All language subtitles for Trolley.2022.E10.230117.HDTV.H264-NEXT-NF-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:10,356 A woman in her twenties took her own life 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,359 because her ex-boyfriend threatened that he'd distribute 3 00:00:13,443 --> 00:00:14,652 an intimate video of them. 4 00:00:14,736 --> 00:00:17,238 The prosecution refused to arrest the perpetrator 5 00:00:17,321 --> 00:00:18,906 because he's a medical student at a prestigious university. 6 00:00:18,990 --> 00:00:21,576 I will reorganize and strengthen the legislation 7 00:00:21,659 --> 00:00:23,703 so that digital sexual violence can be properly punished. 8 00:00:23,786 --> 00:00:24,662 I promise you. 9 00:00:24,746 --> 00:00:26,998 I don't know anything about politics 10 00:00:27,081 --> 00:00:29,292 or how things work in your world. 11 00:00:29,375 --> 00:00:31,544 But as you said, that's one of the things 12 00:00:31,627 --> 00:00:33,504 -an assemblyman can do, right? -Thank you. 13 00:00:33,588 --> 00:00:36,382 Ji, a medical student and the assailant of Namgoong, 14 00:00:36,466 --> 00:00:38,217 committed suicide by jumping out of his apartment today. 15 00:00:38,301 --> 00:00:40,845 Someone died because of me. 16 00:00:40,928 --> 00:00:42,597 This is just too hard. 17 00:00:42,680 --> 00:00:44,265 You're not to blame, honey. 18 00:00:44,348 --> 00:00:46,476 You didn't know this would happen. 19 00:00:46,559 --> 00:00:49,937 Unless a major case of sex crime occurs 20 00:00:50,021 --> 00:00:52,315 that brings about a great public uproar, 21 00:00:52,398 --> 00:00:55,359 it won't be easy to push ahead with a bill 22 00:00:55,443 --> 00:00:56,944 in merely six months. 23 00:00:57,028 --> 00:00:58,863 She doesn't know yet. 24 00:00:58,946 --> 00:01:00,323 That bastard uploaded the video 25 00:01:00,406 --> 00:01:02,408 right before he jumped. 26 00:01:02,492 --> 00:01:04,285 The suicide of a suspect 27 00:01:04,368 --> 00:01:06,496 shouldn't get in the way of destigmatizing the victims. 28 00:01:06,579 --> 00:01:09,207 Therefore, I would like to propose an amendment to the sex crime law 29 00:01:09,290 --> 00:01:11,042 that allows investigations to continue 30 00:01:11,125 --> 00:01:16,089 even when the suspect is deceased due to suicide or otherwise. 31 00:01:16,172 --> 00:01:18,591 I am going to convince the public and gain their support. 32 00:01:18,674 --> 00:01:21,302 But first, there is something I'd like to tell you. 33 00:01:21,928 --> 00:01:23,805 It's about my wife. 34 00:01:23,888 --> 00:01:26,224 That med student is obviously a criminal, 35 00:01:26,307 --> 00:01:29,185 but his family is still here living in pain. 36 00:01:29,268 --> 00:01:32,522 If something else bad happens, how will the rest of them live? 37 00:01:32,605 --> 00:01:35,399 I wish you'd stop using the media to make a bigger issue out of this. 38 00:01:35,483 --> 00:01:37,110 I'm going to propose an amendment 39 00:01:37,193 --> 00:01:40,988 that allows investigations to continue even after a sex criminal dies. 40 00:01:41,072 --> 00:01:44,575 I need the support of my beloved wife. It's the most important thing to me. 41 00:01:44,659 --> 00:01:47,328 The girl everyone considered to be the innocent victim 42 00:01:47,411 --> 00:01:50,498 turned out to be a sex worker. 43 00:01:50,581 --> 00:01:54,502 It's only natural that people see her in a different light. 44 00:01:54,585 --> 00:01:56,963 We need Namgoong Sol to propose the amendment, don't we? 45 00:01:57,046 --> 00:01:58,131 How did you miss this? 46 00:01:58,214 --> 00:02:00,341 Nothing is going as planned! 47 00:02:00,424 --> 00:02:03,219 That's why this is the best time to tell him to stop digging 48 00:02:03,302 --> 00:02:05,263 around the real estate speculation. 49 00:02:05,346 --> 00:02:07,098 What? Posted what? 50 00:02:07,181 --> 00:02:10,434 Hey, Yoon-seo. Isn't this your dad? 51 00:02:10,518 --> 00:02:14,105 If you were using Sol to your advantage, 52 00:02:14,188 --> 00:02:16,524 I will not let you get away with this. 53 00:02:16,607 --> 00:02:18,025 I'm sorry, honey. 54 00:02:18,109 --> 00:02:19,819 I had no idea what you were going through, 55 00:02:19,902 --> 00:02:21,904 and I… 56 00:02:22,488 --> 00:02:24,532 I love you. Don't ever doubt that. 57 00:02:24,615 --> 00:02:25,992 I've never doubted you. 58 00:03:04,197 --> 00:03:05,781 THE NATIONAL ASSEMBLY 59 00:03:13,915 --> 00:03:14,790 KIM SOO-BIN (OLD) 60 00:03:14,874 --> 00:03:16,959 SOO-BIN, THIS IS JI-HOON'S MOM. PLEASE GIVE ME A CALL. 61 00:03:26,761 --> 00:03:27,803 THE NATIONAL ASSEMBLY 62 00:03:28,888 --> 00:03:30,348 Is there something on my jacket? 63 00:03:31,349 --> 00:03:32,183 No. 64 00:03:32,892 --> 00:03:34,018 Here you go. 65 00:03:34,101 --> 00:03:35,228 Thanks. 66 00:03:37,647 --> 00:03:40,608 Take it easy until your injury is healed. 67 00:03:40,691 --> 00:03:42,151 I'm fine now. 68 00:03:43,319 --> 00:03:45,363 Your car will be delivered in a few days. 69 00:03:45,863 --> 00:03:47,531 Are you sure you're okay with a used car? 70 00:03:48,032 --> 00:03:49,784 I wanted to buy you a new car. 71 00:03:50,534 --> 00:03:52,745 No, a used car is fine. 72 00:03:52,828 --> 00:03:56,040 Besides, buying it through Ms. Choi's father is even better. 73 00:03:58,960 --> 00:04:00,044 Okay. 74 00:04:01,003 --> 00:04:02,004 I'm leaving now. 75 00:04:06,425 --> 00:04:07,635 Have a great day. 76 00:04:20,815 --> 00:04:22,066 I don't want to go. 77 00:04:31,492 --> 00:04:33,202 -Bye now. -Bye. 78 00:04:49,802 --> 00:04:51,637 DOUBT 79 00:04:52,305 --> 00:04:57,059 DEOKSUNG MILL 80 00:05:00,146 --> 00:05:01,105 Good morning. 81 00:05:01,897 --> 00:05:04,859 Sometimes I feel like you know me better than my wife does. 82 00:05:04,942 --> 00:05:06,819 Yes, I should. 83 00:05:07,778 --> 00:05:09,989 But I don't think you know me well enough. 84 00:05:11,073 --> 00:05:13,242 No, I didn't expect you would be here. 85 00:05:18,664 --> 00:05:19,582 Goodness. 86 00:05:21,876 --> 00:05:22,793 Well… 87 00:05:22,877 --> 00:05:25,296 Come in and have breakfast. 88 00:05:39,643 --> 00:05:41,520 -Here. -Thank you. 89 00:05:46,776 --> 00:05:47,735 Thank you. 90 00:05:55,451 --> 00:05:56,494 Ms. Cho. 91 00:05:57,661 --> 00:06:01,540 I haven't forgiven you completely. 92 00:06:05,669 --> 00:06:06,504 But 93 00:06:07,088 --> 00:06:08,964 in the work you do, Assemblyman Nam, 94 00:06:10,049 --> 00:06:12,468 make use of this old woman as much as you want. 95 00:06:15,679 --> 00:06:17,848 Your granddaughter is the victim, 96 00:06:17,932 --> 00:06:22,186 but she came under criticism following the assailant's suicide. 97 00:06:25,189 --> 00:06:29,068 That's why Assemblyman Nam is trying to change the law. 98 00:06:31,320 --> 00:06:33,531 Please don't be angry with him, Ms. Cho. 99 00:06:38,619 --> 00:06:39,537 In return, 100 00:06:40,454 --> 00:06:44,041 please fix that darned law. 101 00:06:44,542 --> 00:06:48,295 Please fix it so that even if a criminal dies, 102 00:06:48,379 --> 00:06:51,924 the whole world will know what they've done 103 00:06:52,425 --> 00:06:53,801 and they can be punished. 104 00:06:56,679 --> 00:06:58,472 I will do that. 105 00:07:00,099 --> 00:07:01,183 I promise you. 106 00:07:04,311 --> 00:07:07,273 After the video of Assemblyman Nam getting beaten up went viral, 107 00:07:07,356 --> 00:07:10,901 criticism against the medical student is rising online. 108 00:07:11,485 --> 00:07:14,697 But not enough to overshadow news of Namgoong Sol's history as a sex worker. 109 00:07:15,698 --> 00:07:18,492 Is it acceptable to illegally film and distribute sex videos 110 00:07:18,576 --> 00:07:20,494 as long as the victim is a sex worker? 111 00:07:20,578 --> 00:07:21,662 That's ridiculous. 112 00:07:24,665 --> 00:07:27,710 The timing would have been worse if the bill had already been proposed. 113 00:07:28,419 --> 00:07:29,795 You're right. 114 00:07:29,879 --> 00:07:34,008 Then we'll need to find another case that we can use to our advantage, right? 115 00:07:34,091 --> 00:07:36,677 A sex crime where the assailant killed themselves. 116 00:07:38,345 --> 00:07:40,264 We may already have one. 117 00:07:49,565 --> 00:07:51,400 My goodness. 118 00:07:51,901 --> 00:07:53,569 -Hello. -Hello. 119 00:07:53,652 --> 00:07:57,072 Am I interrupting? 120 00:08:09,210 --> 00:08:13,172 LEE CHAE-EUN 121 00:08:20,304 --> 00:08:21,347 Hye-joo. 122 00:08:21,847 --> 00:08:23,474 Will you wait for me outside? 123 00:08:25,267 --> 00:08:27,311 Okay, I will. 124 00:08:44,203 --> 00:08:46,830 -Oh, my. I'm sorry. -Goodness. Are you okay? 125 00:08:46,914 --> 00:08:49,500 -Yes, thank you. -Sure. 126 00:09:00,886 --> 00:09:02,263 LEE CHAE-EUN (OTHER MATERIALS) 127 00:09:13,065 --> 00:09:14,400 Excuse me. 128 00:09:19,029 --> 00:09:21,282 Are you Chae-eun's… 129 00:09:23,284 --> 00:09:24,118 Who are you? 130 00:09:27,371 --> 00:09:28,539 I said, who are you? 131 00:09:31,166 --> 00:09:32,001 Look. 132 00:09:33,168 --> 00:09:34,128 You should leave. 133 00:09:34,712 --> 00:09:36,463 How dare you come here? 134 00:09:36,547 --> 00:09:37,590 Leave. Now. 135 00:09:37,673 --> 00:09:39,842 Who in the world are you? 136 00:09:39,925 --> 00:09:41,176 How dare you come here? 137 00:09:41,677 --> 00:09:45,389 -You have no right to be here! -Yeo-jin! 138 00:09:45,472 --> 00:09:47,308 -Yeo-jin. -Let go and we'll talk. 139 00:09:47,391 --> 00:09:48,809 Let go of me! 140 00:09:48,892 --> 00:09:50,769 Seven years in prison doesn't cut it. 141 00:09:50,853 --> 00:09:52,688 You should rot in prison for life. 142 00:09:52,771 --> 00:09:54,982 Yeo-jin! 143 00:09:55,065 --> 00:09:56,400 Just kill me. 144 00:09:56,483 --> 00:09:58,152 Kill me. 145 00:10:00,195 --> 00:10:01,071 Why can't you? 146 00:10:02,156 --> 00:10:03,616 You tried to kill me then! 147 00:10:07,786 --> 00:10:09,371 I fell asleep next to Chae-eun, 148 00:10:10,748 --> 00:10:12,166 but I woke up in the hospital. 149 00:10:15,294 --> 00:10:16,754 And I was told that my daughter… 150 00:10:18,172 --> 00:10:20,215 was killed by her own dad. 151 00:10:21,842 --> 00:10:22,885 But what? 152 00:10:22,968 --> 00:10:24,303 Family suicide? 153 00:10:24,887 --> 00:10:26,388 How is that suicide? 154 00:10:26,472 --> 00:10:27,848 That was murder! 155 00:10:27,931 --> 00:10:30,684 You're a murderer who killed your own child! 156 00:10:32,853 --> 00:10:34,980 You need to die too. 157 00:10:35,939 --> 00:10:38,108 You killed your own child. 158 00:10:38,192 --> 00:10:40,361 Are you too scared to die yourself? 159 00:10:40,444 --> 00:10:42,821 -Then I'll kill you! -Yeo-jin, please. 160 00:10:42,905 --> 00:10:43,947 Fine, kill me! 161 00:10:44,448 --> 00:10:46,450 Go ahead, kill me! 162 00:10:46,533 --> 00:10:49,078 Please, Yeo-jin. Just go. 163 00:10:49,161 --> 00:10:49,995 Hurry. 164 00:10:50,079 --> 00:10:52,790 -Hye-joo, let go. -Yeo-jin, please stop. 165 00:10:52,873 --> 00:10:54,041 -Yeo-jin, please. -Fine. 166 00:10:54,124 --> 00:10:58,045 -Please. -Fine, then we can die together. 167 00:10:58,128 --> 00:10:59,254 Let's die together! 168 00:10:59,338 --> 00:11:00,881 That's enough! 169 00:11:00,964 --> 00:11:02,549 Who in the world are you to… 170 00:11:04,093 --> 00:11:05,052 Her family. 171 00:11:06,553 --> 00:11:07,763 What? 172 00:11:07,846 --> 00:11:09,848 I'm her family. 173 00:11:13,394 --> 00:11:14,436 What family? 174 00:11:14,520 --> 00:11:16,688 I'm Lawyer Nam Joong-do's wife. 175 00:11:16,772 --> 00:11:18,273 Lawyer? 176 00:11:18,941 --> 00:11:20,192 Leave. 177 00:11:21,652 --> 00:11:23,362 Did you not hear me? Leave! 178 00:11:24,071 --> 00:11:26,532 Leave and don't ever come back. Do you understand? 179 00:11:34,665 --> 00:11:35,791 It's okay, Yeo-jin. 180 00:11:36,834 --> 00:11:37,835 It's okay. 181 00:11:37,918 --> 00:11:39,753 I didn't know your wife 182 00:11:40,295 --> 00:11:42,798 had such a history with my wife's family. 183 00:11:46,343 --> 00:11:48,804 It's a small world, isn't it? 184 00:11:53,767 --> 00:11:55,185 So you want to make a deal 185 00:11:56,812 --> 00:11:59,481 with your in-law's land speculation 186 00:12:01,483 --> 00:12:03,277 and my wife's incident? 187 00:12:05,904 --> 00:12:08,407 I just don't think it's worth your precious time 188 00:12:09,074 --> 00:12:12,870 to be concerned about a piece of land out in the countryside. 189 00:13:01,210 --> 00:13:03,587 Please give this to Chae-eun. 190 00:13:03,670 --> 00:13:05,339 Who in the world are you? 191 00:13:05,422 --> 00:13:07,174 I'm her family. 192 00:13:58,559 --> 00:13:59,977 What? A million won? 193 00:14:00,060 --> 00:14:01,937 I bought you that phone. 194 00:14:02,020 --> 00:14:05,357 So if you need it, you can buy it back from me. 195 00:14:05,440 --> 00:14:06,567 Okay? 196 00:14:16,785 --> 00:14:19,705 Hey. Why aren't you coming in? 197 00:14:20,747 --> 00:14:22,708 Are you looking for Ms. Hyeon? 198 00:14:22,791 --> 00:14:23,834 She's not here today. 199 00:14:25,127 --> 00:14:26,128 Why not? 200 00:14:27,379 --> 00:14:29,590 The so-called father killed his child 201 00:14:29,673 --> 00:14:31,216 and also tried to kill his wife, 202 00:14:31,300 --> 00:14:33,260 but he only got seven years in prison. 203 00:14:33,343 --> 00:14:35,178 Isn't that ridiculous? 204 00:14:35,262 --> 00:14:37,389 -A life sentence-- -Yeong-seon, I'd like to pay. 205 00:14:37,472 --> 00:14:38,765 Okay. 206 00:14:38,849 --> 00:14:40,142 Gosh, that was good. 207 00:14:40,225 --> 00:14:41,643 -Did you enjoy it? -Yes, here. 208 00:14:42,311 --> 00:14:44,855 Do you have cash? 209 00:14:44,938 --> 00:14:46,064 The machine is down. 210 00:14:46,148 --> 00:14:47,649 -Again? -Yes. 211 00:14:47,733 --> 00:14:49,818 That never happens with Yeo-jin, 212 00:14:49,902 --> 00:14:51,904 but it happens often with you. 213 00:14:52,988 --> 00:14:53,947 Here. 214 00:14:54,031 --> 00:14:55,449 The machine must know it's me. 215 00:14:55,532 --> 00:14:56,366 Goodness. 216 00:14:56,450 --> 00:14:58,493 -Bye. -Okay, bye. 217 00:15:14,635 --> 00:15:17,054 I'm going to head to the restaurant. 218 00:15:17,137 --> 00:15:18,013 Don't wait for me. 219 00:15:18,096 --> 00:15:19,556 You said you'd take the day off. 220 00:15:20,182 --> 00:15:21,683 I need to keep myself busy. 221 00:15:23,352 --> 00:15:24,519 Okay then. 222 00:15:25,187 --> 00:15:26,939 -See you later. -Okay. 223 00:15:34,529 --> 00:15:35,405 Hye-joo. 224 00:15:38,075 --> 00:15:39,201 I'm sorry. 225 00:15:40,535 --> 00:15:41,495 Yeo-jin. 226 00:15:50,545 --> 00:15:52,172 To me, 227 00:15:53,090 --> 00:15:54,549 you're family. 228 00:15:55,425 --> 00:15:57,761 So don't say you're sorry 229 00:15:58,720 --> 00:16:00,597 or that you want to die. 230 00:16:02,891 --> 00:16:04,810 Just stay by my side for a long time. 231 00:16:05,310 --> 00:16:06,269 Okay? 232 00:16:14,945 --> 00:16:16,279 Where was I? 233 00:16:19,992 --> 00:16:20,951 Thank you for the food. 234 00:16:21,743 --> 00:16:22,828 Goodbye. 235 00:16:23,370 --> 00:16:24,246 Hey. 236 00:16:25,998 --> 00:16:28,750 -Sorry? -You need to pay. 237 00:16:29,793 --> 00:16:30,627 Right. 238 00:16:31,336 --> 00:16:32,170 I will. 239 00:16:32,754 --> 00:16:36,258 We only provide free food for children and expectant mothers. 240 00:16:37,384 --> 00:16:40,178 Goodness, Yeo-jin. 241 00:16:41,179 --> 00:16:42,639 I thought you took the day off. 242 00:16:51,064 --> 00:16:51,898 How much do you want? 243 00:16:53,608 --> 00:16:54,526 What? 244 00:16:55,110 --> 00:16:56,153 Isn't that why you're here? 245 00:17:03,535 --> 00:17:04,745 I need two million won. 246 00:17:08,999 --> 00:17:10,125 Tell me your account number. 247 00:17:11,084 --> 00:17:12,377 She left your house? 248 00:17:12,878 --> 00:17:14,254 Hey, keep it down. 249 00:17:15,005 --> 00:17:16,173 Right, sorry. 250 00:17:17,340 --> 00:17:19,718 What about the baby? She's pregnant. 251 00:17:20,719 --> 00:17:22,596 No idea. That's her problem. 252 00:17:23,388 --> 00:17:25,974 But it's your nephew or niece. 253 00:17:26,058 --> 00:17:28,226 What are you talking about? 254 00:17:29,811 --> 00:17:32,355 Your brother's child is your nephew or niece. 255 00:17:35,233 --> 00:17:36,234 Anyway, 256 00:17:36,860 --> 00:17:39,196 you can't tell anyone about this. 257 00:17:39,279 --> 00:17:40,489 It's a secret. 258 00:17:41,114 --> 00:17:42,199 Okay. 259 00:17:50,874 --> 00:17:51,917 Hey, Yoon-seo. 260 00:17:52,501 --> 00:17:55,378 You know that student who killed himself after your dad exposed him? 261 00:17:55,462 --> 00:17:57,047 Turns out his girlfriend was a prostitute. 262 00:17:57,631 --> 00:18:00,217 And she accused him of illegal filming? 263 00:18:00,300 --> 00:18:01,718 Unbelievable. 264 00:18:01,802 --> 00:18:03,303 It doesn't matter what she did. 265 00:18:03,386 --> 00:18:05,514 Non-consensual video sharing is a crime. 266 00:18:05,597 --> 00:18:06,848 So is prostitution. 267 00:18:07,390 --> 00:18:10,977 Your dad more or less defended prostitution by taking her side. 268 00:18:11,061 --> 00:18:13,146 How is that defending prostitution? 269 00:18:13,855 --> 00:18:17,484 And it's not like she had an affair. 270 00:18:17,567 --> 00:18:19,152 What? What do you mean? 271 00:18:19,236 --> 00:18:21,613 Prostitution is illegal, but adultery isn't. 272 00:18:21,696 --> 00:18:23,198 Prostitution is a crime too. 273 00:18:23,281 --> 00:18:25,283 Buying sex is the worst. 274 00:18:25,367 --> 00:18:26,993 Adultery is worse. 275 00:18:27,494 --> 00:18:29,329 It involves feelings 276 00:18:29,412 --> 00:18:31,081 and you're betraying your family. 277 00:18:31,665 --> 00:18:33,667 So it's utterly disgusting. 278 00:18:35,544 --> 00:18:37,420 Right? Isn't it? 279 00:18:37,504 --> 00:18:38,463 Right. 280 00:18:45,262 --> 00:18:46,638 I sent it to you. 281 00:18:46,721 --> 00:18:47,597 Okay. 282 00:18:49,182 --> 00:18:51,351 You don't have to come here next time. 283 00:18:52,894 --> 00:18:54,104 Just text me. 284 00:19:05,949 --> 00:19:06,950 By the way… 285 00:19:09,452 --> 00:19:11,538 why did you make seaweed soup for me? 286 00:19:16,877 --> 00:19:18,336 To feign kindness? 287 00:19:20,839 --> 00:19:23,466 Or so that I'd turn a blind eye? 288 00:19:32,058 --> 00:19:33,310 Right. 289 00:19:33,393 --> 00:19:35,103 About your kitchen staff. 290 00:19:35,187 --> 00:19:38,064 When you're away, she pretends the credit card machine is broken 291 00:19:38,148 --> 00:19:39,566 and pockets the cash. 292 00:19:42,944 --> 00:19:44,863 That's what it feels like to be betrayed 293 00:19:46,198 --> 00:19:47,574 by someone you trust. 294 00:19:54,831 --> 00:19:56,499 Hey, are you leaving? 295 00:19:58,210 --> 00:19:59,336 Bye. 296 00:20:06,092 --> 00:20:09,262 My husband was here this morning? 297 00:20:10,305 --> 00:20:11,556 Yes. 298 00:20:12,307 --> 00:20:14,142 At daybreak. 299 00:20:16,311 --> 00:20:17,312 I see. 300 00:20:18,230 --> 00:20:21,358 Last night, 301 00:20:22,901 --> 00:20:25,946 I was quite angry at first. 302 00:20:30,408 --> 00:20:32,911 But how could they treat Assemblyman Nam that way 303 00:20:32,994 --> 00:20:36,665 when their son is the one who committed a crime? 304 00:20:38,959 --> 00:20:43,296 That's why I told him to use me 305 00:20:44,047 --> 00:20:46,758 to amend that law. 306 00:20:48,426 --> 00:20:50,637 I promised to help however I can. 307 00:20:52,555 --> 00:20:53,765 But Ms. Cho. 308 00:20:54,724 --> 00:20:56,726 Once you step in, 309 00:20:56,810 --> 00:21:01,356 people may criticize you and your granddaughter. 310 00:21:03,525 --> 00:21:04,359 I know. 311 00:21:05,610 --> 00:21:08,655 But it's all right. 312 00:21:09,823 --> 00:21:11,992 After losing my Sol, 313 00:21:12,575 --> 00:21:15,036 the last thing I want to do 314 00:21:15,745 --> 00:21:17,664 is sit around doing nothing. 315 00:21:20,458 --> 00:21:23,169 If there is a way to punish that criminal 316 00:21:23,253 --> 00:21:26,256 who ran away from his sins by taking his life, 317 00:21:27,215 --> 00:21:28,800 I'll do anything. 318 00:21:30,135 --> 00:21:32,887 Anything at all. 319 00:21:43,857 --> 00:21:45,275 Look at this. 320 00:21:46,192 --> 00:21:48,320 They're criticizing our son again. 321 00:21:49,279 --> 00:21:50,780 I didn't post that article. 322 00:21:50,864 --> 00:21:52,490 Then who was it? 323 00:21:53,074 --> 00:21:54,075 I… 324 00:21:55,660 --> 00:21:57,620 You were the only person I told 325 00:21:57,704 --> 00:21:59,247 about how my son met that girl! 326 00:22:02,834 --> 00:22:05,045 To be honest, I was going to write a post. 327 00:22:06,171 --> 00:22:09,716 I knew that she'd be criticized if people found out she was a prostitute, 328 00:22:09,799 --> 00:22:13,178 and that it would also reflect badly on Nam Joong-do. 329 00:22:17,057 --> 00:22:18,058 But… 330 00:22:22,812 --> 00:22:26,232 A SEX WORKER… 331 00:22:34,783 --> 00:22:35,950 DISCARD DRAFT? 332 00:22:36,034 --> 00:22:37,202 …I didn't. 333 00:22:38,745 --> 00:22:41,331 I knew people would start criticizing your son again, 334 00:22:41,873 --> 00:22:44,084 and it'd make things even harder for you. 335 00:22:44,876 --> 00:22:46,086 So I decided not to. 336 00:22:49,005 --> 00:22:51,257 I know how that feels better than anyone else. 337 00:22:55,970 --> 00:22:57,305 It really wasn't me. 338 00:22:58,389 --> 00:22:59,307 Please believe me. 339 00:23:09,067 --> 00:23:13,279 SEUNG-KYU'S DINING TABLE 340 00:23:13,363 --> 00:23:16,282 I'll run some errands and then take the bus home. 341 00:23:16,366 --> 00:23:17,575 You should go home first. 342 00:23:19,077 --> 00:23:20,245 Where are you going? 343 00:23:21,371 --> 00:23:24,499 Don't tell me you're going to see Jae-eun. 344 00:23:27,418 --> 00:23:28,253 I am. 345 00:23:28,920 --> 00:23:31,631 I'll find her and call her a murderer in front of everyone. 346 00:23:32,215 --> 00:23:34,551 -Seung-hee. -Why not? Can't I do that? 347 00:23:34,634 --> 00:23:38,138 My family is suffering because of her lie. 348 00:23:38,221 --> 00:23:41,641 I can't let her live a good life, not even over my dead body. 349 00:23:49,440 --> 00:23:50,275 Ki-young. 350 00:23:54,195 --> 00:23:55,947 I'm your family. 351 00:23:56,823 --> 00:24:00,827 Are you sure you're not the one who posted that? 352 00:24:01,995 --> 00:24:02,871 Ki-young. 353 00:24:07,917 --> 00:24:08,751 It wasn't me. 354 00:24:14,299 --> 00:24:17,177 Why can't you trust me? 355 00:24:27,478 --> 00:24:28,313 Let's… 356 00:24:30,064 --> 00:24:31,524 go to Australia, Seung-hee. 357 00:24:37,280 --> 00:24:39,032 Let's leave everything behind 358 00:24:40,450 --> 00:24:41,326 and go. 359 00:24:52,128 --> 00:24:53,046 I'm sorry. 360 00:24:55,215 --> 00:24:57,008 I can't leave my mom here alone. 361 00:25:42,345 --> 00:25:45,473 KIM SOO-BIN (OLD) 362 00:25:45,556 --> 00:25:46,557 NAM JOONG-DO 363 00:25:46,641 --> 00:25:50,728 That concludes our briefing session for the residents on the reconstruction 364 00:25:50,812 --> 00:25:53,356 of the Jicheong 2-dong Administrative Welfare Center. 365 00:25:54,232 --> 00:25:57,193 -Great work. -Assemblyman Nam! 366 00:25:57,277 --> 00:25:58,444 -Good work. -Great work. 367 00:25:58,528 --> 00:26:00,446 -Great work. -Thank you. 368 00:26:00,530 --> 00:26:01,614 -See you. -Goodbye. 369 00:26:02,198 --> 00:26:04,784 -We should grab a drink sometime. -We should. 370 00:26:04,867 --> 00:26:05,994 When? 371 00:26:06,869 --> 00:26:07,829 Great work. 372 00:26:09,372 --> 00:26:11,874 Hello, Assemblyman Nam. 373 00:26:11,958 --> 00:26:14,794 Hello, President Bae Gyeong-guk of Taeyang Arcade Co-op. 374 00:26:14,877 --> 00:26:16,296 -Goodness. -Are you well? 375 00:26:16,379 --> 00:26:18,047 Yes, of course. 376 00:26:18,131 --> 00:26:20,258 The reconstruction of this center 377 00:26:20,341 --> 00:26:22,260 was a long-cherished wish for us residents. 378 00:26:22,343 --> 00:26:24,637 Thank you very much. 379 00:26:24,721 --> 00:26:25,680 I promised you, 380 00:26:25,763 --> 00:26:28,099 but it took much longer than I thought. I'm sorry. 381 00:26:28,182 --> 00:26:29,851 Don't say that. 382 00:26:29,934 --> 00:26:33,146 You must have had a tough time after what happened to your family. 383 00:26:33,229 --> 00:26:34,814 Thank you very much. 384 00:26:36,107 --> 00:26:41,195 I was very grateful when you came to my mother-in-law's funeral. 385 00:26:41,696 --> 00:26:43,114 After she was buried, 386 00:26:43,197 --> 00:26:45,700 your son's funeral was held in the same funeral home, 387 00:26:46,492 --> 00:26:48,536 and I felt very sorry for you. 388 00:26:50,538 --> 00:26:52,248 Stay strong, Assemblyman Nam. 389 00:26:52,332 --> 00:26:53,666 Thank you. 390 00:26:58,338 --> 00:27:01,382 -Great work, sir. -Thank you. 391 00:27:20,276 --> 00:27:21,152 Hello? 392 00:27:22,070 --> 00:27:23,363 Is that you, Soo-bin? 393 00:27:26,783 --> 00:27:28,117 Who are you? 394 00:27:29,952 --> 00:27:31,329 Ji-hoon's friend? 395 00:27:35,333 --> 00:27:36,376 Hello. 396 00:27:38,336 --> 00:27:40,922 You must be Ji-hoon's mother. 397 00:27:42,882 --> 00:27:43,841 Yes. 398 00:27:45,259 --> 00:27:46,219 Take a seat. 399 00:27:49,764 --> 00:27:50,723 Well… 400 00:27:51,557 --> 00:27:55,311 I was studying abroad and was dealing with some important work. 401 00:27:56,104 --> 00:27:59,148 That's why I only returned to Korea after Ji-hoon's funeral. 402 00:28:00,983 --> 00:28:02,276 I'm sorry. 403 00:28:03,444 --> 00:28:04,946 It's okay. 404 00:28:05,780 --> 00:28:06,906 Anyway, 405 00:28:06,989 --> 00:28:10,034 how come Soo-bin's phone was with you? 406 00:28:10,118 --> 00:28:12,578 She asked me to hold on to it for her 407 00:28:13,162 --> 00:28:15,164 when I met her after coming back to Korea. 408 00:28:15,248 --> 00:28:17,834 But she's been out of reach since. 409 00:28:19,460 --> 00:28:20,670 I see. 410 00:28:22,839 --> 00:28:24,340 By the way, 411 00:28:24,424 --> 00:28:27,635 you know Soo-bin and Ji-hoon dated, right? 412 00:28:28,845 --> 00:28:29,679 Yes. 413 00:28:32,932 --> 00:28:36,602 I'm not really sure if I should tell you this, 414 00:28:38,104 --> 00:28:39,856 but I heard… 415 00:28:41,315 --> 00:28:43,985 Soo-bin got pregnant with Ji-hoon's child. 416 00:28:46,028 --> 00:28:47,238 I know. 417 00:28:48,281 --> 00:28:50,074 Did Soo-bin tell you? 418 00:28:51,159 --> 00:28:51,993 Yes. 419 00:28:52,493 --> 00:28:55,455 She told me so that day, 420 00:28:56,122 --> 00:28:58,458 then she completely went off the grid. 421 00:28:58,541 --> 00:29:00,460 It was right after Ji-hoon's accident, 422 00:29:00,543 --> 00:29:04,505 so I was quite worried she'd make the wrong choice. 423 00:29:05,089 --> 00:29:07,425 I'm relieved that she was staying with you. 424 00:29:10,303 --> 00:29:12,388 I wonder where she is now. 425 00:29:17,185 --> 00:29:20,062 It's kind of awkward for me to ask you this. 426 00:29:22,064 --> 00:29:25,401 By any chance, did you notice any money or valuables missing 427 00:29:26,444 --> 00:29:28,446 after she left? 428 00:29:29,697 --> 00:29:30,531 Sorry? 429 00:29:32,909 --> 00:29:35,203 The thing about Soo-bin is, 430 00:29:35,286 --> 00:29:37,580 she has sticky fingers 431 00:29:37,663 --> 00:29:39,332 and she isn't exactly a good girl. 432 00:29:39,832 --> 00:29:43,628 I used to hang out with the wrong crowd and it was all because of her. 433 00:29:43,711 --> 00:29:46,297 Then I came to my senses and went abroad. 434 00:29:47,006 --> 00:29:51,427 That's why I tried so hard to talk Ji-hoon out of dating her. 435 00:30:07,652 --> 00:30:09,445 Thank you for your time. 436 00:30:09,529 --> 00:30:10,530 Don't mention it. 437 00:30:10,613 --> 00:30:15,701 And can you tell Soo-bin to call me when you get a hold of her? 438 00:30:15,785 --> 00:30:19,330 Sure, but no matter what I say, 439 00:30:19,413 --> 00:30:21,666 she might not call you. 440 00:30:24,210 --> 00:30:28,172 But you never know, so just tell her. 441 00:30:29,382 --> 00:30:30,800 Okay, I will. 442 00:30:32,552 --> 00:30:34,637 -Goodbye. -Goodbye. 443 00:30:41,060 --> 00:30:43,229 So it was Nam Ji-hoon's kid. 444 00:30:46,148 --> 00:30:47,149 How interesting. 445 00:31:06,711 --> 00:31:09,380 The thing about Soo-bin is, she has sticky fingers 446 00:31:09,881 --> 00:31:11,591 and she isn't exactly a good girl. 447 00:31:32,612 --> 00:31:34,405 REAL ESTATE OFFICE 448 00:31:34,488 --> 00:31:36,741 I don't need any premium for the restaurant. 449 00:31:36,824 --> 00:31:38,618 I just want to sell it quickly. 450 00:31:38,701 --> 00:31:40,703 And by any chance, 451 00:31:41,662 --> 00:31:44,624 do you know any real estate offices in other areas? 452 00:31:44,707 --> 00:31:47,209 Are you opening a new restaurant? Which area? 453 00:31:48,586 --> 00:31:51,631 Just somewhere far from here. 454 00:31:51,714 --> 00:31:55,593 And I'm not opening a restaurant. I'm looking for a place to live. 455 00:32:00,556 --> 00:32:03,976 Kim Soo-bin will come back even if we don't look for her. 456 00:32:04,727 --> 00:32:06,312 That's what the likes of her do. 457 00:32:06,854 --> 00:32:09,148 She'll come back and blackmail you for money. 458 00:32:10,650 --> 00:32:11,651 Blackmail me? 459 00:32:12,944 --> 00:32:14,362 Yes, with her pregnancy. 460 00:32:18,574 --> 00:32:19,575 By any chance, 461 00:32:20,576 --> 00:32:22,828 does she have anything else on you? 462 00:32:25,623 --> 00:32:26,791 Like what? 463 00:32:30,878 --> 00:32:31,754 Right. 464 00:32:32,421 --> 00:32:33,297 Anyway, 465 00:32:34,048 --> 00:32:37,259 even if she reveals her pregnancy online, 466 00:32:37,343 --> 00:32:39,887 we can package it as a heartwarming story. 467 00:32:40,888 --> 00:32:42,014 Especially so… 468 00:32:43,683 --> 00:32:45,643 since Ji-hoon is no longer around. 469 00:32:48,521 --> 00:32:50,690 So there's nothing to worry about 470 00:32:51,315 --> 00:32:52,900 unless something else gets out. 471 00:32:55,528 --> 00:32:56,612 Like what? 472 00:32:57,363 --> 00:32:58,239 Well… 473 00:32:59,031 --> 00:33:00,199 drugs… 474 00:33:03,244 --> 00:33:05,079 and possibly other things. 475 00:33:11,002 --> 00:33:13,254 Ji-hoon was in possession of methamphetamine, 476 00:33:13,337 --> 00:33:17,091 but the investigation came to a stop when he passed away. 477 00:33:17,174 --> 00:33:19,427 So we still don't know 478 00:33:19,927 --> 00:33:21,387 why he was in possession of that. 479 00:33:22,722 --> 00:33:23,723 Right. 480 00:33:24,765 --> 00:33:26,308 I had forgotten for a moment 481 00:33:27,727 --> 00:33:29,228 that my son was like that. 482 00:33:39,572 --> 00:33:40,781 CHOI KI-YOUNG (YOUNGSAN) 483 00:33:44,410 --> 00:33:45,786 This is Nam Joong-do. 484 00:33:47,830 --> 00:33:49,081 Hello, Mr. Choi. 485 00:33:51,751 --> 00:33:54,211 I'd like to share evidence for the land speculation 486 00:33:54,295 --> 00:33:56,297 of my mother-in-law and Mr. Kang Soon-hong. 487 00:34:20,279 --> 00:34:21,363 I'm sorry. 488 00:34:22,573 --> 00:34:24,408 I can't leave my mom here alone. 489 00:34:52,937 --> 00:34:55,189 Goodness, Assemblyman Nam. 490 00:34:55,272 --> 00:34:57,358 Are you going back to work at this hour? 491 00:34:58,901 --> 00:35:00,611 I need to meet someone urgently. 492 00:35:02,404 --> 00:35:04,031 Assemblyman Kang Soon-hong. 493 00:35:11,664 --> 00:35:13,833 I happened to overhear 494 00:35:13,916 --> 00:35:16,460 Assemblyman Nam's youngest secretary saying 495 00:35:16,544 --> 00:35:19,797 the video from the hospital went viral just in time. 496 00:35:20,422 --> 00:35:24,051 It was quite naive of him to think it was uploaded 497 00:35:24,135 --> 00:35:25,886 by an actual civilian. 498 00:35:26,637 --> 00:35:28,931 It's not that he's naive. 499 00:35:29,014 --> 00:35:31,892 It just shows how much he trusts the assemblyman he works for. 500 00:35:33,227 --> 00:35:35,980 Do you also trust Assemblyman Nam? 501 00:35:36,564 --> 00:35:40,860 You managed to use the one word that least suits politics. 502 00:35:42,069 --> 00:35:46,615 -Then what made you bring him on board -However, the murder of one's children 503 00:35:46,699 --> 00:35:48,951 -eight years ago? -is not aggravated 504 00:35:49,034 --> 00:35:51,036 and is punished relatively lightly. 505 00:35:51,537 --> 00:35:53,455 So back in 2006, 506 00:35:53,539 --> 00:35:55,916 I filed a constitutional appeal 507 00:35:56,000 --> 00:35:58,294 so that filicide would become an aggravated crime. 508 00:35:58,377 --> 00:36:00,504 They should be punished equally heavily. 509 00:36:00,588 --> 00:36:03,924 I hope the law changes after this constitutional appeal. 510 00:36:04,008 --> 00:36:07,761 Do you remember that constitutional appeal he filed? 511 00:36:09,221 --> 00:36:12,516 Yes, but in the end, he didn't achieve anything. 512 00:36:13,100 --> 00:36:15,060 Except for a little commotion. 513 00:36:15,644 --> 00:36:18,189 Do you really think he got nothing out of it? 514 00:36:18,856 --> 00:36:19,690 Pardon? 515 00:36:19,773 --> 00:36:24,653 Didn't you just ask me what I saw in Assemblyman Nam? 516 00:36:24,737 --> 00:36:28,407 …constitutional appeal demanding heavier punishment for filicide 517 00:36:28,490 --> 00:36:31,327 attracted much attention and support from the public. 518 00:36:31,410 --> 00:36:32,494 SIGNATURE CAMPAIGN 519 00:36:32,578 --> 00:36:34,997 In 2 months, over 500,000 citizens signed 520 00:36:35,581 --> 00:36:38,375 a petition to amend the Constitution. 521 00:36:43,964 --> 00:36:46,634 Mr. Park of Yangcheon-ri, Youngsan, is great at his job. 522 00:36:50,095 --> 00:36:51,972 But with the general election coming up, 523 00:36:53,265 --> 00:36:56,185 I'm afraid we'll end up in a mutual no-win situation. 524 00:36:58,187 --> 00:36:59,355 Well… 525 00:37:00,105 --> 00:37:02,399 I guess you're right. 526 00:37:04,944 --> 00:37:07,321 Assemblyman Nam, 527 00:37:07,404 --> 00:37:10,199 you're such a straightforward man. 528 00:37:27,174 --> 00:37:28,092 Hey. 529 00:37:28,175 --> 00:37:30,219 You found a million won already? 530 00:37:30,970 --> 00:37:32,221 Impressive. 531 00:37:34,974 --> 00:37:35,975 Sure. 532 00:37:37,017 --> 00:37:38,477 Yes. 533 00:37:38,560 --> 00:37:41,772 Then I'll see you at Jae-ik's bar at two o'clock. 534 00:37:43,148 --> 00:37:44,191 Okay. 535 00:38:00,332 --> 00:38:02,251 NAM JI-HOON: DON'T EVER SAY YOU WANT TO BREAK UP 536 00:38:02,334 --> 00:38:03,460 Ji-hoon! 537 00:38:04,044 --> 00:38:05,921 Have you seen Soo-bin today? 538 00:38:06,672 --> 00:38:07,923 Soo-bin? 539 00:38:09,300 --> 00:38:10,384 No. 540 00:38:11,552 --> 00:38:13,804 She's been out of reach all day. 541 00:38:13,887 --> 00:38:14,930 What's she up to? 542 00:38:16,765 --> 00:38:18,976 This is Assemblyman Nam Joong-do's place. 543 00:38:20,644 --> 00:38:22,563 Are you the father of her child? 544 00:38:22,646 --> 00:38:24,064 PREGNANCY WEEK 545 00:38:24,148 --> 00:38:26,358 I said, are you the father of Soo-bin's child? 546 00:38:26,442 --> 00:38:27,401 PATIENT: KIM SOO-BIN 547 00:38:33,032 --> 00:38:36,577 So Ji-hoon got her pregnant, got dumped by her, then kicked the bucket? 548 00:38:39,496 --> 00:38:41,332 If he were alive, I would've killed him. 549 00:38:54,803 --> 00:38:56,096 Ji-hoon's friend? 550 00:38:57,639 --> 00:38:59,141 You met with his friend? 551 00:39:00,601 --> 00:39:01,852 Yes. 552 00:39:01,935 --> 00:39:02,978 How did you find him? 553 00:39:03,687 --> 00:39:05,689 Well, I got a call. 554 00:39:06,315 --> 00:39:07,524 He called you? 555 00:39:08,275 --> 00:39:09,693 What did you talk about? 556 00:39:11,278 --> 00:39:12,529 About Ji-hoon. 557 00:39:15,324 --> 00:39:17,242 Don't ever meet or talk to him again. 558 00:39:18,660 --> 00:39:19,912 I'm worried about you. 559 00:39:21,914 --> 00:39:24,291 Why would you worry? He's Ji-hoon's friend. 560 00:39:30,130 --> 00:39:32,257 That's precisely why I'm worried. 561 00:39:36,095 --> 00:39:38,180 Honey, the drugs Ji-hoon had on him… 562 00:39:39,848 --> 00:39:42,059 I think they were Soo-bin's. 563 00:39:43,394 --> 00:39:46,188 But she tested negative for drugs. 564 00:39:46,271 --> 00:39:48,232 Dealers seldom use drugs. 565 00:39:48,816 --> 00:39:50,067 They just sell them. 566 00:39:51,777 --> 00:39:52,653 So honey, 567 00:39:54,613 --> 00:39:57,658 forget about Soo-bin. 568 00:40:00,077 --> 00:40:02,287 I know she grew on you, 569 00:40:02,996 --> 00:40:04,957 but you shouldn't get involved with her. 570 00:40:05,958 --> 00:40:08,001 I'm worried that you'll be hurt again. 571 00:40:10,087 --> 00:40:11,588 And as you said, 572 00:40:12,381 --> 00:40:15,467 we can't do anything about her decision with the baby, 573 00:40:17,136 --> 00:40:18,220 so let's forget it all. 574 00:40:24,226 --> 00:40:25,310 Let's face it. 575 00:40:27,771 --> 00:40:29,898 Ji-hoon made the choice he did… 576 00:40:31,316 --> 00:40:32,776 because of her. 577 00:40:35,112 --> 00:40:37,406 That fact alone makes it impossible… 578 00:40:39,700 --> 00:40:41,702 for me to accept her. 579 00:40:43,745 --> 00:40:44,830 Right. 580 00:40:46,248 --> 00:40:49,418 Honey, when I see that text message, it breaks my heart too. 581 00:40:49,501 --> 00:40:52,296 But Ji-hoon's sui… 582 00:40:55,716 --> 00:40:57,009 But Ji-hoon's… 583 00:40:57,759 --> 00:41:01,054 incident wasn't Soo-bin's fault. 584 00:41:01,138 --> 00:41:03,223 Rationally, you're right. 585 00:41:04,349 --> 00:41:06,894 But that's not how I feel because this involves my son. 586 00:41:08,604 --> 00:41:10,397 In my heart, 587 00:41:11,857 --> 00:41:13,901 Soo-bin is the one who killed him. 588 00:41:19,114 --> 00:41:20,282 Don't get me wrong. 589 00:41:20,991 --> 00:41:21,825 What I just said 590 00:41:23,035 --> 00:41:25,537 is unrelated to what happened to you in the past. 591 00:41:29,625 --> 00:41:30,667 I know. 592 00:41:35,964 --> 00:41:38,133 But honey, I hope… 593 00:41:41,303 --> 00:41:43,722 Soo-bin never finds out 594 00:41:46,266 --> 00:41:49,061 about the text message she didn't get. 595 00:41:50,771 --> 00:41:53,273 No one wanted this unfortunate accident to happen. 596 00:41:53,357 --> 00:41:56,944 I don't want her to live her life thinking it was her fault, just as I did. 597 00:42:00,155 --> 00:42:03,116 So honey, if she ever calls, 598 00:42:04,785 --> 00:42:07,329 don't tell her about the text message. 599 00:42:07,996 --> 00:42:08,956 I ask of you. 600 00:42:13,627 --> 00:42:17,839 I understand you resent her for what happened, but still. 601 00:42:20,884 --> 00:42:21,885 Okay. 602 00:42:24,263 --> 00:42:26,473 But she's not going to contact me anyway. 603 00:42:29,560 --> 00:42:30,602 Thank you. 604 00:42:39,987 --> 00:42:41,321 But honey. 605 00:42:42,614 --> 00:42:43,448 Yes? 606 00:42:44,449 --> 00:42:47,786 Jin Seung-hee's uncle, Assemblyman Kang Soon-hong, 607 00:42:48,912 --> 00:42:50,289 found out that you're my wife. 608 00:42:52,291 --> 00:42:55,043 -What? -But I made him keep his mouth shut 609 00:42:56,086 --> 00:42:57,879 thanks to Mr. Choi Ki-young's tip-off. 610 00:43:11,310 --> 00:43:12,477 Honey. 611 00:43:15,105 --> 00:43:16,231 Why don't we… 612 00:43:17,899 --> 00:43:19,568 publicize your incident first? 613 00:43:20,986 --> 00:43:23,363 Why? He's keeping his mouth shut. 614 00:43:23,447 --> 00:43:25,198 I don't trust Mr. Choi Ki-young. 615 00:43:27,117 --> 00:43:30,120 The evidence he gave me today was solid, 616 00:43:30,203 --> 00:43:31,413 but I don't trust him. 617 00:43:32,331 --> 00:43:35,584 He might be scheming with Assemblyman Kang to stab me in the back. 618 00:43:37,336 --> 00:43:38,754 Ki-young isn't like that. 619 00:43:38,837 --> 00:43:40,422 You don't know that. 620 00:43:41,089 --> 00:43:43,425 Even if Mr. Choi is on our side, 621 00:43:44,259 --> 00:43:46,678 he's family with Ms. Jin Seung-hee and her mother. 622 00:43:49,222 --> 00:43:52,434 So your story is bound to get out someday. 623 00:43:55,646 --> 00:43:57,522 Before they break the story, 624 00:43:58,398 --> 00:44:00,651 we need to share it first and get ahead of it. 625 00:44:15,207 --> 00:44:18,001 You don't know what I'm afraid of. 626 00:44:19,586 --> 00:44:23,382 You don't know how painful it is to be blamed for someone's death. 627 00:44:23,465 --> 00:44:24,674 Of course I do. 628 00:44:26,385 --> 00:44:27,427 People say… 629 00:44:29,805 --> 00:44:31,181 I killed that medical student. 630 00:44:46,154 --> 00:44:47,739 I won't publicize your story 631 00:44:49,199 --> 00:44:51,701 until you give your consent. 632 00:44:53,161 --> 00:44:55,038 If you really can't go through with it, 633 00:44:55,956 --> 00:44:58,208 we won't be the one releasing it. 634 00:44:59,876 --> 00:45:00,919 But please know… 635 00:45:02,838 --> 00:45:05,549 that your story will help greatly in passing the amendment 636 00:45:08,051 --> 00:45:09,886 I told you about. 637 00:45:23,150 --> 00:45:24,943 I'm going to go out for a walk. 638 00:45:25,026 --> 00:45:26,069 Honey. 639 00:45:26,903 --> 00:45:28,405 It's chilly at night. 640 00:45:29,573 --> 00:45:30,866 Don't stay out for too long. 641 00:46:00,228 --> 00:46:03,148 SONMAT NOODLES 642 00:46:15,911 --> 00:46:16,828 Woo-jae. 643 00:46:17,412 --> 00:46:18,955 Hello, Ms. Kim. 644 00:46:19,039 --> 00:46:20,081 Hi. 645 00:46:24,586 --> 00:46:26,254 What brings you here? 646 00:46:26,338 --> 00:46:27,422 Well… 647 00:46:31,635 --> 00:46:34,262 Today's Chae-eun's death anniversary. 648 00:46:35,514 --> 00:46:37,933 So I thought I'd stop by on my way home. 649 00:46:39,768 --> 00:46:42,354 I'm sorry I came empty-handed. 650 00:46:42,938 --> 00:46:44,564 I'll get something. You can stay. 651 00:46:44,648 --> 00:46:46,858 No, it's okay. Don't get anything. 652 00:46:47,692 --> 00:46:49,736 I was going to go home after this. 653 00:46:51,029 --> 00:46:53,073 Okay. Then take your time. 654 00:47:03,041 --> 00:47:04,834 I heard you played a big part 655 00:47:04,918 --> 00:47:07,212 in getting the story on the news 656 00:47:07,295 --> 00:47:09,422 after the constitutional appeal was filed. 657 00:47:10,048 --> 00:47:11,550 Well… 658 00:47:12,551 --> 00:47:16,012 It was all Assemblyman Nam. All I did was help. 659 00:47:16,096 --> 00:47:18,890 If he hadn't asked for help, 660 00:47:18,974 --> 00:47:21,309 I wouldn't have even thought of covering it. 661 00:47:23,728 --> 00:47:25,021 Come to think of it, 662 00:47:26,189 --> 00:47:28,567 if I hadn't seen him work so hard then, 663 00:47:29,276 --> 00:47:32,946 maybe I wouldn't be slaving away in Yeouido now. 664 00:47:40,662 --> 00:47:41,955 Woo-jae. 665 00:47:42,956 --> 00:47:45,292 I mean, Mr. Jang. 666 00:47:45,792 --> 00:47:48,837 It kind of amazes me how much trust you have 667 00:47:48,920 --> 00:47:50,755 in my husband. 668 00:47:51,881 --> 00:47:55,802 You even quit your stable job to join my husband. 669 00:47:58,263 --> 00:48:00,599 Of course, my husband is a good man, 670 00:48:01,725 --> 00:48:03,560 but you two were strangers. 671 00:48:07,439 --> 00:48:08,440 It's not that 672 00:48:09,691 --> 00:48:12,485 I think he is a perfect man. 673 00:48:13,236 --> 00:48:15,822 At times, he makes foolish mistakes, 674 00:48:15,905 --> 00:48:17,907 which makes him human. 675 00:48:19,284 --> 00:48:20,452 With that being said, 676 00:48:20,535 --> 00:48:25,248 he never makes the same mistake twice. 677 00:48:27,500 --> 00:48:30,670 While I was working as a reporter, 678 00:48:31,338 --> 00:48:33,715 there were times when I thought 679 00:48:33,798 --> 00:48:36,051 I needed to do something more than simply share 680 00:48:36,134 --> 00:48:37,677 the truth with the world. 681 00:48:38,553 --> 00:48:40,680 And that's when Assemblyman Nam asked for help. 682 00:48:42,474 --> 00:48:44,059 As I watched him work, 683 00:48:44,684 --> 00:48:48,396 I realized what I should do and what I wanted to do 684 00:48:49,981 --> 00:48:50,857 in the future. 685 00:48:50,940 --> 00:48:51,941 LAWYER NAM JOONG-DO 686 00:48:52,025 --> 00:48:53,568 I was fortunate enough 687 00:48:53,652 --> 00:48:57,238 to meet someone who had the same vision 688 00:48:58,156 --> 00:48:59,199 for the world as I did. 689 00:49:01,201 --> 00:49:03,953 Of course, Assemblyman Nam and I were strangers. 690 00:49:04,954 --> 00:49:08,249 But so were you and him at first. 691 00:49:11,419 --> 00:49:12,837 And the same goes for you guys too. 692 00:49:13,672 --> 00:49:15,173 You were once strangers, 693 00:49:16,049 --> 00:49:17,634 but you're family now. 694 00:49:18,510 --> 00:49:20,136 You care about and trust each other 695 00:49:22,305 --> 00:49:23,515 more than anybody. 696 00:49:29,646 --> 00:49:30,897 HUSBAND 697 00:49:30,980 --> 00:49:32,816 One second. Excuse me. 698 00:49:40,657 --> 00:49:42,033 Hello? 699 00:49:42,117 --> 00:49:43,993 Where are you? I'll pick you up. 700 00:49:44,536 --> 00:49:46,246 It's okay, I'm with Yeo-jin. 701 00:49:46,329 --> 00:49:48,039 Don't worry. I'll be home soon. 702 00:49:49,416 --> 00:49:50,625 What about Yoon-seo? 703 00:49:52,127 --> 00:49:53,002 Not yet? 704 00:49:55,088 --> 00:49:56,089 Okay. 705 00:49:57,215 --> 00:49:58,174 Bye. 706 00:50:11,104 --> 00:50:13,106 You came to tell me something, right? 707 00:50:17,444 --> 00:50:20,363 Don't do anything. 708 00:50:26,369 --> 00:50:29,330 I came by for her death anniversary. 709 00:50:38,131 --> 00:50:39,132 Are you leaving? 710 00:50:39,215 --> 00:50:40,842 Yes, please excuse me. 711 00:50:41,801 --> 00:50:43,803 All right. Goodbye, then. 712 00:51:14,637 --> 00:51:17,223 -Yoon-seo, you're home. -Dad. 713 00:51:21,102 --> 00:51:23,062 -Here you go. -Thank you. 714 00:51:27,984 --> 00:51:28,860 Do you want one? 715 00:51:28,943 --> 00:51:30,695 I shouldn't. I brushed my teeth. 716 00:51:30,778 --> 00:51:32,655 Come on. Try one. 717 00:51:32,738 --> 00:51:34,115 Open up. 718 00:51:39,412 --> 00:51:40,621 -By the way, Dad. -Yes? 719 00:51:40,705 --> 00:51:42,832 Why did that girl suddenly leave? 720 00:51:47,086 --> 00:51:50,172 What if she tells everyone that she's pregnant with Ji-hoon's baby? 721 00:51:51,007 --> 00:51:53,384 It'll affect you, won't it? 722 00:51:54,886 --> 00:51:56,012 Yoon-seo. 723 00:51:57,305 --> 00:51:59,849 Have I ever made you worry? 724 00:52:02,059 --> 00:52:03,102 No. 725 00:52:04,437 --> 00:52:06,063 Then you can trust me, 726 00:52:06,147 --> 00:52:09,233 study hard, and do your own thing. 727 00:52:09,942 --> 00:52:11,110 Okay? 728 00:52:12,612 --> 00:52:13,988 Okay. 729 00:52:14,906 --> 00:52:16,616 -Anyway, Dad. -Yes? 730 00:52:16,699 --> 00:52:19,660 You just sounded like a total boomer. 731 00:52:19,744 --> 00:52:21,787 Man, I don't want to be a boomer. 732 00:52:22,371 --> 00:52:25,625 Then instead of studying hard, study adequately. 733 00:52:25,708 --> 00:52:27,001 -Deal? -Deal. 734 00:52:29,462 --> 00:52:30,463 Dad. 735 00:52:32,173 --> 00:52:33,424 I love you, Yoon-seo. 736 00:52:34,008 --> 00:52:34,842 I love you too. 737 00:53:08,709 --> 00:53:12,838 YOON-SEO'S HUNDREDTH DAY 738 00:53:42,410 --> 00:53:43,244 Yoon-seo. 739 00:53:45,788 --> 00:53:49,875 I don't have too many photos of Ji-hoon. 740 00:53:51,627 --> 00:53:53,087 Do you have any? 741 00:53:54,714 --> 00:53:56,173 Photos? Why? 742 00:54:07,893 --> 00:54:10,354 Are you happy now that you made all of us sad? 743 00:54:28,622 --> 00:54:30,291 As Joong-do said, 744 00:54:30,374 --> 00:54:33,044 it may be only a matter of time before it gets out. 745 00:54:34,879 --> 00:54:35,796 But… 746 00:54:36,881 --> 00:54:39,341 I'm scared. 747 00:54:39,925 --> 00:54:40,760 Why? 748 00:54:41,302 --> 00:54:43,179 Because it might turn into a dirty fight? 749 00:54:46,015 --> 00:54:49,477 I think you should still trust Joong-do. 750 00:54:53,230 --> 00:54:54,273 I do. 751 00:54:55,900 --> 00:54:57,401 That's why I'm scared. 752 00:54:59,195 --> 00:55:01,906 Of course I'm afraid of all the finger-pointing I'll get… 753 00:55:02,782 --> 00:55:05,701 That med student is obviously a criminal, but what about his mom? 754 00:55:06,494 --> 00:55:09,038 His family is still here living in pain. 755 00:55:09,121 --> 00:55:12,249 If something else bad happens, how will the rest of them live? 756 00:55:12,333 --> 00:55:15,961 My mother-in-law is mentally unstable, 757 00:55:16,712 --> 00:55:18,631 so Seung-hee always feels restless. 758 00:55:20,800 --> 00:55:23,761 But what if something bad happens to his family? 759 00:55:30,976 --> 00:55:33,104 What do you think is the right thing to do? 760 00:55:34,688 --> 00:55:37,525 Even if his family and I have to suffer, 761 00:55:37,608 --> 00:55:40,569 can it be justified as long as the amendment can pass? 762 00:55:42,446 --> 00:55:44,573 Because it's for the greater good? 763 00:55:59,338 --> 00:56:00,798 That incident in Youngsan. 764 00:56:05,886 --> 00:56:06,804 You can disclose it. 765 00:56:11,392 --> 00:56:15,312 I'm only giving my consent because it'll help the amendment pass. 766 00:56:17,189 --> 00:56:20,860 But please make sure I don't have to appear in public. 767 00:56:22,278 --> 00:56:23,696 Can you promise me that? 768 00:56:37,668 --> 00:56:38,752 I promise. 769 00:56:40,880 --> 00:56:42,715 Thank you for making a tough decision. 770 00:56:44,967 --> 00:56:47,011 I'm sorry for putting you through a hard time. 771 00:57:06,405 --> 00:57:07,531 Trust me. 772 00:57:10,284 --> 00:57:11,869 No matter what happens, 773 00:57:13,412 --> 00:57:14,705 I will protect you. 774 00:57:18,083 --> 00:57:19,293 I do trust you. 775 00:57:21,212 --> 00:57:22,546 I don't doubt you. 776 00:57:26,258 --> 00:57:27,301 I love you. 777 00:58:17,434 --> 00:58:18,394 -She's here. -She's here. 778 00:58:18,477 --> 00:58:19,812 Ms. Kim Hye-joo. 779 00:58:19,895 --> 00:58:21,981 Did you really kill someone 20 years ago? 780 00:58:22,064 --> 00:58:23,524 -Tell us! -Please answer us. 781 00:58:23,607 --> 00:58:26,193 -Is this true? -Were you involved in someone's death? 782 00:58:26,277 --> 00:58:27,403 Tell us the truth! 783 00:58:27,486 --> 00:58:28,779 Kim Jae-eun. 784 00:58:29,446 --> 00:58:30,322 Yes? 785 00:58:34,868 --> 00:58:36,412 You killed him. You murderer. 786 00:58:36,495 --> 00:58:39,290 Get out. How dare you come here? 787 00:58:39,915 --> 00:58:42,585 Get out of here this instant! 788 00:58:42,668 --> 00:58:45,170 My child died because of you. 789 00:58:47,006 --> 00:58:48,132 You murderer! 790 00:58:55,681 --> 00:58:58,100 -Do you admit it? -Are you involved in the murder? 791 00:58:58,183 --> 00:58:59,184 Trust me. 792 00:59:02,062 --> 00:59:03,355 No matter what happens… 793 00:59:06,900 --> 00:59:08,027 I will protect you. 794 00:59:15,240 --> 00:59:19,077 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 795 00:59:29,840 --> 00:59:32,968 LAWYER NAM JOONG-DO 796 00:59:33,052 --> 00:59:35,596 TROLLEY 797 00:59:36,180 --> 00:59:38,641 I called to warn you in case this could cause a problem. 798 00:59:38,724 --> 00:59:39,975 You must've been scared. 799 00:59:40,059 --> 00:59:43,771 Don't you know that Nam Joong-do's wife was the one who killed Seung-ho? 800 00:59:43,854 --> 00:59:46,649 That's why I wanted to get a head start. 801 00:59:46,732 --> 00:59:49,151 You should've asked me first. 802 00:59:49,234 --> 00:59:50,861 Let's go on TV and tell everyone what happened. 803 00:59:50,944 --> 00:59:52,613 You didn't mention anything about going on TV! 804 00:59:52,696 --> 00:59:54,365 I'll be holding a press conference soon. 805 00:59:55,115 --> 01:00:00,273 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.