All language subtitles for 3_English[]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:46,088 -Helô! Heloísa! -Mom! 2 00:00:49,800 --> 00:00:51,218 Mom! 3 00:00:52,219 --> 00:00:55,681 Sweetheart, don't waste any more of your time on me. 4 00:00:56,682 --> 00:00:58,726 Mom, do you think the woman 5 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 who gave birth to me is in jail like Grandma? 6 00:01:01,312 --> 00:01:02,605 Mom! 7 00:01:22,541 --> 00:01:23,793 What happened, Heloísa? 8 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Come. 9 00:01:35,262 --> 00:01:37,014 Someone's missing here. 10 00:01:38,891 --> 00:01:41,602 -Silene is missing. -Who's Cilene? 11 00:01:42,269 --> 00:01:44,271 She's a former client of mine, son. 12 00:01:44,355 --> 00:01:46,774 Didn't you wanna know where you came from? 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,691 Heloísa. 14 00:01:47,775 --> 00:01:49,777 Didn't you? He's old enough, Pedro. 15 00:01:49,860 --> 00:01:52,112 Is she my mother? Does she want to see me? 16 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 Helô, you had no right. 17 00:02:15,386 --> 00:02:19,348 VERDICT 18 00:02:28,065 --> 00:02:29,692 What happened? 19 00:02:29,775 --> 00:02:30,734 She's dead. 20 00:02:30,818 --> 00:02:33,070 -Who? -Carolina. 21 00:02:34,989 --> 00:02:36,574 Ms. Luz's mother? 22 00:02:36,657 --> 00:02:38,909 That's the one. Everybody's upset. 23 00:02:39,827 --> 00:02:42,621 Carolina was like a mother to everyone here. 24 00:02:42,705 --> 00:02:45,082 She even took care of you. 25 00:02:45,165 --> 00:02:47,835 -What changes now? -Nothing. 26 00:02:55,009 --> 00:02:58,095 Here. Talk to your boy. 27 00:02:58,178 --> 00:02:59,346 Thanks. 28 00:03:09,398 --> 00:03:12,026 -Jorge? -Mom? 29 00:03:12,109 --> 00:03:13,819 -What's that? -Is everything okay? 30 00:03:13,903 --> 00:03:15,905 -What's going on? -Those were gunshots. 31 00:03:15,988 --> 00:03:18,073 -Gunshots? -We're doing some training. 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,410 Training? Training for what, Jorge? 33 00:04:34,358 --> 00:04:35,234 Moira. 34 00:04:40,781 --> 00:04:42,157 The smell, my gosh. 35 00:04:43,409 --> 00:04:46,870 I'm here to sell material to make coke, not perfume. 36 00:04:46,954 --> 00:04:49,456 What needs to improve is customer service. 37 00:04:49,540 --> 00:04:52,334 I almost lost business due to your delay. 38 00:04:52,418 --> 00:04:56,171 The problem was how Nivaldo mediated the business. 39 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 Then, after he died, 40 00:04:58,924 --> 00:05:01,427 I didn't even have your contact info. 41 00:05:01,510 --> 00:05:03,095 Nivaldo? 42 00:05:07,266 --> 00:05:10,144 Are you really the boss's wife? 43 00:05:12,980 --> 00:05:15,357 Want a letter on the faction letterhead? 44 00:05:16,066 --> 00:05:17,860 No, no need, 45 00:05:17,943 --> 00:05:21,905 but I need to know if I'm doing business with the right person. 46 00:05:21,989 --> 00:05:24,533 Come on, show me the shit I'm buying. 47 00:05:27,619 --> 00:05:28,871 Come with me. 48 00:05:34,460 --> 00:05:35,586 Run! 49 00:05:36,378 --> 00:05:38,088 Run! 50 00:05:54,980 --> 00:05:56,398 Paulão. 51 00:06:02,071 --> 00:06:03,363 Fucking hell. 52 00:06:09,161 --> 00:06:12,581 Counselor, what are you doing here? I told you not to come here. 53 00:06:12,664 --> 00:06:16,376 Is Zeca saying anything about a judge? 54 00:06:16,460 --> 00:06:19,421 -Does he have a name? -His name's Magalhães. 55 00:06:19,505 --> 00:06:22,049 Magalhães... Magalhães... 56 00:06:22,132 --> 00:06:25,552 Never heard of him. Since our last conversation, 57 00:06:25,636 --> 00:06:28,764 Zeca had a visitor that'll be of interest to you. 58 00:06:28,847 --> 00:06:30,057 Tell me. 59 00:06:32,518 --> 00:06:35,354 If I had my retirement brought forward, 60 00:06:35,437 --> 00:06:36,855 maybe I could remember. 61 00:06:36,939 --> 00:06:39,650 If the info is useful, you know I can work it out. 62 00:06:39,733 --> 00:06:41,527 I've heard this before. 63 00:06:41,610 --> 00:06:44,530 The hint I gave about the jararaca didn't get me anywhere. 64 00:06:44,613 --> 00:06:47,908 Shitty information, worse than an urban legend, Amilcar. 65 00:06:48,867 --> 00:06:51,537 Is your wife meeting Zeca useful? 66 00:06:55,207 --> 00:06:57,960 Are you trying to drag my wife into this, asshole? 67 00:06:58,043 --> 00:06:59,753 Calm down, Counselor. 68 00:07:00,963 --> 00:07:03,173 I didn't say anything, I didn't do anything. 69 00:07:03,257 --> 00:07:05,425 She's the one talking to the wrong people. 70 00:07:05,509 --> 00:07:07,344 Ask her, Counselor. Ask her. 71 00:07:35,247 --> 00:07:37,624 -Did I get it right? -Old fashioned. 72 00:07:39,418 --> 00:07:42,045 You told me you used to have a drink 73 00:07:42,129 --> 00:07:45,215 before defending your first clients, remember? 74 00:07:45,299 --> 00:07:47,968 That was a long time ago, Grandma. I'm not in court. 75 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 The way you spoke on the phone, I thought you were. 76 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 And I hoped you were on my side, darling. 77 00:07:56,310 --> 00:07:58,228 I was never against you, 78 00:07:58,312 --> 00:08:00,689 but I want to ask you some questions. 79 00:08:00,772 --> 00:08:03,692 -An interrogation? -No. 80 00:08:07,154 --> 00:08:11,074 A conversation about silence. 81 00:08:24,504 --> 00:08:27,424 Sorry for the silence. 82 00:08:27,507 --> 00:08:30,510 I wish you well. Olga 83 00:08:34,056 --> 00:08:35,724 What do you want to know? 84 00:08:42,314 --> 00:08:44,942 I know what my father did. 85 00:08:47,152 --> 00:08:49,905 That's why Carolina killed him, isn't it? 86 00:08:56,620 --> 00:08:59,081 Did your mother tell you before dying? 87 00:08:59,706 --> 00:09:01,333 I remembered. 88 00:09:06,421 --> 00:09:08,590 You erased it from your mind. 89 00:09:09,967 --> 00:09:12,678 We were grateful for it like it was a miracle. 90 00:09:14,513 --> 00:09:18,225 Your grandfather asked us never to talk about it. Never. 91 00:09:19,434 --> 00:09:21,186 That your son abused me? 92 00:09:21,853 --> 00:09:24,523 That my father abused me? 93 00:09:30,779 --> 00:09:32,406 I remained silent. 94 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 And your mother, too. 95 00:09:39,788 --> 00:09:44,126 Your mother spent her whole life in jail to protect you, Heloísa. 96 00:09:48,880 --> 00:09:51,133 I loved my father so much. 97 00:09:56,263 --> 00:09:58,807 I loved him so much that I wanted to erase it, 98 00:09:58,890 --> 00:10:00,684 but I can't help but remember. 99 00:11:15,175 --> 00:11:16,802 I'm going to the apartment. 100 00:11:18,136 --> 00:11:20,138 -Tomorrow. -I'd rather go tonight. 101 00:11:21,223 --> 00:11:23,183 I need to go tonight. 102 00:11:26,061 --> 00:11:27,396 I can't tonight. 103 00:11:28,647 --> 00:11:32,275 I won't even ask you why. Actually... 104 00:11:33,777 --> 00:11:36,488 I'm tired of wanting to know about you 105 00:11:36,571 --> 00:11:37,989 and being left out. 106 00:11:40,200 --> 00:11:42,786 Pedro, you have no idea what I'm going through. 107 00:11:45,247 --> 00:11:47,040 Exactly what I said. 108 00:11:53,422 --> 00:11:56,550 I know nothing about what's going on with you. 109 00:11:56,633 --> 00:11:58,885 And I don't even want to know anymore. 110 00:12:43,513 --> 00:12:45,140 HELOÍSA LUZ 111 00:14:37,836 --> 00:14:40,255 Good morning, Dinorah. Thank you for seeing me. 112 00:14:40,338 --> 00:14:42,090 I'm officer Flora Lubick. 113 00:14:42,173 --> 00:14:45,135 I'd like to ask you a few questions, if you agree. 114 00:14:52,684 --> 00:14:58,231 I was wondering if you know José Carlos Pires, 115 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 also known as Zeca. 116 00:15:00,650 --> 00:15:02,193 No. 117 00:15:02,277 --> 00:15:05,238 Dinorah, I'm here because I want to help you. 118 00:15:06,114 --> 00:15:10,076 I want to know if you were threatened in any way, 119 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 if someone gave you an order... 120 00:15:12,912 --> 00:15:15,874 -What kind of order? -From the FDC. 121 00:15:15,957 --> 00:15:17,917 The FDC? 122 00:15:18,001 --> 00:15:19,753 I don't understand. 123 00:15:21,087 --> 00:15:22,756 Are you trying to offend me? 124 00:15:22,839 --> 00:15:26,843 I fought alone my entire life to raise two children in the slums. 125 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 Far away from the FDC. 126 00:15:29,387 --> 00:15:31,181 Now, if it's not the FDC... 127 00:15:32,724 --> 00:15:35,310 it's the police that come to kill our children. 128 00:15:35,393 --> 00:15:37,604 And what's your relationship with Nivaldo? 129 00:15:38,897 --> 00:15:40,607 I don't have anything to say. 130 00:15:40,690 --> 00:15:43,151 Find my lawyer, Ms. Heloísa Luz. 131 00:15:56,998 --> 00:15:58,124 Here. 132 00:16:01,753 --> 00:16:02,712 Give me the phone. 133 00:16:02,796 --> 00:16:05,340 You jumped the line, I was in front. Give it back. 134 00:16:05,423 --> 00:16:07,175 Célia, it's not your turn. 135 00:16:16,726 --> 00:16:19,938 -So, now you're dating the Fryer? -What? 136 00:16:20,021 --> 00:16:21,564 Bitch! 137 00:16:26,611 --> 00:16:28,738 Leave it. Leave it. 138 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 You call me the Fryer, right? 139 00:16:30,615 --> 00:16:33,535 If I fried a cop inside my house, 140 00:16:33,618 --> 00:16:37,080 imagine what I'll do to you, you little piece of shit. 141 00:16:37,872 --> 00:16:39,457 Want to make a phone call? 142 00:16:40,417 --> 00:16:41,751 Ask me. 143 00:16:52,929 --> 00:16:57,392 The number you have called is not available. 144 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 What are you doing at Mateus's desk? 145 00:17:27,589 --> 00:17:29,716 I just needed some space. 146 00:17:29,799 --> 00:17:31,009 Who is that? 147 00:17:31,926 --> 00:17:33,261 That's the jararaca guy. 148 00:17:33,344 --> 00:17:35,346 I asked them to do his sketch, 149 00:17:35,430 --> 00:17:38,057 but it doesn't match anyone we know from the FDC. 150 00:17:38,141 --> 00:17:40,852 He's too young, he probably doesn't have a record. 151 00:17:41,644 --> 00:17:42,604 Are you all right? 152 00:17:42,687 --> 00:17:44,439 Remember Mateus's suspicion? 153 00:17:45,356 --> 00:17:47,484 Magalhães is involved with the FDC. 154 00:17:48,693 --> 00:17:51,029 You need to talk to Júlia. 155 00:17:51,112 --> 00:17:53,698 Fuck. I need to get her out of there now. 156 00:17:53,782 --> 00:17:55,074 Don't do it. 157 00:17:55,158 --> 00:17:57,535 Don't you want to find out who killed Mateus? 158 00:17:57,619 --> 00:18:01,247 Are you asking Júlia to spy on a judge, Pedro? 159 00:18:01,331 --> 00:18:04,793 Flora, if they killed one of us... 160 00:18:05,835 --> 00:18:07,837 Everyone is at risk here. 161 00:18:17,138 --> 00:18:20,099 Ju, I need to talk to you. Will you call me back? 162 00:18:25,480 --> 00:18:29,818 The number you have called is not available. 163 00:18:45,083 --> 00:18:47,627 You got suspended from school again today, right? 164 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 He's not okay. 165 00:18:52,423 --> 00:18:53,299 And are you? 166 00:19:03,434 --> 00:19:04,853 -Hello? -Ms. Heloísa. 167 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 Is everything okay? 168 00:19:06,604 --> 00:19:09,566 I want you to go to Tereza's house and pick up my son. 169 00:19:09,649 --> 00:19:12,485 So, you're confirming that Jorge is at Tereza's? 170 00:19:12,569 --> 00:19:16,322 Yes. Ipê Roxo Road, kilometer 12, Castelo Branco exit. 171 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 I'll arrange it with Tereza. 172 00:19:18,324 --> 00:19:19,659 -No. -Why not? 173 00:19:19,742 --> 00:19:22,620 Tereza doesn't like it when we don't trust her. 174 00:19:22,704 --> 00:19:24,873 And I'm trusting you more than her. 175 00:19:25,540 --> 00:19:26,583 Goodbye. 176 00:19:33,006 --> 00:19:36,092 Dinorah wants us to pick up her son now. 177 00:19:36,175 --> 00:19:38,344 So, she admitted he's at her boss's house? 178 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 -How come, Helô? -I don't know. 179 00:19:40,013 --> 00:19:41,723 I don't understand anything. 180 00:19:43,558 --> 00:19:46,019 Let's do this. I'll go there, you stay with Hugo. 181 00:19:46,102 --> 00:19:47,520 No way. I'm coming with you. 182 00:19:47,604 --> 00:19:50,356 Helô, you know very well I don't deal with children. 183 00:19:51,941 --> 00:19:54,569 -Nothing personal, okay? -It's fine. 184 00:19:57,113 --> 00:19:59,908 Wait, you heard everything? 185 00:20:00,742 --> 00:20:02,076 And the headphones? 186 00:20:02,160 --> 00:20:04,579 I was just warming up my ears. 187 00:20:05,330 --> 00:20:08,124 -And your grandparents? We'll take him. -No way. 188 00:20:08,207 --> 00:20:11,002 -Has anything happened to them? -No. 189 00:20:12,795 --> 00:20:14,088 I'll stay with Fabiana. 190 00:20:14,172 --> 00:20:15,798 Okay, sweetheart. 191 00:20:17,216 --> 00:20:20,053 -Fabiana, he's staying here with you. -All right. 192 00:20:59,509 --> 00:21:00,551 NO RESULTS 193 00:21:21,489 --> 00:21:22,532 Hey, babe. 194 00:21:24,200 --> 00:21:27,412 -How are you? -Was it Nivaldo who bought the chemicals? 195 00:21:29,163 --> 00:21:32,083 Babe, Nivaldo only wanted to help me survive in here. 196 00:21:32,166 --> 00:21:33,543 What about me, Zeca? 197 00:21:34,711 --> 00:21:36,129 What do you think I'm doing? 198 00:21:36,212 --> 00:21:39,340 Listen. Things are getting serious here. 199 00:21:39,424 --> 00:21:41,509 And if I hadn't had someone follow you, 200 00:21:41,592 --> 00:21:43,511 you'd be dead in that freezer, okay? 201 00:21:43,594 --> 00:21:47,015 It's getting serious 'cause you won't stop lying to me. 202 00:21:47,098 --> 00:21:49,976 It's getting serious 'cause I thought I was your partner, 203 00:21:50,059 --> 00:21:53,354 but even the man who tried to kill me was more honest than you. 204 00:21:53,438 --> 00:21:55,398 That's why things are getting serious! 205 00:22:02,780 --> 00:22:04,949 Some lies are meant to protect you. 206 00:22:08,161 --> 00:22:10,163 I thought we'd build a future together. 207 00:22:10,246 --> 00:22:12,373 Moira, listen. Come closer. 208 00:22:12,457 --> 00:22:14,292 We are never going to live in Spain. 209 00:22:14,375 --> 00:22:15,585 Come closer, Moira. 210 00:22:16,919 --> 00:22:19,964 Come here. Come closer, Moira. 211 00:22:20,048 --> 00:22:21,507 Moira. 212 00:22:27,513 --> 00:22:32,143 BIRTH CERTIFICATE HUGO DE MOREIRA 213 00:22:59,003 --> 00:23:02,048 Hello, I'm here to see Tereza Andrade Bulhões. 214 00:23:02,131 --> 00:23:03,841 My name is Heloísa Luz. 215 00:23:03,925 --> 00:23:06,719 -Authorization number. -I don't have a number. 216 00:23:06,803 --> 00:23:09,055 Just say my name and she'll authorize it. 217 00:23:09,138 --> 00:23:10,473 Heloísa Luz and... 218 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 -Heloísa-- -Rogério Veloso. 219 00:23:17,939 --> 00:23:20,566 -Get out of the car, please. Both of you. -What? 220 00:23:20,650 --> 00:23:22,568 Ms. Tereza has authorized your entry, 221 00:23:22,652 --> 00:23:24,320 but I'll have to search you both. 222 00:23:29,617 --> 00:23:32,537 This is unconstitutional. That's not allowed in Brazil. 223 00:23:34,580 --> 00:23:36,666 -All clear. -Go ahead, please. 224 00:24:04,986 --> 00:24:07,530 Can you imagine raising a child in this madness? 225 00:24:07,613 --> 00:24:10,408 At least the nanny can say the monster under the bed's 226 00:24:10,491 --> 00:24:12,285 been through a humiliating search. 227 00:24:16,414 --> 00:24:17,999 Should we ring the bell? 228 00:24:25,131 --> 00:24:26,591 Heloísa! 229 00:24:29,427 --> 00:24:30,636 What a surprise. 230 00:24:31,179 --> 00:24:34,265 I tried to call to warn you, but the call wouldn't go through. 231 00:24:34,348 --> 00:24:36,517 Really? That's so weird. 232 00:24:36,601 --> 00:24:39,645 I made several calls today and nobody complained about it. 233 00:24:39,729 --> 00:24:41,355 Rogério, my partner. 234 00:24:41,439 --> 00:24:43,816 -I think we met in the office, didn't we? -Yes. 235 00:24:43,900 --> 00:24:45,318 -Nice to see you. -Likewise. 236 00:24:45,401 --> 00:24:48,196 Dinorah asked us to take Jorge to visit her. 237 00:24:50,615 --> 00:24:52,491 Sure, I'll talk to my driver. 238 00:24:52,575 --> 00:24:54,535 It's best if he comes with us. 239 00:24:54,619 --> 00:24:56,746 Yeah, she's getting quite anxious. 240 00:24:59,123 --> 00:25:03,544 Well, it's a good thing Dinorah gave up the idea of hiding her son from the world. 241 00:25:03,628 --> 00:25:07,173 Jorge is now in the middle of the security team's training. 242 00:25:07,256 --> 00:25:08,841 Tactical training? 243 00:25:08,925 --> 00:25:11,052 No, anti-kidnapping. 244 00:25:11,135 --> 00:25:13,095 Brazilian problems, right? 245 00:25:14,013 --> 00:25:15,556 He's in the middle of that? 246 00:25:15,640 --> 00:25:17,391 He wants to be a bodyguard. 247 00:25:18,517 --> 00:25:20,728 And you can't ask them to stop the training? 248 00:25:20,811 --> 00:25:23,231 No, I think we'd better wait until it's over. 249 00:25:23,314 --> 00:25:25,233 Some things are very realistic. 250 00:25:25,316 --> 00:25:28,402 They're wearing vests and protective equipment. 251 00:25:28,486 --> 00:25:30,238 I think it's safer. 252 00:25:30,321 --> 00:25:32,823 Why don't you talk to Jerusa, the other nanny? 253 00:25:32,907 --> 00:25:35,701 She knew Dinorah well. She could be a good witness. 254 00:25:35,785 --> 00:25:37,578 -Better than you? -Closer to her. 255 00:25:38,955 --> 00:25:39,914 Come. 256 00:25:40,706 --> 00:25:42,250 Let's go to my office. 257 00:25:42,333 --> 00:25:44,543 You can talk to her there, it's quieter. 258 00:26:04,563 --> 00:26:07,483 Hypoglycemia, then hyperglycemia. 259 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 It's strange, Zeca. 260 00:26:10,111 --> 00:26:12,363 The food tasted funny. 261 00:26:13,531 --> 00:26:16,575 I should've known better, but I was so hungry. 262 00:26:18,536 --> 00:26:21,289 The bean broth was thick, 263 00:26:21,372 --> 00:26:23,374 and so was the chicken sauce. 264 00:26:25,710 --> 00:26:28,379 It must've been cornstarch that made it rise so much. 265 00:26:30,506 --> 00:26:32,508 They tried to kill me, Amilcar. 266 00:26:37,430 --> 00:26:39,307 If the FDC has a judge, 267 00:26:39,390 --> 00:26:41,559 they must have dozens of middlemen, right? 268 00:26:42,101 --> 00:26:45,479 And if the faction takes the cocaine refining from the Colombians, 269 00:26:45,563 --> 00:26:47,606 then it starts to look like a cartel. 270 00:26:47,690 --> 00:26:52,069 But I don't think they have the money to buy all this stuff, right? A company... 271 00:26:52,153 --> 00:26:54,238 Unless someone is financing it. 272 00:26:54,322 --> 00:26:58,034 Businessman, politician, militiaman? Any guesses? 273 00:26:58,826 --> 00:26:59,994 Nothing. 274 00:27:05,916 --> 00:27:06,959 Flora... 275 00:27:08,586 --> 00:27:10,004 Go see Júlia. 276 00:27:11,380 --> 00:27:14,008 Okay... I'll keep in touch. 277 00:27:50,419 --> 00:27:51,670 Waterways. 278 00:27:53,589 --> 00:27:55,383 That's the focus of my doctorate. 279 00:27:55,466 --> 00:27:57,551 -Tietê-Paraná? -Yes. 280 00:27:57,635 --> 00:28:00,304 It's direct access to the port of Santos. 281 00:28:00,388 --> 00:28:01,472 This is Jerusa. 282 00:28:03,974 --> 00:28:05,518 Heloísa. Rogério. 283 00:28:05,601 --> 00:28:06,811 Nice to meet you. 284 00:28:07,812 --> 00:28:10,064 Just a few quick questions. 285 00:28:11,399 --> 00:28:13,901 Were you the one who had most contact with Dinorah? 286 00:28:13,984 --> 00:28:17,780 Yes, I'm the one who taught her how to be a nanny in a house like this. 287 00:28:17,863 --> 00:28:19,073 She replaced you? 288 00:28:19,156 --> 00:28:22,576 No. She came in as Isa's second nanny. 289 00:28:22,660 --> 00:28:25,204 You know, Ms. Tereza, she's very generous. 290 00:28:26,539 --> 00:28:28,290 Do you mean you're well paid? 291 00:28:28,374 --> 00:28:30,918 Yes, but the employees of this house 292 00:28:31,001 --> 00:28:33,462 have a distinct profile. 293 00:28:33,546 --> 00:28:34,964 What do you mean, distinct? 294 00:28:35,047 --> 00:28:38,217 For example, a nanny must speak English... 295 00:28:38,300 --> 00:28:39,718 -Really? -to read for Isa. 296 00:28:39,802 --> 00:28:43,222 Ms. Tereza only accepts good résumés. 297 00:28:44,807 --> 00:28:46,767 That's not Dinorah's case, right? 298 00:28:47,351 --> 00:28:51,105 Dinorah lost her son at a funk party. 299 00:28:51,188 --> 00:28:53,232 So, Ms. Tereza 300 00:28:53,315 --> 00:28:55,568 wanted to help. 301 00:28:55,651 --> 00:28:58,737 She always wants to help the world. 302 00:28:58,821 --> 00:29:00,823 Generous, like I said. 303 00:29:00,906 --> 00:29:04,910 So, you could never imagine Dinorah committing an act of violence? 304 00:29:04,994 --> 00:29:07,163 No, I don't think so, 305 00:29:08,122 --> 00:29:11,667 but her kids go to funk parties, right? 306 00:29:35,065 --> 00:29:37,276 Couldn't Pedro come in your place? 307 00:29:40,237 --> 00:29:41,780 I need you to quit. 308 00:29:43,199 --> 00:29:45,493 You guys from GACCO want to run my life now? 309 00:29:45,576 --> 00:29:47,661 Magalhães is in the FDC's pocket. 310 00:29:49,121 --> 00:29:50,539 Who told you that? 311 00:29:50,623 --> 00:29:52,458 Pedro has an informant. 312 00:29:52,541 --> 00:29:55,169 And Mateus was investigating your boss. 313 00:29:56,003 --> 00:29:57,671 And he died, right? 314 00:29:59,965 --> 00:30:02,176 Flora, I need to hear all this from Pedro. 315 00:30:02,259 --> 00:30:05,137 No. He'll ask you to investigate. 316 00:30:05,221 --> 00:30:07,890 He'll risk your life. And I won't let him. 317 00:30:07,973 --> 00:30:12,728 Wait. Are you saying you just want me to throw my entire career in the trash? 318 00:30:12,811 --> 00:30:16,690 You don't understand, do you, Júlia? I don't want to lose you. 319 00:30:18,567 --> 00:30:22,613 Flora, you lost me when you tried to run my life. 320 00:30:27,451 --> 00:30:28,827 Exactly like you are now. 321 00:31:18,460 --> 00:31:20,796 You arrived just in time for coffee. 322 00:31:20,879 --> 00:31:22,673 No, thank you. I need to see Jorge. 323 00:31:22,756 --> 00:31:24,800 They're almost done. Let's have coffee. 324 00:31:24,883 --> 00:31:25,884 Jorge! 325 00:31:27,177 --> 00:31:30,389 -Lázaro? -Yes. They're on their way. 326 00:31:31,473 --> 00:31:33,934 It wasn't that hard to interrupt the training. 327 00:31:35,811 --> 00:31:39,440 I have a lot of respect for the people who work for me, Heloísa. 328 00:31:41,650 --> 00:31:43,569 -Want some? -No, thank you. 329 00:31:44,945 --> 00:31:46,196 Jorge. 330 00:31:50,075 --> 00:31:51,535 What happened, Jorge? 331 00:31:52,911 --> 00:31:54,163 Ms. Tereza. 332 00:31:54,246 --> 00:31:57,458 I thought the bullets were real and threw myself on the ground. 333 00:31:57,541 --> 00:31:59,460 Sorry, this won't happen again. 334 00:31:59,543 --> 00:32:02,963 These are your mom's lawyers, Heloísa and Rogério. 335 00:32:03,047 --> 00:32:05,466 Your mother asked us to come and get you. 336 00:32:06,467 --> 00:32:08,552 Why now? Is everything alright with her? 337 00:32:08,636 --> 00:32:10,471 Your mother needs you. 338 00:32:10,554 --> 00:32:13,307 Go upstairs, change your clothes, and go with them. 339 00:32:13,390 --> 00:32:16,310 No, there's no need. We're in a hurry. Shall we go? 340 00:32:19,021 --> 00:32:20,856 -Is this the way out? -Yes. 341 00:32:23,817 --> 00:32:24,985 Escort them. 342 00:32:45,547 --> 00:32:47,549 They stopped escorting us. 343 00:32:55,099 --> 00:32:57,017 Why did you come after me now? 344 00:32:58,686 --> 00:33:00,979 It seems your mother no longer trusts Tereza. 345 00:33:01,063 --> 00:33:03,649 I'm not sure, it seems she's not comfortable 346 00:33:03,732 --> 00:33:06,694 with Tereza protecting you. Do you know why, Jorge? 347 00:33:09,738 --> 00:33:10,656 No, I don't. 348 00:33:10,739 --> 00:33:13,075 Overprotection? Guilt? 349 00:33:16,245 --> 00:33:18,455 If anyone is guilty here, it's me, bro. 350 00:33:19,873 --> 00:33:21,709 What did you do, Jorge? 351 00:33:25,796 --> 00:33:28,590 Nivaldo came after me because I went after him first. 352 00:33:29,800 --> 00:33:30,634 Watch out! 353 00:36:08,041 --> 00:36:10,043 Creative Supervisor 24255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.