Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,200
"Gracias al Estudio, Autor y otros por crear esta hermosa obra maestra"
2
00:02:23,013 --> 00:02:56,598
PREVISUALIZAR EPISODIOS ANTERIORES
3
00:02:59,249 --> 00:03:03,994
Episodio 71 "Anime Xin"
4
00:03:03,994 --> 00:03:05,994
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
5
00:03:09,633 --> 00:03:11,499
A partir de enero de 2060
6
00:03:11,633 --> 00:03:14,899
El número de guerreros que superaron el nivel de 'Dios de la guerra' en el mundo aumentó a 81 personas.
7
00:03:15,533 --> 00:03:18,099
Podría llegar el momento de que los humanos devuelvan el golpe a los monstruos.
8
00:04:06,999 --> 00:04:11,065
Mi esposa, este es un collar encontrado en las ruinas de una antigua civilización.
9
00:04:11,866 --> 00:04:12,798
esto se llama amor eterno
10
00:04:13,299 --> 00:04:15,099
Espero que siempre te mantenga a salvo.
11
00:04:17,166 --> 00:04:18,532
Es raro que seas tan considerado
12
00:04:21,933 --> 00:04:24,365
El matrimonio, como procedimiento de los terrícolas para reproducir su descendencia...
13
00:04:24,733 --> 00:04:27,132
Es también la promesa y el don de la propiedad.
14
00:04:27,166 --> 00:04:28,065
es bastante complicado
15
00:04:29,033 --> 00:04:31,465
(Xu Xin y yo no estamos casados para someternos al procedimiento)
16
00:04:32,099 --> 00:04:34,232
(Después de que varias organizaciones obtuvieran una gran cantidad de cristales de madera en Mist Island)
17
00:04:35,199 --> 00:04:37,032
(El número de luchadores de 'Star Traveler' ha aumentado considerablemente)
18
00:04:38,333 --> 00:04:40,432
(Cada país ya tiene suficiente mano de obra para luchar contra los monstruos)
19
00:04:42,599 --> 00:04:46,032
(Este año, la tierra se ha vuelto más tranquila que antes)
20
00:04:47,366 --> 00:04:49,332
(También puedo casarme con Xu Xin en paz)
21
00:04:49,633 --> 00:04:50,432
eso tampoco es malo
22
00:05:07,599 --> 00:05:08,199
Comandante Jia
23
00:05:08,599 --> 00:05:11,232
Mayor General Luo, hay una reunión muy importante.
24
00:05:11,433 --> 00:05:13,465
El primer anciano nos dijo que asistiéramos.
25
00:05:13,966 --> 00:05:15,065
Te apresuras al Palacio del Dios de la Guerra
26
00:06:04,966 --> 00:06:06,265
Dame los datos del monstruo
27
00:06:12,600 --> 00:06:13,399
tercer anciano
28
00:06:13,600 --> 00:06:16,365
La Flota Europea ha completado su compromiso con la Flota Americana
29
00:06:16,633 --> 00:06:17,832
Siéntase libre de proporcionar instrucciones
30
00:06:25,700 --> 00:06:29,865
Todos obedezcan las órdenes, envíen todas las unidades de combate aéreo y marítimo.
31
00:06:35,333 --> 00:06:38,165
Mata monstruos en el puerto.
32
00:08:12,799 --> 00:08:14,032
Con una potencia de fuego tan intensa
33
00:08:14,266 --> 00:08:15,399
incluso podría esquivar en un instante
34
00:08:18,833 --> 00:08:20,865
Keita, sigue fortaleciendo la búsqueda
35
00:08:31,833 --> 00:08:32,232
¿Qué?
36
00:08:32,232 --> 00:08:34,364
Los objetivos desaparecen
37
00:08:46,500 --> 00:08:47,765
Esquivar
38
00:09:00,133 --> 00:09:01,065
oso sígueme
39
00:09:01,500 --> 00:09:02,598
Grizzly Bear rumbo a las 9 en punto
40
00:09:02,933 --> 00:09:03,865
corta la ruta
41
00:09:12,433 --> 00:09:13,065
Objetivo bloqueado
42
00:09:13,166 --> 00:09:15,298
bloqueado
43
00:09:16,033 --> 00:09:17,032
Prepara el cañón láser
44
00:09:19,466 --> 00:09:20,832
Aunque se mueve muy rápido
45
00:09:21,300 --> 00:09:24,132
Pero el láser equipado por la formación tenía una cadencia de fuego extremadamente alta.
46
00:09:24,700 --> 00:09:25,965
Con alcance de potencia de fuego
47
00:09:26,266 --> 00:09:28,132
Es imposible esquivar todos los ataques.
48
00:09:29,466 --> 00:09:29,966
Lanzar un ataque
49
00:09:48,099 --> 00:09:48,765
Golpe de objetivo
50
00:09:55,400 --> 00:09:56,399
observar de cerca
51
00:09:56,633 --> 00:09:57,965
para confirmar si el objetivo fue destruido
52
00:10:09,296 --> 00:10:11,000
El objetivo estaba adelante, extendiéndose rápidamente.
53
00:10:11,533 --> 00:10:13,732
Suficientes cañones láser para matar a un monstruo de nivel Rey...
54
00:10:14,033 --> 00:10:15,032
ni siquiera funciona
55
00:10:17,766 --> 00:10:20,287
Perdiendo el control
56
00:10:24,133 --> 00:10:25,699
Oso grizzly
57
00:10:36,900 --> 00:10:39,232
Tercer anciano, sus ataques son inútiles, por favor instruya
58
00:10:40,166 --> 00:10:43,165
Ajusta todos los cañones láser a la máxima potencia.
59
00:10:43,766 --> 00:10:45,265
Prepárate para atacar de nuevo
60
00:10:45,966 --> 00:10:46,466
Sí
61
00:10:53,033 --> 00:10:55,965
Keita, continúa al frente de la formación aérea responsable de atrapar al enemigo.
62
00:10:56,500 --> 00:10:58,998
Asegúrate de colocar al objetivo en el rango de ataque.
63
00:10:59,933 --> 00:11:00,433
Sí
64
00:11:16,672 --> 00:11:34,408
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
65
00:11:40,766 --> 00:11:41,432
Disparo
66
00:11:46,517 --> 00:11:48,265
Su velocidad de movimiento era simplemente demasiado asombrosa.
67
00:11:48,633 --> 00:11:51,499
Tanto los misiles como los cañones láser son difíciles de bloquear y defenderse.
68
00:11:52,033 --> 00:11:53,232
Tengo que reducir la velocidad
69
00:11:54,200 --> 00:11:55,632
Keita, tengo un plan de batalla.
70
00:12:05,666 --> 00:12:06,865
Keita, protégeme
71
00:12:17,700 --> 00:12:19,532
Todas las unidades de combate dejan de atacar.
72
00:12:19,866 --> 00:12:20,498
Espera mi comando
73
00:12:22,233 --> 00:12:23,732
Estos monstruos son demasiado grandes...
74
00:12:23,933 --> 00:12:24,865
para encontrarme por ahora
75
00:12:44,933 --> 00:12:45,932
no puedo congelarlo
76
00:12:46,233 --> 00:12:48,065
Solo puedo ralentizarlo un poco
77
00:12:52,500 --> 00:12:53,565
aquí está la oportunidad
78
00:12:53,966 --> 00:12:54,632
Hazlo ahora
79
00:12:56,400 --> 00:12:57,999
Tiro de cañón
80
00:13:24,000 --> 00:13:24,865
Como puede ser
81
00:13:25,500 --> 00:13:27,965
Concentra todos los cañones láser en su máxima potencia para atacar...
82
00:13:28,233 --> 00:13:30,132
Incluso las Bestias Emperadoras podrían resultar heridas.
83
00:13:39,000 --> 00:13:40,565
Target desapareció, ¿a dónde fue?
84
00:13:40,566 --> 00:13:41,066
¿Qué?
85
00:13:47,966 --> 00:13:49,532
Rápido, cubre el cañón láser.
86
00:13:50,666 --> 00:13:53,032
Adelante, dispara
87
00:14:29,833 --> 00:14:31,398
Esta vez se trataba de asuntos de defensa nacional.
88
00:14:31,866 --> 00:14:35,365
El primer anciano te recuerda, Sokolov y yo tenemos antecedentes militares.
89
00:14:36,100 --> 00:14:38,132
Y sentémonos con los cinco Ancianos
90
00:14:38,628 --> 00:14:40,865
Eso facilitará la negociación con líderes políticos de varios países.
91
00:14:51,200 --> 00:14:52,599
Este debería ser el quinto anciano.
92
00:14:52,600 --> 00:14:53,365
Atejín
93
00:14:53,900 --> 00:14:57,165
Se dice que es el segundo hombre más poderoso de Europa después de Yisite.
94
00:14:57,366 --> 00:14:58,365
Pero no le gusta mostrarse
95
00:14:58,666 --> 00:14:59,798
Y rara vez aparece en público.
96
00:14:59,999 --> 00:15:00,899
Esta vez estuvo presente
97
00:15:01,366 --> 00:15:02,565
Parece que la situación es muy urgente.
98
00:15:16,800 --> 00:15:18,530
Mo Anderson resultó gravemente herido
99
00:15:19,300 --> 00:15:20,590
¿Lo que le sucedió?
100
00:15:47,630 --> 00:15:50,590
Todos, acabo de recibir noticias de América.
101
00:15:51,160 --> 00:15:53,330
Hubo un desastre sin precedentes
102
00:15:53,800 --> 00:15:55,030
Se estima que en un futuro próximo...
103
00:15:55,660 --> 00:15:57,990
El desastre golpeará al mundo.
104
00:16:08,630 --> 00:16:09,930
Aquí está el fragmento
105
00:16:10,430 --> 00:16:11,690
Lo entenderás después de verlo.
106
00:16:46,430 --> 00:16:49,190
Este monstruo tiene una habilidad devoradora única.
107
00:17:05,012 --> 00:17:08,230
Todas las bases y formaciones de portaaviones
108
00:17:08,760 --> 00:17:09,890
Incluso todos los soldados
109
00:17:10,160 --> 00:17:11,860
Todo se derrumbó
110
00:17:13,460 --> 00:17:15,930
Al final fueron absorbidos por la boca del monstruo.
111
00:17:16,790 --> 00:17:18,730
La base de guerra fue tragada entera.
112
00:17:19,329 --> 00:17:20,889
Casi no quedan escombros
113
00:17:29,460 --> 00:17:30,530
Aparte de que me escape
114
00:17:31,400 --> 00:17:33,060
Está el anciano Ethan de la Alianza.
115
00:17:33,730 --> 00:17:35,030
Y el 'Dios de la Guerra' Keita
116
00:17:37,500 --> 00:17:41,660
También había 12 'Dioses de la Guerra' y 50.089 guerreros.
117
00:17:43,160 --> 00:17:45,690
Todos se sacrificaron hasta el último momento de la batalla...
118
00:17:46,090 --> 00:17:49,490
Lucha contra los monstruos
119
00:17:54,560 --> 00:17:58,460
Los humanos se enfrentarán a una calamidad sin precedentes
120
00:18:05,179 --> 00:18:14,042
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
121
00:21:29,458 --> 00:21:30,890
Aparece en la tierra
122
00:21:30,890 --> 00:21:31,760
Esto no es posible
123
00:21:31,760 --> 00:21:32,790
nunca he oído hablar de esto
124
00:21:32,800 --> 00:21:34,130
si tambien participan
125
00:21:34,130 --> 00:21:35,190
La situación será aún más crítica.
126
00:21:35,360 --> 00:21:36,560
¿Cómo lidiamos con eso?
127
00:21:36,730 --> 00:21:38,160
No entiendo los pensamientos de ustedes humanos
128
00:21:39,060 --> 00:21:39,690
Muy rapido
129
00:21:40,030 --> 00:21:42,030
No sabemos cuántas bajas estadounidenses más habrá
130
00:21:42,990 --> 00:21:44,960
¿Podemos seguir escondiéndonos...
131
00:21:45,060 --> 00:21:45,990
¿Para escapar de este desastre?
132
00:21:46,790 --> 00:21:48,530
No tenemos que luchar contra eso.
133
00:21:49,060 --> 00:21:50,790
Mi país ha considerado...
134
00:21:51,130 --> 00:21:53,130
Y decidió abrir el documento secreto
135
00:21:54,560 --> 00:21:55,330
dime
136
00:21:56,130 --> 00:21:57,160
¿Cómo matarlo?
137
00:22:00,157 --> 00:22:03,530
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
10682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.