All language subtitles for 1glish1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,632 --> 00:05:42,343 Colonel... As from today 2 00:05:42,552 --> 00:05:44,679 I'm not in the Army anymore 3 00:05:44,887 --> 00:05:48,016 and that means you're not my boss now. 4 00:07:06,803 --> 00:07:08,137 What's this about? 5 00:07:09,305 --> 00:07:10,932 I wouldn't know. 6 00:07:14,352 --> 00:07:18,064 But still, it's been a long war. 7 00:07:18,272 --> 00:07:20,358 They've got to fight somebody. 8 00:07:30,326 --> 00:07:32,120 Break it up. 9 00:09:37,036 --> 00:09:43,584 Now be good kids... Bye bye. 10 00:09:44,126 --> 00:09:46,212 Goodbye... 11 00:10:28,629 --> 00:10:29,797 Good fella! 12 00:10:30,006 --> 00:10:31,882 You speak Chinese? 13 00:10:35,303 --> 00:10:38,598 I'm Chinese. Or do you think I should speak in French? 14 00:10:39,765 --> 00:10:42,184 Great, you're heading to Seoul? 15 00:10:43,769 --> 00:10:46,731 The war's over, it's time to relax in Seoul. 16 00:10:47,148 --> 00:10:48,316 How much pension do you get? 17 00:10:48,524 --> 00:10:51,402 Not much, but it will support me for quite a while. 18 00:10:52,278 --> 00:10:55,031 Not bad at all. 19 00:10:55,239 --> 00:10:56,198 I'm Feng Xia. 20 00:10:56,407 --> 00:10:58,284 Combat instructor in the troop. 21 00:10:59,952 --> 00:11:03,706 Gao Yinhan, Combat Engineer, specialised in explosives. 22 00:11:05,082 --> 00:11:08,169 I hear Seoul has grown more prosperous during the war, 23 00:11:08,377 --> 00:11:10,588 it's even interesting than Hong Kong or Tokyo. 24 00:11:10,796 --> 00:11:13,507 Everywhere is paradise as long as you have money. 25 00:11:23,225 --> 00:11:27,396 Don't be so sure, I stole this jeep. 26 00:11:27,605 --> 00:11:30,107 If the military police are here, you'll be in trouble. 27 00:11:31,442 --> 00:11:34,278 Well, who cares! The war is over. 28 00:11:35,112 --> 00:11:38,491 Step on it. I dream about going to Seoul all the time. 29 00:15:08,784 --> 00:15:10,536 More? 30 00:16:13,974 --> 00:16:16,644 Don't be so nervous, 31 00:16:16,852 --> 00:16:19,396 you've been discharged and are returning home 32 00:16:19,605 --> 00:16:23,233 anyone bringing two suits won't be checked out 33 00:16:23,984 --> 00:16:25,569 I've changed my mind. 34 00:16:25,778 --> 00:16:27,571 I want to set up a little business when I get home, 35 00:16:27,780 --> 00:16:29,490 and I don't want to land in jail. 36 00:16:30,699 --> 00:16:34,787 Alright then, it's all up to you 37 00:16:35,162 --> 00:16:36,997 we won't force you to do it. 38 00:16:43,545 --> 00:16:44,672 Thanks. 39 00:16:52,721 --> 00:16:54,848 That Jin guy is here again. 40 00:16:55,057 --> 00:16:56,433 Wonder what's up! 41 00:16:58,978 --> 00:17:02,356 For war veterans, 42 00:17:02,564 --> 00:17:05,275 they won't rest until they've spent every single dime. 43 00:17:05,818 --> 00:17:07,069 With the way they spend, 44 00:17:07,277 --> 00:17:09,238 it wouldn't last even they have gold mines. 45 00:17:34,847 --> 00:17:37,141 Go look outside again. 46 00:17:37,766 --> 00:17:43,063 I'm sure someone loves money out there. 47 00:17:45,733 --> 00:17:50,195 We've imported a large load of drugs from Japan, 48 00:17:50,404 --> 00:17:52,448 and will get the soldiers to bring them to U.S. 49 00:17:52,656 --> 00:17:53,532 Got it. 50 00:18:14,762 --> 00:18:15,846 Don't go. 51 00:18:19,725 --> 00:18:21,018 Let go of me. 52 00:18:26,398 --> 00:18:27,775 Stop making a scene here. 53 00:18:29,276 --> 00:18:30,569 Don't! 54 00:18:37,993 --> 00:18:39,703 You should go now. 55 00:18:42,206 --> 00:18:43,707 Where to? 56 00:18:45,375 --> 00:18:47,002 It's not our problem. 57 00:19:51,525 --> 00:19:52,734 He's drunk. 58 00:19:55,904 --> 00:19:57,322 He's only drunk. 59 00:20:07,124 --> 00:20:08,625 What do you want? 60 00:20:21,054 --> 00:20:23,348 I'll pay for whatever he's broken. 61 00:20:24,099 --> 00:20:25,517 He's only drunk. 62 00:20:44,912 --> 00:20:48,665 He's a drunk, you don't need to beat him up. 63 00:20:52,419 --> 00:20:55,505 He's not drunk. After their time in the army, 64 00:20:55,714 --> 00:20:58,217 these kind of people are unsure of their future. 65 00:20:58,425 --> 00:21:00,552 They are just like the rats without hole. 66 00:21:00,761 --> 00:21:02,346 I've seen so many of those. 67 00:21:02,679 --> 00:21:06,058 What has he done? He'll be back for you. 68 00:21:06,725 --> 00:21:08,435 Am I right? 69 00:22:21,758 --> 00:22:24,636 Twenty dollars for a jeep? 70 00:22:25,095 --> 00:22:26,596 It's not my car anyway. 71 00:22:26,805 --> 00:22:28,765 I'd have sold it even for two dollars. 72 00:22:31,101 --> 00:22:32,894 It's fun to hang out with you. 73 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Where are you going? 74 00:22:46,325 --> 00:22:48,076 Visiting a friend in the hospital. 75 00:22:48,285 --> 00:22:50,537 He's wounded and has been staying in the hospital. 76 00:22:51,413 --> 00:22:53,081 Alright then, it's goodbye for us. 77 00:22:55,417 --> 00:22:56,960 Could you give me an address? 78 00:22:58,462 --> 00:22:59,838 Are you kidding me? 79 00:23:00,047 --> 00:23:02,466 Do you think I would have an address? 80 00:23:02,674 --> 00:23:04,801 Who knows where I'll be tomorrow. 81 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Hospital. 82 00:24:50,449 --> 00:24:51,575 Meal time. 83 00:24:52,576 --> 00:24:55,203 Why do you always listen to this kind of sad music? 84 00:25:04,796 --> 00:25:07,883 Wait, listen along for a while. 85 00:25:17,100 --> 00:25:18,935 You've read the Bible? 86 00:25:19,728 --> 00:25:22,856 Do you know about the Four Horsemen of the Apocalypse? 87 00:25:31,031 --> 00:25:34,284 And I saw, and beheld a white horse, 88 00:25:34,493 --> 00:25:37,329 and he that sat on him had a bow; 89 00:25:37,537 --> 00:25:41,374 and a crown was given unto him, 90 00:25:41,583 --> 00:25:43,251 and he went forth conquering, and to conquer. 91 00:25:43,877 --> 00:25:45,670 And there went out another horse that was red, 92 00:25:45,879 --> 00:25:49,925 and power was given to him that sat thereon 93 00:25:50,133 --> 00:25:52,761 to take peace from the earth. 94 00:25:52,969 --> 00:25:55,263 And that they should kill one another, 95 00:25:55,472 --> 00:25:58,350 and there was given unto him a great sword. 96 00:25:58,558 --> 00:26:00,477 And then I beheld a black horse to my amazement, 97 00:26:00,685 --> 00:26:04,564 and he that sat on him carried scales of vengeance. 98 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 But then I looked, and beheld a pale horse. 99 00:26:06,858 --> 00:26:10,529 And he that sat on him... his name was death. 100 00:26:10,737 --> 00:26:14,950 And Hell followed with him. And power was given to them 101 00:26:15,158 --> 00:26:20,121 over one 4th of the earth, to kill with sword, and with 102 00:26:20,330 --> 00:26:23,124 hunger, & with death, and with the beasts of the earth. 103 00:26:29,965 --> 00:26:31,091 You don't like it? 104 00:26:40,976 --> 00:26:45,438 Not that. I just don't wanna bring it up. 105 00:27:07,836 --> 00:27:11,631 You like it, I know you do. 106 00:27:30,066 --> 00:27:31,026 First Lieutenant Li. 107 00:27:32,485 --> 00:27:33,737 I tried to look for you at the military hospital. 108 00:27:33,945 --> 00:27:35,572 Who would have thought that you're here! 109 00:27:37,324 --> 00:27:41,244 Call me Li Weishi, and you're not Sergeant Gao. 110 00:27:41,453 --> 00:27:42,871 I'm no longer First Lieutenant Li. 111 00:27:43,079 --> 00:27:43,788 You are... 112 00:27:43,997 --> 00:27:45,790 I retired from the army two months ago. 113 00:27:45,999 --> 00:27:47,792 We were the first batch of WIA (wounded in action). 114 00:27:51,421 --> 00:27:52,839 You look stronger than me. 115 00:27:53,048 --> 00:27:54,132 Why are you still in the hospital? 116 00:27:57,218 --> 00:27:58,094 I get it. 117 00:27:58,970 --> 00:28:00,847 To charm the nurses? 118 00:28:01,056 --> 00:28:02,849 That's why you wouldn't leave. 119 00:28:04,476 --> 00:28:05,935 It's time to eat. 120 00:28:12,567 --> 00:28:16,237 She speaks good Chinese. 121 00:28:18,198 --> 00:28:19,699 Sorry, I thought she doesn't know Chinese. 122 00:28:19,908 --> 00:28:22,202 But you're right. 123 00:28:22,410 --> 00:28:25,580 I must see her at least once a day. 124 00:29:50,749 --> 00:29:53,543 Four against one, that's not fair. 125 00:30:09,350 --> 00:30:12,562 I don't want to get into trouble, forget it. 126 00:30:26,951 --> 00:30:28,244 I said forget it. 127 00:30:42,258 --> 00:30:45,386 I said forget it, but you wouldn't leave it at that. 128 00:30:48,181 --> 00:30:50,433 Forget it... 129 00:31:03,112 --> 00:31:06,407 Call the police, someone beat an American G.I to death. 130 00:34:06,796 --> 00:34:08,089 What's going on? 131 00:34:08,840 --> 00:34:12,051 There are prisoners' wards in the hospital. 132 00:34:16,764 --> 00:34:19,434 I didn't kill anyone, you've got the wrong guy. 133 00:34:25,148 --> 00:34:26,315 Feng Xia. 134 00:34:26,941 --> 00:34:27,859 Gao Yinhan. 135 00:34:30,153 --> 00:34:32,488 I know this guy. What's going on? 136 00:34:32,697 --> 00:34:34,323 I mean it was only a lousy old jeep. 137 00:34:34,532 --> 00:34:37,243 What jeep? We've got him for murder. Get back. 138 00:34:40,830 --> 00:34:43,041 I didn't kill anyone, Gao Yinhan. 139 00:34:52,175 --> 00:34:53,885 He's the one I told you before, 140 00:34:54,093 --> 00:34:56,095 the friend I bumped into on the road. 141 00:36:08,376 --> 00:36:10,294 Boss, that Jin guy is here for Wensi again. 142 00:36:10,503 --> 00:36:11,295 Right outside. 143 00:37:26,746 --> 00:37:28,206 You want to see me. 144 00:37:33,419 --> 00:37:35,838 Speak, what do you want? 145 00:37:53,314 --> 00:37:54,565 Whisky. 146 00:38:08,371 --> 00:38:10,456 You won't invite me inside? 147 00:38:10,665 --> 00:38:12,792 Come on in if you're not scared. 148 00:38:15,253 --> 00:38:17,964 No trouble now, you'll get hurt. 149 00:38:19,507 --> 00:38:21,467 Well, what touching concern. 150 00:38:53,082 --> 00:38:55,584 Bravo... 151 00:39:30,494 --> 00:39:32,038 What is it? 152 00:39:33,164 --> 00:39:35,041 I've one thing to ask you. 153 00:39:37,168 --> 00:39:40,796 Why did you get Feng to be the scapegoat? 154 00:39:43,382 --> 00:39:45,009 He's my friend. 155 00:39:51,390 --> 00:39:55,853 Using Yankee soldiers to smuggle things is one thing 156 00:39:56,896 --> 00:40:01,734 but it's different when it involves my friend. 157 00:40:03,569 --> 00:40:05,404 No one forced him. 158 00:40:08,616 --> 00:40:14,538 Get one of your men to take the blame for the murder. 159 00:40:14,747 --> 00:40:18,000 I want Feng Xia to return without a scratch. 160 00:40:36,185 --> 00:40:40,106 You know what? I hate you. 161 00:40:40,773 --> 00:40:43,150 You really are a rat. 162 00:40:43,359 --> 00:40:46,445 I'll take your bones out and break them one by one. 163 00:40:48,906 --> 00:40:52,743 You think you can do that with your injured arm? 164 00:41:08,467 --> 00:41:10,010 Ask Lei Tai to come on up. 165 00:41:10,219 --> 00:41:11,137 Yes. 166 00:41:15,141 --> 00:41:16,434 Forget it. 167 00:41:17,059 --> 00:41:19,353 Let them finish their fight first. 168 00:43:28,732 --> 00:43:30,776 Yinhua, you're here too. 169 00:43:30,985 --> 00:43:34,405 Hawkes is here, he's waiting for you upstairs. 170 00:43:34,613 --> 00:43:36,073 What should I do with him? 171 00:43:41,120 --> 00:43:43,247 I'll take care of it. 172 00:43:59,763 --> 00:44:03,017 I can't believe someone's fighting Lei Tai. 173 00:44:58,072 --> 00:44:59,365 Mr Hawkes. 174 00:45:01,158 --> 00:45:03,911 You know, I don't like this kind of news. 175 00:45:05,663 --> 00:45:06,872 But, sir. 176 00:45:07,081 --> 00:45:09,625 The guy took our money & wanted to quit, 177 00:45:09,833 --> 00:45:11,627 what else can we do? 178 00:45:12,294 --> 00:45:15,172 We're lucky we found a scapegoat. 179 00:45:17,383 --> 00:45:18,300 What's the matter with you? 180 00:45:18,509 --> 00:45:20,844 Can't you tell someone's taking up his cause. 181 00:45:22,805 --> 00:45:27,017 I want to see the man tomorrow, you arrange it. 182 00:45:27,226 --> 00:45:30,145 What for? We can finish him off as well. 183 00:45:30,354 --> 00:45:34,817 Kill this one first. 184 00:45:35,609 --> 00:45:38,070 You should know you're the best man to handle it. 185 00:45:38,278 --> 00:45:40,656 So, find someone, pay some money, 186 00:45:40,864 --> 00:45:43,075 but get the job done. 187 00:46:09,685 --> 00:46:10,853 You get back. 188 00:46:11,770 --> 00:46:13,188 What's wrong? 189 00:46:17,609 --> 00:46:19,445 He's a tough guy, eh? 190 00:46:22,781 --> 00:46:24,158 I think the fellow's dangerous, 191 00:46:24,366 --> 00:46:26,618 and I think you should put extra guards on him. 192 00:46:33,208 --> 00:46:35,627 I'm innocent. Let me go. 193 00:46:35,836 --> 00:46:39,465 I never killed him. I didn't do it. 194 00:46:39,673 --> 00:46:40,591 Shut up. 195 00:46:40,799 --> 00:46:43,093 A tough one for sure. 196 00:46:43,761 --> 00:46:47,139 You're right. We're going to have to put 197 00:46:47,347 --> 00:46:49,224 a special detail on him around the clock. 198 00:46:52,311 --> 00:46:53,061 You better see to it. 199 00:46:53,270 --> 00:46:54,062 Right. 200 00:47:06,658 --> 00:47:08,911 What to do? There's no way to save him. 201 00:47:09,119 --> 00:47:12,247 Don't forget, he's a murderer. 202 00:47:12,456 --> 00:47:14,833 It's all reported in the newspaper. 203 00:47:15,042 --> 00:47:18,962 Not even the best defense attorney could help him. 204 00:47:19,171 --> 00:47:20,506 I trust that he's no murderer. 205 00:47:20,714 --> 00:47:22,758 He was framed. 206 00:47:22,966 --> 00:47:23,842 You really think so? 207 00:47:24,051 --> 00:47:24,927 Yes. 208 00:47:25,135 --> 00:47:27,221 You need to find a gun. 209 00:47:28,972 --> 00:47:32,142 I can convince Song Hua to get it to him. 210 00:47:32,434 --> 00:47:33,769 What's the use of a gun? 211 00:47:34,853 --> 00:47:38,482 Oh, plenty. 212 00:47:38,690 --> 00:47:41,985 Fine, I'll think of something. 213 00:47:42,194 --> 00:47:43,987 I hope I can buy one. 214 00:47:44,196 --> 00:47:46,448 If I can't... 215 00:49:45,484 --> 00:49:47,110 That's what I need. 216 00:50:08,882 --> 00:50:09,925 Stand still. 217 00:50:19,977 --> 00:50:21,770 What's the use of a fake gun? 218 00:50:22,104 --> 00:50:24,314 You need a real gun. 219 00:50:24,523 --> 00:50:25,023 You have one? 220 00:50:25,232 --> 00:50:26,233 Wait. 221 00:50:45,252 --> 00:50:49,965 What? You want a gun? What for? 222 00:50:57,014 --> 00:50:59,057 Fine, I'll get you a gun, 223 00:50:59,266 --> 00:51:01,560 and US$1000. 224 00:51:01,768 --> 00:51:02,853 US$1000? 225 00:51:04,104 --> 00:51:06,940 But I need you to do something. 226 00:51:08,358 --> 00:51:11,570 You won't be afraid to kill if you're asking for a gun. 227 00:51:12,904 --> 00:51:14,990 I need you to kill someone. 228 00:51:15,198 --> 00:51:16,241 Who? 229 00:51:29,588 --> 00:51:30,672 Him. 230 00:51:31,465 --> 00:51:34,384 You can kill him anywhere you like. 231 00:51:34,593 --> 00:51:37,554 But get it done before the trial, understand? 232 00:51:44,436 --> 00:51:45,479 The gun? 233 00:51:46,980 --> 00:51:48,565 You don't seem to worry about the money. 234 00:51:48,774 --> 00:51:50,442 Didn't we have a deal? Where's the gun? 235 00:51:50,650 --> 00:51:52,819 Go to the train station tomorrow afternoon, 236 00:51:53,028 --> 00:51:54,738 someone will meet you there. 237 00:51:54,946 --> 00:51:57,240 No, I want it now. 238 00:51:57,449 --> 00:51:59,076 Don't be rash, kid. 239 00:51:59,409 --> 00:52:01,620 It will get you nowhere. 240 00:52:07,334 --> 00:52:10,796 On your word I hope we can work well together. 241 00:52:32,067 --> 00:52:34,402 Keep an eye on this kid from now on. 242 00:52:34,611 --> 00:52:35,445 Yes. 243 00:53:13,567 --> 00:53:16,736 Your stuff is in the locker, get it. 244 00:55:28,201 --> 00:55:32,956 Song Hua, forget what we talked about last night. 245 00:55:33,832 --> 00:55:37,210 No! If your friend didn't kill anyone, 246 00:55:37,419 --> 00:55:39,045 then you should help him. 247 00:55:42,632 --> 00:55:44,342 We can't do it. 248 00:55:45,468 --> 00:55:49,431 Gao Yinhan has been gone for the whole night. 249 00:56:00,400 --> 00:56:01,818 Don't worry. 250 00:56:02,027 --> 00:56:04,738 He took me as a hostage and fled. 251 00:56:04,946 --> 00:56:06,656 Why would he hurt me? 252 00:56:36,686 --> 00:56:39,731 I really shouldn't get her to do this kind of work. 253 00:56:40,607 --> 00:56:42,108 I've a lead, 254 00:56:42,317 --> 00:56:44,235 I know who framed Feng Xia. 255 00:56:44,444 --> 00:56:46,029 As long as Feng Xia comes forward, 256 00:56:46,237 --> 00:56:47,405 I'm sure we can find out 257 00:56:47,614 --> 00:56:49,032 the truth about this. 258 00:56:52,952 --> 00:56:55,580 Someone gave me this gun and US$1000 259 00:56:55,789 --> 00:56:57,665 to get rid of Feng Xia. 260 00:56:57,874 --> 00:56:59,876 They worry for themselves 261 00:57:00,085 --> 00:57:01,336 if Feng Xia speaks up. 262 00:57:01,961 --> 00:57:04,589 Why don't they do it themselves? 263 00:57:08,176 --> 00:57:11,679 You've got yourself into a mess, a real mess. 264 00:57:13,848 --> 00:57:17,185 No matter if you kill Feng Xia or not, 265 00:57:17,394 --> 00:57:19,104 do you think they will let you get away? 266 00:58:00,895 --> 00:58:06,860 Get back... I'll kill her. 267 00:58:09,279 --> 00:58:11,948 Get out my way... 268 00:58:32,594 --> 00:58:35,096 Just keep back. 269 00:58:54,407 --> 00:58:55,867 Go on... Quick... 270 00:59:31,236 --> 00:59:32,820 Song Hua. 271 01:00:04,978 --> 01:00:07,021 Let's go... 272 01:00:43,349 --> 01:00:45,893 Now on the question of the dead G.I. 273 01:00:46,102 --> 01:00:50,273 It seems he was in with a narcotic smuggling joint as a 274 01:00:50,481 --> 01:00:54,319 principal or just as a carrier that we don't know... 275 01:00:55,236 --> 01:00:58,323 But it's certain that his killer's from the same gang 276 01:00:58,531 --> 01:01:02,535 and so are the two guys who helped him escape. 277 01:01:02,744 --> 01:01:06,539 We must get them. 278 01:01:06,831 --> 01:01:10,960 And undoubtedly after I've sealed off the city 279 01:01:11,169 --> 01:01:14,464 they can't get out. 280 01:01:19,969 --> 01:01:23,306 When we get them, we might get the whole organisation. 281 01:01:23,514 --> 01:01:25,099 And that's what I'm aiming for. 282 01:01:57,298 --> 01:01:59,008 Boss Hawkes. 283 01:02:07,266 --> 01:02:09,936 The boss said you fought Lei Tai last time, 284 01:02:10,144 --> 01:02:12,230 you did a pretty good job. 285 01:02:12,438 --> 01:02:15,233 I've taught boxing to thousands of soldiers. 286 01:02:15,650 --> 01:02:18,695 I would have won last night, 287 01:02:18,903 --> 01:02:21,114 if he didn't get any help. 288 01:02:21,322 --> 01:02:23,032 I would have killed him already. 289 01:02:23,241 --> 01:02:24,283 If you're so brave, 290 01:02:24,492 --> 01:02:27,120 then why run when you see me? 291 01:02:28,621 --> 01:02:29,789 Forgive me. 292 01:02:29,997 --> 01:02:32,834 I'm not used to facing naked women. 293 01:02:33,501 --> 01:02:36,504 Boss Hawkes said you often meddle in others' business. 294 01:02:36,713 --> 01:02:39,424 Feng is your friend; 295 01:02:39,632 --> 01:02:41,426 If you would leave it alone, 296 01:02:41,634 --> 01:02:45,638 Boss Hawkes will pay you, a lot. 297 01:02:45,847 --> 01:02:46,681 How much? 298 01:02:46,889 --> 01:02:49,559 You can have the bar. 299 01:02:55,231 --> 01:02:58,901 You couldn't save your friend anyway. 300 01:03:00,069 --> 01:03:01,612 He's dead. 301 01:03:02,363 --> 01:03:04,782 You lot... 302 01:04:09,847 --> 01:04:11,265 Stupid. Who told you to shoot? 303 01:04:11,474 --> 01:04:12,517 He ran away. 304 01:04:13,351 --> 01:04:14,560 Leave now! 305 01:04:54,559 --> 01:04:57,228 Hey... Who are they? 306 01:04:57,436 --> 01:04:59,105 Just get lost. 307 01:06:11,218 --> 01:06:14,013 Stop! Stop it! 308 01:06:14,388 --> 01:06:15,056 Let him. 309 01:06:15,264 --> 01:06:16,974 Beat me up instead! 310 01:06:28,736 --> 01:06:33,532 Go on! Song Hua's dead, I'd beat myself 311 01:06:33,741 --> 01:06:35,660 up anyway even if you won't. 312 01:06:36,077 --> 01:06:40,081 Don't mention Song Hua again! 313 01:06:54,595 --> 01:06:56,097 You should cry. 314 01:07:01,686 --> 01:07:03,104 Go on. 315 01:07:03,396 --> 01:07:07,608 I would cry too if my lover's dead. 316 01:07:37,054 --> 01:07:39,181 Jin Yi, it's you. 317 01:07:43,185 --> 01:07:45,646 Why are you so reckless? 318 01:07:45,855 --> 01:07:49,442 All the military police are looking for you. 319 01:07:51,652 --> 01:07:53,195 How did you know we're here? 320 01:07:55,197 --> 01:07:57,450 He knew we'd come here first. 321 01:07:57,658 --> 01:07:59,368 We slept in these tubes 322 01:07:59,577 --> 01:08:01,495 when we were in Seoul. 323 01:08:04,373 --> 01:08:06,375 I know you got set up 324 01:08:06,584 --> 01:08:09,003 which is why I took the initiative. 325 01:08:09,211 --> 01:08:11,964 I tried to look for evidence that will help you, 326 01:08:12,173 --> 01:08:15,092 but I almost got killed myself. 327 01:08:16,635 --> 01:08:19,513 Though no one comes here usually, but 328 01:08:19,722 --> 01:08:22,349 it's possible that the military police might come here. 329 01:08:24,226 --> 01:08:27,354 Don't worry, this is my friend. 330 01:08:32,234 --> 01:08:34,820 Why is he crying? 331 01:08:35,946 --> 01:08:40,326 His lover is dead because of me. 332 01:08:47,500 --> 01:08:51,087 Find another one, why cry? 333 01:08:51,295 --> 01:08:52,338 You can't say that. 334 01:08:58,552 --> 01:09:00,179 What is all this? 335 01:09:01,889 --> 01:09:04,433 Stay with us, stay with us. 336 01:09:22,201 --> 01:09:23,828 Go hide in the cement tubes. 337 01:09:24,036 --> 01:09:26,413 I'll try to get you out when it's dark. 338 01:09:26,622 --> 01:09:28,124 Don't run off somewhere. 339 01:09:28,332 --> 01:09:30,626 There are checkpoints everywhere. 340 01:09:30,835 --> 01:09:32,670 You don't have a chance. 341 01:09:33,796 --> 01:09:34,839 Alright. 342 01:09:54,233 --> 01:09:55,109 Seen anything? 343 01:09:55,317 --> 01:09:56,443 Nothing. 344 01:11:23,739 --> 01:11:27,409 Lei Tai, again you made the news, 345 01:11:27,868 --> 01:11:29,703 the kind I don't like. 346 01:11:30,246 --> 01:11:31,622 What happened to Jin? 347 01:11:31,830 --> 01:11:35,000 Had I been there, he could never have escaped. 348 01:11:41,632 --> 01:11:44,802 Boss, the police are looking for the three men. 349 01:11:45,886 --> 01:11:48,722 You lot all go out to find Jin Yi. 350 01:12:04,613 --> 01:12:09,451 With the war just over, the whole city is in a mess. 351 01:12:11,370 --> 01:12:13,998 It's a perfect chance for us to get rich. 352 01:12:15,040 --> 01:12:18,877 We can be rich. Very rich. 353 01:13:26,987 --> 01:13:27,946 Hello. 354 01:13:28,655 --> 01:13:30,324 Wensi? 355 01:13:33,410 --> 01:13:35,120 For you. 356 01:13:35,329 --> 01:13:36,622 Me? 357 01:13:49,051 --> 01:13:50,260 Hello. 358 01:13:53,680 --> 01:13:56,058 I need your help, listen up. 359 01:13:56,517 --> 01:13:59,019 I need four girls, including you 360 01:13:59,228 --> 01:14:02,064 and four sets of army uniforms. 361 01:14:03,399 --> 01:14:05,109 You must get it. 362 01:14:08,779 --> 01:14:11,698 Good question, but I can't get help. 363 01:14:11,907 --> 01:14:13,158 No one could help me. 364 01:14:13,367 --> 01:14:15,577 That's why I came to you. 365 01:14:19,081 --> 01:14:20,874 I'll wait for you at the corner. 366 01:16:05,479 --> 01:16:06,772 Where are you going? 367 01:16:42,391 --> 01:16:44,142 Hey baby, come on. 368 01:16:50,107 --> 01:16:51,525 You want to play games? 369 01:17:01,785 --> 01:17:03,287 Where are you? 370 01:17:04,204 --> 01:17:06,665 Come... 371 01:17:09,793 --> 01:17:14,756 Baby, where are you? 372 01:18:02,804 --> 01:18:06,516 What the heck! 373 01:18:12,356 --> 01:18:15,942 That's it. 374 01:18:19,404 --> 01:18:22,074 Yeah, lots of girls. 375 01:18:37,172 --> 01:18:38,256 I got everything you asked for. 376 01:18:38,465 --> 01:18:38,799 Hop in. 377 01:18:39,007 --> 01:18:39,716 Alright. 378 01:18:39,925 --> 01:18:41,051 Hurry up. 379 01:19:30,308 --> 01:19:32,561 The lucky dogs. 380 01:19:53,874 --> 01:19:55,959 Bring out the wine to celebrate! 381 01:19:56,460 --> 01:19:58,170 Bring out the wine! 382 01:19:59,379 --> 01:20:02,841 There's nothing to celebrate about, just go. 383 01:20:03,425 --> 01:20:06,219 No, you're trying to kick us out? 384 01:20:06,511 --> 01:20:10,640 We're staying here tonight. 385 01:21:01,233 --> 01:21:03,276 Xiao Gao, are you shy? 386 01:21:05,195 --> 01:21:06,363 I... 387 01:21:06,571 --> 01:21:07,739 I what? 388 01:21:14,496 --> 01:21:15,580 Bye. 389 01:21:34,057 --> 01:21:35,851 We want to see the manager. 390 01:21:36,309 --> 01:21:37,811 Hurry up. 391 01:21:48,989 --> 01:21:50,490 Where's Wensi and the rest? 392 01:21:50,699 --> 01:21:51,950 Who knows! 393 01:21:53,785 --> 01:21:56,830 Never mind, just enjoy yourselves. 394 01:21:57,038 --> 01:21:59,165 Our stripper queen is here. 395 01:22:50,258 --> 01:22:51,551 From how it looks, 396 01:22:51,760 --> 01:22:53,637 you must need cash now. 397 01:22:59,559 --> 01:23:01,937 The money you spent on me, 398 01:23:02,145 --> 01:23:04,773 I haven't used a dime, here you go. 399 01:23:07,484 --> 01:23:11,613 No, that's the money you sold yourself for. 400 01:23:20,205 --> 01:23:21,373 You... 401 01:23:22,165 --> 01:23:24,834 I can sell myself to anyone, except you. 402 01:24:14,509 --> 01:24:17,929 Wensi, what did you steal a military uniform for? 403 01:24:21,683 --> 01:24:22,892 Just for fun. 404 01:24:25,395 --> 01:24:27,188 Must be more than that. 405 01:24:28,815 --> 01:24:31,443 Someone spotted the four of you 406 01:24:31,651 --> 01:24:34,070 sneaking into Jin Yi's car last night, right? 407 01:24:37,741 --> 01:24:40,577 So what? What is it to you? 408 01:24:41,619 --> 01:24:43,413 Where's Jin Yi? 409 01:24:51,463 --> 01:24:52,505 Did you see? 410 01:24:52,714 --> 01:24:58,094 Speak up, where's Jin Yi? 411 01:25:04,976 --> 01:25:07,353 Fine, we'll tell you. 412 01:25:13,902 --> 01:25:17,572 Stop drinking! Think about what we should do. 413 01:25:38,760 --> 01:25:42,847 Look for them! Then we can hand Lei Tai to the military 414 01:25:43,056 --> 01:25:47,602 and their whole syndicate will fall apart. 415 01:25:49,437 --> 01:25:51,106 And we may get a reward. 416 01:25:53,024 --> 01:25:55,527 How would you spend it in jail? 417 01:27:13,354 --> 01:27:14,022 Stay. 418 01:27:14,230 --> 01:27:15,857 Leave me alone! I want to drink. 419 01:27:16,065 --> 01:27:16,608 Shut up! 420 01:27:16,816 --> 01:27:17,817 Leave me alone! 421 01:27:19,986 --> 01:27:22,405 They come for us even though we didn't go find them. 422 01:27:31,915 --> 01:27:33,166 Go get them. 423 01:27:40,089 --> 01:27:42,133 They are here, come on, let's move. 424 01:27:42,425 --> 01:27:43,468 Give me a gun. 425 01:27:44,260 --> 01:27:46,471 I lost it. It's no use anyway. 426 01:27:46,679 --> 01:27:48,890 We're in danger when the military police is here. 427 01:27:49,641 --> 01:27:50,600 Then... 428 01:27:53,394 --> 01:27:56,189 The bar seems to be their gathering point. 429 01:27:56,397 --> 01:27:58,858 Lei Tai and his men are all here. 430 01:27:59,067 --> 01:28:03,780 We want you to stay here, and try to buy some time. 431 01:28:03,988 --> 01:28:06,324 I'll leave from the back, look inside the bar. 432 01:28:06,532 --> 01:28:10,245 If we can find any evidence for the military, then... 433 01:28:12,288 --> 01:28:15,500 Weishi... 434 01:30:40,144 --> 01:30:41,062 Hurry! 435 01:32:51,609 --> 01:32:53,444 Wensi. 436 01:40:51,922 --> 01:40:53,507 Yin Hua, you're crazy! 437 01:43:57,482 --> 01:43:58,692 Xiao Gao. 438 01:47:21,686 --> 01:47:22,771 Jin Yi. 439 01:47:25,857 --> 01:47:27,317 I got the evidence. 440 01:47:31,238 --> 01:47:33,240 Jin Yi, you've been hurt. 441 01:47:34,116 --> 01:47:36,493 But I've killed Hawkes. 442 01:47:48,797 --> 01:47:51,133 They've got guns28224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.