
I still cannot fathom it.
May Allah rest his soul.
981
01:03:15,821 --> 01:03:19,061
-May Allah forgive him…
-May Allah forgive and pardon him.
982
01:03:19,141 --> 01:03:22,341
May Allah forgive him
and bless him with his mercy.
983
01:03:23,261 --> 01:03:26,101
-Salamu Alaikum.
-Alaikum Assalam.
984
01:03:26,181 --> 01:03:28,301
Do you have a charger?
985
01:03:29,501 --> 01:03:31,981
This one sometimes works,
and sometimes it doesn't.
986
01:03:32,061 --> 01:03:35,261
-Would you like me to try?
-No need. Thank you.
987
01:03:35,341 --> 01:03:37,421
May Allah forgive him.
988
01:03:38,141 --> 01:03:40,181
Oh God, requite him with an abode
more excellent than his abode,
989
01:03:40,261 --> 01:03:43,901
with a family better than his family,
and with a spouse better than his spouse,
990
01:03:43,981 --> 01:03:45,781
and forgive him and have mercy on him.
991
01:04:02,541 --> 01:04:04,861
ME: WE NEED TO TALK ABOUT SOMETHING.
REEM: WHAT IS IT?
992
01:04:04,941 --> 01:04:06,461
ME: I'LL TELL YOU WHEN I GET HOME.
993
01:04:20,301 --> 01:04:22,861
-May Allah forgive him.
-May Allah reward you.
994
01:04:22,941 --> 01:04:25,141
It's Allah's decree.
995
01:04:25,661 --> 01:04:27,901
Bless you. Pray for him.
996
01:04:30,981 --> 01:04:32,021
Hey, Saad.
997
01:04:35,021 --> 01:04:37,621
Amen. May Allah pardon him.
998
01:04:39,941 --> 01:04:42,501
It's Allah's decree. Praised be Allah.
999
01:04:42,581 --> 01:04:43,741
May he be forgiven.
1000
01:04:45,541 --> 01:04:47,541
Okay. I'll send you a nearby location.
1001
01:04:50,621 --> 01:04:52,581
We will pray Isha for him, inshallah.
1002
01:04:54,701 --> 01:04:58,261
Amen. Listen, I need to ask you,
1003
01:04:59,061 --> 01:05:02,381
if an iPhone is locked
but I don't have the passcode,
1004
01:05:02,461 --> 01:05:03,901
is there a way to unlock it?
1005
01:05:07,221 --> 01:05:09,741
No way to unlock it without the passcode?
1006
01:05:12,421 --> 01:05:16,261
So, if I format it, everything on it
will be deleted and it will turn on.
1007
01:05:19,221 --> 01:05:22,061
Good. Bring me that needle
to open the sim card compartment.
1008
01:05:22,941 --> 01:05:24,981
I'll explain later. Just bring it.
1009
01:05:29,981 --> 01:05:31,181
Mrs. Reem?
1010
01:05:31,941 --> 01:05:33,581
-Who?
-Are you Reem?
1011
01:05:34,381 --> 01:05:36,421
-Who is it?
-I'm Hamad.
1012
01:05:36,501 --> 01:05:37,421
Hi, Hamad.
1013
01:05:37,501 --> 01:05:40,301
-Are you alright?
-Everything is fine.
1014
01:05:40,381 --> 01:05:42,701
-Do you need anything?
-We are fine.
1015
01:05:42,781 --> 01:05:44,901
Sure? Do you need water? Anything?
1016
01:05:44,981 --> 01:05:46,381
No, thank you.
1017
01:05:47,461 --> 01:05:52,901
By the way, do you know the passcode
of the phone of the deceased?
1018
01:05:52,981 --> 01:05:56,021
-What?
-The passcode of Fahd's phone.
1019
01:05:56,781 --> 01:05:57,621
Why?
1020
01:05:58,661 --> 01:06:01,741
Because, as I told you,
he entrusted me with a task.
1021
01:06:02,421 --> 01:06:03,541
What task?
1022
01:06:03,621 --> 01:06:06,421
Nothing to worry about.
1023
01:06:07,461 --> 01:06:10,581
These things are better left undiscussed.
1024
01:06:10,661 --> 01:06:13,661
-Are you done with the phone?
-So, you don't know the passcode?
1025
01:06:13,741 --> 01:06:14,981
No, I don't.
1026
01:06:15,061 --> 01:06:19,301
May Allah ease your pain and ours
over this loss.
1027
01:06:19,381 --> 01:06:21,541
Listen. Where's the phone? I need it.
1028
01:06:21,621 --> 01:06:24,461
I'm almost… done. Yes?
1029
01:06:24,541 --> 01:06:27,421
-Hamad?
-Yes… Just a sec… coming.
1030
01:06:27,501 --> 01:06:28,421
Hamad?
1031
01:06:28,501 --> 01:06:29,861
Hamad?
1032
01:07:45,501 --> 01:07:48,101
-May Allah reward you.
-May God console you.
1033
01:07:48,181 --> 01:07:49,381
-May he be pardoned.
-Amen.
1034
01:07:49,461 --> 01:07:52,141
-To paradise.
-Amen. May Allah bless your effort.
1035
01:07:52,221 --> 01:07:54,781
-May God console you.
-May Allah reward you.
1036
01:08:22,221 --> 01:08:25,261
ENTRY FORBIDDEN FOR WOMEN
1037
01:09:28,061 --> 01:09:29,781
May Allah forgive me.
1038
01:10:12,141 --> 01:10:14,741
FAHD: ONLINE
SAIF: MAY ALLAH FORGIVE HIM.
1039
01:10:17,621 --> 01:10:19,701
FAHD: ONLINE
SAIF: MAY ALLAH FORGIVE HIM.
1040
01:10:20,581 --> 01:10:21,541
Oh my God!
1041
01:10:23,101 --> 01:10:24,021
Hamad.
1042
01:10:24,661 --> 01:10:26,901
May Allah reward you
and bless your effort.
1043
01:10:27,421 --> 01:10:29,661
May Allah reward you.
May Allah forgive him.
1044
01:10:31,581 --> 01:10:34,181
TAREK - ABDUL MUHSEN
OSAMA - SAIF - FAHD
1045
01:10:47,141 --> 01:10:49,181
FAHD
ONLINE NOW
1046
01:10:54,781 --> 01:10:55,621
Oh God.
1047
01:11:10,141 --> 01:11:11,781
God bless the prophet.
1048
01:11:13,261 --> 01:11:14,981
-Salamu Alaikum.
-Alaikum Assalam.
1049
01:11:15,501 --> 01:11:18,461
-In the name of Allah. Come help me.
-Yes.
1050
01:11:19,541 --> 01:11:21,621
-Let's get started.
-In the name of Allah.
1051
01:11:24,421 --> 01:11:28,901
It's where we all eventually end up.
Praised be Allah.
1052
01:11:28,981 --> 01:11:32,661
Praised be Allah.
1053
01:11:34,661 --> 01:11:36,901
May Allah forgive him.
1054
01:12:06,341 --> 01:12:08,381
How odd! How did the glasses get here?
1055
01:12:08,901 --> 01:12:11,621
-Take them with his belongings.
-Yes, one second.
1056
01:12:11,701 --> 01:12:13,821
One minute.
1057
01:12:14,701 --> 01:12:17,221
Just a moment.
1058
01:12:19,101 --> 01:12:21,341
Reem?
1059
01:12:22,061 --> 01:12:23,021
-Reem?
-Who is it?
1060
01:12:23,101 --> 01:12:25,301
Hamad. Give me the phone.
1061
01:12:25,381 --> 01:12:26,981
I don't have the phone.
1062
01:12:27,061 --> 01:12:30,181
Yes, you have it.
I need it for five minutes.
1063
01:12:30,261 --> 01:12:33,701
I don't have it. Wasn't it with you?
1064
01:12:33,781 --> 01:12:36,061
-The deceased is online!
-What are you saying?
1065
01:12:36,981 --> 01:12:39,141
Please, just give me the phone
for five minutes.
1066
01:12:39,221 --> 01:12:42,581
He entrusted me with a charitable deed
that I need to handle for his sake.
1067
01:12:42,661 --> 01:12:47,941
-What did he entrust you with?
-Just some charity. Just for five minutes.
1068
01:12:48,021 --> 01:12:49,621
I don't have the phone.
1069
01:12:49,701 --> 01:12:51,501
The deceased is chatting on Snapchat.
1070
01:12:51,581 --> 01:12:53,741
-I don't have it!
-You have it.
1071
01:12:53,821 --> 01:12:55,701
Give it to me for five minutes.
1072
01:12:56,901 --> 01:12:58,541
Reem, give me the phone.
1073
01:13:00,141 --> 01:13:01,181
Reem?
1074
01:13:05,421 --> 01:13:06,381
Reem?
1075
01:13:08,781 --> 01:13:10,461
NOOR
1076
01:13:15,301 --> 01:13:16,861
Reem?
1077
01:13:23,221 --> 01:13:25,781
May Allah forgive you!
1078
01:13:27,261 --> 01:13:29,621
Reem?
1079
01:13:29,701 --> 01:13:30,621
Reem?
1080
01:13:38,541 --> 01:13:40,061
NOOR
CALLING
1081
01:13:44,741 --> 01:13:48,461
FAHD
1082
01:14:35,741 --> 01:14:36,661
Hey, you!
1083
01:14:40,301 --> 01:14:41,181
Yes.
1084
01:14:43,221 --> 01:14:45,981
-Yes?
-I need your van key to charge my phone.
1085
01:14:47,421 --> 01:14:51,421
-I told you it doesn't work properly.
-Don't worry, I'll manage. Thank you.
1086
01:15:28,701 --> 01:15:32,501
Hey! You can't turn the ignition on.
Just turn the switch on.
1087
01:15:39,421 --> 01:15:41,141
Hey! The van!
1088
01:15:48,941 --> 01:15:50,541
Hey! The van!
1089
01:15:51,741 --> 01:15:55,901
Hey, man! The van! Give back the van!
1090
01:15:57,261 --> 01:15:59,461
Hey! The van!
1091
01:16:49,901 --> 01:16:51,061
Move!
1092
01:17:02,141 --> 01:17:02,981
Get in.
1093
01:17:12,421 --> 01:17:13,501
Damn it!
1094
01:17:18,661 --> 01:17:20,981
FAHD
1095
01:17:28,341 --> 01:17:29,381
Turn to green!
1096
01:17:49,341 --> 01:17:52,381
FAHD
1097
01:18:18,381 --> 01:18:19,261
Noor!
1098
01:18:21,341 --> 01:18:22,861
Noor?
1099
01:18:23,581 --> 01:18:25,661
Hold on! Who is it?
1100
01:18:25,741 --> 01:18:26,981
Hamad.
1101
01:18:29,901 --> 01:18:33,261
By God, what happened to you?
Is this your van?
1102
01:18:34,221 --> 01:18:36,141
I'll explain later. Did Fahd call you?
1103
01:18:36,221 --> 01:18:38,701
He did. But I didn't answer.
He normally calls me on Snap,
1104
01:18:38,781 --> 01:18:40,101
so I got suspicious.
1105
01:18:40,181 --> 01:18:43,061
You didn't answer any call or message?
You deleted all the conversations?
1106
01:18:43,141 --> 01:18:45,901
I didn't answer. What's the matter?
Where's Fahd?
1107
01:18:45,981 --> 01:18:48,701
Good. Don't answer anything.
His wife has his phone.
1108
01:18:49,341 --> 01:18:51,501
What if she calls me
from a different number?
1109
01:18:51,581 --> 01:18:54,101
I don't know.
Turn it off or… change your number.
1110
01:18:54,181 --> 01:18:57,981
Everyone has this number.
What's happening? Where is he?
1111
01:18:58,061 --> 01:19:02,301
This is not the time. Please.
Just listen to me now.
1112
01:19:03,261 --> 01:19:04,341
He's calling.
1113
01:19:05,421 --> 01:19:06,621
His wife is calling.
1114
01:19:12,781 --> 01:19:13,781
Yes.
1115
01:19:15,341 --> 01:19:18,341
Why are you calling?
I finish clothes and call you.
1116
01:19:19,781 --> 01:19:21,741
Bye!
1117
01:19:24,061 --> 01:19:26,741
-I fixed it.
-Fixed what? What is happening?
1118
01:19:26,821 --> 01:19:28,701
Listen, don't pick up at all.
1119
01:19:29,421 --> 01:19:30,861
There's something you need to know.
1120
01:19:31,501 --> 01:19:32,861
She's calling again.
1121
01:19:40,621 --> 01:19:41,661
No more calls!
1122
01:19:43,021 --> 01:19:46,341
Don't call! Clothes not ready.
1123
01:19:47,341 --> 01:19:48,341
DEATH
1124
01:19:48,421 --> 01:19:49,501
You annoy me!
1125
01:19:49,581 --> 01:19:51,861
No call! Busy! Clothes not ready!
1126
01:19:56,141 --> 01:19:56,981
What?
1127
01:19:59,821 --> 01:20:01,301
No call me!
1128
01:20:01,821 --> 01:20:02,781
Enou--
1129
01:20:12,821 --> 01:20:14,821
NOOR
1130
01:20:15,781 --> 01:20:16,861
Reem!
1131
01:20:17,821 --> 01:20:19,421
You had the phone all along!
1132
01:20:21,421 --> 01:20:23,301
I've been looking for it.
1133
01:20:23,381 --> 01:20:25,741
May Allah guide you. I've been looking.
1134
01:20:27,181 --> 01:20:29,421
May Allah forgive him.
He needs our prayers.
1135
01:20:31,581 --> 01:20:32,901
We all need prayers.
1136
01:20:39,461 --> 01:20:42,341
The prayer is for two men and one woman.
1137
01:20:43,101 --> 01:20:44,541
Allahu Akbar!
1138
01:20:45,021 --> 01:20:46,701
Allahu Akbar.
1139
01:20:49,261 --> 01:20:51,181
Allahu Akbar.
1140
01:20:51,661 --> 01:20:54,261
Praised be Allah.
1141
01:20:54,341 --> 01:20:56,421
So unfortunate!
1142
01:20:56,501 --> 01:20:59,621
His friend who was with him
only fractured his arm.
1143
01:20:59,701 --> 01:21:02,301
The shock was too much for him.
He died right after him.
1144
01:21:02,381 --> 01:21:06,981
-Unbelievable!
-That's life.
1145
01:21:07,061 --> 01:21:08,581
May Allah forgive them.
1146
01:21:08,661 --> 01:21:10,661
Amen. Should we go to the burial?
1147
01:21:10,741 --> 01:21:14,061
We can't. We paid our respects.
May his soul rest in peace.
1148
01:21:14,141 --> 01:21:17,861
We have a flight to catch.
May Allah forgive them.
1149
01:21:35,421 --> 01:21:37,741
Are you sure that this is the hotel?
1150
01:21:41,341 --> 01:21:44,541
Yes. I'm sure of it.
What's wrong with you?
1151
01:21:44,621 --> 01:21:49,621
-And what's that?
-Perhaps this is a wedding reception.
1152
01:21:49,701 --> 01:21:50,701
What a coincidence!
1153
01:21:50,781 --> 01:21:52,781
Is it an excuse to be scantily dressed?
1154
01:21:52,861 --> 01:21:55,741
Let people be. Don't give me a headache.
1155
01:21:55,821 --> 01:21:58,021
I had a weird feeling about this trip.
1156
01:21:58,101 --> 01:22:00,781
You should encourage us
to go say hello instead!
1157
01:22:00,861 --> 01:22:03,861
Oh, say hello, then? That's what you want!
1158
01:22:05,301 --> 01:22:08,221
I'm joking with you, Um Saud.
Are you jealous?
1159
01:22:08,301 --> 01:22:09,901
-Get a move on.
-Let's go.
1160
01:22:09,981 --> 01:22:13,981
Good evening. Three nights, compliments
of Saad Construction Company,
1161
01:22:14,061 --> 01:22:15,781
reserved for a Mr. Khaled Al Hanuni,
1162
01:22:15,861 --> 01:22:18,221
including breakfast for only two people.
Room 603.
1163
01:22:18,301 --> 01:22:19,901
Yes, only two people.
1164
01:22:21,101 --> 01:22:25,221
Um Saud and I came here on vacation.
And the kids are at home.
1165
01:22:25,301 --> 01:22:27,061
-Okay. Bless them.
-Okay…
1166
01:22:27,141 --> 01:22:31,981
As for the key cards,
we need three of them.
1167
01:22:32,061 --> 01:22:35,461
I'm sorry, sir. Hotel policy allows
only as many keys as the guests.
1168
01:22:36,501 --> 01:22:41,021
Okay. I would like you to
maybe give us an extra one as a gift.
1169
01:22:41,101 --> 01:22:44,421
No problem, sir.
I'll issue a third card key for you.
1170
01:23:09,581 --> 01:23:10,461
I'm sorry.
1171
01:24:01,541 --> 01:24:03,261
So? Should we go out?
1172
01:24:03,341 --> 01:24:05,541
Go for dinner or to the mall or anything?
1173
01:24:06,141 --> 01:24:08,421
Go to sleep. I'll show you
a good restaurant later.
1174
01:24:08,501 --> 01:24:11,461
Dad, we didn't come here to sleep.
Please.
1175
01:24:11,541 --> 01:24:13,501
Nothing is open now.
1176
01:24:13,581 --> 01:24:15,861
In this city,
everything shuts down at 8:00 p.m.
1177
01:24:15,941 --> 01:24:18,421
Dad, that's back in the village, not here.
1178
01:24:18,501 --> 01:24:21,501
Will you quit nagging,
or do I need to smack you?
1179
01:24:22,301 --> 01:24:23,261
Sleep!
1180
01:24:23,341 --> 01:24:28,301
We just arrived after a long flight.
1181
01:24:28,381 --> 01:24:30,381
We flew at 6,000 feet,
1182
01:24:30,461 --> 01:24:32,781
and you want us to go out?
1183
01:24:32,861 --> 01:24:35,381
But… I'm hungry. I want to eat something.
1184
01:24:35,461 --> 01:24:37,301
Didn't you eat on the plane?
1185
01:24:38,101 --> 01:24:42,581
You ate your sister's sandwich,
then your mom's, then half of mine!
1186
01:24:42,661 --> 01:24:44,341
I'm hungry again now.
1187
01:24:44,421 --> 01:24:46,061
You're just spoiled!
1188
01:24:46,821 --> 01:24:51,181
If you want to eat,
eat some toast or something.
1189
01:24:51,261 --> 01:24:54,061
Tomorrow, the buffet will be open.
1190
01:24:54,141 --> 01:24:56,141
We paid a lot for that.
1191
01:24:56,261 --> 01:24:58,981
Dad, breakfast is complimentary
with the room.
1192
01:24:59,061 --> 01:25:01,621
-And who paid for the room?
-It's also complimentary.
1193
01:25:02,461 --> 01:25:04,381
You insist on upsetting me before bed.
1194
01:25:04,461 --> 01:25:07,621
Remember, if you don't
listen to your father, you don't succeed.
1195
01:25:08,741 --> 01:25:13,421
I don't want the neighbors to hear,
or else you'd have suffered.
1196
01:25:14,261 --> 01:25:15,821
Quit it already.
1197
01:25:16,581 --> 01:25:17,741
By God.
1198
01:25:18,461 --> 01:25:19,861
-Unbelievable!
-You ruin it.
1199
01:25:20,461 --> 01:25:22,261
Enjoy what you have.
We came all the way here.
1200
01:25:23,901 --> 01:25:26,501
-Mom?
-Listen to your father,
1201
01:25:26,581 --> 01:25:28,421
and spare us tonight. Go to sleep.
1202
01:25:30,261 --> 01:25:34,581
If you are so hungry,
there's a wedding downstairs.
1203
01:25:34,661 --> 01:25:37,421
-Where?
-A wedding reception.
1204
01:25:37,501 --> 01:25:40,421
Pretend to be a guest
and have dinner there. Find a way.
1205
01:25:41,581 --> 01:25:44,061
No. Who told you it was a wedding hall?
1206
01:25:44,701 --> 01:25:46,261
That's a disco--
1207
01:25:47,101 --> 01:25:49,581
Goddamn you! Go to sleep, now!
1208
01:25:49,661 --> 01:25:51,421
Boy! What's wrong with you?
1209
01:25:52,461 --> 01:25:54,261
Shut up or I swear…
1210
01:25:54,341 --> 01:25:56,181
I'll throw you off the balcony.
1211
01:25:56,261 --> 01:25:57,981
If it's not a wedding hall,
then what is it?
1212
01:25:58,061 --> 01:26:00,581
A wedding hall. Never mind this idiot!
1213
01:26:00,661 --> 01:26:04,101
Yes. Correct. A wedding hall.
1214
01:26:06,661 --> 01:26:08,341
Go to sleep now.
1215
01:26:09,261 --> 01:26:12,221
I swear if you even step outside,
1216
01:26:12,301 --> 01:26:14,901
I'll break your legs.
I'm very serious about this.
1217
01:26:14,981 --> 01:26:16,901
-Dead serious!
-Don't you worry.
1218
01:26:16,981 --> 01:26:18,301
Generation of losers.
1219
01:26:20,461 --> 01:26:21,741
God help me…
1220
01:26:25,621 --> 01:26:26,741
Grumpy?
1221
01:26:27,381 --> 01:26:31,621
I'm starting my first medical tripand wanted to share it with you.
1222
01:26:31,701 --> 01:26:36,461
Share the views and the goals.
1223
01:27:43,701 --> 01:27:45,541
-Captain…
-Please, step back.
1224
01:27:46,221 --> 01:27:48,181
-A photo with the captain.
-Please.
1225
01:27:48,261 --> 01:27:50,301
-Captain Abdullah is busy.
-Just a photo, cap--
1226
01:27:50,381 --> 01:27:52,461
-Please, step back.
-Captain, a photo with you.
1227
01:27:52,541 --> 01:27:54,661
-Step back.
-I flew from Riyadh just to take a photo.
1228
01:27:54,741 --> 01:27:56,741
-He's busy.
-Leave him. It'll take a second.
1229
01:27:56,821 --> 01:27:59,821
-Captain, your company is waiting…
-I'll be quick.
1230
01:27:59,901 --> 01:28:02,181
-It will be quick.
-Captain.
1231
01:28:02,261 --> 01:28:06,181
-Yeah. Welcome.
-You are the best player in all of Asia.
1232
01:28:06,261 --> 01:28:08,421
Thank you. No, please.
1233
01:28:08,501 --> 01:28:12,501
All of Asia will see… Ladies. Move.
1234
01:28:12,581 --> 01:28:15,301
-Oh yes. This way.
-Right.
1235
01:28:19,701 --> 01:28:21,221
Here you go. Come on.
1236
01:28:21,301 --> 01:28:22,141
DAD
1237
01:28:22,221 --> 01:28:23,421
One minute.
1238
01:28:26,461 --> 01:28:31,021
Captain, your goal against Japan.
You shot it like a rifle at the bar!
1239
01:28:31,101 --> 01:28:33,941
You know what? At that moment,
we were either in or out.
1240
01:28:34,781 --> 01:28:36,901
Almost done. Come on.
1241
01:28:36,981 --> 01:28:39,141
Captain Abdullah,
everybody is waiting upstairs.
1242
01:28:39,221 --> 01:28:40,141
DAD
1243
01:28:42,261 --> 01:28:44,181
Captain, remember
when the coach pulled you out?
1244
01:28:44,261 --> 01:28:46,701
I remember all the moments every day.
1245
01:28:46,781 --> 01:28:48,381
-And all the goals.
-The iconic comeback!
1246
01:28:48,461 --> 01:28:50,701
I remember all my goals.
Hurry up. Come on.
1247
01:28:50,781 --> 01:28:52,501
Come on. Take the picture.
1248
01:28:52,581 --> 01:28:54,381
Okay. I will.
1249
01:28:54,461 --> 01:28:56,581
-Come on.
-Let's go!
1250
01:28:56,661 --> 01:28:59,381
-Captain Abdullah! Listen, please!
-Abdullah Booz!
1251
01:28:59,461 --> 01:29:01,981
-Abdullah Booz!
-Abdullah Booz!
1252
01:29:02,061 --> 01:29:04,421
Abdullah Booz!
1253
01:29:19,101 --> 01:29:20,261
Here we are.
1254
01:29:31,941 --> 01:29:33,421
Awesome!
1255
01:29:37,821 --> 01:29:39,381
Captain Abdullah?
1256
01:29:41,861 --> 01:29:44,021
-Captain?
-Come here.
1257
01:29:44,101 --> 01:29:46,901
Come. Tonight we party.
1258
01:29:46,981 --> 01:29:48,661
Hey!
1259
01:29:48,741 --> 01:29:51,101
You again? What do you want now?
1260
01:29:51,181 --> 01:29:53,941
I was pushed in with you by mistake.
1261
01:29:54,021 --> 01:29:55,701
What's he doing here?
1262
01:29:55,781 --> 01:29:58,581
-Your muscular friend.
-Okay.
1263
01:29:58,661 --> 01:30:01,261
What do you want?
1264
01:30:01,341 --> 01:30:03,621
-Just a picture.
-No pictures. Take your phone.
1265
01:30:03,701 --> 01:30:06,901
Take it now. Put it in your pocket.
1266
01:30:07,541 --> 01:30:08,661
-You want a picture?
-Yeah.
1267
01:30:08,741 --> 01:30:12,861
Let me enjoy now. Photos later.
We'll take a million photos here.
1268
01:30:18,781 --> 01:30:19,621
DAD
1269
01:30:19,701 --> 01:30:22,221
Can you hear me? Louder!
1270
01:30:22,301 --> 01:30:24,741
That asshole! Unbelievable!
1271
01:30:25,501 --> 01:30:27,301
How old did you say the boy was?
1272
01:30:27,381 --> 01:30:30,141
He's 20, 19, around that age.
1273
01:30:30,221 --> 01:30:31,901
Okay, sir. One second.
1274
01:30:33,061 --> 01:30:35,861
Wait a minute. You checked in
only with your wife. No kids.
1275
01:30:38,301 --> 01:30:42,501
Yes. Twenty years with my wife, no kids.
1276
01:30:43,421 --> 01:30:47,661
Well, you know… It's customary….
1277
01:30:47,741 --> 01:30:51,741
We refer to my wife's nieces
and nephews as our kids.
1278
01:30:51,821 --> 01:30:56,461
In that case, sir,
this is a violation of hotel policy.
1279
01:30:57,461 --> 01:30:59,461
Couldn't you just…
1280
01:30:59,541 --> 01:31:00,461
Sorry, sir.
1281
01:31:00,541 --> 01:31:05,021
What is it with you?
You make everything so difficult.
1282
01:31:05,101 --> 01:31:06,861
You keep saying policy and stuff--
1283
01:31:06,941 --> 01:31:08,941
This is the hotel policy that we abide by.
1284
01:31:11,421 --> 01:31:13,181
-Is that your final say?
-Yes, sir.
1285
01:31:17,181 --> 01:31:18,301
Please, sir.
1286
01:31:36,221 --> 01:31:38,621
Could you read the services, please?
1287
01:31:38,701 --> 01:31:40,741
They're all in the brochure, sir.
1288
01:31:42,021 --> 01:31:44,381
I can't read… English.
1289
01:31:44,461 --> 01:31:48,221
You have it in both Arabic and English.
You can take a look at our services.
1290
01:31:49,261 --> 01:31:50,861
Your font is too small.
1291
01:31:53,021 --> 01:31:55,261
Okay, sir. I'll read them out to you.
1292
01:32:24,981 --> 01:32:29,901
This is at 11:15,
the moment you arrived at reception.
1293
01:32:35,901 --> 01:32:38,381
Go, forward.
1294
01:32:38,461 --> 01:32:39,581
Okay, sir, I'll go.
1295
01:32:39,661 --> 01:32:42,941
Fast forward a little.
1296
01:32:44,181 --> 01:32:46,741
Go. Stop. That is him.
1297
01:32:47,341 --> 01:32:48,341
Looks like him.
1298
01:32:48,941 --> 01:32:52,301
Can't you rotate the camera
to see him from the front?
1299
01:32:52,381 --> 01:32:55,381
No, sir. This area only has one camera.
1300
01:32:56,141 --> 01:32:57,701
And what is that area?
1301
01:32:57,781 --> 01:32:58,941
It's the club, sir.
1302
01:32:59,021 --> 01:33:01,301
-The what?
-The hotel's club.
1303
01:33:01,381 --> 01:33:04,101
Okay, go inside with him.
1304
01:33:04,181 --> 01:33:07,421
Sir, we only have this camera.
1305
01:33:10,261 --> 01:33:13,381
Bless you. You didn't show us…
1306
01:33:13,461 --> 01:33:16,101
You see him clearly.
Is this your son or not?
1307
01:33:16,181 --> 01:33:19,501
No. Not him. I can't see his face.
This is not clear.
1308
01:33:19,581 --> 01:33:23,621
-Thank you. Salamu Alaikum.
-Sir! The brochure, sir!
1309
01:33:23,701 --> 01:33:24,541
What do you want?
1310
01:33:24,621 --> 01:33:27,861
The brochure in Arabic and English,
1311
01:33:27,941 --> 01:33:30,941
in small font, and you asked me
to read out the services.
1312
01:33:31,021 --> 01:33:32,221
Just a moment ago.
1313
01:33:32,301 --> 01:33:35,741
-You mean the money?
-No, sir. What money? The brochure.
1314
01:33:35,821 --> 01:33:39,101
-You mean the money.
-Sir… Have a nice day.
1315
01:33:39,181 --> 01:33:41,501
-You want the brochure? There it is.
-Yes.
1316
01:33:42,101 --> 01:33:42,941
Unbelievable!
1317
01:34:02,741 --> 01:34:04,301
Good evening.
1318
01:34:04,381 --> 01:34:06,021
Hello, sir. Reservation, please?
1319
01:34:06,101 --> 01:34:08,341
I'm a guest in the hotel.
1320
01:34:08,421 --> 01:34:10,581
Room reservations don't include this area.
1321
01:34:10,661 --> 01:34:13,061
I'll just take a look at the place.
1322
01:34:13,141 --> 01:34:15,741
If I like it, I will reserve.
1323
01:34:15,821 --> 01:34:19,501
Sorry. Besides, you're not following
our dress code.
1324
01:34:19,581 --> 01:34:21,661
-The what?
-Your clothes and shoes.
1325
01:34:22,861 --> 01:34:26,421
My clothes and shoes are high class.
Everyone who sees me is in awe.
1326
01:34:26,501 --> 01:34:30,101
No, sir. They're not appropriate
for this place. This is our policy.
1327
01:34:30,181 --> 01:34:34,101
Policy? I know all about the policy.
1328
01:34:34,621 --> 01:34:36,701
I learned it from your friend upstairs.
1329
01:34:36,781 --> 01:34:38,581
I know what to do.
1330
01:34:39,301 --> 01:34:43,181
Fifty? Then we reconsider the policy?
1331
01:34:49,701 --> 01:34:53,861
This is a respectable place. Get changed,
make a reservation, and you can get in.
1332
01:34:53,941 --> 01:34:55,541
Unbelievable!
1333
01:34:56,101 --> 01:34:57,621
I'm telling you…
1334
01:34:58,101 --> 01:35:00,781
How much? 50? 100? 200?
I'll give it to you.
1335
01:35:04,021 --> 01:35:06,381
Yes, tell him, sister.
1336
01:35:06,461 --> 01:35:09,021
Tell him my clothes are fine and all.
1337
01:35:09,101 --> 01:35:12,501
Okay. We can overlook the dress code
if you pay for the table.
1338
01:35:12,581 --> 01:35:15,261
No problem. I can pay. How much?
1339
01:35:15,341 --> 01:35:16,821
100? 200? 300? No problem.
1340
01:35:16,901 --> 01:35:17,941
1,500.
1341
01:35:18,021 --> 01:35:20,061
1,500 for a table?
1342
01:35:20,621 --> 01:35:24,621
But the places next door charge less
than that. Why are your prices so high?
1343
01:35:24,701 --> 01:35:28,381
-Prices start from 1,500.
-And is that logical?
1344
01:35:28,901 --> 01:35:32,421
And I… This doesn't make sense.
1345
01:35:32,501 --> 01:35:34,941
You either pay, or you don't get in.
1346
01:35:35,021 --> 01:35:37,501
-You'll lose a customer.
-Go ahead.
1347
01:35:38,861 --> 01:35:39,901
Okay.
1348
01:35:45,141 --> 01:35:46,621
I mean…
1349
01:35:47,861 --> 01:35:50,901
For 1,500, what do we get to do inside?
1350
01:35:50,981 --> 01:35:52,701
What does it include?
1351
01:35:52,781 --> 01:35:54,741
-Could I… do whatever…
-A table.
1352
01:36:34,781 --> 01:36:36,101
What?
1353
01:36:38,701 --> 01:36:40,421
A cold drink. Shani.
1354
01:36:44,061 --> 01:36:45,741
Orange, squeezed in the blender.
1355
01:36:46,861 --> 01:36:47,901
Yes.
1356
01:38:50,421 --> 01:38:51,621
What is this?
1357
01:38:51,701 --> 01:38:52,821
This is for me?
1358
01:39:02,661 --> 01:39:05,541
No! I said no alcohol!
1359
01:39:12,421 --> 01:39:13,461
Who's that?
1360
01:39:25,741 --> 01:39:26,581
Who?
1361
01:39:30,421 --> 01:39:32,301
Goddamn you!
1362
01:39:32,381 --> 01:39:34,501
Go.
1363
01:39:36,221 --> 01:39:37,941
-Welcome!
-Welcome, Abu Saud!
1364
01:39:38,021 --> 01:39:40,501
How good it is to see you!
1365
01:39:40,581 --> 01:39:42,261
Hello, Abu Turky. Welcome.
1366
01:39:42,341 --> 01:39:44,541
-Bless you.
-Welcome, Abu Turky.
1367
01:39:44,621 --> 01:39:47,861
-Hello, Abu Saud.
-Greetings to you. Bless you.
1368
01:39:47,941 --> 01:39:49,021
You don't know him?
1369
01:39:50,461 --> 01:39:52,701
I do feel
I have seen him before somewhere.
1370
01:39:52,781 --> 01:39:57,421
How would he remember me?
He's too busy partying.
1371
01:39:57,501 --> 01:40:00,501
This is our friend from Sharkeya,
from two days ago?
1372
01:40:00,581 --> 01:40:02,661
-Oh yeah!
-Yeah!
1373
01:40:02,741 --> 01:40:05,501
-The troublemaker!
-Sit. Fill up your drink.
1374
01:40:05,581 --> 01:40:07,381
-Welcome!
-Bless you. Welcome.
1375
01:40:07,461 --> 01:40:10,461
Bless you. So, you've been drinking!
1376
01:40:10,541 --> 01:40:13,621
No, I swear.
I don't drink it. I don't eat it.
1377
01:40:13,701 --> 01:40:16,261
-You don't? Yeah, right!
-I swear.
1378
01:40:16,341 --> 01:40:18,901
Did you see his face
when we sent him drinks?
1379
01:40:18,981 --> 01:40:22,821
Yes. I saw the whole thing.
You didn't have to. Thank you.
1380
01:40:22,901 --> 01:40:26,301
Returning your generosity.
Just a modest gift.
1381
01:40:26,381 --> 01:40:30,621
You know what?
The night is young. Come on.
1382
01:40:30,701 --> 01:40:33,341
God willing,
we'll get you into the groove here.
1383
01:40:33,421 --> 01:40:35,501
No need to cost yourselves more.
1384
01:40:37,181 --> 01:40:39,421
What a rapturous sound!
1385
01:40:39,501 --> 01:40:41,101
Calm down, guys.
1386
01:40:41,941 --> 01:40:44,581
-What's this?
-It's Kambodi.
1387
01:40:44,661 --> 01:40:45,621
-Saluti!
-Drink up!
1388
01:40:45,701 --> 01:40:47,301
Cheers, man.
1389
01:40:47,381 --> 01:40:49,221
-Here we go!
-Come on, brother!
1390
01:40:49,301 --> 01:40:53,741
No need to do that.
You'll break the glasses.
1391
01:40:55,701 --> 01:40:57,221
Drink, brother.
1392
01:40:57,301 --> 01:40:59,101
Drink, Abu Saud. Where are you, bro?
1393
01:40:59,181 --> 01:41:01,301
Keep chasing us all night long, brother.
1394
01:41:01,381 --> 01:41:04,981
Never mind. I'm in a good mood already.
No need to drink.
1395
01:41:05,061 --> 01:41:07,021
Come on, drink.
1396
01:41:08,821 --> 01:41:10,381
I know this song.
1397
01:41:10,461 --> 01:41:13,101
-Yeah.
-American. Western.
1398
01:41:13,181 --> 01:41:14,701
My goodness me!
1399
01:41:15,741 --> 01:41:18,101
Yay!
1400
01:41:19,141 --> 01:41:20,261
Drink up!
1401
01:41:20,781 --> 01:41:21,701
That's it!
1402
01:41:21,781 --> 01:41:24,621
Yeah!
1403
01:41:25,861 --> 01:41:27,501
-Good.
-How fun!
1404
01:41:27,581 --> 01:41:31,141
-Such fun!
-He will get sick!
1405
01:41:31,221 --> 01:41:33,941
-Very good!
-I'll send you a medical swab.
1406
01:41:34,021 --> 01:41:36,941
Very good, guys…
1407
01:41:37,581 --> 01:41:39,341
Yes, man.
1408
01:41:39,421 --> 01:41:41,141
I love you, Abu Saud.
1409
01:41:41,221 --> 01:41:43,101
Bless you, my dear.
1410
01:41:43,701 --> 01:41:47,181
No problem.
1411
01:41:47,261 --> 01:41:50,821
You're here, and I… What are you doing?
1412
01:41:50,901 --> 01:41:52,181
I'm fine.
1413
01:41:52,261 --> 01:41:54,101
It seems you don't like this DJ.
1414
01:41:54,181 --> 01:41:57,541
Ahmad? Call the DJ
and tell him to play Iraqi music.
1415
01:41:57,621 --> 01:41:59,661
It seems he likes to dance to sad songs.
1416
01:42:00,221 --> 01:42:03,341
-Or you don't like sad songs?
-I want to go to the toilet.
1417
01:42:03,421 --> 01:42:06,141
And you'll leave me alone? Just listen.
1418
01:42:06,221 --> 01:42:08,181
How could you
1419
01:42:08,261 --> 01:42:10,781
-I'll go to the toilet.
-Do that to someone who loved you
1420
01:42:10,861 --> 01:42:13,141
It's not a sin to love me
1421
01:42:13,221 --> 01:42:16,501
Come. Get a move on. Come on!
1422
01:42:16,581 --> 01:42:20,421
Come here. Go to the toilet later, man.
What do you want?
1423
01:42:30,181 --> 01:42:31,741
WHERE ARE YOU BOTH? HELLO?
1424
01:42:39,541 --> 01:42:42,341
Let me pour you some of this
so the trip to the toilet is worth it.
1425
01:42:44,941 --> 01:42:46,901
Look at that guy. He must have snuck in.
1426
01:42:47,621 --> 01:42:48,621
What's wrong?
1427
01:42:50,541 --> 01:42:51,501
What's wrong?
1428
01:42:54,741 --> 01:42:55,741
What's wrong?
1429
01:42:55,821 --> 01:42:58,301
There's a guy with a phone
videotaping you.
1430
01:42:59,381 --> 01:43:01,421
-Are you serious?
-That table.
1431
01:43:01,501 --> 01:43:02,661
-Damn it!
-Hey!
1432
01:43:03,301 --> 01:43:07,181
It is not permitted to film here.
I see your flash.
1433
01:43:07,821 --> 01:43:10,461
I'll show him!
1434
01:43:13,021 --> 01:43:14,141
Move!
1435
01:43:14,221 --> 01:43:16,821
That damn guy who's filming!
I'll show him!
1436
01:43:19,181 --> 01:43:21,861
You think you can film
the VIP table as you please?
1437
01:43:21,941 --> 01:43:24,781
-What?
-We are here to party and have fun.
1438
01:43:24,861 --> 01:43:26,381
No one takes out their phone and films.
1439
01:43:26,461 --> 01:43:28,541
-Check what this man is saying.
-What's wrong?
1440
01:43:28,621 --> 01:43:31,181
-I saw a phone filming me upstairs.
-No one filmed you.
1441
01:43:31,261 --> 01:43:32,621
Abu Turky. Get up!
1442
01:43:33,501 --> 01:43:34,541
Did you film this man?
1443
01:43:35,301 --> 01:43:37,861
-He says you filmed him.
-I saw the phone high in the air.
1444
01:43:37,941 --> 01:43:40,141
We're all high in the air,
not just the phone.
1445
01:43:40,221 --> 01:43:43,101
Watch your tongue. And whoever filmed me,
give me your phone.
1446
01:43:43,181 --> 01:43:45,381
-I did. What are you going to do?
-Give me your phone.
1447
01:43:45,461 --> 01:43:46,821
-What would you…
-No!
1448
01:43:46,901 --> 01:43:49,021
-Get out!
-No!
1449
01:43:49,101 --> 01:43:51,981
-I said get out!
-No!
1450
01:43:52,061 --> 01:43:53,061
Out with the phone.
1451
01:43:54,341 --> 01:43:56,341
-This is my brother!
-Give me your phone.
1452
01:44:01,701 --> 01:44:03,301
Security!
1453
01:44:08,261 --> 01:44:10,261
He might be here or there.
1454
01:44:10,341 --> 01:44:12,501
-Where is he?
-Maybe here.
1455
01:44:12,581 --> 01:44:13,821
Where is he?
1456
01:44:13,901 --> 01:44:16,661
-I don't know. He must be somewhere.
-Here?
1457
01:45:15,661 --> 01:45:16,901
Are you okay?
1458
01:45:17,581 --> 01:45:18,901
Are you okay?
1459
01:45:18,981 --> 01:45:20,421
Yeah. All good.
1460
01:45:26,541 --> 01:45:27,421
Listen.
1461
01:45:27,901 --> 01:45:30,221
An old man over there is acting crazy.
1462
01:45:30,301 --> 01:45:32,461
-Where?
-Wearing a hat, over there.
1463
01:45:32,541 --> 01:45:34,301
-There?
-Yes. Straight ahead.
1464
01:45:37,261 --> 01:45:40,901
Damn you
and the one who got you in this fix.
1465
01:45:43,461 --> 01:45:45,501
One moment. What are you doing?
1466
01:45:46,661 --> 01:45:49,381
I didn't record anything.
The other man did it.
1467
01:45:49,461 --> 01:45:51,061
One moment. Stay right there.
1468
01:46:08,981 --> 01:46:11,381
Do you want anything or…
Don't test me, please.
1469
01:46:11,461 --> 01:46:13,621
You want to follow the hotel policy?
1470
01:46:13,701 --> 01:46:16,341
Do you want money? I'm sorry.
1471
01:46:16,421 --> 01:46:17,701
Excuse me.
1472
01:47:17,221 --> 01:47:18,061
Saud?
1473
01:47:23,141 --> 01:47:24,101
Saud?
1474
01:47:25,181 --> 01:47:26,021
Boy?
1475
01:47:27,981 --> 01:47:30,141
Come out, my dear. I won't say anything.
1476
01:47:30,941 --> 01:47:31,941
Come out.
1477
01:47:33,701 --> 01:47:37,261
Come out. Come out, you brat!
1478
01:47:38,101 --> 01:47:39,261
Come out.
1479
01:47:41,501 --> 01:47:45,301
You think I didn't notice
your blackened mouth?
1480
01:47:45,381 --> 01:47:48,461
Your mouth shows you were smoking and…
1481
01:47:48,541 --> 01:47:50,341
Hurry up! Get out!
1482
01:47:52,981 --> 01:47:54,901
Open up. I said open the door.
1483
01:47:54,981 --> 01:47:57,501
Open the door
or I'll smash it on your head.
1484
01:47:57,581 --> 01:47:59,221
Open the door.
1485
01:47:59,301 --> 01:48:00,981
Open or I'll come in. I'm coming in.
1486
01:48:07,301 --> 01:48:09,981
Open up, Saud. Open.
1487
01:48:13,741 --> 01:48:14,661
Open up, Saud!
1488
01:48:15,421 --> 01:48:18,301
Open up, Saud! I said leave me.
1489
01:48:18,381 --> 01:48:19,941
No! Saud!
1490
01:48:20,021 --> 01:48:21,781
Help your father, Saud!
1491
01:48:22,301 --> 01:48:24,581
Saud! Boy!
1492
01:48:33,261 --> 01:48:34,221
EXIT
1493
01:48:34,301 --> 01:48:36,621
Hurry. They'll catch us.
1494
01:48:39,781 --> 01:48:41,621
That guy was choking me!
1495
01:48:41,701 --> 01:48:43,981
Never mind. I smashed him on the head.
1496
01:48:44,501 --> 01:48:47,581
-Good timing. Yes, I saw you.
-He is not moving.
1497
01:48:47,661 --> 01:48:49,181
Well done, Saud.
1498
01:48:49,261 --> 01:48:50,141
-But--
-Yes.
1499
01:48:50,221 --> 01:48:52,741
Dad, I came in here by mistake.
1500
01:48:52,821 --> 01:48:53,821
I swear.
1501
01:48:53,901 --> 01:48:56,581
What have you learned?
These places are not for you.
1502
01:48:56,661 --> 01:48:59,101
-I swear.
-I'm proud of you, son!
1503
01:48:59,181 --> 01:49:01,021
May Allah protect you, my son.
1504
01:49:01,101 --> 01:49:02,861
You're your father's son,
1505
01:49:02,941 --> 01:49:04,141
-Yes.
-not how your mom raised you.
1506
01:49:04,221 --> 01:49:05,861
-By mistake.
-Otherwise, you'll be spoiled.
1507
01:49:05,941 --> 01:49:08,741
What did I say?
You were awesome though.
1508
01:49:08,821 --> 01:49:10,821
I'll fight anyone who lays a hand on you.
1509
01:49:10,901 --> 01:49:12,981
Well done. Your dad was the toughest boy
in the street.
1510
01:49:13,061 --> 01:49:13,941
I swear.
1511
01:49:19,421 --> 01:49:20,381
Thanks.
1512
01:49:20,461 --> 01:49:22,221
-Mom!
-Come.
1513
01:49:22,301 --> 01:49:25,541
What's going on here?
Is it a wedding or a party or what?
1514
01:49:25,621 --> 01:49:27,461
-This is a nightclub.
-What's that?
1515
01:49:27,541 --> 01:49:30,061
-A discotheque. Yes.
-Discotheque?
1516
01:49:34,381 --> 01:49:35,581
It's your mother.
1517
01:49:37,021 --> 01:49:38,821
-Your mother.
-Are you sure it's her?
1518
01:49:38,901 --> 01:49:40,021
It's your mom.
1519
01:49:40,821 --> 01:49:42,821
You brought this scandal on us!
1520
01:49:42,901 --> 01:49:44,501
-My God!
-Relax. It's a simple matter.
1521
01:49:44,581 --> 01:49:46,741
-It's your fault!
-What does that have to do with me?
1522
01:49:46,821 --> 01:49:49,181
How so? Will you disobey me?
I'm your father.
1523
01:49:49,261 --> 01:49:51,861
-I didn't disobey you. Heaven forbid!
-Shut your mouth!
1524
01:49:52,461 --> 01:49:54,581
You piece of trash!
Who was standing upstairs?
1525
01:49:54,661 --> 01:49:57,021
Laughing and drinking…
1526
01:49:57,101 --> 01:50:01,381
All the bottles… Your cackling
can be heard from down the street!
1527
01:50:01,461 --> 01:50:03,261
I also saw you sitting there
1528
01:50:03,341 --> 01:50:07,061
with the drinks and the girls
and the party and everything.
1529
01:50:07,141 --> 01:50:09,381
-What party?
-Downstairs, over there.
1530
01:50:12,541 --> 01:50:15,941
It was… Abu Turky's fault. He tempted me.
1531
01:50:16,541 --> 01:50:17,981
He came with that bad man.
1532
01:50:18,501 --> 01:50:20,821
Tell me now,
how are we going to tell your mom?
1533
01:50:20,901 --> 01:50:23,781
Why is that my problem?
I didn't bring you here, Dad.
1534
01:50:23,861 --> 01:50:26,621
Not your problem? You lie to me?
Your father?
1535
01:50:26,701 --> 01:50:29,061
I didn't lie.
I just came to take a photo with…
1536
01:50:29,141 --> 01:50:31,021
Right away,
1537
01:50:31,101 --> 01:50:35,061
you'll come with me
and tell her that you brought us here.
1538
01:50:35,141 --> 01:50:36,741
And you'll tell her it's all your fault.
1539
01:50:36,821 --> 01:50:38,581
No, sorry. I won't take all the blame.
1540
01:50:38,661 --> 01:50:41,821
You will take the blame
whether you like it or not.
1541
01:50:41,901 --> 01:50:43,941
And I have proof.
1542
01:50:44,021 --> 01:50:44,981
Where is it?
1543
01:50:45,661 --> 01:50:47,781
So? Who is that?
1544
01:50:48,621 --> 01:50:52,581
My spoiled kid! With all the bad seeds.
We haven't seen them before.
1545
01:50:52,661 --> 01:50:53,621
We don't know them.
1546
01:50:53,701 --> 01:50:58,941
No one we know behaved like this ever.
1547
01:50:59,021 --> 01:51:00,141
Dad, I have a plan.
1548
01:51:00,221 --> 01:51:02,541
-A plan?
-A plan for Mom. Come on.
1549
01:51:12,581 --> 01:51:14,461
So?
1550
01:51:14,981 --> 01:51:16,341
And who is this?
1551
01:51:16,421 --> 01:51:17,461
Isn't it you?
1552
01:51:18,381 --> 01:51:23,141
Dancing,
with girls and bottles and stuff.
1553
01:51:23,221 --> 01:51:26,421
Hey, what's the matter?
You filmed this, right?
1554
01:51:26,501 --> 01:51:28,861
You filmed this. Delete it immediately.
1555
01:51:29,741 --> 01:51:31,981
-Wait. Be patient.
-Don't get closer.
1556
01:51:32,061 --> 01:51:35,261
Don't get closer
or he will click the share button
1557
01:51:35,341 --> 01:51:37,301
and a scandal will be on the way to you.
1558
01:51:37,381 --> 01:51:38,381
It's okay.
1559
01:51:38,461 --> 01:51:41,901
Captain Abdullah, I really love
and admire you, but…
1560
01:51:41,981 --> 01:51:44,101
We have a problem…
I mean we have demands.
1561
01:51:44,181 --> 01:51:47,221
Demands? What do you want?
And you must delete it.
1562
01:51:47,301 --> 01:51:48,661
First demand…
1563
01:51:48,741 --> 01:51:50,621
2,500.
1564
01:51:50,701 --> 01:51:52,901
1,500 for the table,
1565
01:51:53,501 --> 01:51:55,501
and 1,000 for the hotel policy.
1566
01:51:58,581 --> 01:52:02,061
Second, you must repent to Allah
for this shame.
1567
01:52:02,661 --> 01:52:07,381
No, we just lost the championship,
and I need to change my mood, because…
1568
01:52:07,901 --> 01:52:10,301
I'll quit it. I'll stop it.
1569
01:52:10,381 --> 01:52:13,381
Dad, it's not the time to repent.
Captain Abdullah, sorry…
1570
01:52:13,461 --> 01:52:15,781
We have a… we have a demand.
1571
01:52:15,861 --> 01:52:17,141
The photo, right?
1572
01:52:19,341 --> 01:52:20,381
Take off your clothes.
1573
01:52:20,981 --> 01:52:22,381
Yes. Take them off.
1574
01:52:23,221 --> 01:52:24,581
You and your companion.
1575
01:52:46,301 --> 01:52:47,381
That there is…
1576
01:52:49,141 --> 01:52:50,861
I knew it!
1577
01:52:51,381 --> 01:52:52,861
-You're really wicked!
-You see how?
1578
01:52:52,941 --> 01:52:55,381
What if I move my queen like this?
1579
01:52:55,461 --> 01:52:58,661
-See how your father plays…
-I took one of your pieces.
1580
01:52:58,741 --> 01:53:00,301
-Where? Which move?
-The queen.
1581
01:53:00,381 --> 01:53:02,381
Why didn't you answer my calls?
1582
01:53:02,461 --> 01:53:05,181
We're here. Where have you been?
1583
01:53:05,261 --> 01:53:06,501
I went…
1584
01:53:06,581 --> 01:53:10,381
I felt upset for Saud
because I scolded him earlier.
1585
01:53:10,461 --> 01:53:12,181
So I took him to eat at the restaurant.
1586
01:53:12,701 --> 01:53:14,421
-Where were we? The bishop.
-Yeah.
1587
01:53:14,501 --> 01:53:18,141
How does it move? Diagonally.
Diagonally like this.
1588
01:53:18,221 --> 01:53:21,581
There's a move that can make you win,
however…
1589
01:53:21,661 --> 01:53:25,101
-Did you figure it out?
-Mom. I want a stamp on my arm too.
1590
01:53:32,541 --> 01:53:35,101
-I swear, he took me there!
-I swear to you, Mom.
1591
01:53:35,181 --> 01:53:37,101
-I've got nothing to do with this.
-Shut up!
1592
01:53:37,181 --> 01:53:40,461
-I swear I met him inside.
-He took me there!
1593
01:53:40,541 --> 01:53:45,181
I swear to you, Mom. I didn't go inside
willingly. They carried me inside.
109825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.