All language subtitles for dev.c.srt2__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,760 You experiments on us. 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,400 What type of experiments? 3 00:00:09,640 --> 00:00:10,360 They raped me. 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,360 Yeah, implanted me with something horrible. 5 00:00:18,480 --> 00:00:19,160 Are you pregnant? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,240 I don't know. 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,960 It changes every please, can we just get out of here? 8 00:00:40,040 --> 00:00:40,840 Alarm off. 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,840 The front is gonna go inside it. 10 00:00:48,120 --> 00:00:49,200 I know Michael to see. 11 00:00:51,600 --> 00:00:52,040 Through here. 12 00:00:59,710 --> 00:01:00,620 Who are you? 13 00:01:02,320 --> 00:01:02,540 OK. 14 00:01:09,860 --> 00:01:10,290 What? 15 00:01:21,250 --> 00:01:22,040 What's down there? 16 00:01:34,770 --> 00:01:34,980 OK. 17 00:01:50,640 --> 00:01:50,950 Come on. 18 00:01:55,080 --> 00:01:55,600 Just for you. 19 00:02:07,360 --> 00:02:07,740 Come on. 20 00:02:09,200 --> 00:02:09,680 So why? 21 00:02:14,690 --> 00:02:16,130 Yes, just stay there. 22 00:02:19,740 --> 00:02:20,620 What are you doing? 23 00:02:23,740 --> 00:02:24,300 Here we go. 24 00:02:27,910 --> 00:02:28,520 Come on, man. 25 00:02:30,060 --> 00:02:31,090 Thank you man. 26 00:03:06,790 --> 00:03:07,390 No. 27 00:03:09,020 --> 00:03:09,210 Yeah. 28 00:03:18,450 --> 00:03:20,130 Get her back safely. 29 00:03:22,640 --> 00:03:24,850 If you were in, I'll kill the baby. 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,430 You wouldn't dare. 31 00:03:26,560 --> 00:03:28,730 I'll have my chance. 32 00:03:31,860 --> 00:03:33,050 Except what is happening? 33 00:03:34,980 --> 00:03:36,010 Easier this way 34 00:03:36,820 --> 00:03:38,540 I could you please. 35 00:03:41,430 --> 00:03:43,670 And I'm going to kill the Angel within it. 36 00:03:46,190 --> 00:03:47,760 Go find the frog. 37 00:03:48,340 --> 00:03:49,600 Without it, we only ever. 38 00:04:16,710 --> 00:04:19,350 You cost quite a stir tonight. 39 00:04:21,310 --> 00:04:26,300 This can be your second chance to live the life you lost. 40 00:04:27,820 --> 00:04:29,710 You have no idea who I am. 41 00:04:34,170 --> 00:04:37,460 This pregnancy will be like no other. 42 00:04:38,050 --> 00:04:39,770 Prepare yourself. 43 00:04:41,010 --> 00:04:43,000 He can't wait to meet you. 44 00:05:13,340 --> 00:05:15,290 No beach roll of the shroud over. 45 00:05:17,260 --> 00:05:17,850 Keep searching. 46 00:05:35,040 --> 00:05:36,380 Going to find your brother? 47 00:06:18,130 --> 00:06:19,730 Foetus is healthy. 48 00:07:10,220 --> 00:07:10,460 No. 49 00:07:11,370 --> 00:07:11,750 No. 50 00:07:12,800 --> 00:07:13,080 Why? 51 00:07:21,230 --> 00:07:21,910 Where's my son? 52 00:07:24,870 --> 00:07:27,460 You know it's your turn to rot in hell. 53 00:07:30,130 --> 00:07:30,420 Man. 54 00:07:32,110 --> 00:07:35,940 Michael, you look pale without your sword. 55 00:07:36,030 --> 00:07:38,290 Everything up with the mother. 56 00:07:40,310 --> 00:07:41,560 We'll join him soon. 57 00:07:42,750 --> 00:07:45,350 And will close the gateway between the two worlds. 58 00:07:47,660 --> 00:07:48,990 You'll be imprisoned here. 59 00:07:50,770 --> 00:07:51,320 Love you. 60 00:07:53,470 --> 00:07:55,380 God would never sit in free. 61 00:08:02,260 --> 00:08:02,530 Stay. 62 00:08:03,240 --> 00:08:04,050 What you doing here? 63 00:08:07,770 --> 00:08:11,840 No, you're trapped in it, changing with yourself a sword. 64 00:08:38,760 --> 00:08:39,860 Look at it. 65 00:08:43,170 --> 00:08:45,700 He's giving you what you wear for lost. 66 00:08:46,220 --> 00:08:49,560 This chart will never replace what I lost. 67 00:08:49,870 --> 00:08:51,100 You give you even wrong. 68 00:09:07,550 --> 00:09:08,130 You speak for you. 69 00:09:14,750 --> 00:09:17,180 In your dream, she say anything? 70 00:09:20,020 --> 00:09:20,270 All right. 71 00:09:22,230 --> 00:09:24,370 I want to tell you story. 72 00:09:27,310 --> 00:09:29,330 I have brave warrior. 73 00:09:30,280 --> 00:09:33,090 Who stood up to the outing tyrant? 74 00:09:34,600 --> 00:09:36,300 How long have I been to sleep? 75 00:09:36,660 --> 00:09:39,000 The warrior and the tyrant were equal. 76 00:09:40,620 --> 00:09:45,920 Tiring demanded that the warrior Banders knee and be his slave. 77 00:09:50,840 --> 00:09:52,030 What's happening to me? 78 00:09:59,010 --> 00:09:59,180 How? 79 00:09:59,270 --> 00:09:59,860 How are you? 80 00:10:00,920 --> 00:10:02,110 The writers of all. 81 00:10:03,110 --> 00:10:03,800 I feel. 82 00:10:05,480 --> 00:10:06,750 He fought to freedom. 83 00:10:07,920 --> 00:10:09,280 He would be so free. 84 00:10:10,330 --> 00:10:11,620 Fight for us again. 85 00:10:11,850 --> 00:10:15,210 Why look at shit about your story, about this God damn team 86 00:10:15,290 --> 00:10:16,120 and seat, OK? 87 00:10:17,620 --> 00:10:18,190 Yes, 88 00:10:19,010 --> 00:10:19,590 it is so. 89 00:10:19,790 --> 00:10:20,890 Perfect for you. 90 00:10:21,910 --> 00:10:24,780 And the lease in two years? 91 00:10:28,800 --> 00:10:29,020 No. 92 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 He's perfecting. 93 00:10:36,780 --> 00:10:41,890 Your body so you can carry and protect the child. 94 00:10:43,470 --> 00:10:45,710 I want him out of me. 95 00:10:49,080 --> 00:10:49,950 I know, Laura. 96 00:10:50,090 --> 00:10:50,730 I know. 97 00:10:51,520 --> 00:10:52,630 This is difficult. 98 00:10:53,180 --> 00:10:57,080 Yeah, you kidnapped me, put this thing inside me, 99 00:10:57,160 --> 00:10:58,850 and now hold me prisoner. 100 00:10:59,080 --> 00:11:03,610 Yeah, it's a bit difficult one just to try and respond. 101 00:11:05,060 --> 00:11:06,230 You'll be free. 102 00:11:07,360 --> 00:11:08,270 I promise. 103 00:11:10,720 --> 00:11:15,960 But for now, I control you and I think, respect. 104 00:11:42,370 --> 00:11:42,860 No. 105 00:11:48,280 --> 00:11:50,630 Quick Angel or demon that went for Vandal. 106 00:12:00,200 --> 00:12:00,640 Why? 107 00:12:01,580 --> 00:12:02,340 How did you get here? 108 00:12:03,420 --> 00:12:04,210 With the stolen. 109 00:12:05,110 --> 00:12:06,230 They still ask me Lucifer. 110 00:12:08,290 --> 00:12:09,490 You just want to go home. 111 00:12:09,680 --> 00:12:11,370 We don't belong here. 112 00:12:13,390 --> 00:12:14,440 You're welcome to join us. 113 00:12:14,530 --> 00:12:18,070 Take the pledge if one gets free all the home. 114 00:12:19,930 --> 00:12:20,330 Say it. 115 00:12:22,960 --> 00:12:23,970 If one gets free. 116 00:12:25,130 --> 00:12:25,790 Welcome home. 117 00:12:26,850 --> 00:12:27,840 What's your name, Angel? 118 00:12:29,320 --> 00:12:31,590 Michael the Archangel. 119 00:12:32,840 --> 00:12:35,050 Show us sword to the helmets. 120 00:12:39,510 --> 00:12:41,050 Bring me my sword and I will. 121 00:12:42,490 --> 00:12:42,860 Sorry. 122 00:12:43,600 --> 00:12:44,640 It's about this, right? 123 00:12:45,820 --> 00:12:46,470 Silver. 124 00:12:47,340 --> 00:12:47,730 Gold. 125 00:12:50,110 --> 00:12:52,160 Yeah, we know what the sword looks like. 126 00:12:52,250 --> 00:12:54,360 If there was a sword, we'd know we're scroungers. 127 00:12:54,450 --> 00:12:55,250 It's how we survived. 128 00:12:55,340 --> 00:12:57,530 There is no sword to save you. 129 00:12:59,490 --> 00:13:00,820 You're the Archangel orange tree. 130 00:14:31,780 --> 00:14:34,020 Painful life meaning. 131 00:14:40,270 --> 00:14:42,720 Did you kill my husband? 132 00:14:46,500 --> 00:14:48,650 My child, no. 133 00:14:49,060 --> 00:14:51,440 I've given you a child to love. 134 00:14:51,680 --> 00:14:53,850 I hate what got murdered into you. 135 00:14:55,280 --> 00:14:56,850 Everything from you. 136 00:14:57,180 --> 00:15:00,650 I fear some of the nurses here might be the same. 137 00:15:02,220 --> 00:15:03,630 Do something about it. 138 00:15:08,490 --> 00:15:10,820 Her merchandise. 139 00:15:11,950 --> 00:15:12,930 If you ride. 140 00:15:14,040 --> 00:15:15,200 I'll make you kill her. 141 00:15:16,860 --> 00:15:18,030 Please Lord. 142 00:15:21,470 --> 00:15:22,530 Very much. 143 00:15:56,080 --> 00:15:58,340 I cannot come to earth without you. 144 00:15:59,520 --> 00:16:01,110 Give yourself to me. 145 00:16:04,320 --> 00:16:04,960 Myself. 146 00:16:33,970 --> 00:16:35,630 Child is a drain on her health. 147 00:16:35,720 --> 00:16:36,650 We have to do something. 148 00:16:37,680 --> 00:16:39,910 Now it's not getting weaker. 149 00:16:40,060 --> 00:16:42,280 She's bonding with the tide. 150 00:16:43,110 --> 00:16:43,760 I confuse. 151 00:16:43,850 --> 00:16:44,980 You're getting stronger. 152 00:17:23,020 --> 00:17:23,640 Hello. 153 00:17:59,880 --> 00:18:00,340 Very easy. 154 00:18:10,810 --> 00:18:12,070 Kill you mother? 155 00:18:12,160 --> 00:18:12,610 No. 156 00:18:15,590 --> 00:18:15,930 I believe. 157 00:18:39,720 --> 00:18:41,180 Stop this now. 158 00:18:48,060 --> 00:18:48,250 Yeah. 159 00:19:08,050 --> 00:19:08,520 Yeah. 160 00:19:12,560 --> 00:19:12,720 OK. 161 00:19:32,770 --> 00:19:33,770 Where is Jane? 162 00:19:56,580 --> 00:19:59,930 Oh God, how dare you, bitch. 163 00:20:02,370 --> 00:20:02,870 Hello. 164 00:20:12,900 --> 00:20:13,420 Yo. 165 00:20:14,100 --> 00:20:17,210 Have no idea what suffering me 166 00:20:18,060 --> 00:20:19,930 until you live how it turned out. 167 00:20:20,060 --> 00:20:23,700 Literally living in the dark and in the dirt. 168 00:20:24,080 --> 00:20:27,330 And you you want to kill our Christ? 169 00:20:27,940 --> 00:20:29,530 You are a monster. 170 00:20:32,570 --> 00:20:34,100 You will be gone soon. 171 00:20:35,580 --> 00:20:37,270 You will see how well console. 172 00:20:38,480 --> 00:20:39,230 I don't feel. 173 00:20:40,680 --> 00:20:42,100 Former possessions. 174 00:20:43,170 --> 00:20:43,520 Account. 175 00:20:44,900 --> 00:20:45,480 Like that. 176 00:20:48,800 --> 00:20:51,150 You're silly, independence. 177 00:21:29,020 --> 00:21:31,000 How do you like it? 178 00:21:35,730 --> 00:21:36,540 Ohh. 179 00:21:43,070 --> 00:21:46,990 No more mistakes. 180 00:21:48,530 --> 00:21:49,240 OK with me? 181 00:21:54,210 --> 00:21:55,050 Ohh. 182 00:21:58,390 --> 00:21:58,650 Hello. 183 00:22:04,440 --> 00:22:06,730 I'm weary of horses. 184 00:22:10,560 --> 00:22:14,690 Inside her stinking race, I was it could be. 185 00:22:15,590 --> 00:22:17,300 You inside of me? 186 00:22:18,940 --> 00:22:19,610 Ohh. 187 00:22:23,830 --> 00:22:26,910 You have always been beside me. 188 00:22:28,770 --> 00:22:29,850 We've always planned. 189 00:22:31,160 --> 00:22:32,000 One thing you're saying. 190 00:22:36,700 --> 00:22:37,830 The shame. 191 00:22:48,770 --> 00:22:51,160 After the birth, no one can live. 192 00:22:51,250 --> 00:22:54,040 Who knows what happened here, of course. 193 00:22:54,370 --> 00:22:59,520 And we will close the hellhole with explosives after your army is sent. 194 00:23:01,540 --> 00:23:04,450 Hell shall come to earth. 195 00:23:05,940 --> 00:23:06,230 Left. 196 00:23:06,990 --> 00:23:08,760 There is something else. 197 00:23:09,150 --> 00:23:11,700 I thought Laura would come to love me. 198 00:23:12,210 --> 00:23:14,820 How I love that fucking more. 199 00:23:16,920 --> 00:23:18,400 Even worse. 200 00:23:20,230 --> 00:23:22,720 The child has come to love her. 201 00:23:24,290 --> 00:23:28,300 He's willful and wants his mommy. 202 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 I didn't expect this. 203 00:23:32,670 --> 00:23:33,580 Oh, wow. 204 00:23:35,160 --> 00:23:36,650 Once I am born. 205 00:23:38,260 --> 00:23:38,770 Gillian. 206 00:23:41,170 --> 00:23:42,490 Would be my pleasure. 207 00:23:45,700 --> 00:23:51,070 You do something to stop the spread from killing me. 208 00:23:53,350 --> 00:23:53,720 You know. 209 00:23:57,670 --> 00:23:57,900 Yeah. 210 00:24:06,750 --> 00:24:08,050 This could be me. 211 00:24:13,530 --> 00:24:14,410 Should have been me. 212 00:24:24,470 --> 00:24:25,100 Saint Michael. 213 00:24:26,300 --> 00:24:29,170 Protect us against the Spears and the wickedness of the devil. 214 00:24:38,770 --> 00:24:40,650 I pray God since you help. 215 00:24:41,470 --> 00:24:43,540 Reveals to you how to defeat this evil. 216 00:27:18,830 --> 00:27:20,380 You would be miserable, brother. 217 00:27:30,250 --> 00:27:31,700 Why did God send you free? 218 00:27:33,550 --> 00:27:36,370 He fears he does not fear you, 219 00:27:36,450 --> 00:27:39,460 which is why you must lead my army against him. 220 00:27:39,970 --> 00:27:42,540 Then we will be free. 221 00:27:44,900 --> 00:27:45,260 No. 222 00:27:47,180 --> 00:27:50,250 The last thing you want is for others to be free. 223 00:27:52,850 --> 00:27:57,070 All my angels are coming to end you. 224 00:27:58,000 --> 00:28:02,310 You are powerless without your sword of the spirit. 225 00:28:04,780 --> 00:28:06,260 Thank you, Michael. 226 00:28:08,440 --> 00:28:09,240 For what? 227 00:28:09,780 --> 00:28:11,000 For very long? 228 00:28:12,090 --> 00:28:13,300 For this one then. 229 00:28:14,530 --> 00:28:15,570 But most of all. 230 00:28:18,650 --> 00:28:20,100 For my new home. 231 00:28:21,710 --> 00:28:26,890 I will now control the Earth's body of God's precious son, 232 00:28:27,120 --> 00:28:29,450 the ultimate fuck you, God. 233 00:28:50,350 --> 00:28:50,860 Cool. 234 00:28:54,030 --> 00:28:54,690 Midnight. 235 00:28:55,930 --> 00:28:56,530 Foolish. 236 00:28:57,910 --> 00:29:01,150 Forget all that post I forgot. 237 00:29:05,440 --> 00:29:08,100 I never scream at the devil's turn. 238 00:29:08,150 --> 00:29:09,430 The Cubs, Kevin, he just 239 00:29:10,660 --> 00:29:11,030 come out. 240 00:29:13,490 --> 00:29:15,960 Yeah, quickly, I'm coming for you. 241 00:29:18,510 --> 00:29:19,560 Listen to me. 242 00:29:21,340 --> 00:29:22,810 And crunch, he said. 243 00:29:22,900 --> 00:29:23,440 You're free. 244 00:29:27,480 --> 00:29:27,690 No. 245 00:29:31,640 --> 00:29:31,920 Mr. 246 00:29:33,920 --> 00:29:34,940 Is there any other way? 247 00:29:46,720 --> 00:29:47,080 Hello. 248 00:29:48,760 --> 00:29:49,090 Daughter. 249 00:30:00,070 --> 00:30:00,280 Right. 250 00:30:02,860 --> 00:30:03,160 Stop. 251 00:30:04,740 --> 00:30:06,470 Give me the thought of the day. 252 00:30:08,330 --> 00:30:10,600 Home of course I can. 253 00:30:11,950 --> 00:30:14,770 Bring it to me and I'm offering, you said to him. 254 00:30:14,860 --> 00:30:17,760 He's a lawyer, but you have to turn, no? 255 00:30:21,160 --> 00:30:22,170 Been burned before? 256 00:30:36,070 --> 00:30:37,110 My focus on return. 257 00:30:38,320 --> 00:30:39,250 Phone gets free. 258 00:31:46,390 --> 00:31:47,440 You've got to trust me. 259 00:31:47,530 --> 00:31:48,810 This child is not evil. 260 00:31:55,380 --> 00:31:55,680 Laura. 261 00:31:57,120 --> 00:31:59,350 Laura is here right now. 262 00:32:00,970 --> 00:32:01,420 No. 263 00:32:02,820 --> 00:32:03,250 Go ahead. 264 00:32:03,400 --> 00:32:04,420 I know you're screwing. 265 00:32:06,250 --> 00:32:06,490 Thank you. 266 00:32:39,020 --> 00:32:39,790 Listen to me. 267 00:32:40,140 --> 00:32:41,810 This child is not what you think. 268 00:32:42,180 --> 00:32:43,470 He will defeat the devil. 269 00:33:06,690 --> 00:33:09,540 I have wonderful year. 270 00:33:12,990 --> 00:33:14,620 My water has broken. 271 00:33:39,400 --> 00:33:41,900 Or should we all agree with you? 272 00:33:51,810 --> 00:33:56,580 Loving me will be a moment of clarity for you. 273 00:34:02,780 --> 00:34:06,770 And those against wall question that shocks. 274 00:34:08,890 --> 00:34:10,840 We can rule out and have it. 275 00:34:12,050 --> 00:34:13,700 We just have to kill them. 276 00:34:15,880 --> 00:34:16,390 He 277 00:34:17,560 --> 00:34:19,910 just gave me a message for you. 278 00:34:21,060 --> 00:34:25,040 With my hair, he won't possess the baby. 279 00:34:26,490 --> 00:34:27,400 Loses you. 280 00:34:31,820 --> 00:34:33,700 He won't confess to me. 281 00:34:39,350 --> 00:34:39,600 OK. 282 00:34:47,310 --> 00:34:48,570 Higher doing 283 00:34:50,010 --> 00:34:50,670 even now. 284 00:34:52,110 --> 00:34:54,150 God has gone of eternal blood. 285 00:34:54,460 --> 00:34:55,570 Shut up. 286 00:34:56,320 --> 00:34:57,680 He is more powerful than you. 287 00:34:58,490 --> 00:35:01,280 Because God is more powerful than evil. 288 00:35:05,390 --> 00:35:08,690 Try to stop talking traction because stop this baby 289 00:35:08,770 --> 00:35:10,780 from being born he wants to be. 290 00:35:12,450 --> 00:35:14,200 Fight you like I found you. 291 00:35:16,750 --> 00:35:18,840 You are not God's equal 292 00:35:19,830 --> 00:35:21,670 who roll of the rebellion that. 293 00:35:23,190 --> 00:35:24,190 Every age. 294 00:35:24,330 --> 00:35:25,000 Geography. 295 00:35:31,520 --> 00:35:31,770 Yeah. 296 00:35:40,790 --> 00:35:41,140 Not. 297 00:35:42,510 --> 00:35:43,740 No more tricks. 298 00:35:46,490 --> 00:35:48,140 It's garden tractors. 299 00:36:12,930 --> 00:36:13,210 Yeah. 300 00:36:27,030 --> 00:36:27,360 Yeah. 301 00:36:30,000 --> 00:36:32,730 Where are you taking my baby? 302 00:36:35,320 --> 00:36:35,790 Hey. 303 00:37:25,790 --> 00:37:29,630 Welcome, our beautiful exalted Prince. 304 00:37:30,750 --> 00:37:31,890 We're no longer. 305 00:37:32,840 --> 00:37:34,640 Another tyranny of God. 306 00:37:42,120 --> 00:37:43,970 Our last item. 307 00:37:47,020 --> 00:37:47,950 What I should do? 308 00:38:01,540 --> 00:38:02,550 Lord Lucy. 309 00:38:05,980 --> 00:38:07,560 I tize you. 310 00:38:09,150 --> 00:38:10,820 Not with water. 311 00:38:12,220 --> 00:38:12,920 That was for that. 312 00:39:11,250 --> 00:39:11,500 OK. 313 00:39:25,880 --> 00:39:26,120 All right. 314 00:39:37,940 --> 00:39:38,330 Don't. 315 00:40:23,870 --> 00:40:24,750 He found you. 316 00:40:26,060 --> 00:40:26,800 In your youth. 317 00:40:28,200 --> 00:40:29,580 And I want to be part of it. 318 00:40:30,580 --> 00:40:31,260 I know you do. 319 00:40:33,250 --> 00:40:35,310 But I have something much more precious. 320 00:40:38,550 --> 00:40:39,910 Would have a moment with him. 321 00:40:57,090 --> 00:40:57,860 Secondsight. 322 00:40:58,620 --> 00:41:00,490 No one can live to tell the story. 323 00:41:25,510 --> 00:41:26,090 Gora. 324 00:41:27,290 --> 00:41:27,510 Alright. 325 00:41:30,290 --> 00:41:30,880 Go on. 326 00:41:32,040 --> 00:41:32,530 Gone. 327 00:41:34,240 --> 00:41:34,950 Go on the set. 328 00:41:38,430 --> 00:41:39,840 Where's my baby? 329 00:41:47,910 --> 00:41:49,180 Give me my baby. 330 00:41:55,080 --> 00:41:57,500 Michael, don't harm my Lucifer. 331 00:41:57,590 --> 00:41:59,290 The child is not Lucifer. 332 00:41:59,660 --> 00:42:01,180 He has his own destiny. 333 00:42:01,970 --> 00:42:03,960 This was lust for revenge behind him. 334 00:42:04,950 --> 00:42:07,260 He chose the only DNA that can impersonate, 335 00:42:08,410 --> 00:42:09,640 didn't choose Laura. 336 00:42:10,660 --> 00:42:11,220 Got it. 337 00:42:12,000 --> 00:42:12,560 Come on. 338 00:42:13,650 --> 00:42:16,220 Prime Cardinal, Virginia, where are you going? 339 00:42:17,940 --> 00:42:18,780 The first ever promised. 340 00:42:22,730 --> 00:42:26,120 Enjoy the night, fellas, coming to him. 341 00:42:27,530 --> 00:42:27,770 Well. 342 00:43:34,970 --> 00:43:35,750 Thank you for coming. 343 00:43:38,510 --> 00:43:39,720 I miss my old self. 344 00:44:04,840 --> 00:44:06,350 Round of heaven, indeed. 345 00:44:24,230 --> 00:44:28,090 Maybe some of you may say, but father, how old fashioned you 346 00:44:28,170 --> 00:44:31,550 are to speak about the devil in the 21st century. 347 00:44:32,350 --> 00:44:33,230 But look out. 348 00:44:34,830 --> 00:44:36,200 But there was present 349 00:44:37,270 --> 00:44:38,580 the Devils here. 350 00:44:39,860 --> 00:44:42,450 Even in the 21st century. 351 00:44:46,160 --> 00:44:47,260 Have mercy. 352 00:44:49,240 --> 00:44:50,260 Have you? 353 00:44:51,740 --> 00:44:52,160 Ever. 354 00:44:57,590 --> 00:44:58,720 Our child is this. 355 00:45:08,350 --> 00:45:10,550 Say goodbye. 356 00:45:25,520 --> 00:45:25,910 Hello. 357 00:45:30,990 --> 00:45:31,440 Let's go. 358 00:45:50,430 --> 00:45:51,540 Have you? 359 00:46:06,810 --> 00:46:08,780 He turns. 360 00:46:11,600 --> 00:46:17,070 Lord, protect this child from evil, and the devil fear him. 361 00:46:19,580 --> 00:46:21,890 I'm not he the devil. 20541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.