All language subtitles for Vienna.Blood.S02E02.BDRip.x264-MOZART.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,641 --> 00:00:14,921 CLOCK TICKS 2 00:00:24,601 --> 00:00:25,721 BELL CHIMES 3 00:00:27,321 --> 00:00:28,321 BELL CHIMES 4 00:00:33,401 --> 00:00:35,801 INDISTINCT CHATTER 5 00:00:54,121 --> 00:00:55,561 CHICKEN CLUCKS SOFTLY 6 00:00:58,321 --> 00:01:00,561 INDISTINCT CHATTER CONTINUES 7 00:01:11,721 --> 00:01:14,241 POCKET WATCH PLAYS "INSTRUMENTAL" FROM MAGIC FLUTE BY MOZART 8 00:01:14,321 --> 00:01:15,841 What do we have here? 9 00:01:18,321 --> 00:01:19,321 HE YELPS 10 00:01:20,961 --> 00:01:21,961 MAN YELLS: Stop! 11 00:01:22,241 --> 00:01:23,881 Stop! Get back! 12 00:01:24,201 --> 00:01:27,561 Stop! Stop, you little rascal! 13 00:01:28,921 --> 00:01:30,881 DOG BARKS 14 00:01:32,401 --> 00:01:33,881 Stop! Come back here! 15 00:01:40,441 --> 00:01:41,401 Stop! 16 00:01:41,402 --> 00:01:42,802 HE YELLS 17 00:01:50,001 --> 00:01:51,041 Stop! 18 00:01:52,961 --> 00:01:53,961 Stop! 19 00:02:02,841 --> 00:02:04,281 FLIES BUZZ 20 00:02:09,921 --> 00:02:12,121 RATS SQUEAK 21 00:02:18,561 --> 00:02:19,561 Who found him? 22 00:02:20,521 --> 00:02:21,641 HAUSSMANN: The girl, there. 23 00:02:23,001 --> 00:02:24,001 A pickpocket. 24 00:02:24,321 --> 00:02:25,481 Ran in here to hide. 25 00:02:27,241 --> 00:02:28,721 Do we have an identity? 26 00:02:29,321 --> 00:02:30,641 HAUSSMANN SIGHS No. 27 00:02:55,481 --> 00:02:56,961 Emil Schwaiger. 28 00:02:59,081 --> 00:03:01,081 Looks like he's been dead for some time. 29 00:03:06,121 --> 00:03:07,281 FLAME WHOOSHES 30 00:03:14,881 --> 00:03:16,761 Maybe in "Missing Persons"? 31 00:03:25,201 --> 00:03:27,121 LISA: Vienna has become a rat's warren. 32 00:03:27,761 --> 00:03:29,441 People go missing every day. 33 00:03:30,041 --> 00:03:32,521 This whole room is one giant litany of them. 34 00:03:34,081 --> 00:03:37,441 If anyone can find him I'm sure that you can, fraulein. 35 00:03:38,161 --> 00:03:40,881 LISA: I spend every working hour in here, Inspector. 36 00:03:41,041 --> 00:03:42,761 The dead have become my family. 37 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 LISA: Here he is... 38 00:04:14,441 --> 00:04:17,041 Schwaiger, a railway clerk. 39 00:04:18,001 --> 00:04:20,121 - You're sure about the name? - Why? 40 00:04:23,161 --> 00:04:25,801 Emil Schwaiger went missing 20 years ago. 41 00:04:28,281 --> 00:04:31,001 INDISTINCT CHATTER 42 00:04:43,521 --> 00:04:44,521 Hello. 43 00:04:48,121 --> 00:04:49,441 Will you tell me your name? 44 00:04:52,441 --> 00:04:53,561 Where d'you come from? 45 00:04:55,721 --> 00:04:56,961 Do you have a family? 46 00:04:59,921 --> 00:05:01,161 HE SIGHS 47 00:05:16,241 --> 00:05:17,521 That slum... 48 00:05:19,361 --> 00:05:21,041 have you ever been there before? 49 00:05:26,441 --> 00:05:30,401 Maybe you use it as a place to hide, sometimes. 50 00:05:32,361 --> 00:05:35,801 Have you ever seen anyone else round there? 51 00:05:52,041 --> 00:05:53,201 Come on. 52 00:06:15,121 --> 00:06:17,961 AUDIENCE APPLAUDS 53 00:06:26,441 --> 00:06:27,721 HE WHISPERS: Excuse me. 54 00:06:29,761 --> 00:06:30,921 Excuse me. 55 00:06:33,041 --> 00:06:34,657 MUSIC: "Eine altschottische Ballade, D923" by Franz Schubert 56 00:06:34,681 --> 00:06:37,201 Sorry, busy day at the office. 57 00:06:38,121 --> 00:06:39,841 Let's not have a row about it, darling. 58 00:06:40,801 --> 00:06:44,321 SHE SINGS IN GERMAN: ♪ Dein Schwert, wie ist's von Blut so rot? ♪ 59 00:06:44,521 --> 00:06:47,401 ♪ Edward, Edward! ♪ 60 00:06:47,881 --> 00:06:51,121 ♪ Dein Schwert, wie ist's von Blut so rot ♪ 61 00:06:51,241 --> 00:06:57,401 ♪ Und gehst so traurig da? O ♪ 62 00:07:02,041 --> 00:07:05,761 ♪ Ich hab geschlagen meinen Vater tot ♪ 63 00:07:06,161 --> 00:07:09,321 ♪ Mutter, Mutter ♪ 64 00:07:09,681 --> 00:07:13,121 ♪ Ich hab geschlagen meinen Vater tot ♪ 65 00:07:13,241 --> 00:07:20,241 ♪ Und das, das quält mein Herz! O ♪ 66 00:07:25,921 --> 00:07:27,601 MUSIC STOPS 67 00:07:28,321 --> 00:07:31,721 AUDIENCE APPLAUDS 68 00:07:40,241 --> 00:07:42,121 INDISTINCT CHATTER 69 00:07:44,961 --> 00:07:46,081 Thanks for bringing me. 70 00:07:46,521 --> 00:07:47,521 You hated it. 71 00:07:47,641 --> 00:07:49,441 No, no. I, I enjoyed it. 72 00:07:49,961 --> 00:07:52,722 You didn't want to be here at all. Your mind was on your work tonight. 73 00:07:55,561 --> 00:07:57,001 You witnessed a brutal murder today. 74 00:07:58,321 --> 00:07:59,681 How did you figure that out? 75 00:08:00,121 --> 00:08:02,161 Little clues in one's behaviour, remember? 76 00:08:02,761 --> 00:08:06,161 You ought to be in the circus. You'd make a fortune with this act. 77 00:08:08,481 --> 00:08:09,481 Well? 78 00:08:09,761 --> 00:08:10,761 The Schubert. 79 00:08:11,561 --> 00:08:14,681 Every time she sang the word "blood" you patted your pocket 80 00:08:14,761 --> 00:08:16,081 where you keep your notebook. 81 00:08:16,681 --> 00:08:18,281 Also, you kept rubbing at your wrists. 82 00:08:21,561 --> 00:08:22,921 OSKAR SIGHS 83 00:08:25,081 --> 00:08:26,521 A body in Landstrasse. 84 00:08:27,041 --> 00:08:28,521 A particularly brutal murder. 85 00:08:29,121 --> 00:08:30,681 You've witnessed brutal murders before. 86 00:08:30,721 --> 00:08:31,881 This one was different. 87 00:08:32,721 --> 00:08:35,321 A man who vanished 20 years ago suddenly turns up dead. 88 00:08:36,481 --> 00:08:37,561 Hand severed. 89 00:08:38,281 --> 00:08:39,481 Hence the wrists. 90 00:08:40,841 --> 00:08:43,081 The wound was just a few days old. 91 00:08:44,521 --> 00:08:46,441 Where's he been hiding all these years? 92 00:08:47,121 --> 00:08:49,161 Would you like me to get acquainted with him? 93 00:08:56,201 --> 00:08:58,721 LIQUID POURS 94 00:09:12,481 --> 00:09:14,881 DR JAEGER: Substantial blood loss from the severed hand 95 00:09:14,961 --> 00:09:17,801 and also his tongue was cut out 96 00:09:17,921 --> 00:09:19,561 and stuffed back in his gullet. 97 00:09:20,481 --> 00:09:21,881 Nasty business. 98 00:09:22,441 --> 00:09:23,441 Well? 99 00:09:24,201 --> 00:09:25,481 What do you see, Max? 100 00:09:26,321 --> 00:09:28,961 Do you think Doctor Liebermann will notice something that I missed? 101 00:09:29,921 --> 00:09:32,561 You get to tell me how he died, Doctor Jaeger. 102 00:09:32,921 --> 00:09:36,081 Doctor Liebermann might be able to tell me how he lived. 103 00:09:40,161 --> 00:09:41,721 He was bound and tortured. 104 00:09:42,281 --> 00:09:43,561 Piano wire. 105 00:09:44,361 --> 00:09:46,001 Particularly barbaric. 106 00:09:46,881 --> 00:09:48,041 This isn't just a murder. 107 00:09:49,121 --> 00:09:51,881 The act itself gives us a profile of the killer. 108 00:09:55,801 --> 00:09:57,001 Why torture a man? 109 00:09:58,561 --> 00:10:00,321 Most likely to get information. 110 00:10:00,441 --> 00:10:01,481 DR JAEGER: Hm... 111 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 And? 112 00:10:03,801 --> 00:10:05,921 If he won't provide it? 113 00:10:07,721 --> 00:10:09,401 If his tongue won't move? 114 00:10:15,161 --> 00:10:17,281 He punished him by removing it. 115 00:10:33,361 --> 00:10:35,121 FRAU SCHWAIGER: Not a day goes by 116 00:10:35,201 --> 00:10:36,561 when I don't think of him. 117 00:10:38,281 --> 00:10:39,961 I just need to know what's happened. 118 00:10:42,161 --> 00:10:45,281 I need to know how my brother's life ended. 119 00:10:45,521 --> 00:10:46,801 DOOR OPENS 120 00:11:05,001 --> 00:11:06,401 I don't understand. 121 00:11:08,161 --> 00:11:10,281 Is this some sort of a joke? 122 00:11:11,681 --> 00:11:13,041 What's the matter, Frau Schwaiger? 123 00:11:16,201 --> 00:11:17,361 It's not Emil. 124 00:11:18,521 --> 00:11:19,881 It's not my brother. 125 00:11:20,601 --> 00:11:22,201 How long since you've seen him? 126 00:11:22,481 --> 00:11:24,881 - Are you absolutely sure? - I'm absolutely sure! 127 00:11:25,521 --> 00:11:26,841 It's not my brother! 128 00:11:58,401 --> 00:11:59,401 Papa! 129 00:12:00,601 --> 00:12:02,081 Is that the Satin de Lyons? 130 00:12:02,521 --> 00:12:04,601 It cost an arm and a leg. Be nice. 131 00:12:05,401 --> 00:12:07,881 It's very... lovely. 132 00:12:08,121 --> 00:12:09,641 LEAH: Hm, very convincing. 133 00:12:10,401 --> 00:12:12,161 Would you like to see my other option? 134 00:12:12,961 --> 00:12:14,841 Max, have you seen the headline? 135 00:12:16,921 --> 00:12:18,961 - LEAH: What do you think? - Of? 136 00:12:20,121 --> 00:12:21,281 The dress! 137 00:12:23,801 --> 00:12:25,641 Papa and Mama's wedding anniversary. 138 00:12:26,841 --> 00:12:29,361 - You haven't forgotten? - No, of course not. 139 00:12:30,801 --> 00:12:31,801 MAX SIGHS 140 00:12:31,841 --> 00:12:36,081 I've invited Jonas Korngold, as we do so much business together. 141 00:12:38,281 --> 00:12:40,041 He's likely to bring Clara. 142 00:12:41,201 --> 00:12:42,361 I hope you don't mind. 143 00:12:43,641 --> 00:12:45,641 No. No, why should I? 144 00:12:48,001 --> 00:12:49,001 Perhaps... 145 00:12:49,281 --> 00:12:50,441 Perhaps I'll invite someone. 146 00:12:50,521 --> 00:12:51,601 MENDEL CHUCKLES 147 00:12:51,841 --> 00:12:53,041 - May I? - A girl? 148 00:12:53,361 --> 00:12:54,921 Yes. Obviously. 149 00:12:55,321 --> 00:12:56,937 I don't think the inspector will be keen. 150 00:12:56,961 --> 00:12:58,361 SHE CHUCKLES 151 00:12:58,961 --> 00:13:01,921 - Well, who are you going to ask? - What about Fraulein Spitzer? 152 00:13:02,001 --> 00:13:04,401 - Your mother's very eager... - Um, actually, I... 153 00:13:05,201 --> 00:13:06,641 I was thinking of Miss Lydgate. 154 00:13:08,641 --> 00:13:10,721 - The patient? - She's not my patient anymore. 155 00:13:10,801 --> 00:13:12,321 She hasn't been for some time now. 156 00:13:12,441 --> 00:13:14,721 And you want to bring her to our anniversary party? 157 00:13:16,001 --> 00:13:17,561 She won't embarrass you, Mama. 158 00:13:17,641 --> 00:13:19,921 She doesn't slurp her soup or chew with her mouth open. 159 00:13:20,401 --> 00:13:22,577 I'll ask her to change out of her hospital gowns to manacles. 160 00:13:22,601 --> 00:13:24,201 What she wears is scarcely the point. 161 00:13:24,281 --> 00:13:26,017 HE SIGHS You're going to give another lecture 162 00:13:26,041 --> 00:13:27,281 on the fact she's not Jewish? 163 00:13:27,921 --> 00:13:29,321 HE SIGHS - Oh, Mama. 164 00:13:31,001 --> 00:13:34,001 If you beg him to do something he's bound to do the opposite. 165 00:13:34,121 --> 00:13:36,321 Mm-hmm. And that's psychology, isn't it? 166 00:13:39,761 --> 00:13:42,921 Census records, identity papers, everything in order. 167 00:13:49,321 --> 00:13:53,481 We have a reliable witness who claims that this is not Schwaiger. 168 00:13:56,841 --> 00:13:58,001 That's impossible. 169 00:14:00,961 --> 00:14:03,721 Then someone's been tampering with our official records. 170 00:14:05,801 --> 00:14:07,521 Curiouser and curiouser. 171 00:14:09,681 --> 00:14:11,601 Inspector! Inspector! 172 00:14:12,361 --> 00:14:13,401 I think you need to come. 173 00:14:16,081 --> 00:14:18,321 This is not a home for vagrants, Rheinhardt! 174 00:14:18,641 --> 00:14:20,401 She's too young to be detained. 175 00:14:21,121 --> 00:14:22,481 We can't put her in the cells. 176 00:14:23,041 --> 00:14:24,561 She's a valuable witness. 177 00:14:24,841 --> 00:14:26,881 We can't just let her out on the streets again. 178 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Well... 179 00:14:28,561 --> 00:14:30,001 she can't stay here! 180 00:14:30,761 --> 00:14:32,001 What else do we know about her? 181 00:14:32,681 --> 00:14:35,321 Nothing. No family. No address. 182 00:14:36,281 --> 00:14:38,161 She was picking pockets when we found her. 183 00:14:39,041 --> 00:14:41,361 She's been using that slum as a place to hide out. 184 00:14:42,681 --> 00:14:44,761 This was clutched in her hand. 185 00:14:51,241 --> 00:14:53,521 Do you think you can get her to talk to us? 186 00:14:53,921 --> 00:14:56,241 POCKET WATCH TICKS 187 00:15:11,201 --> 00:15:12,201 SHE GASPS 188 00:15:14,761 --> 00:15:15,841 It's alright. 189 00:15:18,881 --> 00:15:19,881 I'm Max. 190 00:15:20,921 --> 00:15:21,921 I'm a doctor. 191 00:15:25,481 --> 00:15:26,521 What's your name? 192 00:15:32,361 --> 00:15:33,361 Is this yours? 193 00:15:38,201 --> 00:15:40,561 POCKET WATCH PLAYS "INSTRUMENTAL" FROM MAGIC FLUTE BY MOZART 194 00:15:49,761 --> 00:15:50,881 It's alright. 195 00:15:51,721 --> 00:15:52,841 Uh, fetch some water. 196 00:15:54,401 --> 00:15:55,521 It's alright. 197 00:15:57,001 --> 00:15:58,041 Breathe. 198 00:15:59,441 --> 00:16:00,441 She's in shock. 199 00:16:01,001 --> 00:16:02,921 Deeply traumatised. She needs urgent care. 200 00:16:03,681 --> 00:16:05,801 Maybe the hospital is willing to take her in? 201 00:16:06,521 --> 00:16:07,881 Their methods are too brutal. 202 00:16:08,841 --> 00:16:09,921 HE SCOFFS 203 00:16:10,441 --> 00:16:13,561 Of course, you Freudians know everything! 204 00:16:15,401 --> 00:16:17,281 Well, where can we send her then? 205 00:16:19,401 --> 00:16:20,761 Max, I don't understand. 206 00:16:20,841 --> 00:16:23,521 MAX: Well, she needs somewhere to stay. Just for a few days. 207 00:16:25,161 --> 00:16:26,241 Is she a patient? 208 00:16:26,641 --> 00:16:28,321 She's a potential witness 209 00:16:29,761 --> 00:16:30,801 in a murder case. 210 00:16:31,841 --> 00:16:33,201 And you don't even know her name? 211 00:16:33,281 --> 00:16:35,562 Take her upstairs, would you? Have the spare room made up. 212 00:16:36,441 --> 00:16:38,121 Wouldn't she be better at the hospital? 213 00:16:39,361 --> 00:16:41,121 Mama, I wouldn't ask if it wasn't important. 214 00:16:54,761 --> 00:16:55,761 Bless you, Mama. 215 00:17:08,441 --> 00:17:11,321 POCKET WATCH TICKS 216 00:17:13,001 --> 00:17:14,641 MAX: You'll have everything you need here. 217 00:17:15,841 --> 00:17:17,401 My mother will take good care of you. 218 00:17:21,121 --> 00:17:22,401 I'll be back very soon. 219 00:17:26,561 --> 00:17:27,761 I'll come and look in on you. 220 00:17:47,521 --> 00:17:49,881 HORSES CLOP 221 00:17:58,761 --> 00:18:00,481 - Whoa! - STRASSER: Rheinhardt? 222 00:18:04,481 --> 00:18:05,641 Direktor Strasser? 223 00:18:06,321 --> 00:18:07,641 It's good to see you again. 224 00:18:08,201 --> 00:18:09,841 Get in, ride with me. 225 00:18:19,441 --> 00:18:21,841 I heard about your new case, Landstrasse. 226 00:18:23,161 --> 00:18:25,201 Every murder case comes across my desk. 227 00:18:26,281 --> 00:18:27,761 Where are you with the investigation? 228 00:18:27,841 --> 00:18:29,201 It's a confusing picture. 229 00:18:30,201 --> 00:18:31,961 The victim's been wrongly identified. 230 00:18:32,441 --> 00:18:34,801 Well, no need to concern yourself. 231 00:18:35,641 --> 00:18:36,961 I'm taking it away from you. 232 00:18:37,481 --> 00:18:39,001 Assigning a different department. 233 00:18:39,361 --> 00:18:40,361 What? 234 00:18:40,841 --> 00:18:43,241 No need to involve yourself any further. 235 00:18:43,601 --> 00:18:44,921 I don't understand. 236 00:18:45,481 --> 00:18:47,201 Why am I being taken off the case? 237 00:18:48,521 --> 00:18:49,961 Some things are... 238 00:18:50,681 --> 00:18:52,641 outside your jurisdiction. 239 00:18:53,361 --> 00:18:55,041 Best not to ask too many questions. 240 00:19:21,801 --> 00:19:22,881 HE YELLS 241 00:19:48,401 --> 00:19:49,761 Are you alright, Inspector? 242 00:19:55,001 --> 00:19:57,761 I've just received a message concerning the dead man. 243 00:20:02,721 --> 00:20:05,241 "The name is Anton Resch." 244 00:20:11,201 --> 00:20:12,361 OSKAR SIGHS 245 00:20:14,121 --> 00:20:17,801 The body we examined yesterday, I've been sent an anonymous tip-off. 246 00:20:18,481 --> 00:20:20,001 The real identity of the victim... 247 00:20:20,801 --> 00:20:21,841 Anton Resch. 248 00:20:22,841 --> 00:20:23,841 Well... 249 00:20:24,681 --> 00:20:26,081 at last we have a lead. 250 00:20:27,001 --> 00:20:28,041 I was taken off the case. 251 00:20:28,361 --> 00:20:29,401 - What? - Yeah. 252 00:20:30,601 --> 00:20:32,361 Direktor Strasser has reassigned it. 253 00:20:33,481 --> 00:20:36,041 I'm obliged to hand this over to the next investigating officer 254 00:20:36,201 --> 00:20:37,361 whoever that may be. 255 00:20:39,521 --> 00:20:41,881 This letter was sent to you personally. 256 00:20:43,441 --> 00:20:45,281 Are you really going to give it up that easily? 257 00:20:50,401 --> 00:20:52,201 At least talk to Amelia first. 258 00:21:01,841 --> 00:21:04,121 Hopefully we can extrapolate some information. 259 00:21:12,441 --> 00:21:14,001 Perhaps where the letter was written? 260 00:21:15,641 --> 00:21:16,881 Information about the sender. 261 00:21:18,201 --> 00:21:19,641 Nothing we do is anonymous. 262 00:21:19,921 --> 00:21:20,921 Not anymore. 263 00:21:22,601 --> 00:21:24,881 The touch of someone's hand can leave a mark. 264 00:21:26,041 --> 00:21:27,041 It's indelible. 265 00:21:29,761 --> 00:21:30,921 Could you? 266 00:21:53,681 --> 00:21:56,281 Oh, er, there was something else inside. 267 00:21:59,761 --> 00:22:00,801 Here. 268 00:22:02,721 --> 00:22:06,041 Freshly plucked, traces of blood on the barbs. Look. 269 00:22:09,321 --> 00:22:11,561 Why would someone send me a bird's feather? 270 00:22:11,841 --> 00:22:13,961 - Corvus corone. - OSKAR: What? 271 00:22:14,441 --> 00:22:15,441 Carrion crow. 272 00:22:18,041 --> 00:22:19,361 The messenger of the dead. 273 00:22:25,201 --> 00:22:27,801 I'll take these to the museum, continue my analysis. 274 00:22:28,121 --> 00:22:30,561 Actually, uh, I wanted to ask you something. 275 00:22:33,361 --> 00:22:34,361 Uh... 276 00:22:34,801 --> 00:22:36,321 perhaps if I came by tomorrow? 277 00:22:39,241 --> 00:22:40,241 Inspector. 278 00:22:47,881 --> 00:22:51,081 How is it progressing, you and Miss Lydgate? 279 00:22:52,721 --> 00:22:54,841 Do you have to enjoy my discomfort quite so much? 280 00:22:55,441 --> 00:22:56,521 Yes, I do. 281 00:22:56,601 --> 00:22:57,601 - Mm. - HE CHUCKLES 282 00:22:59,641 --> 00:23:01,001 Whoever the killer is 283 00:23:01,481 --> 00:23:03,601 he's got a traitor close at hand. 284 00:23:06,561 --> 00:23:08,761 Someone wants to help me solve this. 285 00:23:11,281 --> 00:23:12,281 LISA: Inspector! 286 00:23:13,441 --> 00:23:15,241 I found him. He's an officer. 287 00:23:16,481 --> 00:23:17,681 Anton Resch. 288 00:23:19,401 --> 00:23:20,481 Wait... 289 00:23:22,561 --> 00:23:23,561 There is Strasser. 290 00:23:32,601 --> 00:23:34,441 The dead man is Anton Resch. 291 00:23:34,881 --> 00:23:36,321 An officer, 4th district. 292 00:23:36,721 --> 00:23:38,001 We found him in a photograph. 293 00:23:38,481 --> 00:23:40,801 You were in it too, Herr Direktor. 294 00:23:41,921 --> 00:23:42,921 Ah. 295 00:23:43,001 --> 00:23:45,121 Why was he calling himself a different name? 296 00:23:46,121 --> 00:23:47,801 And who is this "Schwaiger"? 297 00:23:48,641 --> 00:23:50,401 Missing person from the files. 298 00:23:51,521 --> 00:23:54,161 It's common practice when creating a false identity. 299 00:23:55,041 --> 00:23:57,321 Use a name already in the public records. 300 00:23:57,801 --> 00:23:59,801 So, he was working undercover? 301 00:24:00,161 --> 00:24:01,161 HE SCOFFS 302 00:24:01,681 --> 00:24:05,041 I'm not obliged to discuss operations with you, Rheinhardt. 303 00:24:06,241 --> 00:24:07,641 This is way above your head. 304 00:24:08,281 --> 00:24:09,281 You're dismissed. 305 00:24:19,001 --> 00:24:21,161 I have other evidence for you, Herr Direktor. 306 00:24:22,641 --> 00:24:24,721 The informant sent me a symbol. 307 00:24:24,881 --> 00:24:25,921 What symbol? 308 00:24:26,841 --> 00:24:27,841 A feather. 309 00:24:28,641 --> 00:24:29,721 Carrion crow. 310 00:24:32,441 --> 00:24:33,961 Do you know what it signifies? 311 00:24:34,321 --> 00:24:36,921 I've told you, this is not your domain. 312 00:24:37,401 --> 00:24:38,481 Herr Direktor... 313 00:24:39,241 --> 00:24:42,081 the informant chose to contact me personally. 314 00:24:43,081 --> 00:24:44,281 I don't know why. 315 00:24:44,561 --> 00:24:48,841 All I know is, he thinks there's some bond between us. 316 00:24:50,961 --> 00:24:54,241 It's reasonable to assume that he will contact me again. 317 00:24:55,721 --> 00:24:57,641 Please, let me help. 318 00:25:12,801 --> 00:25:13,801 Crow? 319 00:25:14,041 --> 00:25:15,041 Yes, sir. 320 00:25:16,201 --> 00:25:17,401 It's a code name. 321 00:25:18,561 --> 00:25:20,481 Someone we've been tracking for a while now 322 00:25:21,401 --> 00:25:22,681 a dangerous criminal. 323 00:25:24,041 --> 00:25:26,721 His real name is Lazar Kiss 324 00:25:27,481 --> 00:25:31,921 a mercenary, half-Serb, half-Hungarian. 325 00:25:34,841 --> 00:25:36,721 And you think this man is in Vienna? 326 00:25:38,841 --> 00:25:40,761 Kiss is largely unknown to us. 327 00:25:40,841 --> 00:25:43,121 We don't even have a photograph. 328 00:25:44,041 --> 00:25:45,401 He's suspected of involvement 329 00:25:45,481 --> 00:25:48,641 in the assassination of the Serbian Royal family. 330 00:25:49,681 --> 00:25:52,361 Our agent was ordered to track him down. 331 00:25:52,841 --> 00:25:54,881 Apparently, he got too close. 332 00:25:55,081 --> 00:25:56,281 HE SIGHS 333 00:25:58,601 --> 00:26:02,881 I'm grateful for your report, Rheinhardt, but... 334 00:26:04,201 --> 00:26:07,161 anything else you receive from this informant 335 00:26:07,241 --> 00:26:10,001 you bring it straight to me, hmm? 336 00:26:20,081 --> 00:26:23,441 Anything your patients say to you, you're not allowed to repeat? 337 00:26:24,561 --> 00:26:25,801 That's how it works, yes. 338 00:26:26,521 --> 00:26:29,081 Very well, I want to pay you for your time. 339 00:26:30,081 --> 00:26:31,841 Well, that will buy you about two minutes. 340 00:26:32,601 --> 00:26:34,281 What's this about, Oskar? What's going on? 341 00:26:37,121 --> 00:26:38,681 A conversation I had just now... 342 00:26:40,161 --> 00:26:43,241 I need to discuss it with someone, in complete confidence. 343 00:26:45,281 --> 00:26:46,761 A secret investigation? 344 00:26:48,121 --> 00:26:50,281 I've been ordered to remain at arm's length. 345 00:26:50,961 --> 00:26:52,161 To do nothing. 346 00:26:52,401 --> 00:26:53,401 Mm-hmm. 347 00:26:54,321 --> 00:26:55,481 You don't want to. 348 00:26:55,761 --> 00:26:57,881 Of course not, I'm involved! 349 00:26:59,361 --> 00:27:01,161 The informant sent me that message. 350 00:27:01,881 --> 00:27:04,481 What do the Secret Services know about Kiss? 351 00:27:05,841 --> 00:27:08,481 Nothing, only rumours. 352 00:27:09,801 --> 00:27:12,121 He's no more than a shadow, a whisper. 353 00:27:12,361 --> 00:27:15,201 They're trying to find a man that no one has ever laid eyes on. 354 00:27:15,721 --> 00:27:18,161 The informant is trying to point me the way to him. 355 00:27:21,401 --> 00:27:22,441 So... 356 00:27:23,481 --> 00:27:27,041 you're going to conduct your own secret investigation. 357 00:27:30,921 --> 00:27:32,441 And would you like some company? 358 00:27:35,161 --> 00:27:36,841 Help me build a profile of him. 359 00:27:52,321 --> 00:27:54,161 Who is he, Max? 360 00:27:56,161 --> 00:27:57,161 The Crow? 361 00:28:00,601 --> 00:28:02,481 Brutal, sadistic 362 00:28:03,921 --> 00:28:05,041 paranoid... 363 00:28:07,041 --> 00:28:10,401 killed an officer in the most savage way when he wouldn't break under torture. 364 00:28:12,801 --> 00:28:13,801 Then again... 365 00:28:14,041 --> 00:28:15,041 What? 366 00:28:16,521 --> 00:28:17,441 What is it? 367 00:28:17,442 --> 00:28:20,322 Well, if you wanted to slip into the shadows 368 00:28:20,401 --> 00:28:22,681 if you wanted the Secret Service off your back... 369 00:28:24,121 --> 00:28:26,881 would you really carry out an execution in such a, uh... 370 00:28:27,721 --> 00:28:29,121 theatrical manner? 371 00:28:30,321 --> 00:28:32,161 The severed hand, the severed tongue? 372 00:28:36,801 --> 00:28:39,441 OSKAR: What about the girl, anything from her yet? 373 00:28:40,241 --> 00:28:41,681 She's still in a state of shock. 374 00:28:43,561 --> 00:28:46,641 Alright, we go step by step. 375 00:28:47,401 --> 00:28:50,241 We need to begin by finding this mystery informant. 376 00:28:51,401 --> 00:28:52,681 Is it my turn to say it? 377 00:28:53,601 --> 00:28:55,521 - I think it's my turn. - Oh, well go on then. 378 00:28:57,161 --> 00:29:00,361 HE CLEARS HIS THROAT Welcome to the case, Doctor. 379 00:29:01,841 --> 00:29:03,321 You don't say it as well as I do. 380 00:29:04,401 --> 00:29:05,801 I'll try to work on it. 381 00:29:24,641 --> 00:29:25,761 How are you feeling? 382 00:29:27,801 --> 00:29:29,081 Are you feeling any better? 383 00:29:31,401 --> 00:29:32,641 I've brought a friend along. 384 00:29:35,441 --> 00:29:36,961 I wanted to introduce you to him. 385 00:29:46,761 --> 00:29:49,361 You can see he's a little bit sad. 386 00:29:52,321 --> 00:29:54,201 I think something bad may have happened to him. 387 00:29:55,841 --> 00:29:57,721 Or perhaps he... 388 00:29:58,721 --> 00:30:00,601 saw something that made him upset. 389 00:30:10,001 --> 00:30:11,401 If you make friends with him... 390 00:30:13,041 --> 00:30:14,961 I think he'll tell you all his secrets. 391 00:31:05,921 --> 00:31:10,121 BUGLE CALL PLAYS 392 00:31:13,641 --> 00:31:16,041 HE BLOWS WHISTLE Alarm! 393 00:31:16,241 --> 00:31:18,401 BELL RINGS 394 00:31:18,641 --> 00:31:22,481 - INDISTINCT YELLING - WHISTLES BLOW 395 00:31:26,001 --> 00:31:27,001 OSKAR: Hmm. 396 00:31:27,921 --> 00:31:31,201 AMELIA: The dust contained in the envelope has tiny fragments of fibre. 397 00:31:32,761 --> 00:31:33,761 Hemp, I think. Rope. 398 00:31:35,441 --> 00:31:37,401 Also some fragments of paint in it. 399 00:31:39,001 --> 00:31:40,321 MAX SIGHS 400 00:31:40,961 --> 00:31:42,281 Thank you, Miss Lydgate. 401 00:31:44,921 --> 00:31:45,921 Uh... 402 00:31:45,961 --> 00:31:47,041 Uh, wait for me a moment. 403 00:31:52,721 --> 00:31:55,081 I like him, your inspector. 404 00:31:55,681 --> 00:31:56,721 He's not my inspector. 405 00:31:57,081 --> 00:31:58,841 Well, you're always in each other's company. 406 00:32:01,201 --> 00:32:03,041 I wanted to ask you something. 407 00:32:03,401 --> 00:32:05,081 You're not going to try and kiss me again? 408 00:32:06,841 --> 00:32:08,441 What is it about this laboratory? 409 00:32:10,561 --> 00:32:12,321 I wanted to invite you out for the evening. 410 00:32:12,441 --> 00:32:13,961 Max, we've been through this before. 411 00:32:15,041 --> 00:32:16,081 It's a party. 412 00:32:17,161 --> 00:32:18,241 Everyone likes parties. 413 00:32:18,321 --> 00:32:21,161 I wasn't playing games with you, when I told you "no" before. 414 00:32:24,521 --> 00:32:26,201 I like you, Max. 415 00:32:28,361 --> 00:32:29,521 You know I like you. 416 00:32:31,041 --> 00:32:32,857 But the last thing that either of us needs right now 417 00:32:32,881 --> 00:32:34,721 is for our lives to become complicated. 418 00:32:38,481 --> 00:32:39,761 Clara's engaged again. 419 00:32:41,281 --> 00:32:42,481 She's going to be married. 420 00:32:45,201 --> 00:32:47,521 There's nothing "complicated". 421 00:32:49,921 --> 00:32:51,801 I want to be with you and... 422 00:32:54,121 --> 00:32:57,321 and I think you want to be with me. 423 00:33:01,481 --> 00:33:03,041 A simple chemical equation. 424 00:33:04,721 --> 00:33:05,881 DOOR OPENS 425 00:33:08,121 --> 00:33:10,761 Max, there's been an incident. 426 00:33:11,761 --> 00:33:12,761 Schönbrunn. 427 00:33:30,441 --> 00:33:31,721 OSKAR: Dear Christ. 428 00:33:31,801 --> 00:33:34,441 It's addressed to you, Inspector. We've been trying to contact you. 429 00:33:35,521 --> 00:33:36,521 MAX: It's the same. 430 00:33:36,761 --> 00:33:37,681 OSKAR: Yes. 431 00:33:37,682 --> 00:33:39,602 Exact same hand as the anonymous letter. 432 00:33:40,681 --> 00:33:41,681 What happened? 433 00:33:41,682 --> 00:33:44,762 I discovered it late last night, right before dawn, right here. 434 00:33:45,481 --> 00:33:46,481 Resch? 435 00:33:46,641 --> 00:33:47,881 It's the same wound pattern. 436 00:33:49,281 --> 00:33:51,881 Question is, why would someone leave it here for me? 437 00:33:53,601 --> 00:33:54,681 Authenticity. 438 00:33:56,041 --> 00:33:58,481 Whoever this person is, they want you to believe them. 439 00:33:59,321 --> 00:34:02,161 They want to prove they were present at the death of the victim. 440 00:34:04,041 --> 00:34:07,961 Still, why go to all the trouble of hopping the fence to deliver it? 441 00:34:11,321 --> 00:34:12,321 Oh. 442 00:34:13,881 --> 00:34:15,841 Apparently, he wants to meet face to face. 443 00:34:16,401 --> 00:34:17,441 A severed hand? 444 00:34:18,481 --> 00:34:21,921 Must be a symbol of some kind, it must have some significance. 445 00:34:22,521 --> 00:34:25,321 The hand was painted with tar, blackened. 446 00:34:38,321 --> 00:34:39,441 LISA: The Black Hand. 447 00:34:41,401 --> 00:34:42,401 Here. 448 00:34:51,601 --> 00:34:53,601 "Black Hand" is a political movement. 449 00:34:54,321 --> 00:34:57,961 Their aim is to unite all the Balkan nations under the Serbian flag. 450 00:34:58,401 --> 00:34:59,921 "Unification or death". 451 00:35:00,841 --> 00:35:02,001 A bunch of extremists. 452 00:35:03,241 --> 00:35:05,401 You think Lazar Kiss is connected to them somehow? 453 00:35:06,841 --> 00:35:09,001 Strasser told me he was a gun for hire. 454 00:35:17,401 --> 00:35:19,121 I've got some clean clothes for you. 455 00:35:19,521 --> 00:35:21,921 You're the same size as our neighbour's girl, just about. 456 00:35:22,321 --> 00:35:23,441 Anna will help you. 457 00:35:24,001 --> 00:35:26,721 We'll see about getting your other things darned. Yes? 458 00:35:34,441 --> 00:35:35,601 DOOR LOCKS 459 00:36:19,441 --> 00:36:21,001 Would you like to try? 460 00:36:23,321 --> 00:36:24,401 My name's Leah. 461 00:36:25,761 --> 00:36:27,001 I'm Max's sister. 462 00:36:30,361 --> 00:36:31,361 Here. 463 00:36:33,481 --> 00:36:34,481 It's alright. 464 00:36:35,641 --> 00:36:36,801 You don't need to be nervous. 465 00:36:54,841 --> 00:36:55,841 There. 466 00:36:56,881 --> 00:36:57,881 Beautiful. 467 00:36:58,761 --> 00:36:59,881 Just like you. 468 00:37:03,721 --> 00:37:04,801 What's your name? 469 00:37:11,921 --> 00:37:12,921 Lily. 470 00:37:13,681 --> 00:37:14,721 Hello, Lily. 471 00:37:19,401 --> 00:37:20,801 INDISTINCT CHATTER 472 00:37:20,881 --> 00:37:22,721 They come here seeking a new life. 473 00:37:24,001 --> 00:37:25,641 Vienna is the end of the rainbow. 474 00:37:34,761 --> 00:37:36,361 GIRL SHOUTS 475 00:37:45,281 --> 00:37:46,881 It should be around here somewhere. 476 00:37:56,441 --> 00:37:59,201 CLARINET PLAYS JAUNTY TUNE 477 00:38:00,361 --> 00:38:01,841 Hemp-rope and paint... 478 00:38:02,401 --> 00:38:03,481 Amelia was right. 479 00:38:05,761 --> 00:38:08,001 JAUNTY TUNE CONTINUES 480 00:38:08,641 --> 00:38:09,761 Might be dangerous. 481 00:38:11,881 --> 00:38:12,881 You first. 482 00:38:14,561 --> 00:38:17,441 BAND PLAYS JAUNTY TUNE - AUDIENCE CLAPS RHYTHMICALLY 483 00:38:19,441 --> 00:38:21,441 Bam, bam, bam, bam, bam! 484 00:38:28,841 --> 00:38:30,441 MUSIC STOPS - HE LAUGHS 485 00:38:30,521 --> 00:38:32,161 AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS 486 00:38:32,401 --> 00:38:36,521 HE NARRATES IN SERBIAN 487 00:38:38,241 --> 00:38:40,201 I'll have a look around. Wait here. 488 00:38:40,721 --> 00:38:41,961 BAND ACCOMPANIES NARRATION 489 00:38:42,121 --> 00:38:44,681 HE CONTINUES NARRATING IN SERBIAN 490 00:38:44,761 --> 00:38:45,881 Try not to get stabbed. 491 00:38:46,801 --> 00:38:48,281 That's good advice. Thank you. 492 00:38:49,241 --> 00:38:53,121 BAND PLAYS TRADITIONAL FOLK SONG 493 00:38:58,921 --> 00:39:03,121 HE NARRATES IN SERBIAN 494 00:39:03,561 --> 00:39:05,481 AUDIENCE CLAPS ALONG 495 00:39:05,561 --> 00:39:06,961 HE YELLS IN SERBIAN 496 00:39:07,041 --> 00:39:08,961 AUDIENCE LAUGHS 497 00:39:10,321 --> 00:39:11,761 NARRATOR LAUGHS 498 00:39:18,441 --> 00:39:21,881 SHOW CONTINUES INDISTINCTLY 499 00:39:24,641 --> 00:39:27,481 AUDIENCE APPLAUDS 500 00:39:40,201 --> 00:39:41,761 AUDIENCE LAUGHS 501 00:39:52,441 --> 00:39:56,041 HE CONTINUES NARRATING IN SERBIAN 502 00:39:58,241 --> 00:40:00,361 AUDIENCE LAUGHS 503 00:40:04,081 --> 00:40:07,121 AUDIENCE: Ooh! 504 00:40:09,681 --> 00:40:11,161 Yah! 505 00:40:11,281 --> 00:40:16,201 - AUDIENCE: Ooh! - BAND PLAYS UPBEAT FOLK MUSIC 506 00:40:29,001 --> 00:40:31,241 UPBEAT FOLK MUSIC CONTINUES 507 00:40:54,681 --> 00:40:56,001 AUDIENCE APPLAUDS 508 00:40:58,121 --> 00:40:59,161 Black Hand? 509 00:41:00,281 --> 00:41:01,481 Yes, of course I know them. 510 00:41:03,281 --> 00:41:05,161 They make a lot of protests in our country. 511 00:41:06,001 --> 00:41:08,321 OSKAR: Apparently, they've crossed the border into Austria. 512 00:41:09,001 --> 00:41:11,561 - Do you know who might be responsible? - Oh, no, no. 513 00:41:12,241 --> 00:41:13,601 I don't want to get involved. 514 00:41:13,841 --> 00:41:15,001 These kind of people... 515 00:41:15,641 --> 00:41:17,081 they are fanatics, crazy men. 516 00:41:17,561 --> 00:41:18,641 But talk to Zivko. 517 00:41:18,881 --> 00:41:19,881 Zivko? 518 00:41:21,241 --> 00:41:23,201 The actor. He knows everyone. 519 00:41:32,681 --> 00:41:34,321 OSKAR: Black Hand. You know them? 520 00:41:34,681 --> 00:41:36,841 Young student. Scrawny chap. 521 00:41:38,161 --> 00:41:39,601 Saw him in here last night. 522 00:41:39,721 --> 00:41:40,721 A student? 523 00:41:41,361 --> 00:41:44,041 Heard him spouting forth about Serbian unification 524 00:41:44,161 --> 00:41:48,121 he definitely said that name, "Black Hand." 525 00:41:51,081 --> 00:41:53,161 Have you got an address for this student fellow? 526 00:41:54,481 --> 00:41:58,041 Sure, and I took his fingerprints. 527 00:41:58,121 --> 00:42:00,441 THEY LAUGH 528 00:42:05,041 --> 00:42:07,561 A lot of the students live in the same street. 529 00:42:08,521 --> 00:42:09,721 Hollandstrasse. 530 00:42:11,961 --> 00:42:15,081 There's an old man there, takes them all in. 531 00:42:15,561 --> 00:42:16,641 Spiridon. 532 00:42:17,041 --> 00:42:19,281 What about the student? What's his name? 533 00:42:19,761 --> 00:42:20,761 Vrana. 534 00:42:22,921 --> 00:42:23,921 Thank you. 535 00:42:25,961 --> 00:42:28,561 "Vrana" means "Crow". We've found him, Max. 536 00:42:28,801 --> 00:42:30,321 We've found Lazar Kiss. 537 00:42:51,281 --> 00:42:52,681 You're sure he's not here? 538 00:42:52,761 --> 00:42:54,001 Never ever see him. 539 00:42:54,401 --> 00:42:57,801 Slips the money under my door, minds his own business. 540 00:42:58,521 --> 00:43:00,761 - We all do round here. - DOOR CLICKS 541 00:43:09,521 --> 00:43:10,521 Thank you. 542 00:44:04,281 --> 00:44:06,041 FLOOR THUDS 543 00:44:07,321 --> 00:44:08,481 What is it? What's wrong? 544 00:44:22,081 --> 00:44:23,281 What have you found? 545 00:44:35,801 --> 00:44:37,321 This messenger of death... 546 00:44:38,561 --> 00:44:40,081 who has he come here to kill? 547 00:44:50,201 --> 00:44:52,521 We found guns and ammunition. Hidden. 548 00:44:53,721 --> 00:44:55,321 STRASSER: What took you to the apartment? 549 00:44:55,601 --> 00:44:58,041 OSKAR: A witness, at the Serbian theatre 550 00:44:58,801 --> 00:45:01,001 an informant told me to meet him there. 551 00:45:02,201 --> 00:45:03,401 Here is his note. 552 00:45:04,801 --> 00:45:06,241 Who is this informant? 553 00:45:06,801 --> 00:45:09,641 Never showed, but another witness came forward. 554 00:45:10,041 --> 00:45:13,441 He heard a young man, a student, singing the praises of the Black Hand. 555 00:45:13,561 --> 00:45:16,881 What were you doing? Following leads, questioning witnesses? 556 00:45:17,561 --> 00:45:20,321 I made it clear this is not your case anymore! 557 00:45:20,761 --> 00:45:24,681 You asked me to bring any available evidence, that's all I was doing, sir. 558 00:45:25,881 --> 00:45:29,201 We don't need the Leopoldstadt police wading into this investigation. 559 00:45:29,801 --> 00:45:31,561 The situation is delicate, Rheinhardt. 560 00:45:32,361 --> 00:45:36,841 I'd say Inspector Rheinhardt has done us all a service. 561 00:45:38,561 --> 00:45:39,561 Aehrenthal. 562 00:45:40,161 --> 00:45:41,481 Ministry of the Interior. 563 00:45:42,001 --> 00:45:43,161 I'm in charge here. 564 00:45:44,321 --> 00:45:45,321 Sir... 565 00:45:46,241 --> 00:45:48,321 this informant, whoever he is 566 00:45:48,521 --> 00:45:50,161 keeps trying to make contact with me. 567 00:45:51,441 --> 00:45:52,641 Maybe I can help. 568 00:45:55,041 --> 00:45:58,041 But right now I'm just walking around blind. 569 00:45:59,921 --> 00:46:04,921 This government plans to make a statement of our dominance in the Balkans. 570 00:46:05,481 --> 00:46:06,401 A statement? 571 00:46:06,402 --> 00:46:08,002 That's all you need to know, Rheinhardt. 572 00:46:08,241 --> 00:46:11,041 We're going to eliminate, once and for all 573 00:46:11,481 --> 00:46:13,401 the Serbian threat to our sovereignty. 574 00:46:14,521 --> 00:46:18,361 Kiss has obviously been hired by people who oppose us. 575 00:46:19,601 --> 00:46:21,961 Please, let me do my job. 576 00:46:22,681 --> 00:46:24,121 Let me find Kiss. 577 00:46:24,401 --> 00:46:26,121 He's going to come back for the guns. 578 00:46:26,241 --> 00:46:28,121 I'm already one step closer to him. 579 00:46:28,441 --> 00:46:29,441 Well... 580 00:46:30,321 --> 00:46:32,521 we need someone to run surveillance, don't we? 581 00:46:34,361 --> 00:46:36,561 You're obviously our man, Inspector. 582 00:46:37,201 --> 00:46:39,201 I'm bringing you into the investigation. 583 00:46:42,921 --> 00:46:44,201 Watch the apartment. 584 00:46:45,481 --> 00:46:48,761 If he returns, don't make an immediate arrest. 585 00:46:50,241 --> 00:46:53,681 We need to follow the trail, discover the whole network. 586 00:47:00,081 --> 00:47:02,201 Keep the operation tightly closed 587 00:47:03,161 --> 00:47:06,961 just one or two officers and you report to me, not Von Bulow. 588 00:47:07,881 --> 00:47:10,121 He knows nothing, understand? 589 00:47:11,561 --> 00:47:13,801 I hope that's not going to be a problem for you. 590 00:47:27,081 --> 00:47:28,321 Everything alright, Mama? 591 00:47:28,481 --> 00:47:29,481 Max, you're early. 592 00:47:29,641 --> 00:47:30,801 Yes. How's our guest? 593 00:47:30,881 --> 00:47:32,121 Go up and see. She's with Leah. 594 00:47:32,201 --> 00:47:33,641 - Ah. - Max, tell me honestly 595 00:47:34,321 --> 00:47:35,321 what is she doing here? 596 00:47:36,601 --> 00:47:41,081 I told you, she's possibly an important witness and we need her testimony. 597 00:47:42,481 --> 00:47:43,721 Why did you lock her door? 598 00:47:43,801 --> 00:47:46,041 Max, I have no idea who she is! 599 00:47:46,201 --> 00:47:48,601 She is clearly a beggar, judging by her clothing. 600 00:47:48,761 --> 00:47:51,001 I can't give her the run of the house. Be reasonable. 601 00:47:51,081 --> 00:47:52,081 Well... 602 00:47:52,401 --> 00:47:53,841 I need to find out where she's from. 603 00:47:54,881 --> 00:47:56,841 She must have a family somewhere. If I can... 604 00:47:57,001 --> 00:48:00,041 get her to open up to me then maybe we can help her get back to them. 605 00:48:11,881 --> 00:48:13,441 Max, I need to introduce you. 606 00:48:15,921 --> 00:48:17,281 This is Lily. 607 00:48:20,841 --> 00:48:22,201 It's good to meet you, Lily. 608 00:48:25,401 --> 00:48:26,921 You seem to be feeling better. 609 00:48:30,441 --> 00:48:33,041 I'll leave you two alone for a minute. 610 00:48:44,841 --> 00:48:46,521 Your new friend is looking better too. 611 00:48:51,081 --> 00:48:53,081 Still, I'd like to know what was wrong with him. 612 00:48:53,961 --> 00:48:55,721 Did you have a chance to talk to each other? 613 00:48:59,721 --> 00:49:01,161 HE WHISPERS; I know he's just a bear. 614 00:49:03,281 --> 00:49:04,481 I know he's not real. 615 00:49:07,241 --> 00:49:08,361 Still... 616 00:49:10,401 --> 00:49:11,761 What if he were real? 617 00:49:15,001 --> 00:49:16,201 What would he be feeling? 618 00:49:26,721 --> 00:49:27,961 OSKAR: How about a drink? 619 00:49:28,801 --> 00:49:29,961 What's wrong, Inspector? 620 00:49:30,681 --> 00:49:33,321 Nothing, why should anything be wrong? 621 00:49:34,761 --> 00:49:37,321 You've never offered me a drink before. 622 00:49:37,561 --> 00:49:39,081 We've worked together for years. 623 00:49:39,241 --> 00:49:40,241 Alright. 624 00:49:41,721 --> 00:49:42,921 I need to ask you something. 625 00:49:43,241 --> 00:49:45,921 There's a house in Hollandstrasse. I need to run surveillance. 626 00:49:46,441 --> 00:49:47,401 Of course. 627 00:49:47,402 --> 00:49:49,402 No. Wait a minute. Hear me out. 628 00:49:54,121 --> 00:49:55,441 None of it can be official. 629 00:49:56,921 --> 00:49:58,561 I don't understand. 630 00:49:58,641 --> 00:49:59,921 The body in Landstrasse... 631 00:50:01,441 --> 00:50:03,201 Von Bulow mustn't know what we're up to. 632 00:50:05,521 --> 00:50:06,521 Seriously? 633 00:50:07,281 --> 00:50:09,081 By order of the Chief of Police 634 00:50:10,161 --> 00:50:13,161 Von Bulow has so many cases on his mind he won't notice us. 635 00:50:14,641 --> 00:50:17,521 It's two officers, two 12-hour shifts. 636 00:50:18,321 --> 00:50:20,881 We find a room overlooking the suspect's apartment. 637 00:50:36,601 --> 00:50:37,841 Here, this is the place. 638 00:51:39,281 --> 00:51:40,281 Come here. 639 00:51:44,921 --> 00:51:49,281 PIANIST PLAYS DRAMATIC TUNE - MENDEL LAUGHS 640 00:51:49,601 --> 00:51:51,961 Lovely. Do you remember this, darling? 641 00:51:52,121 --> 00:51:54,641 - I do remember. Thank you so much. - MENDEL: You're welcome. 642 00:51:56,161 --> 00:51:58,961 - This is Sofia. - Yes, hello, Sofia. 643 00:52:02,881 --> 00:52:03,921 Where's your necklace? 644 00:52:05,001 --> 00:52:06,001 Oh. 645 00:52:08,521 --> 00:52:10,961 PIANO MUSIC FADES OUT 646 00:52:26,601 --> 00:52:28,801 PIANO MUSIC FADES BACK IN 647 00:52:28,961 --> 00:52:32,281 I do hope you're going to liven up a bit. What is wrong with you tonight? 648 00:52:32,601 --> 00:52:33,601 Nothing. 649 00:52:34,521 --> 00:52:36,801 Go and enjoy yourself, I'm just waiting for my guest. 650 00:52:36,961 --> 00:52:40,801 Ah yes, the famous Miss Lydgate. Your mother and I can't wait. 651 00:52:45,001 --> 00:52:46,801 - Thanks so much for coming. - Thanks so much. 652 00:52:48,321 --> 00:52:50,001 PIANO MUSIC ENDS - GUESTS APPLAUD 653 00:52:50,121 --> 00:52:51,721 That's the problem with Vienna. 654 00:52:53,081 --> 00:52:55,241 You keep bumping into people you'd rather avoid. 655 00:52:57,961 --> 00:52:59,281 It's lovely to see you, Clara. 656 00:52:59,681 --> 00:53:00,681 No, it isn't. 657 00:53:00,761 --> 00:53:02,681 I think we can be honest, you and I. 658 00:53:03,521 --> 00:53:05,761 Is your Inspector here? You barely seem to be apart. 659 00:53:06,721 --> 00:53:08,401 Uh, actually, uh, no. 660 00:53:08,961 --> 00:53:10,401 I was just teasing, Max. 661 00:53:10,481 --> 00:53:11,441 HE CHUCKLES Right. 662 00:53:11,442 --> 00:53:13,082 Surely I'm still allowed to do that? 663 00:53:16,041 --> 00:53:17,401 Is there someone new in your life? 664 00:53:20,081 --> 00:53:21,081 Clara, please... 665 00:53:21,161 --> 00:53:22,721 You don't seem to have a guest tonight? 666 00:53:23,521 --> 00:53:25,361 What about the woman you shunned me for? 667 00:53:26,281 --> 00:53:27,281 Clara... 668 00:53:27,321 --> 00:53:31,001 Where is she, Max? I'm insatiably curious to get to know her. 669 00:53:32,481 --> 00:53:33,801 You can say what you want. 670 00:53:34,441 --> 00:53:35,641 It doesn't matter now. 671 00:53:36,201 --> 00:53:39,041 Haven't you heard, Jonas and I are engaged? 672 00:53:41,401 --> 00:53:44,241 Uh, yes, actually, Father told me. 673 00:53:45,201 --> 00:53:46,881 The invitations have all gone out. 674 00:53:49,401 --> 00:53:50,401 Mazel Tov. 675 00:53:52,721 --> 00:53:53,761 He adores me. 676 00:53:55,201 --> 00:53:56,481 Has done for years. 677 00:53:57,521 --> 00:54:00,281 What happened between you and me is in the past now. 678 00:54:01,641 --> 00:54:03,201 I really do want you to be happy. 679 00:54:04,401 --> 00:54:06,441 It would make it so much neater for all of us. 680 00:54:07,961 --> 00:54:09,201 Is it the scientist? 681 00:54:10,401 --> 00:54:11,801 Is that who you're expecting? 682 00:54:14,121 --> 00:54:15,281 And do you love her? 683 00:54:18,001 --> 00:54:20,121 You probably don't even know yourself. 684 00:54:20,841 --> 00:54:21,921 SHE CHUCKLES 685 00:54:22,961 --> 00:54:24,081 Are you happy, Clara? 686 00:54:27,721 --> 00:54:28,921 I'm not your patient. 687 00:54:31,401 --> 00:54:33,201 You don't have the right to ask me that. 688 00:54:36,241 --> 00:54:38,201 - Ah, beautiful Clara. - Hello, Clara. 689 00:54:38,281 --> 00:54:39,641 - CLARA: Mazel Tov. - Mazel Tov. 690 00:54:39,721 --> 00:54:41,561 - Thank you. - We were just talking about you. 691 00:54:44,921 --> 00:54:46,281 DOOR OPENS 692 00:55:05,361 --> 00:55:08,241 MAN AND WOMAN ARGUE INDISTINCTLY 693 00:55:13,561 --> 00:55:15,601 THEY SHOUT - LOUD BANGING 694 00:55:35,161 --> 00:55:37,521 SHE SOBS 695 00:55:37,921 --> 00:55:39,201 SHE GASPS 696 00:55:40,361 --> 00:55:42,921 Don't look at me, please. Don't look at me! 697 00:55:44,201 --> 00:55:45,361 Are you alright? 698 00:55:47,721 --> 00:55:50,921 Go. Please go. He will come back. Please go. 699 00:55:53,281 --> 00:55:55,561 He can't hurt you. I'll protect you. 700 00:55:56,041 --> 00:55:58,841 Just go! Please! 701 00:56:00,001 --> 00:56:03,121 Please just go, please! 702 00:56:13,801 --> 00:56:17,921 PIANIST PLAYS "NOCTURNE IN E FLAT MAJOR OP 9 NO.2" BY FRÉDÉRIC CHOPIN 703 00:56:23,041 --> 00:56:25,081 Hello, Dietrich. How are you doing? 704 00:56:25,161 --> 00:56:26,841 DIETRICH: Hi, it's so lovely to see you. 705 00:56:27,521 --> 00:56:28,721 I almost didn't come. 706 00:56:30,481 --> 00:56:32,641 I didn't want to risk being the subject of gossip. 707 00:56:34,801 --> 00:56:36,161 Just two ordinary people. 708 00:56:36,481 --> 00:56:38,801 "Ordinary" isn't the way I was hoping to be described, Max. 709 00:56:40,601 --> 00:56:41,601 Please. 710 00:56:44,521 --> 00:56:46,681 Darling, I have no idea who those people were. 711 00:56:46,881 --> 00:56:47,881 The Leopolds. 712 00:56:47,921 --> 00:56:49,401 - Ah. - Erm... 713 00:56:53,761 --> 00:56:55,857 Max, this is the moment where you introduce me to your parents. 714 00:56:55,881 --> 00:56:57,601 HE CHUCKLES NERVOUSLY Yes, of course, erm... 715 00:56:59,001 --> 00:57:00,297 Their names are Mendel and Rachel. 716 00:57:00,321 --> 00:57:05,041 Right, erm, Mother. Father, this is... 717 00:57:05,121 --> 00:57:06,721 Amelia. Lydgate. 718 00:57:07,641 --> 00:57:09,161 Erm, I owe you both an apology. 719 00:57:09,721 --> 00:57:11,841 Last time we met it was very unfortunate. 720 00:57:12,401 --> 00:57:15,201 Max speaks about you both so warmly and I wanted to get to know you. 721 00:57:15,441 --> 00:57:18,561 I wondered if we could begin our acquaintance again. 722 00:57:21,201 --> 00:57:22,521 Welcome to our party. 723 00:57:22,921 --> 00:57:24,801 It's a pleasure to make your acquaintance. 724 00:57:25,441 --> 00:57:27,681 You seem to be rather more eloquent than my son. 725 00:57:27,801 --> 00:57:29,561 Not that that's much of a distinction. 726 00:57:30,081 --> 00:57:31,441 My wife, Rachel. 727 00:57:33,841 --> 00:57:36,001 Come through, we'll get you something to drink. 728 00:57:49,281 --> 00:57:52,961 PIANIST PLAYS "INSTRUMENTAL" FROM MAGIC FLUTE BY MOZART 729 00:57:56,081 --> 00:57:59,281 MUSIC ECHOES 730 00:58:00,921 --> 00:58:02,121 VOICE ECHOES: Stop! 731 00:58:12,721 --> 00:58:16,201 Lily? Lily, what are you doing up? 732 00:58:17,521 --> 00:58:18,561 Lily? 733 00:58:19,801 --> 00:58:21,401 Lily what's the matter, darling? 734 00:58:22,921 --> 00:58:24,321 - What's the matter? - LILY WHIMPERS 735 00:58:24,521 --> 00:58:25,561 Lily? 736 00:58:26,681 --> 00:58:30,521 Max? Max! There's something's the matter with Lily! 737 00:58:30,601 --> 00:58:31,681 Max! 738 00:58:32,361 --> 00:58:34,201 Lily... Lily, wait! 739 00:58:35,121 --> 00:58:36,241 Lily! 740 00:58:38,041 --> 00:58:39,041 Lily, stop! 741 00:58:41,001 --> 00:58:42,041 - LEAH: Max! - Wait! 742 00:58:43,161 --> 00:58:44,641 LILY WHIMPERS AND SQUEALS 743 00:58:44,721 --> 00:58:46,161 Max, what's wrong with her? 744 00:58:48,361 --> 00:58:51,521 Max, get her back inside. Get her out of the night air. 745 00:59:01,241 --> 00:59:02,761 Max, what is going on? 746 00:59:02,841 --> 00:59:05,121 It's alright, she had a fit of some kind. 747 00:59:27,801 --> 00:59:29,281 I'm sorry to abandon you. 748 00:59:31,801 --> 00:59:33,841 She's a guest. She's not well. 749 00:59:35,041 --> 00:59:36,041 You're a doctor. 750 00:59:41,641 --> 00:59:44,681 Something she witnessed has caused a powerful trauma. 751 00:59:47,281 --> 00:59:48,441 I can't explain it. 752 00:59:49,801 --> 00:59:51,001 I understand perfectly. 753 00:59:58,521 --> 01:00:00,961 We've been here before, you and I. 754 01:00:23,281 --> 01:00:24,521 HE SIGHS 755 01:00:39,601 --> 01:00:41,241 PHONE RINGS 756 01:00:52,201 --> 01:00:53,241 Rheinhardt. 757 01:00:54,201 --> 01:00:55,201 What? 758 01:00:56,241 --> 01:00:59,241 Get back there. Don't lose sight of him. 759 01:01:21,361 --> 01:01:22,521 He's in there now. 760 01:01:23,281 --> 01:01:24,481 Shall we go in and arrest him? 761 01:01:24,641 --> 01:01:26,321 We've been told just to watch him. 762 01:01:26,961 --> 01:01:29,041 We need to find out if he has any accomplices. 763 01:01:30,081 --> 01:01:32,201 "Who holds the devil, let him hold him well. 764 01:01:32,841 --> 01:01:34,521 For he'll hardly be caught a second time". 765 01:01:38,241 --> 01:01:40,281 Quick, he's on the move. Let's go. 766 01:02:07,601 --> 01:02:09,881 INDISTINCT CHATTER 767 01:02:14,481 --> 01:02:15,561 MAX: You're disappointed. 768 01:02:15,641 --> 01:02:16,761 OSKAR: What do you mean? 769 01:02:16,961 --> 01:02:19,161 I mean you were expecting the devil. 770 01:02:20,321 --> 01:02:22,961 You're disappointed he's just flesh and blood... 771 01:02:23,761 --> 01:02:24,761 that he's real. 772 01:02:28,561 --> 01:02:30,401 Oskar? Oskar, where are you going? 773 01:02:58,081 --> 01:02:59,281 Go there, go there. 774 01:03:04,321 --> 01:03:05,641 HAUSSMANN: Max, on your left. 775 01:03:10,601 --> 01:03:12,281 CROW CAWS 776 01:03:33,201 --> 01:03:34,201 Sir. 777 01:04:05,361 --> 01:04:06,561 OSKAR: I saw him, Max. 778 01:04:07,681 --> 01:04:09,641 I stared right in his face. 779 01:04:11,361 --> 01:04:12,441 Which way did he go? 780 01:04:13,161 --> 01:04:14,281 OSKAR: I don't know. 781 01:04:16,361 --> 01:04:18,481 He's not here. It's like he vanished. 782 01:04:21,761 --> 01:04:24,081 Max? Where are you going? 783 01:04:26,841 --> 01:04:27,841 Max? 784 01:04:27,881 --> 01:04:29,521 Why come here in broad daylight? 785 01:04:31,361 --> 01:04:32,601 Why risk being seen? 786 01:04:36,881 --> 01:04:37,961 What are you doing? 787 01:05:09,241 --> 01:05:12,041 "Ugovor predstoji." 788 01:05:27,321 --> 01:05:29,081 KNOCKS ON DOOR - Come in. 789 01:05:29,321 --> 01:05:30,441 DOOR OPENS 790 01:05:33,601 --> 01:05:34,601 Herr Direktor. 791 01:05:35,601 --> 01:05:38,521 Excuse me. Rheinhardt, what's Liebermann doing here? 792 01:05:38,761 --> 01:05:39,761 Who is this man? 793 01:05:40,401 --> 01:05:42,561 This is a highly sensitive investigation! 794 01:05:42,721 --> 01:05:43,937 OSKAR: This is Doctor Liebermann 795 01:05:43,961 --> 01:05:46,361 He works with me. He's a psychoanalyst. 796 01:05:46,561 --> 01:05:49,601 And you think that entitles him to barge into this meeting? 797 01:05:50,081 --> 01:05:51,761 I'm trying to build a profile of Kiss. 798 01:05:52,041 --> 01:05:53,001 A profile? 799 01:05:53,002 --> 01:05:55,442 A psychological picture, as useful as any photograph. 800 01:05:57,321 --> 01:05:59,481 Inspector, this is all highly irregular! 801 01:06:00,081 --> 01:06:02,401 We found this, sir. 802 01:06:04,721 --> 01:06:07,041 Kiss was trying to send a secret message to someone. 803 01:06:08,281 --> 01:06:09,281 Well, fine. 804 01:06:10,121 --> 01:06:11,121 Translate it! 805 01:06:11,281 --> 01:06:15,001 Oh."Ugovor" means "treaty". 806 01:06:16,081 --> 01:06:20,041 It says the "treaty", whatever it is, is imminent. 807 01:06:23,761 --> 01:06:26,521 Herr Minister, I saw him up close. 808 01:06:27,201 --> 01:06:29,281 I'm the only one who can identify him. 809 01:06:29,961 --> 01:06:32,201 You need me at the heart of this investigation. 810 01:06:33,121 --> 01:06:35,441 I beg you please, tell me everything. 811 01:06:45,641 --> 01:06:47,241 Bosnia and Herzogovina... 812 01:06:49,001 --> 01:06:51,441 are soon to be incorporated into the Empire. 813 01:06:54,121 --> 01:06:57,121 The Serbs' unification dream will be crushed. 814 01:06:58,081 --> 01:07:00,401 Their ambitions will be reduced to rubble. 815 01:07:00,521 --> 01:07:03,601 And Kiss, why did he come to Vienna? 816 01:07:07,161 --> 01:07:09,881 Russian representatives are coming to Austria in secret... 817 01:07:10,961 --> 01:07:12,121 to sign a treaty... 818 01:07:13,921 --> 01:07:14,921 on the 5th... 819 01:07:15,721 --> 01:07:16,881 two days from now. 820 01:07:18,521 --> 01:07:19,521 And the treaty? 821 01:07:20,041 --> 01:07:22,201 The annexation of Bosnia and Herzegovina. 822 01:07:23,881 --> 01:07:27,001 The Russians will permit the annexation, unopposed 823 01:07:27,761 --> 01:07:28,881 in return for... 824 01:07:32,281 --> 01:07:34,321 certain military assurances. 825 01:07:34,761 --> 01:07:38,441 Kiss knows. He's come here to prevent the signing. 826 01:07:39,641 --> 01:07:41,281 We should never have let him go. 827 01:07:55,281 --> 01:07:56,281 Sergeant? 828 01:08:00,321 --> 01:08:01,281 Sir? 829 01:08:01,282 --> 01:08:03,322 Your presence is requested in the archives. 830 01:08:04,241 --> 01:08:05,441 They have something for you. 831 01:08:16,121 --> 01:08:17,481 KNUCKLES CRACK 832 01:08:34,721 --> 01:08:36,841 SHE SOBS 833 01:08:48,841 --> 01:08:52,721 He assaulted you again? The man in your apartment? 834 01:08:57,481 --> 01:08:58,721 Will you let me help you? 835 01:09:17,201 --> 01:09:18,561 You can't stay there. 836 01:09:19,601 --> 01:09:21,001 You can't go back to him. 837 01:09:21,401 --> 01:09:22,721 It's dangerous for you. 838 01:09:24,681 --> 01:09:26,201 What other choice do I have? 839 01:09:28,761 --> 01:09:31,041 For some people, their life is a prison. 840 01:09:34,321 --> 01:09:35,321 I have no money 841 01:09:36,081 --> 01:09:39,041 except what pittance I get from looking after this place. 842 01:09:41,521 --> 01:09:43,041 I can't get away from him. 843 01:09:45,601 --> 01:09:46,881 What happens next time? 844 01:09:50,441 --> 01:09:52,081 What happens if he goes too far? 845 01:09:55,721 --> 01:09:56,761 Thank you. 846 01:09:57,561 --> 01:09:59,041 I've seen violence in the home. 847 01:10:00,361 --> 01:10:01,521 My own father. 848 01:10:06,281 --> 01:10:07,601 You can stay here. 849 01:10:09,281 --> 01:10:10,521 The door is secure. 850 01:10:11,401 --> 01:10:12,841 He won't be able to touch you. 851 01:10:14,961 --> 01:10:16,681 Just stay out of sight. 852 01:10:18,721 --> 01:10:20,081 An angel sent from God. 853 01:10:22,401 --> 01:10:23,601 No, no. 854 01:10:25,921 --> 01:10:27,801 SHE SNIFFLES 855 01:10:45,281 --> 01:10:47,401 Inspector. Anything? 856 01:10:47,801 --> 01:10:48,801 Nothing. 857 01:10:50,161 --> 01:10:52,561 No sign of him, hasn't returned. 858 01:10:53,481 --> 01:10:55,881 One more day, that's all we have. 859 01:10:56,481 --> 01:10:57,681 Why? What's going on? 860 01:10:58,081 --> 01:11:00,001 There's an event taking place tomorrow. 861 01:11:00,641 --> 01:11:02,601 He came here to prevent it from happening. 862 01:11:06,841 --> 01:11:08,361 I can't believe it! 863 01:11:13,081 --> 01:11:14,521 HAUSSMANN: What the hell is he doing? 864 01:11:14,641 --> 01:11:16,081 OSKAR: Damned idiot! 865 01:11:17,321 --> 01:11:19,241 HAUSSMANN: What does he think he's going to find? 866 01:11:19,481 --> 01:11:20,961 Kiss could be back any moment. 867 01:11:21,321 --> 01:11:22,321 DOOR OPENS 868 01:11:28,161 --> 01:11:29,881 Commissioner! Commissioner Von Bulow! 869 01:11:31,161 --> 01:11:32,961 You need to get out of here! Immediately! 870 01:11:33,081 --> 01:11:35,081 What are you doing here, Rheinhardt? 871 01:11:36,121 --> 01:11:37,121 I expect to be briefed. 872 01:11:37,321 --> 01:11:39,401 He'll come back! You can't stay here! 873 01:11:39,561 --> 01:11:41,161 Who? Who? 874 01:11:41,281 --> 01:11:43,401 What is this about, this investigation? 875 01:11:43,881 --> 01:11:45,441 Why haven't you reported it to me? 876 01:11:45,801 --> 01:11:47,801 You're spending my time and resources 877 01:11:48,001 --> 01:11:49,841 running surveillance on this street. 878 01:11:50,281 --> 01:11:52,481 I insist on being kept informed. 879 01:11:52,801 --> 01:11:54,401 - Who's the subject? - HE SIGHS 880 01:11:58,761 --> 01:12:00,681 Assaulting a senior officer... 881 01:12:01,041 --> 01:12:03,641 you can kiss your career goodbye. 882 01:12:04,281 --> 01:12:05,281 Search the place! 883 01:12:05,441 --> 01:12:07,121 Find out exactly what's going on here! 884 01:12:09,561 --> 01:12:11,681 OSKAR: Help me, Commissioner! Come on! 885 01:12:12,081 --> 01:12:13,281 Haussmann! 886 01:12:14,001 --> 01:12:15,001 Get him! 887 01:12:17,401 --> 01:12:19,161 Stop! Stop! 888 01:12:28,721 --> 01:12:29,721 Where is he? 889 01:12:31,841 --> 01:12:32,881 Where is he? 890 01:12:33,081 --> 01:12:34,081 VON BULOW: Rheinhardt! 891 01:12:34,082 --> 01:12:36,242 - Don't let him get away. - Who? Who 892 01:12:37,761 --> 01:12:40,641 Strasser ordered me to watch him. This is an official operation! 893 01:12:41,161 --> 01:12:42,641 Dear God. 894 01:12:43,761 --> 01:12:46,121 Split up and find him! Find him! 895 01:12:47,001 --> 01:12:48,201 Split up and find him! 896 01:12:49,481 --> 01:12:50,481 God! 897 01:12:57,881 --> 01:13:00,281 If it were up to me, Von Bulow... 898 01:13:01,321 --> 01:13:03,081 you'd be relieved of your command. 899 01:13:05,801 --> 01:13:06,921 Dismissed. 900 01:13:10,641 --> 01:13:11,681 Rheinhardt, you stay. 901 01:13:12,401 --> 01:13:13,401 We need to talk. 902 01:13:23,241 --> 01:13:25,481 You are the only one who's seen Kiss up close. 903 01:13:26,281 --> 01:13:28,681 Your presence is requested at the treaty-signing. 904 01:13:29,521 --> 01:13:31,361 Noon tomorrow. Laxenburg. 905 01:13:32,041 --> 01:13:33,041 Thank you. 906 01:14:01,841 --> 01:14:03,001 DOOR CLOSES 907 01:14:08,801 --> 01:14:09,801 Are you alone? 908 01:14:10,721 --> 01:14:12,561 I'm glad you're back. 909 01:14:13,641 --> 01:14:15,481 I feel safer knowing you're here. 910 01:14:23,841 --> 01:14:25,361 I'll be going away tomorrow. 911 01:14:26,641 --> 01:14:27,841 I'm leaving this place. 912 01:14:35,841 --> 01:14:37,321 If you're ever in trouble... 913 01:14:39,441 --> 01:14:40,801 I want you to contact me. 914 01:14:45,961 --> 01:14:47,561 Please, don't hesitate. 915 01:15:42,401 --> 01:15:43,401 STRASSER: Morning. 916 01:15:44,281 --> 01:15:48,401 We are only here for one reason, you alone can identify him. 917 01:15:50,081 --> 01:15:53,521 Apparently, you still can't do anything without your sidekick, Liebermann. 918 01:16:04,361 --> 01:16:05,961 What time do the delegates arrive? 919 01:16:06,361 --> 01:16:08,561 Austrians at nine. Russians at noon. 920 01:16:25,361 --> 01:16:30,401 History is going to be made around this table today, one way or another. 921 01:16:31,361 --> 01:16:32,801 The perimeter wall is manned. 922 01:16:33,961 --> 01:16:35,161 It doesn't matter, Max. 923 01:16:36,801 --> 01:16:38,761 He'll find a way to get in, somehow. 924 01:16:57,001 --> 01:16:58,041 Papers? 925 01:17:11,321 --> 01:17:13,481 HORSES CLOP 926 01:17:18,961 --> 01:17:21,721 OSKAR: Who is he, Max? You still haven't told me. 927 01:17:23,561 --> 01:17:25,281 I can't see him clearly, Oskar. 928 01:17:26,881 --> 01:17:29,001 Too many things about him don't make sense. 929 01:17:29,201 --> 01:17:30,201 OSKAR: Such as? 930 01:17:30,202 --> 01:17:34,202 Well, he makes a statement, killing that agent in such a sadistic manner. 931 01:17:34,281 --> 01:17:36,801 Cutting out his tongue, severing his hand, like I said 932 01:17:37,201 --> 01:17:38,681 it was almost a piece of theatre. 933 01:17:40,481 --> 01:17:45,281 But then, how exactly did Kiss know the body would be discovered? 934 01:17:46,961 --> 01:17:49,121 If you want to publish a warning to the world 935 01:17:50,281 --> 01:17:51,761 why hide it in a slum-house? 936 01:18:10,041 --> 01:18:12,161 And then there's the informant we never found. 937 01:18:13,521 --> 01:18:16,121 And the guns and ammunition hidden under the floorboards. 938 01:18:16,521 --> 01:18:17,937 He goes to all that trouble to hide them 939 01:18:17,961 --> 01:18:20,281 and then leaves the nail sitting in a wine glass. 940 01:18:20,841 --> 01:18:22,881 It's as if he wants the hounds on his tail. 941 01:18:29,961 --> 01:18:30,961 Lily. 942 01:18:31,001 --> 01:18:32,201 What? 943 01:18:33,841 --> 01:18:36,401 The girl, the pickpocket who stumbled on the corpse. 944 01:18:36,841 --> 01:18:37,881 What about her? 945 01:18:38,921 --> 01:18:40,361 She's the key to this. 946 01:18:40,641 --> 01:18:41,641 - What? - Think about it. 947 01:18:41,681 --> 01:18:43,201 She's the reason all of this happened. 948 01:18:43,481 --> 01:18:45,081 She led the police to the body. 949 01:18:45,241 --> 01:18:46,401 Yes. It was an accident. 950 01:18:47,361 --> 01:18:49,561 There are no accidents. Not in this game. 951 01:18:53,641 --> 01:18:55,681 Anton Resch had been rotting in that hovel for weeks 952 01:18:55,721 --> 01:18:57,761 and then miraculously, he's found. It was a hunt. 953 01:18:57,841 --> 01:19:00,057 And the girl was the one who left the scent. She was the fox. 954 01:19:00,081 --> 01:19:01,081 What are you saying? 955 01:19:01,121 --> 01:19:02,641 She was told to lead the police there. 956 01:19:02,681 --> 01:19:03,921 That's ridiculous! By whom? 957 01:19:04,001 --> 01:19:05,537 Kiss. He doesn't leave anything to chance. 958 01:19:05,561 --> 01:19:07,041 My God, where's the girl now? 959 01:19:08,001 --> 01:19:10,201 She's still at my home. I need to get back there. 960 01:19:32,161 --> 01:19:33,441 I was wrong about you, wasn't I? 961 01:19:34,201 --> 01:19:35,281 From the very first moment. 962 01:19:35,321 --> 01:19:37,641 - Stupid, stupid! - Max? What on Earth has gotten into you? 963 01:19:37,681 --> 01:19:40,841 I treated you like a patient, I expected you to be a victim 964 01:19:40,921 --> 01:19:42,841 hurt, damaged, wounded. 965 01:19:43,001 --> 01:19:44,457 I wanted you to be something that you're not. 966 01:19:44,481 --> 01:19:46,721 Max, leave her alone, can't you see you're upsetting her? 967 01:19:47,001 --> 01:19:49,881 You ran into that house and you knew exactly what you would find there. 968 01:19:50,081 --> 01:19:52,801 This behaviour isn't trauma, it's guilt. 969 01:19:57,161 --> 01:19:59,521 He told you to do it, didn't he? Kiss. 970 01:20:00,561 --> 01:20:03,041 He told you to lead the police to that slum. Why? 971 01:20:05,521 --> 01:20:08,881 If we hadn't kept you under lock and key you'd be back by his side right this minute! 972 01:20:09,441 --> 01:20:10,721 You'll never catch him. 973 01:20:18,241 --> 01:20:19,241 The police... 974 01:20:23,721 --> 01:20:25,721 They weren't observing him in that apartment. 975 01:20:27,321 --> 01:20:28,841 He was observing them. 976 01:20:31,001 --> 01:20:33,241 You led them to that corpse to bait a trap 977 01:20:35,601 --> 01:20:37,401 and Oskar was the one who fell in. 978 01:20:40,441 --> 01:20:42,641 He's followed Oskar to Laxenburg, hasn't he? 979 01:20:45,321 --> 01:20:47,201 Tick, tock... 980 01:20:47,681 --> 01:20:49,601 tick, tock... 981 01:20:50,201 --> 01:20:52,041 tick, tock... 982 01:20:52,561 --> 01:20:54,521 tick, tock... 983 01:20:54,881 --> 01:21:00,801 Tick, tock, tick, tock, tick, tock... 984 01:21:06,441 --> 01:21:07,721 MAX: He's here. He knows. 985 01:21:08,161 --> 01:21:09,761 - Kiss? - He needed someone to lead him 986 01:21:09,841 --> 01:21:12,001 to this rendezvous. He needed a date and a location. 987 01:21:12,081 --> 01:21:13,681 He's been following you, Oskar! 988 01:21:13,761 --> 01:21:16,361 There was never an informant. It was all Kiss! 989 01:21:16,481 --> 01:21:17,921 The feather, the Black Hand 990 01:21:18,001 --> 01:21:19,801 he deliberately revealed himself to you alone. 991 01:21:19,881 --> 01:21:21,937 He needed you to be brought here so that he could follow. 992 01:21:21,961 --> 01:21:22,961 Oskar. 993 01:21:23,801 --> 01:21:25,121 He's planted a bomb somewhere. 994 01:21:26,361 --> 01:21:27,361 A bomb? 995 01:22:14,801 --> 01:22:16,561 Oskar, the Russians will be here any minute. 996 01:22:17,521 --> 01:22:18,521 Dammit. 997 01:22:41,561 --> 01:22:43,161 There are officers on the boundary. 998 01:22:43,241 --> 01:22:44,201 Yes. 999 01:22:44,202 --> 01:22:46,522 There's no way that anyone else would be permitted inside. 1000 01:22:46,601 --> 01:22:47,721 No, of course not. 1001 01:22:48,721 --> 01:22:49,761 Except one of us. 1002 01:22:50,921 --> 01:22:52,201 Except a police officer. 1003 01:22:52,921 --> 01:22:54,841 My carriage wasn't checked at the gates. 1004 01:22:54,921 --> 01:22:55,921 No. 1005 01:22:56,521 --> 01:22:57,521 BOTH: The driver! 1006 01:23:20,441 --> 01:23:21,881 Have you seen this painting? 1007 01:23:22,481 --> 01:23:24,881 Our glorious victory against the Turks. 1008 01:23:28,441 --> 01:23:32,441 So may I introduce to you, His Excellency Losenstein. 1009 01:23:33,401 --> 01:23:34,521 Count Schwarz. 1010 01:23:42,641 --> 01:23:44,241 - Be seated. - Thank you very much. 1011 01:23:50,681 --> 01:23:53,401 It was here! It was in the carriage! 1012 01:23:54,601 --> 01:23:56,601 Oskar, we brought the bomb to the castle! 1013 01:23:57,481 --> 01:23:59,401 Ah! The driver, did you see him? 1014 01:23:59,481 --> 01:24:01,801 Yes, he went upstairs, with a crate of wine. 1015 01:24:02,081 --> 01:24:03,081 Upstairs, where? 1016 01:24:03,281 --> 01:24:04,321 To the dining room. 1017 01:24:06,961 --> 01:24:10,401 Gentlemen, this historic signature 1018 01:24:10,721 --> 01:24:13,361 signals a symbol of trust between us. 1019 01:24:14,401 --> 01:24:15,401 And... 1020 01:24:15,521 --> 01:24:16,561 What's going on? 1021 01:24:16,761 --> 01:24:19,081 Rheinhardt! What's the matter? 1022 01:24:19,161 --> 01:24:22,361 Sorry to disturb, sir. But, there's a bomb. 1023 01:24:24,001 --> 01:24:25,081 A bomb? 1024 01:24:27,441 --> 01:24:29,641 A bomb... a bomb! 1025 01:24:29,921 --> 01:24:31,361 Get out! Now! 1026 01:24:32,281 --> 01:24:33,321 Get out! 1027 01:24:33,841 --> 01:24:35,321 And you, solve this! 1028 01:24:36,681 --> 01:24:37,841 Get out! Get out! 1029 01:24:39,041 --> 01:24:40,041 Hurry! 1030 01:24:40,201 --> 01:24:43,041 FAINT TICKING 1031 01:24:43,401 --> 01:24:44,681 OSKAR: Max, you hear that? 1032 01:24:46,481 --> 01:24:47,641 TICKING GROWS LOUDER 1033 01:24:48,081 --> 01:24:49,081 Oskar! 1034 01:24:55,041 --> 01:24:56,121 Hmm. 1035 01:25:00,841 --> 01:25:01,881 Take it. 1036 01:25:03,641 --> 01:25:04,841 I don't know what I'm doing. 1037 01:25:05,081 --> 01:25:06,161 Carefully. 1038 01:25:33,001 --> 01:25:34,921 The wire, pull it out. 1039 01:25:36,121 --> 01:25:37,521 That's your suggestion? 1040 01:25:38,001 --> 01:25:39,801 I'm not a bomb expert. 1041 01:25:40,681 --> 01:25:42,241 No, clearly. 1042 01:25:45,121 --> 01:25:46,281 HE SIGHS - BELL RINGS 1043 01:25:46,361 --> 01:25:48,321 Max, where are you going? 1044 01:25:49,041 --> 01:25:50,161 MAX: There's no time! 1045 01:25:50,241 --> 01:25:51,241 Max! 1046 01:25:51,521 --> 01:25:53,921 Alarm, alarm! 1047 01:25:55,041 --> 01:25:57,441 Alarm, alarm! 1048 01:26:01,721 --> 01:26:03,041 HE GRUNTS 1049 01:26:16,841 --> 01:26:17,841 Uh... 1050 01:26:21,081 --> 01:26:22,361 This is so embarrassing. 1051 01:26:22,721 --> 01:26:23,721 Indeed. 1052 01:26:25,721 --> 01:26:27,401 I really do apologise. 1053 01:26:28,921 --> 01:26:31,401 EXPLOSION BOOMS 1054 01:26:55,321 --> 01:26:57,161 It was all a charade, Max. 1055 01:26:59,041 --> 01:27:00,761 Kiss controlled everything. 1056 01:27:02,641 --> 01:27:03,801 You were right... 1057 01:27:05,121 --> 01:27:06,601 he was watching me. 1058 01:27:07,761 --> 01:27:08,961 Feeding me clues. 1059 01:27:12,681 --> 01:27:13,921 There were two of them. 1060 01:27:14,841 --> 01:27:16,041 Two actors. 1061 01:27:17,121 --> 01:27:18,841 Kiss and his accomplice. 1062 01:27:23,161 --> 01:27:25,281 All the time she was listening. 1063 01:27:29,401 --> 01:27:31,041 They're laughing at us, Max. 1064 01:27:32,921 --> 01:27:34,361 She's laughing at me. 1065 01:27:36,881 --> 01:27:38,961 The devil won't be caught a second time. 1066 01:27:40,881 --> 01:27:41,921 We'll see. 1067 01:27:44,361 --> 01:27:46,561 INDISTINCT CHATTER 1068 01:28:00,281 --> 01:28:01,481 MAX: She came home. 1069 01:28:20,841 --> 01:28:22,001 MAX (VO): A writer once said 1070 01:28:22,201 --> 01:28:25,601 if the devil did not exist then man would create him 1071 01:28:25,961 --> 01:28:28,121 in his own image and likeness. 1072 01:28:28,881 --> 01:28:30,801 We look at people all around us 1073 01:28:30,921 --> 01:28:33,121 yet we don't see them for what they are. 1074 01:28:33,601 --> 01:28:36,121 We see instead what we want them to be. 1075 01:28:36,481 --> 01:28:39,721 A projection of our own needs and desires. 75115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.