Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:44,604 --> 00:01:46,898
Is it done yet?
1
00:01:50,026 --> 00:01:52,987
Yeah, I spoke to him already.
2
00:01:54,114 --> 00:01:55,198
Hello?
3
00:01:55,281 --> 00:01:56,281
Hello, Mr. Chou?
4
00:01:56,324 --> 00:01:58,084
- Here's Shining Star restaurant.
- Speaking.
5
00:01:58,118 --> 00:02:00,096
You have a reservation for two
with us at seven this Sunday.
6
00:02:00,120 --> 00:02:01,138
Would you like us
to hold your reservation?
7
00:02:01,162 --> 00:02:03,957
- Yes.
- We'll hold the reservation for you then.
8
00:02:04,040 --> 00:02:06,143
- Shut up.
- Is there any change to the booked events?
9
00:02:06,167 --> 00:02:07,269
No, we're good
with the current arrangement.
10
00:02:07,293 --> 00:02:09,712
- Noted. We'll see you Sunday evening then.
- Thanks.
11
00:02:10,296 --> 00:02:12,632
Hey, is there anyone here?
12
00:02:12,715 --> 00:02:13,734
Guess handcuffs aren't enough
to shut you up.
13
00:02:13,758 --> 00:02:15,385
- See you, Shing.
- Good work.
14
00:02:15,552 --> 00:02:16,553
Hey, take care of that.
15
00:02:16,636 --> 00:02:18,847
- I'm on it.
- You're leaving? Take me with you.
16
00:02:19,180 --> 00:02:21,660
Another word from you,
I'll make sure you spend the night here.
17
00:02:27,147 --> 00:02:29,858
- You're leaving?
- Yeah, what?
18
00:02:30,650 --> 00:02:32,735
- Can you do me a favor?
- Shoot.
19
00:02:32,819 --> 00:02:34,499
The hit-and-run driver just wouldn't sign.
20
00:02:34,571 --> 00:02:36,251
The DA phoned, said to let him go for now.
21
00:02:38,199 --> 00:02:40,451
I'll put the statement
and forensic evidence together.
22
00:02:40,535 --> 00:02:41,535
Take a look for me.
23
00:02:42,662 --> 00:02:43,580
I owe you one.
24
00:02:43,663 --> 00:02:44,789
Knock it off.
25
00:02:46,624 --> 00:02:47,667
Jay, Wei.
26
00:02:48,793 --> 00:02:50,479
You cause trouble all the way
to the city council.
27
00:02:50,503 --> 00:02:51,605
Just can't kick up enough fuss, can you?
28
00:02:51,629 --> 00:02:53,631
Guess not having a family
makes you a troublemaker.
29
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
We're picking the date.
30
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Wait till you have proposed.
31
00:02:58,303 --> 00:03:00,263
- How do I get a promotion like this?
- Good work.
32
00:03:02,891 --> 00:03:03,892
You'll do it on Sunday?
33
00:03:04,851 --> 00:03:06,091
Just wait, you're the best man.
34
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
Put it on my desk.
35
00:03:12,650 --> 00:03:14,050
- I'll get to that tomorrow.
- Done.
36
00:03:14,110 --> 00:03:15,350
- I'll go pick up Kai Sin.
- OK.
37
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
Shing, there's a package for you.
38
00:03:21,701 --> 00:03:22,701
Hey, husband-to-be.
39
00:03:22,744 --> 00:03:24,329
Stop fooling around. Go get your wife
40
00:03:24,412 --> 00:03:25,412
I got this.
41
00:03:26,122 --> 00:03:27,122
Who sent this?
42
00:03:28,583 --> 00:03:29,459
No idea.
43
00:03:29,542 --> 00:03:31,302
There's no name on the box,
just the address.
44
00:03:39,427 --> 00:03:40,427
Open it.
45
00:03:52,023 --> 00:03:53,149
Send it to forensics.
46
00:03:53,233 --> 00:03:54,353
Run a search on the address.
47
00:03:54,400 --> 00:03:55,680
- Send backup to the scene.
- OK.
48
00:03:55,735 --> 00:03:57,278
- You come with me.
- OK.
49
00:03:57,612 --> 00:03:58,947
Code 187.
50
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
Possible homicide
at Outer Ring Road, City Center.
51
00:04:01,115 --> 00:04:02,825
Patrol cars near the area, please respond.
52
00:04:02,909 --> 00:04:04,035
Repeat.
53
00:04:04,118 --> 00:04:05,411
Code 187.
54
00:04:05,495 --> 00:04:07,497
Location at Outer Ring Road, City Center.
55
00:04:07,580 --> 00:04:08,706
Patrol car near the area...
56
00:04:22,136 --> 00:04:23,376
Kai Sin's still not picking up?
57
00:04:23,471 --> 00:04:25,640
No. I guess she just went home on her own.
58
00:04:25,723 --> 00:04:26,723
I see.
59
00:04:28,685 --> 00:04:29,727
To the right?
60
00:04:30,019 --> 00:04:31,499
Yeah, that's what it says on the map.
61
00:05:23,573 --> 00:05:24,615
Shing.
62
00:05:55,313 --> 00:05:56,981
Stop right there!
63
00:05:57,440 --> 00:05:58,649
- Block him here.
- Got it.
64
00:06:17,543 --> 00:06:19,087
Unit 4 requesting backup.
65
00:06:19,170 --> 00:06:20,922
Location at Outer Ring Road,
City Center...
66
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
Freeze!
67
00:06:43,236 --> 00:06:44,236
Stop right there!
68
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
Don't throw it!
69
00:07:13,057 --> 00:07:14,057
I told you to stop.
70
00:07:25,653 --> 00:07:27,071
- Shing, leave it to me.
- OK.
71
00:07:27,738 --> 00:07:29,418
- Take him back to the station.
- Yes, sir.
72
00:07:46,215 --> 00:07:48,092
- You cover the perimeter first.
- Got it.
73
00:07:49,302 --> 00:07:50,428
Shing.
74
00:07:51,345 --> 00:07:52,513
- What?
- Shing.
75
00:07:56,642 --> 00:07:57,643
Shing!
76
00:07:58,102 --> 00:07:59,102
What?
77
00:07:59,812 --> 00:08:00,897
Well...
78
00:08:08,488 --> 00:08:09,488
Yu Ze
79
00:08:09,697 --> 00:08:10,697
Shing's here.
80
00:08:11,657 --> 00:08:12,867
- You go in first.
- Got it.
81
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
Shing...
82
00:08:17,288 --> 00:08:18,288
How did it go?
83
00:08:19,248 --> 00:08:20,408
Have sent him to the station.
84
00:08:20,583 --> 00:08:21,918
Give me a sec, I'll ring Kai Sin.
85
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Hold on a sec.
86
00:08:23,294 --> 00:08:25,963
We need to speak with you.
87
00:08:26,047 --> 00:08:27,047
It's...
88
00:08:32,094 --> 00:08:35,223
Shing Chou
89
00:08:46,275 --> 00:08:47,401
Whose phone is that?
90
00:08:52,406 --> 00:08:53,406
Shing...
91
00:09:01,791 --> 00:09:03,042
That's her phone.
92
00:09:12,134 --> 00:09:13,010
Shing...
93
00:09:13,094 --> 00:09:13,928
Shing!
94
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
- Don't!
- Shing!
95
00:09:15,721 --> 00:09:17,640
The CSI's are not done processing
the scene yet.
96
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
Why?
97
00:10:08,274 --> 00:10:09,609
Why don't you save her?
98
00:10:11,319 --> 00:10:13,321
Why did you give up on her?
99
00:10:13,404 --> 00:10:14,488
Why?
100
00:10:21,871 --> 00:10:23,247
Stop it, Shing.
101
00:10:25,499 --> 00:10:26,499
Shing...
102
00:10:29,378 --> 00:10:30,378
Hao.
103
00:10:30,838 --> 00:10:31,838
Got it.
104
00:10:34,008 --> 00:10:35,217
Shing...
105
00:10:35,551 --> 00:10:36,761
The CSI's are not done yet.
106
00:10:36,844 --> 00:10:37,844
Stop.
107
00:10:37,887 --> 00:10:38,929
Shing, knock it off.
108
00:10:39,430 --> 00:10:42,391
- Pull him up.
- Shing.
109
00:10:42,475 --> 00:10:43,476
Pull him up.
110
00:10:43,934 --> 00:10:44,934
Shing.
111
00:10:46,103 --> 00:10:47,313
Stop it.
112
00:11:02,036 --> 00:11:03,036
Chairman.
113
00:11:03,746 --> 00:11:05,873
The personnel assignment order
has been taken care of.
114
00:11:06,457 --> 00:11:09,085
My deposition will be announced tomorrow.
115
00:11:09,543 --> 00:11:10,920
You will not be affected.
116
00:11:11,128 --> 00:11:12,171
Apologize to the Chairman.
117
00:11:12,672 --> 00:11:13,714
I'm sorry.
118
00:11:14,340 --> 00:11:15,675
It's just a car accident.
119
00:11:16,008 --> 00:11:17,218
No big deal.
120
00:11:18,969 --> 00:11:20,304
Here's the settlement agreement.
121
00:11:31,065 --> 00:11:32,149
Remember.
122
00:11:32,775 --> 00:11:34,985
This is how much a person is worth.
123
00:11:36,737 --> 00:11:37,988
Say thank you to the Chairman.
124
00:11:38,155 --> 00:11:39,915
- Thank you, Chairman.
- Thank you, Chairman.
125
00:11:41,450 --> 00:11:42,785
Zi Jian is in custody.
126
00:12:00,136 --> 00:12:01,429
Yu Ze, we got it.
127
00:12:02,972 --> 00:12:03,972
Over here.
128
00:12:17,486 --> 00:12:19,405
We took his statement.
129
00:12:20,156 --> 00:12:21,907
He seems to be
the Congress Chairman's son.
130
00:12:56,567 --> 00:12:57,610
Why did you kill her?
131
00:13:04,617 --> 00:13:06,327
She asked me to.
132
00:13:28,849 --> 00:13:30,768
She said she was dying from cancer,
133
00:13:31,477 --> 00:13:33,187
and wanted me
to put her out of her misery.
134
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Shing!
135
00:13:55,376 --> 00:13:57,378
- Get up!
- Enough.
136
00:13:57,461 --> 00:13:58,629
What are you talking about?
137
00:13:58,712 --> 00:13:59,712
A bunch of nonsense.
138
00:13:59,755 --> 00:14:02,007
- What are you doing?
- Calm down!
139
00:14:02,091 --> 00:14:03,259
- Shing!
- Knock it off!
140
00:14:25,239 --> 00:14:27,241
Chairman.
141
00:14:28,117 --> 00:14:29,326
Chairman!
142
00:14:29,410 --> 00:14:30,410
Shing, enough!
143
00:14:30,536 --> 00:14:31,370
What did you say?
144
00:14:31,495 --> 00:14:32,495
She asked for it!
145
00:14:32,663 --> 00:14:33,663
Shing!
146
00:14:33,706 --> 00:14:35,165
- Knock it off!
- Chairman's here.
147
00:14:35,249 --> 00:14:36,333
Stop it, Shing.
148
00:14:36,417 --> 00:14:38,544
- The chairman's here.
- It's all nonsense.
149
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
Calm down, Shing!
150
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
- Sorry.
- What?
151
00:14:41,630 --> 00:14:43,132
I'd like to talk with my client now.
152
00:14:52,308 --> 00:14:53,475
Chairman.
153
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
Uncuff him.
154
00:15:01,734 --> 00:15:03,654
Chairman, you're making it
very difficult for me.
155
00:15:28,594 --> 00:15:29,845
What's going on?
156
00:15:50,991 --> 00:15:52,534
She was Kai Sin Chen.
157
00:15:58,290 --> 00:15:59,375
Not another word.
158
00:15:59,875 --> 00:16:01,001
Let the lawyer handle it.
159
00:16:17,351 --> 00:16:18,351
Cheng Wen Li!
160
00:16:19,395 --> 00:16:20,646
Let go of me!
161
00:16:21,021 --> 00:16:21,855
I'm warning you.
162
00:16:21,939 --> 00:16:22,940
Don't you play any trick.
163
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
I'll make sure the truth comes out.
164
00:16:28,237 --> 00:16:29,714
Officer Chou, guess it's touch
in busting the bad guys.
165
00:16:29,738 --> 00:16:31,657
You got all dusty doing that.
166
00:16:32,032 --> 00:16:33,032
Don't touch me!
167
00:16:34,284 --> 00:16:35,577
Then that goes for you too.
168
00:16:35,661 --> 00:16:37,204
Don't meddle with what you shouldn't.
169
00:16:37,663 --> 00:16:39,123
I'll let this one slide.
170
00:16:39,498 --> 00:16:40,791
But there won't be a next time.
171
00:16:44,211 --> 00:16:45,671
- Stop it, Shing.
- Let go of me!
172
00:16:45,754 --> 00:16:46,797
- Knock it off!
- Chairman.
173
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
We checked.
174
00:17:33,343 --> 00:17:34,543
The medical record checks out.
175
00:17:35,471 --> 00:17:36,631
Li passed the polygraph test.
176
00:17:46,148 --> 00:17:47,148
Where's the phone?
177
00:17:49,693 --> 00:17:50,694
Found it.
178
00:17:51,028 --> 00:17:52,529
But he refused to give the password.
179
00:17:52,613 --> 00:17:53,697
It will be sent to the lab.
180
00:18:02,998 --> 00:18:03,998
Shing,
181
00:18:05,209 --> 00:18:06,460
I did some digging.
182
00:18:08,796 --> 00:18:10,005
Something seems to be wrong
183
00:18:10,464 --> 00:18:11,507
with Kai Sin's record.
184
00:18:14,301 --> 00:18:15,803
The picture does not match her.
185
00:18:33,570 --> 00:18:37,241
Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen
186
00:18:37,950 --> 00:18:40,327
Certificate of Diagnosis
187
00:18:51,004 --> 00:18:52,005
This is not Kai Sin.
188
00:18:52,840 --> 00:18:53,966
This is not Kai Sin.
189
00:18:55,134 --> 00:18:56,426
This is not Kai Sin.
190
00:18:57,386 --> 00:18:58,554
This is not Kai Sin.
191
00:19:00,430 --> 00:19:01,265
Shing,
192
00:19:01,431 --> 00:19:02,474
The morgue called.
193
00:19:02,558 --> 00:19:04,598
They said her family was there
to identify the body.
194
00:19:42,848 --> 00:19:43,848
Chairman.
195
00:19:56,653 --> 00:19:58,447
This is not Kai Sin Chen.
196
00:20:05,621 --> 00:20:06,872
Where is she?
197
00:20:07,706 --> 00:20:08,749
Go find her!
198
00:20:20,719 --> 00:20:21,719
Shing.
199
00:20:22,512 --> 00:20:25,057
Her family said
it was not Kai Sin in there.
200
00:20:25,682 --> 00:20:26,934
I told you,
201
00:20:27,017 --> 00:20:29,895
that lunatic in there is not our Kai Sin.
202
00:20:30,229 --> 00:20:32,189
We haven't been able to reach her
for a long time.
203
00:20:32,272 --> 00:20:34,024
We are worried sick, you know?
204
00:20:34,107 --> 00:20:36,085
- Do you have any idea how worried we are?
- Ma'am.
205
00:20:36,109 --> 00:20:37,736
Do you know who that is?
206
00:20:48,413 --> 00:20:49,413
These past two years,
207
00:20:49,581 --> 00:20:51,221
her dad's been having some health issues.
208
00:20:51,917 --> 00:20:53,001
Fortunately,
209
00:20:53,085 --> 00:20:54,544
Kai Sin had some money saved up.
210
00:20:54,878 --> 00:20:57,038
So she figured she'd come back
to take care of her dad.
211
00:20:59,049 --> 00:21:01,489
I hope it didn't cause you
or her other coworkers any trouble.
212
00:21:02,552 --> 00:21:03,637
- Kai Sin.
- Mom.
213
00:21:03,720 --> 00:21:05,560
Miss. Lin from Hui-an hospital
is here for you.
214
00:21:07,724 --> 00:21:08,976
What are you doing in my house?
215
00:21:09,268 --> 00:21:10,185
What's the matter?
216
00:21:10,269 --> 00:21:11,353
Get away from my parents.
217
00:21:11,436 --> 00:21:12,437
What's wrong?
218
00:21:12,521 --> 00:21:13,772
Get out now.
219
00:21:18,819 --> 00:21:20,445
- Kai Sin.
- Get out!
220
00:21:20,529 --> 00:21:22,155
- Stop it.
- Mom, call the cops!
221
00:21:22,239 --> 00:21:23,239
Hurry!
222
00:21:46,013 --> 00:21:47,514
Is this your daughter?
223
00:21:47,889 --> 00:21:48,889
Yes.
224
00:21:48,974 --> 00:21:51,018
That is our Kai Sin.
225
00:21:51,601 --> 00:21:52,686
Where is she?
226
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
Officer!
227
00:21:54,062 --> 00:21:56,732
Officer! Where is my daughter?
228
00:22:18,545 --> 00:22:20,589
Officer Chou, we are about to start.
229
00:22:20,881 --> 00:22:21,923
Mr. District Attorney,
230
00:22:22,341 --> 00:22:23,800
can you give me more time?
231
00:23:44,214 --> 00:23:45,924
If I'm not Kai Sin Chen,
232
00:23:47,050 --> 00:23:48,468
will you still love me?
233
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Bad dreams again?
234
00:25:20,977 --> 00:25:23,688
I dreamed that I was in a very big house.
235
00:25:25,106 --> 00:25:26,691
It was full of furniture.
236
00:25:30,237 --> 00:25:32,322
All of them were covered up.
237
00:25:32,781 --> 00:25:35,408
It probably had been unoccupied
for a while.
238
00:25:38,119 --> 00:25:40,038
I was looking for something in there.
239
00:25:40,455 --> 00:25:42,165
Something very important.
240
00:25:45,794 --> 00:25:47,879
I looked and looked,
but just couldn't find it.
241
00:25:49,881 --> 00:25:52,092
Then someone came in.
242
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
He was very mad.
243
00:25:56,805 --> 00:25:58,181
And he wanted me to leave.
244
00:26:02,894 --> 00:26:04,938
He got so mad that
245
00:26:07,274 --> 00:26:08,942
he just killed me.
246
00:26:15,240 --> 00:26:16,491
Do you know him?
247
00:26:25,917 --> 00:26:27,294
If someday,
248
00:26:28,128 --> 00:26:30,046
someone really does kill me,
249
00:26:31,548 --> 00:26:33,425
will you find the killer for me?
250
00:26:50,108 --> 00:26:51,276
Definitely.
251
00:26:54,321 --> 00:26:55,321
Will you?
252
00:26:55,905 --> 00:26:56,905
Yes.
253
00:26:57,032 --> 00:26:58,450
Officer.
254
00:27:26,353 --> 00:27:27,353
Shing.
255
00:27:27,646 --> 00:27:28,646
What brought you here?
256
00:27:33,360 --> 00:27:34,778
I made an extra cup of coffee.
257
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
Have it if you want.
258
00:27:59,511 --> 00:28:02,055
Kai Sin Chen
259
00:28:02,138 --> 00:28:08,561
Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen
260
00:28:27,163 --> 00:28:28,540
Let's have a smoke.
261
00:28:31,418 --> 00:28:32,502
I quit smoking.
262
00:28:34,129 --> 00:28:35,839
I need a word with you, just walk with me.
263
00:28:37,257 --> 00:28:38,257
Shing.
264
00:28:38,466 --> 00:28:39,466
Sorry.
265
00:28:39,759 --> 00:28:40,759
Don't.
266
00:28:42,178 --> 00:28:43,680
It's on Liu's command.
267
00:28:47,809 --> 00:28:48,810
Is it Liu?
268
00:28:52,689 --> 00:28:53,732
Or is it the commissioner?
269
00:28:56,443 --> 00:28:57,443
Or the Director General?
270
00:28:59,863 --> 00:29:01,740
Who wouldn't be able to tell
it's the Chairman?
271
00:29:04,784 --> 00:29:05,869
Why are you doing this?
272
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
Shing.
273
00:29:12,041 --> 00:29:14,169
Pass the case on the Chairman's son to us.
274
00:29:15,003 --> 00:29:16,123
You take some rest, alright?
275
00:29:21,843 --> 00:29:22,969
Sure.
276
00:29:29,225 --> 00:29:30,643
No one wants to be the bad guy.
277
00:29:34,773 --> 00:29:36,333
I won't make it more difficult for you.
278
00:29:38,276 --> 00:29:40,361
Print out the hit-and-run case
from yesterday for me.
279
00:30:12,268 --> 00:30:16,147
Adverse Party: Jing Lin
280
00:30:46,052 --> 00:30:47,932
I guess you won't stop
till you figure this out.
281
00:31:07,490 --> 00:31:08,533
Her ID's confirmed.
282
00:31:08,867 --> 00:31:09,867
She's Jing Lin.
283
00:31:11,077 --> 00:31:12,996
Various precincts got records on her.
284
00:31:14,873 --> 00:31:17,073
She seemed to violate
the restraining order quite often.
285
00:31:21,838 --> 00:31:23,756
Miss Lin, we are not able to process this.
286
00:31:24,048 --> 00:31:26,128
You'd have to reach out
to the authorities concerned.
287
00:31:26,801 --> 00:31:28,553
Aren't you the authorities concerned?
288
00:31:30,597 --> 00:31:32,557
What do you mean "you can't process this"?
289
00:31:33,933 --> 00:31:35,685
I filed all the applications
you requested.
290
00:31:35,768 --> 00:31:37,368
I went to all the admin offices as well.
291
00:31:37,979 --> 00:31:39,981
And I got all the required information.
292
00:31:40,064 --> 00:31:41,834
- Why can't you run it?
- Sure, we'll do it per normal procedure.
293
00:31:41,858 --> 00:31:42,859
Here, give them to me.
294
00:31:46,362 --> 00:31:47,362
All of them.
295
00:31:47,989 --> 00:31:50,309
Hand them over. Do you want
to file the application or not?
296
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Excuse me.
297
00:31:53,703 --> 00:31:55,246
Have you seen this person?
298
00:31:57,707 --> 00:31:59,187
Are you a relative of a patient here?
299
00:31:59,334 --> 00:32:00,752
Do you know her room number?
300
00:32:01,544 --> 00:32:03,504
It'll be more difficult
for us to find the info
301
00:32:03,588 --> 00:32:05,340
if you don't have the room number.
302
00:32:11,429 --> 00:32:13,765
Bulletin board
303
00:32:17,226 --> 00:32:18,353
Excuse me.
304
00:32:18,436 --> 00:32:19,854
Do you know Kai Sin Chen?
305
00:32:25,193 --> 00:32:26,754
Maybe you want to check
with another division?
306
00:32:26,778 --> 00:32:27,904
Our hospital is pretty big,
307
00:32:27,987 --> 00:32:29,489
so we might not know everyone.
308
00:32:29,864 --> 00:32:30,907
But she used to work here.
309
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
I have to go now, sorry.
310
00:32:32,367 --> 00:32:33,910
Check with other divisions downstairs.
311
00:32:34,077 --> 00:32:35,244
Thanks.
312
00:32:35,370 --> 00:32:40,875
Bulletin board
313
00:32:55,390 --> 00:32:57,809
Attention: Inform security
314
00:33:14,367 --> 00:33:19,622
Medical ward
315
00:34:03,041 --> 00:34:05,251
- Hello?
- Is this Mr.Chou?
316
00:34:05,334 --> 00:34:07,712
- Who is this?
- Here's Central Post Office.
317
00:34:07,795 --> 00:34:10,590
Your mail to Miss. Jing
Lin has been returned.
318
00:34:10,923 --> 00:34:12,683
Please collect it
at the central post office.
319
00:34:13,301 --> 00:34:14,427
Jing Lin.
320
00:34:37,408 --> 00:34:41,579
Bulletin board
321
00:35:07,188 --> 00:35:10,024
Ms. Lin. All statements
had been made to the court.
322
00:35:10,149 --> 00:35:11,609
Please stop harassing my client.
323
00:35:11,692 --> 00:35:12,568
Let's go.
324
00:35:12,652 --> 00:35:13,820
Did you tell the truth?
325
00:35:17,031 --> 00:35:18,991
I already said all I had to say
to the prosecutor.
326
00:35:19,867 --> 00:35:21,136
The hospital is not pressing charges
against you.
327
00:35:21,160 --> 00:35:22,245
Stop following us.
328
00:35:30,378 --> 00:35:32,296
Breaking news.
329
00:35:32,380 --> 00:35:33,965
After investigation,
330
00:35:34,048 --> 00:35:35,424
the judge deemed Cheng Wen Li,
331
00:35:35,508 --> 00:35:36,592
the Congress Chairman's son
332
00:35:36,676 --> 00:35:37,510
- to be the prime suspect.
- Here they come.
333
00:35:37,593 --> 00:35:39,303
Considering he has committed a felony,
334
00:35:39,428 --> 00:35:41,931
and will be sentenced
to seven years to life,
335
00:35:42,056 --> 00:35:44,056
the suspect will be taken
into custody immediately.
336
00:35:44,392 --> 00:35:46,477
Chairman, the file from the phone
has been processed
337
00:35:51,023 --> 00:35:52,400
Stop it.
338
00:35:54,652 --> 00:35:56,252
- This might be able to divert
- Stop it.
339
00:35:56,320 --> 00:35:57,488
The attention from the case.
340
00:36:02,076 --> 00:36:03,619
Go on and find Kai Sin Chen.
341
00:36:03,953 --> 00:36:04,953
Understood.
342
00:36:05,705 --> 00:36:06,622
Then...
343
00:36:06,706 --> 00:36:08,386
what would you like to do with this video?
344
00:36:12,420 --> 00:36:13,629
Find that girl too.
345
00:36:14,589 --> 00:36:15,882
The show is halfway through.
346
00:36:16,090 --> 00:36:17,258
There is no going back now.
347
00:36:17,383 --> 00:36:18,383
Yes, sir.
348
00:37:21,614 --> 00:37:22,615
Hello?
349
00:37:22,698 --> 00:37:24,325
Hey, can you talk now?
350
00:37:24,617 --> 00:37:25,617
Shoot.
351
00:37:26,118 --> 00:37:27,453
The forensic report came back.
352
00:37:27,578 --> 00:37:29,997
They found a rape video on Li's phone.
353
00:37:30,081 --> 00:37:31,123
Rape?
354
00:37:31,249 --> 00:37:32,083
Who did he rape?
355
00:37:32,208 --> 00:37:33,208
Jing Lin?
356
00:37:34,752 --> 00:37:36,087
No.
357
00:37:36,337 --> 00:37:37,755
It's a younger woman.
358
00:37:39,173 --> 00:37:41,133
The DA is not ruling out
the possibility that
359
00:37:41,300 --> 00:37:43,427
he was threatened by Jing Lin
with this video.
360
00:37:47,265 --> 00:37:48,683
So it was Cheng Wen Li?
361
00:37:49,517 --> 00:37:51,877
If he managed to convince them
that Jing Lin made him do it.
362
00:37:53,062 --> 00:37:54,438
If that was what happened,
363
00:37:55,273 --> 00:37:57,108
then his penalty will not be as heavy.
364
00:37:58,150 --> 00:37:59,902
- Got it.
- Understood.
365
00:38:00,319 --> 00:38:01,445
I'll keep following them.
366
00:38:21,173 --> 00:38:22,258
Stop it.
367
00:38:24,010 --> 00:38:25,594
Stop it.
368
00:38:26,679 --> 00:38:27,679
Sit down.
369
00:38:29,598 --> 00:38:31,017
Get away from me.
370
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
Stop it.
371
00:38:49,160 --> 00:38:50,286
Sexual assault.
372
00:38:52,204 --> 00:38:53,622
You killed her because of this?
373
00:38:58,919 --> 00:39:00,504
She used the video to threaten me,
374
00:39:00,796 --> 00:39:02,048
and forced me to help her.
375
00:39:04,717 --> 00:39:06,277
Do you know it was Jing Lin you killed?
376
00:39:08,512 --> 00:39:09,972
This, is Kai Sin Chen.
377
00:39:16,520 --> 00:39:17,730
I don't know who that is.
378
00:39:18,356 --> 00:39:19,565
Cut the bullshit.
379
00:39:21,817 --> 00:39:22,985
Just cut it out.
380
00:39:36,290 --> 00:39:37,750
Chairman,
381
00:39:37,833 --> 00:39:39,377
is the sexual assault video true?
382
00:39:39,460 --> 00:39:41,379
Is your son forced to kill because of it?
383
00:39:41,462 --> 00:39:43,130
Is it because of the video that he...
384
00:39:43,214 --> 00:39:45,424
First, I'd like to apologize
to the general public.
385
00:39:45,716 --> 00:39:47,009
Because of my negligence,
386
00:39:47,093 --> 00:39:49,470
my son, who has not reached
his mental maturity,
387
00:39:49,553 --> 00:39:50,805
was threatened
388
00:39:50,888 --> 00:39:52,306
into assisting her in her suicide.
389
00:39:52,515 --> 00:39:53,891
Secondly, I'd like to clarify that
390
00:39:53,974 --> 00:39:55,976
the video is not about
the alleged sexual assault.
391
00:39:56,435 --> 00:39:58,979
Parties involved have agreed
to a settlement about the incident.
392
00:39:59,063 --> 00:40:01,273
Was that really
a voluntary settlement agreement?
393
00:40:01,357 --> 00:40:03,442
How are you going to explain this
to your electorate?
394
00:40:03,943 --> 00:40:05,861
Will this affect your next election?
395
00:40:06,278 --> 00:40:07,878
Chairman, can you elaborate on the case?
396
00:42:25,125 --> 00:42:26,835
Yu Ze, come give me a hand.
397
00:42:26,961 --> 00:42:28,963
No. 151, Wen-san N. Rd., 4th Floor.
398
00:42:30,172 --> 00:42:31,924
Bring the print-out file on Jing Lin.
399
00:43:45,789 --> 00:43:47,291
Shing, there's a package for you.
400
00:43:49,835 --> 00:43:51,003
This is not Kai Sin.
401
00:43:52,338 --> 00:43:53,631
What are you doing in my house?
402
00:43:53,714 --> 00:43:55,150
- Do you know who she is?
- I don't know who that is.
403
00:43:55,174 --> 00:43:56,342
Cut the bullshit.
404
00:43:57,635 --> 00:43:58,635
She asked me to.
405
00:44:19,323 --> 00:44:20,323
Shing.
406
00:44:25,954 --> 00:44:26,954
The file you asked for.
407
00:44:30,250 --> 00:44:31,251
Why are you here?
408
00:44:31,752 --> 00:44:33,170
You're onto something?
409
00:44:35,506 --> 00:44:36,757
I think I found Kai Sin Chen.
410
00:44:38,258 --> 00:44:39,258
She's dead.
411
00:44:40,344 --> 00:44:41,428
I have called it in.
412
00:44:43,597 --> 00:44:45,182
I'll still go in and have a look.
413
00:44:45,265 --> 00:44:46,350
Don't.
414
00:44:47,601 --> 00:44:48,769
Leave it to the CSls.
415
00:44:56,819 --> 00:44:57,903
Anything from your end?
416
00:45:00,656 --> 00:45:02,866
- Hello? Yes.
- Found the girl in the video
417
00:45:02,950 --> 00:45:04,118
I have found her.
418
00:45:04,243 --> 00:45:05,369
Zi Jian arranged it.
419
00:45:05,661 --> 00:45:07,162
She'll do what we ask.
420
00:45:08,330 --> 00:45:09,330
Yes, understood.
421
00:45:12,459 --> 00:45:14,139
Zi Jian Li staged the whole thing himself.
422
00:45:18,757 --> 00:45:20,437
He would never kill because of that video.
423
00:45:22,219 --> 00:45:23,220
Why did he kill her?
424
00:45:25,681 --> 00:45:27,881
Was it Jing Lin or Kai Sin Chen
that he set out to kill?
425
00:45:55,502 --> 00:45:56,795
Kai Sin Chen is dead.
426
00:45:56,962 --> 00:45:58,338
The police are looking into it.
427
00:45:58,422 --> 00:45:59,582
I'll keep following the case.
428
00:46:04,762 --> 00:46:05,804
No need.
429
00:46:06,764 --> 00:46:08,223
It's time to wrap it up.
430
00:46:09,016 --> 00:46:10,058
We still need...
431
00:46:10,142 --> 00:46:11,862
footage from those
two surveillance cameras.
432
00:46:11,935 --> 00:46:13,270
- I'll go get them.
- Okay.
433
00:46:16,356 --> 00:46:17,733
- A-pu.
- What have you got?
434
00:46:17,816 --> 00:46:19,496
Both the address
and phone number are fake.
435
00:46:19,568 --> 00:46:20,861
- They're both fake?
- Yes.
436
00:46:20,944 --> 00:46:22,213
How long has it been
since her lease was terminated?
437
00:46:22,237 --> 00:46:23,238
More than two years.
438
00:46:23,864 --> 00:46:24,864
Got it.
439
00:46:26,033 --> 00:46:27,033
Shing,
440
00:46:27,284 --> 00:46:28,702
the whole thing is already a mess.
441
00:46:28,786 --> 00:46:29,912
Don't meddle with the case.
442
00:46:32,664 --> 00:46:33,749
Shing!
443
00:46:56,230 --> 00:47:03,237
Death Certificate, Jia Jie Lin
444
00:47:10,911 --> 00:47:11,995
She's got a kid.
445
00:47:17,084 --> 00:47:18,961
What's real and what's not real?
446
00:47:23,423 --> 00:47:24,783
Is there anything real between us?
447
00:47:30,472 --> 00:47:31,807
I don't know this person anymore.
448
00:47:44,820 --> 00:47:47,197
I dreamed that I was in a very big house.
449
00:47:47,906 --> 00:47:50,242
It was full of furniture.
450
00:47:51,159 --> 00:47:53,036
I was looking for something in there.
451
00:47:54,037 --> 00:47:55,372
Something very important.
452
00:47:56,999 --> 00:47:58,625
Then someone came in.
453
00:47:59,376 --> 00:48:00,836
He was very mad.
454
00:48:01,253 --> 00:48:02,462
He got so mad that
455
00:48:03,630 --> 00:48:04,840
he just killed me.
456
00:48:08,260 --> 00:48:09,595
Do you know him?
457
00:49:22,918 --> 00:49:25,545
Medical malpractice, Jia Jie Lin
458
00:49:25,629 --> 00:49:28,090
No search result
459
00:49:36,223 --> 00:49:38,684
- Officer, the files you requested.
- Thank you.
460
00:49:45,774 --> 00:49:47,776
Why are they all about heart transplants?
461
00:49:50,487 --> 00:49:52,823
Zi Jian Li, heart transplant
462
00:49:59,746 --> 00:50:02,833
Donor matched with the Chairman's only son
463
00:50:04,960 --> 00:50:08,171
Loving doner found - Successful
heart transplant for the Chairman's son
464
00:50:18,849 --> 00:50:20,434
Hello, Mr. Lu?
465
00:50:20,976 --> 00:50:22,728
This is not what we agreed on.
466
00:50:22,978 --> 00:50:24,604
You said nothing would go wrong...
467
00:50:31,945 --> 00:50:34,156
Clues
468
00:50:40,746 --> 00:50:41,788
Hey, A-pu,
469
00:50:41,872 --> 00:50:42,998
Have you got the results?
470
00:50:43,457 --> 00:50:44,499
Got them just now.
471
00:50:45,375 --> 00:50:48,255
From the preliminary report, Kai Sin Chen
and Jing Lin are not connected.
472
00:50:49,629 --> 00:50:50,797
Have you got a suspect?
473
00:50:51,173 --> 00:50:52,173
Yes.
474
00:50:57,721 --> 00:50:58,722
Shing.
475
00:51:00,015 --> 00:51:01,016
Is everything alright?
476
00:51:01,808 --> 00:51:03,018
What's so urgent?
477
00:51:03,935 --> 00:51:06,188
Look, I found something.
478
00:51:06,313 --> 00:51:07,230
Jing Lin
479
00:51:07,314 --> 00:51:08,315
Kai Sin Chen
480
00:51:08,398 --> 00:51:09,441
and Zi Jian Li
481
00:51:09,608 --> 00:51:12,008
They are connected by a heart transplant
case four years ago.
482
00:51:12,235 --> 00:51:13,713
Don't you think there's something fishy
going on here?
483
00:51:13,737 --> 00:51:15,857
Then four years later,
they're tangled up in a murder.
484
00:51:16,531 --> 00:51:17,531
Then...
485
00:51:17,699 --> 00:51:19,076
have you got anything tangible?
486
00:51:19,159 --> 00:51:20,759
Anything that's not just circumstantial?
487
00:51:21,620 --> 00:51:22,746
Remittance slip.
488
00:51:23,330 --> 00:51:25,332
Kai Sin Chen sent money home every month.
489
00:51:27,793 --> 00:51:28,919
Where did she get the money?
490
00:51:33,715 --> 00:51:34,715
Here, listen.
491
00:51:35,842 --> 00:51:37,385
Hello, Mr. Lu?
492
00:51:38,178 --> 00:51:39,513
This is not what we agreed on.
493
00:51:40,013 --> 00:51:41,373
You said nothing would go wrong...
494
00:51:41,473 --> 00:51:42,974
You said it was just to get them...
495
00:51:43,058 --> 00:51:44,618
I don't know what you're talking about.
496
00:51:44,684 --> 00:51:46,284
You know exactly what I'm talking about.
497
00:51:46,311 --> 00:51:47,437
It was you.
498
00:51:48,021 --> 00:51:49,564
Let me tell you. If someone finds me,
499
00:51:49,648 --> 00:51:50,688
I'll tell them everything.
500
00:51:50,774 --> 00:51:52,335
I'll tell them it was you
and the Chairman...
501
00:51:52,359 --> 00:51:54,039
- that got me to do these things.
- Ms.Chen.
502
00:51:54,611 --> 00:51:56,738
Just do what you're supposed to do.
503
00:51:56,822 --> 00:51:58,198
Like before.
504
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
We'll take care of the rest.
505
00:52:00,408 --> 00:52:01,451
It's not...
506
00:52:02,452 --> 00:52:04,913
Hello?
507
00:52:05,163 --> 00:52:06,206
Where did you get this?
508
00:52:08,834 --> 00:52:11,336
Have the forensic team
run voice analysis on this.
509
00:52:13,296 --> 00:52:14,296
Tell you what.
510
00:52:14,840 --> 00:52:17,259
If the murder is connected
to the heart transplant,
511
00:52:17,843 --> 00:52:19,344
then we've got the motive.
512
00:52:20,345 --> 00:52:22,681
Zi Jian Li killed them both.
513
00:52:27,102 --> 00:52:29,146
The finger sent to the station
514
00:52:30,105 --> 00:52:31,905
belongs to the dead body
in the chest freezer.
515
00:52:32,941 --> 00:52:33,941
The cling film.
516
00:52:34,067 --> 00:52:35,318
He's smart.
517
00:52:36,027 --> 00:52:38,067
Even put charcoal in there
to get rid of the stench.
518
00:52:38,363 --> 00:52:39,363
By the way,
519
00:52:39,489 --> 00:52:41,467
they thought Zi Jian Li's statement
was not reliable.
520
00:52:41,491 --> 00:52:43,011
There are others on the scene as well.
521
00:52:46,538 --> 00:52:47,858
The results should be out by now.
522
00:53:17,110 --> 00:53:18,445
It cannot be Zi Jian...
523
00:53:38,048 --> 00:53:38,882
Officer Chou,
524
00:53:39,049 --> 00:53:40,049
if you will...
525
00:53:44,763 --> 00:53:46,363
You know exactly what I'm talking about.
526
00:53:46,556 --> 00:53:47,641
It was you.
527
00:53:47,933 --> 00:53:49,413
Let me tell you. If someone finds me,
528
00:53:49,476 --> 00:53:50,828
- Sounds familiar to you?
- I'll tell them everything.
529
00:53:50,852 --> 00:53:52,612
I'll tell them it was you
and the Chairman...
530
00:53:52,687 --> 00:53:54,367
- that got me to do these things.
- Ms.Chen.
531
00:53:54,689 --> 00:53:56,858
Just do what you're supposed to do.
532
00:53:57,025 --> 00:53:58,443
Like before.
533
00:53:58,568 --> 00:54:00,612
We'll take care of the rest.
534
00:54:00,946 --> 00:54:02,239
It's not...
535
00:54:02,614 --> 00:54:03,614
Hello?
536
00:54:09,287 --> 00:54:10,997
This is why he killed them.
537
00:54:13,166 --> 00:54:14,542
Zi Jian did not kill anyone.
538
00:54:15,085 --> 00:54:16,086
He was threatened.
539
00:54:16,169 --> 00:54:17,170
He did.
540
00:54:18,088 --> 00:54:20,048
You covered up
the heart transplant for him.
541
00:54:22,300 --> 00:54:23,927
This cannot be used in court.
542
00:54:24,386 --> 00:54:25,720
The sound is not clear.
543
00:54:25,804 --> 00:54:26,948
And it's obtained without a warrant.
544
00:54:26,972 --> 00:54:28,014
It doesn't matter.
545
00:54:28,932 --> 00:54:30,642
Let's leave it
to the prosecutor to decide.
546
00:54:33,478 --> 00:54:34,646
I have warned you.
547
00:54:35,355 --> 00:54:36,940
Don't meddle
548
00:54:37,774 --> 00:54:38,858
with what you shouldn't.
549
00:54:54,291 --> 00:54:55,375
Any news?
550
00:54:56,001 --> 00:54:57,043
Stop coming here.
551
00:54:57,502 --> 00:54:59,422
Chairman was just giving me trouble
this morning.
552
00:54:59,713 --> 00:55:00,797
What did he want to know?
553
00:55:01,840 --> 00:55:02,841
The fingerprints.
554
00:55:03,383 --> 00:55:04,783
We thought there was an accomplice.
555
00:55:05,802 --> 00:55:06,845
What do you mean?
556
00:55:09,097 --> 00:55:10,223
Yu Ze Wang.
557
00:55:10,390 --> 00:55:12,827
He thought he was shopping at the market,
didn't have his gloves on.
558
00:55:12,851 --> 00:55:14,251
His prints were found on the scene.
559
00:55:35,874 --> 00:55:37,125
I think I found Kai Sin Chen.
560
00:55:37,917 --> 00:55:39,336
I'll still go in and have a look.
561
00:55:39,419 --> 00:55:40,503
Don't.
562
00:55:40,920 --> 00:55:42,047
Leave it to the CSls.
563
00:55:42,130 --> 00:55:43,381
The file you asked for.
564
00:55:50,930 --> 00:55:52,807
Personal Information Inquiry, Jing Lin
565
00:55:57,854 --> 00:56:00,982
Legal guardian:
Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang
566
00:56:07,739 --> 00:56:11,034
Personal Information Inquiry, Yu Ze Wang
567
00:56:19,125 --> 00:56:25,507
Legal guardian:
Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang
568
00:56:29,427 --> 00:56:33,973
Legal guardian:
Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang
569
00:56:42,774 --> 00:56:43,774
Shing.
570
00:56:50,865 --> 00:56:51,908
What's wrong with him?
571
00:56:52,242 --> 00:56:53,242
No idea.
572
00:57:19,644 --> 00:57:21,187
I know you didn't kill Kai Sin Chen.
573
00:57:26,151 --> 00:57:27,711
But can you start telling me the truth?
574
00:57:35,952 --> 00:57:37,829
I have been telling the truth.
575
00:57:46,838 --> 00:57:49,674
Missed call
576
00:58:02,604 --> 00:58:03,604
Hello.
577
00:58:11,654 --> 00:58:12,654
Hi.
578
00:58:13,823 --> 00:58:15,241
I'm Kai Sin Chen.
579
00:58:44,062 --> 00:58:45,647
Hadn't you ever doubted Jing Lin?
580
00:58:51,903 --> 00:58:53,613
I could only believe her.
581
00:58:55,323 --> 00:58:56,658
Believe her?
582
00:58:56,824 --> 00:58:59,285
You believed her,
and you still made this rape video?
583
00:59:11,631 --> 00:59:12,882
I know it all now.
584
00:59:15,969 --> 00:59:17,929
Is it worth it to do this for your father?
585
00:59:26,604 --> 00:59:28,815
I always thought I was a burden to him.
586
00:59:31,234 --> 00:59:33,570
I didn't know he loved me
587
00:59:35,488 --> 00:59:37,128
until I found out he did all this for me.
588
00:59:42,245 --> 00:59:44,497
How can I just do nothing
and watch him be destroyed?
589
01:00:03,391 --> 01:00:04,475
Shing.
590
01:00:06,436 --> 01:00:07,436
Get in the car.
591
01:00:31,586 --> 01:00:33,296
I heard Wei say that
592
01:00:33,713 --> 01:00:37,550
they thought Zi Jian Li's statement
was not reliable.
593
01:00:38,343 --> 01:00:40,136
They also thought that
594
01:00:40,887 --> 01:00:42,555
the sexual assault video might be fake.
595
01:00:43,556 --> 01:00:47,018
So they intend to reopen
the case on Jing Lin.
596
01:00:49,520 --> 01:00:51,230
If that happens,
597
01:00:51,606 --> 01:00:54,275
then we can look into
the heart transplant case you found
598
01:00:54,359 --> 01:00:55,610
along with this murder case.
599
01:01:27,809 --> 01:01:28,851
Get out of the car.
600
01:01:47,203 --> 01:01:48,413
Why did you lie to me?
601
01:01:54,502 --> 01:01:55,628
I was helping you.
602
01:01:58,131 --> 01:01:59,215
Help me?
603
01:02:01,634 --> 01:02:02,844
What were you helping me with?
604
01:02:05,054 --> 01:02:06,614
What on earth were you helping me with?
605
01:02:08,933 --> 01:02:10,613
Yu Ze Wang, what were you helping me with?
606
01:02:10,935 --> 01:02:12,019
Wait.
607
01:02:12,770 --> 01:02:14,272
Should I call you Yu Ze Lin instead?
608
01:02:18,317 --> 01:02:19,861
Do you think I'm an idiot?
609
01:02:21,404 --> 01:02:22,780
You're a cop yourself.
610
01:02:23,698 --> 01:02:26,418
How did your fingerprints get there
when you were never on the scene?
611
01:02:26,951 --> 01:02:29,191
It was you that planted
Zi Jian Li's fingerprints, right?
612
01:03:07,450 --> 01:03:08,534
Sis wanted it.
613
01:03:14,665 --> 01:03:16,000
Check your phone.
614
01:03:19,629 --> 01:03:20,755
She moved again.
615
01:03:27,970 --> 01:03:29,430
This is why you want to see me?
616
01:03:51,077 --> 01:03:52,954
Sis had had a tough life.
617
01:03:55,957 --> 01:03:57,959
I still remember
the first time she told me
618
01:04:00,461 --> 01:04:01,712
she was happy.
619
01:04:03,798 --> 01:04:05,078
Do you know what made her happy?
620
01:04:10,513 --> 01:04:11,556
Mom.
621
01:04:17,144 --> 01:04:18,354
Guess what this is?
622
01:04:20,356 --> 01:04:21,482
A dinosaur?
623
01:04:21,691 --> 01:04:22,691
A dinosaur?
624
01:04:26,028 --> 01:04:27,780
It's a Christmas tree!
625
01:04:28,656 --> 01:04:30,700
I know it is a Christmas tree.
626
01:04:30,783 --> 01:04:31,909
Here, take your medication.
627
01:04:36,414 --> 01:04:37,540
It's time to go to bed.
628
01:04:39,292 --> 01:04:40,292
Give me a kiss.
629
01:04:46,841 --> 01:04:49,135
When the doctor replaces the part here,
630
01:04:49,635 --> 01:04:50,970
you'll be well again.
631
01:05:00,062 --> 01:05:01,355
See you.
632
01:05:08,988 --> 01:05:10,781
Do you know what happened to her son?
633
01:05:13,910 --> 01:05:16,270
It was the Chairman and Kai Sin Chen
that screwed them over.
634
01:05:50,905 --> 01:05:52,615
So, she killed Kai Sin Chen
635
01:05:53,074 --> 01:05:54,408
and framed it on Zi Jian Li...
636
01:05:59,747 --> 01:06:01,332
She just wanted justice.
637
01:06:06,003 --> 01:06:07,713
Remember to bring your keys next time.
638
01:06:34,281 --> 01:06:37,618
Hello, Chairman Cheng Wen Li's office.
639
01:06:37,743 --> 01:06:39,412
How can I help you?
640
01:06:40,287 --> 01:06:42,498
Hello?
641
01:06:43,666 --> 01:06:44,875
Hello.
642
01:06:53,092 --> 01:06:55,136
The night before, the patient in 518...
643
01:06:55,219 --> 01:06:57,638
It was the fourth.
644
01:06:58,389 --> 01:07:00,975
Four allergies in a row.
We'll really get sued.
645
01:07:01,267 --> 01:07:03,477
The other three are okay.
646
01:07:03,644 --> 01:07:04,770
Look at her son.
647
01:07:04,854 --> 01:07:06,105
Stop.
648
01:07:18,784 --> 01:07:19,702
Did you tell the truth?
649
01:07:19,785 --> 01:07:21,745
I already said all I had to say
to the prosecutor.
650
01:07:41,807 --> 01:07:42,850
How did you get in?
651
01:07:49,231 --> 01:07:50,232
Isn't this cute?
652
01:07:57,114 --> 01:07:58,407
Was it Cheng Wen Li?
653
01:08:04,121 --> 01:08:05,539
How much did he pay you?
654
01:08:10,211 --> 01:08:12,254
Is there something
you should have said but didn't?
655
01:08:12,338 --> 01:08:13,714
Get out of my house.
656
01:08:15,966 --> 01:08:18,052
Is there something
you should have said but didn't?
657
01:08:18,385 --> 01:08:19,945
I don't know what you're talking about.
658
01:08:20,805 --> 01:08:21,639
Help!
659
01:08:21,722 --> 01:08:23,402
Isn't there something
you should have told?
660
01:08:24,266 --> 01:08:26,268
Get away from me!
661
01:08:29,230 --> 01:08:30,397
I didn't mean it!
662
01:08:31,232 --> 01:08:33,275
I didn't know your son would die!
663
01:08:34,485 --> 01:08:35,485
I'm sorry!
664
01:08:35,569 --> 01:08:36,779
What did you say?
665
01:08:39,240 --> 01:08:40,366
Sorry...
666
01:08:41,492 --> 01:08:42,910
Stop saying sorry.
667
01:08:42,993 --> 01:08:44,328
Don't come closer.
668
01:08:44,912 --> 01:08:46,163
Don't come closer.
669
01:08:54,088 --> 01:08:58,092
Help!
670
01:09:10,980 --> 01:09:12,690
Don't you say sorry.
671
01:09:19,530 --> 01:09:21,490
You have no right to ask for forgiveness.
672
01:10:06,410 --> 01:10:07,620
That night,
673
01:10:13,751 --> 01:10:15,586
I saw her lying there.
674
01:10:20,424 --> 01:10:21,424
I realized that
675
01:10:21,926 --> 01:10:24,246
she was using her death to force you
to look into the case.
676
01:10:41,195 --> 01:10:42,071
Come give me a hand.
677
01:10:42,154 --> 01:10:43,447
Let's get rid of the body.
678
01:10:54,416 --> 01:10:56,669
Get over here
and help dispose of the body.
679
01:11:11,058 --> 01:11:12,738
The one person
that should pay the price...
680
01:11:12,851 --> 01:11:14,144
has not paid his debt yet...
681
01:11:15,020 --> 01:11:16,700
The one person
that should pay the price...
682
01:11:17,106 --> 01:11:18,732
has not paid his debt yet...
683
01:11:26,031 --> 01:11:27,992
There is a dead body here,
what else do you want?
684
01:11:29,952 --> 01:11:31,912
One last time, one last time
685
01:11:32,246 --> 01:11:33,789
You always say it'll be the last time.
686
01:11:37,126 --> 01:11:38,544
Say something!
687
01:11:41,088 --> 01:11:42,506
I'm begging you.
688
01:11:43,465 --> 01:11:44,758
Will you stop torturing me
689
01:11:45,301 --> 01:11:48,178
And yourself too, please.
690
01:11:56,478 --> 01:11:57,604
If someday,
691
01:11:58,814 --> 01:12:00,899
someone really does kill me,
692
01:12:01,400 --> 01:12:03,402
will you find the killer for me?
693
01:12:03,777 --> 01:12:04,945
Definitely.
694
01:12:21,253 --> 01:12:23,172
I didn't know what her plan was.
695
01:12:25,924 --> 01:12:27,426
I didn't know what you had found out.
696
01:12:29,928 --> 01:12:31,281
I didn't know whether I would
jeopardize her plan
697
01:12:31,305 --> 01:12:32,473
by doing what I do.
698
01:12:34,975 --> 01:12:36,575
It was when you showed me the recording,
699
01:12:38,645 --> 01:12:40,314
I finally understood
700
01:12:42,566 --> 01:12:43,817
it was Cheng Wen Li.
701
01:12:45,861 --> 01:12:48,155
It is him that should pay for all this.
702
01:12:58,248 --> 01:12:59,708
How do you expect me to believe you?
703
01:13:01,251 --> 01:13:03,295
You've been lying to me from the start.
704
01:13:04,338 --> 01:13:05,589
What do you want me to do?
705
01:13:11,178 --> 01:13:12,763
She had been lying to me as well.
706
01:13:16,558 --> 01:13:18,310
You know what she said when she met you?
707
01:13:20,646 --> 01:13:22,314
When you got together,
708
01:13:29,488 --> 01:13:31,073
she told me she wanted to be happy.
709
01:13:35,202 --> 01:13:36,912
I thought she gave up her revenge.
710
01:13:39,832 --> 01:13:40,874
It was you.
711
01:13:42,918 --> 01:13:45,087
It was you who were supposed
to get her to give up.
712
01:13:47,714 --> 01:13:49,434
It was you who were supposed
to protect her.
713
01:13:50,676 --> 01:13:52,803
It was you who were supposed
to make her happy.
714
01:13:54,054 --> 01:13:55,264
It was you.
715
01:13:55,347 --> 01:13:56,890
Do you understand?
716
01:13:59,643 --> 01:14:02,062
Had I even got a choice?
717
01:14:03,355 --> 01:14:05,399
Did you give me time?
718
01:14:08,735 --> 01:14:10,779
Did you?
719
01:14:16,827 --> 01:14:18,078
It was all my fault.
720
01:14:20,497 --> 01:14:21,498
I see.
721
01:14:22,416 --> 01:14:24,543
Those who should pay will pay.
722
01:14:26,462 --> 01:14:27,462
Yu Ze.
723
01:14:30,716 --> 01:14:31,717
Yu Ze!
724
01:15:00,037 --> 01:15:01,288
First row, on your feet.
725
01:15:02,789 --> 01:15:04,166
5573
726
01:15:05,459 --> 01:15:06,460
Get moving.
727
01:15:09,296 --> 01:15:10,339
Second row.
728
01:15:12,674 --> 01:15:13,674
Move.
729
01:15:21,683 --> 01:15:22,683
What are you doing?
730
01:15:27,231 --> 01:15:28,231
Get over there.
731
01:16:05,811 --> 01:16:06,895
518!
732
01:16:06,979 --> 01:16:07,896
Excuse me!
733
01:16:07,980 --> 01:16:08,980
Excuse me...
734
01:16:10,524 --> 01:16:11,942
- Get the doctor!
- 518
735
01:16:12,484 --> 01:16:13,610
Give me a hand.
736
01:16:13,694 --> 01:16:14,528
Over here.
737
01:16:14,611 --> 01:16:15,779
Room 518.
738
01:16:15,862 --> 01:16:17,739
The doctor's here. Hurry!
739
01:16:18,490 --> 01:16:20,993
What's the condition of the patient?
740
01:16:21,076 --> 01:16:23,287
He's unconscious, in a coma.
741
01:16:23,370 --> 01:16:24,454
What's wrong with Jia Jie?
742
01:16:24,538 --> 01:16:25,538
What's happening to him?
743
01:16:27,165 --> 01:16:30,836
Family members, please wait outside.
744
01:16:45,601 --> 01:16:47,370
- Take his blood sample and send to test.
- Ok.
745
01:16:47,394 --> 01:16:49,479
- Get him another Bosmin.
- Any reaction?
746
01:16:49,563 --> 01:16:50,564
Hand me the Bosmin.
747
01:16:50,731 --> 01:16:52,232
He's not breathing.
748
01:16:52,441 --> 01:16:53,775
200 joules.
749
01:16:53,859 --> 01:16:54,860
All clear.
750
01:16:54,943 --> 01:16:56,653
All clear. 200 joules.
751
01:17:00,616 --> 01:17:01,616
Mom.
752
01:17:02,451 --> 01:17:04,161
Guess what I'm drawing.
753
01:17:04,661 --> 01:17:06,981
How come you want to draw
a Christmas tree all of a sudden?
754
01:17:09,458 --> 01:17:11,752
Because I'm going to go
and see a Christmas tree.
755
01:17:14,588 --> 01:17:15,964
You want to see a Christmas tree?
756
01:17:16,632 --> 01:17:19,468
Sure. We'll go when you are well again.
757
01:17:20,302 --> 01:17:22,554
We'll celebrate Christmas.
758
01:17:22,804 --> 01:17:23,805
And...
759
01:17:24,264 --> 01:17:25,825
we'll go shopping for presents.
Does that sound good?
760
01:17:25,849 --> 01:17:26,683
Yes.
761
01:17:26,767 --> 01:17:28,477
Then think about what you want.
762
01:17:28,810 --> 01:17:30,270
I will.
763
01:17:33,649 --> 01:17:36,485
When the doctor replaces the part here,
764
01:17:36,777 --> 01:17:37,986
you'll be well again.
765
01:18:01,134 --> 01:18:03,345
Get out of the way!
766
01:18:03,512 --> 01:18:05,430
Get out of the way!
767
01:19:06,283 --> 01:19:07,283
The pain is gone.
768
01:19:13,331 --> 01:19:14,833
Didn't you just...
769
01:19:16,001 --> 01:19:18,754
bid me goodnight?
770
01:19:18,837 --> 01:19:19,837
Didn't you just...
771
01:19:41,234 --> 01:19:42,736
Sometimes I wonder
772
01:19:46,865 --> 01:19:48,950
whether everyone
would have been better off
773
01:19:53,079 --> 01:19:54,706
if I had died then and there.
774
01:20:25,445 --> 01:20:26,947
- Hello?
- Shing,
775
01:20:27,405 --> 01:20:28,990
Zi Jian Li had committed suicide.
776
01:20:33,245 --> 01:20:34,371
Suicide?
777
01:20:37,165 --> 01:20:38,667
He has been sent to the ICU.
778
01:20:38,917 --> 01:20:40,585
The Chairman is already on his way there.
779
01:21:37,225 --> 01:21:38,518
- You're home.
- I'm home.
780
01:21:40,186 --> 01:21:41,313
You've made dinner already?
781
01:21:41,438 --> 01:21:42,522
Yeah, I have.
782
01:21:47,193 --> 01:21:48,528
This is my junior officer.
783
01:21:48,695 --> 01:21:49,696
His name is Yu Ze.
784
01:21:50,155 --> 01:21:51,823
- Hi.
- Hi, I'm Yu Ze.
785
01:21:53,783 --> 01:21:55,327
Are those going to the fridge?
786
01:21:55,660 --> 01:21:56,536
Yes.
787
01:21:56,620 --> 01:21:57,829
It's kind of heavy, I got it.
788
01:21:57,913 --> 01:21:58,913
Shing.
789
01:22:26,858 --> 01:22:27,858
Hello?
790
01:22:27,901 --> 01:22:29,361
Mr. Chou,
791
01:22:29,444 --> 01:22:30,779
it is past your reservation time
792
01:22:30,862 --> 01:22:32,364
would you like us to hold it for you?
793
01:22:33,323 --> 01:22:35,033
No, thank you.
794
01:22:35,367 --> 01:22:36,910
Noted. Thank you, bye.
795
01:23:16,866 --> 01:23:18,118
Hang in there.
796
01:23:40,932 --> 01:23:42,308
Will you marry me?
797
01:23:56,948 --> 01:23:58,366
Not now.
798
01:24:03,246 --> 01:24:04,539
Then when?
799
01:24:23,099 --> 01:24:24,392
I'm afraid that someday
800
01:24:27,395 --> 01:24:29,022
I might disappoint you.
801
01:25:15,318 --> 01:25:16,486
What?
802
01:25:17,362 --> 01:25:18,905
Why keep looking at me?
803
01:25:28,164 --> 01:25:29,958
Because I want to.
804
01:26:30,977 --> 01:26:33,563
Understood, thank you,
Mr. Director General.
805
01:26:34,397 --> 01:26:35,940
Okay, thank you.
806
01:26:39,152 --> 01:26:40,528
What did the Director General say?
807
01:26:41,070 --> 01:26:42,071
He said...
808
01:26:42,739 --> 01:26:44,282
he wouldn't be able to deal with this.
809
01:26:45,408 --> 01:26:47,994
Then go find someone that can!
810
01:26:48,995 --> 01:26:49,996
Yes, sir.
811
01:26:55,043 --> 01:26:56,127
Chairman.
812
01:26:58,004 --> 01:26:59,004
Let him in.
813
01:27:04,886 --> 01:27:06,387
What do you want?
814
01:27:10,225 --> 01:27:12,560
Jing Lin wants you to know
what you had done to her.
815
01:27:15,772 --> 01:27:17,532
So it is true
that it is you that forced him.
816
01:27:18,775 --> 01:27:20,068
Forced him to kill.
817
01:27:20,818 --> 01:27:22,320
Then forced him to kill himself.
818
01:27:23,780 --> 01:27:25,490
It is you that drove him to this end.
819
01:27:28,368 --> 01:27:30,808
Your son always thought
he was a burden to you, you know that?
820
01:27:38,294 --> 01:27:40,463
He is never a burden.
821
01:27:43,549 --> 01:27:45,051
I can ask for favors for him.
822
01:27:45,343 --> 01:27:46,469
I can beg for his sake.
823
01:27:47,679 --> 01:27:49,722
It doesn't matter
if I accidentally killed someone.
824
01:27:50,848 --> 01:27:52,558
I have this one son.
825
01:27:52,976 --> 01:27:54,978
What's wrong with killing for him?
826
01:27:55,103 --> 01:27:56,771
He did what he did
827
01:27:57,313 --> 01:27:58,953
to cover up the heart transplant for you.
828
01:28:00,441 --> 01:28:01,693
You drove him to his death.
829
01:28:22,880 --> 01:28:24,340
Even if I were able to choose again,
830
01:28:27,010 --> 01:28:28,290
I would still do the same thing.
831
01:28:32,348 --> 01:28:34,100
Jing Lin also had only one son.
832
01:28:41,190 --> 01:28:42,900
If you're willing to turn yourself in,
833
01:28:43,401 --> 01:28:46,070
confess about the heart transplant
four years ago,
834
01:28:50,158 --> 01:28:51,798
I've got evidence that can save your son.
835
01:29:08,259 --> 01:29:10,011
Hello? You are?
836
01:29:11,262 --> 01:29:12,263
Unit 4.
837
01:29:12,388 --> 01:29:13,264
Yu Ze Wang.
838
01:29:13,348 --> 01:29:15,743
It's my suspect you're holding in there.
I just come to check up on him.
839
01:29:15,767 --> 01:29:17,268
By the way, on my way up,
840
01:29:17,393 --> 01:29:19,663
I heard they say the Chairman
is almost here, and they need backup.
841
01:29:19,687 --> 01:29:21,814
Why don't you go
and I'll cover for you here?
842
01:29:21,939 --> 01:29:23,375
- I can have a look at him as well.
- Yes, sir.
843
01:29:23,399 --> 01:29:24,399
Good work.
844
01:29:53,304 --> 01:29:54,304
Hao.
845
01:29:54,389 --> 01:29:55,431
What happened?
846
01:29:55,640 --> 01:29:57,058
Yu Ze has taken Zi Jian Li.
847
01:30:06,943 --> 01:30:08,653
120, 120 calling in.
848
01:30:08,820 --> 01:30:10,613
Call the lab,
849
01:30:10,696 --> 01:30:12,281
triangulate Yu Ze Wang's location.
850
01:30:16,119 --> 01:30:18,162
Yu Ze, what on earth are you doing?
851
01:31:32,904 --> 01:31:33,904
Yu Ze Wang!
852
01:31:34,155 --> 01:31:35,156
Drop your weapon!
853
01:31:38,951 --> 01:31:40,411
Don't come any closer.
854
01:31:45,291 --> 01:31:46,959
This is not what your sister wanted.
855
01:31:50,713 --> 01:31:52,256
How do you know what she wanted?
856
01:31:54,467 --> 01:31:56,177
You didn't even know who I was.
857
01:31:57,553 --> 01:31:58,763
Or who she was.
858
01:32:00,556 --> 01:32:01,876
How can you know what she wanted?
859
01:32:20,159 --> 01:32:21,285
Stay where you are.
860
01:32:21,410 --> 01:32:23,329
- Hold him down.
- Chairman wait!
861
01:32:31,837 --> 01:32:33,339
I'll give her the justice she wanted.
862
01:32:34,549 --> 01:32:38,219
Believe in me.
863
01:32:44,684 --> 01:32:45,768
Yu Ze.
864
01:32:51,857 --> 01:32:53,067
- Chairman.
- Hold him down.
865
01:32:54,735 --> 01:32:55,820
Chairman, stay back.
866
01:33:02,326 --> 01:33:03,494
Yu Ze,
867
01:33:07,873 --> 01:33:08,958
do you remember
868
01:33:09,709 --> 01:33:11,544
why we became cops in the first place?
869
01:33:22,722 --> 01:33:23,806
Are you okay?
870
01:33:43,075 --> 01:33:44,410
I do remember.
871
01:35:38,399 --> 01:35:39,233
Is it done?
872
01:35:39,316 --> 01:35:40,151
It's done, it's done.
873
01:35:40,234 --> 01:35:41,670
- It's ready, Shing. Have a bite first.
- Okay.
874
01:35:41,694 --> 01:35:42,894
I'll have the fire on for now.
875
01:35:44,947 --> 01:35:45,947
Here.
876
01:35:47,074 --> 01:35:48,451
- Have some vegetables.
- Thanks.
877
01:35:49,493 --> 01:35:50,619
Here, here.
878
01:35:52,997 --> 01:35:53,914
Here's your rice.
879
01:35:53,998 --> 01:35:54,998
Thank you.
880
01:35:55,124 --> 01:35:56,292
You haven't met before this?
881
01:35:56,584 --> 01:35:57,793
Yeah, we have.
882
01:35:57,877 --> 01:35:59,477
Then why are you two looking so awkward?
883
01:35:59,879 --> 01:36:01,130
We don't feel awkward at all.
884
01:36:01,464 --> 01:36:02,464
Thanks.
885
01:36:03,007 --> 01:36:04,258
Sorry.
886
01:36:04,592 --> 01:36:08,095
I happen to be the one
taking her statement that time.
887
01:36:08,179 --> 01:36:09,179
You forgot?
888
01:36:10,931 --> 01:36:12,349
You dumb ass.
889
01:36:12,600 --> 01:36:14,393
Quitting your proper job in uniform
890
01:36:14,477 --> 01:36:16,277
saying you want to be
a criminal investigator.
891
01:36:17,938 --> 01:36:19,482
You're missing something here.
892
01:36:19,940 --> 01:36:22,043
There's a shitload of benefits
of being a criminal investigator.
893
01:36:22,067 --> 01:36:24,403
One of them is you'll have junior officers
894
01:36:24,487 --> 01:36:26,322
getting you a pretty girlfriend.
895
01:36:30,367 --> 01:36:31,367
Oh yeah?
896
01:36:33,662 --> 01:36:34,747
Just kidding.
897
01:36:41,212 --> 01:36:42,379
Seriously.
898
01:36:42,463 --> 01:36:43,798
Why do you want to be a cop?
899
01:36:45,800 --> 01:36:46,967
Why do you want to be a cop?
900
01:36:49,345 --> 01:36:50,429
Well...
901
01:36:52,306 --> 01:36:53,849
I have someone I want to protect.
902
01:36:55,643 --> 01:36:57,102
Seriously?
903
01:36:58,521 --> 01:37:00,121
How come I don't know anything about it?
904
01:37:00,689 --> 01:37:01,689
Who?
905
01:37:01,857 --> 01:37:03,025
Who is it?
906
01:37:03,108 --> 01:37:05,861
Knock it off.
907
01:37:05,945 --> 01:37:07,071
Stop asking.
908
01:37:07,738 --> 01:37:09,365
That's men's puberty right there.
909
01:37:17,039 --> 01:37:18,207
Thanks.
910
01:37:19,542 --> 01:37:21,302
Then what would you do
if you were not a cop?
911
01:37:22,586 --> 01:37:23,671
Your junior.
912
01:37:24,922 --> 01:37:26,362
Will I get promoted faster that way?
913
01:37:27,341 --> 01:37:28,634
Why don't you two start dating?
914
01:37:30,052 --> 01:37:31,052
What, you jealous?
915
01:37:32,429 --> 01:37:33,949
He really takes care of me.
He really does.
916
01:37:33,973 --> 01:37:35,599
He's got my back.
917
01:37:35,683 --> 01:37:36,976
That's what I'm supposed to do.
918
01:37:37,059 --> 01:37:38,143
That's not true.
919
01:37:38,269 --> 01:37:39,812
He meddles in every bit of my life.
920
01:37:39,895 --> 01:37:41,146
Even my off-duty time.
921
01:37:45,734 --> 01:37:47,194
Breaking news.
922
01:37:47,361 --> 01:37:49,446
Regarding the Congress Chairman's scandal,
923
01:37:49,530 --> 01:37:51,448
after six months of investigation,
924
01:37:51,532 --> 01:37:55,369
the case on the suspected foul play
in heart transplant
925
01:37:55,452 --> 01:37:56,745
has finally been concluded.
926
01:37:56,829 --> 01:38:00,040
Four years ago, Chairman Cheng Wen Li
bribed a hospital nurse
927
01:38:00,124 --> 01:38:01,924
in order to tamper
with the application order.
928
01:38:02,001 --> 01:38:04,001
The medicine the nurse
administered to the patients
929
01:38:04,044 --> 01:38:05,730
had incurred Anaphylaxis in one patient,
who died from the very reaction.
930
01:38:05,754 --> 01:38:07,756
The case also gave rise
to other complications,
931
01:38:07,840 --> 01:38:09,800
and caused three deaths in its aftermath.
932
01:38:09,884 --> 01:38:12,970
The DA has confirmed all accusations
against Cheng Wen Li.
933
01:38:13,178 --> 01:38:15,991
The District Court has sentenced him
to 12 years and 8 months in prison.
934
01:38:16,015 --> 01:38:17,868
The former Chairman will also be
disfranchised for ten years.
935
01:38:17,892 --> 01:38:19,852
The Chairman's assistant
will also be charged with
936
01:38:22,354 --> 01:38:25,316
One year after the successful
heart transplant of his son,
937
01:38:25,399 --> 01:38:28,169
the Chairman founded a foundation
for congenital heart defect patients,
938
01:38:28,193 --> 01:38:30,863
in the hope of supporting the patients
and their families alike.
939
01:38:30,946 --> 01:38:32,323
He also continues to facilitate
940
01:38:32,406 --> 01:38:34,241
collaboration in
heart transplantation studies
941
01:38:34,366 --> 01:38:36,766
and hopes to help more afflicted patients
and their families.
942
01:38:37,119 --> 01:38:40,414
As a family member
of an afflicted patient,
943
01:38:40,581 --> 01:38:41,957
I experienced acutely
944
01:38:42,249 --> 01:38:44,668
the suffering of all the waiting.
945
01:38:44,752 --> 01:38:45,752
What are you doing!
946
01:38:45,836 --> 01:38:47,004
Thief! Stop right there!
947
01:38:50,591 --> 01:38:51,675
Stop!
948
01:39:04,521 --> 01:39:05,522
Oh, you're still here.
949
01:39:05,940 --> 01:39:06,774
Here.
950
01:39:06,857 --> 01:39:07,691
Thank you.
951
01:39:07,775 --> 01:39:09,295
See whether there is anything missing.
952
01:39:15,157 --> 01:39:16,157
Excuse me.
953
01:39:16,492 --> 01:39:17,576
I'm a cop.
954
01:39:18,118 --> 01:39:20,245
Can you come down to the station
to make a statement?
955
01:39:25,793 --> 01:39:26,877
I'll need your ID.
956
01:39:43,352 --> 01:39:44,352
Thanks.
957
01:39:46,981 --> 01:39:47,981
Kai Sin Chen.
958
01:39:52,528 --> 01:39:53,654
My name is Kai Sin Chen.
959
01:39:54,738 --> 01:39:55,906
Thank you for your help.
63713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.