All language subtitles for Tutankhamun.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,377 --> 00:00:32,877 Carter! 2 00:00:39,446 --> 00:00:43,486 Poor Winlock is practically consumed with envy. 3 00:00:43,490 --> 00:00:45,258 - I don't know why. 4 00:00:45,259 --> 00:00:47,785 We haven't found anything yet. 5 00:00:47,786 --> 00:00:50,566 There could be nothing down there at all. 6 00:00:50,573 --> 00:00:53,236 - Don't worry, I wasn't going to jinx it. 7 00:00:53,237 --> 00:00:54,697 It's just he was digging here for 10 years 8 00:00:54,701 --> 00:00:57,261 and he never even found the steps. 9 00:00:57,263 --> 00:00:58,910 - Well, 10 00:00:58,911 --> 00:01:01,510 there were workmen's huts 11 00:01:01,511 --> 00:01:03,370 left over from the tomb of Ramesses. 12 00:01:03,371 --> 00:01:05,071 The dig crews have been storing tools in them. 13 00:01:05,073 --> 00:01:07,503 They've been there for thousands of years. 14 00:01:07,504 --> 00:01:09,877 The steps were underneath. 15 00:01:09,878 --> 00:01:12,458 - You believed they were there. 16 00:01:14,447 --> 00:01:16,197 Oh god, this waiting. 17 00:01:17,968 --> 00:01:19,888 - Yes, I know. 18 00:01:19,894 --> 00:01:22,314 - You could offer me a drink. 19 00:01:25,539 --> 00:01:26,649 - Evelyn. 20 00:01:26,652 --> 00:01:27,652 - Carter? 21 00:01:28,583 --> 00:01:30,922 - What happened between us. 22 00:01:30,923 --> 00:01:33,991 - Me kissing you, you mean. 23 00:01:33,992 --> 00:01:34,992 - Yes, it, 24 00:01:37,341 --> 00:01:38,471 it, 25 00:01:38,474 --> 00:01:40,824 it wasn't appropriate. 26 00:01:40,825 --> 00:01:42,155 - No, it wasn't. 27 00:01:43,977 --> 00:01:44,977 - No. 28 00:01:48,132 --> 00:01:50,418 - Offer me a drink, Carter. 29 00:01:56,899 --> 00:01:58,805 - Would you like a drink? 30 00:02:02,409 --> 00:02:04,079 This is complicated. 31 00:02:06,339 --> 00:02:09,225 You're the daughter of an earl. 32 00:02:09,226 --> 00:02:10,386 - I was aware. 33 00:02:12,933 --> 00:02:13,933 - And 34 00:02:15,566 --> 00:02:16,566 society. 35 00:02:17,981 --> 00:02:20,768 Don't look at me, for gods' sake. 36 00:02:20,769 --> 00:02:22,569 I haven't really ever been to... 37 00:02:22,570 --> 00:02:24,476 - Carter, I don't care. 38 00:02:25,536 --> 00:02:29,566 I don't care where you haven't really been. 39 00:02:29,571 --> 00:02:32,321 I know exactly what I care about. 40 00:02:40,638 --> 00:02:42,718 - You should probably go. 41 00:02:43,704 --> 00:02:47,874 To dinner, whatever it is you people do out there. 42 00:02:48,715 --> 00:02:51,375 - Well, then, you should be a gentleman. 43 00:02:51,383 --> 00:02:53,010 Walk me home. 44 00:03:20,236 --> 00:03:21,236 - Maya! 45 00:03:22,333 --> 00:03:23,333 Water, here! 46 00:03:30,260 --> 00:03:31,680 - You're welcome. 47 00:03:32,979 --> 00:03:34,769 - Oh, what on earth are you doing? 48 00:03:34,772 --> 00:03:36,454 - Lending a hand. 49 00:03:36,455 --> 00:03:37,775 - Evelyn, 50 00:03:37,782 --> 00:03:39,222 you can't carry water. 51 00:03:39,223 --> 00:03:40,823 - Well, it seems I can, though. 52 00:03:40,824 --> 00:03:42,502 I have been all morning. 53 00:03:42,503 --> 00:03:46,610 And entertaining the troops into the bargain. 54 00:03:46,611 --> 00:03:47,691 - Oh, for god, 55 00:03:47,694 --> 00:03:49,103 no, it's just you, 56 00:03:49,104 --> 00:03:49,974 you, you really shouldn't... 57 00:03:49,975 --> 00:03:51,378 - Look, Carter, 58 00:03:51,382 --> 00:03:53,720 I can't just sit around waiting. 59 00:03:53,721 --> 00:03:55,081 I need something to do. 60 00:03:55,082 --> 00:03:56,646 So, I'm doing this. 61 00:03:56,652 --> 00:03:57,652 All right? 62 00:03:58,535 --> 00:04:00,415 Papa's going to Cairo. 63 00:04:00,423 --> 00:04:03,423 I'm to convey the message that, if I'm in the way, 64 00:04:03,424 --> 00:04:05,596 you're to send me back. 65 00:04:05,604 --> 00:04:06,442 - In the way. 66 00:04:06,443 --> 00:04:07,443 - Mm-hm. 67 00:04:09,095 --> 00:04:10,595 - Right, well, um, 68 00:04:11,681 --> 00:04:15,257 take a load of water to the men, will you? 69 00:04:15,258 --> 00:04:19,428 Yes, and then fill up the troughs for the mules, hm. 70 00:04:22,015 --> 00:04:23,845 Mr. Carter. 71 00:04:24,951 --> 00:04:25,781 Yes? 72 00:04:25,784 --> 00:04:27,257 - Uh, my name's Merton. 73 00:04:27,258 --> 00:04:28,417 I don't believe we've met, 74 00:04:28,418 --> 00:04:31,058 I'm the Times correspondent in Cairo. 75 00:04:31,063 --> 00:04:31,901 How do you do? 76 00:04:31,902 --> 00:04:32,726 - Yes, um, 77 00:04:32,729 --> 00:04:34,619 this site is closed to visitors. 78 00:04:34,624 --> 00:04:35,464 - Oh, I see. 79 00:04:35,465 --> 00:04:37,377 Well, I didn't mean to intrude, but 80 00:04:37,382 --> 00:04:38,902 you must of course be aware you are the object 81 00:04:38,903 --> 00:04:41,117 of quite some interest right now. 82 00:04:41,124 --> 00:04:43,012 An undiscovered tomb entrance, 83 00:04:43,013 --> 00:04:45,988 blocked tunnel, the promise of treasures within. 84 00:04:45,989 --> 00:04:47,469 - Yes, I'm afraid there really is nothing to discuss 85 00:04:47,474 --> 00:04:49,773 at this point, so if you don't mind, I'm. 86 00:04:49,774 --> 00:04:51,471 - Of course, I understand, but 87 00:04:51,472 --> 00:04:53,987 should there become something to discuss in due course, 88 00:04:53,988 --> 00:04:56,938 if your endeavors bear fruit of any kind, 89 00:04:56,940 --> 00:04:58,780 may I just say that the Times would consider it 90 00:04:58,781 --> 00:05:00,621 a privilege to be allowed to cover the story. 91 00:05:00,623 --> 00:05:03,938 I mean, I would consider it a privilege. 92 00:05:03,939 --> 00:05:06,019 - You came all the way from Cairo to say that? 93 00:05:06,022 --> 00:05:09,231 - Mr. Carter, I'd go almost to the ends of Earth right now 94 00:05:09,232 --> 00:05:11,900 to find a story that doesn't involve Arabs rioting, 95 00:05:11,902 --> 00:05:15,844 or British soldiers shooting people, or civil unrest. 96 00:05:15,845 --> 00:05:18,095 From Cairo to the Valley of the Kings 97 00:05:18,102 --> 00:05:20,022 was no distance at all. 98 00:05:25,544 --> 00:05:27,278 - Well, Mr., um? 99 00:05:27,279 --> 00:05:28,619 Merton. 100 00:05:28,621 --> 00:05:30,421 - Mr. Merton, 101 00:05:30,422 --> 00:05:34,194 it seems we're both hoping for good news. 102 00:05:34,195 --> 00:05:36,195 If and when I have some, 103 00:05:37,549 --> 00:05:39,458 I'll be sure to let you know. 104 00:05:39,459 --> 00:05:40,499 - Thank you, sir. 105 00:05:40,501 --> 00:05:43,171 That's, that's very kind of you. 106 00:05:51,692 --> 00:05:53,371 Not coming for dinner? 107 00:05:53,372 --> 00:05:55,790 - Sometimes it's just as pleasant to dine alone. 108 00:05:55,791 --> 00:05:56,866 - Ah, indeed. 109 00:06:00,379 --> 00:06:04,296 Take a bottle of the Margaux, instead, Carter prefers it. 110 00:06:22,449 --> 00:06:23,619 - Who's there? 111 00:06:25,774 --> 00:06:27,024 - Tomb robbers. 112 00:06:28,047 --> 00:06:29,047 But 113 00:06:30,415 --> 00:06:31,945 I brought food. 114 00:06:31,951 --> 00:06:32,951 - Ah. 115 00:06:41,299 --> 00:06:44,889 - Well, gentlemen, you must excuse me. 116 00:06:44,891 --> 00:06:46,856 I will say good night to you all. 117 00:06:46,857 --> 00:06:47,807 - Good night, sir. 118 00:06:47,811 --> 00:06:49,131 - Good night. - Good night, sir. 119 00:06:49,132 --> 00:06:52,137 - Oh, but, um, have you seen Evelyn? 120 00:06:52,138 --> 00:06:55,388 - Oh, I believe she retired a little while ago, sir. 121 00:06:55,392 --> 00:06:56,392 - Ah. 122 00:06:57,142 --> 00:06:58,142 Ah. 123 00:07:02,528 --> 00:07:04,138 Evelyn? 124 00:08:00,932 --> 00:08:03,252 I went to find you last night and 125 00:08:03,253 --> 00:08:05,343 you weren't in your room. 126 00:08:06,534 --> 00:08:07,617 - Oh. 127 00:08:07,618 --> 00:08:11,555 I had trouble sleeping so I went for a walk. 128 00:08:11,556 --> 00:08:13,596 - I don't want you going off the premises. 129 00:08:13,599 --> 00:08:14,599 Not now. 130 00:08:16,403 --> 00:08:20,072 There've been two more killings in Luxor, both British. 131 00:08:20,073 --> 00:08:22,654 We're being targeted. 132 00:08:22,655 --> 00:08:23,985 - I didn't know. 133 00:08:26,137 --> 00:08:28,546 - Your mother wants you to go home. 134 00:08:28,547 --> 00:08:30,457 So if you want to stay, 135 00:08:31,491 --> 00:08:34,241 I need to know where you are, hm? 136 00:08:43,323 --> 00:08:45,496 If her mother could see her now, 137 00:08:45,497 --> 00:08:49,146 slaving like a navvy, she'd have my guts for garters. 138 00:08:49,147 --> 00:08:50,937 And yours, too, I would imagine. 139 00:08:50,940 --> 00:08:53,176 - Who knew archeology had such risks, ey? 140 00:08:53,177 --> 00:08:54,177 - Indeed. 141 00:08:56,331 --> 00:08:58,620 She's very strong willed, always has been 142 00:08:58,621 --> 00:09:00,656 since she was a child. 143 00:09:00,657 --> 00:09:04,817 I sometimes worry it would get her into trouble one day. 144 00:09:05,980 --> 00:09:07,400 Carter, have you, 145 00:09:10,479 --> 00:09:12,419 have you considered the possibility 146 00:09:12,421 --> 00:09:16,571 there might be nothing at all down there? 147 00:09:16,574 --> 00:09:20,160 I know it's coy to talk about money, but, um, 148 00:09:20,161 --> 00:09:23,511 I've sunk everything into this. 149 00:09:23,514 --> 00:09:25,254 I've always loved a good game. 150 00:09:25,255 --> 00:09:29,278 But now I find I've staked everything I have 151 00:09:29,279 --> 00:09:31,199 on a turn of the cards. 152 00:09:46,072 --> 00:09:47,072 - Sir! 153 00:09:53,204 --> 00:09:55,195 Mind your step. 154 00:10:03,213 --> 00:10:04,053 What do you have? 155 00:10:04,054 --> 00:10:05,326 - Look. 156 00:10:05,328 --> 00:10:06,828 It's still sealed. 157 00:10:08,006 --> 00:10:09,655 Do you know what this says? 158 00:10:09,656 --> 00:10:10,656 Amun 159 00:10:11,477 --> 00:10:12,477 tut 160 00:10:13,424 --> 00:10:14,641 ankh. 161 00:10:14,642 --> 00:10:15,642 It's him. 162 00:10:17,740 --> 00:10:19,577 This is, it's really him. 163 00:10:19,578 --> 00:10:21,628 This is the tomb. 164 00:10:27,929 --> 00:10:31,776 Thank you all very much for all your hard work, but, uh, 165 00:10:31,777 --> 00:10:33,447 that will be all for today. 166 00:10:36,221 --> 00:10:37,221 - Thank you! 167 00:10:38,094 --> 00:10:39,344 Well, what now? 168 00:10:40,622 --> 00:10:42,141 - Now we wait. 169 00:10:42,142 --> 00:10:43,052 We wait? 170 00:10:43,054 --> 00:10:45,014 - For an official of the Antiquities Service. 171 00:10:45,015 --> 00:10:46,065 - Oh god, of all men, 172 00:10:46,066 --> 00:10:47,446 to come all the way from Cairo, I suppose? 173 00:10:47,450 --> 00:10:48,600 - Well, it's required, I'm afraid. 174 00:10:48,601 --> 00:10:52,057 Otherwise, we lay ourselves open to charges of tomb robbing. 175 00:10:52,062 --> 00:10:53,342 They'll take our license and they'll, 176 00:10:53,343 --> 00:10:54,696 they'll revoke everything. 177 00:10:54,701 --> 00:10:56,021 - What if there's nothing there? 178 00:10:56,022 --> 00:10:57,845 What if it's all gone? 179 00:11:05,741 --> 00:11:06,741 - Right. 180 00:11:17,452 --> 00:11:19,952 The spike, Evelyn, the mallet. 181 00:11:44,099 --> 00:11:45,269 It's too dark. 182 00:11:46,213 --> 00:11:48,303 I can't see a damn thing. 183 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 Use a stick. 184 00:12:00,932 --> 00:12:02,272 You tie it, yes. 185 00:12:03,181 --> 00:12:04,431 Nice and tight. 186 00:12:34,980 --> 00:12:36,900 - Can you see anything? 187 00:12:37,741 --> 00:12:39,361 Carter, can you see anything? 188 00:12:39,363 --> 00:12:40,363 - Yes, 189 00:12:41,935 --> 00:12:43,345 wonderful things. 190 00:13:39,817 --> 00:13:40,647 We'll keep it locked 191 00:13:40,650 --> 00:13:42,830 until the Antiquities Service gets here. 192 00:13:42,831 --> 00:13:45,461 We mustn't give him the slightest cause for concern 193 00:13:45,462 --> 00:13:46,628 - Quite right. 194 00:13:49,090 --> 00:13:52,137 - What's down there, what we saw, 195 00:13:52,138 --> 00:13:55,218 well, under the terms of the concessions, half of it will 196 00:13:55,219 --> 00:13:59,376 go to Cairo, but the other half will go to your father. 197 00:14:00,766 --> 00:14:03,976 He'll never have to concern himself with money again. 198 00:14:15,455 --> 00:14:16,455 Excuse me. 199 00:14:22,065 --> 00:14:24,145 I have something for you. 200 00:14:31,781 --> 00:14:33,111 Hah. 201 00:14:56,974 --> 00:14:59,557 Can't sleep either? 202 00:14:59,558 --> 00:15:00,728 - Hmm, no, no. 203 00:15:03,589 --> 00:15:07,759 You would think, having waited 10 years, that we could 204 00:15:08,701 --> 00:15:12,291 wait a few more days, wouldn't you? 205 00:15:12,294 --> 00:15:13,884 - Yes, you'd think. 206 00:15:25,404 --> 00:15:29,247 The block work in the lower left-hand corner was damaged. 207 00:15:29,248 --> 00:15:31,448 The plaster had come off, 208 00:15:31,452 --> 00:15:33,132 the stones were exposed. 209 00:15:33,133 --> 00:15:34,217 - Ah-ha. 210 00:15:34,218 --> 00:15:37,398 - In fact, now I think about it, 211 00:15:37,403 --> 00:15:41,573 there were no seals in that part of the door whatsoever. 212 00:15:42,721 --> 00:15:43,721 - Really? 213 00:15:44,617 --> 00:15:45,617 - Really. 214 00:15:49,731 --> 00:15:52,311 - Just do it before you go mad. 215 00:17:48,850 --> 00:17:50,770 It's intact. 216 00:17:53,970 --> 00:17:54,970 It's intact! 217 00:18:17,199 --> 00:18:19,939 Good lord. 218 00:18:19,943 --> 00:18:21,363 Look at all this. 219 00:18:33,617 --> 00:18:36,337 You're the first person to have touched that 220 00:18:36,342 --> 00:18:37,592 in 3,000 years. 221 00:18:59,189 --> 00:19:01,109 - You knew he was here. 222 00:19:02,059 --> 00:19:04,389 You knew you could find him. 223 00:19:07,470 --> 00:19:09,640 Carter. 224 00:19:11,099 --> 00:19:12,769 Where is the coffin? 225 00:19:20,211 --> 00:19:21,551 - It must be here 226 00:19:21,552 --> 00:19:22,552 somewhere. 227 00:19:34,591 --> 00:19:35,591 My god. 228 00:19:36,979 --> 00:19:37,809 There's more. 229 00:19:37,812 --> 00:19:41,732 This, this, this, this is just the antechamber. 230 00:19:42,871 --> 00:19:46,121 This, this, this is the burial chamber. 231 00:19:47,724 --> 00:19:49,974 The seals are still intact. 232 00:19:51,446 --> 00:19:53,356 He, he's, he's in here. 233 00:20:14,134 --> 00:20:16,295 Oh my! 234 00:20:26,769 --> 00:20:27,599 - We've locked the tomb 235 00:20:27,602 --> 00:20:29,140 until the Antiquities Service gets here. 236 00:20:29,141 --> 00:20:30,577 So what we need is a proper system, 237 00:20:30,578 --> 00:20:33,016 so that artifacts can be first dealt with in situ 238 00:20:33,018 --> 00:20:35,458 and then be brought out for cataloging, recording. 239 00:20:35,463 --> 00:20:38,702 We need secure workspaces for treatment and preservation. 240 00:20:38,703 --> 00:20:41,819 But, most of all, we need people, people who understand 241 00:20:41,820 --> 00:20:42,650 what they're doing, we need... 242 00:20:42,653 --> 00:20:44,651 - You've seen inside, 243 00:20:44,652 --> 00:20:46,019 haven't you? 244 00:20:46,020 --> 00:20:48,690 How else would you know who you need and how many of them? 245 00:20:48,691 --> 00:20:51,334 You already know what the job is. 246 00:20:51,335 --> 00:20:52,555 Well don't worry. 247 00:20:52,562 --> 00:20:56,702 All your little secrets are safe with me. 248 00:20:56,704 --> 00:20:59,164 So, tell me what you have on your hands and I will 249 00:20:59,165 --> 00:21:01,908 wave my wand over your endeavors. 250 00:21:04,204 --> 00:21:05,454 - A royal tomb. 251 00:21:07,523 --> 00:21:08,613 Still intact. 252 00:21:10,260 --> 00:21:14,185 Now, on your honor now, not a word, do you hear me? 253 00:21:15,656 --> 00:21:17,236 Yes. 254 00:21:17,240 --> 00:21:21,320 - And poor Davis said the valley was all dug out. 255 00:21:23,669 --> 00:21:24,669 Well, 256 00:21:25,354 --> 00:21:28,174 you may count me and what remains of my honor 257 00:21:28,175 --> 00:21:30,296 at your disposal. 258 00:21:30,297 --> 00:21:32,217 But all the Met has out here at the moment 259 00:21:32,221 --> 00:21:33,721 is a scratch crew. 260 00:21:33,723 --> 00:21:36,777 Callender and Mace can join you straightaway, 261 00:21:36,778 --> 00:21:38,368 but, for the rest, uh, 262 00:21:38,369 --> 00:21:41,205 I'll have to cable home for the cavalry! 263 00:21:48,104 --> 00:21:50,132 I need to send a cable to the director 264 00:21:50,133 --> 00:21:52,098 of the Metropolitan Museum in New York. 265 00:21:52,099 --> 00:21:53,099 - Yes sir. 266 00:21:53,821 --> 00:21:57,275 - Request all assistance possible 267 00:21:57,276 --> 00:22:01,106 Howard Carter's dig Valley of the Kings, stop. 268 00:22:02,496 --> 00:22:04,996 Significant expertise required 269 00:22:06,170 --> 00:22:07,590 all fields, stop. 270 00:22:11,130 --> 00:22:12,550 Royal tomb, stop. 271 00:22:14,539 --> 00:22:15,539 Winlock. 272 00:22:16,496 --> 00:22:18,075 - Yes sir. 273 00:22:18,076 --> 00:22:19,476 - Thank you. 274 00:22:28,855 --> 00:22:31,905 - Monsieur Lacau, good morning to you, sir. 275 00:22:31,909 --> 00:22:34,339 We could not be more delighted that you are here 276 00:22:34,342 --> 00:22:36,832 with your colleagues from the Antiquities Service. 277 00:22:36,833 --> 00:22:38,658 Come along, have a drink. 278 00:22:38,662 --> 00:22:40,562 I'd very much like you to meet, 279 00:22:40,563 --> 00:22:44,498 of course, first of all, my esteemed colleague, Mr. Carter. 280 00:22:44,502 --> 00:22:45,851 Monsieur Lacau. 281 00:22:45,852 --> 00:22:46,780 - Mr. Carter. 282 00:22:46,781 --> 00:22:47,781 - Mr. Lacau. 283 00:22:48,926 --> 00:22:49,926 - Shall we? 284 00:22:50,713 --> 00:22:53,383 - Uh, well, well, um, after you. 285 00:23:07,888 --> 00:23:09,568 - Nothing has been tampered with? 286 00:23:09,574 --> 00:23:11,164 - See for yourself. 287 00:23:17,858 --> 00:23:19,778 - This is all in order. 288 00:23:21,622 --> 00:23:25,242 Please, Mr. Carter, you may proceed. 289 00:23:34,167 --> 00:23:36,716 - Quite brilliant, I'd say. 290 00:23:36,717 --> 00:23:39,516 But, to be completely honest, 291 00:23:39,517 --> 00:23:42,047 I can't take all the credit, it was Maspero 292 00:23:42,052 --> 00:23:43,742 that recommended Carter to me. 293 00:23:43,743 --> 00:23:46,565 - My predecessor's zest was a 294 00:23:46,566 --> 00:23:48,265 great love for scholarship. 295 00:23:48,266 --> 00:23:50,056 Such a man of letters. 296 00:23:50,062 --> 00:23:51,442 Indeed. 297 00:23:51,443 --> 00:23:53,849 - Even if his colonial sympathies 298 00:23:53,851 --> 00:23:56,521 sometimes led him to imprudence. 299 00:23:57,897 --> 00:23:59,177 A royal tomb. 300 00:23:59,178 --> 00:24:00,215 Gentlemen. 301 00:24:00,216 --> 00:24:01,966 A royal tomb. 302 00:24:04,294 --> 00:24:05,932 - We begin at first light. 303 00:24:05,933 --> 00:24:09,189 Uh, the Metropolitan has been unstintingly generous, 304 00:24:09,190 --> 00:24:11,527 so not only do we have, well, 305 00:24:11,528 --> 00:24:14,758 I don't want to embarrass anyone by saying its best men, 306 00:24:14,759 --> 00:24:17,737 so I will simply say its available men. 307 00:24:17,740 --> 00:24:19,960 And we also have tools and materials being brought over 308 00:24:19,961 --> 00:24:24,117 from dig site four, and they will be brought over tonight. 309 00:24:27,603 --> 00:24:29,195 Nothing is to be touched 310 00:24:29,198 --> 00:24:33,434 nor moved until its initial position has been recorded. 311 00:24:33,435 --> 00:24:35,275 Harry will take a plate of the chamber 312 00:24:35,280 --> 00:24:38,216 exactly as it currently stands. 313 00:24:38,217 --> 00:24:42,377 Now, the most urgent steps are preservation and treatment. 314 00:24:43,881 --> 00:24:47,121 Every item will be assigned a catalog number. 315 00:24:47,123 --> 00:24:49,193 We are commandeering King's Valley 15 316 00:24:49,194 --> 00:24:52,248 as primary laboratory and storage. 317 00:24:52,252 --> 00:24:55,521 Harry will take a final reference plate at that point 318 00:24:55,522 --> 00:24:58,702 and we'll set up a darkroom next door for processing. 319 00:24:58,704 --> 00:25:01,184 Items will be examined, prepared for storage, 320 00:25:01,185 --> 00:25:03,550 packed and crated and held there 321 00:25:03,552 --> 00:25:06,861 before being sent on to the Cairo Museum. 322 00:25:06,862 --> 00:25:10,460 Now, every worker will be searched 323 00:25:10,461 --> 00:25:12,041 coming in and going out, 324 00:25:12,042 --> 00:25:15,508 and that includes us, gentlemen, no exceptions. 325 00:25:15,514 --> 00:25:19,738 Needless to say, what we are uncovering here 326 00:25:19,739 --> 00:25:21,159 is unprecedented. 327 00:25:22,227 --> 00:25:24,525 We simply cannot be too careful. 328 00:25:29,301 --> 00:25:31,101 Get some posts and rope and move them back! 329 00:25:31,102 --> 00:25:32,331 You here me, move them all back! 330 00:25:32,332 --> 00:25:34,547 Yes, Mr. Carter. 331 00:25:34,548 --> 00:25:39,057 Move, move! 332 00:25:39,058 --> 00:25:40,908 - Don't go out there, it's bloody bedlam! 333 00:25:40,913 --> 00:25:43,333 - Hah, what, what did expect? 334 00:25:46,922 --> 00:25:48,742 What have you got? 335 00:25:48,743 --> 00:25:49,863 - Look at these. 336 00:25:49,864 --> 00:25:52,497 I've never seen anything like them. 337 00:25:55,348 --> 00:25:57,215 Been doing that a bit. 338 00:25:57,216 --> 00:25:59,426 - It's reacting to the fresh air coming in. 339 00:25:59,429 --> 00:26:00,554 - Hmm. 340 00:26:00,555 --> 00:26:01,555 - Or breath. 341 00:26:03,000 --> 00:26:04,080 Its humidity. 342 00:26:08,032 --> 00:26:09,091 - Good god. 343 00:26:09,092 --> 00:26:11,332 - The threads perished. 344 00:26:11,333 --> 00:26:13,771 - We could get the laboratory chaps down here. 345 00:26:13,772 --> 00:26:15,688 - No, there isn't enough room. 346 00:26:15,692 --> 00:26:16,530 - They're too far gone. 347 00:26:16,531 --> 00:26:17,670 If we touch them, we might... 348 00:26:17,673 --> 00:26:18,852 - Wax. 349 00:26:18,853 --> 00:26:19,943 Paraffin wax. 350 00:26:21,032 --> 00:26:22,389 It's neutral, 351 00:26:22,390 --> 00:26:23,807 stable. 352 00:26:23,808 --> 00:26:25,118 We melt it down, 353 00:26:25,123 --> 00:26:27,479 paint it on, drip it on, let it solidify, 354 00:26:27,480 --> 00:26:28,590 and then we lift them out. 355 00:26:28,591 --> 00:26:30,247 - I'll get some wax. 356 00:26:37,324 --> 00:26:40,743 - And Nut was lifted up into the sky 357 00:26:40,744 --> 00:26:43,584 to put on a canopy over the Earth. 358 00:26:45,406 --> 00:26:49,156 The darkness gained the Sun, moon, and stars, 359 00:26:50,217 --> 00:26:54,847 and it was out of this union that the gods Seth, 360 00:26:54,854 --> 00:26:56,298 Nephthys, 361 00:26:56,299 --> 00:26:58,549 Osiris, and Isis were born. 362 00:27:00,859 --> 00:27:03,689 - That's rather a beautiful story. 363 00:27:04,590 --> 00:27:06,090 - It is, isn't it? 364 00:27:08,105 --> 00:27:10,444 And then, of course, Seth becomes jealous of his brother 365 00:27:10,445 --> 00:27:11,865 and murders Osiris. 366 00:27:11,870 --> 00:27:14,777 It's Cain and Abel all over again. 367 00:27:14,778 --> 00:27:16,488 - Yes, it is. 368 00:27:16,493 --> 00:27:21,335 It's funny how the same stories go round and round. 369 00:27:25,254 --> 00:27:28,174 What are we gonna tell your father? 370 00:27:30,804 --> 00:27:31,894 - About what? 371 00:27:34,979 --> 00:27:35,979 - About us. 372 00:27:39,989 --> 00:27:40,989 - Nothing. 373 00:27:42,810 --> 00:27:44,890 - Evelyn, he's my patron. 374 00:27:48,458 --> 00:27:49,458 - I know. 375 00:27:51,499 --> 00:27:52,499 This is just 376 00:27:54,046 --> 00:27:55,046 you and me. 377 00:27:56,141 --> 00:27:57,391 Hmm. 378 00:27:58,751 --> 00:28:00,151 - Remarkable results. 379 00:28:01,978 --> 00:28:06,374 I explain here, that's right. 380 00:28:06,375 --> 00:28:09,445 - What are they looking at? 381 00:28:09,448 --> 00:28:11,298 It's packing tools. 382 00:28:11,300 --> 00:28:12,930 They're photographing packing tools. 383 00:28:12,932 --> 00:28:13,770 They're bloody idiots, 384 00:28:13,771 --> 00:28:14,645 there are better objects here than that. 385 00:28:14,654 --> 00:28:15,582 - Mr. Carter. - Yes? 386 00:28:15,583 --> 00:28:17,459 - Is it true that Lord Carnarvon is flying treasures 387 00:28:17,460 --> 00:28:18,937 from the tomb back to England at night? 388 00:28:18,938 --> 00:28:19,767 - What? 389 00:28:19,770 --> 00:28:21,390 - We've heard that three cargo planes have been filled 390 00:28:21,391 --> 00:28:24,098 and taken off in secret from the Valley of the Kings. 391 00:28:24,099 --> 00:28:26,037 Are you transporting Tutankhamun's treasures 392 00:28:26,044 --> 00:28:26,884 back to England? 393 00:28:26,885 --> 00:28:28,307 - Of course not! 394 00:28:28,309 --> 00:28:29,449 Utter nonsense. 395 00:28:29,454 --> 00:28:30,941 - They want a story. 396 00:28:30,942 --> 00:28:33,058 You have the best story in the world right now. 397 00:28:33,064 --> 00:28:34,507 Do you see that? 398 00:28:34,508 --> 00:28:37,688 Everyone's had their fill of war and awfulness. 399 00:28:37,690 --> 00:28:40,870 You have a boy king, a lost tomb, and the wonders 400 00:28:40,872 --> 00:28:42,952 of a forgotten age, of course they want to talk to you. 401 00:28:42,953 --> 00:28:44,967 - Well, they'll have to remain disappointed. 402 00:28:44,968 --> 00:28:47,868 - Carter, if they don't get the story that they want, 403 00:28:47,870 --> 00:28:51,870 they'll look for another story, any other story. 404 00:28:52,827 --> 00:28:54,807 They might look so hard that they find one 405 00:28:54,808 --> 00:28:58,685 we don't want them to find, do you understand? 406 00:28:58,693 --> 00:28:59,693 - I see, 407 00:29:00,474 --> 00:29:01,312 yes. 408 00:29:01,313 --> 00:29:02,172 - Talk to them. 409 00:29:02,173 --> 00:29:03,249 - Yes, all right! 410 00:29:03,251 --> 00:29:04,585 - They're just people. 411 00:29:04,586 --> 00:29:05,586 - I'll try. 412 00:29:07,660 --> 00:29:09,054 - Mr. Carter. 413 00:29:09,055 --> 00:29:10,055 - Mr. Lacau. 414 00:29:11,093 --> 00:29:12,953 We weren't expecting the Service today. 415 00:29:12,954 --> 00:29:15,856 - I merely wish to observe your 416 00:29:15,857 --> 00:29:17,527 methods firsthand. 417 00:29:17,531 --> 00:29:18,361 - Ah. 418 00:29:18,364 --> 00:29:22,370 - There have been one or two, um, shall we say 419 00:29:22,371 --> 00:29:24,264 unsettling rumors. 420 00:29:24,265 --> 00:29:25,485 - Hm, yes. 421 00:29:25,492 --> 00:29:27,112 Well, you can rest easy. 422 00:29:27,114 --> 00:29:28,523 Everything is here. 423 00:29:28,524 --> 00:29:30,384 Everything is properly accounted for. 424 00:29:30,385 --> 00:29:31,905 - And yet not everything has made its way 425 00:29:31,907 --> 00:29:33,256 to the Cairo Museum. 426 00:29:33,257 --> 00:29:34,975 - Well, you see, we are sending items along 427 00:29:34,977 --> 00:29:37,126 as soon as they have been properly packed 428 00:29:37,127 --> 00:29:38,207 for transportation. 429 00:29:38,210 --> 00:29:40,470 Some of the items are particularly delicate, 430 00:29:40,471 --> 00:29:43,079 we are having to develop methods of preservation 431 00:29:43,083 --> 00:29:44,290 as we go along. 432 00:29:44,291 --> 00:29:46,410 But I was actually going to ask you, Mr. Lacau, 433 00:29:46,411 --> 00:29:49,337 of the items that we have sent along to the museum, 434 00:29:49,338 --> 00:29:51,517 we've yet to hear anything back on decisions 435 00:29:51,518 --> 00:29:53,178 of distribution of the finds. 436 00:29:53,183 --> 00:29:55,899 - Uh, I don't understand, Mr. Carter. 437 00:29:55,900 --> 00:29:58,459 - What we find, what finds we make 438 00:29:58,460 --> 00:30:00,648 are to be divided equally. 439 00:30:00,649 --> 00:30:01,939 The museum, of course, gets first pick. 440 00:30:01,943 --> 00:30:04,811 We, we've yet to hear anything back. 441 00:30:04,812 --> 00:30:08,969 - Um, Mr. Carter, um, I'm afraid you are very much mistaken. 442 00:30:08,970 --> 00:30:10,420 - No, no mistake. 443 00:30:10,424 --> 00:30:13,560 - What you describe applies to 444 00:30:13,561 --> 00:30:16,524 incidental finds in the valley, 445 00:30:16,525 --> 00:30:18,445 pottery or suchlike, 446 00:30:18,453 --> 00:30:19,923 not to a royal tomb. 447 00:30:19,924 --> 00:30:23,070 A royal tomb is the heritage of Egypt. 448 00:30:23,071 --> 00:30:25,529 It is the property of Egypt in its entirety. 449 00:30:25,530 --> 00:30:27,476 - No, you see, Mr. Lacau, that's not the case. 450 00:30:27,477 --> 00:30:30,147 The terms of the concession, the law is that 451 00:30:30,150 --> 00:30:34,320 whatever is found is to be divided half and half between, 452 00:30:35,421 --> 00:30:36,661 it's always been that way. 453 00:30:36,662 --> 00:30:39,398 - Uh, I'm sorry, Mr. Carter, but you are incorrect. 454 00:30:39,400 --> 00:30:41,080 The law has changed. 455 00:30:41,081 --> 00:30:43,331 It may have always been that way before, but not any longer. 456 00:30:43,334 --> 00:30:45,344 - Sorry, what do mean the law has changed? 457 00:30:45,345 --> 00:30:46,458 When? 458 00:30:46,459 --> 00:30:47,789 - Six weeks ago. 459 00:30:49,085 --> 00:30:52,095 I'm afraid the situation is entirely legal 460 00:30:52,101 --> 00:30:54,215 and entirely clear. 461 00:30:54,216 --> 00:30:57,596 The contents of any royal tomb, 462 00:30:57,604 --> 00:30:59,857 everything here, in other words, 463 00:30:59,858 --> 00:31:02,648 is the property of the Antiquities Service 464 00:31:02,650 --> 00:31:04,730 and will remain in Egypt. 465 00:31:06,126 --> 00:31:08,544 Lady Evelyn, Mr. Carter. 466 00:31:20,206 --> 00:31:24,055 - Having sunk the greater part of my fortune into this dig, 467 00:31:24,056 --> 00:31:27,216 I expect this means I shall be ruined. 468 00:31:28,196 --> 00:31:30,406 We should've seen this coming. 469 00:31:30,411 --> 00:31:32,091 We all knew which way the wind's blowing, 470 00:31:32,093 --> 00:31:35,058 and it's blowing the British out of Egypt. 471 00:31:35,059 --> 00:31:36,978 Six weeks ago the law changed, 472 00:31:36,979 --> 00:31:39,207 he must be so very, very pleased with himself! 473 00:31:39,212 --> 00:31:40,660 Despicable little shit! 474 00:31:40,661 --> 00:31:41,487 - Evelyn! 475 00:31:41,490 --> 00:31:44,119 - 3,000 years and no one's found it! 476 00:31:44,120 --> 00:31:46,379 No one even thought it was here! 477 00:31:46,380 --> 00:31:48,919 He's buried in Amarna, he's in an unmarked grave, 478 00:31:48,920 --> 00:31:50,498 and the valley is dug out, 479 00:31:50,499 --> 00:31:52,486 there's nothing left. 480 00:31:52,490 --> 00:31:54,570 The tomb would've been here for another 3,000 years 481 00:31:54,571 --> 00:31:56,931 if you and Carter hadn't believed in it. 482 00:32:11,491 --> 00:32:13,881 - Now you listen to me. 483 00:32:13,882 --> 00:32:16,772 Your father was the only man to believe in me, 484 00:32:16,773 --> 00:32:19,463 the only man to back me. 485 00:32:19,464 --> 00:32:21,616 I owe him everything, 486 00:32:21,617 --> 00:32:24,387 and so I will not see him brought down by this. 487 00:32:24,392 --> 00:32:27,014 I will get his money back, do you understand me? 488 00:32:27,015 --> 00:32:28,015 Somehow. 489 00:32:29,286 --> 00:32:32,616 Evelyn, I promise you I will find a way. 490 00:32:33,454 --> 00:32:34,954 - I know you will. 491 00:32:36,168 --> 00:32:37,168 I know. 492 00:32:56,352 --> 00:32:57,631 - Mind out. 493 00:32:57,632 --> 00:32:59,240 Coming through. 494 00:33:01,219 --> 00:33:03,179 Let's go inside. 495 00:33:15,472 --> 00:33:18,252 Well, you've heard the news, 496 00:33:18,253 --> 00:33:20,844 and it's far from ideal. 497 00:33:20,845 --> 00:33:22,345 But we keep going. 498 00:33:23,705 --> 00:33:25,155 We all keep going. 499 00:33:25,157 --> 00:33:27,327 - What about the money? 500 00:33:27,328 --> 00:33:29,608 - Let me worry about that. 501 00:33:29,610 --> 00:33:30,610 Right! 502 00:33:31,391 --> 00:33:32,471 Back to work! 503 00:33:49,618 --> 00:33:50,618 - Sir. 504 00:33:51,778 --> 00:33:52,906 You want? 505 00:33:52,907 --> 00:33:55,277 I should find a buyer. 506 00:33:55,281 --> 00:33:56,281 Fadil quiet. 507 00:34:00,119 --> 00:34:01,119 - No. 508 00:34:04,078 --> 00:34:05,328 Absolutely not. 509 00:34:21,318 --> 00:34:22,148 Mr. Merton! 510 00:34:22,151 --> 00:34:23,391 Mr. Carter. 511 00:34:23,392 --> 00:34:25,536 - Do you have a moment? 512 00:34:25,542 --> 00:34:26,380 - Yes. 513 00:34:26,381 --> 00:34:27,624 - Perhaps we should go somewhere that's quiet, hm? 514 00:34:27,625 --> 00:34:28,725 We just want one line. 515 00:34:28,726 --> 00:34:29,556 - Yes. 516 00:34:29,559 --> 00:34:30,389 - Doesn't have to be a column. - Please. 517 00:34:30,392 --> 00:34:32,972 We just need one line. 518 00:34:32,973 --> 00:34:34,411 - Tell me, Mr. Merton. 519 00:34:34,412 --> 00:34:36,938 What exactly is it that you press people want to know? 520 00:34:36,941 --> 00:34:38,390 - What do we want to know? 521 00:34:38,391 --> 00:34:39,391 - Yes. 522 00:34:40,571 --> 00:34:41,651 - Everything. 523 00:34:43,017 --> 00:34:44,057 - Everything. 524 00:34:44,058 --> 00:34:46,376 Sir, I'm not sure you realize 525 00:34:46,381 --> 00:34:48,381 there is no information. 526 00:34:49,252 --> 00:34:52,740 We're all just scrabbling over scraps. 527 00:34:52,741 --> 00:34:55,301 What exactly are the finds that you're bringing out? 528 00:34:55,304 --> 00:34:57,021 We've seen jars and containers. 529 00:34:57,022 --> 00:34:58,877 What's in them, why are they there? 530 00:34:58,884 --> 00:35:00,514 What does the Egyptian writing mean? 531 00:35:00,515 --> 00:35:03,639 People are calling it the tomb of the bird, why is that? 532 00:35:03,641 --> 00:35:04,931 And Tutankhamun, who was he? 533 00:35:04,932 --> 00:35:07,377 Was he a great pharaoh, or just a boy who got lucky. 534 00:35:07,378 --> 00:35:11,486 What have you found so far, what are you hoping to find? 535 00:35:11,489 --> 00:35:12,489 Everything. 536 00:35:13,440 --> 00:35:15,378 Half the day we're just gossiping amongst ourselves 537 00:35:15,379 --> 00:35:17,206 and wondering what on earth that fantastic object 538 00:35:17,207 --> 00:35:18,866 that your chaps are carrying past us on a stretcher. 539 00:35:18,872 --> 00:35:21,392 - And you think there's an appetite for this story? 540 00:35:21,393 --> 00:35:23,100 - Mr. Carter, 541 00:35:23,101 --> 00:35:24,101 right now, 542 00:35:24,816 --> 00:35:27,804 you are the talk of the world. 543 00:35:27,805 --> 00:35:28,934 You could give me a laundry list 544 00:35:28,935 --> 00:35:31,545 and I'll put it on the front page. 545 00:35:31,552 --> 00:35:34,392 This is a fairy tale come to life. 546 00:35:35,974 --> 00:35:37,724 Let us write it, just 547 00:35:39,256 --> 00:35:40,925 give us access. 548 00:35:40,926 --> 00:35:42,686 Let us see what you see. 549 00:35:42,687 --> 00:35:45,617 - No, you see, I can't be dealing with press or cameras. 550 00:35:45,620 --> 00:35:47,770 It's too much, it interferes with the dig. 551 00:35:47,773 --> 00:35:49,351 The crowds are already out of control as it is. 552 00:35:49,352 --> 00:35:50,177 - But then... 553 00:35:50,180 --> 00:35:53,340 - What I'm suggesting here, Mr. Merton, is a specific 554 00:35:53,341 --> 00:35:54,418 relationship. 555 00:35:55,300 --> 00:35:56,747 You, 556 00:35:56,748 --> 00:35:58,877 that is, the Times, 557 00:35:58,878 --> 00:36:00,128 you get access. 558 00:36:01,083 --> 00:36:03,753 I'll talk to you, I'll show you. 559 00:36:04,766 --> 00:36:06,356 No one else. 560 00:36:06,357 --> 00:36:09,147 And then you can distribute the story to other newspapers 561 00:36:09,154 --> 00:36:13,648 as you see fit, but it's one reporter, it's not a hundred. 562 00:36:13,649 --> 00:36:15,149 What do you think? 563 00:36:16,085 --> 00:36:17,675 - An exclusive, you mean? 564 00:36:17,678 --> 00:36:18,508 Yes. 565 00:36:18,511 --> 00:36:20,607 - An exclusive with 566 00:36:20,608 --> 00:36:21,818 rights to syndicate. 567 00:36:21,819 --> 00:36:24,385 - On the tomb of Tutankhamun. 568 00:36:24,389 --> 00:36:28,139 With photographs or whatever else you choose. 569 00:36:29,072 --> 00:36:31,572 Would that be worth something? 570 00:36:32,577 --> 00:36:34,657 To the Times, Mr. Merton? 571 00:36:35,774 --> 00:36:37,084 - Worth something? 572 00:36:37,085 --> 00:36:40,260 - Would it be worth enough to fund my dig? 573 00:36:40,263 --> 00:36:41,433 To pay my men? 574 00:36:42,823 --> 00:36:44,570 For a while, at least. 575 00:36:44,571 --> 00:36:47,405 Well, I should have to cable my editor, 576 00:36:47,406 --> 00:36:48,406 but, um, 577 00:36:49,968 --> 00:36:50,968 yes. 578 00:36:52,012 --> 00:36:53,602 I believe it would. 579 00:37:01,142 --> 00:37:02,932 - I like this house of yours. 580 00:37:02,933 --> 00:37:06,556 There's something calm and silent about it. 581 00:37:06,561 --> 00:37:09,456 - When I was growing up, home 582 00:37:09,457 --> 00:37:11,367 always meant noise and, 583 00:37:13,213 --> 00:37:15,325 and brothers and 584 00:37:15,326 --> 00:37:19,215 babies underfoot, so when I came out here, I sort of 585 00:37:19,216 --> 00:37:21,716 fell in love with the silence. 586 00:37:23,245 --> 00:37:25,405 - Perhaps it's the valley. 587 00:37:26,380 --> 00:37:28,960 Perhaps everyone falls in love. 588 00:37:30,301 --> 00:37:32,500 Is that why you used to live in your tomb? 589 00:37:32,501 --> 00:37:33,659 For the silence? 590 00:37:33,660 --> 00:37:35,825 - No, that was more necessity 591 00:37:35,834 --> 00:37:37,174 than preference. 592 00:37:38,506 --> 00:37:40,745 No, it was convenient. 593 00:37:40,746 --> 00:37:42,806 I certainly didn't have to pay rent. 594 00:37:42,812 --> 00:37:45,258 - Well I thought it was rather romantic. 595 00:37:45,259 --> 00:37:46,859 - Yes, poverty only looks romantic 596 00:37:46,864 --> 00:37:49,253 when you look at it from your stately home. 597 00:37:49,254 --> 00:37:51,424 - Well, if it comes to it, 598 00:37:52,844 --> 00:37:55,664 if this, this little adventure ends up finishing us 599 00:37:55,665 --> 00:37:58,086 and we have to sell the estate, 600 00:37:58,087 --> 00:38:00,337 we get to try it firsthand. 601 00:38:01,965 --> 00:38:05,895 - Sorry, I didn't, it won't come to that. 602 00:38:05,897 --> 00:38:07,477 - We have war debt, 603 00:38:08,537 --> 00:38:09,537 entailment, 604 00:38:10,344 --> 00:38:12,766 we're laying off staff. 605 00:38:12,767 --> 00:38:13,767 - Sorry. 606 00:38:16,012 --> 00:38:17,012 - Don't be. 607 00:38:18,464 --> 00:38:20,884 We found something wonderful. 608 00:38:22,130 --> 00:38:23,300 - Yes, we did. 609 00:38:24,660 --> 00:38:26,410 - No regrets, Carter. 610 00:38:28,798 --> 00:38:32,968 - I do really think you should stop at calling me Carter. 611 00:38:34,252 --> 00:38:36,371 - Do you think that I should call you Howard? 612 00:38:36,372 --> 00:38:37,292 - Well, yes, yes, I do. 613 00:38:37,293 --> 00:38:39,042 - Oh god, it's awful! 614 00:38:40,267 --> 00:38:43,567 - My name is awful, you think my name is awful? 615 00:38:43,569 --> 00:38:45,449 - Just a little bit awful. 616 00:38:45,454 --> 00:38:48,124 Sorry. 617 00:38:50,617 --> 00:38:53,617 It's just you've always been Carter. 618 00:38:55,772 --> 00:38:57,418 My Carter. 619 00:39:16,219 --> 00:39:17,729 That's it, all done. 620 00:39:17,734 --> 00:39:19,484 Excellent! 621 00:39:24,710 --> 00:39:27,928 So now we can open the burial chamber. 622 00:39:27,929 --> 00:39:30,369 Yes, first thing tomorrow. 623 00:39:30,373 --> 00:39:31,213 I can't wait. 624 00:39:31,214 --> 00:39:33,376 Ah, I think we should be leaving. 625 00:39:36,520 --> 00:39:37,520 - Jesus. 626 00:39:38,586 --> 00:39:39,736 - Dear god, what's got into them? 627 00:39:39,742 --> 00:39:40,582 I don't know. 628 00:39:40,583 --> 00:39:43,105 But I think discretion may be the better part of valor. 629 00:39:43,106 --> 00:39:44,246 - Right, let's shut up shop. 630 00:39:44,253 --> 00:39:48,371 - What the bloody hell's got everyone so stirred up? 631 00:39:48,372 --> 00:39:49,210 Ow! 632 00:39:49,211 --> 00:39:50,035 Get down! 633 00:39:50,038 --> 00:39:50,868 You ass! 634 00:39:50,871 --> 00:39:53,021 Mace, here, quickly! 635 00:40:01,750 --> 00:40:04,260 - What can have set them off? 636 00:40:04,263 --> 00:40:08,013 - Do you really have no idea what's going on? 637 00:40:09,008 --> 00:40:10,008 - No. 638 00:40:18,252 --> 00:40:21,132 - Carter's blundering progress puts the future 639 00:40:21,133 --> 00:40:24,287 of these priceless relics in jeopardy. 640 00:40:25,433 --> 00:40:27,139 Treasures from the tomb 641 00:40:27,140 --> 00:40:31,619 are even now being shipped in secret to Britain. 642 00:40:31,620 --> 00:40:33,944 The curse of the tomb revealed, 643 00:40:33,945 --> 00:40:37,695 ancient prophecies speak of dire retribution. 644 00:40:38,895 --> 00:40:40,145 - It's all nonsense. 645 00:40:40,154 --> 00:40:42,090 - What did you do? 646 00:40:42,091 --> 00:40:43,421 - I didn't do anything. 647 00:40:43,422 --> 00:40:46,546 - You struck a deal with Merton. 648 00:40:46,551 --> 00:40:50,674 You granted the Times exclusive access to the dig. 649 00:40:50,675 --> 00:40:54,535 - Yes, because they're willing to pay for it. 650 00:40:54,537 --> 00:40:55,977 It'll give us another month of dig time, 651 00:40:55,981 --> 00:40:57,919 six months, maybe! 652 00:40:57,920 --> 00:41:02,050 - Did it never cross your mind that to favor one newspaper 653 00:41:02,052 --> 00:41:03,942 to the exclusion of all the others 654 00:41:03,943 --> 00:41:07,679 would turn every other journalist in the world against us? 655 00:41:07,680 --> 00:41:10,710 That, if you deny them the story that you give the Times, 656 00:41:10,712 --> 00:41:14,212 they will simply print their own! 657 00:41:14,213 --> 00:41:17,053 Sources close to the dig report that Lord Carnarvon, 658 00:41:17,054 --> 00:41:19,580 whose fortune funds the excavation, 659 00:41:19,581 --> 00:41:21,831 intends Tutankhamun's mummy 660 00:41:22,786 --> 00:41:26,766 to be transported back to Britain and to be put on display 661 00:41:26,768 --> 00:41:28,928 at the British Museum! 662 00:41:28,931 --> 00:41:29,978 This! 663 00:41:29,979 --> 00:41:34,149 When the bloody Arabs are just itching for a fight! 664 00:41:35,920 --> 00:41:40,150 Winlock, would you, would you kindly excuse us? 665 00:41:40,151 --> 00:41:41,151 - Of course. 666 00:41:47,272 --> 00:41:50,817 - Do you know what damage this causes us, causes me? 667 00:41:50,818 --> 00:41:52,587 - Well, we issue a correction. 668 00:41:52,588 --> 00:41:53,656 - Where? 669 00:41:53,657 --> 00:41:54,937 In the Times? 670 00:41:54,938 --> 00:41:57,108 No one else will print it! 671 00:41:58,243 --> 00:42:01,263 And now we have a dig crew who are afraid to work, 672 00:42:01,264 --> 00:42:04,375 we have mobs throwing rocks at our men, 673 00:42:04,383 --> 00:42:07,247 and a telegram from the foreign office 674 00:42:07,248 --> 00:42:11,008 asking what the hell I think I'm playing at. 675 00:42:11,014 --> 00:42:12,946 This is exactly what Lacau wants. 676 00:42:12,947 --> 00:42:14,557 - I never for a moment considered that my dig... 677 00:42:14,558 --> 00:42:17,457 - Anyone with a modicum of common sense would've considered, 678 00:42:17,458 --> 00:42:19,018 would've thought twice! 679 00:42:19,022 --> 00:42:21,421 How in god's name could you be so incompetent? 680 00:42:21,422 --> 00:42:22,660 - I found this tomb! 681 00:42:22,661 --> 00:42:24,668 - Oh, you found the tomb. 682 00:42:24,669 --> 00:42:26,497 And that gives you the right to run roughshod 683 00:42:26,498 --> 00:42:27,448 over the press? 684 00:42:27,449 --> 00:42:29,946 And to make deals behind my back? 685 00:42:29,947 --> 00:42:31,297 - They were made in good faith, my intention... 686 00:42:31,302 --> 00:42:34,446 - Don't think that gives you license to bed my daughter! 687 00:42:34,447 --> 00:42:35,447 You! 688 00:42:39,036 --> 00:42:40,116 How dare you. 689 00:42:49,948 --> 00:42:50,908 - Evelyn and I... 690 00:42:50,909 --> 00:42:52,066 - Lady Evelyn! 691 00:42:58,212 --> 00:43:00,489 I've put up with you. 692 00:43:00,490 --> 00:43:02,878 I've extended you every tolerance. 693 00:43:02,879 --> 00:43:06,169 But you have become a liability to the excavation, 694 00:43:06,170 --> 00:43:08,730 and you have betrayed my trust. 695 00:43:08,732 --> 00:43:11,012 - That was not my intention. 696 00:43:11,013 --> 00:43:11,883 My lord, Lady Evelyn and I... 697 00:43:11,884 --> 00:43:15,096 - I will make this very clear, very clear indeed. 698 00:43:15,097 --> 00:43:16,716 You will not see my daughter again. 699 00:43:16,717 --> 00:43:18,036 You will not speak to her, 700 00:43:18,037 --> 00:43:19,465 you will not write to her, 701 00:43:19,470 --> 00:43:21,609 you will leave her alone! 702 00:43:21,610 --> 00:43:23,420 Or find yourself another position. 703 00:43:23,421 --> 00:43:25,648 - Would you allow me to speak? 704 00:43:25,649 --> 00:43:27,499 Not for myself, for Evelyn. 705 00:43:27,501 --> 00:43:30,708 - You, sir, are responsible, you. 706 00:43:30,709 --> 00:43:34,879 Don't you dare put words into my daughter's mouth. 707 00:43:35,899 --> 00:43:37,769 I've nothing more to say to you. 708 00:43:37,770 --> 00:43:40,366 - You have nothing more to say. 709 00:43:40,369 --> 00:43:41,369 - Nothing! 710 00:43:43,569 --> 00:43:46,497 - Then you have my resignation. 711 00:43:50,253 --> 00:43:51,423 Good day, sir. 712 00:43:56,466 --> 00:43:59,266 Good day.48953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.