All language subtitles for You.Have.to.Kill.Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 Is it done yet? 1 00:01:50,026 --> 00:01:52,987 Yeah, I spoke to him already. 2 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 Hello? 3 00:01:55,281 --> 00:01:56,281 Hello, Mr. Chou? 4 00:01:56,324 --> 00:01:58,084 - Here's Shining Star restaurant. - Speaking. 5 00:01:58,118 --> 00:02:00,096 You have a reservation for two with us at seven this Sunday. 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,138 Would you like us to hold your reservation? 7 00:02:01,162 --> 00:02:03,957 - Yes. - We'll hold the reservation for you then. 8 00:02:04,040 --> 00:02:06,143 - Shut up. - Is there any change to the booked events? 9 00:02:06,167 --> 00:02:07,269 No, we're good with the current arrangement. 10 00:02:07,293 --> 00:02:09,712 - Noted. We'll see you Sunday evening then. - Thanks. 11 00:02:10,296 --> 00:02:12,632 Hey, is there anyone here? 12 00:02:12,715 --> 00:02:13,734 Guess handcuffs aren't enough to shut you up. 13 00:02:13,758 --> 00:02:15,385 - See you, Shing. - Good work. 14 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 Hey, take care of that. 15 00:02:16,636 --> 00:02:18,847 - I'm on it. - You're leaving? Take me with you. 16 00:02:19,180 --> 00:02:21,660 Another word from you, I'll make sure you spend the night here. 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 - You're leaving? - Yeah, what? 18 00:02:30,650 --> 00:02:32,735 - Can you do me a favor? - Shoot. 19 00:02:32,819 --> 00:02:34,499 The hit-and-run driver just wouldn't sign. 20 00:02:34,571 --> 00:02:36,251 The DA phoned, said to let him go for now. 21 00:02:38,199 --> 00:02:40,451 I'll put the statement and forensic evidence together. 22 00:02:40,535 --> 00:02:41,535 Take a look for me. 23 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 I owe you one. 24 00:02:43,663 --> 00:02:44,789 Knock it off. 25 00:02:46,624 --> 00:02:47,667 Jay, Wei. 26 00:02:48,793 --> 00:02:50,479 You cause trouble all the way to the city council. 27 00:02:50,503 --> 00:02:51,605 Just can't kick up enough fuss, can you? 28 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 Guess not having a family makes you a troublemaker. 29 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 We're picking the date. 30 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Wait till you have proposed. 31 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 - How do I get a promotion like this? - Good work. 32 00:03:02,891 --> 00:03:03,892 You'll do it on Sunday? 33 00:03:04,851 --> 00:03:06,091 Just wait, you're the best man. 34 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 Put it on my desk. 35 00:03:12,650 --> 00:03:14,050 - I'll get to that tomorrow. - Done. 36 00:03:14,110 --> 00:03:15,350 - I'll go pick up Kai Sin. - OK. 37 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 Shing, there's a package for you. 38 00:03:21,701 --> 00:03:22,701 Hey, husband-to-be. 39 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 Stop fooling around. Go get your wife 40 00:03:24,412 --> 00:03:25,412 I got this. 41 00:03:26,122 --> 00:03:27,122 Who sent this? 42 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 No idea. 43 00:03:29,542 --> 00:03:31,302 There's no name on the box, just the address. 44 00:03:39,427 --> 00:03:40,427 Open it. 45 00:03:52,023 --> 00:03:53,149 Send it to forensics. 46 00:03:53,233 --> 00:03:54,353 Run a search on the address. 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,680 - Send backup to the scene. - OK. 48 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 - You come with me. - OK. 49 00:03:57,612 --> 00:03:58,947 Code 187. 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 Possible homicide at Outer Ring Road, City Center. 51 00:04:01,115 --> 00:04:02,825 Patrol cars near the area, please respond. 52 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 Repeat. 53 00:04:04,118 --> 00:04:05,411 Code 187. 54 00:04:05,495 --> 00:04:07,497 Location at Outer Ring Road, City Center. 55 00:04:07,580 --> 00:04:08,706 Patrol car near the area... 56 00:04:22,136 --> 00:04:23,376 Kai Sin's still not picking up? 57 00:04:23,471 --> 00:04:25,640 No. I guess she just went home on her own. 58 00:04:25,723 --> 00:04:26,723 I see. 59 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 To the right? 60 00:04:30,019 --> 00:04:31,499 Yeah, that's what it says on the map. 61 00:05:23,573 --> 00:05:24,615 Shing. 62 00:05:55,313 --> 00:05:56,981 Stop right there! 63 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 - Block him here. - Got it. 64 00:06:17,543 --> 00:06:19,087 Unit 4 requesting backup. 65 00:06:19,170 --> 00:06:20,922 Location at Outer Ring Road, City Center... 66 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Freeze! 67 00:06:43,236 --> 00:06:44,236 Stop right there! 68 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 Don't throw it! 69 00:07:13,057 --> 00:07:14,057 I told you to stop. 70 00:07:25,653 --> 00:07:27,071 - Shing, leave it to me. - OK. 71 00:07:27,738 --> 00:07:29,418 - Take him back to the station. - Yes, sir. 72 00:07:46,215 --> 00:07:48,092 - You cover the perimeter first. - Got it. 73 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Shing. 74 00:07:51,345 --> 00:07:52,513 - What? - Shing. 75 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Shing! 76 00:07:58,102 --> 00:07:59,102 What? 77 00:07:59,812 --> 00:08:00,897 Well... 78 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Yu Ze 79 00:08:09,697 --> 00:08:10,697 Shing's here. 80 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 - You go in first. - Got it. 81 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Shing... 82 00:08:17,288 --> 00:08:18,288 How did it go? 83 00:08:19,248 --> 00:08:20,408 Have sent him to the station. 84 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 Give me a sec, I'll ring Kai Sin. 85 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Hold on a sec. 86 00:08:23,294 --> 00:08:25,963 We need to speak with you. 87 00:08:26,047 --> 00:08:27,047 It's... 88 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 Shing Chou 89 00:08:46,275 --> 00:08:47,401 Whose phone is that? 90 00:08:52,406 --> 00:08:53,406 Shing... 91 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 That's her phone. 92 00:09:12,134 --> 00:09:13,010 Shing... 93 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 Shing! 94 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 - Don't! - Shing! 95 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 The CSI's are not done processing the scene yet. 96 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Why? 97 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 Why don't you save her? 98 00:10:11,319 --> 00:10:13,321 Why did you give up on her? 99 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 Why? 100 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Stop it, Shing. 101 00:10:25,499 --> 00:10:26,499 Shing... 102 00:10:29,378 --> 00:10:30,378 Hao. 103 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 Got it. 104 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Shing... 105 00:10:35,551 --> 00:10:36,761 The CSI's are not done yet. 106 00:10:36,844 --> 00:10:37,844 Stop. 107 00:10:37,887 --> 00:10:38,929 Shing, knock it off. 108 00:10:39,430 --> 00:10:42,391 - Pull him up. - Shing. 109 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 Pull him up. 110 00:10:43,934 --> 00:10:44,934 Shing. 111 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 Stop it. 112 00:11:02,036 --> 00:11:03,036 Chairman. 113 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 The personnel assignment order has been taken care of. 114 00:11:06,457 --> 00:11:09,085 My deposition will be announced tomorrow. 115 00:11:09,543 --> 00:11:10,920 You will not be affected. 116 00:11:11,128 --> 00:11:12,171 Apologize to the Chairman. 117 00:11:12,672 --> 00:11:13,714 I'm sorry. 118 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 It's just a car accident. 119 00:11:16,008 --> 00:11:17,218 No big deal. 120 00:11:18,969 --> 00:11:20,304 Here's the settlement agreement. 121 00:11:31,065 --> 00:11:32,149 Remember. 122 00:11:32,775 --> 00:11:34,985 This is how much a person is worth. 123 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 Say thank you to the Chairman. 124 00:11:38,155 --> 00:11:39,915 - Thank you, Chairman. - Thank you, Chairman. 125 00:11:41,450 --> 00:11:42,785 Zi Jian is in custody. 126 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 Yu Ze, we got it. 127 00:12:02,972 --> 00:12:03,972 Over here. 128 00:12:17,486 --> 00:12:19,405 We took his statement. 129 00:12:20,156 --> 00:12:21,907 He seems to be the Congress Chairman's son. 130 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Why did you kill her? 131 00:13:04,617 --> 00:13:06,327 She asked me to. 132 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 She said she was dying from cancer, 133 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 and wanted me to put her out of her misery. 134 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Shing! 135 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 - Get up! - Enough. 136 00:13:57,461 --> 00:13:58,629 What are you talking about? 137 00:13:58,712 --> 00:13:59,712 A bunch of nonsense. 138 00:13:59,755 --> 00:14:02,007 - What are you doing? - Calm down! 139 00:14:02,091 --> 00:14:03,259 - Shing! - Knock it off! 140 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 Chairman. 141 00:14:28,117 --> 00:14:29,326 Chairman! 142 00:14:29,410 --> 00:14:30,410 Shing, enough! 143 00:14:30,536 --> 00:14:31,370 What did you say? 144 00:14:31,495 --> 00:14:32,495 She asked for it! 145 00:14:32,663 --> 00:14:33,663 Shing! 146 00:14:33,706 --> 00:14:35,165 - Knock it off! - Chairman's here. 147 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Stop it, Shing. 148 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 - The chairman's here. - It's all nonsense. 149 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 Calm down, Shing! 150 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 - Sorry. - What? 151 00:14:41,630 --> 00:14:43,132 I'd like to talk with my client now. 152 00:14:52,308 --> 00:14:53,475 Chairman. 153 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Uncuff him. 154 00:15:01,734 --> 00:15:03,654 Chairman, you're making it very difficult for me. 155 00:15:28,594 --> 00:15:29,845 What's going on? 156 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 She was Kai Sin Chen. 157 00:15:58,290 --> 00:15:59,375 Not another word. 158 00:15:59,875 --> 00:16:01,001 Let the lawyer handle it. 159 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 Cheng Wen Li! 160 00:16:19,395 --> 00:16:20,646 Let go of me! 161 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 I'm warning you. 162 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 Don't you play any trick. 163 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 I'll make sure the truth comes out. 164 00:16:28,237 --> 00:16:29,714 Officer Chou, guess it's touch in busting the bad guys. 165 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 You got all dusty doing that. 166 00:16:32,032 --> 00:16:33,032 Don't touch me! 167 00:16:34,284 --> 00:16:35,577 Then that goes for you too. 168 00:16:35,661 --> 00:16:37,204 Don't meddle with what you shouldn't. 169 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 I'll let this one slide. 170 00:16:39,498 --> 00:16:40,791 But there won't be a next time. 171 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 - Stop it, Shing. - Let go of me! 172 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 - Knock it off! - Chairman. 173 00:17:31,216 --> 00:17:32,342 We checked. 174 00:17:33,343 --> 00:17:34,543 The medical record checks out. 175 00:17:35,471 --> 00:17:36,631 Li passed the polygraph test. 176 00:17:46,148 --> 00:17:47,148 Where's the phone? 177 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Found it. 178 00:17:51,028 --> 00:17:52,529 But he refused to give the password. 179 00:17:52,613 --> 00:17:53,697 It will be sent to the lab. 180 00:18:02,998 --> 00:18:03,998 Shing, 181 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 I did some digging. 182 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 Something seems to be wrong 183 00:18:10,464 --> 00:18:11,507 with Kai Sin's record. 184 00:18:14,301 --> 00:18:15,803 The picture does not match her. 185 00:18:33,570 --> 00:18:37,241 Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen 186 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 Certificate of Diagnosis 187 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 This is not Kai Sin. 188 00:18:52,840 --> 00:18:53,966 This is not Kai Sin. 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,426 This is not Kai Sin. 190 00:18:57,386 --> 00:18:58,554 This is not Kai Sin. 191 00:19:00,430 --> 00:19:01,265 Shing, 192 00:19:01,431 --> 00:19:02,474 The morgue called. 193 00:19:02,558 --> 00:19:04,598 They said her family was there to identify the body. 194 00:19:42,848 --> 00:19:43,848 Chairman. 195 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 This is not Kai Sin Chen. 196 00:20:05,621 --> 00:20:06,872 Where is she? 197 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 Go find her! 198 00:20:20,719 --> 00:20:21,719 Shing. 199 00:20:22,512 --> 00:20:25,057 Her family said it was not Kai Sin in there. 200 00:20:25,682 --> 00:20:26,934 I told you, 201 00:20:27,017 --> 00:20:29,895 that lunatic in there is not our Kai Sin. 202 00:20:30,229 --> 00:20:32,189 We haven't been able to reach her for a long time. 203 00:20:32,272 --> 00:20:34,024 We are worried sick, you know? 204 00:20:34,107 --> 00:20:36,085 - Do you have any idea how worried we are? - Ma'am. 205 00:20:36,109 --> 00:20:37,736 Do you know who that is? 206 00:20:48,413 --> 00:20:49,413 These past two years, 207 00:20:49,581 --> 00:20:51,221 her dad's been having some health issues. 208 00:20:51,917 --> 00:20:53,001 Fortunately, 209 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 Kai Sin had some money saved up. 210 00:20:54,878 --> 00:20:57,038 So she figured she'd come back to take care of her dad. 211 00:20:59,049 --> 00:21:01,489 I hope it didn't cause you or her other coworkers any trouble. 212 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 - Kai Sin. - Mom. 213 00:21:03,720 --> 00:21:05,560 Miss. Lin from Hui-an hospital is here for you. 214 00:21:07,724 --> 00:21:08,976 What are you doing in my house? 215 00:21:09,268 --> 00:21:10,185 What's the matter? 216 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Get away from my parents. 217 00:21:11,436 --> 00:21:12,437 What's wrong? 218 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 Get out now. 219 00:21:18,819 --> 00:21:20,445 - Kai Sin. - Get out! 220 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 - Stop it. - Mom, call the cops! 221 00:21:22,239 --> 00:21:23,239 Hurry! 222 00:21:46,013 --> 00:21:47,514 Is this your daughter? 223 00:21:47,889 --> 00:21:48,889 Yes. 224 00:21:48,974 --> 00:21:51,018 That is our Kai Sin. 225 00:21:51,601 --> 00:21:52,686 Where is she? 226 00:21:53,020 --> 00:21:54,020 Officer! 227 00:21:54,062 --> 00:21:56,732 Officer! Where is my daughter? 228 00:22:18,545 --> 00:22:20,589 Officer Chou, we are about to start. 229 00:22:20,881 --> 00:22:21,923 Mr. District Attorney, 230 00:22:22,341 --> 00:22:23,800 can you give me more time? 231 00:23:44,214 --> 00:23:45,924 If I'm not Kai Sin Chen, 232 00:23:47,050 --> 00:23:48,468 will you still love me? 233 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Bad dreams again? 234 00:25:20,977 --> 00:25:23,688 I dreamed that I was in a very big house. 235 00:25:25,106 --> 00:25:26,691 It was full of furniture. 236 00:25:30,237 --> 00:25:32,322 All of them were covered up. 237 00:25:32,781 --> 00:25:35,408 It probably had been unoccupied for a while. 238 00:25:38,119 --> 00:25:40,038 I was looking for something in there. 239 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Something very important. 240 00:25:45,794 --> 00:25:47,879 I looked and looked, but just couldn't find it. 241 00:25:49,881 --> 00:25:52,092 Then someone came in. 242 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 He was very mad. 243 00:25:56,805 --> 00:25:58,181 And he wanted me to leave. 244 00:26:02,894 --> 00:26:04,938 He got so mad that 245 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 he just killed me. 246 00:26:15,240 --> 00:26:16,491 Do you know him? 247 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 If someday, 248 00:26:28,128 --> 00:26:30,046 someone really does kill me, 249 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 will you find the killer for me? 250 00:26:50,108 --> 00:26:51,276 Definitely. 251 00:26:54,321 --> 00:26:55,321 Will you? 252 00:26:55,905 --> 00:26:56,905 Yes. 253 00:26:57,032 --> 00:26:58,450 Officer. 254 00:27:26,353 --> 00:27:27,353 Shing. 255 00:27:27,646 --> 00:27:28,646 What brought you here? 256 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 I made an extra cup of coffee. 257 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Have it if you want. 258 00:27:59,511 --> 00:28:02,055 Kai Sin Chen 259 00:28:02,138 --> 00:28:08,561 Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen 260 00:28:27,163 --> 00:28:28,540 Let's have a smoke. 261 00:28:31,418 --> 00:28:32,502 I quit smoking. 262 00:28:34,129 --> 00:28:35,839 I need a word with you, just walk with me. 263 00:28:37,257 --> 00:28:38,257 Shing. 264 00:28:38,466 --> 00:28:39,466 Sorry. 265 00:28:39,759 --> 00:28:40,759 Don't. 266 00:28:42,178 --> 00:28:43,680 It's on Liu's command. 267 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 Is it Liu? 268 00:28:52,689 --> 00:28:53,732 Or is it the commissioner? 269 00:28:56,443 --> 00:28:57,443 Or the Director General? 270 00:28:59,863 --> 00:29:01,740 Who wouldn't be able to tell it's the Chairman? 271 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 Why are you doing this? 272 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 Shing. 273 00:29:12,041 --> 00:29:14,169 Pass the case on the Chairman's son to us. 274 00:29:15,003 --> 00:29:16,123 You take some rest, alright? 275 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Sure. 276 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 No one wants to be the bad guy. 277 00:29:34,773 --> 00:29:36,333 I won't make it more difficult for you. 278 00:29:38,276 --> 00:29:40,361 Print out the hit-and-run case from yesterday for me. 279 00:30:12,268 --> 00:30:16,147 Adverse Party: Jing Lin 280 00:30:46,052 --> 00:30:47,932 I guess you won't stop till you figure this out. 281 00:31:07,490 --> 00:31:08,533 Her ID's confirmed. 282 00:31:08,867 --> 00:31:09,867 She's Jing Lin. 283 00:31:11,077 --> 00:31:12,996 Various precincts got records on her. 284 00:31:14,873 --> 00:31:17,073 She seemed to violate the restraining order quite often. 285 00:31:21,838 --> 00:31:23,756 Miss Lin, we are not able to process this. 286 00:31:24,048 --> 00:31:26,128 You'd have to reach out to the authorities concerned. 287 00:31:26,801 --> 00:31:28,553 Aren't you the authorities concerned? 288 00:31:30,597 --> 00:31:32,557 What do you mean "you can't process this"? 289 00:31:33,933 --> 00:31:35,685 I filed all the applications you requested. 290 00:31:35,768 --> 00:31:37,368 I went to all the admin offices as well. 291 00:31:37,979 --> 00:31:39,981 And I got all the required information. 292 00:31:40,064 --> 00:31:41,834 - Why can't you run it? - Sure, we'll do it per normal procedure. 293 00:31:41,858 --> 00:31:42,859 Here, give them to me. 294 00:31:46,362 --> 00:31:47,362 All of them. 295 00:31:47,989 --> 00:31:50,309 Hand them over. Do you want to file the application or not? 296 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Excuse me. 297 00:31:53,703 --> 00:31:55,246 Have you seen this person? 298 00:31:57,707 --> 00:31:59,187 Are you a relative of a patient here? 299 00:31:59,334 --> 00:32:00,752 Do you know her room number? 300 00:32:01,544 --> 00:32:03,504 It'll be more difficult for us to find the info 301 00:32:03,588 --> 00:32:05,340 if you don't have the room number. 302 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 Bulletin board 303 00:32:17,226 --> 00:32:18,353 Excuse me. 304 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 Do you know Kai Sin Chen? 305 00:32:25,193 --> 00:32:26,754 Maybe you want to check with another division? 306 00:32:26,778 --> 00:32:27,904 Our hospital is pretty big, 307 00:32:27,987 --> 00:32:29,489 so we might not know everyone. 308 00:32:29,864 --> 00:32:30,907 But she used to work here. 309 00:32:31,032 --> 00:32:32,283 I have to go now, sorry. 310 00:32:32,367 --> 00:32:33,910 Check with other divisions downstairs. 311 00:32:34,077 --> 00:32:35,244 Thanks. 312 00:32:35,370 --> 00:32:40,875 Bulletin board 313 00:32:55,390 --> 00:32:57,809 Attention: Inform security 314 00:33:14,367 --> 00:33:19,622 Medical ward 315 00:34:03,041 --> 00:34:05,251 - Hello? - Is this Mr.Chou? 316 00:34:05,334 --> 00:34:07,712 - Who is this? - Here's Central Post Office. 317 00:34:07,795 --> 00:34:10,590 Your mail to Miss. Jing Lin has been returned. 318 00:34:10,923 --> 00:34:12,683 Please collect it at the central post office. 319 00:34:13,301 --> 00:34:14,427 Jing Lin. 320 00:34:37,408 --> 00:34:41,579 Bulletin board 321 00:35:07,188 --> 00:35:10,024 Ms. Lin. All statements had been made to the court. 322 00:35:10,149 --> 00:35:11,609 Please stop harassing my client. 323 00:35:11,692 --> 00:35:12,568 Let's go. 324 00:35:12,652 --> 00:35:13,820 Did you tell the truth? 325 00:35:17,031 --> 00:35:18,991 I already said all I had to say to the prosecutor. 326 00:35:19,867 --> 00:35:21,136 The hospital is not pressing charges against you. 327 00:35:21,160 --> 00:35:22,245 Stop following us. 328 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Breaking news. 329 00:35:32,380 --> 00:35:33,965 After investigation, 330 00:35:34,048 --> 00:35:35,424 the judge deemed Cheng Wen Li, 331 00:35:35,508 --> 00:35:36,592 the Congress Chairman's son 332 00:35:36,676 --> 00:35:37,510 - to be the prime suspect. - Here they come. 333 00:35:37,593 --> 00:35:39,303 Considering he has committed a felony, 334 00:35:39,428 --> 00:35:41,931 and will be sentenced to seven years to life, 335 00:35:42,056 --> 00:35:44,056 the suspect will be taken into custody immediately. 336 00:35:44,392 --> 00:35:46,477 Chairman, the file from the phone has been processed 337 00:35:51,023 --> 00:35:52,400 Stop it. 338 00:35:54,652 --> 00:35:56,252 - This might be able to divert - Stop it. 339 00:35:56,320 --> 00:35:57,488 The attention from the case. 340 00:36:02,076 --> 00:36:03,619 Go on and find Kai Sin Chen. 341 00:36:03,953 --> 00:36:04,953 Understood. 342 00:36:05,705 --> 00:36:06,622 Then... 343 00:36:06,706 --> 00:36:08,386 what would you like to do with this video? 344 00:36:12,420 --> 00:36:13,629 Find that girl too. 345 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 The show is halfway through. 346 00:36:16,090 --> 00:36:17,258 There is no going back now. 347 00:36:17,383 --> 00:36:18,383 Yes, sir. 348 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Hello? 349 00:37:22,698 --> 00:37:24,325 Hey, can you talk now? 350 00:37:24,617 --> 00:37:25,617 Shoot. 351 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 The forensic report came back. 352 00:37:27,578 --> 00:37:29,997 They found a rape video on Li's phone. 353 00:37:30,081 --> 00:37:31,123 Rape? 354 00:37:31,249 --> 00:37:32,083 Who did he rape? 355 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 Jing Lin? 356 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 No. 357 00:37:36,337 --> 00:37:37,755 It's a younger woman. 358 00:37:39,173 --> 00:37:41,133 The DA is not ruling out the possibility that 359 00:37:41,300 --> 00:37:43,427 he was threatened by Jing Lin with this video. 360 00:37:47,265 --> 00:37:48,683 So it was Cheng Wen Li? 361 00:37:49,517 --> 00:37:51,877 If he managed to convince them that Jing Lin made him do it. 362 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 If that was what happened, 363 00:37:55,273 --> 00:37:57,108 then his penalty will not be as heavy. 364 00:37:58,150 --> 00:37:59,902 - Got it. - Understood. 365 00:38:00,319 --> 00:38:01,445 I'll keep following them. 366 00:38:21,173 --> 00:38:22,258 Stop it. 367 00:38:24,010 --> 00:38:25,594 Stop it. 368 00:38:26,679 --> 00:38:27,679 Sit down. 369 00:38:29,598 --> 00:38:31,017 Get away from me. 370 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Stop it. 371 00:38:49,160 --> 00:38:50,286 Sexual assault. 372 00:38:52,204 --> 00:38:53,622 You killed her because of this? 373 00:38:58,919 --> 00:39:00,504 She used the video to threaten me, 374 00:39:00,796 --> 00:39:02,048 and forced me to help her. 375 00:39:04,717 --> 00:39:06,277 Do you know it was Jing Lin you killed? 376 00:39:08,512 --> 00:39:09,972 This, is Kai Sin Chen. 377 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 I don't know who that is. 378 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Cut the bullshit. 379 00:39:21,817 --> 00:39:22,985 Just cut it out. 380 00:39:36,290 --> 00:39:37,750 Chairman, 381 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 is the sexual assault video true? 382 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 Is your son forced to kill because of it? 383 00:39:41,462 --> 00:39:43,130 Is it because of the video that he... 384 00:39:43,214 --> 00:39:45,424 First, I'd like to apologize to the general public. 385 00:39:45,716 --> 00:39:47,009 Because of my negligence, 386 00:39:47,093 --> 00:39:49,470 my son, who has not reached his mental maturity, 387 00:39:49,553 --> 00:39:50,805 was threatened 388 00:39:50,888 --> 00:39:52,306 into assisting her in her suicide. 389 00:39:52,515 --> 00:39:53,891 Secondly, I'd like to clarify that 390 00:39:53,974 --> 00:39:55,976 the video is not about the alleged sexual assault. 391 00:39:56,435 --> 00:39:58,979 Parties involved have agreed to a settlement about the incident. 392 00:39:59,063 --> 00:40:01,273 Was that really a voluntary settlement agreement? 393 00:40:01,357 --> 00:40:03,442 How are you going to explain this to your electorate? 394 00:40:03,943 --> 00:40:05,861 Will this affect your next election? 395 00:40:06,278 --> 00:40:07,878 Chairman, can you elaborate on the case? 396 00:42:25,125 --> 00:42:26,835 Yu Ze, come give me a hand. 397 00:42:26,961 --> 00:42:28,963 No. 151, Wen-san N. Rd., 4th Floor. 398 00:42:30,172 --> 00:42:31,924 Bring the print-out file on Jing Lin. 399 00:43:45,789 --> 00:43:47,291 Shing, there's a package for you. 400 00:43:49,835 --> 00:43:51,003 This is not Kai Sin. 401 00:43:52,338 --> 00:43:53,631 What are you doing in my house? 402 00:43:53,714 --> 00:43:55,150 - Do you know who she is? - I don't know who that is. 403 00:43:55,174 --> 00:43:56,342 Cut the bullshit. 404 00:43:57,635 --> 00:43:58,635 She asked me to. 405 00:44:19,323 --> 00:44:20,323 Shing. 406 00:44:25,954 --> 00:44:26,954 The file you asked for. 407 00:44:30,250 --> 00:44:31,251 Why are you here? 408 00:44:31,752 --> 00:44:33,170 You're onto something? 409 00:44:35,506 --> 00:44:36,757 I think I found Kai Sin Chen. 410 00:44:38,258 --> 00:44:39,258 She's dead. 411 00:44:40,344 --> 00:44:41,428 I have called it in. 412 00:44:43,597 --> 00:44:45,182 I'll still go in and have a look. 413 00:44:45,265 --> 00:44:46,350 Don't. 414 00:44:47,601 --> 00:44:48,769 Leave it to the CSls. 415 00:44:56,819 --> 00:44:57,903 Anything from your end? 416 00:45:00,656 --> 00:45:02,866 - Hello? Yes. - Found the girl in the video 417 00:45:02,950 --> 00:45:04,118 I have found her. 418 00:45:04,243 --> 00:45:05,369 Zi Jian arranged it. 419 00:45:05,661 --> 00:45:07,162 She'll do what we ask. 420 00:45:08,330 --> 00:45:09,330 Yes, understood. 421 00:45:12,459 --> 00:45:14,139 Zi Jian Li staged the whole thing himself. 422 00:45:18,757 --> 00:45:20,437 He would never kill because of that video. 423 00:45:22,219 --> 00:45:23,220 Why did he kill her? 424 00:45:25,681 --> 00:45:27,881 Was it Jing Lin or Kai Sin Chen that he set out to kill? 425 00:45:55,502 --> 00:45:56,795 Kai Sin Chen is dead. 426 00:45:56,962 --> 00:45:58,338 The police are looking into it. 427 00:45:58,422 --> 00:45:59,582 I'll keep following the case. 428 00:46:04,762 --> 00:46:05,804 No need. 429 00:46:06,764 --> 00:46:08,223 It's time to wrap it up. 430 00:46:09,016 --> 00:46:10,058 We still need... 431 00:46:10,142 --> 00:46:11,862 footage from those two surveillance cameras. 432 00:46:11,935 --> 00:46:13,270 - I'll go get them. - Okay. 433 00:46:16,356 --> 00:46:17,733 - A-pu. - What have you got? 434 00:46:17,816 --> 00:46:19,496 Both the address and phone number are fake. 435 00:46:19,568 --> 00:46:20,861 - They're both fake? - Yes. 436 00:46:20,944 --> 00:46:22,213 How long has it been since her lease was terminated? 437 00:46:22,237 --> 00:46:23,238 More than two years. 438 00:46:23,864 --> 00:46:24,864 Got it. 439 00:46:26,033 --> 00:46:27,033 Shing, 440 00:46:27,284 --> 00:46:28,702 the whole thing is already a mess. 441 00:46:28,786 --> 00:46:29,912 Don't meddle with the case. 442 00:46:32,664 --> 00:46:33,749 Shing! 443 00:46:56,230 --> 00:47:03,237 Death Certificate, Jia Jie Lin 444 00:47:10,911 --> 00:47:11,995 She's got a kid. 445 00:47:17,084 --> 00:47:18,961 What's real and what's not real? 446 00:47:23,423 --> 00:47:24,783 Is there anything real between us? 447 00:47:30,472 --> 00:47:31,807 I don't know this person anymore. 448 00:47:44,820 --> 00:47:47,197 I dreamed that I was in a very big house. 449 00:47:47,906 --> 00:47:50,242 It was full of furniture. 450 00:47:51,159 --> 00:47:53,036 I was looking for something in there. 451 00:47:54,037 --> 00:47:55,372 Something very important. 452 00:47:56,999 --> 00:47:58,625 Then someone came in. 453 00:47:59,376 --> 00:48:00,836 He was very mad. 454 00:48:01,253 --> 00:48:02,462 He got so mad that 455 00:48:03,630 --> 00:48:04,840 he just killed me. 456 00:48:08,260 --> 00:48:09,595 Do you know him? 457 00:49:22,918 --> 00:49:25,545 Medical malpractice, Jia Jie Lin 458 00:49:25,629 --> 00:49:28,090 No search result 459 00:49:36,223 --> 00:49:38,684 - Officer, the files you requested. - Thank you. 460 00:49:45,774 --> 00:49:47,776 Why are they all about heart transplants? 461 00:49:50,487 --> 00:49:52,823 Zi Jian Li, heart transplant 462 00:49:59,746 --> 00:50:02,833 Donor matched with the Chairman's only son 463 00:50:04,960 --> 00:50:08,171 Loving doner found - Successful heart transplant for the Chairman's son 464 00:50:18,849 --> 00:50:20,434 Hello, Mr. Lu? 465 00:50:20,976 --> 00:50:22,728 This is not what we agreed on. 466 00:50:22,978 --> 00:50:24,604 You said nothing would go wrong... 467 00:50:31,945 --> 00:50:34,156 Clues 468 00:50:40,746 --> 00:50:41,788 Hey, A-pu, 469 00:50:41,872 --> 00:50:42,998 Have you got the results? 470 00:50:43,457 --> 00:50:44,499 Got them just now. 471 00:50:45,375 --> 00:50:48,255 From the preliminary report, Kai Sin Chen and Jing Lin are not connected. 472 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Have you got a suspect? 473 00:50:51,173 --> 00:50:52,173 Yes. 474 00:50:57,721 --> 00:50:58,722 Shing. 475 00:51:00,015 --> 00:51:01,016 Is everything alright? 476 00:51:01,808 --> 00:51:03,018 What's so urgent? 477 00:51:03,935 --> 00:51:06,188 Look, I found something. 478 00:51:06,313 --> 00:51:07,230 Jing Lin 479 00:51:07,314 --> 00:51:08,315 Kai Sin Chen 480 00:51:08,398 --> 00:51:09,441 and Zi Jian Li 481 00:51:09,608 --> 00:51:12,008 They are connected by a heart transplant case four years ago. 482 00:51:12,235 --> 00:51:13,713 Don't you think there's something fishy going on here? 483 00:51:13,737 --> 00:51:15,857 Then four years later, they're tangled up in a murder. 484 00:51:16,531 --> 00:51:17,531 Then... 485 00:51:17,699 --> 00:51:19,076 have you got anything tangible? 486 00:51:19,159 --> 00:51:20,759 Anything that's not just circumstantial? 487 00:51:21,620 --> 00:51:22,746 Remittance slip. 488 00:51:23,330 --> 00:51:25,332 Kai Sin Chen sent money home every month. 489 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 Where did she get the money? 490 00:51:33,715 --> 00:51:34,715 Here, listen. 491 00:51:35,842 --> 00:51:37,385 Hello, Mr. Lu? 492 00:51:38,178 --> 00:51:39,513 This is not what we agreed on. 493 00:51:40,013 --> 00:51:41,373 You said nothing would go wrong... 494 00:51:41,473 --> 00:51:42,974 You said it was just to get them... 495 00:51:43,058 --> 00:51:44,618 I don't know what you're talking about. 496 00:51:44,684 --> 00:51:46,284 You know exactly what I'm talking about. 497 00:51:46,311 --> 00:51:47,437 It was you. 498 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Let me tell you. If someone finds me, 499 00:51:49,648 --> 00:51:50,688 I'll tell them everything. 500 00:51:50,774 --> 00:51:52,335 I'll tell them it was you and the Chairman... 501 00:51:52,359 --> 00:51:54,039 - that got me to do these things. - Ms.Chen. 502 00:51:54,611 --> 00:51:56,738 Just do what you're supposed to do. 503 00:51:56,822 --> 00:51:58,198 Like before. 504 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 We'll take care of the rest. 505 00:52:00,408 --> 00:52:01,451 It's not... 506 00:52:02,452 --> 00:52:04,913 Hello? 507 00:52:05,163 --> 00:52:06,206 Where did you get this? 508 00:52:08,834 --> 00:52:11,336 Have the forensic team run voice analysis on this. 509 00:52:13,296 --> 00:52:14,296 Tell you what. 510 00:52:14,840 --> 00:52:17,259 If the murder is connected to the heart transplant, 511 00:52:17,843 --> 00:52:19,344 then we've got the motive. 512 00:52:20,345 --> 00:52:22,681 Zi Jian Li killed them both. 513 00:52:27,102 --> 00:52:29,146 The finger sent to the station 514 00:52:30,105 --> 00:52:31,905 belongs to the dead body in the chest freezer. 515 00:52:32,941 --> 00:52:33,941 The cling film. 516 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 He's smart. 517 00:52:36,027 --> 00:52:38,067 Even put charcoal in there to get rid of the stench. 518 00:52:38,363 --> 00:52:39,363 By the way, 519 00:52:39,489 --> 00:52:41,467 they thought Zi Jian Li's statement was not reliable. 520 00:52:41,491 --> 00:52:43,011 There are others on the scene as well. 521 00:52:46,538 --> 00:52:47,858 The results should be out by now. 522 00:53:17,110 --> 00:53:18,445 It cannot be Zi Jian... 523 00:53:38,048 --> 00:53:38,882 Officer Chou, 524 00:53:39,049 --> 00:53:40,049 if you will... 525 00:53:44,763 --> 00:53:46,363 You know exactly what I'm talking about. 526 00:53:46,556 --> 00:53:47,641 It was you. 527 00:53:47,933 --> 00:53:49,413 Let me tell you. If someone finds me, 528 00:53:49,476 --> 00:53:50,828 - Sounds familiar to you? - I'll tell them everything. 529 00:53:50,852 --> 00:53:52,612 I'll tell them it was you and the Chairman... 530 00:53:52,687 --> 00:53:54,367 - that got me to do these things. - Ms.Chen. 531 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 Just do what you're supposed to do. 532 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 Like before. 533 00:53:58,568 --> 00:54:00,612 We'll take care of the rest. 534 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 It's not... 535 00:54:02,614 --> 00:54:03,614 Hello? 536 00:54:09,287 --> 00:54:10,997 This is why he killed them. 537 00:54:13,166 --> 00:54:14,542 Zi Jian did not kill anyone. 538 00:54:15,085 --> 00:54:16,086 He was threatened. 539 00:54:16,169 --> 00:54:17,170 He did. 540 00:54:18,088 --> 00:54:20,048 You covered up the heart transplant for him. 541 00:54:22,300 --> 00:54:23,927 This cannot be used in court. 542 00:54:24,386 --> 00:54:25,720 The sound is not clear. 543 00:54:25,804 --> 00:54:26,948 And it's obtained without a warrant. 544 00:54:26,972 --> 00:54:28,014 It doesn't matter. 545 00:54:28,932 --> 00:54:30,642 Let's leave it to the prosecutor to decide. 546 00:54:33,478 --> 00:54:34,646 I have warned you. 547 00:54:35,355 --> 00:54:36,940 Don't meddle 548 00:54:37,774 --> 00:54:38,858 with what you shouldn't. 549 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Any news? 550 00:54:56,001 --> 00:54:57,043 Stop coming here. 551 00:54:57,502 --> 00:54:59,422 Chairman was just giving me trouble this morning. 552 00:54:59,713 --> 00:55:00,797 What did he want to know? 553 00:55:01,840 --> 00:55:02,841 The fingerprints. 554 00:55:03,383 --> 00:55:04,783 We thought there was an accomplice. 555 00:55:05,802 --> 00:55:06,845 What do you mean? 556 00:55:09,097 --> 00:55:10,223 Yu Ze Wang. 557 00:55:10,390 --> 00:55:12,827 He thought he was shopping at the market, didn't have his gloves on. 558 00:55:12,851 --> 00:55:14,251 His prints were found on the scene. 559 00:55:35,874 --> 00:55:37,125 I think I found Kai Sin Chen. 560 00:55:37,917 --> 00:55:39,336 I'll still go in and have a look. 561 00:55:39,419 --> 00:55:40,503 Don't. 562 00:55:40,920 --> 00:55:42,047 Leave it to the CSls. 563 00:55:42,130 --> 00:55:43,381 The file you asked for. 564 00:55:50,930 --> 00:55:52,807 Personal Information Inquiry, Jing Lin 565 00:55:57,854 --> 00:56:00,982 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 566 00:56:07,739 --> 00:56:11,034 Personal Information Inquiry, Yu Ze Wang 567 00:56:19,125 --> 00:56:25,507 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 568 00:56:29,427 --> 00:56:33,973 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 569 00:56:42,774 --> 00:56:43,774 Shing. 570 00:56:50,865 --> 00:56:51,908 What's wrong with him? 571 00:56:52,242 --> 00:56:53,242 No idea. 572 00:57:19,644 --> 00:57:21,187 I know you didn't kill Kai Sin Chen. 573 00:57:26,151 --> 00:57:27,711 But can you start telling me the truth? 574 00:57:35,952 --> 00:57:37,829 I have been telling the truth. 575 00:57:46,838 --> 00:57:49,674 Missed call 576 00:58:02,604 --> 00:58:03,604 Hello. 577 00:58:11,654 --> 00:58:12,654 Hi. 578 00:58:13,823 --> 00:58:15,241 I'm Kai Sin Chen. 579 00:58:44,062 --> 00:58:45,647 Hadn't you ever doubted Jing Lin? 580 00:58:51,903 --> 00:58:53,613 I could only believe her. 581 00:58:55,323 --> 00:58:56,658 Believe her? 582 00:58:56,824 --> 00:58:59,285 You believed her, and you still made this rape video? 583 00:59:11,631 --> 00:59:12,882 I know it all now. 584 00:59:15,969 --> 00:59:17,929 Is it worth it to do this for your father? 585 00:59:26,604 --> 00:59:28,815 I always thought I was a burden to him. 586 00:59:31,234 --> 00:59:33,570 I didn't know he loved me 587 00:59:35,488 --> 00:59:37,128 until I found out he did all this for me. 588 00:59:42,245 --> 00:59:44,497 How can I just do nothing and watch him be destroyed? 589 01:00:03,391 --> 01:00:04,475 Shing. 590 01:00:06,436 --> 01:00:07,436 Get in the car. 591 01:00:31,586 --> 01:00:33,296 I heard Wei say that 592 01:00:33,713 --> 01:00:37,550 they thought Zi Jian Li's statement was not reliable. 593 01:00:38,343 --> 01:00:40,136 They also thought that 594 01:00:40,887 --> 01:00:42,555 the sexual assault video might be fake. 595 01:00:43,556 --> 01:00:47,018 So they intend to reopen the case on Jing Lin. 596 01:00:49,520 --> 01:00:51,230 If that happens, 597 01:00:51,606 --> 01:00:54,275 then we can look into the heart transplant case you found 598 01:00:54,359 --> 01:00:55,610 along with this murder case. 599 01:01:27,809 --> 01:01:28,851 Get out of the car. 600 01:01:47,203 --> 01:01:48,413 Why did you lie to me? 601 01:01:54,502 --> 01:01:55,628 I was helping you. 602 01:01:58,131 --> 01:01:59,215 Help me? 603 01:02:01,634 --> 01:02:02,844 What were you helping me with? 604 01:02:05,054 --> 01:02:06,614 What on earth were you helping me with? 605 01:02:08,933 --> 01:02:10,613 Yu Ze Wang, what were you helping me with? 606 01:02:10,935 --> 01:02:12,019 Wait. 607 01:02:12,770 --> 01:02:14,272 Should I call you Yu Ze Lin instead? 608 01:02:18,317 --> 01:02:19,861 Do you think I'm an idiot? 609 01:02:21,404 --> 01:02:22,780 You're a cop yourself. 610 01:02:23,698 --> 01:02:26,418 How did your fingerprints get there when you were never on the scene? 611 01:02:26,951 --> 01:02:29,191 It was you that planted Zi Jian Li's fingerprints, right? 612 01:03:07,450 --> 01:03:08,534 Sis wanted it. 613 01:03:14,665 --> 01:03:16,000 Check your phone. 614 01:03:19,629 --> 01:03:20,755 She moved again. 615 01:03:27,970 --> 01:03:29,430 This is why you want to see me? 616 01:03:51,077 --> 01:03:52,954 Sis had had a tough life. 617 01:03:55,957 --> 01:03:57,959 I still remember the first time she told me 618 01:04:00,461 --> 01:04:01,712 she was happy. 619 01:04:03,798 --> 01:04:05,078 Do you know what made her happy? 620 01:04:10,513 --> 01:04:11,556 Mom. 621 01:04:17,144 --> 01:04:18,354 Guess what this is? 622 01:04:20,356 --> 01:04:21,482 A dinosaur? 623 01:04:21,691 --> 01:04:22,691 A dinosaur? 624 01:04:26,028 --> 01:04:27,780 It's a Christmas tree! 625 01:04:28,656 --> 01:04:30,700 I know it is a Christmas tree. 626 01:04:30,783 --> 01:04:31,909 Here, take your medication. 627 01:04:36,414 --> 01:04:37,540 It's time to go to bed. 628 01:04:39,292 --> 01:04:40,292 Give me a kiss. 629 01:04:46,841 --> 01:04:49,135 When the doctor replaces the part here, 630 01:04:49,635 --> 01:04:50,970 you'll be well again. 631 01:05:00,062 --> 01:05:01,355 See you. 632 01:05:08,988 --> 01:05:10,781 Do you know what happened to her son? 633 01:05:13,910 --> 01:05:16,270 It was the Chairman and Kai Sin Chen that screwed them over. 634 01:05:50,905 --> 01:05:52,615 So, she killed Kai Sin Chen 635 01:05:53,074 --> 01:05:54,408 and framed it on Zi Jian Li... 636 01:05:59,747 --> 01:06:01,332 She just wanted justice. 637 01:06:06,003 --> 01:06:07,713 Remember to bring your keys next time. 638 01:06:34,281 --> 01:06:37,618 Hello, Chairman Cheng Wen Li's office. 639 01:06:37,743 --> 01:06:39,412 How can I help you? 640 01:06:40,287 --> 01:06:42,498 Hello? 641 01:06:43,666 --> 01:06:44,875 Hello. 642 01:06:53,092 --> 01:06:55,136 The night before, the patient in 518... 643 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 It was the fourth. 644 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Four allergies in a row. We'll really get sued. 645 01:07:01,267 --> 01:07:03,477 The other three are okay. 646 01:07:03,644 --> 01:07:04,770 Look at her son. 647 01:07:04,854 --> 01:07:06,105 Stop. 648 01:07:18,784 --> 01:07:19,702 Did you tell the truth? 649 01:07:19,785 --> 01:07:21,745 I already said all I had to say to the prosecutor. 650 01:07:41,807 --> 01:07:42,850 How did you get in? 651 01:07:49,231 --> 01:07:50,232 Isn't this cute? 652 01:07:57,114 --> 01:07:58,407 Was it Cheng Wen Li? 653 01:08:04,121 --> 01:08:05,539 How much did he pay you? 654 01:08:10,211 --> 01:08:12,254 Is there something you should have said but didn't? 655 01:08:12,338 --> 01:08:13,714 Get out of my house. 656 01:08:15,966 --> 01:08:18,052 Is there something you should have said but didn't? 657 01:08:18,385 --> 01:08:19,945 I don't know what you're talking about. 658 01:08:20,805 --> 01:08:21,639 Help! 659 01:08:21,722 --> 01:08:23,402 Isn't there something you should have told? 660 01:08:24,266 --> 01:08:26,268 Get away from me! 661 01:08:29,230 --> 01:08:30,397 I didn't mean it! 662 01:08:31,232 --> 01:08:33,275 I didn't know your son would die! 663 01:08:34,485 --> 01:08:35,485 I'm sorry! 664 01:08:35,569 --> 01:08:36,779 What did you say? 665 01:08:39,240 --> 01:08:40,366 Sorry... 666 01:08:41,492 --> 01:08:42,910 Stop saying sorry. 667 01:08:42,993 --> 01:08:44,328 Don't come closer. 668 01:08:44,912 --> 01:08:46,163 Don't come closer. 669 01:08:54,088 --> 01:08:58,092 Help! 670 01:09:10,980 --> 01:09:12,690 Don't you say sorry. 671 01:09:19,530 --> 01:09:21,490 You have no right to ask for forgiveness. 672 01:10:06,410 --> 01:10:07,620 That night, 673 01:10:13,751 --> 01:10:15,586 I saw her lying there. 674 01:10:20,424 --> 01:10:21,424 I realized that 675 01:10:21,926 --> 01:10:24,246 she was using her death to force you to look into the case. 676 01:10:41,195 --> 01:10:42,071 Come give me a hand. 677 01:10:42,154 --> 01:10:43,447 Let's get rid of the body. 678 01:10:54,416 --> 01:10:56,669 Get over here and help dispose of the body. 679 01:11:11,058 --> 01:11:12,738 The one person that should pay the price... 680 01:11:12,851 --> 01:11:14,144 has not paid his debt yet... 681 01:11:15,020 --> 01:11:16,700 The one person that should pay the price... 682 01:11:17,106 --> 01:11:18,732 has not paid his debt yet... 683 01:11:26,031 --> 01:11:27,992 There is a dead body here, what else do you want? 684 01:11:29,952 --> 01:11:31,912 One last time, one last time 685 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 You always say it'll be the last time. 686 01:11:37,126 --> 01:11:38,544 Say something! 687 01:11:41,088 --> 01:11:42,506 I'm begging you. 688 01:11:43,465 --> 01:11:44,758 Will you stop torturing me 689 01:11:45,301 --> 01:11:48,178 And yourself too, please. 690 01:11:56,478 --> 01:11:57,604 If someday, 691 01:11:58,814 --> 01:12:00,899 someone really does kill me, 692 01:12:01,400 --> 01:12:03,402 will you find the killer for me? 693 01:12:03,777 --> 01:12:04,945 Definitely. 694 01:12:21,253 --> 01:12:23,172 I didn't know what her plan was. 695 01:12:25,924 --> 01:12:27,426 I didn't know what you had found out. 696 01:12:29,928 --> 01:12:31,281 I didn't know whether I would jeopardize her plan 697 01:12:31,305 --> 01:12:32,473 by doing what I do. 698 01:12:34,975 --> 01:12:36,575 It was when you showed me the recording, 699 01:12:38,645 --> 01:12:40,314 I finally understood 700 01:12:42,566 --> 01:12:43,817 it was Cheng Wen Li. 701 01:12:45,861 --> 01:12:48,155 It is him that should pay for all this. 702 01:12:58,248 --> 01:12:59,708 How do you expect me to believe you? 703 01:13:01,251 --> 01:13:03,295 You've been lying to me from the start. 704 01:13:04,338 --> 01:13:05,589 What do you want me to do? 705 01:13:11,178 --> 01:13:12,763 She had been lying to me as well. 706 01:13:16,558 --> 01:13:18,310 You know what she said when she met you? 707 01:13:20,646 --> 01:13:22,314 When you got together, 708 01:13:29,488 --> 01:13:31,073 she told me she wanted to be happy. 709 01:13:35,202 --> 01:13:36,912 I thought she gave up her revenge. 710 01:13:39,832 --> 01:13:40,874 It was you. 711 01:13:42,918 --> 01:13:45,087 It was you who were supposed to get her to give up. 712 01:13:47,714 --> 01:13:49,434 It was you who were supposed to protect her. 713 01:13:50,676 --> 01:13:52,803 It was you who were supposed to make her happy. 714 01:13:54,054 --> 01:13:55,264 It was you. 715 01:13:55,347 --> 01:13:56,890 Do you understand? 716 01:13:59,643 --> 01:14:02,062 Had I even got a choice? 717 01:14:03,355 --> 01:14:05,399 Did you give me time? 718 01:14:08,735 --> 01:14:10,779 Did you? 719 01:14:16,827 --> 01:14:18,078 It was all my fault. 720 01:14:20,497 --> 01:14:21,498 I see. 721 01:14:22,416 --> 01:14:24,543 Those who should pay will pay. 722 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 Yu Ze. 723 01:14:30,716 --> 01:14:31,717 Yu Ze! 724 01:15:00,037 --> 01:15:01,288 First row, on your feet. 725 01:15:02,789 --> 01:15:04,166 5573 726 01:15:05,459 --> 01:15:06,460 Get moving. 727 01:15:09,296 --> 01:15:10,339 Second row. 728 01:15:12,674 --> 01:15:13,674 Move. 729 01:15:21,683 --> 01:15:22,683 What are you doing? 730 01:15:27,231 --> 01:15:28,231 Get over there. 731 01:16:05,811 --> 01:16:06,895 518! 732 01:16:06,979 --> 01:16:07,896 Excuse me! 733 01:16:07,980 --> 01:16:08,980 Excuse me... 734 01:16:10,524 --> 01:16:11,942 - Get the doctor! - 518 735 01:16:12,484 --> 01:16:13,610 Give me a hand. 736 01:16:13,694 --> 01:16:14,528 Over here. 737 01:16:14,611 --> 01:16:15,779 Room 518. 738 01:16:15,862 --> 01:16:17,739 The doctor's here. Hurry! 739 01:16:18,490 --> 01:16:20,993 What's the condition of the patient? 740 01:16:21,076 --> 01:16:23,287 He's unconscious, in a coma. 741 01:16:23,370 --> 01:16:24,454 What's wrong with Jia Jie? 742 01:16:24,538 --> 01:16:25,538 What's happening to him? 743 01:16:27,165 --> 01:16:30,836 Family members, please wait outside. 744 01:16:45,601 --> 01:16:47,370 - Take his blood sample and send to test. - Ok. 745 01:16:47,394 --> 01:16:49,479 - Get him another Bosmin. - Any reaction? 746 01:16:49,563 --> 01:16:50,564 Hand me the Bosmin. 747 01:16:50,731 --> 01:16:52,232 He's not breathing. 748 01:16:52,441 --> 01:16:53,775 200 joules. 749 01:16:53,859 --> 01:16:54,860 All clear. 750 01:16:54,943 --> 01:16:56,653 All clear. 200 joules. 751 01:17:00,616 --> 01:17:01,616 Mom. 752 01:17:02,451 --> 01:17:04,161 Guess what I'm drawing. 753 01:17:04,661 --> 01:17:06,981 How come you want to draw a Christmas tree all of a sudden? 754 01:17:09,458 --> 01:17:11,752 Because I'm going to go and see a Christmas tree. 755 01:17:14,588 --> 01:17:15,964 You want to see a Christmas tree? 756 01:17:16,632 --> 01:17:19,468 Sure. We'll go when you are well again. 757 01:17:20,302 --> 01:17:22,554 We'll celebrate Christmas. 758 01:17:22,804 --> 01:17:23,805 And... 759 01:17:24,264 --> 01:17:25,825 we'll go shopping for presents. Does that sound good? 760 01:17:25,849 --> 01:17:26,683 Yes. 761 01:17:26,767 --> 01:17:28,477 Then think about what you want. 762 01:17:28,810 --> 01:17:30,270 I will. 763 01:17:33,649 --> 01:17:36,485 When the doctor replaces the part here, 764 01:17:36,777 --> 01:17:37,986 you'll be well again. 765 01:18:01,134 --> 01:18:03,345 Get out of the way! 766 01:18:03,512 --> 01:18:05,430 Get out of the way! 767 01:19:06,283 --> 01:19:07,283 The pain is gone. 768 01:19:13,331 --> 01:19:14,833 Didn't you just... 769 01:19:16,001 --> 01:19:18,754 bid me goodnight? 770 01:19:18,837 --> 01:19:19,837 Didn't you just... 771 01:19:41,234 --> 01:19:42,736 Sometimes I wonder 772 01:19:46,865 --> 01:19:48,950 whether everyone would have been better off 773 01:19:53,079 --> 01:19:54,706 if I had died then and there. 774 01:20:25,445 --> 01:20:26,947 - Hello? - Shing, 775 01:20:27,405 --> 01:20:28,990 Zi Jian Li had committed suicide. 776 01:20:33,245 --> 01:20:34,371 Suicide? 777 01:20:37,165 --> 01:20:38,667 He has been sent to the ICU. 778 01:20:38,917 --> 01:20:40,585 The Chairman is already on his way there. 779 01:21:37,225 --> 01:21:38,518 - You're home. - I'm home. 780 01:21:40,186 --> 01:21:41,313 You've made dinner already? 781 01:21:41,438 --> 01:21:42,522 Yeah, I have. 782 01:21:47,193 --> 01:21:48,528 This is my junior officer. 783 01:21:48,695 --> 01:21:49,696 His name is Yu Ze. 784 01:21:50,155 --> 01:21:51,823 - Hi. - Hi, I'm Yu Ze. 785 01:21:53,783 --> 01:21:55,327 Are those going to the fridge? 786 01:21:55,660 --> 01:21:56,536 Yes. 787 01:21:56,620 --> 01:21:57,829 It's kind of heavy, I got it. 788 01:21:57,913 --> 01:21:58,913 Shing. 789 01:22:26,858 --> 01:22:27,858 Hello? 790 01:22:27,901 --> 01:22:29,361 Mr. Chou, 791 01:22:29,444 --> 01:22:30,779 it is past your reservation time 792 01:22:30,862 --> 01:22:32,364 would you like us to hold it for you? 793 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 No, thank you. 794 01:22:35,367 --> 01:22:36,910 Noted. Thank you, bye. 795 01:23:16,866 --> 01:23:18,118 Hang in there. 796 01:23:40,932 --> 01:23:42,308 Will you marry me? 797 01:23:56,948 --> 01:23:58,366 Not now. 798 01:24:03,246 --> 01:24:04,539 Then when? 799 01:24:23,099 --> 01:24:24,392 I'm afraid that someday 800 01:24:27,395 --> 01:24:29,022 I might disappoint you. 801 01:25:15,318 --> 01:25:16,486 What? 802 01:25:17,362 --> 01:25:18,905 Why keep looking at me? 803 01:25:28,164 --> 01:25:29,958 Because I want to. 804 01:26:30,977 --> 01:26:33,563 Understood, thank you, Mr. Director General. 805 01:26:34,397 --> 01:26:35,940 Okay, thank you. 806 01:26:39,152 --> 01:26:40,528 What did the Director General say? 807 01:26:41,070 --> 01:26:42,071 He said... 808 01:26:42,739 --> 01:26:44,282 he wouldn't be able to deal with this. 809 01:26:45,408 --> 01:26:47,994 Then go find someone that can! 810 01:26:48,995 --> 01:26:49,996 Yes, sir. 811 01:26:55,043 --> 01:26:56,127 Chairman. 812 01:26:58,004 --> 01:26:59,004 Let him in. 813 01:27:04,886 --> 01:27:06,387 What do you want? 814 01:27:10,225 --> 01:27:12,560 Jing Lin wants you to know what you had done to her. 815 01:27:15,772 --> 01:27:17,532 So it is true that it is you that forced him. 816 01:27:18,775 --> 01:27:20,068 Forced him to kill. 817 01:27:20,818 --> 01:27:22,320 Then forced him to kill himself. 818 01:27:23,780 --> 01:27:25,490 It is you that drove him to this end. 819 01:27:28,368 --> 01:27:30,808 Your son always thought he was a burden to you, you know that? 820 01:27:38,294 --> 01:27:40,463 He is never a burden. 821 01:27:43,549 --> 01:27:45,051 I can ask for favors for him. 822 01:27:45,343 --> 01:27:46,469 I can beg for his sake. 823 01:27:47,679 --> 01:27:49,722 It doesn't matter if I accidentally killed someone. 824 01:27:50,848 --> 01:27:52,558 I have this one son. 825 01:27:52,976 --> 01:27:54,978 What's wrong with killing for him? 826 01:27:55,103 --> 01:27:56,771 He did what he did 827 01:27:57,313 --> 01:27:58,953 to cover up the heart transplant for you. 828 01:28:00,441 --> 01:28:01,693 You drove him to his death. 829 01:28:22,880 --> 01:28:24,340 Even if I were able to choose again, 830 01:28:27,010 --> 01:28:28,290 I would still do the same thing. 831 01:28:32,348 --> 01:28:34,100 Jing Lin also had only one son. 832 01:28:41,190 --> 01:28:42,900 If you're willing to turn yourself in, 833 01:28:43,401 --> 01:28:46,070 confess about the heart transplant four years ago, 834 01:28:50,158 --> 01:28:51,798 I've got evidence that can save your son. 835 01:29:08,259 --> 01:29:10,011 Hello? You are? 836 01:29:11,262 --> 01:29:12,263 Unit 4. 837 01:29:12,388 --> 01:29:13,264 Yu Ze Wang. 838 01:29:13,348 --> 01:29:15,743 It's my suspect you're holding in there. I just come to check up on him. 839 01:29:15,767 --> 01:29:17,268 By the way, on my way up, 840 01:29:17,393 --> 01:29:19,663 I heard they say the Chairman is almost here, and they need backup. 841 01:29:19,687 --> 01:29:21,814 Why don't you go and I'll cover for you here? 842 01:29:21,939 --> 01:29:23,375 - I can have a look at him as well. - Yes, sir. 843 01:29:23,399 --> 01:29:24,399 Good work. 844 01:29:53,304 --> 01:29:54,304 Hao. 845 01:29:54,389 --> 01:29:55,431 What happened? 846 01:29:55,640 --> 01:29:57,058 Yu Ze has taken Zi Jian Li. 847 01:30:06,943 --> 01:30:08,653 120, 120 calling in. 848 01:30:08,820 --> 01:30:10,613 Call the lab, 849 01:30:10,696 --> 01:30:12,281 triangulate Yu Ze Wang's location. 850 01:30:16,119 --> 01:30:18,162 Yu Ze, what on earth are you doing? 851 01:31:32,904 --> 01:31:33,904 Yu Ze Wang! 852 01:31:34,155 --> 01:31:35,156 Drop your weapon! 853 01:31:38,951 --> 01:31:40,411 Don't come any closer. 854 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 This is not what your sister wanted. 855 01:31:50,713 --> 01:31:52,256 How do you know what she wanted? 856 01:31:54,467 --> 01:31:56,177 You didn't even know who I was. 857 01:31:57,553 --> 01:31:58,763 Or who she was. 858 01:32:00,556 --> 01:32:01,876 How can you know what she wanted? 859 01:32:20,159 --> 01:32:21,285 Stay where you are. 860 01:32:21,410 --> 01:32:23,329 - Hold him down. - Chairman wait! 861 01:32:31,837 --> 01:32:33,339 I'll give her the justice she wanted. 862 01:32:34,549 --> 01:32:38,219 Believe in me. 863 01:32:44,684 --> 01:32:45,768 Yu Ze. 864 01:32:51,857 --> 01:32:53,067 - Chairman. - Hold him down. 865 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Chairman, stay back. 866 01:33:02,326 --> 01:33:03,494 Yu Ze, 867 01:33:07,873 --> 01:33:08,958 do you remember 868 01:33:09,709 --> 01:33:11,544 why we became cops in the first place? 869 01:33:22,722 --> 01:33:23,806 Are you okay? 870 01:33:43,075 --> 01:33:44,410 I do remember. 871 01:35:38,399 --> 01:35:39,233 Is it done? 872 01:35:39,316 --> 01:35:40,151 It's done, it's done. 873 01:35:40,234 --> 01:35:41,670 - It's ready, Shing. Have a bite first. - Okay. 874 01:35:41,694 --> 01:35:42,894 I'll have the fire on for now. 875 01:35:44,947 --> 01:35:45,947 Here. 876 01:35:47,074 --> 01:35:48,451 - Have some vegetables. - Thanks. 877 01:35:49,493 --> 01:35:50,619 Here, here. 878 01:35:52,997 --> 01:35:53,914 Here's your rice. 879 01:35:53,998 --> 01:35:54,998 Thank you. 880 01:35:55,124 --> 01:35:56,292 You haven't met before this? 881 01:35:56,584 --> 01:35:57,793 Yeah, we have. 882 01:35:57,877 --> 01:35:59,477 Then why are you two looking so awkward? 883 01:35:59,879 --> 01:36:01,130 We don't feel awkward at all. 884 01:36:01,464 --> 01:36:02,464 Thanks. 885 01:36:03,007 --> 01:36:04,258 Sorry. 886 01:36:04,592 --> 01:36:08,095 I happen to be the one taking her statement that time. 887 01:36:08,179 --> 01:36:09,179 You forgot? 888 01:36:10,931 --> 01:36:12,349 You dumb ass. 889 01:36:12,600 --> 01:36:14,393 Quitting your proper job in uniform 890 01:36:14,477 --> 01:36:16,277 saying you want to be a criminal investigator. 891 01:36:17,938 --> 01:36:19,482 You're missing something here. 892 01:36:19,940 --> 01:36:22,043 There's a shitload of benefits of being a criminal investigator. 893 01:36:22,067 --> 01:36:24,403 One of them is you'll have junior officers 894 01:36:24,487 --> 01:36:26,322 getting you a pretty girlfriend. 895 01:36:30,367 --> 01:36:31,367 Oh yeah? 896 01:36:33,662 --> 01:36:34,747 Just kidding. 897 01:36:41,212 --> 01:36:42,379 Seriously. 898 01:36:42,463 --> 01:36:43,798 Why do you want to be a cop? 899 01:36:45,800 --> 01:36:46,967 Why do you want to be a cop? 900 01:36:49,345 --> 01:36:50,429 Well... 901 01:36:52,306 --> 01:36:53,849 I have someone I want to protect. 902 01:36:55,643 --> 01:36:57,102 Seriously? 903 01:36:58,521 --> 01:37:00,121 How come I don't know anything about it? 904 01:37:00,689 --> 01:37:01,689 Who? 905 01:37:01,857 --> 01:37:03,025 Who is it? 906 01:37:03,108 --> 01:37:05,861 Knock it off. 907 01:37:05,945 --> 01:37:07,071 Stop asking. 908 01:37:07,738 --> 01:37:09,365 That's men's puberty right there. 909 01:37:17,039 --> 01:37:18,207 Thanks. 910 01:37:19,542 --> 01:37:21,302 Then what would you do if you were not a cop? 911 01:37:22,586 --> 01:37:23,671 Your junior. 912 01:37:24,922 --> 01:37:26,362 Will I get promoted faster that way? 913 01:37:27,341 --> 01:37:28,634 Why don't you two start dating? 914 01:37:30,052 --> 01:37:31,052 What, you jealous? 915 01:37:32,429 --> 01:37:33,949 He really takes care of me. He really does. 916 01:37:33,973 --> 01:37:35,599 He's got my back. 917 01:37:35,683 --> 01:37:36,976 That's what I'm supposed to do. 918 01:37:37,059 --> 01:37:38,143 That's not true. 919 01:37:38,269 --> 01:37:39,812 He meddles in every bit of my life. 920 01:37:39,895 --> 01:37:41,146 Even my off-duty time. 921 01:37:45,734 --> 01:37:47,194 Breaking news. 922 01:37:47,361 --> 01:37:49,446 Regarding the Congress Chairman's scandal, 923 01:37:49,530 --> 01:37:51,448 after six months of investigation, 924 01:37:51,532 --> 01:37:55,369 the case on the suspected foul play in heart transplant 925 01:37:55,452 --> 01:37:56,745 has finally been concluded. 926 01:37:56,829 --> 01:38:00,040 Four years ago, Chairman Cheng Wen Li bribed a hospital nurse 927 01:38:00,124 --> 01:38:01,924 in order to tamper with the application order. 928 01:38:02,001 --> 01:38:04,001 The medicine the nurse administered to the patients 929 01:38:04,044 --> 01:38:05,730 had incurred Anaphylaxis in one patient, who died from the very reaction. 930 01:38:05,754 --> 01:38:07,756 The case also gave rise to other complications, 931 01:38:07,840 --> 01:38:09,800 and caused three deaths in its aftermath. 932 01:38:09,884 --> 01:38:12,970 The DA has confirmed all accusations against Cheng Wen Li. 933 01:38:13,178 --> 01:38:15,991 The District Court has sentenced him to 12 years and 8 months in prison. 934 01:38:16,015 --> 01:38:17,868 The former Chairman will also be disfranchised for ten years. 935 01:38:17,892 --> 01:38:19,852 The Chairman's assistant will also be charged with 936 01:38:22,354 --> 01:38:25,316 One year after the successful heart transplant of his son, 937 01:38:25,399 --> 01:38:28,169 the Chairman founded a foundation for congenital heart defect patients, 938 01:38:28,193 --> 01:38:30,863 in the hope of supporting the patients and their families alike. 939 01:38:30,946 --> 01:38:32,323 He also continues to facilitate 940 01:38:32,406 --> 01:38:34,241 collaboration in heart transplantation studies 941 01:38:34,366 --> 01:38:36,766 and hopes to help more afflicted patients and their families. 942 01:38:37,119 --> 01:38:40,414 As a family member of an afflicted patient, 943 01:38:40,581 --> 01:38:41,957 I experienced acutely 944 01:38:42,249 --> 01:38:44,668 the suffering of all the waiting. 945 01:38:44,752 --> 01:38:45,752 What are you doing! 946 01:38:45,836 --> 01:38:47,004 Thief! Stop right there! 947 01:38:50,591 --> 01:38:51,675 Stop! 948 01:39:04,521 --> 01:39:05,522 Oh, you're still here. 949 01:39:05,940 --> 01:39:06,774 Here. 950 01:39:06,857 --> 01:39:07,691 Thank you. 951 01:39:07,775 --> 01:39:09,295 See whether there is anything missing. 952 01:39:15,157 --> 01:39:16,157 Excuse me. 953 01:39:16,492 --> 01:39:17,576 I'm a cop. 954 01:39:18,118 --> 01:39:20,245 Can you come down to the station to make a statement? 955 01:39:25,793 --> 01:39:26,877 I'll need your ID. 956 01:39:43,352 --> 01:39:44,352 Thanks. 957 01:39:46,981 --> 01:39:47,981 Kai Sin Chen. 958 01:39:52,528 --> 01:39:53,654 My name is Kai Sin Chen. 959 01:39:54,738 --> 01:39:55,906 Thank you for your help. 63713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.