Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,420 --> 00:00:51,708
Move, move, quickly!
2
00:00:51,709 --> 00:00:52,787
To the position of the four battalions!
3
00:00:52,788 --> 00:00:55,554
Get the burnt box!
Hurry up!
4
00:00:55,555 --> 00:00:56,753
Team 1 is ready!
5
00:00:56,754 --> 00:00:57,723
How many shots are coming?
6
00:00:57,724 --> 00:00:59,112
I think 20 shots.
7
00:00:59,202 --> 00:01:00,650
Son of bitches..
8
00:01:00,890 --> 00:01:03,887
We'll pay you back with 50 shots
counter fire!
9
00:01:03,897 --> 00:01:07,343
50 menace shots, fire!
10
00:01:07,344 --> 00:01:08,763
- Fire!
- Fire!
11
00:01:12,479 --> 00:01:13,868
How many shots?
12
00:01:14,667 --> 00:01:16,305
Two hundred shots.
13
00:01:16,306 --> 00:01:18,114
These bastards..
14
00:01:19,782 --> 00:01:21,551
Just go over 500 shots.
15
00:01:22,180 --> 00:01:23,059
Chief of staff!
16
00:01:23,060 --> 00:01:24,397
I think it's 100 shots this time!
17
00:01:24,398 --> 00:01:27,115
Are they crazy?
Are they going to war?
18
00:01:28,274 --> 00:01:29,453
Blow 200 shots!
19
00:01:30,712 --> 00:01:35,018
A few years ago, the front unit, which had been
pierced in knock order, was pierced again.
20
00:01:35,158 --> 00:01:38,065
It's broke.
Military discipline is broken.
21
00:01:38,075 --> 00:01:42,051
Is the military an army these days?
You have to roll it.
22
00:01:43,270 --> 00:01:44,868
- Bang!
- Bang!
23
00:01:44,869 --> 00:01:47,066
- It's a perfect day!
- Good day!
24
00:01:47,067 --> 00:01:48,135
- Hello!
- Hello!
25
00:01:48,136 --> 00:01:50,223
- Here, here, here!
- Hello
26
00:01:50,224 --> 00:01:52,580
- Bang!
- Now, even the lucky lottery!
27
00:01:52,581 --> 00:01:54,869
- Bang!
- Thank you!
28
00:01:56,857 --> 00:01:59,475
Hey, what's the sound?
Still in a war?
29
00:01:59,525 --> 00:02:03,091
The North is continuing to shoot and provoke,
perhaps because of an accident in Cheorwon.
30
00:02:03,241 --> 00:02:04,610
Hey, I'm on my way.
31
00:02:04,630 --> 00:02:07,357
Don't back down. Push it according
to the rules of engagement.
32
00:02:08,337 --> 00:02:12,533
You're wasting your ammo, you punks.
33
00:02:13,092 --> 00:02:15,959
So far, 3,000 shots have been fired.
34
00:02:21,075 --> 00:02:23,282
Give me another 300 shots.
35
00:02:35,461 --> 00:02:37,328
The second round is on me.
36
00:02:37,329 --> 00:02:38,518
The 2nd round is...
37
00:03:13,165 --> 00:03:14,323
It's today's mission.
38
00:03:14,324 --> 00:03:16,321
Captain's on his way, you know?
39
00:03:16,322 --> 00:03:19,559
Captain, there're three horse dungs, three.
40
00:03:20,868 --> 00:03:24,994
Go and see where it's coming from. Go!
41
00:03:28,491 --> 00:03:31,617
Can sergeant Park talk to dogs?
42
00:03:31,618 --> 00:03:32,877
Where are you?
43
00:03:34,006 --> 00:03:35,115
500m?
44
00:03:37,293 --> 00:03:39,451
300m?
OK!
45
00:03:40,170 --> 00:03:41,509
Hey, get ready.
46
00:03:48,152 --> 00:03:49,761
- Loyalty!
- Loyalty!
47
00:04:16,396 --> 00:04:19,423
- Park Chunwoo! Park Chunwoo!
- Park Chunwoo! Park Chunwoo!
48
00:04:19,433 --> 00:04:22,100
- Park Chunwoo!
- Park Chunwoo! Park Chun...
49
00:04:34,529 --> 00:04:37,246
Holstein, about 18 months.
50
00:04:37,466 --> 00:04:39,873
- He's stressed out.
- He's stressed out.
51
00:04:39,874 --> 00:04:41,592
It's a bit fishy.
52
00:04:42,511 --> 00:04:45,418
- Holstein, Holstein!
- Hols!
53
00:04:53,331 --> 00:04:54,440
Ayrshire.
54
00:04:54,870 --> 00:04:58,226
Airsher, airsher!
It's Airsher!
55
00:04:59,865 --> 00:05:01,882
Sergeant Park, you're amazing.
56
00:05:01,883 --> 00:05:04,181
Isn't he like a milk barista?
57
00:05:04,371 --> 00:05:06,388
My house used to have a big ranch.
58
00:05:06,389 --> 00:05:07,338
- Ranch?
- Ranch.
59
00:05:07,339 --> 00:05:09,675
Why do you forget about
the foot-and-mouth disease?
60
00:05:09,676 --> 00:05:10,675
Loyalty!
61
00:05:11,314 --> 00:05:12,332
- Hey, Seongho!
- Yes.
62
00:05:12,333 --> 00:05:14,621
Not going to work, huh?
63
00:05:15,001 --> 00:05:17,637
Hey, if knock defect is coming
again you know? Get moving!
64
00:05:17,638 --> 00:05:18,347
- I got it!
- Hey, hey.
65
00:05:18,348 --> 00:05:20,364
Let's clean this up. Let's
go clean up our area!
66
00:05:20,365 --> 00:05:21,285
- Yes, sir!
- Got it!
67
00:05:21,285 --> 00:05:22,124
Come on.
68
00:05:22,254 --> 00:05:23,402
Move quickly, move, move.
69
00:05:23,403 --> 00:05:24,582
- Yes, sir
- Yes, sir.
70
00:05:25,900 --> 00:05:27,797
Supply officer, are you on duty?
71
00:05:27,798 --> 00:05:31,065
No, it looks like the hols's stuck again.
72
00:05:31,505 --> 00:05:33,123
It's not easy to get water.
73
00:05:33,333 --> 00:05:35,910
Take care of yourself. Thank you.
74
00:05:35,911 --> 00:05:37,609
- Good day.
- Good luck!
75
00:05:41,795 --> 00:05:44,623
- Hey, bring me the chessboard.
- Yes, sir.
76
00:05:45,782 --> 00:05:47,989
- How many days are left?
- Private Kim Hyunsoo!
77
00:05:48,099 --> 00:05:49,337
97 days.
78
00:05:49,338 --> 00:05:50,677
Oh, 15 hours.
79
00:05:50,707 --> 00:05:52,584
No, 15 hours.
30 minutes are left!
80
00:05:52,585 --> 00:05:53,714
Still?
81
00:05:53,854 --> 00:05:55,273
Yes, right.
82
00:05:59,479 --> 00:06:01,137
What's wrong with this?
83
00:06:03,765 --> 00:06:05,813
Okay, the draw has begun!
84
00:06:07,571 --> 00:06:10,198
The first lucky number is 39.
85
00:06:13,575 --> 00:06:16,353
What's the second lucky number?
86
00:06:16,862 --> 00:06:18,611
36.
87
00:06:19,420 --> 00:06:20,968
Damn, I got two right.
88
00:06:21,418 --> 00:06:23,686
Here's a draw for the 3rd number.
89
00:06:24,355 --> 00:06:25,754
3!
90
00:06:27,202 --> 00:06:30,469
Yes, 3...
The 4th lucky number.
91
00:06:36,524 --> 00:06:37,932
30.
92
00:06:38,172 --> 00:06:40,459
There are a lot of numbers with 3 letters?
93
00:06:40,460 --> 00:06:43,257
The 5th lucky number is 1!
94
00:06:50,910 --> 00:06:53,926
So, what's the last 6th
lucky number?
95
00:06:53,927 --> 00:06:55,216
The ball is spinning fast...
96
00:06:56,125 --> 00:06:56,974
- Get rid of it.
- Yes, sir!
97
00:06:56,975 --> 00:06:59,422
What are you doing, not
preparing for the roll call?
98
00:06:59,812 --> 00:07:02,010
These guys just lost their themselves.
99
00:07:02,569 --> 00:07:03,748
Don't you wake up?
100
00:07:07,844 --> 00:07:08,843
Hey, hey...
101
00:07:11,491 --> 00:07:13,159
33!
102
00:07:13,169 --> 00:07:15,927
Now, we'll draw a bonus
ball for second place.
103
00:07:19,014 --> 00:07:20,401
- The 934th.
- Hey.
104
00:07:20,402 --> 00:07:22,280
- I'll give you the lottery numbers.
- What's wrong with him?
105
00:07:22,281 --> 00:07:24,607
- //39, //30, //3
- Probably spoiled milk.
106
00:07:24,608 --> 00:07:25,846
You did.
107
00:07:25,847 --> 00:07:27,276
Spoiled milk?
108
00:07:30,503 --> 00:07:32,001
- What's wrong?
- Are you crazy?
109
00:07:40,244 --> 00:07:41,862
Drank spoiled milk?
110
00:07:42,212 --> 00:07:43,570
Spoiled milk?
111
00:07:44,989 --> 00:07:46,498
Crying while laughing.
112
00:07:50,204 --> 00:07:51,383
Hey, go.
113
00:07:53,421 --> 00:07:56,768
Excuse me, Sergeant Park. Are you okay?
114
00:07:57,158 --> 00:08:00,425
No, because the world is so beautiful.
115
00:08:01,314 --> 00:08:02,313
Yeah?
116
00:08:10,046 --> 00:08:11,404
Hey, what are you saying?
117
00:08:11,614 --> 00:08:12,833
I don't know.
118
00:08:18,957 --> 00:08:21,275
5.7 billion.
119
00:08:34,273 --> 00:08:38,649
South Korean soldiers.Hello.
120
00:08:38,938 --> 00:08:44,493
How hard is it to work on the
front desk all day and night?
121
00:08:44,883 --> 00:08:46,960
We, the guards,
122
00:08:46,961 --> 00:08:51,756
are here with warm love and consideration
from the awe-inspiring Commander Comrade.
123
00:08:52,326 --> 00:08:53,633
North Korean soldiers,
124
00:08:53,634 --> 00:08:58,958
there's a weather forecast on the supercomputer
of the Korea Meteorological Administration.
125
00:08:58,959 --> 00:09:00,717
It will rain in three hours.
126
00:09:00,718 --> 00:09:06,722
With the affection of our compatriots, we inform
North Korea that there is no other supercomputer.
127
00:09:06,872 --> 00:09:09,858
Hey, what are we gonna do about this?
128
00:09:09,859 --> 00:09:14,374
According to our North Korean scientific
satellite Gwangmyeongseong No. 2.
129
00:09:14,375 --> 00:09:16,762
It's not raining.
130
00:09:16,763 --> 00:09:21,838
Our comrade fart man soldier leader and I
131
00:09:22,327 --> 00:09:24,764
have developed a lot of
feelings in such a program,
132
00:09:24,765 --> 00:09:27,912
he has no taste and dryness,
his name is also very rustic,
133
00:09:27,922 --> 00:09:31,738
we have prepared three lines of poetry
for comrade fart man, you wanna hear it?
134
00:09:31,748 --> 00:09:35,765
IU from North Korea
prepared an acrostic poem.
135
00:09:36,234 --> 00:09:37,972
Of course I'll have to hear it.
136
00:09:37,973 --> 00:09:41,888
Fart, farting boom boom.
137
00:09:41,889 --> 00:09:44,615
Kwi, Kwi-nam.
138
00:09:44,616 --> 00:09:49,142
Nam, South Korean hot pants.
139
00:09:51,130 --> 00:09:52,639
Hot pants..
140
00:09:53,498 --> 00:09:56,115
Comrade Yeonhee, take it easy.
141
00:09:57,784 --> 00:10:01,340
Since IU sent us an acrostic poem.
142
00:10:01,341 --> 00:10:04,247
I should send you a reply
with an acrostic poem.
143
00:10:04,248 --> 00:10:05,647
I know.
144
00:10:06,236 --> 00:10:09,613
IU is the most beautiful
singer in South Korea.
145
00:10:09,893 --> 00:10:12,580
Should I say the first letter?
Ah.
146
00:10:13,169 --> 00:10:15,587
She still think
147
00:10:15,917 --> 00:10:19,663
she's pretty.
148
00:10:19,733 --> 00:10:23,180
Yoo, I'm sorry to hear that.
149
00:10:25,118 --> 00:10:27,055
Sergeant Park!
150
00:10:27,056 --> 00:10:30,753
A South Korean soldier who only
judges people by their looks.
151
00:10:30,783 --> 00:10:32,052
Don't you have a girlfriend?
152
00:10:32,561 --> 00:10:34,419
You're very angry.
153
00:10:34,889 --> 00:10:37,047
But even angrier if you heard this?
154
00:10:37,936 --> 00:10:41,293
That's what, 10 years of military service?
155
00:10:41,503 --> 00:10:46,188
What should I do?
I'm about to be discharged.
156
00:10:48,077 --> 00:10:49,955
Where's medicine.
157
00:10:51,723 --> 00:10:54,150
Unable to get rid of the nasty sickness.
158
00:10:54,151 --> 00:10:56,668
If you play around like that,
159
00:10:56,858 --> 00:11:00,124
you're likely to end up in an acorn.
160
00:11:00,125 --> 00:11:03,601
Irrational madness.
That's it. Come on!
161
00:11:03,602 --> 00:11:05,430
Come on!
162
00:11:06,929 --> 00:11:11,784
- It's not a coincidence.
- Loyalty!
163
00:11:13,053 --> 00:11:15,621
What's
164
00:11:15,690 --> 00:11:16,350
that?
165
00:11:16,351 --> 00:11:19,407
I think our GP has soldiers of interest.
166
00:11:20,616 --> 00:11:21,654
Soldiers of interest?
167
00:11:21,655 --> 00:11:24,292
Sergeant Park Chun-woo is
a bit weird these days.
168
00:11:27,659 --> 00:11:28,848
Park Chun-woo?
169
00:11:29,268 --> 00:11:31,984
A real rich man doesn't ignore others.
170
00:11:31,985 --> 00:11:34,233
A positive attitude of keeping dignity.
171
00:11:34,463 --> 00:11:36,201
That's the real elite.
172
00:11:37,370 --> 00:11:38,689
It's a good story.
173
00:11:39,598 --> 00:11:41,825
Well, can I go to the bathroom?
174
00:11:41,826 --> 00:11:44,274
Why are you asking me that?
Ask your old man.
175
00:11:48,480 --> 00:11:50,238
It's not small, it's big.
176
00:11:51,846 --> 00:11:55,443
You're doing a good job.
You're not supposed to hold back your shit.
177
00:12:19,900 --> 00:12:20,939
No!
178
00:12:22,148 --> 00:12:23,197
What am I supposed to do?
179
00:13:56,489 --> 00:13:58,227
Welcome, Comrade Lee Yongho.
180
00:14:00,815 --> 00:14:02,933
What are you looking at?
181
00:14:03,432 --> 00:14:06,469
I am just bored watching
the German War movie.
182
00:14:08,817 --> 00:14:10,356
Watch it together?
183
00:14:21,595 --> 00:14:24,243
I've memorized everything now.
184
00:14:24,283 --> 00:14:26,321
I should've seen this more than 100 times.
185
00:14:28,129 --> 00:14:29,178
Chol-jin companion.
186
00:14:29,338 --> 00:14:31,225
Can I ask you something?
187
00:14:31,226 --> 00:14:34,543
I don't know anyone else, but
I have to help Lee Yong-ho.
188
00:14:36,401 --> 00:14:39,229
I picked up a piece of South Korean paper.
189
00:14:40,088 --> 00:14:41,546
You know what this is?
190
00:14:42,525 --> 00:14:43,983
It's called 645.
191
00:14:43,984 --> 00:14:45,093
645?
192
00:14:45,283 --> 00:14:49,028
If you get 6 correct out of 45 numbers,
193
00:14:49,029 --> 00:14:52,846
A vicious capitalist exploitation technique
194
00:14:53,105 --> 00:14:55,909
that fleeces the Korean people in the
name of giving them huge amounts of money.
195
00:14:55,933 --> 00:14:59,498
But this is the day of the last drawing.
196
00:14:59,499 --> 00:15:02,117
Is this the latest piece of paper?
197
00:15:02,617 --> 00:15:04,175
Just for fun, take a look.
198
00:15:04,465 --> 00:15:05,464
OK.
199
00:15:10,339 --> 00:15:12,327
Okay, there it is..
200
00:15:12,567 --> 00:15:15,874
Number one, three, and thirty.
201
00:15:16,094 --> 00:15:17,113
3...
202
00:15:18,252 --> 00:15:22,128
33, 36.
203
00:15:22,588 --> 00:15:25,025
Lastly, number 39.
204
00:15:26,714 --> 00:15:29,641
This is the number one.
205
00:15:32,908 --> 00:15:34,945
What's the matter, Comrade Chol Jin?
206
00:15:34,946 --> 00:15:35,945
It's...
207
00:15:37,144 --> 00:15:38,323
What is this?
208
00:15:38,822 --> 00:15:41,190
Yeah, well...
209
00:15:44,097 --> 00:15:45,936
What should we do?
210
00:15:46,315 --> 00:15:47,314
Yeah?
211
00:15:58,624 --> 00:16:00,032
I almost broke my back.
212
00:16:02,080 --> 00:16:04,707
The temperature is 21 degrees Celsius
and the wind is from the northeast.
213
00:16:04,708 --> 00:16:08,165
The wind speed is 14 m ls
A lottery ticket weighs 75 grams.
214
00:16:08,325 --> 00:16:09,882
If you plug in the formula for free fall.
215
00:16:09,883 --> 00:16:12,790
The flight distance of Lotto is 1.23 km.
216
00:16:23,350 --> 00:16:26,288
This is where the lottery is.
217
00:16:29,445 --> 00:16:30,733
What's going on?
218
00:16:34,450 --> 00:16:35,479
What?
219
00:16:56,559 --> 00:16:58,168
Just hand out the flyers!
220
00:17:02,214 --> 00:17:03,213
Oh.
221
00:17:11,505 --> 00:17:14,512
Hello, here.
222
00:17:21,835 --> 00:17:23,913
Put the gun down.
223
00:17:24,553 --> 00:17:26,481
I'm not gonna eat you. Okay?
224
00:17:39,848 --> 00:17:41,027
Come on.
225
00:17:48,090 --> 00:17:49,239
Put the gun down.
226
00:18:04,115 --> 00:18:05,364
What's your name?
227
00:18:05,734 --> 00:18:06,993
It's Park Chunwoo?
228
00:18:07,212 --> 00:18:08,641
My name is Lee Yongho.
229
00:18:09,330 --> 00:18:10,809
Sergeant Lee Yongho.
230
00:18:11,419 --> 00:18:13,267
Sergeant Lee Yongho.
231
00:18:13,337 --> 00:18:15,125
It's been three days since we met.
232
00:18:15,595 --> 00:18:17,782
I came out to meet my South Korean soldier.
233
00:18:21,639 --> 00:18:24,996
Welcome to Free Korea.
234
00:18:25,076 --> 00:18:29,112
What are you talking about, you stupid?
235
00:18:29,801 --> 00:18:31,839
But why do you keep talking informally?
236
00:18:31,909 --> 00:18:32,938
I mean you.
237
00:18:34,347 --> 00:18:36,425
Do you know the game called "645"?
238
00:18:37,384 --> 00:18:40,591
Out of 45 numbers, if you get 6
correct, you'll get 1st place.
239
00:18:40,731 --> 00:18:43,377
I picked up a 645.
240
00:18:43,378 --> 00:18:45,786
This is a piece of paper for first place.
241
00:18:46,995 --> 00:18:48,174
So..
242
00:18:48,933 --> 00:18:51,990
I'll give you 10% if you bring the cash.
243
00:18:56,436 --> 00:18:58,624
I finally found it, thank you!
244
00:18:59,413 --> 00:19:00,832
Hey, North Korean soldier.
245
00:19:01,571 --> 00:19:03,359
That, that's mine.
246
00:19:03,360 --> 00:19:07,036
So give it to me while I'm being nice.
247
00:19:07,066 --> 00:19:08,065
What?
248
00:19:09,194 --> 00:19:10,272
Is this yours?
249
00:19:10,273 --> 00:19:13,300
Yeah, that's how I got here.
250
00:19:13,360 --> 00:19:14,649
Stupid.
251
00:19:14,729 --> 00:19:16,467
934th, right?
252
00:19:18,465 --> 00:19:20,702
- Yeah.
- 1, 3, 30.
253
00:19:20,703 --> 00:19:23,360
Number 33, number 36, number 39, right?
254
00:19:23,361 --> 00:19:25,738
Yeah, so it's mine! Give it back!
255
00:19:27,497 --> 00:19:29,765
You Korean boy think I'm hot pants?
256
00:19:30,264 --> 00:19:33,421
And where does this note belong?
257
00:19:34,101 --> 00:19:35,338
Who got it who's the owner.
258
00:19:35,339 --> 00:19:37,587
What does that mean?
What's that?
259
00:19:42,952 --> 00:19:44,151
Sergeant Park Chun-woo.
260
00:19:45,330 --> 00:19:47,087
When is your next shift again?
261
00:19:47,088 --> 00:19:49,386
- What's that?
- Answer me, you jerk!
262
00:19:49,476 --> 00:19:51,133
Three days later, you punk!
263
00:19:51,134 --> 00:19:52,742
I'll see you here in three days.
264
00:19:52,743 --> 00:19:55,131
I'm gonna talk to you here again, okay?
265
00:19:58,617 --> 00:19:59,616
Wait.
266
00:20:01,754 --> 00:20:03,143
It hurts a lot?
267
00:20:03,263 --> 00:20:04,112
No.
268
00:20:04,113 --> 00:20:05,960
Are you... At night..
269
00:20:05,961 --> 00:20:08,328
Did you meet a ghost and wrestled?
270
00:20:08,388 --> 00:20:08,918
No.
271
00:20:08,919 --> 00:20:11,984
But why do you walk around
at night like a madman?
272
00:20:11,985 --> 00:20:14,003
And in a minefield
you'll find if you go in.
273
00:20:14,013 --> 00:20:15,620
Wouldn't it be nice if you didn't explode?
274
00:20:15,621 --> 00:20:19,047
You cross the bars and
you're in the brig by law.
275
00:20:19,048 --> 00:20:20,647
But you'll be discharged in a few months
276
00:20:21,046 --> 00:20:24,252
and you have serious
mental health problems.
277
00:20:24,253 --> 00:20:27,460
I'm alright.
278
00:20:27,520 --> 00:20:28,538
No problem at all.
279
00:20:28,539 --> 00:20:30,746
But why cross the barbed wire
every night like a madman.
280
00:20:30,747 --> 00:20:32,544
Wandering around the
Demilitarized Zone, you punk!
281
00:20:32,545 --> 00:20:35,283
Five of the dog holes you dug!
Who are you?
282
00:20:35,433 --> 00:20:36,591
Really son of bitch?
283
00:20:36,592 --> 00:20:37,799
Are you a spy? Nasty bastard.
284
00:20:37,800 --> 00:20:38,750
I'm not a spy.
285
00:20:38,751 --> 00:20:40,428
Don't you dare talk back to me, boy!
286
00:20:53,456 --> 00:20:57,452
I'll report to the main office first
Go to the hospital for treatment first.
287
00:21:01,568 --> 00:21:07,512
Actually, I won first prize in the lottery.
288
00:21:07,542 --> 00:21:09,250
I was watching TV in the Home Office.
289
00:21:09,251 --> 00:21:15,044
Number 1, 3, 30, 33
Number 36 and 39.
290
00:21:15,045 --> 00:21:17,532
The prize money alone is 5.7 billion won.
291
00:21:17,533 --> 00:21:21,468
That lottery was brought to me by
the battalion leader in the Jeep.
292
00:21:21,469 --> 00:21:24,357
He didn't give it to me. It came like fate.
293
00:21:24,516 --> 00:21:28,632
The recruits on duty together suddenly
had diarrhea, and the ticket flew away.
294
00:21:28,633 --> 00:21:30,580
- Is that gone?
- Yeah!
295
00:21:30,581 --> 00:21:32,018
- So?
- Well, so...
296
00:21:32,019 --> 00:21:34,136
So, go back a little, huh?
297
00:21:34,137 --> 00:21:35,886
Let me talk freely, huh?
298
00:21:37,554 --> 00:21:40,262
- The lottery flew to the north.
- Yes, yes
299
00:21:40,361 --> 00:21:43,298
A North Korean soldier named
Sergeant Lee Yongho picked it up.
300
00:21:43,299 --> 00:21:46,266
I'm Captain Kang, 437
Put me through to the hospital.
301
00:21:46,396 --> 00:21:47,974
No, no, Chief.
302
00:21:48,154 --> 00:21:50,691
- A few days ago, at the Military Demarcation Line.
- Yes.
303
00:21:50,692 --> 00:21:52,430
I met the North Korean soldier.
304
00:21:52,480 --> 00:21:54,807
But the guy only wants to give me 10%.
305
00:21:54,808 --> 00:21:56,856
That's a shame! That's mine.
306
00:21:56,936 --> 00:21:59,933
It's yours, so it's not making sense.
Right?
307
00:22:00,782 --> 00:22:04,469
Do you have a helicopter now? We have a critical
patient. We need to get him out of here.
308
00:22:04,479 --> 00:22:08,834
No, we were supposed to meet the
North Korean soldier in three days...
309
00:22:08,835 --> 00:22:11,871
Now the hole's blocked up. I can't see him.
310
00:22:11,872 --> 00:22:13,350
The dog holes are blocked up.
311
00:22:14,439 --> 00:22:15,828
It must have been hard?
312
00:22:16,987 --> 00:22:19,824
Can you at least send a truck
if the ambulance can't stop?
313
00:22:21,563 --> 00:22:22,991
Look at my eyes.
314
00:22:23,621 --> 00:22:24,620
Yeah?
315
00:22:26,368 --> 00:22:28,136
We're going to the hospital. Hurry up.
316
00:22:28,336 --> 00:22:28,846
No.
317
00:22:28,847 --> 00:22:30,454
- I know I can't do that.
- What?
318
00:22:30,594 --> 00:22:31,593
Look.
319
00:22:33,202 --> 00:22:36,179
I told you it's true.
320
00:22:36,559 --> 00:22:39,546
I won 5.7 billion in the lottery!
321
00:22:44,891 --> 00:22:47,494
Loyalty! TOD observation soldier
Private First Class Kim Man-Cheol!
322
00:22:47,518 --> 00:22:49,217
I need to talk to my leader.
323
00:22:49,826 --> 00:22:52,552
You're just in time.
You use your computer a lot, don't you?
324
00:22:52,553 --> 00:22:54,611
Can you use TOD to detect fake photos?
325
00:22:55,980 --> 00:22:59,307
Computers have nothing to do with TOD.
326
00:22:59,587 --> 00:23:02,334
This guy's good. He faked a photo, huh?
327
00:23:02,504 --> 00:23:06,001
Let's go back. There's another one.
328
00:23:21,456 --> 00:23:23,244
5.7 billion in North Korea?
329
00:23:23,434 --> 00:23:24,493
Sergeant Park.
330
00:23:24,603 --> 00:23:27,021
So you risked your life over the fence?
331
00:23:27,401 --> 00:23:28,899
You're really incredible.
332
00:23:29,469 --> 00:23:32,386
Hey, I'm glad I found it.
It's heaven's help
333
00:23:35,333 --> 00:23:38,469
This secret is carried
to the end of the grave.
334
00:23:38,470 --> 00:23:39,189
- Yes.
- Yes.
335
00:23:39,190 --> 00:23:41,337
In all battles, power
analysis is the basic.
336
00:23:41,877 --> 00:23:44,275
If you know your enemy and know
us, you'll win every battle.
337
00:23:45,074 --> 00:23:47,791
What kind of guy is that North
Korean guy who picked up the lottery?
338
00:23:48,651 --> 00:23:49,949
A bastard.
339
00:23:50,759 --> 00:23:51,758
Bastard?
340
00:23:52,017 --> 00:23:53,296
Yes.
341
00:23:54,495 --> 00:23:56,133
For the sake of the party and the people.
342
00:23:56,643 --> 00:23:59,300
I thought this money should be
spent for the country, of course.
343
00:23:59,301 --> 00:24:01,648
Same.
344
00:24:02,388 --> 00:24:06,404
What have the party and
the state done for us?
345
00:24:08,842 --> 00:24:10,180
You're right.
346
00:24:10,260 --> 00:24:13,157
I wholeheartedly agree
with Comrade Lee Yong-ho.
347
00:24:14,336 --> 00:24:16,025
Hard parents,
348
00:24:16,824 --> 00:24:19,202
my sister wants to be a singer's dream,
349
00:24:20,201 --> 00:24:21,958
I will achieve in the end.
350
00:24:21,959 --> 00:24:26,485
I have to change my dad's dentures first.
351
00:24:26,984 --> 00:24:29,732
Very steel alloy Swiss dentures.
352
00:24:29,822 --> 00:24:31,610
Change them all.
353
00:24:33,288 --> 00:24:34,897
Chol Jin superior soldier comrade.
354
00:24:35,406 --> 00:24:38,004
This heart must not change.
355
00:24:40,582 --> 00:24:44,437
Whatever it takes to kick that
Korean son of a bitch's ass.
356
00:24:44,438 --> 00:24:47,275
Make sure you get back from your mission.
357
00:24:50,442 --> 00:24:52,131
You know I have a daughter, right?
358
00:24:52,301 --> 00:24:54,968
Doesn't have a piano
that everyone else have.
359
00:24:55,398 --> 00:24:56,906
I came home one day.
360
00:24:57,705 --> 00:25:01,072
She drew the piano on the drawing
paper with colored pencils.
361
00:25:01,702 --> 00:25:05,428
Sola Sola Redo.
362
00:25:07,666 --> 00:25:09,494
Can I give you 10%?
363
00:25:11,263 --> 00:25:14,010
One day my wife is going to
364
00:25:14,240 --> 00:25:16,967
pay my mother's medical bills
365
00:25:17,397 --> 00:25:19,695
I'm going to put mom in a nursing home,
366
00:25:19,934 --> 00:25:22,702
but I don't have the money or the piano.
367
00:25:23,201 --> 00:25:24,710
One day the kid said,
368
00:25:25,599 --> 00:25:29,356
Dad, why don't we have money?
369
00:25:31,024 --> 00:25:32,832
Can I give you 15%?
370
00:25:35,470 --> 00:25:39,276
With generous support and sponsorship for 15% of
the shares, there is no better platoon leader.
371
00:25:41,115 --> 00:25:42,303
Sergeant Park Chun-woo.
372
00:25:42,623 --> 00:25:45,420
I'm a man of conscience, huh?
Let's do it well.
373
00:25:54,352 --> 00:25:55,801
Manchul, what number do you like?
374
00:25:56,230 --> 00:25:57,839
Number? Maybe, 7?
375
00:25:57,959 --> 00:25:59,777
- Ok, give you 7%
- 10.
376
00:26:04,802 --> 00:26:07,020
So the number 10, 10.
377
00:26:07,510 --> 00:26:11,756
Come to think of it, isn't
that a nice, perfect number?
378
00:26:11,766 --> 00:26:15,912
Ten. Name is Ten. Ten. Ten
379
00:26:16,191 --> 00:26:17,270
10, Ten.
380
00:26:17,650 --> 00:26:18,909
Sergeant Park! Park...
381
00:26:19,568 --> 00:26:22,146
What? Why is this open?
382
00:26:22,396 --> 00:26:23,904
I think this is a supply tube.
383
00:26:24,104 --> 00:26:26,891
The pipes are so old that
they are often unclogged.
384
00:26:27,071 --> 00:26:29,038
There is no ice in the
demilitarized zone even in winter.
385
00:26:29,039 --> 00:26:31,887
Only the supply officer knows
the map of the springs and Wells.
386
00:26:33,745 --> 00:26:37,242
How nice would it be to open up and talk?
387
00:26:37,332 --> 00:26:40,299
On the south side is the Lost Property Act.
388
00:26:40,459 --> 00:26:43,186
I mean, there's all kinds
of weird stuff going on.
389
00:26:43,606 --> 00:26:46,192
See, section four of the Lost Property Act.
390
00:26:46,193 --> 00:26:48,670
When picking up something lost by another.
391
00:26:48,671 --> 00:26:51,488
Compensation ranges from
5 percent to 20 percent.
392
00:26:51,738 --> 00:26:52,936
How great would that be?
393
00:26:52,937 --> 00:26:55,614
According to the law, you
can claim compensation.
394
00:26:55,904 --> 00:26:56,743
Is that so?
395
00:26:56,744 --> 00:26:59,700
So I'm 80, you're 20.
396
00:27:01,878 --> 00:27:03,057
Get out.
397
00:27:04,656 --> 00:27:07,332
You really don't understand the language.
398
00:27:07,333 --> 00:27:09,950
You'll need an ID to get that.
399
00:27:09,951 --> 00:27:13,328
And even if you hold it, you
wouldn't get any prize money!
400
00:27:13,437 --> 00:27:15,835
It is said that the period to
collect the bonus is one year.
401
00:27:16,505 --> 00:27:17,932
You think there's nothing we can do?
402
00:27:17,933 --> 00:27:21,370
Search all defectors whose in-laws and
relatives have settled in the south.
403
00:27:21,530 --> 00:27:23,247
We can find it, too. We win.
404
00:27:23,248 --> 00:27:26,745
You don't make any sense.
Negotiations are broken.
405
00:27:28,353 --> 00:27:30,771
You bas...
Really...
406
00:27:35,507 --> 00:27:36,646
How did it go?
407
00:27:36,925 --> 00:27:39,583
Where are those Korean motherfuckers?
408
00:27:40,632 --> 00:27:41,950
If we search the defectors carefully.
409
00:27:41,951 --> 00:27:44,178
We can find it, too.
Can't we threaten him?
410
00:27:49,444 --> 00:27:51,781
If you read that right.
411
00:27:52,121 --> 00:27:55,836
I wouldn't have anything to say right
now if you were sentenced on the spot.
412
00:27:55,837 --> 00:27:57,126
Comrade political instructor.
413
00:27:57,256 --> 00:27:58,365
Put the gun down.
414
00:28:01,612 --> 00:28:02,851
Where do you want to go?
415
00:28:02,871 --> 00:28:06,867
Yoduk political prison camp? Gaechon camp?
Pick one.
416
00:28:07,257 --> 00:28:10,464
That's where people
used to sweat and bleed.
417
00:28:10,474 --> 00:28:12,990
The exploiters and the
sectarians have come together.
418
00:28:12,991 --> 00:28:14,909
It's like coming back to home. Very warm.
419
00:28:14,910 --> 00:28:18,645
I'll tell you the truth,
political instructor.
420
00:28:18,646 --> 00:28:20,733
Not long ago Comrade Li Yongho.
421
00:28:20,734 --> 00:28:24,040
Picked up a lottery ticket
blown by the wind from Korea.
422
00:28:24,041 --> 00:28:25,079
What's that?
423
00:28:25,080 --> 00:28:27,278
I hear they give you a
lot of money if you win.
424
00:28:27,408 --> 00:28:29,006
- The Korean people's...
- son of...
425
00:28:29,436 --> 00:28:32,563
Political instructor comrade,
the 645 won the first prize.
426
00:28:33,122 --> 00:28:35,950
The Korean kid who claimed 645 was his.
427
00:28:36,609 --> 00:28:38,357
We're negotiating a 50-50 split.
428
00:28:41,644 --> 00:28:43,033
How much is the bonus?
429
00:28:43,043 --> 00:28:45,510
The total amount is 5.7 billion won.
430
00:28:45,511 --> 00:28:47,519
How much dollar.
431
00:28:47,868 --> 00:28:49,157
In dollar terms...
432
00:28:51,515 --> 00:28:53,153
6 million.
433
00:28:57,140 --> 00:29:00,057
What? 6 million?
434
00:29:00,177 --> 00:29:02,595
How much money are they gonna give us?
435
00:29:02,635 --> 00:29:04,573
It must be 900,000.
436
00:29:04,932 --> 00:29:06,701
Told us to eat 100,000.
437
00:29:06,771 --> 00:29:09,077
No, 10...
I'm really speechless.
438
00:29:09,078 --> 00:29:11,126
Aren't they thieves?
439
00:29:11,266 --> 00:29:13,145
You think the north-south
issue is that simple?
440
00:29:15,173 --> 00:29:16,741
They always use brinkmanship.
441
00:29:17,031 --> 00:29:20,368
The negotiations have broken down.
What should we do now?
442
00:29:20,448 --> 00:29:22,955
Negotiations are meant to
be made up before fight.
443
00:29:28,550 --> 00:29:30,498
We're gonna have to reconnect.
444
00:29:44,485 --> 00:29:46,392
Does that give us an answer?
445
00:29:46,393 --> 00:29:50,419
Meeting is a precious thing.
446
00:29:50,689 --> 00:29:54,854
How earnestly are we waiting to meet?
447
00:29:54,855 --> 00:29:59,411
The depression of not having an
answer is really overwhelming.
448
00:29:59,701 --> 00:30:03,776
I would like to speak to my compatriots
in the North who do not sleep at night.
449
00:30:03,777 --> 00:30:06,564
Kiha & The Faces.
450
00:30:07,913 --> 00:30:11,210
Let's meet now.
451
00:30:14,567 --> 00:30:18,023
Uh, warden, there, there..
452
00:30:18,683 --> 00:30:22,090
I've seen it too, punks.
453
00:30:27,235 --> 00:30:29,353
There must be a new number of people.
454
00:30:29,922 --> 00:30:31,011
People?
455
00:30:32,480 --> 00:30:33,998
What's wrong with them?
456
00:30:35,477 --> 00:30:37,605
It looks like Korean consonants.
457
00:30:38,474 --> 00:30:39,543
Korean initial consonants?
458
00:30:39,663 --> 00:30:40,662
Yes.
459
00:30:44,249 --> 00:30:45,923
Korean initial consonants? That's
"k" in Korean. "K" in Korean.
460
00:30:45,947 --> 00:30:47,075
Oh, right, right, right.
461
00:30:47,076 --> 00:30:49,673
That, that k, d.
462
00:30:49,674 --> 00:30:50,453
Yes!
463
00:30:50,454 --> 00:30:52,311
- Hey, man, Manchul, you write it down.
- Yes.
464
00:30:53,570 --> 00:30:55,758
"K" and "S".
465
00:30:55,808 --> 00:30:56,876
I, I.
466
00:30:56,877 --> 00:30:58,545
- Is it Chi?
- Right, right, right
467
00:30:58,905 --> 00:31:02,581
Why do you keep rubbing your butt?
468
00:31:02,951 --> 00:31:06,628
If it's "k" and "d", then "military"?
469
00:31:06,797 --> 00:31:08,296
Chief, you're right.
470
00:31:08,366 --> 00:31:11,683
Army, yes, you and I
are the same army, army!
471
00:31:11,983 --> 00:31:14,670
What about "K" and "S"?
472
00:31:16,438 --> 00:31:17,487
Military?
473
00:31:17,967 --> 00:31:18,966
Military.
474
00:31:20,155 --> 00:31:22,362
Army, military.
We're getting in, all right?
475
00:31:22,363 --> 00:31:23,382
After then?
476
00:31:23,751 --> 00:31:24,751
Together?
477
00:31:25,520 --> 00:31:26,519
Yeah?
478
00:31:28,147 --> 00:31:29,146
Courtship?
479
00:31:30,565 --> 00:31:32,433
A, Prison?
480
00:31:32,953 --> 00:31:34,880
Like a dog bird?
481
00:31:34,881 --> 00:31:38,556
A joint chest gay?
482
00:31:38,557 --> 00:31:40,516
High-dap chest muscles?
483
00:31:41,015 --> 00:31:43,203
You really have a poor imagination...
484
00:31:43,233 --> 00:31:46,349
Co-parasitic fruit..
485
00:31:46,350 --> 00:31:49,557
Hey, is that imagination?
Lonely death zone.
486
00:31:52,065 --> 00:31:53,703
- Together?
- Wait a minute
487
00:31:54,323 --> 00:31:55,212
Why? What's wrong?
488
00:31:55,213 --> 00:31:59,717
Who's in our GP that can go in and
out of the Demilitarized Zone at will?
489
00:31:59,718 --> 00:32:03,594
What, the water supply officer
with the key to the gate?
490
00:32:03,634 --> 00:32:06,161
Then they have a supply tube, right?
491
00:32:06,851 --> 00:32:07,640
That's it.
492
00:32:07,641 --> 00:32:10,737
Don't they have to bring water
from somewhere in the winter?
493
00:32:10,747 --> 00:32:12,456
- That's right.
- That's right.
494
00:32:19,179 --> 00:32:21,467
Here's the place they were talking about.
495
00:32:24,015 --> 00:32:24,874
Common.
496
00:32:24,874 --> 00:32:25,873
Water supply.
497
00:32:25,933 --> 00:32:26,502
District.
498
00:32:26,503 --> 00:32:29,979
JSA Common Water supply area.
499
00:32:36,513 --> 00:32:39,320
Hey, give me the medicine
that the supply officer drew.
500
00:32:39,710 --> 00:32:41,648
Ah? You want me to look through it?
501
00:32:41,898 --> 00:32:44,286
Look with your heart and you'll find it.
502
00:32:44,395 --> 00:32:45,394
Heart?
503
00:32:47,123 --> 00:32:48,542
I'm really going crazy.
504
00:32:56,544 --> 00:32:57,993
Hey, where are you going?
505
00:33:13,888 --> 00:33:15,276
A single stroke between controls.
506
00:33:39,713 --> 00:33:42,900
You're not a chicken head, are you?
507
00:33:49,754 --> 00:33:50,943
Drop the gun.
508
00:33:53,091 --> 00:33:54,090
Drop the gun.
509
00:34:01,203 --> 00:34:03,260
So before we get to the talks,
510
00:34:03,261 --> 00:34:06,178
According to the principles
of the UN Command,
511
00:34:06,498 --> 00:34:08,926
Weapons will be collected separately.
512
00:34:09,315 --> 00:34:10,334
Good.
513
00:34:20,854 --> 00:34:23,721
It's like our military academy.
514
00:34:23,722 --> 00:34:27,677
The lost and Found Act is bullshit.
515
00:34:27,678 --> 00:34:31,823
I'm here to sternly correct a
thief who went mad after eating it.
516
00:34:31,824 --> 00:34:34,062
It's not 645, it's the lottery.
517
00:34:34,691 --> 00:34:36,179
You have to be clear about that..
518
00:34:36,180 --> 00:34:37,848
Don't use USA language.
519
00:34:38,098 --> 00:34:40,395
This is not Korean land.
520
00:34:40,396 --> 00:34:41,975
Let me ask you a question.
521
00:34:42,924 --> 00:34:44,762
Do you know what the
taxes are on the lottery?
522
00:34:45,231 --> 00:34:46,261
Tax?
523
00:34:47,270 --> 00:34:49,867
I knew this would happen.
For a skilled TA.
524
00:34:50,167 --> 00:34:51,166
In the future.
525
00:34:55,262 --> 00:34:59,618
The total winnings amount
to N5.765772,844 won.
526
00:35:00,257 --> 00:35:03,603
Up to 300 million won, 20 percent of other income tax
and 2 percent of N resident tax will total 22 percent.
527
00:35:03,604 --> 00:35:07,481
Over 300 million won, other income tax is 30 percent
and resident tax is 3 percent, or 33 percent.
528
00:35:07,610 --> 00:35:10,488
The actual amount received, excluding
income tax and residential tax, is
529
00:35:11,487 --> 00:35:15,453
3,914,959,762 won.
530
00:35:17,221 --> 00:35:18,239
You don't even know that.
531
00:35:18,240 --> 00:35:21,027
What about 80% and what about 90%?
532
00:35:21,028 --> 00:35:23,845
Show us, comrade Choljin.
533
00:35:27,112 --> 00:35:30,239
What is it? Lunch boxed meal?
534
00:35:33,706 --> 00:35:36,962
It's just a strong point
that's easy to recognize.
535
00:35:36,963 --> 00:35:37,912
Strong point?
536
00:35:37,913 --> 00:35:40,928
Yanks call them PowerPoint?
537
00:35:40,929 --> 00:35:43,226
Our People's Army is beyond words.
538
00:35:43,227 --> 00:35:44,395
I just need one shot of drawing.
539
00:35:44,396 --> 00:35:47,063
Why bother to talk like that and look good?
540
00:35:47,073 --> 00:35:48,822
We didn't budge an inch in our opinion,
541
00:35:49,151 --> 00:35:51,878
so you know what?
542
00:35:51,879 --> 00:35:53,887
What if we don't take it?
543
00:35:55,156 --> 00:35:59,052
Then I have nothing to say.
544
00:36:00,830 --> 00:36:01,919
Get up, everybody.
545
00:36:02,479 --> 00:36:04,617
Here we go again!
546
00:36:05,626 --> 00:36:07,094
Brinkmanship again.
547
00:36:07,214 --> 00:36:08,822
In that case, do you think we'd be scared?
548
00:36:08,823 --> 00:36:10,460
And why do you own the lottery?
549
00:36:10,461 --> 00:36:13,447
You won't get the prize with it anyway.
550
00:36:13,448 --> 00:36:15,976
Do you know where to find the prize money?
551
00:36:19,842 --> 00:36:21,930
Is it not looking at the co-op?
552
00:36:21,940 --> 00:36:23,329
Agricultural cooperatives.
553
00:36:23,519 --> 00:36:26,446
Uncle, we're not a co-op.
554
00:36:26,646 --> 00:36:29,793
The Agricultural Cooperative
is at the bank. The bank.
555
00:36:30,422 --> 00:36:34,059
Eight to two? That's a lot of concessions.
556
00:36:34,069 --> 00:36:37,475
Did you learn to eat for
free from American wolves?
557
00:36:37,476 --> 00:36:39,554
Do you run the lottery?
558
00:36:40,003 --> 00:36:42,481
This is property issued
by the Republic of Korea.
559
00:36:42,671 --> 00:36:46,397
You are illegally occupying our
property, do you understand that?
560
00:36:46,607 --> 00:36:50,653
What do you suggest?
Illegal possession?
561
00:36:52,741 --> 00:36:57,187
You're lucky you didn't
go to the Azzo coal mine.
562
00:36:57,207 --> 00:36:58,626
Azzo coal mine?
563
00:36:58,955 --> 00:37:01,462
You punk!
Are you done talking?
564
00:37:01,463 --> 00:37:03,320
Yeah, I'm done. Why?
What are you gonna do?
565
00:37:03,321 --> 00:37:04,879
Scoundrels.
566
00:37:04,880 --> 00:37:06,917
I was going to make it
good, but it didn't work!
567
00:37:06,918 --> 00:37:09,554
What if I don't do well?
Are you trying to do it or what?
568
00:37:09,555 --> 00:37:10,864
You punks!
569
00:37:12,233 --> 00:37:14,161
We don't need any money!
570
00:37:14,241 --> 00:37:17,527
I'm gonna burn that guy's 645.
I'm gonna burn him up!
571
00:37:17,528 --> 00:37:18,947
- I'm gonna burn it
- Burn it!
572
00:37:29,377 --> 00:37:32,863
Those guys could really burn up.
573
00:37:33,972 --> 00:37:35,420
I feel depressed too.
574
00:37:35,421 --> 00:37:37,569
I've never seen such an ignorant person.
575
00:37:38,148 --> 00:37:40,846
Let's just, let's just do what they say.
576
00:37:41,375 --> 00:37:43,723
Hey, how can you say that?
577
00:37:44,233 --> 00:37:46,600
That's ours. Why is it 10% of ours?
578
00:37:46,810 --> 00:37:49,068
All I have to do is get the lottery back.
579
00:37:49,228 --> 00:37:50,306
Think about it.
580
00:37:50,307 --> 00:37:53,014
We have the ticket. What are they gonna do?
581
00:37:57,380 --> 00:37:59,428
Yeah, that's the right answer.
582
00:38:02,336 --> 00:38:06,612
Mr. Political instructor, are
you really gonna burn 645?
583
00:38:08,470 --> 00:38:11,346
So we don't need the money either?
584
00:38:11,347 --> 00:38:12,675
So what do we do?
585
00:38:12,676 --> 00:38:15,743
Are you asking me to bow
down to those useless guys?
586
00:38:15,793 --> 00:38:18,580
I should have taken 10%.
587
00:38:19,090 --> 00:38:22,197
Isn't that a lot of money for us?
588
00:38:25,784 --> 00:38:28,030
2!
We won't budge any more!
589
00:38:28,031 --> 00:38:30,778
Fxxk 8:2.
7:3.
590
00:38:30,779 --> 00:38:32,128
Who take the 7.
591
00:38:32,347 --> 00:38:34,156
Of course you.
592
00:38:39,271 --> 00:38:41,619
Did you say we're 7?
593
00:38:42,238 --> 00:38:44,775
Considering North Korea's
difficult economic situation.
594
00:38:44,776 --> 00:38:46,623
We made a decision for the greater good.
595
00:38:46,624 --> 00:38:49,680
Is it true?
Is that a fake account?
596
00:38:49,681 --> 00:38:50,430
So.
597
00:38:50,431 --> 00:38:52,179
Can we at least write up an agreement?
598
00:38:52,438 --> 00:38:54,745
Of course we do.
599
00:38:54,746 --> 00:38:55,895
The 645 agreement.
600
00:38:56,035 --> 00:38:57,034
Clause 1.
601
00:38:57,104 --> 00:39:01,789
The winning sum is Democratic People's Republic of Korea
take 7 In proportion to the Republic of Korea take 3.
602
00:39:01,790 --> 00:39:06,304
Clause 2, even in the event
of a natural disaster.
603
00:39:06,305 --> 00:39:09,451
Clause 3, if there is a
dispute between the two Koreas.
604
00:39:09,452 --> 00:39:12,498
The International Court of Justice of the United
Nations is a court of exclusive jurisdiction.
605
00:39:12,499 --> 00:39:15,527
Clause 4, two copies of the agreement.
606
00:39:15,686 --> 00:39:19,113
The north and the south keep one
copy after signing and sealing.
607
00:39:30,952 --> 00:39:34,299
Remember, it's either 7-3 or war.
608
00:39:36,916 --> 00:39:39,574
Just trust me for once for the
sake of national prosperity.
609
00:39:43,211 --> 00:39:44,260
Wait.
610
00:39:45,728 --> 00:39:47,227
Just saying.
611
00:39:47,636 --> 00:39:50,533
What happens if you do not pay
612
00:39:50,534 --> 00:39:53,301
after we give 645?
613
00:39:55,639 --> 00:39:57,117
Those sons of bitches.
614
00:39:57,157 --> 00:39:59,525
Is that why we're making a 7-3 offer?
615
00:40:00,544 --> 00:40:02,622
That's what he was thinking.
616
00:40:03,611 --> 00:40:04,610
Put down.
617
00:40:05,589 --> 00:40:08,177
You got to let it go, stupid.
618
00:40:08,417 --> 00:40:09,606
I told you to let it go.
619
00:40:09,726 --> 00:40:11,314
I told you.
620
00:40:11,364 --> 00:40:13,412
If you don't let go on the count of three.
621
00:40:13,642 --> 00:40:15,930
I'm gonna rip your teeth out.
622
00:40:17,928 --> 00:40:18,927
OK.
623
00:40:20,116 --> 00:40:21,594
Do it.
624
00:40:22,274 --> 00:40:23,283
1!
625
00:40:24,192 --> 00:40:25,401
2!
626
00:40:33,653 --> 00:40:35,841
- 3!
- 3!
627
00:40:47,590 --> 00:40:49,647
- Hurry up and find the lottery! Come on!
- Take 645 away! 645!
628
00:40:49,648 --> 00:40:51,815
You sons of bitches!
I'm gonna shoot you!
629
00:40:51,816 --> 00:40:54,164
- Shoot me! Bastard! Shoot!!!!
- Manchul, where are you?
630
00:40:54,643 --> 00:40:56,188
Turn off the lights! Turn off the lights!
631
00:40:56,212 --> 00:40:58,249
It's because I know where
it is when it'sound.
632
00:40:58,250 --> 00:40:59,619
- Move...
- You out of your mind?
633
00:41:00,528 --> 00:41:04,133
- Chief, where are you?
- Don't look for me, man!
634
00:41:04,134 --> 00:41:06,582
- Wait, wait, wait...
- Come here.
635
00:41:07,231 --> 00:41:09,229
Eyes, eyes, eyes...
636
00:41:12,217 --> 00:41:13,265
- Stupid.
- Stupid.
637
00:41:13,266 --> 00:41:15,174
- Bring it on.
- What are you doing here?
638
00:41:15,893 --> 00:41:19,480
Just turn on the light, but it's dark.
Did you see anything?
639
00:41:21,028 --> 00:41:23,356
These unnatural and helpless feelings.
640
00:41:23,706 --> 00:41:24,525
Good.
641
00:41:24,545 --> 00:41:26,124
Here, take a picture.
642
00:41:28,042 --> 00:41:29,041
Good.
643
00:41:29,620 --> 00:41:30,869
A little bit over here.
644
00:41:32,168 --> 00:41:33,037
Good.
645
00:41:33,038 --> 00:41:35,085
Isn't that the South Korean supply officer?
646
00:41:35,505 --> 00:41:38,131
Ah, ah!
What are you doing here?
647
00:41:38,132 --> 00:41:40,630
Didn't we have a blockage
in the water line before?
648
00:41:41,129 --> 00:41:42,948
I helped a lot back then.
649
00:41:45,395 --> 00:41:46,644
What's this?
650
00:41:49,142 --> 00:41:51,370
I've heard about what's going on.
651
00:41:51,769 --> 00:41:53,787
Sergeant Park, how much did you pay for it?
652
00:41:54,317 --> 00:41:55,336
I didn't.
653
00:41:55,975 --> 00:41:56,805
Didn't?
654
00:41:56,806 --> 00:41:57,904
Just picked it.
655
00:41:58,443 --> 00:42:00,590
- Hey, this...
- Hey, be quiet!
656
00:42:00,591 --> 00:42:02,288
What? Pick up?
657
00:42:02,289 --> 00:42:04,777
Even your kids pick it up
and you are claiming it?
658
00:42:04,907 --> 00:42:06,315
You son of a bitch!
659
00:42:06,316 --> 00:42:08,414
Well, I think...
660
00:42:08,713 --> 00:42:11,581
Because it's something
that no one can claim.
661
00:42:11,631 --> 00:42:12,659
It's the Peace lottery.
662
00:42:12,660 --> 00:42:14,378
How about a 50-50 split?
663
00:42:18,514 --> 00:42:21,401
Five to five, we're good.
664
00:42:21,551 --> 00:42:23,400
A clean 50-50 split, huh?
665
00:42:23,659 --> 00:42:24,697
Good!
666
00:42:24,698 --> 00:42:26,755
All right, I got it.
667
00:42:26,756 --> 00:42:28,165
But it's not over yet.
668
00:42:28,475 --> 00:42:30,822
The north gives the South a lottery.
669
00:42:30,823 --> 00:42:33,299
I think the South will
get the first prize back.
670
00:42:33,300 --> 00:42:36,597
But we have to transfer
the money north again.
671
00:42:36,737 --> 00:42:38,495
But how are we supposed
to trust each other?
672
00:42:39,334 --> 00:42:40,443
How about this?
673
00:42:41,203 --> 00:42:44,530
It's like a prisoner swap in a spy movie.
674
00:42:45,319 --> 00:42:46,488
The duration is 1 week.
675
00:42:47,347 --> 00:42:50,063
The North pays the lottery and
the south gets its money back
676
00:42:50,064 --> 00:42:52,332
Before handing over the
change to the North again.
677
00:42:52,372 --> 00:42:55,999
One soldier from the north
and one from the south.
678
00:42:56,338 --> 00:42:57,496
That should do.
679
00:42:57,497 --> 00:42:59,256
Who's gonna go?
680
00:43:10,865 --> 00:43:13,602
All right, whoever goes!
681
00:43:13,762 --> 00:43:17,728
In case of emergency.
682
00:43:17,968 --> 00:43:19,826
How do you get in touch?
683
00:43:21,924 --> 00:43:23,003
My waist...
684
00:43:24,312 --> 00:43:25,881
You're alive.
685
00:43:25,971 --> 00:43:30,926
This is an ancient emergency network issued in
this common water area since the Korean War.
686
00:43:31,056 --> 00:43:35,422
The cell phone of TA-312 A.K.A. Daughter.
687
00:43:35,492 --> 00:43:38,249
But both North and South Korea.
688
00:43:38,738 --> 00:43:42,815
There should be a phone somewhere in GP.
689
00:43:43,954 --> 00:43:45,181
Manchul, where are you from?
690
00:43:45,182 --> 00:43:47,340
Cheongdam-dong, Gangnam-go, Seoul.
691
00:43:47,520 --> 00:43:48,999
I am also of the old school in Seoul.
692
00:43:49,798 --> 00:43:52,286
Sergeant Park, you're from Gangwon-do?
693
00:43:52,386 --> 00:43:54,683
Gangwon-do is not the same Gangwon-do.
694
00:43:54,743 --> 00:43:56,651
It's completely different from North Korea.
695
00:43:56,652 --> 00:43:58,650
Why don't I take the post?
696
00:43:58,740 --> 00:44:00,607
Manchul is not part of our unit.
697
00:44:00,608 --> 00:44:02,185
He was assigned to the
TOD observation corps.
698
00:44:02,186 --> 00:44:03,335
Yeah right.
699
00:44:04,155 --> 00:44:05,502
Just 1 week.
700
00:44:05,503 --> 00:44:10,298
But that's not supposed to work, is it?
How do I get to North Korea?
701
00:44:10,299 --> 00:44:12,186
Let's play rock paper scissors.
702
00:44:12,187 --> 00:44:13,335
Manly, just one round!
703
00:44:13,336 --> 00:44:14,783
No, Sergeant Park.
What kind of rock-paper-scissors...
704
00:44:14,784 --> 00:44:16,951
Hurry up and play rock paper scissors.
Rock paper scissors. Rock paper scissors.
705
00:44:16,952 --> 00:44:18,380
- Just one round.
- Just one round
706
00:44:18,381 --> 00:44:19,590
Yeah just one round.
707
00:44:20,249 --> 00:44:21,598
- Hurry up!
- Yes.
708
00:44:22,178 --> 00:44:23,456
Rock paper scissors.
709
00:44:27,153 --> 00:44:29,220
Wait a minute. Just once.
What? The third round!
710
00:44:29,221 --> 00:44:30,299
Sergeant Park, what's wrong with you?
711
00:44:30,300 --> 00:44:31,668
- Manchul, I'm sorry.
- It's the last time.
712
00:44:31,669 --> 00:44:33,076
- Where is that? Really?
- Just one round, just one round.
713
00:44:33,077 --> 00:44:36,284
If I lose this time, I'll really go.
Just one more round, huh?
714
00:44:36,664 --> 00:44:38,351
It's really the last round!
715
00:44:38,352 --> 00:44:41,180
Yes, just one round!
I'm really going to go.
716
00:44:41,939 --> 00:44:43,826
Hey, I'm sorry. N-Last, last.
717
00:44:43,827 --> 00:44:45,176
You do it. Rock, paper, scissors.
718
00:44:45,186 --> 00:44:49,682
Yes.
Rock-paper-scissors paper!
719
00:44:57,105 --> 00:44:59,173
Sergeant Park, this is fate.
720
00:45:10,912 --> 00:45:12,759
Punks.
721
00:45:12,760 --> 00:45:15,487
Hey, I didn't do it right!
722
00:45:15,497 --> 00:45:19,873
I'm watching what you guys usually do.
723
00:45:20,113 --> 00:45:23,499
Let the sweat run like a river.
724
00:45:23,500 --> 00:45:27,086
If you roll your eyes like
that, does your body flutter?
725
00:45:27,246 --> 00:45:30,663
- Be loyal! Be loyal!
- Impossible.
726
00:45:30,983 --> 00:45:33,879
There was no place to hide from the
sight of our fellow security instructors.
727
00:45:33,880 --> 00:45:34,938
Hey, you!
728
00:45:34,939 --> 00:45:36,707
Rack your brains.
729
00:45:37,636 --> 00:45:41,223
It's about to be executed. We
should do something about it.
730
00:45:41,693 --> 00:45:43,969
Even though we sleep under the same
quilt in the same housekeeping class.
731
00:45:43,970 --> 00:45:46,798
I wonder who is guarding the
comrade instructor's lackey.
732
00:45:47,777 --> 00:45:51,194
Where we can deceive fellow
security instructors in our posts.
733
00:45:51,234 --> 00:45:52,842
Not a single place.
734
00:45:57,468 --> 00:45:58,756
There is a place.
735
00:46:00,185 --> 00:46:03,552
The only place we can escape the
murderous gaze of our instructor.
736
00:46:05,500 --> 00:46:08,496
Do you know what the
most recognized ant is?
737
00:46:08,497 --> 00:46:10,046
Labor ants.
738
00:46:10,755 --> 00:46:15,451
A calf has only one life, and
producing milk is also a battle.
739
00:46:15,890 --> 00:46:19,847
Milk 100 kilos a day.
740
00:46:20,216 --> 00:46:24,252
Be the best working cow
in the Republic, you know?
741
00:46:25,122 --> 00:46:28,188
Comrade Yeon-hee,
When did you come?
742
00:46:28,189 --> 00:46:31,516
Comrade Youngchul! Why
are there wild boars?
743
00:46:31,556 --> 00:46:34,303
Lost Amy near the army not long ago.
744
00:46:34,443 --> 00:46:36,120
I saw him crying, so I picked him up.
745
00:46:36,121 --> 00:46:37,889
Does he have to be fed to eat, too?
746
00:46:37,890 --> 00:46:39,507
In the demilitarized zone.
747
00:46:39,508 --> 00:46:42,495
Don't wild boar and red
deer make good egg fillings?
748
00:46:42,515 --> 00:46:44,893
Actually, I'm a little upset.
749
00:46:44,903 --> 00:46:47,880
Could something this beautiful eat me?
750
00:46:47,960 --> 00:46:52,506
Just a month, and you
can grow a little more
751
00:46:54,953 --> 00:46:57,591
Brother! Brother!
752
00:46:57,651 --> 00:46:58,860
What?
753
00:46:59,329 --> 00:47:00,328
Here.
754
00:47:01,997 --> 00:47:03,695
What are you doing with your head?
755
00:47:08,830 --> 00:47:10,898
Hey, recruit.
Put it up there.
756
00:47:10,908 --> 00:47:12,206
What? I didn't hear you!
757
00:47:12,207 --> 00:47:13,636
I said lift it up!
758
00:47:15,084 --> 00:47:17,501
Don't use your hands! Lift up the rope!
Pulled tight!
759
00:47:17,502 --> 00:47:19,749
I was scared at first.
760
00:47:19,750 --> 00:47:22,437
It was a terrible time.
It was a terrible time.
761
00:47:22,438 --> 00:47:25,395
Because of the softness...
762
00:47:26,604 --> 00:47:28,061
- Recruit!
- Private Kim Hyunsoo.
763
00:47:28,062 --> 00:47:29,391
Bring me a glass of water.
764
00:47:31,069 --> 00:47:33,306
You made a joke.
765
00:47:33,307 --> 00:47:35,395
But it's not fun, huh?
766
00:47:35,525 --> 00:47:39,162
What's the word used in South
Korea at times like this?
767
00:47:39,621 --> 00:47:41,160
That's what I did earlier.
768
00:47:42,269 --> 00:47:46,265
- Gap, Gapbungyo? Gapbungyo.
- Gapbungyo.
769
00:47:48,003 --> 00:47:49,961
It's a sudden chill!
770
00:47:49,962 --> 00:47:52,978
Gapbungyo is all of a sudden, the
atmosphere is like the principal!
771
00:47:52,979 --> 00:47:55,396
I'm gonna die comrade!
772
00:47:57,964 --> 00:47:59,023
Again!
773
00:47:59,952 --> 00:48:02,400
Comrade Li Yongho, let's do it again.
774
00:48:03,079 --> 00:48:04,638
What's the point of Moonsong?
775
00:48:04,898 --> 00:48:08,015
I'm sorry I was born liberal arts.
776
00:48:08,134 --> 00:48:09,173
Good.
777
00:48:09,893 --> 00:48:13,129
Next, Honbabian.
778
00:48:13,130 --> 00:48:14,459
Honbabian...
779
00:48:16,067 --> 00:48:19,644
Who eats alone?
780
00:48:19,734 --> 00:48:23,080
Good job. What's a Honkono?
781
00:48:23,620 --> 00:48:25,497
Who goes to coin karaoke alone?
782
00:48:25,498 --> 00:48:26,517
Good.
783
00:48:27,596 --> 00:48:28,865
Now.
784
00:48:30,743 --> 00:48:32,791
What's bondalbonjum?
785
00:48:33,221 --> 00:48:35,748
Stir-fry the chrysalis...
786
00:48:38,666 --> 00:48:40,053
Bondalbonjum!
787
00:48:40,054 --> 00:48:42,451
If you ask for a number,
I'll give you a number!
788
00:48:42,452 --> 00:48:46,199
I'm gonna die!
789
00:48:46,558 --> 00:48:48,826
That's it, this life is
end, this life is end.
790
00:48:49,466 --> 00:48:52,932
Really, really, that's really, really.
791
00:48:56,129 --> 00:48:57,128
Masang.
792
00:48:58,287 --> 00:49:00,754
- Heartbreak
- My beloved people all over the country.
793
00:49:00,755 --> 00:49:03,812
Brave men and women of the People's
Army, brothers and sisters.
794
00:49:04,192 --> 00:49:07,967
Dear, dear nation, Dear nation.
795
00:49:07,968 --> 00:49:11,933
If the people's army of the Republic
must recite a New Year message.
796
00:49:11,934 --> 00:49:13,393
Memorize it vigorously.
797
00:49:13,733 --> 00:49:15,040
The beloved people of the whole country.
798
00:49:15,041 --> 00:49:17,519
Brave men and women of the People's Army,
brothers and sisters.
799
00:49:24,492 --> 00:49:26,271
Sergeant Park, put your hat on.
800
00:49:32,815 --> 00:49:34,343
It's a good match.
801
00:49:34,433 --> 00:49:36,941
Go as a private first class. What?
802
00:49:43,155 --> 00:49:44,533
Can you believe it?
803
00:49:44,534 --> 00:49:46,472
We're all in this together now.
804
00:49:47,970 --> 00:49:51,357
How can you not drink on
a happy day like today?
805
00:49:51,407 --> 00:49:52,676
Comrade Choljin!
806
00:49:54,744 --> 00:49:59,339
Prepared the republic's most
delicious rhododendron wine!
807
00:49:59,340 --> 00:50:02,307
I knew this would happen, which
is why we've got drinks and food.
808
00:50:02,417 --> 00:50:05,634
I only prepared the most popular
items of PX in the Republic of Korea.
809
00:50:10,319 --> 00:50:13,336
Okay, just a little bit
more of the heavy flavor.
810
00:50:15,015 --> 00:50:17,093
Tie it up.
811
00:50:17,233 --> 00:50:20,160
DUDUDU.
812
00:50:20,440 --> 00:50:22,528
Now it's important. You watch it.
813
00:50:23,097 --> 00:50:24,306
Turn this end
814
00:50:27,024 --> 00:50:29,002
around!
815
00:50:31,379 --> 00:50:34,027
This is what makes tired
soldiers want to eat.
816
00:50:36,265 --> 00:50:37,354
Taste it again.
817
00:50:38,083 --> 00:50:39,152
Give it to me.
818
00:50:52,969 --> 00:50:56,206
Let's have a candid conversation.
819
00:50:56,915 --> 00:51:00,472
It's all here. You know
who's got the biggest ball?
820
00:51:02,021 --> 00:51:05,367
This is the bomb shelter.
Public water supply area.
821
00:51:05,927 --> 00:51:07,425
Stay.
822
00:51:07,815 --> 00:51:11,841
There is Panmunjom in North Korea
and Peace House in the south.
823
00:51:12,301 --> 00:51:13,739
Then here.
824
00:51:14,948 --> 00:51:16,587
This is the back door to peace.
825
00:51:16,687 --> 00:51:18,154
The back door to peace?
826
00:51:18,155 --> 00:51:20,613
Is this make sense?
827
00:51:22,521 --> 00:51:25,838
This is the back door to future peace.
828
00:51:26,927 --> 00:51:28,296
Let's have a toast.
829
00:51:29,475 --> 00:51:32,652
- Come on, cheers
- Cheers!
830
00:51:35,759 --> 00:51:37,087
Good!
831
00:51:46,688 --> 00:51:48,557
- My, my!
- My turn! My! My!
832
00:51:54,781 --> 00:51:57,988
Hey, you just crossed the bridge.
833
00:51:58,427 --> 00:52:00,595
What did you say? The
guy up there dumped you.
834
00:52:00,615 --> 00:52:02,094
Why are you so surprised?
835
00:52:02,464 --> 00:52:05,311
Is that how the South Korean
president walked through Panmunjom?
836
00:52:07,499 --> 00:52:10,195
Okay, so our aggregate score is 1-0.
837
00:52:10,196 --> 00:52:11,494
- Now switch places.
- Nice.
838
00:52:11,495 --> 00:52:12,744
Ah wait.
839
00:52:14,692 --> 00:52:19,408
Do you really want to change this?
This is North Korea.
840
00:52:26,101 --> 00:52:28,309
Have you been crying all night?
Skip!
841
00:52:28,719 --> 00:52:29,888
Okay, let's skip it.
842
00:52:30,817 --> 00:52:31,856
Go, go.
843
00:52:34,244 --> 00:52:35,532
Ok! Ok! Focus!
844
00:52:36,581 --> 00:52:38,330
It's okay.
You're in the brig.
845
00:52:43,345 --> 00:52:45,753
But how old are you?
846
00:52:46,122 --> 00:52:48,260
In North Korean terms, I'm 29.
847
00:52:50,448 --> 00:52:51,907
I'm 32 years old.
848
00:52:52,956 --> 00:52:56,413
It's the big brother. You can speak freely.
849
00:52:56,503 --> 00:52:59,470
Ok? Let's get a cup from my brother.
850
00:53:01,348 --> 00:53:02,547
Yes, brother.
851
00:53:03,496 --> 00:53:06,373
But it seems your birth
declaration was a lot late?
852
00:53:14,196 --> 00:53:15,655
I did it in time.
853
00:53:20,240 --> 00:53:23,207
What does Sergeant Park Chun-woo
want to do when you become rich?
854
00:53:23,317 --> 00:53:25,665
I'm gonna start a farm. A cow farm.
855
00:53:26,085 --> 00:53:27,452
I graduated from the Department
of Animal production.
856
00:53:27,453 --> 00:53:28,641
A dairy farm?
857
00:53:28,642 --> 00:53:32,378
Cows are pregnant for life to be milked.
858
00:53:32,379 --> 00:53:34,107
How inhumane.
859
00:53:34,197 --> 00:53:35,726
So I've decided.
860
00:53:35,786 --> 00:53:39,102
Cows need postnatal conditioning, too.
I'm gonna start that farm.
861
00:53:43,009 --> 00:53:46,366
What will Corporal Lee Yong-ho
do when you become rich?
862
00:53:47,534 --> 00:53:49,832
I have a lot of work to do.
863
00:53:50,851 --> 00:53:52,889
I want to buy a watch for dad.
864
00:53:55,317 --> 00:53:58,213
And my beautiful sister who sings well...
865
00:53:58,214 --> 00:54:00,792
Sister? Do you have a beautiful sister?
866
00:54:01,671 --> 00:54:05,458
Brother!
What are you saying?
867
00:54:09,234 --> 00:54:11,512
South Korean television, the Internet.
868
00:54:11,552 --> 00:54:15,357
What scheming has been
done to our republic there?
869
00:54:15,358 --> 00:54:17,416
You're supposed to be watching all day.
870
00:54:18,675 --> 00:54:21,253
It's like me. I use my monitor all day.
871
00:54:22,132 --> 00:54:25,599
Of all the networks and TV
shows, do you know girl groups?
872
00:54:27,527 --> 00:54:28,995
No, you didn't know that, did you?
873
00:54:49,146 --> 00:54:52,493
Stop it, comrade Choljin!
874
00:55:06,560 --> 00:55:07,869
What are you doing?
875
00:55:10,456 --> 00:55:12,245
Hey, Seungil! Choi Seungil!
876
00:55:12,335 --> 00:55:13,823
You stupid.
877
00:55:15,571 --> 00:55:17,969
You've heard the American Yankee water?
878
00:55:20,277 --> 00:55:22,335
Did you go to a thought struggle?
879
00:55:23,014 --> 00:55:24,433
Comrade Political Instructor.
880
00:55:25,222 --> 00:55:26,491
Hey, Seungil.
881
00:55:28,589 --> 00:55:30,977
Please play it again Yongho.
882
00:55:31,297 --> 00:55:32,905
- What?
- Play it!
883
00:55:52,527 --> 00:55:54,424
I love you.
884
00:55:54,425 --> 00:55:59,950
Rollin' Rollin' Rollin'
Rollin' Rollin' Rollin'
885
00:56:00,479 --> 00:56:02,168
What are you all doing? Get out of here!
886
00:56:02,178 --> 00:56:05,683
Rollin' Rollin' Rollin'
Rollin' Rollin' Rollin'
887
00:56:05,684 --> 00:56:07,403
Let's do it together! Let's do it together!
888
00:56:13,257 --> 00:56:20,030
Let's overcome the hardships
and build a better garden!
889
00:56:20,031 --> 00:56:23,348
With a great general, we'll win!
890
00:56:36,945 --> 00:56:38,393
Because of the nature of GP work,
891
00:56:38,403 --> 00:56:41,080
Once deployed, no one can
go outside for three months.
892
00:56:41,081 --> 00:56:42,120
Do you understand?
893
00:56:42,270 --> 00:56:43,399
Yes.
894
00:56:43,798 --> 00:56:45,326
You have to get sick to get out.
895
00:56:45,327 --> 00:56:46,336
I thought a lot about it.
896
00:56:46,446 --> 00:56:48,433
Drink stale milk a year out of date.
897
00:56:48,434 --> 00:56:49,842
Food poisoning?
898
00:56:49,843 --> 00:56:52,720
But the way to get out of cleanly.
899
00:56:53,139 --> 00:56:56,086
Whether it's your right arm or your left
arm, only one of your arms is broken.
900
00:56:56,087 --> 00:56:58,405
You can get out.
901
00:57:01,232 --> 00:57:03,000
Pick one that you want.
902
00:57:04,259 --> 00:57:08,155
What would hurt the least?
903
00:57:08,715 --> 00:57:10,983
It's going to hurt.
904
00:57:11,622 --> 00:57:14,679
I've already told you about it.
905
00:57:14,769 --> 00:57:17,595
As soon as you get out, you'll be
taken to the N.K. Capital Hospital.
906
00:57:17,596 --> 00:57:21,473
You're just gonna get a
month's cast, all right?
907
00:57:21,563 --> 00:57:22,562
Loyalty!
908
00:57:27,177 --> 00:57:28,196
- This?
- No, no.
909
00:57:28,636 --> 00:57:30,075
Then, with this?
910
00:57:30,474 --> 00:57:31,583
No, why...
911
00:57:31,833 --> 00:57:33,701
Okay, take it easy.
912
00:57:34,970 --> 00:57:36,658
- This, this...
- A hammer?
913
00:57:36,668 --> 00:57:38,487
Yeah, it's one shot.
914
00:57:39,736 --> 00:57:41,134
Stone. That sounds clean.
915
00:57:42,303 --> 00:57:43,302
Oh.
916
00:57:44,351 --> 00:57:45,210
With small stone?
917
00:57:45,211 --> 00:57:47,029
No, this, this, this.
918
00:57:50,445 --> 00:57:52,504
Tell my mom I love her.
919
00:57:53,443 --> 00:57:54,552
OK.
920
00:57:56,180 --> 00:57:57,239
Sorry.
921
00:57:58,608 --> 00:58:00,676
1, 2!
922
00:58:08,498 --> 00:58:10,043
Where are you going to keep the lottery?
923
00:58:10,067 --> 00:58:11,795
I'll keep it in my wallet.
924
00:58:13,334 --> 00:58:14,812
You don't know anything about people.
925
00:58:14,902 --> 00:58:16,801
What if a thief stops us?
926
00:58:16,970 --> 00:58:18,429
So I'm ready.
927
00:58:19,068 --> 00:58:20,596
I was gonna talk back to you.
928
00:58:20,597 --> 00:58:22,895
I always thought a zipper would be better.
929
00:58:45,444 --> 00:58:49,389
He was a revolutionary soldier
in white with a single shot.
930
00:58:49,390 --> 00:58:50,799
An unbeatable army!
931
00:58:52,137 --> 00:58:55,104
Strength of steel! The vigorous Brawler!
932
00:58:55,874 --> 00:58:58,390
A lightning charge into
the enemy's fortress.
933
00:58:58,391 --> 00:59:01,938
One man can ruthlessly
defeat hundreds of enemies.
934
00:59:02,068 --> 00:59:06,714
The attacking spirit of a
hundred is special defeat.
935
00:59:07,793 --> 00:59:09,011
This time the training.
936
00:59:09,021 --> 00:59:12,854
Put the granite on the lower abdomen, with the big
view far value of a hit immediately hit the training.
937
00:59:12,878 --> 00:59:15,805
I hear there's a new
assignment this time, right?
938
00:59:17,813 --> 00:59:18,942
Who?
939
00:59:20,311 --> 00:59:21,390
The recruit!
940
00:59:25,935 --> 00:59:26,934
Out.
941
00:59:32,709 --> 00:59:34,577
In an indomitable revolutionary spirit.
942
00:59:34,587 --> 00:59:36,525
Give Dantian a little strength.
943
00:59:36,535 --> 00:59:39,133
Hit rocks with little belly!
944
00:59:43,419 --> 00:59:45,556
The beloved people of the whole country.
945
00:59:45,557 --> 00:59:48,993
Brave officers and men of the People's
Army, brothers and compatriots.
946
00:59:48,994 --> 00:59:52,860
Today we all work hard and meaningfully.
947
00:59:52,880 --> 00:59:56,516
What they've done this
past year to be proud of.
948
00:59:56,517 --> 01:00:00,342
Isn't this a New Year message
from our comrade Chairman?
949
01:00:00,343 --> 01:00:02,171
Have you learned all this by heart?
950
01:00:02,861 --> 01:00:06,237
What are you guys still doing?
Why don't clap, clap!
951
01:00:11,293 --> 01:00:13,740
Okay, you need to wake up.
952
01:00:14,869 --> 01:00:19,305
- Welcome to a hopeful New Year!
- Got it. Wake me up.
953
01:00:21,843 --> 01:00:24,939
What happens when you get hurt?
954
01:00:24,940 --> 01:00:28,646
If you get hurt, just put on a big
sauce, otherwise you'll get smashed.
955
01:00:35,270 --> 01:00:38,217
Stop it!
Stop it now!
956
01:00:42,603 --> 01:00:43,861
What are you doing?
957
01:00:43,862 --> 01:00:47,299
Comrade political instructor, we are conducting
basic military education and training.
958
01:00:48,088 --> 01:00:50,056
The recruit was assigned to the farm!
959
01:00:50,596 --> 01:00:52,604
We don't need a drill!
960
01:00:53,453 --> 01:00:54,522
Is that so?
961
01:00:55,081 --> 01:00:56,520
What's this?
962
01:01:05,202 --> 01:01:06,271
Hey, recruit.
963
01:01:07,500 --> 01:01:09,018
Private Kim Hyunsoo.
964
01:01:10,327 --> 01:01:12,895
Hey, hey, get out, get out.
965
01:01:12,905 --> 01:01:14,182
I told you I had to do it by today, right?
966
01:01:14,183 --> 01:01:15,902
- Sorry.
- Sorry?
967
01:01:16,871 --> 01:01:17,610
Really...
968
01:01:17,611 --> 01:01:19,527
- Stupid.
- It's just...
969
01:01:19,528 --> 01:01:20,976
New boy, let's go smoke.
970
01:01:20,977 --> 01:01:22,166
Out!
971
01:01:40,089 --> 01:01:41,667
You bring Masang?
972
01:01:43,716 --> 01:01:45,724
Are you hurt.
973
01:01:48,331 --> 01:01:49,410
No.
974
01:01:50,469 --> 01:01:51,468
Really?
975
01:01:52,717 --> 01:01:55,894
Really, for real.
976
01:01:59,660 --> 01:02:00,630
It's okay. Yeah.
977
01:02:00,631 --> 01:02:05,245
Don't think of this life as a failure.
It's all small but certain happiness.
978
01:02:06,004 --> 01:02:08,802
I'm fine. Don't worry about me.
979
01:02:10,590 --> 01:02:12,428
You're not part of our unit.
980
01:02:17,084 --> 01:02:18,203
Give me.
981
01:02:20,101 --> 01:02:21,490
Give me.
982
01:02:54,349 --> 01:02:56,797
How can you spit on it?
983
01:02:59,624 --> 01:03:00,943
It's so hard.
984
01:03:07,267 --> 01:03:08,795
Stop it. Just.
985
01:03:23,402 --> 01:03:24,540
That's amazing.
986
01:03:25,040 --> 01:03:27,707
You didn't use shoe
polish, but it's glossy.
987
01:03:27,947 --> 01:03:29,656
What's your secret?
988
01:03:29,815 --> 01:03:31,584
What's the secret..
989
01:03:32,343 --> 01:03:36,659
In life, there's a guy who doesn't
want to waste his shoe polish.
990
01:03:38,228 --> 01:03:40,435
Now, spit it out.
991
01:03:45,041 --> 01:03:47,179
What's wrong with your tone?
992
01:03:50,706 --> 01:03:52,114
Did you sprain your leg?
993
01:03:52,814 --> 01:03:55,420
You must have sprained your leg, it hurts.
994
01:03:55,421 --> 01:03:59,847
I don't know anything.
I miss my mom every night.
995
01:03:59,907 --> 01:04:02,394
So you're an animal doctor.
996
01:04:02,395 --> 01:04:05,482
I heard what Comrade Lee
Yongho said about 645.
997
01:04:05,881 --> 01:04:07,909
If you have any questions,
feel free to ask me, okay.
998
01:04:07,910 --> 01:04:09,908
What about Korea?
999
01:04:11,656 --> 01:04:13,215
Don't look down on me.
1000
01:04:13,774 --> 01:04:16,621
Go away! A duck that can't even lay an egg.
1001
01:04:17,051 --> 01:04:18,799
Can't ducks lay eggs?
1002
01:04:18,909 --> 01:04:22,305
I don't know what the problem is.
It's not breeding well.
1003
01:04:22,306 --> 01:04:26,562
The farm thrives when eggs are
hatched and young are born.
1004
01:04:28,870 --> 01:04:30,228
Looks like I came to the right guy.
1005
01:04:30,229 --> 01:04:32,146
I majored in animal production and mating.
1006
01:04:32,147 --> 01:04:35,513
Atmosphere is important when
it comes to breeding success.
1007
01:04:35,514 --> 01:04:36,583
Atmosphere?
1008
01:04:36,692 --> 01:04:38,351
You have to respect her personal life.
1009
01:04:38,980 --> 01:04:42,176
The partitions and lighting
should also be emotional.
1010
01:04:42,177 --> 01:04:45,244
It would be better if there was music
love songs and stuff like that.
1011
01:04:46,024 --> 01:04:47,922
There's one of my favorite songs.
1012
01:04:48,461 --> 01:04:49,890
It's that song.
1013
01:04:56,344 --> 01:05:01,429
- Live with the moon and stars.
- Live with the moon and stars.
1014
01:05:02,588 --> 01:05:08,782
- Paradise of feeling.
- Paradise of feeling.
1015
01:05:10,071 --> 01:05:15,716
- You live with me
- You live with me
1016
01:05:15,726 --> 01:05:23,099
- This earnest heart
- This earnest heart
1017
01:05:32,070 --> 01:05:34,327
Comrade Yeon-hee.
Welcome.
1018
01:05:34,328 --> 01:05:37,335
Comrade Youngchul, how have you been?
1019
01:05:39,363 --> 01:05:41,381
It's long, but who is this ggonsam?
1020
01:05:41,471 --> 01:05:45,378
I'm Choi Jung-nam, a newly
assigned farm management soldier.
1021
01:05:45,977 --> 01:05:47,456
You two say hello.
1022
01:06:15,030 --> 01:06:16,239
Good night..
1023
01:06:43,813 --> 01:06:46,170
Stop moving! Stop moving!
1024
01:06:47,529 --> 01:06:50,186
It's a mine.
Everybody back off.
1025
01:06:50,187 --> 01:06:53,623
You, you! Don't move!
Don't move, you punk!
1026
01:06:53,733 --> 01:06:56,320
Contact the home squadron!
Contact the demining team!
1027
01:06:56,321 --> 01:06:57,160
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1028
01:06:57,161 --> 01:06:58,249
Then it'll be late.
1029
01:06:58,709 --> 01:06:59,817
Everyone, step aside.
1030
01:07:03,094 --> 01:07:04,753
- This is what we planted.
- No...
1031
01:07:05,732 --> 01:07:07,860
It's a wooden-box mine
planted by North Korea.
1032
01:07:08,579 --> 01:07:10,457
- The radius of the kill is 3m.
- Get back off!
1033
01:07:11,636 --> 01:07:13,065
About 5m?
1034
01:07:14,683 --> 01:07:16,970
It explodes when you step
on it or open the lid.
1035
01:07:16,971 --> 01:07:20,048
Remove the safety pin
before opening the lid.
1036
01:07:22,516 --> 01:07:24,443
It was like I'm in a detached situation.
1037
01:07:24,444 --> 01:07:25,443
Yeah?
1038
01:07:26,063 --> 01:07:29,849
After eating 100 sweet potatoes,
I was really depressed.
1039
01:07:49,611 --> 01:07:50,748
Everybody on the ground!
1040
01:07:50,749 --> 01:07:52,758
- Get down!
- Get down!
1041
01:07:52,987 --> 01:07:54,566
Get down!
1042
01:08:04,706 --> 01:08:06,045
Get down?
1043
01:08:11,350 --> 01:08:13,658
- Applause!
- Applause!
1044
01:08:45,358 --> 01:08:48,984
It's a miracle, Comrade!
1045
01:08:48,985 --> 01:08:51,601
One night, you're gonna
have to pack 100 eggs.
1046
01:08:51,602 --> 01:08:53,899
The duckling lays one egg every 10 minutes.
1047
01:08:53,900 --> 01:08:57,696
Rabbit, pig, you're going crazy.
1048
01:08:57,716 --> 01:09:01,563
The food problem in our republic
has finally been solved!
1049
01:09:05,149 --> 01:09:06,688
Wow, you just showed up?
1050
01:09:07,117 --> 01:09:10,403
It will come at a time of hardship when
millions of people starve to death.
1051
01:09:10,404 --> 01:09:12,572
What took you so long to show up?
1052
01:09:18,647 --> 01:09:19,845
Comrade Choi Jeong-nam.
1053
01:09:20,335 --> 01:09:23,941
You're a nation's talent that
comes out once in a thousand years!
1054
01:09:23,942 --> 01:09:24,881
No.
1055
01:09:24,882 --> 01:09:28,797
I recommend Comrade to the
cadre training school at once!
1056
01:09:29,147 --> 01:09:30,764
Battalion commander,
Battalion commander comrade!
1057
01:09:30,765 --> 01:09:34,760
Comrade Choi Jung Nam is a rookie
who just got assigned to the squad.
1058
01:09:34,761 --> 01:09:36,969
- There's still a lot to learn..
- Shut up!
1059
01:09:37,309 --> 01:09:42,134
It's already decided. Send him to
a senior training school right now.
1060
01:09:44,093 --> 01:09:47,100
What do you mean by going to a school?
1061
01:09:48,259 --> 01:09:52,595
There is a military academy in South Korea, but
there is no military academy in North Korea.
1062
01:09:53,284 --> 01:09:54,512
If anyone gets a letter of recommendation,
1063
01:09:54,513 --> 01:09:57,309
You're chosen to go to a
training school for cadres.
1064
01:09:57,310 --> 01:09:57,979
When?
1065
01:09:57,980 --> 01:09:59,914
You're leaving the day after you
got the letter of recommendation.
1066
01:09:59,938 --> 01:10:00,937
Where?
1067
01:10:01,057 --> 01:10:03,824
Where else to go? Pyongyang.
1068
01:10:04,144 --> 01:10:07,031
Congratulations. I've never
been there before in my life.
1069
01:10:08,200 --> 01:10:09,539
Wake up!
1070
01:10:13,615 --> 01:10:16,412
That's the only car you can drive.
1071
01:10:22,646 --> 01:10:23,865
How's it going?
1072
01:10:25,983 --> 01:10:29,300
I don't know what it is,
but I got it all back.
1073
01:10:30,659 --> 01:10:32,376
I got rid of it.
1074
01:10:32,377 --> 01:10:34,675
The repairs will take at
least three or four days.
1075
01:10:35,264 --> 01:10:37,241
- The...
- Go for broke..
1076
01:10:37,242 --> 01:10:38,611
Well done.
1077
01:10:39,460 --> 01:10:42,168
Let's go. There won't be
a miracle, will there?
1078
01:11:02,359 --> 01:11:03,737
Listen to what I'm saying.
1079
01:11:04,597 --> 01:11:07,694
That being the case, you crossed the line.
1080
01:11:09,452 --> 01:11:11,250
I want to go home.
1081
01:11:11,370 --> 01:11:13,378
Do you know what Pyongyang is?
1082
01:11:13,738 --> 01:11:15,836
Places you can't go if you want to.
1083
01:11:17,375 --> 01:11:21,830
Comrade Chunwoo, take this
opportunity to change your fate.
1084
01:11:22,190 --> 01:11:24,218
I want to go home.
1085
01:11:25,857 --> 01:11:26,696
Why?
1086
01:11:26,697 --> 01:11:29,373
Make the carts and the ducks fly?
1087
01:11:35,038 --> 01:11:36,357
I'm screwed.
1088
01:11:41,492 --> 01:11:43,960
Loyalty!
437 Cheif, Kang Eunpyo!
1089
01:11:44,030 --> 01:11:46,717
Where you can't even get an ant near you...
1090
01:11:46,937 --> 01:11:47,936
Where?
1091
01:11:48,206 --> 01:11:49,234
Who do you mean?
1092
01:11:49,235 --> 01:11:51,822
Heroic soldiers who give
themselves to remove mines!
1093
01:11:51,852 --> 01:11:52,881
Where!
1094
01:11:55,349 --> 01:11:56,688
That, Sergeant Ha...
1095
01:11:57,467 --> 01:12:01,272
Did the G.P. Experience soldier go on duty?
1096
01:12:01,273 --> 01:12:02,432
In the dining room.
1097
01:12:02,532 --> 01:12:03,571
To the dining!
1098
01:12:05,879 --> 01:12:08,117
Stand at attention!
About Captain..
1099
01:12:08,187 --> 01:12:10,455
Sit down and eat.
1100
01:12:14,621 --> 01:12:15,840
Is it him?
1101
01:12:16,039 --> 01:12:18,067
Excellent. That's the soldier.
1102
01:12:19,156 --> 01:12:20,615
I have a good hunch.
1103
01:12:24,511 --> 01:12:25,510
Is it you?
1104
01:12:25,790 --> 01:12:29,587
The soldier you removed the mines
and saved the lives of your comrades?
1105
01:12:32,014 --> 01:12:33,892
Yeah?
1106
01:12:34,442 --> 01:12:36,230
Department, department, official...
1107
01:12:37,939 --> 01:12:40,096
- Attention.
- Right.
1108
01:12:40,097 --> 01:12:42,674
You really enjoyed your meal.
1109
01:12:43,204 --> 01:12:45,761
Well, is there anything about
military life that's inconvenient?
1110
01:12:47,689 --> 01:12:49,308
- Yeah.
- Yeah?
1111
01:12:54,073 --> 01:12:57,081
Ok, where is your hometown?
1112
01:12:57,960 --> 01:12:59,329
Up there, Ham...
1113
01:13:01,237 --> 01:13:02,895
Ham? Ham?
1114
01:13:03,844 --> 01:13:05,722
Ham? Ham where?
1115
01:13:13,605 --> 01:13:15,253
It's Hamburg.
1116
01:13:15,693 --> 01:13:17,002
Hamburg?
1117
01:13:17,342 --> 01:13:20,289
Germany's Son Heung-min SV... Hamburg?
1118
01:13:22,047 --> 01:13:23,046
Yes.
1119
01:13:25,614 --> 01:13:28,711
The model soldier I've been
looking for is right here, huh?
1120
01:13:29,490 --> 01:13:34,345
A true soldier who gave up his foreign
nationality to fulfill his noble military duty!
1121
01:13:34,755 --> 01:13:37,092
Yeah, well, what's your resolution?
1122
01:13:37,093 --> 01:13:40,749
He gave up his foreign nationality
and tried to become a Korean soldier.
1123
01:13:40,919 --> 01:13:42,628
Tell me!
1124
01:13:44,786 --> 01:13:45,855
In German.
1125
01:13:47,823 --> 01:13:48,822
German...
1126
01:14:08,313 --> 01:14:11,201
Comrade Lee Yongho, one in a million.
1127
01:14:11,650 --> 01:14:14,168
I wish I didn't have to use this.
1128
01:14:28,734 --> 01:14:31,152
I've memorized everything now.
1129
01:14:31,372 --> 01:14:33,550
You should've seen this
more than 100 times.
1130
01:14:41,222 --> 01:14:43,520
I am a Korean.
1131
01:14:45,668 --> 01:14:47,007
Did you understand?
1132
01:14:47,357 --> 01:14:48,356
Yes.
1133
01:14:48,945 --> 01:14:49,944
Translate.
1134
01:14:55,909 --> 01:14:59,665
Give up German citizenship
and choose Korean citizenship.
1135
01:15:07,068 --> 01:15:08,936
It's not anything special, right.
1136
01:15:13,312 --> 01:15:17,478
Because you only get one
chance to defend your country.
1137
01:15:30,286 --> 01:15:32,464
The most advanced guard task
that no one can complete.
1138
01:15:37,579 --> 01:15:42,445
I had the confidence
that I could do anything.
1139
01:15:48,859 --> 01:15:51,896
If you ask me why, I'm just gonna say this.
1140
01:16:02,216 --> 01:16:07,691
I am a proud Korean.
1141
01:16:21,158 --> 01:16:22,157
Brother...
1142
01:16:27,103 --> 01:16:28,102
Stand up!
1143
01:16:32,587 --> 01:16:34,955
Applause! Applause!
1144
01:16:40,160 --> 01:16:43,038
That's right! That's right!
1145
01:16:43,118 --> 01:16:45,655
Hey, this is a moving eco-friendly car.
1146
01:16:45,679 --> 01:16:53,672
Upload by adm820@gmail.com
1147
01:17:17,425 --> 01:17:21,312
Stop! Stop!
1148
01:17:30,313 --> 01:17:32,431
This is by order of the
Legion's political department
1149
01:17:36,197 --> 01:17:38,794
They postponed the transfer of Choi
Jung-nam to an executive school.
1150
01:17:38,795 --> 01:17:41,202
Film the revolutionary recipe
for increasing food production.
1151
01:17:41,203 --> 01:17:43,720
All outposts have priority spread!
1152
01:17:46,827 --> 01:17:49,514
I submitted the plan to the
Legion's political department.
1153
01:17:49,515 --> 01:17:51,293
I used a little trickery.
1154
01:17:52,332 --> 01:17:53,631
Thanks.
1155
01:17:57,717 --> 01:17:59,615
It's all I can give you.
1156
01:18:03,472 --> 01:18:07,378
Make no mistake, this is all because of me.
1157
01:18:07,978 --> 01:18:12,603
Comrade Youngchul told me,
you don't have to worry.
1158
01:18:14,671 --> 01:18:18,696
Hey, I'm curious. Can I ask you something?
1159
01:18:18,697 --> 01:18:20,136
- Of course.
- Wouldn't it be...
1160
01:18:21,715 --> 01:18:24,032
You know that fart guy?
1161
01:18:24,622 --> 01:18:26,460
It's that guy.
1162
01:18:26,980 --> 01:18:30,137
Every time I'm on the air,
I'm gonna break your mouth.
1163
01:18:30,326 --> 01:18:32,753
When I see a guy that good-looking.
1164
01:18:32,754 --> 01:18:34,042
Break his leg.
1165
01:18:34,043 --> 01:18:36,350
You can jump rope with a rubber band on.
1166
01:18:36,351 --> 01:18:39,618
Never get too close to
this unbeatable bastard.
1167
01:18:40,936 --> 01:18:41,935
Yes.
1168
01:18:43,164 --> 01:18:44,163
Yes.
1169
01:18:50,168 --> 01:18:52,455
What many people want to know is this.
1170
01:18:52,456 --> 01:18:56,732
That's why mating is so combative.
1171
01:18:56,742 --> 01:19:00,088
Please introduce the special
secret of Comrade Choi Jeong-nam.
1172
01:19:02,506 --> 01:19:06,082
To increase milk production from cows.
1173
01:19:06,083 --> 01:19:08,381
The important thing is to rub it.
1174
01:19:09,210 --> 01:19:12,507
Wipe! Is friction more
important than anything else?
1175
01:19:14,645 --> 01:19:18,821
Just pinch the breast of the cow like this.
1176
01:19:18,881 --> 01:19:22,597
Use stroking to relieve
accumulated chest muscles.
1177
01:19:23,526 --> 01:19:28,292
Come on, everybody, look this way.
Come on, squeeze like this.
1178
01:19:29,511 --> 01:19:31,099
Hold it like this.
1179
01:19:33,996 --> 01:19:35,615
Like this?
1180
01:19:36,074 --> 01:19:37,593
- From the top...
- Show me.
1181
01:19:50,571 --> 01:19:52,898
Stop eating.
You're going to become a real pig.
1182
01:19:52,899 --> 01:19:54,197
Pig..
1183
01:20:17,186 --> 01:20:20,463
You're good.
Good, meticulous.
1184
01:20:22,850 --> 01:20:28,795
The chickens on our farm
laid 645 eggs this morning.
1185
01:20:29,025 --> 01:20:31,781
Very good news.
1186
01:20:31,782 --> 01:20:35,319
What's the secret to
success in this battle?
1187
01:20:37,017 --> 01:20:38,556
Love.
1188
01:20:42,492 --> 01:20:44,650
It was love.
1189
01:20:48,726 --> 01:20:50,654
Yes, it is love.
1190
01:20:52,602 --> 01:20:54,910
What, love?
1191
01:21:03,042 --> 01:21:05,071
I'm gonna go out.
1192
01:21:06,759 --> 01:21:08,317
Yeonhee, I...
1193
01:21:12,114 --> 01:21:13,832
Lee Yongho?
1194
01:21:14,721 --> 01:21:16,340
Seohyeon Station on the Bundang Line.
1195
01:21:16,620 --> 01:21:20,956
The moment you get out of the Armed Forces
Capital Hospital, your life-long mission begins.
1196
01:21:21,415 --> 01:21:23,044
Take the subway.
1197
01:21:23,633 --> 01:21:25,212
The subway is the safest.
1198
01:21:25,701 --> 01:21:28,229
And don't make eye contact with anyone.
1199
01:21:28,688 --> 01:21:32,405
Don't ever.
1200
01:22:12,747 --> 01:22:13,826
Get in.
1201
01:22:18,321 --> 01:22:20,159
Guard officer, you wanted to see me?
1202
01:22:20,160 --> 01:22:24,626
Hey, Yeonhee, sit.
1203
01:22:26,604 --> 01:22:29,261
I called you because I
wanted to talk to you.
1204
01:22:32,578 --> 01:22:35,501
Is there anything inconvenient about
the work of the Corps propaganda team?
1205
01:22:35,525 --> 01:22:36,544
Let me know
1206
01:22:38,662 --> 01:22:40,221
if you do.
1207
01:22:40,850 --> 01:22:43,498
No, I'm happy with it
1208
01:22:45,116 --> 01:22:46,475
What is this?
1209
01:22:46,555 --> 01:22:49,662
This is an oil lotion I bought
with dollars not long ago.
1210
01:22:52,669 --> 01:22:56,446
It smells so good.
I think of Comrade Yeonhee
1211
01:22:56,625 --> 01:23:02,030
Oh, and I bought a nice bottle of wine.
1212
01:23:03,419 --> 01:23:04,818
It's ok.
1213
01:23:06,276 --> 01:23:12,091
And there is no reason to receive such a
gift from a comrade security instructor.
1214
01:23:13,789 --> 01:23:16,665
Why do you keep doing this? Didn't
you say you were gonna help me?
1215
01:23:16,666 --> 01:23:17,895
Don't!
1216
01:23:22,481 --> 01:23:24,979
You girl don't understand me?
1217
01:23:30,104 --> 01:23:35,489
You seem to watch a lot
of movies, guard officer.
1218
01:23:35,948 --> 01:23:36,947
What?
1219
01:23:38,166 --> 01:23:41,743
That's what they do to make
people fall in the movies.
1220
01:23:42,082 --> 01:23:43,741
Can women do this?
1221
01:23:44,071 --> 01:23:47,437
But movies and reality are different.
1222
01:23:48,197 --> 01:23:50,475
At the outpost of the revolution.
1223
01:23:50,774 --> 01:23:53,182
You are so partisan.
1224
01:23:54,651 --> 01:23:55,520
Yeonhee!
1225
01:23:55,521 --> 01:23:59,636
Bearing the heavy responsibility
of national reunification
1226
01:23:59,656 --> 01:24:01,994
An elite member of the
legion Propaganda team!
1227
01:24:04,122 --> 01:24:04,941
It hurts.
1228
01:24:04,942 --> 01:24:07,718
Are you gonna make me look
like some asshole in heat?
1229
01:24:13,443 --> 01:24:15,601
What age is it now, God damn it.
1230
01:24:25,002 --> 01:24:26,321
What the hell are you doing here?
1231
01:24:26,441 --> 01:24:29,887
Yeah, I'm just passing through...
1232
01:24:29,937 --> 01:24:32,355
Let's have a cup of coffee. Let's go.
1233
01:24:32,805 --> 01:24:33,804
Yes.
1234
01:24:35,212 --> 01:24:37,816
There are brokers in front of the head
office of the Agricultural Cooperative.
1235
01:24:37,840 --> 01:24:40,797
The winner will be subject to
a tax deduction of around 30%.
1236
01:24:41,047 --> 01:24:43,294
These brokers do it to launder money
1237
01:24:43,295 --> 01:24:47,381
After deducting about 20 percent of the
funds, they propose cash transaction.
1238
01:24:48,130 --> 01:24:49,919
But they're all liars.
1239
01:24:50,228 --> 01:24:52,576
If he gets caught, he might
just take the lottery.
1240
01:24:52,746 --> 01:24:54,684
You have to watch out for the brokers.
1241
01:24:56,862 --> 01:24:59,490
If you go to the bank, go to
the petition police immediately.
1242
01:25:01,857 --> 01:25:05,044
There's a special elevator
that lotto winners can take.
1243
01:25:06,942 --> 01:25:09,680
Go to the police and take the elevator.
1244
01:25:11,129 --> 01:25:14,296
That's it. That's the end of it.
1245
01:25:17,073 --> 01:25:18,352
Come in.
1246
01:25:19,870 --> 01:25:21,469
Psycho soldier brother.
1247
01:25:24,386 --> 01:25:26,374
- What's up?
- Come.
1248
01:25:27,793 --> 01:25:28,941
- Why are you doing this?
- You have a daughter.
1249
01:25:28,942 --> 01:25:30,500
Do you understand the heart of parents?
1250
01:25:30,1000 --> 01:25:33,517
- Psycho soldier!
- What's wrong?
1251
01:25:34,377 --> 01:25:35,955
Ah!
1252
01:25:36,595 --> 01:25:38,643
Psycho soldier?
1253
01:25:40,241 --> 01:25:41,440
What's this?
1254
01:25:42,849 --> 01:25:44,717
Manchul? Why are you running away?
1255
01:25:45,156 --> 01:25:47,194
He hasn't found money yet?
1256
01:25:47,195 --> 01:25:49,412
What are you doing in Seoul?
1257
01:25:54,198 --> 01:25:56,026
Money, did you find the money?
1258
01:25:56,935 --> 01:25:58,374
Why aren't you picking up the phone?
1259
01:26:00,162 --> 01:26:01,481
You punk!
1260
01:26:02,380 --> 01:26:03,699
Aren't you answering the phone?
1261
01:26:05,657 --> 01:26:06,756
What should I do?
1262
01:26:15,258 --> 01:26:17,065
Let's go have a cup of stick coffee.
1263
01:26:17,066 --> 01:26:18,665
- Let's go.
- Yes.
1264
01:26:57,029 --> 01:26:59,786
Choi Seungil, 645, 500,000.
1265
01:27:02,593 --> 01:27:05,241
Lee Yongho, 645. 750,000.
1266
01:27:11,505 --> 01:27:14,262
Choi Jung Nam on June 16th.
1267
01:27:17,859 --> 01:27:20,816
16th, no soldiers came in?
1268
01:27:31,536 --> 01:27:34,462
Our Republic's Hero.
Choi Jung-nam, Comrade.
1269
01:27:34,463 --> 01:27:36,051
What are you saying? Is
there anything uncomfortable?
1270
01:27:36,052 --> 01:27:37,041
No.
1271
01:27:37,042 --> 01:27:39,069
Comrade Choi Jeongnam. Where are you from?
1272
01:27:39,599 --> 01:27:40,598
Ham...
1273
01:27:43,065 --> 01:27:44,234
Ham, where?
1274
01:27:44,344 --> 01:27:45,203
It's Hamheung.
1275
01:27:45,204 --> 01:27:46,961
Nice to meet you.
1276
01:27:46,962 --> 01:27:48,809
I'm from Hamheung, too.
1277
01:27:48,810 --> 01:27:51,228
I'm also from Hamheung. What part?
1278
01:27:51,627 --> 01:27:53,905
I mean, um...
1279
01:27:56,093 --> 01:27:58,939
I thought you were the hero
of the Republic of Korea.
1280
01:27:58,940 --> 01:28:01,688
But it turns out.
1281
01:28:02,967 --> 01:28:04,695
A traitor to the nation.
1282
01:28:07,572 --> 01:28:08,741
Get in.
1283
01:28:13,127 --> 01:28:15,475
Comrade Yeonhee, come here.
1284
01:28:15,675 --> 01:28:18,321
I found something interesting today.
1285
01:28:18,322 --> 01:28:21,639
Comrade Lee Yong-ho said that
Comrade Yeon-hee was an enemy?
1286
01:28:21,699 --> 01:28:22,908
Yeah.
1287
01:28:23,597 --> 01:28:28,233
But our comrade Lee Yongho
has not been seen recently.
1288
01:28:28,243 --> 01:28:30,361
Do you know Yeonhee?
1289
01:28:31,020 --> 01:28:33,728
Did he happen to cross the
Military Demarcation Line?
1290
01:28:33,738 --> 01:28:39,172
Running south.
1291
01:28:40,012 --> 01:28:41,390
Comrade security instructor.
1292
01:28:45,357 --> 01:28:46,595
Who are you?
1293
01:28:47,644 --> 01:28:50,850
The hero of the Republic, Choi Jeong-nam,
was a ghost from the beginning.
1294
01:28:50,851 --> 01:28:52,460
Who are you?
1295
01:28:55,637 --> 01:28:58,115
You bastard!
Who are you!
1296
01:29:03,050 --> 01:29:03,929
I am proud
1297
01:29:03,930 --> 01:29:05,866
- Republic of Korea Army Sergeant
- You son of a bitch!
1298
01:29:05,867 --> 01:29:10,423
Rebel of the Republic! South
Korean reactionary spy!
1299
01:29:10,733 --> 01:29:13,040
Your face looks white and clean.
1300
01:29:13,050 --> 01:29:15,117
Ever since you started calling the balls.
1301
01:29:15,118 --> 01:29:16,706
- I asked around, you son of a bitch.
- Calm down.
1302
01:29:16,707 --> 01:29:17,796
Bastard, I...
1303
01:29:19,914 --> 01:29:22,261
I'm gonna kill this bastard today!
I'm gonna die, too!
1304
01:29:22,262 --> 01:29:23,491
Comrade Yeonhee, give me that gun.
1305
01:29:23,501 --> 01:29:25,209
Give me that gun!
1306
01:29:25,219 --> 01:29:26,638
Let go of this!
1307
01:29:32,342 --> 01:29:33,511
What's going on?
1308
01:29:35,419 --> 01:29:36,878
Comrade political instructor.
1309
01:29:42,982 --> 01:29:44,161
It's here.
1310
01:29:45,160 --> 01:29:48,436
We need to revise our
plan and head south now!
1311
01:29:48,437 --> 01:29:49,635
Comrade political instructor.
1312
01:29:49,636 --> 01:29:51,614
I'll contact the south side. All right.
1313
01:29:51,694 --> 01:29:54,071
Move to the public water supply area now!
1314
01:29:54,072 --> 01:29:55,879
How are you going to get here?
1315
01:29:55,880 --> 01:29:59,137
When the guard instructor wakes
up, one of them has to die!
1316
01:30:01,784 --> 01:30:02,943
Comrade Yeonhee.
1317
01:30:04,802 --> 01:30:07,169
I used to be a special instructor!
1318
01:30:07,559 --> 01:30:09,997
A special instructor who went
all the way to the Middle East.
1319
01:30:10,057 --> 01:30:12,653
Don't worry.
Take him
1320
01:30:12,654 --> 01:30:16,011
and go, quickly.
1321
01:30:18,878 --> 01:30:20,127
Oh...
1322
01:30:20,357 --> 01:30:23,584
- You have to go, you have to go!
- Hey, wait...
1323
01:30:33,055 --> 01:30:34,224
Take it.
1324
01:30:41,747 --> 01:30:45,064
The situation is urgent, the identity
of Chunwoo comrade was found.
1325
01:30:46,482 --> 01:30:48,221
Wait, wait.
1326
01:30:49,340 --> 01:30:50,449
Wait.
1327
01:30:51,348 --> 01:30:54,014
The young boar was in a lot of trouble.
1328
01:30:54,015 --> 01:30:57,212
Does the boar especially not follow you?
1329
01:30:57,822 --> 01:31:01,079
When you look at this handkerchief,
you're bound to think of us.
1330
01:31:01,428 --> 01:31:06,743
On the way back, please let the
boar return to its mother's arms.
1331
01:31:11,868 --> 01:31:12,867
Yeah.
1332
01:31:13,467 --> 01:31:16,284
Go easy, Comrade Jeongnam.
1333
01:31:22,788 --> 01:31:25,755
Quick go to! Don't get hurt! Go find Mom!
1334
01:31:26,045 --> 01:31:28,553
Go. There's no time.
1335
01:31:30,111 --> 01:31:32,459
Yeon-hee, is it ok that I'm going?
1336
01:31:32,469 --> 01:31:34,527
I'm fine. Just go.
1337
01:31:44,008 --> 01:31:46,046
Hello, Comrade Kim Kwang-cheol.
1338
01:31:47,535 --> 01:31:51,661
You have two choices.
1339
01:31:53,070 --> 01:31:56,207
A chance to enjoy good fortune after
receiving a large sum of money.
1340
01:31:56,586 --> 01:31:57,955
Another is..
1341
01:32:00,173 --> 01:32:02,571
You and I are not getting away with this.
1342
01:32:04,689 --> 01:32:06,697
One of us
1343
01:32:13,560 --> 01:32:15,049
is gonna die here.
1344
01:32:24,530 --> 01:32:29,495
If you assemble the gun
first, you're a dead man.
1345
01:32:31,553 --> 01:32:35,250
But you're really out of luck.
1346
01:32:36,129 --> 01:32:41,684
I was a member of the 525th Special Operations Group, part
of the Operations Directorate of the General Staff of Neray.
1347
01:32:44,421 --> 01:32:47,948
AK47, SR-25.
1348
01:32:48,617 --> 01:32:53,143
M9 Beretta, Glock 17.
1349
01:32:55,471 --> 01:32:58,468
I've won every fire
I've touched in a while!
1350
01:32:58,898 --> 01:32:59,897
Is that so?
1351
01:33:02,404 --> 01:33:07,280
But I'm not gonna die under a gun.
1352
01:33:09,238 --> 01:33:13,074
38th Aviation Army Regiment under the Reconnaissance
General Bureau of the People's Armed Forces.
1353
01:33:13,214 --> 01:33:15,002
I came from a sniper brigade.
1354
01:33:19,618 --> 01:33:21,017
Comrade Kim Kwang Cheol.
1355
01:33:22,905 --> 01:33:24,403
Choose well.
1356
01:33:46,023 --> 01:33:47,092
Quick.
1357
01:33:49,270 --> 01:33:52,527
Why are your hands so disobedient?
1358
01:34:10,800 --> 01:34:13,097
Okay, your exit pass to the Capital
Hospital of the Founding Army.
1359
01:34:13,098 --> 01:34:15,635
Depart from Sohyeon Station
on Bundang Line on 14:00.
1360
01:34:16,045 --> 01:34:18,722
Transfer to Line 3 at
Seonneung Station, Line 2.
1361
01:34:18,862 --> 01:34:21,889
Transferred from Jongno
3-ga to Line 5 again.
1362
01:34:22,069 --> 01:34:24,597
Arrived at the Nonghyup
headquarters at Seodaemun Station.
1363
01:34:25,156 --> 01:34:26,844
Good, very good.
1364
01:34:26,845 --> 01:34:31,610
By the way, 15:30 Are you suddenly
leaving the Nonghyup headquarters?
1365
01:34:33,189 --> 01:34:36,306
At 15:48. Buy and eat at Gwanghwamun.
1366
01:34:36,575 --> 01:34:40,082
Buy a lottery ticket at 16:01.
1367
01:34:43,049 --> 01:34:45,976
Eat soondae at Euljiro 3-ga.
1368
01:34:45,977 --> 01:34:51,222
Why do you buy a hot dog
and an Americano at Jonggak Station?
1369
01:34:51,431 --> 01:34:55,248
Why do you go to the playground after
looking at the bicycle repair shop?
1370
01:34:56,397 --> 01:35:00,573
Yeah, 5 minutes ago. Hwangga's kalguksu.
1371
01:35:00,922 --> 01:35:02,461
You got caught.
1372
01:35:05,878 --> 01:35:07,496
Yes, it's a kalguksu restaurant.
1373
01:35:09,325 --> 01:35:11,842
Who?
Mr. Pervert?
1374
01:35:12,122 --> 01:35:14,909
Excuse me, is there a pervert among you?
1375
01:35:15,868 --> 01:35:17,337
Mr. Pervert Soldier!
1376
01:35:18,886 --> 01:35:20,644
You got a call. Please answer it.
1377
01:35:23,321 --> 01:35:24,320
Come on.
1378
01:35:32,782 --> 01:35:34,527
- Hello, communications security...
- Hey, you punk!
1379
01:35:34,551 --> 01:35:36,109
Did you find the money at the bank?
1380
01:35:36,709 --> 01:35:38,966
Why are you angry? I got kicked out!
1381
01:35:38,967 --> 01:35:39,966
What?
1382
01:35:45,331 --> 01:35:47,738
Maybe, lottery?
1383
01:36:00,926 --> 01:36:03,264
- Is this the right place?
- Yes, that's right.
1384
01:36:05,242 --> 01:36:06,431
Hey, Chunwoo.
1385
01:36:07,160 --> 01:36:08,499
- Brother!
- Yeonhee.
1386
01:36:09,578 --> 01:36:11,205
- Comrade Yeonhee!
- How did you know this place?
1387
01:36:11,206 --> 01:36:12,515
It's a long story.
1388
01:36:12,835 --> 01:36:15,582
You okay?
Are you hurt?
1389
01:36:18,220 --> 01:36:19,568
- You okay?
- Yes.
1390
01:36:20,388 --> 01:36:23,125
Seungil is late.
What happened?
1391
01:36:24,624 --> 01:36:26,681
By the way, did you find the money?
1392
01:36:26,682 --> 01:36:28,770
Comrade Manchul is all right to come?
1393
01:36:29,219 --> 01:36:30,478
The fool.
1394
01:36:43,196 --> 01:36:44,933
I sent him to 645.
1395
01:36:44,934 --> 01:36:46,933
How dare you do this to my only sister?
1396
01:36:47,202 --> 01:36:49,109
You son of a bitch! Say it!
1397
01:36:49,110 --> 01:36:50,969
What trick did you do?
Talk about it!
1398
01:36:51,049 --> 01:36:52,666
What's the matter, brother?
1399
01:36:52,667 --> 01:36:54,275
Comrade Lee Yongho! Calm!
1400
01:36:54,276 --> 01:36:56,862
I told you it wasn't like that!
1401
01:36:56,863 --> 01:36:59,081
Hyung? Why am I your Brother?
1402
01:36:59,201 --> 01:37:01,745
If you're a year older, you're older
than me! So you call me brother-in-law?
1403
01:37:01,769 --> 01:37:02,847
Brother-in-law?
1404
01:37:03,197 --> 01:37:05,555
You son of a bitch or an asshole?
1405
01:37:05,575 --> 01:37:06,574
Shit!
1406
01:37:08,882 --> 01:37:13,637
The client didn't do anything.
What are you two doing?
1407
01:37:14,337 --> 01:37:17,973
I'm my idea whether you like me or not.
I'm not a toy.
1408
01:37:18,023 --> 01:37:20,321
Yeah, well, if you take a
closer look, they're all right.
1409
01:37:21,390 --> 01:37:22,998
Loosen the collar at once.
1410
01:37:30,491 --> 01:37:32,410
Thank you, Yeonhee.
1411
01:37:32,470 --> 01:37:35,607
Shut up!
You didn't do anything right either!
1412
01:37:35,806 --> 01:37:36,805
Yes.
1413
01:37:40,002 --> 01:37:41,391
- Kim Manchul!
- Manchul!
1414
01:37:42,510 --> 01:37:43,969
Loyalty!
1415
01:37:45,737 --> 01:37:47,935
TOD Observation Soldier Kim Man-chul.
1416
01:37:48,504 --> 01:37:51,801
Mission accomplished, safe and sound.
1417
01:38:03,151 --> 01:38:06,197
Hey, how did you find this? I
heard you couldn't get to the bank.
1418
01:38:06,198 --> 01:38:09,505
Isn't the first prize in this
lottery paid out of the account?
1419
01:38:10,254 --> 01:38:12,471
So right from the start,
you can cash it in a day.
1420
01:38:12,472 --> 01:38:14,180
It's an impossible plan.
1421
01:38:14,430 --> 01:38:16,387
The bonus wasn't actually
drawn at the bank.
1422
01:38:16,388 --> 01:38:17,857
The prize money.
1423
01:38:19,925 --> 01:38:21,753
I was there to find him.
1424
01:38:23,871 --> 01:38:25,859
Mr. Rich Soldier, yes.
1425
01:38:30,815 --> 01:38:34,671
Don't you think the country
got too much in taxes?
1426
01:38:35,160 --> 01:38:36,819
Yeah, that's crazy.
1427
01:38:38,288 --> 01:38:40,116
The civil servants.
1428
01:38:41,275 --> 01:38:43,163
I want to see something.
1429
01:38:44,332 --> 01:38:45,201
Yes?
1430
01:38:45,301 --> 01:38:46,360
The thing.
1431
01:38:51,315 --> 01:38:52,664
Not bad.
1432
01:38:56,890 --> 01:38:57,769
What you doing?
1433
01:38:57,889 --> 01:38:59,487
She said she wanted to see something.
1434
01:38:59,488 --> 01:39:00,835
Who said anything about
wanting to see your stuff?
1435
01:39:00,836 --> 01:39:04,002
Things! The real thing! Cha! Why is that?
1436
01:39:04,003 --> 01:39:05,031
Are you out of your mind?
1437
01:39:05,032 --> 01:39:06,110
- Hands on pants...
- No. no.
1438
01:39:06,111 --> 01:39:09,457
- No, no.
- Are you crazy? People are so fucked up these days.
1439
01:39:09,458 --> 01:39:11,446
- No...
- Hey, you pervert.
1440
01:39:11,926 --> 01:39:16,382
Enough is enough!
Please.
1441
01:39:27,431 --> 01:39:28,990
I put a zak here.
1442
01:39:30,338 --> 01:39:32,766
- Disgusting.
- That psycho Kang Eun-pyo
1443
01:39:35,014 --> 01:39:36,193
- Let me.
- Yes.
1444
01:39:36,642 --> 01:39:39,888
Do you know how nervous I get
every time I go to the bathroom?
1445
01:39:39,889 --> 01:39:43,595
What if it gets wet?
1446
01:39:43,596 --> 01:39:48,072
If you lose and the bank doesn't pay you.
1447
01:39:48,192 --> 01:39:49,151
That is not.
1448
01:39:49,161 --> 01:39:52,247
It's not just money.
1449
01:39:52,248 --> 01:39:54,734
No, what's the point of giving
four days and three nights off?
1450
01:39:54,735 --> 01:39:56,943
I'm coming to Seoul now.
1451
01:39:56,953 --> 01:40:01,359
What should I do when I come to Seoul?
1452
01:40:02,178 --> 01:40:03,366
All right! All right!
1453
01:40:03,367 --> 01:40:04,665
No, I'll show you everything.
1454
01:40:04,666 --> 01:40:05,485
No I don't want to.
1455
01:40:05,486 --> 01:40:07,013
- What's going on with this...
- No, I don't look.
1456
01:40:07,014 --> 01:40:08,272
- No, close the...
- This is outrageous.
1457
01:40:08,273 --> 01:40:10,361
Does that make sense to you?
1458
01:40:10,571 --> 01:40:12,708
Why are you yelling at me?
1459
01:40:13,847 --> 01:40:16,595
Aunt Popeye at the South Gate loan shark?
1460
01:40:16,685 --> 01:40:18,533
What is Popeye?
1461
01:40:19,312 --> 01:40:21,820
Just eat spinach and his eyes roll.
1462
01:40:22,080 --> 01:40:25,357
American imperialist
with his fists at will.
1463
01:40:26,406 --> 01:40:29,912
Popeye has a terrible name.
1464
01:40:32,490 --> 01:40:34,078
Yeonhee, Yeonhee, Yeonhee.
1465
01:40:37,545 --> 01:40:38,824
Don't move.
1466
01:40:41,621 --> 01:40:42,750
Back off!
1467
01:40:45,877 --> 01:40:47,206
Comrade security instructor!
1468
01:40:47,646 --> 01:40:50,253
It's made in America!
1469
01:40:51,702 --> 01:40:53,410
Four million dollars!
1470
01:40:54,559 --> 01:40:58,964
We can share this!
1471
01:40:58,965 --> 01:41:02,122
- Yeah.
- Split it, you and me?
1472
01:41:03,750 --> 01:41:04,749
Why?
1473
01:41:05,918 --> 01:41:07,677
- Brother.
- Comrade security instructor!
1474
01:41:08,646 --> 01:41:11,443
This is 645 of peace.
1475
01:41:12,292 --> 01:41:16,778
It's a sign from heaven that North and
South Korea can share in peace and harmony.
1476
01:41:16,808 --> 01:41:18,616
Hello, Peace?
1477
01:41:20,435 --> 01:41:23,302
Are you still in a romantic mood?
1478
01:41:23,951 --> 01:41:26,098
What peace? Do you want to
be beaten half to death?
1479
01:41:26,099 --> 01:41:27,888
One of two has to die!
1480
01:41:28,387 --> 01:41:30,545
Real peace came.
1481
01:41:31,095 --> 01:41:32,283
OK!
1482
01:41:35,620 --> 01:41:36,979
Stupid.
1483
01:41:39,047 --> 01:41:40,496
You think I don't know?
1484
01:41:43,623 --> 01:41:45,151
I know it all.
1485
01:41:50,976 --> 01:41:52,564
What are you doing?
1486
01:41:52,724 --> 01:41:55,272
That's our money. Put it down.
1487
01:41:55,721 --> 01:41:56,501
Stay!
1488
01:41:56,502 --> 01:42:00,637
What are you guys doing? Do something!
1489
01:42:02,155 --> 01:42:03,584
Okay, I'll kill you.
1490
01:42:04,343 --> 01:42:06,441
I'll kill you in one go.
1491
01:42:06,731 --> 01:42:09,359
Soldiers of the North and South, goodbye.
1492
01:42:25,673 --> 01:42:28,111
What's that?
1493
01:43:01,649 --> 01:43:03,947
Hey, you fucking boar! Stop!
1494
01:43:04,447 --> 01:43:07,033
Stop! Hey, boar!
1495
01:43:07,034 --> 01:43:09,672
Comrade Choljin, follow quickly!
1496
01:43:11,690 --> 01:43:14,087
Come here! Don't even eat that!
1497
01:43:14,267 --> 01:43:16,006
Hey, you boar!
1498
01:43:16,945 --> 01:43:22,350
My money!
1499
01:43:24,358 --> 01:43:26,006
Don't shoot me! It's me!
1500
01:43:26,286 --> 01:43:27,285
How's it going?
1501
01:43:27,385 --> 01:43:28,704
The mine exploded.
1502
01:43:28,864 --> 01:43:33,189
Comrade Guard instructor flew into the sky.
1503
01:43:33,239 --> 01:43:34,888
And the money?
1504
01:43:34,928 --> 01:43:37,615
The boar took it all.
1505
01:43:38,305 --> 01:43:40,033
It's all over.
1506
01:43:41,671 --> 01:43:42,770
Fxxk...
1507
01:43:43,220 --> 01:43:44,459
Brother.
1508
01:43:49,584 --> 01:43:50,963
It's all over.
1509
01:43:52,981 --> 01:43:54,340
He's 645.
1510
01:43:55,349 --> 01:43:57,576
It was ridiculous from the start.
1511
01:43:58,426 --> 01:44:02,372
Let's go back.
1512
01:44:02,941 --> 01:44:04,970
What the hell have we been doing?
1513
01:44:05,029 --> 01:44:06,688
Wait! Wait!
1514
01:44:13,152 --> 01:44:14,739
Hey what you doing now?
1515
01:44:14,740 --> 01:44:16,528
No, Sergeant Park! It's not like that.
It's not like that.
1516
01:44:16,529 --> 01:44:19,045
- You son of a bitch.
- Get your hands off me, Man-chul! Get your hands off me!
1517
01:44:19,046 --> 01:44:20,214
Yes, I want it down! I want it off!
1518
01:44:20,215 --> 01:44:21,254
Take it out! Take it out!
1519
01:44:21,884 --> 01:44:22,963
Done!
1520
01:44:23,242 --> 01:44:25,210
Huh? Why is that coming out there?
1521
01:44:25,220 --> 01:44:26,649
Mister, this, this, this.
1522
01:44:26,899 --> 01:44:27,948
Right, right.
1523
01:44:29,347 --> 01:44:30,485
Here?
1524
01:44:32,074 --> 01:44:34,042
- What's this?
- Can you...
1525
01:44:34,222 --> 01:44:35,231
Right, right.
1526
01:44:38,048 --> 01:44:39,047
Manchul...
1527
01:44:39,527 --> 01:44:40,586
Manchul!
1528
01:44:40,936 --> 01:44:43,473
This, this.
1529
01:44:46,061 --> 01:44:49,158
I didn't put anything in bag.
1530
01:44:49,927 --> 01:44:52,135
I brought another $400,000 with me.
1531
01:44:52,565 --> 01:44:53,833
Manchul!
1532
01:44:54,463 --> 01:44:55,362
Manchul!
1533
01:44:55,363 --> 01:44:59,198
So this is reversed.
1534
01:44:59,528 --> 01:45:00,966
There's a twist!
1535
01:45:00,967 --> 01:45:02,066
Yes, yes.
1536
01:45:02,136 --> 01:45:05,363
Kim Man-chul is on a
reward vacation right now!
1537
01:45:05,472 --> 01:45:06,621
Thanks.
1538
01:45:11,077 --> 01:45:12,086
Yeonhee.
1539
01:45:13,145 --> 01:45:14,903
- Chunwoo!
- One, bucket plant, stone three, raccoon.
1540
01:45:14,904 --> 01:45:17,441
- Squid, beef soup, Turkey, octopus
- How much?
1541
01:45:18,680 --> 01:45:23,845
Here's $400,000.
1542
01:45:26,952 --> 01:45:28,691
I was kind of... running over here.
1543
01:45:31,918 --> 01:45:36,063
But if it's $400,000 it's
still a lot of money.
1544
01:45:36,064 --> 01:45:37,841
Of course. $400,000.
1545
01:45:37,842 --> 01:45:40,200
So if you split it in
half, that's $200,000.
1546
01:45:41,558 --> 01:45:43,176
About 200 million won.
1547
01:45:43,177 --> 01:45:44,675
If it's 200 million to 15 percent.
1548
01:45:45,055 --> 01:45:46,554
30 million won?
1549
01:45:47,743 --> 01:45:52,039
I can pay the piano and pay
my mother's medical bills.
1550
01:45:53,277 --> 01:45:57,653
But for that money you could buy100
false teeth made in Switzerland.
1551
01:45:58,283 --> 01:46:01,669
Are you gonna let me in, too?
1552
01:46:02,708 --> 01:46:05,046
Of course you do.
1553
01:46:09,582 --> 01:46:10,671
Yeonhee.
1554
01:46:21,321 --> 01:46:23,509
Don't forget my account number.
1555
01:46:24,048 --> 01:46:25,857
All right, I'll text you.
1556
01:46:29,563 --> 01:46:34,289
Comrade Chunwoo, good job these days.
Goodbye.
1557
01:46:34,978 --> 01:46:37,566
Will we see each other again?
1558
01:46:38,215 --> 01:46:39,814
What are we gonna do when we meet again?
1559
01:46:40,183 --> 01:46:42,471
We can see each other
when we're unified, right?
1560
01:46:44,859 --> 01:46:45,858
Right.
1561
01:46:46,737 --> 01:46:49,704
Let's all be united and pray.
1562
01:46:50,543 --> 01:46:52,092
Unification is nothing.
1563
01:46:52,701 --> 01:46:56,388
All you can see when you want to is unity.
1564
01:47:18,487 --> 01:47:19,496
Yeonhee.
1565
01:47:21,414 --> 01:47:24,731
Now it's time to leave.
1566
01:47:26,270 --> 01:47:27,678
Be safe.
1567
01:47:29,517 --> 01:47:34,612
Everything you do goes well,
and make a lot of money.
1568
01:47:35,101 --> 01:47:37,269
Please grant your wish.
1569
01:47:37,869 --> 01:47:39,627
Make sure you open a farm.
1570
01:47:40,786 --> 01:47:42,824
There must be glory in all things.
1571
01:47:42,994 --> 01:47:46,401
I hope Yeon-hee can become
a successful singer.
1572
01:47:46,850 --> 01:47:50,367
You must come to Pyongyang
to eat cold noodles.
1573
01:47:53,354 --> 01:47:56,341
Don't get sick. Don't get sick.
1574
01:48:02,506 --> 01:48:07,121
Well, then go find yourself a good date.
1575
01:48:15,363 --> 01:48:16,642
And you.
1576
01:48:34,535 --> 01:48:35,534
Go!
1577
01:48:35,594 --> 01:48:36,603
Go!
1578
01:48:56,355 --> 01:49:00,511
Hello, members of the Korean Armed Forces.
1579
01:49:00,821 --> 01:49:04,317
This is the Broadcasting Bureau of the
24th Division of the Korean People's Army.
1580
01:49:05,356 --> 01:49:07,614
How's your day?
1581
01:49:24,378 --> 01:49:25,706
Turn around and turn right!
1582
01:49:25,707 --> 01:49:26,985
- Round and round and right!
- Turn around and turn right!
1583
01:49:26,986 --> 01:49:30,353
Turn around and turn right!
Turn around and turn right!
1584
01:49:33,340 --> 01:49:36,916
But there are no surprises that fall short!
1585
01:49:36,917 --> 01:49:40,462
Come on, win the lottery!
A thousand won lotto is just right!
1586
01:49:40,463 --> 01:49:42,810
- Congratulations congratulations,
- Congratulations congratulations
1587
01:49:42,811 --> 01:49:44,679
Congratulations congratulations
114143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.