Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,377 --> 00:00:32,877
Carter!
2
00:00:39,446 --> 00:00:43,486
Poor Winlock is practically
consumed with envy.
3
00:00:43,490 --> 00:00:45,258
- I don't know why.
4
00:00:45,259 --> 00:00:47,785
We haven't found anything yet.
5
00:00:47,786 --> 00:00:50,566
There could be nothing
down there at all.
6
00:00:50,573 --> 00:00:53,236
- Don't worry, I wasn't
going to jinx it.
7
00:00:53,237 --> 00:00:54,697
It's just he was digging
here for 10 years
8
00:00:54,701 --> 00:00:57,261
and he never even
found the steps.
9
00:00:57,263 --> 00:00:58,910
- Well,
10
00:00:58,911 --> 00:01:01,510
there were workmen's huts
11
00:01:01,511 --> 00:01:03,370
left over from the
tomb of Ramesses.
12
00:01:03,371 --> 00:01:05,071
The dig crews have been
storing tools in them.
13
00:01:05,073 --> 00:01:07,503
They've been there for
thousands of years.
14
00:01:07,504 --> 00:01:09,877
The steps were underneath.
15
00:01:09,878 --> 00:01:12,458
- You believed they were there.
16
00:01:14,447 --> 00:01:16,197
Oh god, this waiting.
17
00:01:17,968 --> 00:01:19,888
- Yes, I know.
18
00:01:19,894 --> 00:01:22,314
- You could offer me a drink.
19
00:01:25,539 --> 00:01:26,649
- Evelyn.
20
00:01:26,652 --> 00:01:27,652
- Carter?
21
00:01:28,583 --> 00:01:30,922
- What happened between us.
22
00:01:30,923 --> 00:01:33,991
- Me kissing you, you mean.
23
00:01:33,992 --> 00:01:34,992
- Yes, it,
24
00:01:37,341 --> 00:01:38,471
it,
25
00:01:38,474 --> 00:01:40,824
it wasn't appropriate.
26
00:01:40,825 --> 00:01:42,155
- No, it wasn't.
27
00:01:43,977 --> 00:01:44,977
- No.
28
00:01:48,132 --> 00:01:50,418
- Offer me a drink, Carter.
29
00:01:56,899 --> 00:01:58,805
- Would you like a drink?
30
00:02:02,409 --> 00:02:04,079
This is complicated.
31
00:02:06,339 --> 00:02:09,225
You're the daughter of an earl.
32
00:02:09,226 --> 00:02:10,386
- I was aware.
33
00:02:12,933 --> 00:02:13,933
- And
34
00:02:15,566 --> 00:02:16,566
society.
35
00:02:17,981 --> 00:02:20,768
Don't look at me,
for gods' sake.
36
00:02:20,769 --> 00:02:22,569
I haven't really ever been to...
37
00:02:22,570 --> 00:02:24,476
- Carter, I don't care.
38
00:02:25,536 --> 00:02:29,566
I don't care where you
haven't really been.
39
00:02:29,571 --> 00:02:32,321
I know exactly
what I care about.
40
00:02:40,638 --> 00:02:42,718
- You should probably go.
41
00:02:43,704 --> 00:02:47,874
To dinner, whatever it is
you people do out there.
42
00:02:48,715 --> 00:02:51,375
- Well, then, you
should be a gentleman.
43
00:02:51,383 --> 00:02:53,010
Walk me home.
44
00:03:20,236 --> 00:03:21,236
- Maya!
45
00:03:22,333 --> 00:03:23,333
Water, here!
46
00:03:30,260 --> 00:03:31,680
- You're welcome.
47
00:03:32,979 --> 00:03:34,769
- Oh, what on earth
are you doing?
48
00:03:34,772 --> 00:03:36,454
- Lending a hand.
49
00:03:36,455 --> 00:03:37,775
- Evelyn,
50
00:03:37,782 --> 00:03:39,222
you can't carry water.
51
00:03:39,223 --> 00:03:40,823
- Well, it seems I can, though.
52
00:03:40,824 --> 00:03:42,502
I have been all morning.
53
00:03:42,503 --> 00:03:46,610
And entertaining the
troops into the bargain.
54
00:03:46,611 --> 00:03:47,691
- Oh, for god,
55
00:03:47,694 --> 00:03:49,103
no, it's just you,
56
00:03:49,104 --> 00:03:49,974
you, you really shouldn't...
57
00:03:49,975 --> 00:03:51,378
- Look, Carter,
58
00:03:51,382 --> 00:03:53,720
I can't just sit around waiting.
59
00:03:53,721 --> 00:03:55,081
I need something to do.
60
00:03:55,082 --> 00:03:56,646
So, I'm doing this.
61
00:03:56,652 --> 00:03:57,652
All right?
62
00:03:58,535 --> 00:04:00,415
Papa's going to Cairo.
63
00:04:00,423 --> 00:04:03,423
I'm to convey the message
that, if I'm in the way,
64
00:04:03,424 --> 00:04:05,596
you're to send me back.
65
00:04:05,604 --> 00:04:06,442
- In the way.
66
00:04:06,443 --> 00:04:07,443
- Mm-hm.
67
00:04:09,095 --> 00:04:10,595
- Right, well, um,
68
00:04:11,681 --> 00:04:15,257
take a load of water
to the men, will you?
69
00:04:15,258 --> 00:04:19,428
Yes, and then fill up the
troughs for the mules, hm.
70
00:04:22,015 --> 00:04:23,845
Mr. Carter.
71
00:04:24,951 --> 00:04:25,781
Yes?
72
00:04:25,784 --> 00:04:27,257
- Uh, my name's Merton.
73
00:04:27,258 --> 00:04:28,417
I don't
believe we've met,
74
00:04:28,418 --> 00:04:31,058
I'm the Times
correspondent in Cairo.
75
00:04:31,063 --> 00:04:31,901
How do you do?
76
00:04:31,902 --> 00:04:32,726
- Yes, um,
77
00:04:32,729 --> 00:04:34,619
this site is closed to visitors.
78
00:04:34,624 --> 00:04:35,464
- Oh, I see.
79
00:04:35,465 --> 00:04:37,377
Well, I didn't
mean to intrude, but
80
00:04:37,382 --> 00:04:38,902
you must of course be
aware you are the object
81
00:04:38,903 --> 00:04:41,117
of quite some
interest right now.
82
00:04:41,124 --> 00:04:43,012
An undiscovered tomb entrance,
83
00:04:43,013 --> 00:04:45,988
blocked tunnel, the promise
of treasures within.
84
00:04:45,989 --> 00:04:47,469
- Yes, I'm afraid there
really is nothing to discuss
85
00:04:47,474 --> 00:04:49,773
at this point, so if
you don't mind, I'm.
86
00:04:49,774 --> 00:04:51,471
- Of course, I understand, but
87
00:04:51,472 --> 00:04:53,987
should there become something
to discuss in due course,
88
00:04:53,988 --> 00:04:56,938
if your endeavors bear
fruit of any kind,
89
00:04:56,940 --> 00:04:58,780
may I just say that the
Times would consider it
90
00:04:58,781 --> 00:05:00,621
a privilege to be allowed
to cover the story.
91
00:05:00,623 --> 00:05:03,938
I mean, I would
consider it a privilege.
92
00:05:03,939 --> 00:05:06,019
- You came all the way
from Cairo to say that?
93
00:05:06,022 --> 00:05:09,231
- Mr. Carter, I'd go almost
to the ends of Earth right now
94
00:05:09,232 --> 00:05:11,900
to find a story that doesn't
involve Arabs rioting,
95
00:05:11,902 --> 00:05:15,844
or British soldiers shooting
people, or civil unrest.
96
00:05:15,845 --> 00:05:18,095
From Cairo to the
Valley of the Kings
97
00:05:18,102 --> 00:05:20,022
was no distance at all.
98
00:05:25,544 --> 00:05:27,278
- Well, Mr., um?
99
00:05:27,279 --> 00:05:28,619
Merton.
100
00:05:28,621 --> 00:05:30,421
- Mr. Merton,
101
00:05:30,422 --> 00:05:34,194
it seems we're both
hoping for good news.
102
00:05:34,195 --> 00:05:36,195
If and when I have some,
103
00:05:37,549 --> 00:05:39,458
I'll be sure to let you know.
104
00:05:39,459 --> 00:05:40,499
- Thank you, sir.
105
00:05:40,501 --> 00:05:43,171
That's, that's very kind of you.
106
00:05:51,692 --> 00:05:53,371
Not
coming for dinner?
107
00:05:53,372 --> 00:05:55,790
- Sometimes it's just as
pleasant to dine alone.
108
00:05:55,791 --> 00:05:56,866
- Ah, indeed.
109
00:06:00,379 --> 00:06:04,296
Take a bottle of the Margaux,
instead, Carter prefers it.
110
00:06:22,449 --> 00:06:23,619
- Who's there?
111
00:06:25,774 --> 00:06:27,024
- Tomb robbers.
112
00:06:28,047 --> 00:06:29,047
But
113
00:06:30,415 --> 00:06:31,945
I brought food.
114
00:06:31,951 --> 00:06:32,951
- Ah.
115
00:06:41,299 --> 00:06:44,889
- Well, gentlemen,
you must excuse me.
116
00:06:44,891 --> 00:06:46,856
I will say good
night to you all.
117
00:06:46,857 --> 00:06:47,807
- Good night, sir.
118
00:06:47,811 --> 00:06:49,131
- Good night.
- Good night, sir.
119
00:06:49,132 --> 00:06:52,137
- Oh, but, um, have
you seen Evelyn?
120
00:06:52,138 --> 00:06:55,388
- Oh, I believe she retired
a little while ago, sir.
121
00:06:55,392 --> 00:06:56,392
- Ah.
122
00:06:57,142 --> 00:06:58,142
Ah.
123
00:07:02,528 --> 00:07:04,138
Evelyn?
124
00:08:00,932 --> 00:08:03,252
I went to find
you last night and
125
00:08:03,253 --> 00:08:05,343
you weren't in your room.
126
00:08:06,534 --> 00:08:07,617
- Oh.
127
00:08:07,618 --> 00:08:11,555
I had trouble sleeping
so I went for a walk.
128
00:08:11,556 --> 00:08:13,596
- I don't want you
going off the premises.
129
00:08:13,599 --> 00:08:14,599
Not now.
130
00:08:16,403 --> 00:08:20,072
There've been two more killings
in Luxor, both British.
131
00:08:20,073 --> 00:08:22,654
We're being targeted.
132
00:08:22,655 --> 00:08:23,985
- I didn't know.
133
00:08:26,137 --> 00:08:28,546
- Your mother wants
you to go home.
134
00:08:28,547 --> 00:08:30,457
So if you want to stay,
135
00:08:31,491 --> 00:08:34,241
I need to know
where you are, hm?
136
00:08:43,323 --> 00:08:45,496
If her mother could see her now,
137
00:08:45,497 --> 00:08:49,146
slaving like a navvy, she'd
have my guts for garters.
138
00:08:49,147 --> 00:08:50,937
And yours, too, I would imagine.
139
00:08:50,940 --> 00:08:53,176
- Who knew archeology
had such risks, ey?
140
00:08:53,177 --> 00:08:54,177
- Indeed.
141
00:08:56,331 --> 00:08:58,620
She's very strong
willed, always has been
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,656
since she was a child.
143
00:09:00,657 --> 00:09:04,817
I sometimes worry it would
get her into trouble one day.
144
00:09:05,980 --> 00:09:07,400
Carter, have you,
145
00:09:10,479 --> 00:09:12,419
have you considered
the possibility
146
00:09:12,421 --> 00:09:16,571
there might be nothing
at all down there?
147
00:09:16,574 --> 00:09:20,160
I know it's coy to talk
about money, but, um,
148
00:09:20,161 --> 00:09:23,511
I've sunk everything into this.
149
00:09:23,514 --> 00:09:25,254
I've always loved a good game.
150
00:09:25,255 --> 00:09:29,278
But now I find I've
staked everything I have
151
00:09:29,279 --> 00:09:31,199
on a turn of the cards.
152
00:09:46,072 --> 00:09:47,072
- Sir!
153
00:09:53,204 --> 00:09:55,195
Mind your step.
154
00:10:03,213 --> 00:10:04,053
What do you have?
155
00:10:04,054 --> 00:10:05,326
- Look.
156
00:10:05,328 --> 00:10:06,828
It's still sealed.
157
00:10:08,006 --> 00:10:09,655
Do you know what this says?
158
00:10:09,656 --> 00:10:10,656
Amun
159
00:10:11,477 --> 00:10:12,477
tut
160
00:10:13,424 --> 00:10:14,641
ankh.
161
00:10:14,642 --> 00:10:15,642
It's him.
162
00:10:17,740 --> 00:10:19,577
This is, it's really him.
163
00:10:19,578 --> 00:10:21,628
This is the tomb.
164
00:10:27,929 --> 00:10:31,776
Thank you all very much for
all your hard work, but, uh,
165
00:10:31,777 --> 00:10:33,447
that will be all for today.
166
00:10:36,221 --> 00:10:37,221
- Thank you!
167
00:10:38,094 --> 00:10:39,344
Well, what now?
168
00:10:40,622 --> 00:10:42,141
- Now we wait.
169
00:10:42,142 --> 00:10:43,052
We wait?
170
00:10:43,054 --> 00:10:45,014
- For an official of
the Antiquities Service.
171
00:10:45,015 --> 00:10:46,065
- Oh god, of all men,
172
00:10:46,066 --> 00:10:47,446
to come all the way
from Cairo, I suppose?
173
00:10:47,450 --> 00:10:48,600
- Well, it's
required, I'm afraid.
174
00:10:48,601 --> 00:10:52,057
Otherwise, we lay ourselves
open to charges of tomb robbing.
175
00:10:52,062 --> 00:10:53,342
They'll take our
license and they'll,
176
00:10:53,343 --> 00:10:54,696
they'll revoke everything.
177
00:10:54,701 --> 00:10:56,021
- What if there's nothing there?
178
00:10:56,022 --> 00:10:57,845
What if it's all gone?
179
00:11:05,741 --> 00:11:06,741
- Right.
180
00:11:17,452 --> 00:11:19,952
The spike, Evelyn, the mallet.
181
00:11:44,099 --> 00:11:45,269
It's too dark.
182
00:11:46,213 --> 00:11:48,303
I can't see a damn thing.
183
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
Use a stick.
184
00:12:00,932 --> 00:12:02,272
You tie it, yes.
185
00:12:03,181 --> 00:12:04,431
Nice and tight.
186
00:12:34,980 --> 00:12:36,900
- Can you see anything?
187
00:12:37,741 --> 00:12:39,361
Carter, can you see anything?
188
00:12:39,363 --> 00:12:40,363
- Yes,
189
00:12:41,935 --> 00:12:43,345
wonderful things.
190
00:13:39,817 --> 00:13:40,647
We'll keep it locked
191
00:13:40,650 --> 00:13:42,830
until the Antiquities
Service gets here.
192
00:13:42,831 --> 00:13:45,461
We mustn't give him the
slightest cause for concern
193
00:13:45,462 --> 00:13:46,628
- Quite right.
194
00:13:49,090 --> 00:13:52,137
- What's down
there, what we saw,
195
00:13:52,138 --> 00:13:55,218
well, under the terms of the
concessions, half of it will
196
00:13:55,219 --> 00:13:59,376
go to Cairo, but the other
half will go to your father.
197
00:14:00,766 --> 00:14:03,976
He'll never have to concern
himself with money again.
198
00:14:15,455 --> 00:14:16,455
Excuse me.
199
00:14:22,065 --> 00:14:24,145
I have something for you.
200
00:14:31,781 --> 00:14:33,111
Hah.
201
00:14:56,974 --> 00:14:59,557
Can't sleep either?
202
00:14:59,558 --> 00:15:00,728
- Hmm, no, no.
203
00:15:03,589 --> 00:15:07,759
You would think, having
waited 10 years, that we could
204
00:15:08,701 --> 00:15:12,291
wait a few more
days, wouldn't you?
205
00:15:12,294 --> 00:15:13,884
- Yes, you'd think.
206
00:15:25,404 --> 00:15:29,247
The block work in the lower
left-hand corner was damaged.
207
00:15:29,248 --> 00:15:31,448
The plaster had come off,
208
00:15:31,452 --> 00:15:33,132
the stones were exposed.
209
00:15:33,133 --> 00:15:34,217
- Ah-ha.
210
00:15:34,218 --> 00:15:37,398
- In fact, now I think about it,
211
00:15:37,403 --> 00:15:41,573
there were no seals in that
part of the door whatsoever.
212
00:15:42,721 --> 00:15:43,721
- Really?
213
00:15:44,617 --> 00:15:45,617
- Really.
214
00:15:49,731 --> 00:15:52,311
- Just do it before you go mad.
215
00:17:48,850 --> 00:17:50,770
It's intact.
216
00:17:53,970 --> 00:17:54,970
It's intact!
217
00:18:17,199 --> 00:18:19,939
Good lord.
218
00:18:19,943 --> 00:18:21,363
Look at all this.
219
00:18:33,617 --> 00:18:36,337
You're the first
person to have touched that
220
00:18:36,342 --> 00:18:37,592
in 3,000 years.
221
00:18:59,189 --> 00:19:01,109
- You knew he was here.
222
00:19:02,059 --> 00:19:04,389
You knew you could find him.
223
00:19:07,470 --> 00:19:09,640
Carter.
224
00:19:11,099 --> 00:19:12,769
Where is the coffin?
225
00:19:20,211 --> 00:19:21,551
- It must be here
226
00:19:21,552 --> 00:19:22,552
somewhere.
227
00:19:34,591 --> 00:19:35,591
My god.
228
00:19:36,979 --> 00:19:37,809
There's more.
229
00:19:37,812 --> 00:19:41,732
This, this, this, this
is just the antechamber.
230
00:19:42,871 --> 00:19:46,121
This, this, this is
the burial chamber.
231
00:19:47,724 --> 00:19:49,974
The seals are still intact.
232
00:19:51,446 --> 00:19:53,356
He, he's, he's in here.
233
00:20:14,134 --> 00:20:16,295
Oh my!
234
00:20:26,769 --> 00:20:27,599
- We've locked the tomb
235
00:20:27,602 --> 00:20:29,140
until the Antiquities
Service gets here.
236
00:20:29,141 --> 00:20:30,577
So what we need is
a proper system,
237
00:20:30,578 --> 00:20:33,016
so that artifacts can be
first dealt with in situ
238
00:20:33,018 --> 00:20:35,458
and then be brought out
for cataloging, recording.
239
00:20:35,463 --> 00:20:38,702
We need secure workspaces for
treatment and preservation.
240
00:20:38,703 --> 00:20:41,819
But, most of all, we need
people, people who understand
241
00:20:41,820 --> 00:20:42,650
what they're doing, we need...
242
00:20:42,653 --> 00:20:44,651
- You've seen inside,
243
00:20:44,652 --> 00:20:46,019
haven't you?
244
00:20:46,020 --> 00:20:48,690
How else would you know who
you need and how many of them?
245
00:20:48,691 --> 00:20:51,334
You already know
what the job is.
246
00:20:51,335 --> 00:20:52,555
Well don't worry.
247
00:20:52,562 --> 00:20:56,702
All your little secrets
are safe with me.
248
00:20:56,704 --> 00:20:59,164
So, tell me what you have
on your hands and I will
249
00:20:59,165 --> 00:21:01,908
wave my wand over
your endeavors.
250
00:21:04,204 --> 00:21:05,454
- A royal tomb.
251
00:21:07,523 --> 00:21:08,613
Still intact.
252
00:21:10,260 --> 00:21:14,185
Now, on your honor now,
not a word, do you hear me?
253
00:21:15,656 --> 00:21:17,236
Yes.
254
00:21:17,240 --> 00:21:21,320
- And poor Davis said the
valley was all dug out.
255
00:21:23,669 --> 00:21:24,669
Well,
256
00:21:25,354 --> 00:21:28,174
you may count me and
what remains of my honor
257
00:21:28,175 --> 00:21:30,296
at your disposal.
258
00:21:30,297 --> 00:21:32,217
But all the Met has
out here at the moment
259
00:21:32,221 --> 00:21:33,721
is a scratch crew.
260
00:21:33,723 --> 00:21:36,777
Callender and Mace can
join you straightaway,
261
00:21:36,778 --> 00:21:38,368
but, for the rest, uh,
262
00:21:38,369 --> 00:21:41,205
I'll have to cable
home for the cavalry!
263
00:21:48,104 --> 00:21:50,132
I need to send a
cable to the director
264
00:21:50,133 --> 00:21:52,098
of the Metropolitan
Museum in New York.
265
00:21:52,099 --> 00:21:53,099
- Yes sir.
266
00:21:53,821 --> 00:21:57,275
- Request all
assistance possible
267
00:21:57,276 --> 00:22:01,106
Howard Carter's dig
Valley of the Kings, stop.
268
00:22:02,496 --> 00:22:04,996
Significant expertise required
269
00:22:06,170 --> 00:22:07,590
all fields, stop.
270
00:22:11,130 --> 00:22:12,550
Royal tomb, stop.
271
00:22:14,539 --> 00:22:15,539
Winlock.
272
00:22:16,496 --> 00:22:18,075
- Yes sir.
273
00:22:18,076 --> 00:22:19,476
- Thank you.
274
00:22:28,855 --> 00:22:31,905
- Monsieur Lacau, good
morning to you, sir.
275
00:22:31,909 --> 00:22:34,339
We could not be more
delighted that you are here
276
00:22:34,342 --> 00:22:36,832
with your colleagues from
the Antiquities Service.
277
00:22:36,833 --> 00:22:38,658
Come along, have a drink.
278
00:22:38,662 --> 00:22:40,562
I'd very much like you to meet,
279
00:22:40,563 --> 00:22:44,498
of course, first of all, my
esteemed colleague, Mr. Carter.
280
00:22:44,502 --> 00:22:45,851
Monsieur Lacau.
281
00:22:45,852 --> 00:22:46,780
- Mr. Carter.
282
00:22:46,781 --> 00:22:47,781
- Mr. Lacau.
283
00:22:48,926 --> 00:22:49,926
- Shall we?
284
00:22:50,713 --> 00:22:53,383
- Uh, well, well, um, after you.
285
00:23:07,888 --> 00:23:09,568
- Nothing has been
tampered with?
286
00:23:09,574 --> 00:23:11,164
- See for yourself.
287
00:23:17,858 --> 00:23:19,778
- This is all in order.
288
00:23:21,622 --> 00:23:25,242
Please, Mr. Carter,
you may proceed.
289
00:23:34,167 --> 00:23:36,716
- Quite brilliant, I'd say.
290
00:23:36,717 --> 00:23:39,516
But, to be completely honest,
291
00:23:39,517 --> 00:23:42,047
I can't take all the
credit, it was Maspero
292
00:23:42,052 --> 00:23:43,742
that recommended Carter to me.
293
00:23:43,743 --> 00:23:46,565
- My predecessor's zest was a
294
00:23:46,566 --> 00:23:48,265
great love for scholarship.
295
00:23:48,266 --> 00:23:50,056
Such a man of letters.
296
00:23:50,062 --> 00:23:51,442
Indeed.
297
00:23:51,443 --> 00:23:53,849
- Even if his
colonial sympathies
298
00:23:53,851 --> 00:23:56,521
sometimes led him to imprudence.
299
00:23:57,897 --> 00:23:59,177
A royal tomb.
300
00:23:59,178 --> 00:24:00,215
Gentlemen.
301
00:24:00,216 --> 00:24:01,966
A royal tomb.
302
00:24:04,294 --> 00:24:05,932
- We begin at first light.
303
00:24:05,933 --> 00:24:09,189
Uh, the Metropolitan has
been unstintingly generous,
304
00:24:09,190 --> 00:24:11,527
so not only do we have, well,
305
00:24:11,528 --> 00:24:14,758
I don't want to embarrass
anyone by saying its best men,
306
00:24:14,759 --> 00:24:17,737
so I will simply say
its available men.
307
00:24:17,740 --> 00:24:19,960
And we also have tools and
materials being brought over
308
00:24:19,961 --> 00:24:24,117
from dig site four, and they
will be brought over tonight.
309
00:24:27,603 --> 00:24:29,195
Nothing is to be touched
310
00:24:29,198 --> 00:24:33,434
nor moved until its initial
position has been recorded.
311
00:24:33,435 --> 00:24:35,275
Harry will take a
plate of the chamber
312
00:24:35,280 --> 00:24:38,216
exactly as it currently stands.
313
00:24:38,217 --> 00:24:42,377
Now, the most urgent steps are
preservation and treatment.
314
00:24:43,881 --> 00:24:47,121
Every item will be
assigned a catalog number.
315
00:24:47,123 --> 00:24:49,193
We are commandeering
King's Valley 15
316
00:24:49,194 --> 00:24:52,248
as primary laboratory
and storage.
317
00:24:52,252 --> 00:24:55,521
Harry will take a final
reference plate at that point
318
00:24:55,522 --> 00:24:58,702
and we'll set up a darkroom
next door for processing.
319
00:24:58,704 --> 00:25:01,184
Items will be examined,
prepared for storage,
320
00:25:01,185 --> 00:25:03,550
packed and crated and held there
321
00:25:03,552 --> 00:25:06,861
before being sent on
to the Cairo Museum.
322
00:25:06,862 --> 00:25:10,460
Now, every worker
will be searched
323
00:25:10,461 --> 00:25:12,041
coming in and going out,
324
00:25:12,042 --> 00:25:15,508
and that includes us,
gentlemen, no exceptions.
325
00:25:15,514 --> 00:25:19,738
Needless to say, what
we are uncovering here
326
00:25:19,739 --> 00:25:21,159
is unprecedented.
327
00:25:22,227 --> 00:25:24,525
We simply cannot be too careful.
328
00:25:29,301 --> 00:25:31,101
Get some posts and rope
and move them back!
329
00:25:31,102 --> 00:25:32,331
You here me, move them all back!
330
00:25:32,332 --> 00:25:34,547
Yes, Mr. Carter.
331
00:25:34,548 --> 00:25:39,057
Move, move!
332
00:25:39,058 --> 00:25:40,908
- Don't go out there,
it's bloody bedlam!
333
00:25:40,913 --> 00:25:43,333
- Hah, what, what did expect?
334
00:25:46,922 --> 00:25:48,742
What have you got?
335
00:25:48,743 --> 00:25:49,863
- Look at these.
336
00:25:49,864 --> 00:25:52,497
I've never seen
anything like them.
337
00:25:55,348 --> 00:25:57,215
Been doing that a bit.
338
00:25:57,216 --> 00:25:59,426
- It's reacting to the
fresh air coming in.
339
00:25:59,429 --> 00:26:00,554
- Hmm.
340
00:26:00,555 --> 00:26:01,555
- Or breath.
341
00:26:03,000 --> 00:26:04,080
Its humidity.
342
00:26:08,032 --> 00:26:09,091
- Good god.
343
00:26:09,092 --> 00:26:11,332
- The threads perished.
344
00:26:11,333 --> 00:26:13,771
- We could get the
laboratory chaps down here.
345
00:26:13,772 --> 00:26:15,688
- No, there isn't enough room.
346
00:26:15,692 --> 00:26:16,530
- They're too far gone.
347
00:26:16,531 --> 00:26:17,670
If we touch them, we might...
348
00:26:17,673 --> 00:26:18,852
- Wax.
349
00:26:18,853 --> 00:26:19,943
Paraffin wax.
350
00:26:21,032 --> 00:26:22,389
It's neutral,
351
00:26:22,390 --> 00:26:23,807
stable.
352
00:26:23,808 --> 00:26:25,118
We melt it down,
353
00:26:25,123 --> 00:26:27,479
paint it on, drip it
on, let it solidify,
354
00:26:27,480 --> 00:26:28,590
and then we lift them out.
355
00:26:28,591 --> 00:26:30,247
- I'll get some wax.
356
00:26:37,324 --> 00:26:40,743
- And Nut was lifted
up into the sky
357
00:26:40,744 --> 00:26:43,584
to put on a canopy
over the Earth.
358
00:26:45,406 --> 00:26:49,156
The darkness gained the
Sun, moon, and stars,
359
00:26:50,217 --> 00:26:54,847
and it was out of this
union that the gods Seth,
360
00:26:54,854 --> 00:26:56,298
Nephthys,
361
00:26:56,299 --> 00:26:58,549
Osiris, and Isis were born.
362
00:27:00,859 --> 00:27:03,689
- That's rather a
beautiful story.
363
00:27:04,590 --> 00:27:06,090
- It is, isn't it?
364
00:27:08,105 --> 00:27:10,444
And then, of course, Seth
becomes jealous of his brother
365
00:27:10,445 --> 00:27:11,865
and murders Osiris.
366
00:27:11,870 --> 00:27:14,777
It's Cain
and Abel all over again.
367
00:27:14,778 --> 00:27:16,488
- Yes, it is.
368
00:27:16,493 --> 00:27:21,335
It's funny how the same
stories go round and round.
369
00:27:25,254 --> 00:27:28,174
What are we gonna
tell your father?
370
00:27:30,804 --> 00:27:31,894
- About what?
371
00:27:34,979 --> 00:27:35,979
- About us.
372
00:27:39,989 --> 00:27:40,989
- Nothing.
373
00:27:42,810 --> 00:27:44,890
- Evelyn, he's my patron.
374
00:27:48,458 --> 00:27:49,458
- I know.
375
00:27:51,499 --> 00:27:52,499
This is just
376
00:27:54,046 --> 00:27:55,046
you and me.
377
00:27:56,141 --> 00:27:57,391
Hmm.
378
00:27:58,751 --> 00:28:00,151
- Remarkable results.
379
00:28:01,978 --> 00:28:06,374
I
explain here, that's right.
380
00:28:06,375 --> 00:28:09,445
- What are they looking at?
381
00:28:09,448 --> 00:28:11,298
It's packing tools.
382
00:28:11,300 --> 00:28:12,930
They're photographing
packing tools.
383
00:28:12,932 --> 00:28:13,770
They're bloody idiots,
384
00:28:13,771 --> 00:28:14,645
there are better
objects here than that.
385
00:28:14,654 --> 00:28:15,582
- Mr. Carter.
- Yes?
386
00:28:15,583 --> 00:28:17,459
- Is it true that Lord
Carnarvon is flying treasures
387
00:28:17,460 --> 00:28:18,937
from the tomb back
to England at night?
388
00:28:18,938 --> 00:28:19,767
- What?
389
00:28:19,770 --> 00:28:21,390
- We've heard that three
cargo planes have been filled
390
00:28:21,391 --> 00:28:24,098
and taken off in secret from
the Valley of the Kings.
391
00:28:24,099 --> 00:28:26,037
Are you transporting
Tutankhamun's treasures
392
00:28:26,044 --> 00:28:26,884
back to England?
393
00:28:26,885 --> 00:28:28,307
- Of course not!
394
00:28:28,309 --> 00:28:29,449
Utter nonsense.
395
00:28:29,454 --> 00:28:30,941
- They want a story.
396
00:28:30,942 --> 00:28:33,058
You have the best story
in the world right now.
397
00:28:33,064 --> 00:28:34,507
Do you see that?
398
00:28:34,508 --> 00:28:37,688
Everyone's had their fill
of war and awfulness.
399
00:28:37,690 --> 00:28:40,870
You have a boy king, a
lost tomb, and the wonders
400
00:28:40,872 --> 00:28:42,952
of a forgotten age, of course
they want to talk to you.
401
00:28:42,953 --> 00:28:44,967
- Well, they'll have
to remain disappointed.
402
00:28:44,968 --> 00:28:47,868
- Carter, if they don't get
the story that they want,
403
00:28:47,870 --> 00:28:51,870
they'll look for another
story, any other story.
404
00:28:52,827 --> 00:28:54,807
They might look so
hard that they find one
405
00:28:54,808 --> 00:28:58,685
we don't want them to
find, do you understand?
406
00:28:58,693 --> 00:28:59,693
- I see,
407
00:29:00,474 --> 00:29:01,312
yes.
408
00:29:01,313 --> 00:29:02,172
- Talk to them.
409
00:29:02,173 --> 00:29:03,249
- Yes, all right!
410
00:29:03,251 --> 00:29:04,585
- They're just people.
411
00:29:04,586 --> 00:29:05,586
- I'll try.
412
00:29:07,660 --> 00:29:09,054
- Mr. Carter.
413
00:29:09,055 --> 00:29:10,055
- Mr. Lacau.
414
00:29:11,093 --> 00:29:12,953
We weren't expecting
the Service today.
415
00:29:12,954 --> 00:29:15,856
- I merely wish to observe your
416
00:29:15,857 --> 00:29:17,527
methods firsthand.
417
00:29:17,531 --> 00:29:18,361
- Ah.
418
00:29:18,364 --> 00:29:22,370
- There have been one
or two, um, shall we say
419
00:29:22,371 --> 00:29:24,264
unsettling rumors.
420
00:29:24,265 --> 00:29:25,485
- Hm, yes.
421
00:29:25,492 --> 00:29:27,112
Well, you can rest easy.
422
00:29:27,114 --> 00:29:28,523
Everything is here.
423
00:29:28,524 --> 00:29:30,384
Everything is properly
accounted for.
424
00:29:30,385 --> 00:29:31,905
- And yet not everything
has made its way
425
00:29:31,907 --> 00:29:33,256
to the Cairo Museum.
426
00:29:33,257 --> 00:29:34,975
- Well, you see, we
are sending items along
427
00:29:34,977 --> 00:29:37,126
as soon as they have
been properly packed
428
00:29:37,127 --> 00:29:38,207
for transportation.
429
00:29:38,210 --> 00:29:40,470
Some of the items are
particularly delicate,
430
00:29:40,471 --> 00:29:43,079
we are having to develop
methods of preservation
431
00:29:43,083 --> 00:29:44,290
as we go along.
432
00:29:44,291 --> 00:29:46,410
But I was actually going
to ask you, Mr. Lacau,
433
00:29:46,411 --> 00:29:49,337
of the items that we have
sent along to the museum,
434
00:29:49,338 --> 00:29:51,517
we've yet to hear
anything back on decisions
435
00:29:51,518 --> 00:29:53,178
of distribution of the finds.
436
00:29:53,183 --> 00:29:55,899
- Uh, I don't
understand, Mr. Carter.
437
00:29:55,900 --> 00:29:58,459
- What we find,
what finds we make
438
00:29:58,460 --> 00:30:00,648
are to be divided equally.
439
00:30:00,649 --> 00:30:01,939
The museum, of course,
gets first pick.
440
00:30:01,943 --> 00:30:04,811
We, we've yet to
hear anything back.
441
00:30:04,812 --> 00:30:08,969
- Um, Mr. Carter, um, I'm afraid
you are very much mistaken.
442
00:30:08,970 --> 00:30:10,420
- No, no mistake.
443
00:30:10,424 --> 00:30:13,560
- What you describe applies to
444
00:30:13,561 --> 00:30:16,524
incidental finds in the valley,
445
00:30:16,525 --> 00:30:18,445
pottery or suchlike,
446
00:30:18,453 --> 00:30:19,923
not to a royal tomb.
447
00:30:19,924 --> 00:30:23,070
A royal tomb is the
heritage of Egypt.
448
00:30:23,071 --> 00:30:25,529
It is the property of
Egypt in its entirety.
449
00:30:25,530 --> 00:30:27,476
- No, you see, Mr. Lacau,
that's not the case.
450
00:30:27,477 --> 00:30:30,147
The terms of the
concession, the law is that
451
00:30:30,150 --> 00:30:34,320
whatever is found is to be
divided half and half between,
452
00:30:35,421 --> 00:30:36,661
it's always been that way.
453
00:30:36,662 --> 00:30:39,398
- Uh, I'm sorry, Mr. Carter,
but you are incorrect.
454
00:30:39,400 --> 00:30:41,080
The law has changed.
455
00:30:41,081 --> 00:30:43,331
It may have always been that
way before, but not any longer.
456
00:30:43,334 --> 00:30:45,344
- Sorry, what do mean
the law has changed?
457
00:30:45,345 --> 00:30:46,458
When?
458
00:30:46,459 --> 00:30:47,789
- Six weeks ago.
459
00:30:49,085 --> 00:30:52,095
I'm afraid the situation
is entirely legal
460
00:30:52,101 --> 00:30:54,215
and entirely clear.
461
00:30:54,216 --> 00:30:57,596
The contents of any royal tomb,
462
00:30:57,604 --> 00:30:59,857
everything here, in other words,
463
00:30:59,858 --> 00:31:02,648
is the property of the
Antiquities Service
464
00:31:02,650 --> 00:31:04,730
and will remain in Egypt.
465
00:31:06,126 --> 00:31:08,544
Lady Evelyn, Mr. Carter.
466
00:31:20,206 --> 00:31:24,055
- Having sunk the greater part
of my fortune into this dig,
467
00:31:24,056 --> 00:31:27,216
I expect this means
I shall be ruined.
468
00:31:28,196 --> 00:31:30,406
We should've seen this coming.
469
00:31:30,411 --> 00:31:32,091
We all knew which way
the wind's blowing,
470
00:31:32,093 --> 00:31:35,058
and it's blowing the
British out of Egypt.
471
00:31:35,059 --> 00:31:36,978
Six weeks ago the law changed,
472
00:31:36,979 --> 00:31:39,207
he must be so very, very
pleased with himself!
473
00:31:39,212 --> 00:31:40,660
Despicable
little shit!
474
00:31:40,661 --> 00:31:41,487
- Evelyn!
475
00:31:41,490 --> 00:31:44,119
- 3,000 years and
no one's found it!
476
00:31:44,120 --> 00:31:46,379
No one even thought it was here!
477
00:31:46,380 --> 00:31:48,919
He's buried in Amarna,
he's in an unmarked grave,
478
00:31:48,920 --> 00:31:50,498
and the valley is dug out,
479
00:31:50,499 --> 00:31:52,486
there's nothing left.
480
00:31:52,490 --> 00:31:54,570
The tomb would've been here
for another 3,000 years
481
00:31:54,571 --> 00:31:56,931
if you and Carter
hadn't believed in it.
482
00:32:11,491 --> 00:32:13,881
- Now you listen to me.
483
00:32:13,882 --> 00:32:16,772
Your father was the only
man to believe in me,
484
00:32:16,773 --> 00:32:19,463
the only man to back me.
485
00:32:19,464 --> 00:32:21,616
I owe him everything,
486
00:32:21,617 --> 00:32:24,387
and so I will not see
him brought down by this.
487
00:32:24,392 --> 00:32:27,014
I will get his money back,
do you understand me?
488
00:32:27,015 --> 00:32:28,015
Somehow.
489
00:32:29,286 --> 00:32:32,616
Evelyn, I promise you
I will find a way.
490
00:32:33,454 --> 00:32:34,954
- I know you will.
491
00:32:36,168 --> 00:32:37,168
I know.
492
00:32:56,352 --> 00:32:57,631
- Mind out.
493
00:32:57,632 --> 00:32:59,240
Coming through.
494
00:33:01,219 --> 00:33:03,179
Let's go inside.
495
00:33:15,472 --> 00:33:18,252
Well, you've heard the news,
496
00:33:18,253 --> 00:33:20,844
and it's far from ideal.
497
00:33:20,845 --> 00:33:22,345
But we keep going.
498
00:33:23,705 --> 00:33:25,155
We all keep going.
499
00:33:25,157 --> 00:33:27,327
- What about the money?
500
00:33:27,328 --> 00:33:29,608
- Let me worry about that.
501
00:33:29,610 --> 00:33:30,610
Right!
502
00:33:31,391 --> 00:33:32,471
Back to work!
503
00:33:49,618 --> 00:33:50,618
- Sir.
504
00:33:51,778 --> 00:33:52,906
You want?
505
00:33:52,907 --> 00:33:55,277
I should find a buyer.
506
00:33:55,281 --> 00:33:56,281
Fadil quiet.
507
00:34:00,119 --> 00:34:01,119
- No.
508
00:34:04,078 --> 00:34:05,328
Absolutely not.
509
00:34:21,318 --> 00:34:22,148
Mr. Merton!
510
00:34:22,151 --> 00:34:23,391
Mr. Carter.
511
00:34:23,392 --> 00:34:25,536
- Do you have a moment?
512
00:34:25,542 --> 00:34:26,380
- Yes.
513
00:34:26,381 --> 00:34:27,624
- Perhaps we should go
somewhere that's quiet, hm?
514
00:34:27,625 --> 00:34:28,725
We
just want one line.
515
00:34:28,726 --> 00:34:29,556
- Yes.
516
00:34:29,559 --> 00:34:30,389
- Doesn't have to be a column.
- Please.
517
00:34:30,392 --> 00:34:32,972
We
just need one line.
518
00:34:32,973 --> 00:34:34,411
- Tell me, Mr. Merton.
519
00:34:34,412 --> 00:34:36,938
What exactly is it that you
press people want to know?
520
00:34:36,941 --> 00:34:38,390
- What do we want to know?
521
00:34:38,391 --> 00:34:39,391
- Yes.
522
00:34:40,571 --> 00:34:41,651
- Everything.
523
00:34:43,017 --> 00:34:44,057
- Everything.
524
00:34:44,058 --> 00:34:46,376
Sir, I'm
not sure you realize
525
00:34:46,381 --> 00:34:48,381
there is no information.
526
00:34:49,252 --> 00:34:52,740
We're all just
scrabbling over scraps.
527
00:34:52,741 --> 00:34:55,301
What exactly are the finds
that you're bringing out?
528
00:34:55,304 --> 00:34:57,021
We've seen jars and containers.
529
00:34:57,022 --> 00:34:58,877
What's in them,
why are they there?
530
00:34:58,884 --> 00:35:00,514
What does the
Egyptian writing mean?
531
00:35:00,515 --> 00:35:03,639
People are calling it the
tomb of the bird, why is that?
532
00:35:03,641 --> 00:35:04,931
And Tutankhamun, who was he?
533
00:35:04,932 --> 00:35:07,377
Was he a great pharaoh, or
just a boy who got lucky.
534
00:35:07,378 --> 00:35:11,486
What have you found so far,
what are you hoping to find?
535
00:35:11,489 --> 00:35:12,489
Everything.
536
00:35:13,440 --> 00:35:15,378
Half the day we're just
gossiping amongst ourselves
537
00:35:15,379 --> 00:35:17,206
and wondering what on
earth that fantastic object
538
00:35:17,207 --> 00:35:18,866
that your chaps are carrying
past us on a stretcher.
539
00:35:18,872 --> 00:35:21,392
- And you think there's an
appetite for this story?
540
00:35:21,393 --> 00:35:23,100
- Mr. Carter,
541
00:35:23,101 --> 00:35:24,101
right now,
542
00:35:24,816 --> 00:35:27,804
you are the talk of the world.
543
00:35:27,805 --> 00:35:28,934
You could give me a laundry list
544
00:35:28,935 --> 00:35:31,545
and I'll put it
on the front page.
545
00:35:31,552 --> 00:35:34,392
This is a fairy
tale come to life.
546
00:35:35,974 --> 00:35:37,724
Let us write it, just
547
00:35:39,256 --> 00:35:40,925
give us access.
548
00:35:40,926 --> 00:35:42,686
Let us see what you see.
549
00:35:42,687 --> 00:35:45,617
- No, you see, I can't be
dealing with press or cameras.
550
00:35:45,620 --> 00:35:47,770
It's too much, it
interferes with the dig.
551
00:35:47,773 --> 00:35:49,351
The crowds are already
out of control as it is.
552
00:35:49,352 --> 00:35:50,177
- But then...
553
00:35:50,180 --> 00:35:53,340
- What I'm suggesting here,
Mr. Merton, is a specific
554
00:35:53,341 --> 00:35:54,418
relationship.
555
00:35:55,300 --> 00:35:56,747
You,
556
00:35:56,748 --> 00:35:58,877
that is, the Times,
557
00:35:58,878 --> 00:36:00,128
you get access.
558
00:36:01,083 --> 00:36:03,753
I'll talk to you, I'll show you.
559
00:36:04,766 --> 00:36:06,356
No one else.
560
00:36:06,357 --> 00:36:09,147
And then you can distribute
the story to other newspapers
561
00:36:09,154 --> 00:36:13,648
as you see fit, but it's one
reporter, it's not a hundred.
562
00:36:13,649 --> 00:36:15,149
What do you think?
563
00:36:16,085 --> 00:36:17,675
- An exclusive, you mean?
564
00:36:17,678 --> 00:36:18,508
Yes.
565
00:36:18,511 --> 00:36:20,607
- An exclusive with
566
00:36:20,608 --> 00:36:21,818
rights to syndicate.
567
00:36:21,819 --> 00:36:24,385
- On the tomb of Tutankhamun.
568
00:36:24,389 --> 00:36:28,139
With photographs or
whatever else you choose.
569
00:36:29,072 --> 00:36:31,572
Would that be worth something?
570
00:36:32,577 --> 00:36:34,657
To the Times, Mr. Merton?
571
00:36:35,774 --> 00:36:37,084
- Worth something?
572
00:36:37,085 --> 00:36:40,260
- Would it be worth
enough to fund my dig?
573
00:36:40,263 --> 00:36:41,433
To pay my men?
574
00:36:42,823 --> 00:36:44,570
For a while, at least.
575
00:36:44,571 --> 00:36:47,405
Well, I should
have to cable my editor,
576
00:36:47,406 --> 00:36:48,406
but, um,
577
00:36:49,968 --> 00:36:50,968
yes.
578
00:36:52,012 --> 00:36:53,602
I believe it would.
579
00:37:01,142 --> 00:37:02,932
- I like this house of yours.
580
00:37:02,933 --> 00:37:06,556
There's something calm
and silent about it.
581
00:37:06,561 --> 00:37:09,456
- When I was growing up, home
582
00:37:09,457 --> 00:37:11,367
always meant noise and,
583
00:37:13,213 --> 00:37:15,325
and brothers and
584
00:37:15,326 --> 00:37:19,215
babies underfoot, so when
I came out here, I sort of
585
00:37:19,216 --> 00:37:21,716
fell in love with the silence.
586
00:37:23,245 --> 00:37:25,405
- Perhaps it's the valley.
587
00:37:26,380 --> 00:37:28,960
Perhaps everyone falls in love.
588
00:37:30,301 --> 00:37:32,500
Is that why you used
to live in your tomb?
589
00:37:32,501 --> 00:37:33,659
For the silence?
590
00:37:33,660 --> 00:37:35,825
- No, that was more necessity
591
00:37:35,834 --> 00:37:37,174
than preference.
592
00:37:38,506 --> 00:37:40,745
No, it was convenient.
593
00:37:40,746 --> 00:37:42,806
I certainly didn't
have to pay rent.
594
00:37:42,812 --> 00:37:45,258
- Well I thought it
was rather romantic.
595
00:37:45,259 --> 00:37:46,859
- Yes, poverty
only looks romantic
596
00:37:46,864 --> 00:37:49,253
when you look at it
from your stately home.
597
00:37:49,254 --> 00:37:51,424
- Well, if it comes to it,
598
00:37:52,844 --> 00:37:55,664
if this, this little
adventure ends up finishing us
599
00:37:55,665 --> 00:37:58,086
and we have to sell the estate,
600
00:37:58,087 --> 00:38:00,337
we get to try it firsthand.
601
00:38:01,965 --> 00:38:05,895
- Sorry, I didn't, it
won't come to that.
602
00:38:05,897 --> 00:38:07,477
- We have war debt,
603
00:38:08,537 --> 00:38:09,537
entailment,
604
00:38:10,344 --> 00:38:12,766
we're laying off staff.
605
00:38:12,767 --> 00:38:13,767
- Sorry.
606
00:38:16,012 --> 00:38:17,012
- Don't be.
607
00:38:18,464 --> 00:38:20,884
We found something wonderful.
608
00:38:22,130 --> 00:38:23,300
- Yes, we did.
609
00:38:24,660 --> 00:38:26,410
- No regrets, Carter.
610
00:38:28,798 --> 00:38:32,968
- I do really think you should
stop at calling me Carter.
611
00:38:34,252 --> 00:38:36,371
- Do you think that I
should call you Howard?
612
00:38:36,372 --> 00:38:37,292
- Well, yes, yes, I do.
613
00:38:37,293 --> 00:38:39,042
- Oh god, it's awful!
614
00:38:40,267 --> 00:38:43,567
- My name is awful, you
think my name is awful?
615
00:38:43,569 --> 00:38:45,449
- Just a little bit awful.
616
00:38:45,454 --> 00:38:48,124
Sorry.
617
00:38:50,617 --> 00:38:53,617
It's just you've
always been Carter.
618
00:38:55,772 --> 00:38:57,418
My Carter.
619
00:39:16,219 --> 00:39:17,729
That's it, all done.
620
00:39:17,734 --> 00:39:19,484
Excellent!
621
00:39:24,710 --> 00:39:27,928
So now we can
open the burial chamber.
622
00:39:27,929 --> 00:39:30,369
Yes,
first thing tomorrow.
623
00:39:30,373 --> 00:39:31,213
I can't wait.
624
00:39:31,214 --> 00:39:33,376
Ah, I think
we should be leaving.
625
00:39:36,520 --> 00:39:37,520
- Jesus.
626
00:39:38,586 --> 00:39:39,736
- Dear god, what's
got into them?
627
00:39:39,742 --> 00:39:40,582
I don't know.
628
00:39:40,583 --> 00:39:43,105
But I think discretion may
be the better part of valor.
629
00:39:43,106 --> 00:39:44,246
- Right, let's shut up shop.
630
00:39:44,253 --> 00:39:48,371
- What the bloody hell's
got everyone so stirred up?
631
00:39:48,372 --> 00:39:49,210
Ow!
632
00:39:49,211 --> 00:39:50,035
Get down!
633
00:39:50,038 --> 00:39:50,868
You ass!
634
00:39:50,871 --> 00:39:53,021
Mace, here, quickly!
635
00:40:01,750 --> 00:40:04,260
- What can have set them off?
636
00:40:04,263 --> 00:40:08,013
- Do you really have no
idea what's going on?
637
00:40:09,008 --> 00:40:10,008
- No.
638
00:40:18,252 --> 00:40:21,132
- Carter's blundering
progress puts the future
639
00:40:21,133 --> 00:40:24,287
of these priceless
relics in jeopardy.
640
00:40:25,433 --> 00:40:27,139
Treasures from the tomb
641
00:40:27,140 --> 00:40:31,619
are even now being shipped
in secret to Britain.
642
00:40:31,620 --> 00:40:33,944
The curse of the tomb revealed,
643
00:40:33,945 --> 00:40:37,695
ancient prophecies speak
of dire retribution.
644
00:40:38,895 --> 00:40:40,145
- It's all nonsense.
645
00:40:40,154 --> 00:40:42,090
- What did you do?
646
00:40:42,091 --> 00:40:43,421
- I didn't do anything.
647
00:40:43,422 --> 00:40:46,546
- You struck a deal with Merton.
648
00:40:46,551 --> 00:40:50,674
You granted the Times
exclusive access to the dig.
649
00:40:50,675 --> 00:40:54,535
- Yes, because they're
willing to pay for it.
650
00:40:54,537 --> 00:40:55,977
It'll give us another
month of dig time,
651
00:40:55,981 --> 00:40:57,919
six months, maybe!
652
00:40:57,920 --> 00:41:02,050
- Did it never cross your mind
that to favor one newspaper
653
00:41:02,052 --> 00:41:03,942
to the exclusion
of all the others
654
00:41:03,943 --> 00:41:07,679
would turn every other journalist
in the world against us?
655
00:41:07,680 --> 00:41:10,710
That, if you deny them the
story that you give the Times,
656
00:41:10,712 --> 00:41:14,212
they will simply
print their own!
657
00:41:14,213 --> 00:41:17,053
Sources close to the dig
report that Lord Carnarvon,
658
00:41:17,054 --> 00:41:19,580
whose fortune funds
the excavation,
659
00:41:19,581 --> 00:41:21,831
intends Tutankhamun's mummy
660
00:41:22,786 --> 00:41:26,766
to be transported back to
Britain and to be put on display
661
00:41:26,768 --> 00:41:28,928
at the British Museum!
662
00:41:28,931 --> 00:41:29,978
This!
663
00:41:29,979 --> 00:41:34,149
When the bloody Arabs are
just itching for a fight!
664
00:41:35,920 --> 00:41:40,150
Winlock, would you, would
you kindly excuse us?
665
00:41:40,151 --> 00:41:41,151
- Of course.
666
00:41:47,272 --> 00:41:50,817
- Do you know what damage
this causes us, causes me?
667
00:41:50,818 --> 00:41:52,587
- Well, we issue a correction.
668
00:41:52,588 --> 00:41:53,656
- Where?
669
00:41:53,657 --> 00:41:54,937
In the Times?
670
00:41:54,938 --> 00:41:57,108
No one else will print it!
671
00:41:58,243 --> 00:42:01,263
And now we have a dig crew
who are afraid to work,
672
00:42:01,264 --> 00:42:04,375
we have mobs throwing
rocks at our men,
673
00:42:04,383 --> 00:42:07,247
and a telegram from
the foreign office
674
00:42:07,248 --> 00:42:11,008
asking what the hell I
think I'm playing at.
675
00:42:11,014 --> 00:42:12,946
This is exactly
what Lacau wants.
676
00:42:12,947 --> 00:42:14,557
- I never for a moment
considered that my dig...
677
00:42:14,558 --> 00:42:17,457
- Anyone with a modicum of
common sense would've considered,
678
00:42:17,458 --> 00:42:19,018
would've thought twice!
679
00:42:19,022 --> 00:42:21,421
How in god's name could
you be so incompetent?
680
00:42:21,422 --> 00:42:22,660
- I found this tomb!
681
00:42:22,661 --> 00:42:24,668
- Oh, you found the tomb.
682
00:42:24,669 --> 00:42:26,497
And that gives you the
right to run roughshod
683
00:42:26,498 --> 00:42:27,448
over the press?
684
00:42:27,449 --> 00:42:29,946
And to make deals
behind my back?
685
00:42:29,947 --> 00:42:31,297
- They were made in good
faith, my intention...
686
00:42:31,302 --> 00:42:34,446
- Don't think that gives you
license to bed my daughter!
687
00:42:34,447 --> 00:42:35,447
You!
688
00:42:39,036 --> 00:42:40,116
How dare you.
689
00:42:49,948 --> 00:42:50,908
- Evelyn and I...
690
00:42:50,909 --> 00:42:52,066
- Lady Evelyn!
691
00:42:58,212 --> 00:43:00,489
I've put up with you.
692
00:43:00,490 --> 00:43:02,878
I've extended you
every tolerance.
693
00:43:02,879 --> 00:43:06,169
But you have become a
liability to the excavation,
694
00:43:06,170 --> 00:43:08,730
and you have betrayed my trust.
695
00:43:08,732 --> 00:43:11,012
- That was not my intention.
696
00:43:11,013 --> 00:43:11,883
My lord, Lady Evelyn and I...
697
00:43:11,884 --> 00:43:15,096
- I will make this very
clear, very clear indeed.
698
00:43:15,097 --> 00:43:16,716
You will not see
my daughter again.
699
00:43:16,717 --> 00:43:18,036
You will not speak to her,
700
00:43:18,037 --> 00:43:19,465
you will not write to her,
701
00:43:19,470 --> 00:43:21,609
you will leave her alone!
702
00:43:21,610 --> 00:43:23,420
Or find yourself
another position.
703
00:43:23,421 --> 00:43:25,648
- Would you allow me to speak?
704
00:43:25,649 --> 00:43:27,499
Not for myself, for Evelyn.
705
00:43:27,501 --> 00:43:30,708
- You, sir, are
responsible, you.
706
00:43:30,709 --> 00:43:34,879
Don't you dare put words
into my daughter's mouth.
707
00:43:35,899 --> 00:43:37,769
I've nothing more to say to you.
708
00:43:37,770 --> 00:43:40,366
- You have nothing more to say.
709
00:43:40,369 --> 00:43:41,369
- Nothing!
710
00:43:43,569 --> 00:43:46,497
- Then you have my resignation.
711
00:43:50,253 --> 00:43:51,423
Good day, sir.
712
00:43:56,466 --> 00:43:59,266
Good day.48953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.