Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,632 --> 00:05:42,343
Colonel... As from today
2
00:05:42,552 --> 00:05:44,679
I'm not in the Army anymore
3
00:05:44,887 --> 00:05:48,016
and that means you're not my boss now.
4
00:07:06,803 --> 00:07:08,137
What's this about?
5
00:07:09,305 --> 00:07:10,932
I wouldn't know.
6
00:07:14,352 --> 00:07:18,064
But still, it's been a long war.
7
00:07:18,272 --> 00:07:20,358
They've got to fight somebody.
8
00:07:30,326 --> 00:07:32,120
Break it up.
9
00:09:37,036 --> 00:09:43,584
Now be good kids... Bye bye.
10
00:09:44,126 --> 00:09:46,212
Goodbye...
11
00:10:28,629 --> 00:10:29,797
Good fella!
12
00:10:30,006 --> 00:10:31,882
You speak Chinese?
13
00:10:35,303 --> 00:10:38,598
I'm Chinese. Or do you think
I should speak in French?
14
00:10:39,765 --> 00:10:42,184
Great, you're heading to Seoul?
15
00:10:43,769 --> 00:10:46,731
The war's over,
it's time to relax in Seoul.
16
00:10:47,148 --> 00:10:48,316
How much pension do you get?
17
00:10:48,524 --> 00:10:51,402
Not much, but it will support me
for quite a while.
18
00:10:52,278 --> 00:10:55,031
Not bad at all.
19
00:10:55,239 --> 00:10:56,198
I'm Feng Xia.
20
00:10:56,407 --> 00:10:58,284
Combat instructor in the troop.
21
00:10:59,952 --> 00:11:03,706
Gao Yinhan, Combat Engineer,
specialised in explosives.
22
00:11:05,082 --> 00:11:08,169
I hear Seoul has grown
more prosperous during the war,
23
00:11:08,377 --> 00:11:10,588
it's even interesting than
Hong Kong or Tokyo.
24
00:11:10,796 --> 00:11:13,507
Everywhere is paradise
as long as you have money.
25
00:11:23,225 --> 00:11:27,396
Don't be so sure, I stole this jeep.
26
00:11:27,605 --> 00:11:30,107
If the military police are here,
you'll be in trouble.
27
00:11:31,442 --> 00:11:34,278
Well, who cares! The war is over.
28
00:11:35,112 --> 00:11:38,491
Step on it. I dream about
going to Seoul all the time.
29
00:15:08,784 --> 00:15:10,536
More?
30
00:16:13,974 --> 00:16:16,644
Don't be so nervous,
31
00:16:16,852 --> 00:16:19,396
you've been discharged
and are returning home
32
00:16:19,605 --> 00:16:23,233
anyone bringing two suits
won't be checked out
33
00:16:23,984 --> 00:16:25,569
I've changed my mind.
34
00:16:25,778 --> 00:16:27,571
I want to set up a little business
when I get home,
35
00:16:27,780 --> 00:16:29,490
and I don't want to land in jail.
36
00:16:30,699 --> 00:16:34,787
Alright then, it's all up to you
37
00:16:35,162 --> 00:16:36,997
we won't force you to do it.
38
00:16:43,545 --> 00:16:44,672
Thanks.
39
00:16:52,721 --> 00:16:54,848
That Jin guy is here again.
40
00:16:55,057 --> 00:16:56,433
Wonder what's up!
41
00:16:58,978 --> 00:17:02,356
For war veterans,
42
00:17:02,564 --> 00:17:05,275
they won't rest until
they've spent every single dime.
43
00:17:05,818 --> 00:17:07,069
With the way they spend,
44
00:17:07,277 --> 00:17:09,238
it wouldn't last
even they have gold mines.
45
00:17:34,847 --> 00:17:37,141
Go look outside again.
46
00:17:37,766 --> 00:17:43,063
I'm sure someone loves money out there.
47
00:17:45,733 --> 00:17:50,195
We've imported
a large load of drugs from Japan,
48
00:17:50,404 --> 00:17:52,448
and will get the soldiers
to bring them to U.S.
49
00:17:52,656 --> 00:17:53,532
Got it.
50
00:18:14,762 --> 00:18:15,846
Don't go.
51
00:18:19,725 --> 00:18:21,018
Let go of me.
52
00:18:26,398 --> 00:18:27,775
Stop making a scene here.
53
00:18:29,276 --> 00:18:30,569
Don't!
54
00:18:37,993 --> 00:18:39,703
You should go now.
55
00:18:42,206 --> 00:18:43,707
Where to?
56
00:18:45,375 --> 00:18:47,002
It's not our problem.
57
00:19:51,525 --> 00:19:52,734
He's drunk.
58
00:19:55,904 --> 00:19:57,322
He's only drunk.
59
00:20:07,124 --> 00:20:08,625
What do you want?
60
00:20:21,054 --> 00:20:23,348
I'll pay for whatever he's broken.
61
00:20:24,099 --> 00:20:25,517
He's only drunk.
62
00:20:44,912 --> 00:20:48,665
He's a drunk,
you don't need to beat him up.
63
00:20:52,419 --> 00:20:55,505
He's not drunk.
After their time in the army,
64
00:20:55,714 --> 00:20:58,217
these kind of people
are unsure of their future.
65
00:20:58,425 --> 00:21:00,552
They are just like the rats without hole.
66
00:21:00,761 --> 00:21:02,346
I've seen so many of those.
67
00:21:02,679 --> 00:21:06,058
What has he done? He'll be back for you.
68
00:21:06,725 --> 00:21:08,435
Am I right?
69
00:22:21,758 --> 00:22:24,636
Twenty dollars for a jeep?
70
00:22:25,095 --> 00:22:26,596
It's not my car anyway.
71
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
I'd have sold it even for two dollars.
72
00:22:31,101 --> 00:22:32,894
It's fun to hang out with you.
73
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Where are you going?
74
00:22:46,325 --> 00:22:48,076
Visiting a friend in the hospital.
75
00:22:48,285 --> 00:22:50,537
He's wounded and
has been staying in the hospital.
76
00:22:51,413 --> 00:22:53,081
Alright then, it's goodbye for us.
77
00:22:55,417 --> 00:22:56,960
Could you give me an address?
78
00:22:58,462 --> 00:22:59,838
Are you kidding me?
79
00:23:00,047 --> 00:23:02,466
Do you think I would have an address?
80
00:23:02,674 --> 00:23:04,801
Who knows where I'll be tomorrow.
81
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Hospital.
82
00:24:50,449 --> 00:24:51,575
Meal time.
83
00:24:52,576 --> 00:24:55,203
Why do you always
listen to this kind of sad music?
84
00:25:04,796 --> 00:25:07,883
Wait, listen along for a while.
85
00:25:17,100 --> 00:25:18,935
You've read the Bible?
86
00:25:19,728 --> 00:25:22,856
Do you know about
the Four Horsemen of the Apocalypse?
87
00:25:31,031 --> 00:25:34,284
And I saw, and beheld a white horse,
88
00:25:34,493 --> 00:25:37,329
and he that sat on him had a bow;
89
00:25:37,537 --> 00:25:41,374
and a crown was given unto him,
90
00:25:41,583 --> 00:25:43,251
and he went forth conquering,
and to conquer.
91
00:25:43,877 --> 00:25:45,670
And there went out
another horse that was red,
92
00:25:45,879 --> 00:25:49,925
and power was given to him
that sat thereon
93
00:25:50,133 --> 00:25:52,761
to take peace from the earth.
94
00:25:52,969 --> 00:25:55,263
And that they should kill one another,
95
00:25:55,472 --> 00:25:58,350
and there was given unto him
a great sword.
96
00:25:58,558 --> 00:26:00,477
And then I beheld a black horse
to my amazement,
97
00:26:00,685 --> 00:26:04,564
and he that sat on him
carried scales of vengeance.
98
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
But then I looked,
and beheld a pale horse.
99
00:26:06,858 --> 00:26:10,529
And he that sat on him...
his name was death.
100
00:26:10,737 --> 00:26:14,950
And Hell followed with him.
And power was given to them
101
00:26:15,158 --> 00:26:20,121
over one 4th of the earth,
to kill with sword, and with
102
00:26:20,330 --> 00:26:23,124
hunger, & with death,
and with the beasts of the earth.
103
00:26:29,965 --> 00:26:31,091
You don't like it?
104
00:26:40,976 --> 00:26:45,438
Not that. I just don't wanna bring it up.
105
00:27:07,836 --> 00:27:11,631
You like it, I know you do.
106
00:27:30,066 --> 00:27:31,026
First Lieutenant Li.
107
00:27:32,485 --> 00:27:33,737
I tried to look for you
at the military hospital.
108
00:27:33,945 --> 00:27:35,572
Who would have thought that you're here!
109
00:27:37,324 --> 00:27:41,244
Call me Li Weishi,
and you're not Sergeant Gao.
110
00:27:41,453 --> 00:27:42,871
I'm no longer First Lieutenant Li.
111
00:27:43,079 --> 00:27:43,788
You are...
112
00:27:43,997 --> 00:27:45,790
I retired from the army two months ago.
113
00:27:45,999 --> 00:27:47,792
We were the first batch
of WIA (wounded in action).
114
00:27:51,421 --> 00:27:52,839
You look stronger than me.
115
00:27:53,048 --> 00:27:54,132
Why are you still in the hospital?
116
00:27:57,218 --> 00:27:58,094
I get it.
117
00:27:58,970 --> 00:28:00,847
To charm the nurses?
118
00:28:01,056 --> 00:28:02,849
That's why you wouldn't leave.
119
00:28:04,476 --> 00:28:05,935
It's time to eat.
120
00:28:12,567 --> 00:28:16,237
She speaks good Chinese.
121
00:28:18,198 --> 00:28:19,699
Sorry, I thought she doesn't know Chinese.
122
00:28:19,908 --> 00:28:22,202
But you're right.
123
00:28:22,410 --> 00:28:25,580
I must see her at least once a day.
124
00:29:50,749 --> 00:29:53,543
Four against one, that's not fair.
125
00:30:09,350 --> 00:30:12,562
I don't want to get into trouble,
forget it.
126
00:30:26,951 --> 00:30:28,244
I said forget it.
127
00:30:42,258 --> 00:30:45,386
I said forget it,
but you wouldn't leave it at that.
128
00:30:48,181 --> 00:30:50,433
Forget it...
129
00:31:03,112 --> 00:31:06,407
Call the police,
someone beat an American G.I to death.
130
00:34:06,796 --> 00:34:08,089
What's going on?
131
00:34:08,840 --> 00:34:12,051
There are prisoners' wards
in the hospital.
132
00:34:16,764 --> 00:34:19,434
I didn't kill anyone,
you've got the wrong guy.
133
00:34:25,148 --> 00:34:26,315
Feng Xia.
134
00:34:26,941 --> 00:34:27,859
Gao Yinhan.
135
00:34:30,153 --> 00:34:32,488
I know this guy. What's going on?
136
00:34:32,697 --> 00:34:34,323
I mean it was only a lousy old jeep.
137
00:34:34,532 --> 00:34:37,243
What jeep?
We've got him for murder. Get back.
138
00:34:40,830 --> 00:34:43,041
I didn't kill anyone, Gao Yinhan.
139
00:34:52,175 --> 00:34:53,885
He's the one I told you before,
140
00:34:54,093 --> 00:34:56,095
the friend I bumped into on the road.
141
00:36:08,376 --> 00:36:10,294
Boss, that Jin guy is here
for Wensi again.
142
00:36:10,503 --> 00:36:11,295
Right outside.
143
00:37:26,746 --> 00:37:28,206
You want to see me.
144
00:37:33,419 --> 00:37:35,838
Speak, what do you want?
145
00:37:53,314 --> 00:37:54,565
Whisky.
146
00:38:08,371 --> 00:38:10,456
You won't invite me inside?
147
00:38:10,665 --> 00:38:12,792
Come on in if you're not scared.
148
00:38:15,253 --> 00:38:17,964
No trouble now, you'll get hurt.
149
00:38:19,507 --> 00:38:21,467
Well, what touching concern.
150
00:38:53,082 --> 00:38:55,584
Bravo...
151
00:39:30,494 --> 00:39:32,038
What is it?
152
00:39:33,164 --> 00:39:35,041
I've one thing to ask you.
153
00:39:37,168 --> 00:39:40,796
Why did you get Feng to be the scapegoat?
154
00:39:43,382 --> 00:39:45,009
He's my friend.
155
00:39:51,390 --> 00:39:55,853
Using Yankee soldiers to
smuggle things is one thing
156
00:39:56,896 --> 00:40:01,734
but it's different
when it involves my friend.
157
00:40:03,569 --> 00:40:05,404
No one forced him.
158
00:40:08,616 --> 00:40:14,538
Get one of your men
to take the blame for the murder.
159
00:40:14,747 --> 00:40:18,000
I want Feng Xia to return
without a scratch.
160
00:40:36,185 --> 00:40:40,106
You know what? I hate you.
161
00:40:40,773 --> 00:40:43,150
You really are a rat.
162
00:40:43,359 --> 00:40:46,445
I'll take your bones out and
break them one by one.
163
00:40:48,906 --> 00:40:52,743
You think you can do that
with your injured arm?
164
00:41:08,467 --> 00:41:10,010
Ask Lei Tai to come on up.
165
00:41:10,219 --> 00:41:11,137
Yes.
166
00:41:15,141 --> 00:41:16,434
Forget it.
167
00:41:17,059 --> 00:41:19,353
Let them finish their fight first.
168
00:43:28,732 --> 00:43:30,776
Yinhua, you're here too.
169
00:43:30,985 --> 00:43:34,405
Hawkes is here,
he's waiting for you upstairs.
170
00:43:34,613 --> 00:43:36,073
What should I do with him?
171
00:43:41,120 --> 00:43:43,247
I'll take care of it.
172
00:43:59,763 --> 00:44:03,017
I can't believe
someone's fighting Lei Tai.
173
00:44:58,072 --> 00:44:59,365
Mr Hawkes.
174
00:45:01,158 --> 00:45:03,911
You know, I don't like this kind of news.
175
00:45:05,663 --> 00:45:06,872
But, sir.
176
00:45:07,081 --> 00:45:09,625
The guy took our money & wanted to quit,
177
00:45:09,833 --> 00:45:11,627
what else can we do?
178
00:45:12,294 --> 00:45:15,172
We're lucky we found a scapegoat.
179
00:45:17,383 --> 00:45:18,300
What's the matter with you?
180
00:45:18,509 --> 00:45:20,844
Can't you tell
someone's taking up his cause.
181
00:45:22,805 --> 00:45:27,017
I want to see the man tomorrow,
you arrange it.
182
00:45:27,226 --> 00:45:30,145
What for? We can finish him off as well.
183
00:45:30,354 --> 00:45:34,817
Kill this one first.
184
00:45:35,609 --> 00:45:38,070
You should know
you're the best man to handle it.
185
00:45:38,278 --> 00:45:40,656
So, find someone, pay some money,
186
00:45:40,864 --> 00:45:43,075
but get the job done.
187
00:46:09,685 --> 00:46:10,853
You get back.
188
00:46:11,770 --> 00:46:13,188
What's wrong?
189
00:46:17,609 --> 00:46:19,445
He's a tough guy, eh?
190
00:46:22,781 --> 00:46:24,158
I think the fellow's dangerous,
191
00:46:24,366 --> 00:46:26,618
and I think you should
put extra guards on him.
192
00:46:33,208 --> 00:46:35,627
I'm innocent. Let me go.
193
00:46:35,836 --> 00:46:39,465
I never killed him. I didn't do it.
194
00:46:39,673 --> 00:46:40,591
Shut up.
195
00:46:40,799 --> 00:46:43,093
A tough one for sure.
196
00:46:43,761 --> 00:46:47,139
You're right. We're going to have to put
197
00:46:47,347 --> 00:46:49,224
a special detail on him around the clock.
198
00:46:52,311 --> 00:46:53,061
You better see to it.
199
00:46:53,270 --> 00:46:54,062
Right.
200
00:47:06,658 --> 00:47:08,911
What to do? There's no way to save him.
201
00:47:09,119 --> 00:47:12,247
Don't forget, he's a murderer.
202
00:47:12,456 --> 00:47:14,833
It's all reported in the newspaper.
203
00:47:15,042 --> 00:47:18,962
Not even the best defense attorney
could help him.
204
00:47:19,171 --> 00:47:20,506
I trust that he's no murderer.
205
00:47:20,714 --> 00:47:22,758
He was framed.
206
00:47:22,966 --> 00:47:23,842
You really think so?
207
00:47:24,051 --> 00:47:24,927
Yes.
208
00:47:25,135 --> 00:47:27,221
You need to find a gun.
209
00:47:28,972 --> 00:47:32,142
I can convince Song Hua to get it to him.
210
00:47:32,434 --> 00:47:33,769
What's the use of a gun?
211
00:47:34,853 --> 00:47:38,482
Oh, plenty.
212
00:47:38,690 --> 00:47:41,985
Fine, I'll think of something.
213
00:47:42,194 --> 00:47:43,987
I hope I can buy one.
214
00:47:44,196 --> 00:47:46,448
If I can't...
215
00:49:45,484 --> 00:49:47,110
That's what I need.
216
00:50:08,882 --> 00:50:09,925
Stand still.
217
00:50:19,977 --> 00:50:21,770
What's the use of a fake gun?
218
00:50:22,104 --> 00:50:24,314
You need a real gun.
219
00:50:24,523 --> 00:50:25,023
You have one?
220
00:50:25,232 --> 00:50:26,233
Wait.
221
00:50:45,252 --> 00:50:49,965
What? You want a gun? What for?
222
00:50:57,014 --> 00:50:59,057
Fine, I'll get you a gun,
223
00:50:59,266 --> 00:51:01,560
and US$1000.
224
00:51:01,768 --> 00:51:02,853
US$1000?
225
00:51:04,104 --> 00:51:06,940
But I need you to do something.
226
00:51:08,358 --> 00:51:11,570
You won't be afraid to kill
if you're asking for a gun.
227
00:51:12,904 --> 00:51:14,990
I need you to kill someone.
228
00:51:15,198 --> 00:51:16,241
Who?
229
00:51:29,588 --> 00:51:30,672
Him.
230
00:51:31,465 --> 00:51:34,384
You can kill him anywhere you like.
231
00:51:34,593 --> 00:51:37,554
But get it done before the trial,
understand?
232
00:51:44,436 --> 00:51:45,479
The gun?
233
00:51:46,980 --> 00:51:48,565
You don't seem to worry about the money.
234
00:51:48,774 --> 00:51:50,442
Didn't we have a deal? Where's the gun?
235
00:51:50,650 --> 00:51:52,819
Go to the train station
tomorrow afternoon,
236
00:51:53,028 --> 00:51:54,738
someone will meet you there.
237
00:51:54,946 --> 00:51:57,240
No, I want it now.
238
00:51:57,449 --> 00:51:59,076
Don't be rash, kid.
239
00:51:59,409 --> 00:52:01,620
It will get you nowhere.
240
00:52:07,334 --> 00:52:10,796
On your word
I hope we can work well together.
241
00:52:32,067 --> 00:52:34,402
Keep an eye on this kid from now on.
242
00:52:34,611 --> 00:52:35,445
Yes.
243
00:53:13,567 --> 00:53:16,736
Your stuff is in the locker, get it.
244
00:55:28,201 --> 00:55:32,956
Song Hua,
forget what we talked about last night.
245
00:55:33,832 --> 00:55:37,210
No! If your friend didn't kill anyone,
246
00:55:37,419 --> 00:55:39,045
then you should help him.
247
00:55:42,632 --> 00:55:44,342
We can't do it.
248
00:55:45,468 --> 00:55:49,431
Gao Yinhan has been gone
for the whole night.
249
00:56:00,400 --> 00:56:01,818
Don't worry.
250
00:56:02,027 --> 00:56:04,738
He took me as a hostage and fled.
251
00:56:04,946 --> 00:56:06,656
Why would he hurt me?
252
00:56:36,686 --> 00:56:39,731
I really shouldn't get her to do
this kind of work.
253
00:56:40,607 --> 00:56:42,108
I've a lead,
254
00:56:42,317 --> 00:56:44,235
I know who framed Feng Xia.
255
00:56:44,444 --> 00:56:46,029
As long as Feng Xia comes forward,
256
00:56:46,237 --> 00:56:47,405
I'm sure we can find out
257
00:56:47,614 --> 00:56:49,032
the truth about this.
258
00:56:52,952 --> 00:56:55,580
Someone gave me this gun and US$1000
259
00:56:55,789 --> 00:56:57,665
to get rid of Feng Xia.
260
00:56:57,874 --> 00:56:59,876
They worry for themselves
261
00:57:00,085 --> 00:57:01,336
if Feng Xia speaks up.
262
00:57:01,961 --> 00:57:04,589
Why don't they do it themselves?
263
00:57:08,176 --> 00:57:11,679
You've got yourself into a mess,
a real mess.
264
00:57:13,848 --> 00:57:17,185
No matter if you kill Feng Xia or not,
265
00:57:17,394 --> 00:57:19,104
do you think they will let you get away?
266
00:58:00,895 --> 00:58:06,860
Get back... I'll kill her.
267
00:58:09,279 --> 00:58:11,948
Get out my way...
268
00:58:32,594 --> 00:58:35,096
Just keep back.
269
00:58:54,407 --> 00:58:55,867
Go on... Quick...
270
00:59:31,236 --> 00:59:32,820
Song Hua.
271
01:00:04,978 --> 01:00:07,021
Let's go...
272
01:00:43,349 --> 01:00:45,893
Now on the question of the dead G.I.
273
01:00:46,102 --> 01:00:50,273
It seems he was in with
a narcotic smuggling joint as a
274
01:00:50,481 --> 01:00:54,319
principal or just as a carrier
that we don't know...
275
01:00:55,236 --> 01:00:58,323
But it's certain that
his killer's from the same gang
276
01:00:58,531 --> 01:01:02,535
and so are the two guys
who helped him escape.
277
01:01:02,744 --> 01:01:06,539
We must get them.
278
01:01:06,831 --> 01:01:10,960
And undoubtedly
after I've sealed off the city
279
01:01:11,169 --> 01:01:14,464
they can't get out.
280
01:01:19,969 --> 01:01:23,306
When we get them,
we might get the whole organisation.
281
01:01:23,514 --> 01:01:25,099
And that's what I'm aiming for.
282
01:01:57,298 --> 01:01:59,008
Boss Hawkes.
283
01:02:07,266 --> 01:02:09,936
The boss said
you fought Lei Tai last time,
284
01:02:10,144 --> 01:02:12,230
you did a pretty good job.
285
01:02:12,438 --> 01:02:15,233
I've taught boxing
to thousands of soldiers.
286
01:02:15,650 --> 01:02:18,695
I would have won last night,
287
01:02:18,903 --> 01:02:21,114
if he didn't get any help.
288
01:02:21,322 --> 01:02:23,032
I would have killed him already.
289
01:02:23,241 --> 01:02:24,283
If you're so brave,
290
01:02:24,492 --> 01:02:27,120
then why run when you see me?
291
01:02:28,621 --> 01:02:29,789
Forgive me.
292
01:02:29,997 --> 01:02:32,834
I'm not used to facing naked women.
293
01:02:33,501 --> 01:02:36,504
Boss Hawkes said
you often meddle in others' business.
294
01:02:36,713 --> 01:02:39,424
Feng is your friend;
295
01:02:39,632 --> 01:02:41,426
If you would leave it alone,
296
01:02:41,634 --> 01:02:45,638
Boss Hawkes will pay you, a lot.
297
01:02:45,847 --> 01:02:46,681
How much?
298
01:02:46,889 --> 01:02:49,559
You can have the bar.
299
01:02:55,231 --> 01:02:58,901
You couldn't save your friend anyway.
300
01:03:00,069 --> 01:03:01,612
He's dead.
301
01:03:02,363 --> 01:03:04,782
You lot...
302
01:04:09,847 --> 01:04:11,265
Stupid. Who told you to shoot?
303
01:04:11,474 --> 01:04:12,517
He ran away.
304
01:04:13,351 --> 01:04:14,560
Leave now!
305
01:04:54,559 --> 01:04:57,228
Hey... Who are they?
306
01:04:57,436 --> 01:04:59,105
Just get lost.
307
01:06:11,218 --> 01:06:14,013
Stop! Stop it!
308
01:06:14,388 --> 01:06:15,056
Let him.
309
01:06:15,264 --> 01:06:16,974
Beat me up instead!
310
01:06:28,736 --> 01:06:33,532
Go on! Song Hua's dead, I'd beat myself
311
01:06:33,741 --> 01:06:35,660
up anyway even if you won't.
312
01:06:36,077 --> 01:06:40,081
Don't mention Song Hua again!
313
01:06:54,595 --> 01:06:56,097
You should cry.
314
01:07:01,686 --> 01:07:03,104
Go on.
315
01:07:03,396 --> 01:07:07,608
I would cry too if my lover's dead.
316
01:07:37,054 --> 01:07:39,181
Jin Yi, it's you.
317
01:07:43,185 --> 01:07:45,646
Why are you so reckless?
318
01:07:45,855 --> 01:07:49,442
All the military police
are looking for you.
319
01:07:51,652 --> 01:07:53,195
How did you know we're here?
320
01:07:55,197 --> 01:07:57,450
He knew we'd come here first.
321
01:07:57,658 --> 01:07:59,368
We slept in these tubes
322
01:07:59,577 --> 01:08:01,495
when we were in Seoul.
323
01:08:04,373 --> 01:08:06,375
I know you got set up
324
01:08:06,584 --> 01:08:09,003
which is why I took the initiative.
325
01:08:09,211 --> 01:08:11,964
I tried to look for evidence
that will help you,
326
01:08:12,173 --> 01:08:15,092
but I almost got killed myself.
327
01:08:16,635 --> 01:08:19,513
Though no one comes here usually, but
328
01:08:19,722 --> 01:08:22,349
it's possible that the military police
might come here.
329
01:08:24,226 --> 01:08:27,354
Don't worry, this is my friend.
330
01:08:32,234 --> 01:08:34,820
Why is he crying?
331
01:08:35,946 --> 01:08:40,326
His lover is dead because of me.
332
01:08:47,500 --> 01:08:51,087
Find another one, why cry?
333
01:08:51,295 --> 01:08:52,338
You can't say that.
334
01:08:58,552 --> 01:09:00,179
What is all this?
335
01:09:01,889 --> 01:09:04,433
Stay with us, stay with us.
336
01:09:22,201 --> 01:09:23,828
Go hide in the cement tubes.
337
01:09:24,036 --> 01:09:26,413
I'll try to get you out when it's dark.
338
01:09:26,622 --> 01:09:28,124
Don't run off somewhere.
339
01:09:28,332 --> 01:09:30,626
There are checkpoints everywhere.
340
01:09:30,835 --> 01:09:32,670
You don't have a chance.
341
01:09:33,796 --> 01:09:34,839
Alright.
342
01:09:54,233 --> 01:09:55,109
Seen anything?
343
01:09:55,317 --> 01:09:56,443
Nothing.
344
01:11:23,739 --> 01:11:27,409
Lei Tai, again you made the news,
345
01:11:27,868 --> 01:11:29,703
the kind I don't like.
346
01:11:30,246 --> 01:11:31,622
What happened to Jin?
347
01:11:31,830 --> 01:11:35,000
Had I been there,
he could never have escaped.
348
01:11:41,632 --> 01:11:44,802
Boss, the police are looking
for the three men.
349
01:11:45,886 --> 01:11:48,722
You lot all go out to find Jin Yi.
350
01:12:04,613 --> 01:12:09,451
With the war just over,
the whole city is in a mess.
351
01:12:11,370 --> 01:12:13,998
It's a perfect chance for us to get rich.
352
01:12:15,040 --> 01:12:18,877
We can be rich. Very rich.
353
01:13:26,987 --> 01:13:27,946
Hello.
354
01:13:28,655 --> 01:13:30,324
Wensi?
355
01:13:33,410 --> 01:13:35,120
For you.
356
01:13:35,329 --> 01:13:36,622
Me?
357
01:13:49,051 --> 01:13:50,260
Hello.
358
01:13:53,680 --> 01:13:56,058
I need your help, listen up.
359
01:13:56,517 --> 01:13:59,019
I need four girls, including you
360
01:13:59,228 --> 01:14:02,064
and four sets of army uniforms.
361
01:14:03,399 --> 01:14:05,109
You must get it.
362
01:14:08,779 --> 01:14:11,698
Good question, but I can't get help.
363
01:14:11,907 --> 01:14:13,158
No one could help me.
364
01:14:13,367 --> 01:14:15,577
That's why I came to you.
365
01:14:19,081 --> 01:14:20,874
I'll wait for you at the corner.
366
01:16:05,479 --> 01:16:06,772
Where are you going?
367
01:16:42,391 --> 01:16:44,142
Hey baby, come on.
368
01:16:50,107 --> 01:16:51,525
You want to play games?
369
01:17:01,785 --> 01:17:03,287
Where are you?
370
01:17:04,204 --> 01:17:06,665
Come...
371
01:17:09,793 --> 01:17:14,756
Baby, where are you?
372
01:18:02,804 --> 01:18:06,516
What the heck!
373
01:18:12,356 --> 01:18:15,942
That's it.
374
01:18:19,404 --> 01:18:22,074
Yeah, lots of girls.
375
01:18:37,172 --> 01:18:38,256
I got everything you asked for.
376
01:18:38,465 --> 01:18:38,799
Hop in.
377
01:18:39,007 --> 01:18:39,716
Alright.
378
01:18:39,925 --> 01:18:41,051
Hurry up.
379
01:19:30,308 --> 01:19:32,561
The lucky dogs.
380
01:19:53,874 --> 01:19:55,959
Bring out the wine to celebrate!
381
01:19:56,460 --> 01:19:58,170
Bring out the wine!
382
01:19:59,379 --> 01:20:02,841
There's nothing to celebrate about,
just go.
383
01:20:03,425 --> 01:20:06,219
No, you're trying to kick us out?
384
01:20:06,511 --> 01:20:10,640
We're staying here tonight.
385
01:21:01,233 --> 01:21:03,276
Xiao Gao, are you shy?
386
01:21:05,195 --> 01:21:06,363
I...
387
01:21:06,571 --> 01:21:07,739
I what?
388
01:21:14,496 --> 01:21:15,580
Bye.
389
01:21:34,057 --> 01:21:35,851
We want to see the manager.
390
01:21:36,309 --> 01:21:37,811
Hurry up.
391
01:21:48,989 --> 01:21:50,490
Where's Wensi and the rest?
392
01:21:50,699 --> 01:21:51,950
Who knows!
393
01:21:53,785 --> 01:21:56,830
Never mind, just enjoy yourselves.
394
01:21:57,038 --> 01:21:59,165
Our stripper queen is here.
395
01:22:50,258 --> 01:22:51,551
From how it looks,
396
01:22:51,760 --> 01:22:53,637
you must need cash now.
397
01:22:59,559 --> 01:23:01,937
The money you spent on me,
398
01:23:02,145 --> 01:23:04,773
I haven't used a dime, here you go.
399
01:23:07,484 --> 01:23:11,613
No, that's the money
you sold yourself for.
400
01:23:20,205 --> 01:23:21,373
You...
401
01:23:22,165 --> 01:23:24,834
I can sell myself to anyone, except you.
402
01:24:14,509 --> 01:24:17,929
Wensi, what did you steal
a military uniform for?
403
01:24:21,683 --> 01:24:22,892
Just for fun.
404
01:24:25,395 --> 01:24:27,188
Must be more than that.
405
01:24:28,815 --> 01:24:31,443
Someone spotted the four of you
406
01:24:31,651 --> 01:24:34,070
sneaking into
Jin Yi's car last night, right?
407
01:24:37,741 --> 01:24:40,577
So what? What is it to you?
408
01:24:41,619 --> 01:24:43,413
Where's Jin Yi?
409
01:24:51,463 --> 01:24:52,505
Did you see?
410
01:24:52,714 --> 01:24:58,094
Speak up, where's Jin Yi?
411
01:25:04,976 --> 01:25:07,353
Fine, we'll tell you.
412
01:25:13,902 --> 01:25:17,572
Stop drinking!
Think about what we should do.
413
01:25:38,760 --> 01:25:42,847
Look for them! Then we can
hand Lei Tai to the military
414
01:25:43,056 --> 01:25:47,602
and their whole syndicate will fall apart.
415
01:25:49,437 --> 01:25:51,106
And we may get a reward.
416
01:25:53,024 --> 01:25:55,527
How would you spend it in jail?
417
01:27:13,354 --> 01:27:14,022
Stay.
418
01:27:14,230 --> 01:27:15,857
Leave me alone! I want to drink.
419
01:27:16,065 --> 01:27:16,608
Shut up!
420
01:27:16,816 --> 01:27:17,817
Leave me alone!
421
01:27:19,986 --> 01:27:22,405
They come for us even though
we didn't go find them.
422
01:27:31,915 --> 01:27:33,166
Go get them.
423
01:27:40,089 --> 01:27:42,133
They are here, come on, let's move.
424
01:27:42,425 --> 01:27:43,468
Give me a gun.
425
01:27:44,260 --> 01:27:46,471
I lost it. It's no use anyway.
426
01:27:46,679 --> 01:27:48,890
We're in danger
when the military police is here.
427
01:27:49,641 --> 01:27:50,600
Then...
428
01:27:53,394 --> 01:27:56,189
The bar seems to be their gathering point.
429
01:27:56,397 --> 01:27:58,858
Lei Tai and his men are all here.
430
01:27:59,067 --> 01:28:03,780
We want you to stay here,
and try to buy some time.
431
01:28:03,988 --> 01:28:06,324
I'll leave from the back,
look inside the bar.
432
01:28:06,532 --> 01:28:10,245
If we can find any evidence
for the military, then...
433
01:28:12,288 --> 01:28:15,500
Weishi...
434
01:30:40,144 --> 01:30:41,062
Hurry!
435
01:32:51,609 --> 01:32:53,444
Wensi.
436
01:40:51,922 --> 01:40:53,507
Yin Hua, you're crazy!
437
01:43:57,482 --> 01:43:58,692
Xiao Gao.
438
01:47:21,686 --> 01:47:22,771
Jin Yi.
439
01:47:25,857 --> 01:47:27,317
I got the evidence.
440
01:47:31,238 --> 01:47:33,240
Jin Yi, you've been hurt.
441
01:47:34,116 --> 01:47:36,493
But I've killed Hawkes.
442
01:47:48,797 --> 01:47:51,133
They've got guns28224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.