All language subtitles for The.Rookie.S05E12.Death.Notice.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:05,744 ♪ Na, na, na-na-na 2 00:00:05,744 --> 00:00:08,051 ♪ Na-na-na-na-na 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,748 ♪ Na, na, na-na-na 4 00:00:09,748 --> 00:00:11,881 Yeah! Come on! 5 00:00:11,881 --> 00:00:15,276 ♪ Take a look at us, yeah 6 00:00:15,276 --> 00:00:16,973 Oh, hi. Hi. 7 00:00:16,973 --> 00:00:18,540 ♪ From the top to the bottom, yeah ♪ 8 00:00:18,540 --> 00:00:19,845 ♪ You know we got it 9 00:00:19,845 --> 00:00:21,325 ♪ Hey, we about to turn it up 10 00:00:21,325 --> 00:00:22,848 Hey. 11 00:00:22,848 --> 00:00:24,067 ♪ Just can't get enough 12 00:00:24,067 --> 00:00:26,287 ♪ Hey, we don't even have to flex ♪ 13 00:00:26,287 --> 00:00:27,766 ♪ Yeah, already know we the best ♪ 14 00:00:27,853 --> 00:00:30,117 ♪ Got me like na, na, na-na-na ♪ 15 00:00:30,204 --> 00:00:31,770 ♪ Na-na-na-na-na 16 00:00:31,857 --> 00:00:34,295 Oh. I love your music. 17 00:00:34,295 --> 00:00:35,513 Thank-- Thank you. 18 00:00:35,513 --> 00:00:37,515 ♪ We're just getting started 19 00:00:39,430 --> 00:00:41,519 ♪ We're just getting started 20 00:00:41,519 --> 00:00:42,868 ♪ Yeah 21 00:00:42,868 --> 00:00:44,653 H-How are you... 22 00:00:44,653 --> 00:00:46,263 Detectives. 23 00:00:48,352 --> 00:00:52,095 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 24 00:01:03,715 --> 00:01:05,674 Oh. 25 00:01:05,674 --> 00:01:06,805 You're here. 26 00:01:06,805 --> 00:01:08,981 I live here. 27 00:01:08,981 --> 00:01:12,028 I went to bed at 1:00, and you still weren't home. 28 00:01:12,028 --> 00:01:13,334 Oh, I came home around then. 29 00:01:13,334 --> 00:01:14,813 I must have just missed you. 30 00:01:14,813 --> 00:01:16,380 Trivia went late. 31 00:01:16,380 --> 00:01:18,121 And how was trivia? 32 00:01:18,121 --> 00:01:19,818 Amazing. 33 00:01:19,818 --> 00:01:22,256 I came up with this obscure fact about Josephine Baker, 34 00:01:22,256 --> 00:01:25,259 so I'm feeling pretty good about myself. 35 00:01:25,259 --> 00:01:27,522 You are such a smooth liar. 36 00:01:29,045 --> 00:01:30,133 And I guess I shouldn't be surprised. 37 00:01:30,133 --> 00:01:33,354 All that undercover training. 38 00:01:33,354 --> 00:01:34,920 I'm not lying. 39 00:01:34,920 --> 00:01:37,053 I saw Tim drop you off. 40 00:01:37,053 --> 00:01:39,490 Thank God. 41 00:01:39,490 --> 00:01:42,058 I am so over coming up with cover stories. 42 00:01:42,058 --> 00:01:43,494 Okay. Why the big secret? 43 00:01:43,494 --> 00:01:45,017 You're both single. 44 00:01:45,017 --> 00:01:46,193 I mean, we're just keeping it under wraps 45 00:01:46,193 --> 00:01:48,151 until we figure things out. 46 00:01:48,151 --> 00:01:50,458 Well, if you ever need me to, uh, clear out for the night, 47 00:01:50,458 --> 00:01:53,069 you know, play my music real loud, just let me know. 48 00:01:53,156 --> 00:01:54,592 We're not sleeping together. 49 00:01:54,592 --> 00:01:55,985 Why not? 50 00:01:57,508 --> 00:01:59,945 We're taking it slow. 51 00:01:59,945 --> 00:02:01,512 We want to do this right. 52 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 So you're not sure how you feel? 53 00:02:03,732 --> 00:02:05,516 No. I know exactly how I feel. 54 00:02:05,516 --> 00:02:07,083 I mean, this is the most amazing relationship 55 00:02:07,083 --> 00:02:09,259 I've been in since ever. 56 00:02:09,259 --> 00:02:12,306 Okay. And you're waiting why, again? 57 00:02:14,351 --> 00:02:15,657 Morning. 58 00:02:15,744 --> 00:02:18,399 Morning. 59 00:02:18,399 --> 00:02:21,967 Um... tonight is the night. 60 00:02:21,967 --> 00:02:25,449 Oh. Really? 61 00:02:25,449 --> 00:02:27,669 Yes, really. 62 00:02:27,756 --> 00:02:29,192 My place or yours? 63 00:02:29,192 --> 00:02:32,761 Jealous dog or nosy roommate? 64 00:02:32,761 --> 00:02:34,458 Tamara knows. 65 00:02:34,545 --> 00:02:36,895 What? You told her? 66 00:02:36,895 --> 00:02:39,550 No, she has eyes. I didn't have to. 67 00:02:39,550 --> 00:02:42,162 But she is staying at her friend's tonight, so... 68 00:02:44,251 --> 00:02:47,210 Sgt. Grey: Hey. Coincidence. I was just gonna call you. 69 00:02:47,210 --> 00:02:49,691 Lopez needs Aaron's help on a surveillance, 70 00:02:49,778 --> 00:02:51,083 so I was thinking, 71 00:02:51,083 --> 00:02:53,216 why don't you two ride together today? 72 00:02:53,216 --> 00:02:54,348 - Great. - Yeah, whatever you need, sir. 73 00:02:54,348 --> 00:02:55,610 Great. 74 00:02:57,916 --> 00:03:00,005 Mm, this is gonna be awkward. 75 00:03:00,005 --> 00:03:01,485 It doesn't have to be. 76 00:03:01,572 --> 00:03:02,921 We've ridden together hundreds of times. 77 00:03:02,921 --> 00:03:04,445 Never as a couple. 78 00:03:04,445 --> 00:03:06,534 On the streets, we won't be. 79 00:03:08,449 --> 00:03:10,233 So are you telling me you're not gonna be 80 00:03:10,233 --> 00:03:12,017 thinking about tonight? 81 00:03:12,017 --> 00:03:14,498 Not at all. 82 00:03:14,498 --> 00:03:16,718 Thank you. Me neither. 83 00:03:16,718 --> 00:03:19,024 I can't tell you about the Elijah investigation. 84 00:03:19,024 --> 00:03:20,504 I know. 85 00:03:20,504 --> 00:03:23,115 I just need to make sure someone is on it. 86 00:03:23,115 --> 00:03:26,902 Wesley, a major drug kingpin just used the LAPD 87 00:03:26,902 --> 00:03:29,383 to take out two of his rivals. 88 00:03:29,383 --> 00:03:31,385 Quite a few someones are on it. 89 00:03:31,385 --> 00:03:34,344 He's not done with me or Angela. 90 00:03:34,344 --> 00:03:36,041 I know. The lawsuits made that very clear. 91 00:03:36,041 --> 00:03:37,956 The lawsuits were a game. 92 00:03:37,956 --> 00:03:41,264 He doesn't care about her badge or my family's money. 93 00:03:41,264 --> 00:03:43,745 He wants to torture us. 94 00:03:43,745 --> 00:03:46,138 And then quite possibly kill us. 95 00:03:46,138 --> 00:03:47,618 That does not change the fact 96 00:03:47,618 --> 00:03:50,273 that we cannot have this conversation. 97 00:03:50,273 --> 00:03:53,276 Are you hassling Harper about Elijah? 98 00:03:53,276 --> 00:03:55,844 No, I'm trusting the process. 99 00:03:55,844 --> 00:03:58,063 I said nothing. I was never here. 100 00:03:58,063 --> 00:03:59,935 Good. 101 00:03:59,935 --> 00:04:00,979 Remember, the nanny's staying late. 102 00:04:00,979 --> 00:04:02,416 Date night. 103 00:04:02,416 --> 00:04:03,591 How could I forget? 104 00:04:05,897 --> 00:04:08,770 So, who are we surveilling? 105 00:04:08,770 --> 00:04:10,598 His name's Serrano Rivers. 106 00:04:10,598 --> 00:04:13,209 I got a tip from a CI that he's running guns. 107 00:04:13,209 --> 00:04:14,428 It's not enough for a warrant, but-- 108 00:04:14,428 --> 00:04:16,517 But maybe he'll screw up and we can catch it. 109 00:04:16,517 --> 00:04:18,214 It's weak, but it's all I got. 110 00:04:18,214 --> 00:04:20,260 - Let's do it. - All right. 111 00:04:22,349 --> 00:04:24,873 I could tell Grey that I got food poisoning. 112 00:04:24,873 --> 00:04:26,309 Just to get out of riding with me? 113 00:04:26,309 --> 00:04:28,572 Yeah, I mean, I get the day off, 114 00:04:28,659 --> 00:04:30,792 we avoid all this weirdness. 115 00:04:30,792 --> 00:04:32,315 Wins all around. 116 00:04:32,315 --> 00:04:34,012 You're overthinking this. 117 00:04:34,099 --> 00:04:36,232 We leave our personal life at the door, just like always. 118 00:04:36,232 --> 00:04:37,581 Oh. 119 00:04:37,581 --> 00:04:40,236 And you can just shut it off? 120 00:04:40,236 --> 00:04:42,238 At 7:59, I'm your girlfriend. 121 00:04:42,325 --> 00:04:45,372 At 8:01, I'm-- I'm your what? Your subordinate? 122 00:04:45,459 --> 00:04:48,940 Yeah. Really? Hmm. 123 00:04:49,027 --> 00:04:50,681 What? 124 00:04:50,768 --> 00:04:53,989 My duty belt. My Taser is on the wrong side. 125 00:04:53,989 --> 00:04:56,383 Normally, you would be all over me for something like this. 126 00:04:56,470 --> 00:04:58,385 - You did that on purpose? - Mm-hmm. 127 00:04:58,385 --> 00:05:00,561 You don't do Tim Tests. I do Tim Tests. 128 00:05:00,561 --> 00:05:01,997 Well, that's 'cause this isn't a Tim Test. 129 00:05:01,997 --> 00:05:04,260 It's a Lucy Lesson. 130 00:05:04,260 --> 00:05:06,915 And admit it, you are taking it easy on me. 131 00:05:07,002 --> 00:05:10,614 We're not even on duty yet, and our dynamic has changed. 132 00:05:10,614 --> 00:05:12,355 Get in the car. 133 00:05:12,355 --> 00:05:13,922 It's called a shop. 134 00:05:16,577 --> 00:05:18,796 You wanted to see us? 135 00:05:18,796 --> 00:05:21,146 A prisoner's en route to St. Stephen Hospital. 136 00:05:21,146 --> 00:05:22,626 He's donating a kidney. 137 00:05:22,626 --> 00:05:24,149 And you want us to help stand guard? 138 00:05:24,149 --> 00:05:25,499 The guy must be pretty bad 139 00:05:25,499 --> 00:05:26,717 if the sheriffs can't handle it themselves. 140 00:05:28,502 --> 00:05:30,286 It's Oscar Hutchinson. 141 00:05:30,286 --> 00:05:31,635 You got to be kidding me! 142 00:05:31,635 --> 00:05:33,463 Wait, who's Oscar Hutchinson? 143 00:05:33,463 --> 00:05:36,248 He is the worst person in the world. 144 00:05:36,248 --> 00:05:38,381 I'm sorry. My-- My brain broke a little. 145 00:05:38,381 --> 00:05:40,252 Did you say he's donating a kidney? 146 00:05:40,252 --> 00:05:43,734 Yes, his daughter, Ashley, had a kidney infection 147 00:05:43,734 --> 00:05:46,737 which resulted in end-state renal disease. 148 00:05:46,737 --> 00:05:50,611 So our Oscar Hutchinson is donating a kidney 149 00:05:50,611 --> 00:05:52,308 just out of the kindness of his heart? 150 00:05:52,308 --> 00:05:54,615 I don't buy it either. He has some play here. 151 00:05:54,615 --> 00:05:56,878 Hospital does have lower security than the prison does. 152 00:05:56,878 --> 00:06:00,447 And all the drugs and sharp objects he could want. 153 00:06:00,534 --> 00:06:02,884 So round up whoever you need, okay? 154 00:06:02,884 --> 00:06:04,451 Don't let your guard down for a second. 155 00:06:06,191 --> 00:06:09,107 All right. Let's split up. 156 00:06:09,194 --> 00:06:11,327 Greg, Emma, you guys set up at the nurses' station. 157 00:06:11,414 --> 00:06:13,068 I want three of you on the north hallway, 158 00:06:13,068 --> 00:06:14,939 three of you on the south hallway. 159 00:06:14,939 --> 00:06:16,680 Hospital security already has the staircases covered. 160 00:06:16,767 --> 00:06:18,639 Thanks. 161 00:06:18,639 --> 00:06:20,902 All of this for one man? 162 00:06:20,902 --> 00:06:22,947 Yes. 163 00:06:22,947 --> 00:06:24,906 One man convicted of murder and multiple violent felonies. 164 00:06:24,993 --> 00:06:27,735 One man who has escaped a prison convoy, 165 00:06:27,735 --> 00:06:29,867 stabbed our friend Wesley, and escaped federal agents. 166 00:06:29,867 --> 00:06:33,654 Now, he is selfish, amoral, brutal, unethical, 167 00:06:33,654 --> 00:06:35,873 ruthless, unconscionable, and selfish. 168 00:06:35,873 --> 00:06:37,527 Already said selfish. 169 00:06:37,527 --> 00:06:39,921 Yes, I did, because he really, really is. 170 00:06:39,921 --> 00:06:42,532 Lambert, Juarez. Anything we need to know? 171 00:06:42,532 --> 00:06:44,229 Nothing out of the ordinary for Oscar. 172 00:06:44,229 --> 00:06:45,753 He already hit on three nurses 173 00:06:45,753 --> 00:06:47,232 and picked his handcuffs with a pen he stole. 174 00:06:47,232 --> 00:06:48,582 I hear you got a history. 175 00:06:48,582 --> 00:06:50,148 That's an understatement. 176 00:06:51,498 --> 00:06:53,587 Hi, John. Uh, what, no get-well gift? 177 00:06:53,587 --> 00:06:55,327 I was hoping for chocolates. 178 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 You can't eat them anyway-- too close to surgery. 179 00:06:56,807 --> 00:07:00,332 Well, there's teddy bears, balloons. 180 00:07:00,332 --> 00:07:03,597 You are aware of my heroic and unselfish act here, yes? 181 00:07:03,597 --> 00:07:06,164 The last thing you are is selfless. 182 00:07:06,164 --> 00:07:07,992 This is all a ploy. 183 00:07:07,992 --> 00:07:10,038 We're simply here to make sure you don't succeed. 184 00:07:10,038 --> 00:07:12,997 He only sees the bad in people. 185 00:07:12,997 --> 00:07:15,260 Whereas I, on the other hand, only see the good. 186 00:07:15,260 --> 00:07:17,349 And you are looking very good to me. 187 00:07:17,349 --> 00:07:19,613 You didn't tell me you had such a sexy rookie, John. 188 00:07:19,613 --> 00:07:21,310 Bailey must be jealous. 189 00:07:21,397 --> 00:07:23,747 Okay. Maybe quit staring. 190 00:07:23,834 --> 00:07:25,662 You're freaking me out. 191 00:07:27,185 --> 00:07:29,100 She's freaking me out. 192 00:07:29,100 --> 00:07:31,189 You're gonna die. 193 00:07:32,974 --> 00:07:36,194 Nice. Nice try. 194 00:07:36,281 --> 00:07:38,283 I've been threatened by girls a lot tougher than you 195 00:07:38,283 --> 00:07:41,069 - and taller. - I-It is not a threat. 196 00:07:41,069 --> 00:07:42,113 Death is coming for him. 197 00:07:44,725 --> 00:07:47,205 All right. Okay, she's for real? 198 00:07:47,292 --> 00:07:48,642 When it comes to Officer Juarez, 199 00:07:48,642 --> 00:07:50,861 I've come to trust her instincts. 200 00:07:50,861 --> 00:07:54,604 If she says you're gonna die, I-I'd be worried. 201 00:07:54,604 --> 00:07:57,738 Well, hell, we're all gonna die, right? 202 00:07:57,738 --> 00:07:59,783 Yeah, some of us sooner than others. 203 00:07:59,870 --> 00:08:02,525 Okay. Can we swap Harper back in? 204 00:08:02,525 --> 00:08:04,005 'Cause she's a lot less creepy. 205 00:08:04,092 --> 00:08:06,442 We're not here for your comfort, Oscar. 206 00:08:06,442 --> 00:08:08,183 We're here to arrest you when you try to escape. 207 00:08:08,183 --> 00:08:11,229 And endanger the life of my daughter? 208 00:08:11,229 --> 00:08:13,623 You misjudge me. 209 00:08:13,623 --> 00:08:16,017 I don't have any ulterior motives. 210 00:08:16,017 --> 00:08:17,453 I'm here as a father. 211 00:08:17,453 --> 00:08:18,802 He's extorting me. 212 00:08:18,889 --> 00:08:22,023 I had to put $50 in his prison commissary account 213 00:08:22,023 --> 00:08:23,807 before he'd even pick up the phone. 214 00:08:23,894 --> 00:08:27,463 He says after the surgery, I owe him $100 a week. 215 00:08:27,463 --> 00:08:29,639 I am so sorry about that. 216 00:08:29,639 --> 00:08:32,686 At least he's going through with the surgery. 217 00:08:32,686 --> 00:08:36,037 I thought I was gonna be in dialysis until I died. 218 00:08:36,037 --> 00:08:38,909 I had just gotten out of prison, 219 00:08:38,909 --> 00:08:41,912 finally got my life together, then this hit. 220 00:08:41,912 --> 00:08:44,045 I heard you had your sentence reduced for good behavior. 221 00:08:44,132 --> 00:08:45,829 Seems like you've learned your lesson. 222 00:08:45,829 --> 00:08:48,658 Yeah-- "Don't be like Dad." 223 00:08:48,658 --> 00:08:51,139 Don't worry. As soon as this is over, 224 00:08:51,139 --> 00:08:54,403 I am done with shady dirtbag criminals. 225 00:08:55,839 --> 00:08:57,275 You brought flowers? Yeah. 226 00:08:58,799 --> 00:09:01,236 Uh, this is Duke, my boyfriend. 227 00:09:01,236 --> 00:09:03,368 Hey."Get well, Mom." 228 00:09:03,368 --> 00:09:06,807 Mix up at the florist. 229 00:09:06,807 --> 00:09:09,287 Aaron, any movement at the back? 230 00:09:09,287 --> 00:09:10,637 All quiet. 231 00:09:10,637 --> 00:09:12,682 It must be nice being a criminal. 232 00:09:12,682 --> 00:09:14,075 Just sleep in every morning. 233 00:09:14,075 --> 00:09:16,294 I can only imagine. 234 00:09:16,381 --> 00:09:17,818 We left Jack with Patrice last weekend, 235 00:09:17,818 --> 00:09:21,169 went up to Ojai, I still woke up at 5:00. 236 00:09:21,169 --> 00:09:24,955 Today, I slept until 5:30. I am feeling pretty good. 237 00:09:27,784 --> 00:09:29,394 Your burrito okay? 238 00:09:29,394 --> 00:09:30,831 Yeah, it was fine. 239 00:09:30,831 --> 00:09:33,050 Ugh, I might be coming down with something. 240 00:09:33,050 --> 00:09:35,183 I've felt off the last couple days. 241 00:09:35,183 --> 00:09:37,664 Hm. 242 00:09:37,664 --> 00:09:39,840 Um, I'm gonna get some antacids. 243 00:09:39,840 --> 00:09:41,668 - Do you want anything? - No, I'm good. 244 00:09:55,333 --> 00:09:56,639 Okay. 245 00:10:03,428 --> 00:10:04,778 You're kidding. 246 00:10:07,911 --> 00:10:09,260 Hey. 247 00:10:09,260 --> 00:10:12,916 So, you haven't noticed? 248 00:10:12,916 --> 00:10:16,224 That you're carrying your coffee in your gun hand? 249 00:10:16,224 --> 00:10:18,095 Of course I did. I just haven't said anything, 250 00:10:18,095 --> 00:10:20,532 because these Lucy Lessons are pointless. 251 00:10:20,532 --> 00:10:22,883 You really don't think you're treating me differently? 252 00:10:22,883 --> 00:10:24,754 You're not a rookie. 253 00:10:24,754 --> 00:10:26,103 You want to change up your duty belt, 254 00:10:26,103 --> 00:10:27,365 carry your coffee in your right hand, 255 00:10:27,365 --> 00:10:29,585 it's up to you. 256 00:10:29,585 --> 00:10:31,369 You know, this isn't about us. 257 00:10:31,456 --> 00:10:33,458 I'd give Thorsen the same leeway. 258 00:10:33,458 --> 00:10:35,112 Mm? 259 00:10:35,112 --> 00:10:38,812 Officers, you have to do something, man. 260 00:10:38,899 --> 00:10:40,814 This guy over here is destroying my business. 261 00:10:40,814 --> 00:10:42,598 Okay. What's the problem? 262 00:10:42,598 --> 00:10:44,252 I do everything right, 263 00:10:44,252 --> 00:10:46,950 a-and he just parks a van and throws up a sign. 264 00:10:47,037 --> 00:10:50,562 Really? You called the cops? 265 00:10:50,562 --> 00:10:52,129 His customers are coming to me 266 00:10:52,129 --> 00:10:54,349 because my product's better and cheaper. 267 00:10:54,349 --> 00:10:55,698 You can afford to undercut me, 268 00:10:55,698 --> 00:10:59,006 because you don't pay the taxes or rent. 269 00:10:59,006 --> 00:11:00,964 Sir, we're gonna need to see your paperwork. 270 00:11:06,970 --> 00:11:09,146 Is my bag out there? 271 00:11:09,146 --> 00:11:11,409 Yes, your bag is out here. 272 00:11:11,409 --> 00:11:13,847 I'm guessing the keys to your van are in there? 273 00:11:13,847 --> 00:11:15,283 Maybe. 274 00:11:15,283 --> 00:11:17,415 I don't have time for this. 275 00:11:17,415 --> 00:11:18,808 Control, 7-Adam-100. 276 00:11:18,808 --> 00:11:20,201 Start a tow truck to my location. 277 00:11:20,201 --> 00:11:21,115 Okay. 278 00:11:23,639 --> 00:11:25,293 The transplant team is on the way. 279 00:11:25,293 --> 00:11:26,860 They should be here within the next couple of hours. 280 00:11:26,860 --> 00:11:28,165 And you'll let us know when it's go time? 281 00:11:28,165 --> 00:11:29,340 - Of course. - Thanks. 282 00:11:29,340 --> 00:11:32,169 So, I had no idea 283 00:11:32,169 --> 00:11:35,607 that, uh, foreseeing someone's death was one of your powers. 284 00:11:35,607 --> 00:11:38,001 It's not like I actually saw him die in my mind. 285 00:11:38,088 --> 00:11:40,569 It's more of a-- like a feeling, like a sense. 286 00:11:40,656 --> 00:11:42,527 - Of what? - Just total darkness. 287 00:11:42,527 --> 00:11:45,095 Hey! 288 00:11:48,533 --> 00:11:50,797 Come on! Get off! Get off! Come on. 289 00:11:50,884 --> 00:11:52,233 Get! Get! 290 00:11:52,320 --> 00:11:54,452 Hands. Give me your hands. 291 00:11:54,539 --> 00:11:56,193 What did you do? 292 00:11:56,193 --> 00:11:58,630 What did I do? I was just sitting here. 293 00:11:58,630 --> 00:12:00,632 You seriously don't remember me? 294 00:12:00,632 --> 00:12:02,025 I did 10 years because of you! 295 00:12:02,112 --> 00:12:03,984 Well, you're gonna have to be more specific. 296 00:12:03,984 --> 00:12:05,986 I've thrown a lot of guys under the bu-- 297 00:12:05,986 --> 00:12:08,118 Rod Carmichael. You haven't aged a day. 298 00:12:08,118 --> 00:12:09,641 Damn. 299 00:12:09,641 --> 00:12:12,209 Get him out of here. Let's go. Come on, move. 300 00:12:12,209 --> 00:12:14,168 Looks like I beat your prophecy. 301 00:12:14,255 --> 00:12:15,604 No. 302 00:12:15,604 --> 00:12:16,997 What do you mean, no? 303 00:12:16,997 --> 00:12:18,694 I just survived an attempted murder. 304 00:12:18,781 --> 00:12:20,348 Yeah, and yet nothing's changed. 305 00:12:20,348 --> 00:12:22,176 Death is still coming for you. 306 00:12:27,616 --> 00:12:29,923 I'm sorry. I'm confused. 307 00:12:29,923 --> 00:12:31,446 It's not that someone stole the uniform. 308 00:12:31,446 --> 00:12:32,882 The orderly actually works here? 309 00:12:32,882 --> 00:12:34,057 Yeah, for the past seven years. 310 00:12:34,057 --> 00:12:35,842 Got out of prison, turned his life around. 311 00:12:35,842 --> 00:12:37,452 And now he's thrown it all away. 312 00:12:37,452 --> 00:12:39,933 Oscar tends to have that effect on people. 313 00:12:39,933 --> 00:12:42,370 Of all the hospitals in the city, 314 00:12:42,370 --> 00:12:44,502 and he ends up in one where someone wants him dead. 315 00:12:44,502 --> 00:12:45,808 What are the odds? 316 00:12:45,808 --> 00:12:47,810 Pretty solid, actually. 317 00:12:47,810 --> 00:12:50,030 Yeah, the city's lousy with people who want to see Oscar dead. 318 00:12:50,030 --> 00:12:51,814 Well, I need to examine him, 319 00:12:51,814 --> 00:12:52,946 make sure it's still safe to do the surgery. 320 00:12:52,946 --> 00:12:53,773 Of course. 321 00:12:55,992 --> 00:12:57,820 You really think Oscar's still in danger? 322 00:12:57,820 --> 00:13:00,257 Of dying? Yes. But I can't tell how. 323 00:13:00,257 --> 00:13:02,085 I mean, it could just as easily come from a heart attack. 324 00:13:02,172 --> 00:13:03,217 Or during a transplant surgery. 325 00:13:03,217 --> 00:13:05,262 Mm-hmm. 326 00:13:05,262 --> 00:13:06,611 Duke. 327 00:13:06,611 --> 00:13:08,831 Uh, hey, Officers. 328 00:13:08,831 --> 00:13:11,181 Ashley's room's one more down. 329 00:13:11,181 --> 00:13:14,271 Right. Um, I just, you know, get lost. 330 00:13:18,754 --> 00:13:23,193 Ooh. Ashley must have gotten her taste in men from her mom. 331 00:13:23,280 --> 00:13:25,152 Okay, so we are citing you out, which means 332 00:13:25,152 --> 00:13:26,457 we will not be taking your fingerprints 333 00:13:26,544 --> 00:13:29,199 or your mug shots 334 00:13:29,199 --> 00:13:31,767 as long as you promise to show up in court. 335 00:13:31,854 --> 00:13:33,464 Anything to get out of here. 336 00:13:37,599 --> 00:13:38,905 Wait a minute. 337 00:13:42,256 --> 00:13:44,649 - Where are my earrings? - I put them in the bag. 338 00:13:44,649 --> 00:13:47,391 Sure you did. They're a half-carat each. 339 00:13:47,391 --> 00:13:50,873 I didn't take your earrings. I know they were in there. 340 00:13:50,873 --> 00:13:53,223 Must be a nice perk of the job. 341 00:13:53,223 --> 00:13:54,572 Pocket whatever catches your eye. 342 00:13:54,572 --> 00:13:55,922 Sir, no one stole anything. 343 00:13:55,922 --> 00:13:57,749 This is robbery. 344 00:13:57,749 --> 00:13:58,881 Wait a minute, you had your gun. 345 00:13:58,881 --> 00:14:00,143 This is armed robbery. 346 00:14:00,230 --> 00:14:01,928 I'm sure your earrings will turn up. 347 00:14:01,928 --> 00:14:03,538 And we'll call you when we have them. 348 00:14:03,538 --> 00:14:05,540 I want a receipt. 349 00:14:05,540 --> 00:14:08,021 We don't issue receipts. Look, it's all in the report. 350 00:14:08,021 --> 00:14:09,892 If you want to file a complaint, you can do so at the front desk 351 00:14:09,892 --> 00:14:11,198 on your way out. 352 00:14:17,160 --> 00:14:18,292 I didn't take the earrings. 353 00:14:18,292 --> 00:14:20,729 I know. 354 00:14:20,729 --> 00:14:21,948 This stuff happens sometime. 355 00:14:22,035 --> 00:14:25,777 No, it doesn't, not to me. 356 00:14:25,777 --> 00:14:29,956 God, I've been so focused on us. 357 00:14:29,956 --> 00:14:31,348 Did I screw up? 358 00:14:31,348 --> 00:14:33,350 You're kidding. 359 00:14:33,350 --> 00:14:35,483 You're not kidding? 360 00:14:35,483 --> 00:14:38,138 I thought you decided you were done having kids. 361 00:14:38,138 --> 00:14:40,227 Yeah, I decided. 362 00:14:40,227 --> 00:14:42,794 And-- And I took the pill and went on with my life, 363 00:14:42,794 --> 00:14:46,059 and somehow Wesley manifested this. 364 00:14:46,059 --> 00:14:48,061 Okay. He's a lawyer, not a wizard. 365 00:14:48,061 --> 00:14:49,976 No. He wanted Jack to have a sibling. 366 00:14:49,976 --> 00:14:51,803 He made this happen. 367 00:14:51,803 --> 00:14:55,372 Siblings are fun. Lila loves being a big sister. 368 00:14:55,372 --> 00:14:57,070 It's not that. 369 00:14:57,070 --> 00:14:59,463 It's just Jack just started sleeping through the night. 370 00:14:59,463 --> 00:15:02,205 It felt like I almost had my life back under control. 371 00:15:02,205 --> 00:15:04,425 Mm. I'm sorry. 372 00:15:06,166 --> 00:15:09,212 Ugh, it's him. Target's on the move. 373 00:15:24,097 --> 00:15:27,230 It's not here. 374 00:15:27,230 --> 00:15:28,666 Let's check the lockers again. 375 00:15:28,753 --> 00:15:30,451 We checked them twice already. 376 00:15:30,451 --> 00:15:32,801 We'll keep checking until we find them. 377 00:15:32,801 --> 00:15:35,760 Wait. O-Okay. Okay, look. 378 00:15:35,760 --> 00:15:38,024 You need to file a memorandum with the chief. 379 00:15:38,024 --> 00:15:39,764 It's protocol. I get it. 380 00:15:39,764 --> 00:15:41,984 We're not there yet. 381 00:15:41,984 --> 00:15:43,855 Well, how long can it wait? 382 00:15:43,855 --> 00:15:45,466 I have discretion with things like this. 383 00:15:45,466 --> 00:15:48,121 We find the earrings, no paperwork necessary. 384 00:15:48,121 --> 00:15:51,124 But if we don't, you need to report me to IA. 385 00:15:54,344 --> 00:15:55,955 Maybe janitorial swept them up. 386 00:16:05,616 --> 00:16:07,444 Duke. 387 00:16:07,444 --> 00:16:09,359 You, uh, get turned around again? 388 00:16:09,446 --> 00:16:13,146 Yeah. Man, this, uh-- this place is confusing. 389 00:16:13,233 --> 00:16:15,278 I'm just trying to find the bathroom. 390 00:16:15,278 --> 00:16:18,064 End of the hall, you make a right. 391 00:16:18,064 --> 00:16:19,282 You're the best. 392 00:16:33,166 --> 00:16:35,385 What are you doing? Show me your hands. 393 00:16:44,699 --> 00:16:47,310 Hey, hey, hey, hey. 394 00:16:47,310 --> 00:16:48,746 He's having a seizure. What do we do? 395 00:16:48,746 --> 00:16:50,661 Put him on his side. 396 00:16:50,661 --> 00:16:52,098 He take anything? 397 00:16:52,098 --> 00:16:53,490 He took everything. 398 00:17:01,585 --> 00:17:04,414 Ashley? 399 00:17:04,414 --> 00:17:06,199 I-Is Duke okay? 400 00:17:06,286 --> 00:17:08,984 Well, he had a seizure from taking a medicine cabinet's 401 00:17:08,984 --> 00:17:10,551 worth of prescription pills. 402 00:17:10,551 --> 00:17:12,422 Uh, there was blood pressure medication, 403 00:17:12,422 --> 00:17:13,771 antibiotics, Vicodin. 404 00:17:13,858 --> 00:17:15,077 I think there was 405 00:17:15,077 --> 00:17:16,513 an industrial-strength laxative there. 406 00:17:16,513 --> 00:17:17,949 He's lucky he didn't die. 407 00:17:17,949 --> 00:17:19,212 Is-- Is he under arrest? 408 00:17:19,212 --> 00:17:21,431 Yes, yes, we will process him 409 00:17:21,518 --> 00:17:23,172 just as soon as he's cleaned up and released. 410 00:17:23,172 --> 00:17:25,957 I thought it was weird he kept wandering off, 411 00:17:25,957 --> 00:17:28,569 but I-I never imagined he was treating 412 00:17:28,656 --> 00:17:30,527 the patient rooms like a pill buffet. 413 00:17:30,527 --> 00:17:31,789 Honey, of course you didn't. 414 00:17:31,876 --> 00:17:33,965 It's an incredibly stupid move. 415 00:17:33,965 --> 00:17:36,185 I know what you're thinking-- 416 00:17:36,185 --> 00:17:37,752 I picked a guy just like my dad. 417 00:17:37,752 --> 00:17:39,188 Well, yeah, only dumber. 418 00:17:39,188 --> 00:17:41,973 Uh, we did notice the similarities. 419 00:17:41,973 --> 00:17:44,585 Good news is they're about to come get you for surgery, 420 00:17:44,585 --> 00:17:46,195 and this will all be over soon. 421 00:17:46,195 --> 00:17:48,023 Right. I'm gonna go check on Oscar. 422 00:17:51,592 --> 00:17:53,985 Excuse me. We all set for the surgery? 423 00:17:53,985 --> 00:17:55,683 My team is prepped and ready to go. 424 00:17:55,683 --> 00:17:57,728 The sooner we get this guy out of my hospital, the better. 425 00:17:58,729 --> 00:18:00,775 Where were you? Bathroom. 426 00:18:00,775 --> 00:18:03,125 Hospital is full of cops, and he's cuffed to the bed. 427 00:18:03,125 --> 00:18:05,910 - What's he gonna do? - Hey, guess what. 428 00:18:05,910 --> 00:18:08,826 GrubMonkey delivers to the hospital. 429 00:18:10,567 --> 00:18:13,179 This means you're gonna have to delay the surgery, right? 430 00:18:13,179 --> 00:18:15,833 Yes, for at least 12 hours. 431 00:18:15,920 --> 00:18:18,575 Oh, my, that's right. 432 00:18:18,575 --> 00:18:20,403 I wasn't supposed to eat. 433 00:18:20,490 --> 00:18:23,145 I am so sorry. 434 00:18:23,145 --> 00:18:25,843 I was just so hungry. 435 00:18:25,843 --> 00:18:27,845 But, you know... 436 00:18:27,932 --> 00:18:29,978 since we're not having the surgery tonight, 437 00:18:29,978 --> 00:18:31,632 do you think I can have dessert? 438 00:18:33,416 --> 00:18:35,592 Serrano might be meeting someone in there. 439 00:18:35,592 --> 00:18:37,420 Clubs are a good place to talk business. 440 00:18:37,420 --> 00:18:39,944 Interferes with any listening device. 441 00:18:39,944 --> 00:18:41,555 Or he just likes to party. 442 00:18:44,210 --> 00:18:46,734 Think I went dancing here a few times. 443 00:18:46,734 --> 00:18:48,866 It was called something else, though. 444 00:18:48,866 --> 00:18:51,608 Oh, yeah. I remember those days. 445 00:18:51,608 --> 00:18:54,002 Night starts at 10:00, stumble home at 3:00. 446 00:18:54,002 --> 00:18:55,438 Or not at all. 447 00:18:55,525 --> 00:18:57,962 I kept a whole wardrobe in my car. 448 00:18:59,573 --> 00:19:01,096 That was me. 449 00:19:03,403 --> 00:19:05,013 I miss feeling like my life is my own. 450 00:19:05,100 --> 00:19:06,667 Mm. 451 00:19:06,754 --> 00:19:08,321 If you need someone to go inside 452 00:19:08,408 --> 00:19:10,236 and keep an eye on him, I'm available. 453 00:19:10,323 --> 00:19:11,889 Party on your own time. 454 00:19:11,976 --> 00:19:14,240 We need to be ready to move when he does. 455 00:19:17,982 --> 00:19:20,246 How much longer are we gonna follow this guy? 456 00:19:20,333 --> 00:19:22,683 A couple hours. 457 00:19:22,683 --> 00:19:25,686 Angela, we have spent the entire day on him. 458 00:19:25,686 --> 00:19:27,905 You missed date night. 459 00:19:27,905 --> 00:19:30,169 I know. We'll bail soon. 460 00:19:32,345 --> 00:19:34,042 One overnight bag, as promised. 461 00:19:34,129 --> 00:19:35,478 Thank you. 462 00:19:35,478 --> 00:19:37,915 No problem. Hey, Oscar. 463 00:19:37,915 --> 00:19:39,265 How you doing, girl? 464 00:19:39,265 --> 00:19:40,701 You know, it must be hard 465 00:19:40,788 --> 00:19:42,572 knowing that it's just a matter of time 466 00:19:42,659 --> 00:19:44,487 before Nolan cheats on you with his new, hot rookie. 467 00:19:44,487 --> 00:19:45,923 Wow. 468 00:19:45,923 --> 00:19:48,274 That was a really lame attempt to get under my skin. 469 00:19:48,274 --> 00:19:49,884 You feeling okay? 470 00:19:49,884 --> 00:19:51,277 Oscar just found out he's doomed to die. 471 00:19:51,277 --> 00:19:53,061 Cancer? Celina. 472 00:19:53,061 --> 00:19:54,889 Celina what? 473 00:19:54,889 --> 00:19:56,934 Well, just foresaw Oscar's death. 474 00:19:56,934 --> 00:19:58,936 Oh, yeah. He's, uh, toast. 475 00:19:58,936 --> 00:20:01,461 Oh, well, in that case, stay away from him tonight. 476 00:20:01,461 --> 00:20:03,506 I won't. Yeah, me, too. 477 00:20:03,506 --> 00:20:05,508 You making your rookie work overtime? 478 00:20:05,508 --> 00:20:08,076 Oh, no, I offered. I could use the extra cash. 479 00:20:08,076 --> 00:20:10,121 Oh, I had a feeling. 480 00:20:10,121 --> 00:20:11,862 There's an extra toothbrush and a makeup kit in the bag. 481 00:20:11,862 --> 00:20:13,386 You're the best. 482 00:20:13,386 --> 00:20:15,562 - Call me if you need anything. - I will. 483 00:20:15,562 --> 00:20:17,520 Oh, if he comes home with so much as a bruise, 484 00:20:17,520 --> 00:20:18,956 I will hunt you down and strangle you 485 00:20:18,956 --> 00:20:20,219 with your own intestines. 486 00:20:22,873 --> 00:20:24,266 You're a lucky man. 487 00:20:24,266 --> 00:20:25,441 Don't I know it. 488 00:20:27,182 --> 00:20:28,966 Sorry. I meant to be out of here by now. 489 00:20:30,229 --> 00:20:33,057 Mm. 490 00:20:33,057 --> 00:20:34,624 Don't worry about it. 491 00:20:37,105 --> 00:20:39,542 We canceled our date. 492 00:20:39,542 --> 00:20:41,196 What happened? 493 00:20:41,196 --> 00:20:43,198 Well, Tim and I rode together today, 494 00:20:43,198 --> 00:20:44,765 and it really drove home 495 00:20:44,852 --> 00:20:47,507 all of the problems with dating your boss. 496 00:20:47,507 --> 00:20:50,988 It did seem tricky, but I didn't want to say anything. 497 00:20:51,075 --> 00:20:53,643 Does that mean you guys are breaking up? 498 00:20:53,643 --> 00:20:55,515 No. 499 00:20:55,515 --> 00:20:57,343 We'll figure out how to make it work. 500 00:20:57,430 --> 00:20:59,214 Great. 501 00:20:59,214 --> 00:21:00,476 How? 502 00:21:07,440 --> 00:21:09,659 Okay. 503 00:21:14,447 --> 00:21:15,970 He really shouldn't be sleeping. 504 00:21:15,970 --> 00:21:19,321 Oh, no, he's, um-- he's got a new baby at home. 505 00:21:19,321 --> 00:21:20,975 Figured I'd let him catch a few. 506 00:21:20,975 --> 00:21:22,542 Ah. And how are you holding up? 507 00:21:22,542 --> 00:21:24,239 Well, we're getting time and a half, right? 508 00:21:24,326 --> 00:21:25,806 - Ah, yes, we are. - Then I'm good. 509 00:21:27,111 --> 00:21:29,157 - I'll be right back. - Mm-hmm. 510 00:21:32,813 --> 00:21:34,467 What are you doing? 511 00:21:34,467 --> 00:21:37,034 I'm leaving. This was stupid. 512 00:21:37,034 --> 00:21:39,385 I never should have gotten involved with Oscar again. 513 00:21:39,385 --> 00:21:40,821 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 514 00:21:40,908 --> 00:21:42,605 Maybe we should just take a breath. 515 00:21:42,605 --> 00:21:44,825 He's using me. 516 00:21:44,912 --> 00:21:46,914 This is all just an excuse 517 00:21:46,914 --> 00:21:48,481 so he can get out of jail for a couple days. 518 00:21:48,481 --> 00:21:50,831 Yes, and that's best-case scenario. 519 00:21:50,831 --> 00:21:53,399 Worst-case involves three dead hospital staff 520 00:21:53,486 --> 00:21:54,922 and an international manhunt. 521 00:21:54,922 --> 00:21:56,619 Then why am I here? 522 00:21:56,706 --> 00:21:59,230 Because if you wait it out on the donor list, 523 00:21:59,230 --> 00:22:00,841 you might never find a match. 524 00:22:00,841 --> 00:22:04,671 I'll take my chances. I don't want anything from him. 525 00:22:04,671 --> 00:22:08,457 I thought everything was going to be okay. 526 00:22:08,457 --> 00:22:13,288 That maybe he'd had a change of heart. 527 00:22:13,288 --> 00:22:17,379 And then I find out he ordered a hamburger to get out of it. 528 00:22:17,379 --> 00:22:20,295 I mean, who does that? I'm his daughter. 529 00:22:20,295 --> 00:22:23,603 I know. And you can't force him to have parental instincts. 530 00:22:23,603 --> 00:22:26,170 I get it. Look, I thought my dad was a loser. 531 00:22:26,170 --> 00:22:29,522 But yours is on an entirely different level, 532 00:22:29,522 --> 00:22:31,175 and you don't deserve any of this. 533 00:22:31,175 --> 00:22:33,526 I was just deluding myself. 534 00:22:35,963 --> 00:22:37,791 He'll never go through with the surgery. 535 00:22:40,010 --> 00:22:42,056 That may be true, 536 00:22:42,056 --> 00:22:46,887 but I think somewhere deep down, 537 00:22:46,887 --> 00:22:50,281 Oscar does have affection for you. 538 00:22:50,281 --> 00:22:52,066 And I'll be here doing everything I can 539 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 to make sure he stays on track. 540 00:22:53,502 --> 00:22:57,463 So... maybe you can just stick it out. 541 00:22:59,378 --> 00:23:01,205 Okay. Okay. 542 00:23:01,205 --> 00:23:03,512 Thanks. 543 00:23:03,512 --> 00:23:06,210 Oh, look, it's Nostradamus. 544 00:23:06,210 --> 00:23:08,256 Any more good news for me? 545 00:23:08,343 --> 00:23:09,692 I'm sorry. 546 00:23:09,692 --> 00:23:12,695 I didn't mean to upset you earlier. 547 00:23:12,695 --> 00:23:14,480 You didn't. 548 00:23:14,480 --> 00:23:16,351 And yet you sabotaged your surgery 549 00:23:16,438 --> 00:23:18,048 to keep from going under the knife. 550 00:23:18,135 --> 00:23:19,441 Oh, please. 551 00:23:19,441 --> 00:23:22,096 I was hungry, so I ordered a burger. 552 00:23:22,096 --> 00:23:23,924 And I'm an anarchist. 553 00:23:23,924 --> 00:23:25,578 Okay. 554 00:23:25,665 --> 00:23:26,927 You know, it's cute the way you think 555 00:23:27,014 --> 00:23:30,147 you can get inside my head. 556 00:23:30,147 --> 00:23:33,020 You can't. Nobody can. 557 00:23:33,020 --> 00:23:34,804 Okay. 558 00:23:34,804 --> 00:23:38,025 Honey, I've been at risk of dying since I was in diapers. 559 00:23:38,025 --> 00:23:40,549 I'm very comfortable with the feeling. 560 00:23:40,549 --> 00:23:42,333 Is that why you betray everyone 561 00:23:42,333 --> 00:23:44,510 so they don't have a chance to hurt you? 562 00:23:44,510 --> 00:23:47,034 Duh. 563 00:23:47,034 --> 00:23:49,340 What? 564 00:23:49,340 --> 00:23:53,693 It's possible that doing something selfless 565 00:23:53,693 --> 00:23:55,825 is the only thing that can change your fate. 566 00:23:55,825 --> 00:23:58,698 Does Nolan know you're this devious? 567 00:23:58,698 --> 00:24:00,613 I have no idea what you're talking about. 568 00:24:00,613 --> 00:24:02,745 It's late. We should go. 569 00:24:02,745 --> 00:24:04,617 Yeah. 570 00:24:04,617 --> 00:24:05,966 Thanks for helping out with this. 571 00:24:06,053 --> 00:24:07,968 I feel like I wasted everyone's time. 572 00:24:08,055 --> 00:24:09,404 Well, sometimes it just doesn't pan out. 573 00:24:09,404 --> 00:24:10,753 Don't worry about it. 574 00:24:16,846 --> 00:24:18,805 You lied to me! 575 00:24:18,805 --> 00:24:20,546 Look, I got a tip that Serrano was working for Elijah, 576 00:24:20,546 --> 00:24:21,938 and I knew that if I told you-- 577 00:24:21,938 --> 00:24:24,724 Did you learn nothing from last time? 578 00:24:24,724 --> 00:24:26,421 He's getting his car. We should go. 579 00:24:26,421 --> 00:24:29,337 No. You are ruining this investigation by just being here. 580 00:24:29,424 --> 00:24:30,773 Nyla-- Get out of the car. 581 00:24:30,860 --> 00:24:33,559 - What? - Get out of the damn car! 582 00:25:01,717 --> 00:25:03,153 Show me your hands! 583 00:25:03,153 --> 00:25:04,981 Don't shoot. 584 00:25:04,981 --> 00:25:06,417 Why are you following me? 585 00:25:06,417 --> 00:25:08,811 It's my job. If I may? 586 00:25:08,811 --> 00:25:10,030 Slowly. 587 00:25:16,645 --> 00:25:18,038 "In-house Investigation for..." 588 00:25:18,038 --> 00:25:21,258 You gotta be kidding me. 589 00:25:21,258 --> 00:25:22,825 You work for Elijah Stone? 590 00:25:22,912 --> 00:25:25,001 For his law firm. 591 00:25:25,001 --> 00:25:27,047 My job was to follow you, 592 00:25:27,047 --> 00:25:29,266 make sure you were steering clear of him. 593 00:25:29,266 --> 00:25:32,008 And, oops, you weren't. 594 00:25:32,008 --> 00:25:33,401 Can I go now? 595 00:25:33,401 --> 00:25:35,577 Tell your boss I said hello. 596 00:25:35,577 --> 00:25:37,623 Tell her yourself, 597 00:25:37,623 --> 00:25:39,233 'cause you're gonna see her real soon. 598 00:25:49,591 --> 00:25:51,811 Lucy, your boyfriend's here. 599 00:25:51,811 --> 00:25:54,291 Did she tell you I figured it out on my own? 600 00:25:54,291 --> 00:25:56,206 I'd make a great detective. 601 00:25:56,206 --> 00:25:57,599 I have no doubt. 602 00:25:57,599 --> 00:26:00,646 Hey. I thought we canceled. 603 00:26:00,646 --> 00:26:02,865 Uh, we didn't. 604 00:26:02,865 --> 00:26:03,866 Oh. 605 00:26:07,304 --> 00:26:09,872 I'll be in my room. 606 00:26:09,872 --> 00:26:13,833 Listen, I-I've been going over things from today. 607 00:26:13,833 --> 00:26:16,139 What if someone found the earrings 608 00:26:16,139 --> 00:26:17,924 a-and assumed they belonged to a female officer 609 00:26:17,924 --> 00:26:19,534 so they left them in the women's locker room? 610 00:26:19,534 --> 00:26:21,492 Yeah, I checked already. I mean, come on. 611 00:26:21,492 --> 00:26:24,539 Y-You have to report it now. 612 00:26:24,539 --> 00:26:25,845 - I know. - I mean, if it was Aaron, 613 00:26:25,845 --> 00:26:27,107 you would have reported him already. 614 00:26:27,194 --> 00:26:29,196 I know, but it's not Aaron. 615 00:26:29,196 --> 00:26:31,198 I-It's you. 616 00:26:31,198 --> 00:26:34,244 And you can't be objective when it comes to me, right? 617 00:26:36,029 --> 00:26:37,683 Mm-hmm. 618 00:26:37,770 --> 00:26:41,556 And thus endeth the Lucy Lesson. 619 00:26:43,514 --> 00:26:45,778 The what? 620 00:26:45,778 --> 00:26:47,301 The earrings were never missing? 621 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 Nope, I set them aside, 622 00:26:48,868 --> 00:26:50,086 and I gave them back to Sergio after work. 623 00:26:50,086 --> 00:26:53,220 That's evil and impressive and evil. 624 00:26:53,220 --> 00:26:56,353 I know, but you weren't facing the problem. 625 00:26:58,399 --> 00:27:01,228 Okay, well, now I am. 626 00:27:01,228 --> 00:27:04,144 So what do we do? 627 00:27:04,231 --> 00:27:06,929 There she is. We were just talking about you. 628 00:27:07,016 --> 00:27:09,149 I hope you get double working this late. 629 00:27:09,149 --> 00:27:10,803 Don't worry about me. 630 00:27:10,890 --> 00:27:13,588 You two have been stalking my client. 631 00:27:13,588 --> 00:27:15,590 We were surveilling a known gun-runner 632 00:27:15,677 --> 00:27:17,810 who led us to your client. 633 00:27:17,897 --> 00:27:19,159 I'm supposed to believe you weren't already 634 00:27:19,246 --> 00:27:21,770 - trying to link them. - We weren't. 635 00:27:21,770 --> 00:27:23,816 Already repeating a pattern of harassment. 636 00:27:23,903 --> 00:27:26,601 I mean, you're practically doing my job for me. 637 00:27:26,601 --> 00:27:29,386 Okay. I know this is a game to you. 638 00:27:29,473 --> 00:27:31,127 You live in a gated community 639 00:27:31,127 --> 00:27:33,608 with all the security that money can buy. 640 00:27:33,608 --> 00:27:35,131 But Elijah is waging a war 641 00:27:35,131 --> 00:27:37,830 that can kill countless people when he's done. 642 00:27:37,917 --> 00:27:39,614 How can you not care about that? 643 00:27:39,701 --> 00:27:43,009 I'm protecting my client against a campaign of police harassment. 644 00:27:43,009 --> 00:27:45,968 Keep this up, and I will have all of your badges. 645 00:27:48,754 --> 00:27:50,538 Sir-- Stop. 646 00:27:50,538 --> 00:27:52,583 I don't want to hear it. 647 00:27:52,583 --> 00:27:54,673 Go home. We'll deal with this tomorrow. 648 00:28:01,201 --> 00:28:06,641 Good morning. This is Dr. Acker. 649 00:28:06,641 --> 00:28:08,861 He'll be observing the procedure today. 650 00:28:08,861 --> 00:28:10,993 Great. I can verify Oscar hasn't eaten a bite. 651 00:28:10,993 --> 00:28:13,300 - He's ready for surgery. - You're sure? 652 00:28:13,300 --> 00:28:15,432 If he got away from you at any point, we can delay again. 653 00:28:15,432 --> 00:28:18,000 - It's not a problem. - That won't be necessary. 654 00:28:18,087 --> 00:28:21,656 Wonderful. I'll notify the team. 655 00:28:21,743 --> 00:28:23,353 Great. Nice to meet you. 656 00:28:23,440 --> 00:28:24,877 You too. 657 00:28:27,662 --> 00:28:28,750 She seem a little different to you? 658 00:28:28,750 --> 00:28:30,447 Yeah. Like, nervous. 659 00:28:30,447 --> 00:28:34,016 And that doctor was giving me a really weird vibe. 660 00:28:34,103 --> 00:28:36,584 Totally. 661 00:28:36,584 --> 00:28:38,238 What?"Weird vibes"-- 662 00:28:38,238 --> 00:28:39,543 I'm rubbing off on you. 663 00:28:39,543 --> 00:28:41,763 Yeah. 664 00:28:41,763 --> 00:28:43,243 Let's check with the hospital, 665 00:28:43,330 --> 00:28:45,898 make sure that doctor is on the up and up. 666 00:28:47,900 --> 00:28:51,077 We only have two real options. 667 00:28:51,077 --> 00:28:53,775 Break up or one of us leaves Mid-Wilshire. 668 00:28:53,775 --> 00:28:55,559 It should be me. 669 00:28:55,559 --> 00:28:57,257 No. No, you love it here. 670 00:28:57,344 --> 00:29:01,783 No, I do, but there isn't an open sergeant supervisor job 671 00:29:01,783 --> 00:29:03,480 anywhere else in the division. 672 00:29:03,480 --> 00:29:05,439 I checked. 673 00:29:05,439 --> 00:29:06,919 Which means you would have to take a demotion. 674 00:29:06,919 --> 00:29:08,659 And that's not happening. So-- 675 00:29:08,659 --> 00:29:10,923 Lucy, I--No, it'll be fine. 676 00:29:11,010 --> 00:29:12,838 Rookies leave their first station 677 00:29:12,925 --> 00:29:14,622 after making P2 all the time. 678 00:29:14,622 --> 00:29:16,842 That's true. 679 00:29:18,800 --> 00:29:21,150 So this is the best move, right? 680 00:29:21,237 --> 00:29:24,501 Maybe. But we don't need to decide right now. 681 00:29:27,548 --> 00:29:28,854 How you feeling? 682 00:29:28,854 --> 00:29:30,638 Good. Oscar's ready? 683 00:29:30,638 --> 00:29:32,074 He'll be right behind you. 684 00:29:34,729 --> 00:29:38,254 You were right. The new doctor is not a doctor. 685 00:29:38,254 --> 00:29:40,256 I ran a surveillance still of him through ViCAP. 686 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 His name is Troy Hoffman. 687 00:29:41,867 --> 00:29:43,912 Multiple priors, in and out of prison, 688 00:29:43,912 --> 00:29:46,306 including a stint with Oscar. 689 00:29:46,393 --> 00:29:48,264 Do you think he's here to help Oscar escape? 690 00:29:48,264 --> 00:29:50,179 I don't know. 691 00:29:50,179 --> 00:29:52,051 But he certainly has leverage on Oscar's doctor. 692 00:29:52,051 --> 00:29:54,749 I mean, we can cancel the surgery, regroup. 693 00:29:54,749 --> 00:29:56,098 I don't want to spook anybody 694 00:29:56,098 --> 00:29:57,926 till we know what's going on. 695 00:29:57,926 --> 00:29:59,536 We need to separate Troy from the doctor. 696 00:29:59,536 --> 00:30:01,321 - Can you run interference? - Piece of cake. 697 00:30:01,408 --> 00:30:02,670 Let's go. 698 00:30:03,758 --> 00:30:05,325 Well, Oscar, how does it feel 699 00:30:05,325 --> 00:30:06,674 to finally do something good for a change? 700 00:30:06,674 --> 00:30:08,284 Awful. Never again. 701 00:30:08,284 --> 00:30:10,199 I'm sorry. I-I know you're busy, 702 00:30:10,199 --> 00:30:12,854 but I-I've been having this pain on my side. 703 00:30:12,854 --> 00:30:15,117 Do you think it's cancer? 704 00:30:15,204 --> 00:30:16,989 Unlikely. 705 00:30:16,989 --> 00:30:20,079 Well, you can't be certain without examining me, right? 706 00:30:20,079 --> 00:30:22,995 I looked it up online. Or, uh, Cast Syndrome. 707 00:30:23,082 --> 00:30:24,910 Cast Syndrome. That-- That seems really bad. 708 00:30:24,997 --> 00:30:27,173 Who is this guy? We know he's not a doctor. 709 00:30:27,173 --> 00:30:29,131 Three men broke into my house last night. 710 00:30:29,131 --> 00:30:31,133 They're holding my family hostage. 711 00:30:31,220 --> 00:30:33,005 If I don't kill Oscar during the surgery, 712 00:30:33,005 --> 00:30:34,571 they say I'll never see them again. 713 00:30:34,571 --> 00:30:36,269 I'm sorry. What? 714 00:30:41,491 --> 00:30:44,451 Uncuff me from this bed, Nolan. - I want to get off. - Shut up. 715 00:30:44,451 --> 00:30:45,974 We need to get this guy off the board 716 00:30:45,974 --> 00:30:47,149 before he can warn his friends. 717 00:30:47,236 --> 00:30:49,021 All I'm asking for is your gut instinct. 718 00:30:49,021 --> 00:30:52,154 - Is it fatal? - No, now get out of my way. 719 00:30:54,461 --> 00:30:56,245 Hands up. 720 00:30:56,245 --> 00:30:57,507 That's right. 721 00:30:57,594 --> 00:31:00,032 So what's your protocol? 722 00:31:00,032 --> 00:31:01,468 Your guys waiting for you to call them? 723 00:31:01,468 --> 00:31:04,384 Go screw yourself. 724 00:31:04,384 --> 00:31:09,606 The only way her family lives is if Oscar dies. 725 00:31:09,606 --> 00:31:11,173 What did I ever do to you? 726 00:31:11,173 --> 00:31:13,610 Betrayed my brother to the Southern Front. 727 00:31:13,697 --> 00:31:15,569 Got him shanked to death in prison. 728 00:31:15,569 --> 00:31:17,571 I'm sorry. I'm gonna need a little more specificity, 729 00:31:17,571 --> 00:31:19,965 like maybe a name or a year. 730 00:31:19,965 --> 00:31:22,228 Okay. That doesn't matter right now. 731 00:31:22,228 --> 00:31:25,361 And you are the worst person in the world. 732 00:31:25,361 --> 00:31:26,319 Get his phone. 733 00:31:33,587 --> 00:31:35,589 Looks like he's been calling every half an hour. 734 00:31:35,589 --> 00:31:38,113 Last phone call was 20 minutes ago. 735 00:31:40,072 --> 00:31:41,943 All units, possible hostage situation 736 00:31:41,943 --> 00:31:43,814 at the home of Dr. Charlene Bernard. 737 00:31:43,814 --> 00:31:47,427 The address is...19531 Mission Mile Road. 738 00:31:47,427 --> 00:31:49,298 7-Adam-100. 739 00:31:49,298 --> 00:31:52,954 We're half a mile from there. Code 3 silent to possible 207. 740 00:31:52,954 --> 00:31:54,608 Hurry. They're waiting on a phone call. 741 00:31:54,608 --> 00:31:55,783 In nine minutes, they're gonna know something's wrong. 742 00:32:12,669 --> 00:32:14,019 It's one house up on the left. 743 00:32:24,029 --> 00:32:26,118 All right, we'll cut through there. 744 00:32:26,118 --> 00:32:29,034 We'll approach through the backyard. 745 00:32:29,034 --> 00:32:32,428 Control, 7-Adam-100. Code 6 at 207. 746 00:32:32,428 --> 00:32:34,256 Tell backup that we're gonna come in through the rear. 747 00:32:55,799 --> 00:32:58,802 7-Adam-100. 207, one suspect in sight. 748 00:32:58,802 --> 00:33:01,283 We have exigent circumstances and are entering the premises. 749 00:34:29,676 --> 00:34:31,721 Drop the gun! 750 00:34:35,464 --> 00:34:36,944 You okay? 751 00:34:44,647 --> 00:34:46,301 - Clear. - Clear. 752 00:34:48,086 --> 00:34:50,392 7-Adam-100, 207 suspects in custody. 753 00:34:50,392 --> 00:34:51,785 Code 4. 754 00:34:51,785 --> 00:34:53,700 7-Adam-100, copy. 755 00:34:53,700 --> 00:34:56,137 Nice job. 756 00:34:56,137 --> 00:34:58,792 That means you are officially under arrest, 757 00:34:58,792 --> 00:35:00,576 and you have a surgery to get to. 758 00:35:00,576 --> 00:35:03,057 If you are still up for it. 759 00:35:03,057 --> 00:35:05,146 Are you kidding? I'll do what I have to 760 00:35:05,146 --> 00:35:06,800 to get this psychopath out of my hospital. 761 00:35:06,800 --> 00:35:08,932 Okay, hold on, hold on. 762 00:35:08,932 --> 00:35:11,283 I have been severely traumatized by this. 763 00:35:11,283 --> 00:35:12,980 I'm gonna need at least a couple of days 764 00:35:13,067 --> 00:35:14,851 before I am emotionally ready 765 00:35:14,851 --> 00:35:16,723 for any kind of medical procedure. 766 00:35:16,723 --> 00:35:19,639 No problem. While you recover, we'll just call everyone 767 00:35:19,639 --> 00:35:21,467 you've ever wronged and tell them where to find you. 768 00:35:23,512 --> 00:35:25,427 You wouldn't do that. 769 00:35:25,427 --> 00:35:26,950 She wouldn't do that. 770 00:35:26,950 --> 00:35:28,865 If she doesn't, I will. 771 00:35:30,780 --> 00:35:32,217 Fine, surgery it is. 772 00:35:38,440 --> 00:35:41,530 There he is. Out of prison two days, 773 00:35:41,617 --> 00:35:43,837 and already two people have tried to murder you. 774 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 Is it weird that I'm flattered? 775 00:35:46,318 --> 00:35:48,668 Clearly, I make an impact on people. 776 00:35:48,668 --> 00:35:50,757 So did polio. 777 00:35:50,757 --> 00:35:52,193 Oscar, I've given up trying to figure out 778 00:35:52,193 --> 00:35:53,542 what makes you tick. 779 00:35:53,542 --> 00:35:55,892 Well, what's the verdict, Miss Cleo? 780 00:35:55,892 --> 00:35:57,459 Am I still gonna die? 781 00:35:57,546 --> 00:35:59,331 Eventually. 782 00:35:59,331 --> 00:36:01,855 But the darkness that surrounded you has receded. 783 00:36:01,855 --> 00:36:03,683 For now. Don't worry. 784 00:36:03,770 --> 00:36:06,033 Soon enough, I'm sure you'll be back in someone's cross-hairs. 785 00:36:06,120 --> 00:36:08,470 Well, I'd be lying if I said 786 00:36:08,470 --> 00:36:10,472 that this whole experience has given me 787 00:36:10,472 --> 00:36:12,866 a fresh outlook on the world. 788 00:36:12,866 --> 00:36:17,349 But it has made me realize that no matter what happens to me, 789 00:36:17,436 --> 00:36:19,916 a piece of me lives on in my daughter. 790 00:36:19,916 --> 00:36:22,702 Unless her body rejects it for being too toxic. 791 00:36:22,789 --> 00:36:24,356 Sticks and stones, Nolan. 792 00:36:24,356 --> 00:36:26,706 Incidentally, the deal you forced your daughter 793 00:36:26,793 --> 00:36:29,491 to make about putting money into your account weekly, 794 00:36:29,491 --> 00:36:30,927 that's not gonna happen. 795 00:36:31,014 --> 00:36:33,278 She owes you nothing. 796 00:36:33,365 --> 00:36:36,716 Disappointing, but understandable. 797 00:36:36,803 --> 00:36:39,284 Can I interest you in my CI services? 798 00:36:39,371 --> 00:36:42,809 For a reasonable weekly rate, 799 00:36:42,809 --> 00:36:46,856 I can rat out a cornucopia of prison-based criminality. 800 00:36:46,943 --> 00:36:49,294 Hmm. No, thanks. 801 00:36:49,294 --> 00:36:52,122 What about you, Officer Juarez? 802 00:36:52,122 --> 00:36:55,125 As a rookie, you need to build a network of informants. 803 00:36:55,125 --> 00:36:59,478 And nobody's more of a rock star at informing than me. 804 00:37:04,178 --> 00:37:05,484 What? 805 00:37:05,484 --> 00:37:06,528 Nothing. 806 00:37:06,528 --> 00:37:08,748 Oh. Ha. 807 00:37:08,748 --> 00:37:10,271 Hmm. That's funny. 808 00:37:10,271 --> 00:37:12,752 We should go. Now. 809 00:37:12,752 --> 00:37:14,884 No, seriously, I'm not worried. 810 00:37:14,971 --> 00:37:17,539 Like, not at all. 811 00:37:17,626 --> 00:37:19,019 Can't con a con man. 812 00:37:25,330 --> 00:37:27,332 I owe you an apology. 813 00:37:27,332 --> 00:37:28,985 Definitely. 814 00:37:29,072 --> 00:37:32,511 I lied to you, I put you in a terrible situation, 815 00:37:32,511 --> 00:37:34,774 and I endangered the investigation. 816 00:37:34,861 --> 00:37:37,211 And? I'm sorry. 817 00:37:37,211 --> 00:37:39,213 And? 818 00:37:45,088 --> 00:37:47,221 ♪ Saturday sunset I'm scared. 819 00:37:47,308 --> 00:37:49,441 ♪ We're lying on my bed 820 00:37:49,441 --> 00:37:51,573 I check on Jack 12 times a night. 821 00:37:51,573 --> 00:37:54,228 Every time the phone rings, 822 00:37:54,315 --> 00:37:57,579 I worry it's a cop standing over Wesley's body. 823 00:37:57,579 --> 00:38:00,669 Elijah is coming for us, 824 00:38:00,669 --> 00:38:03,890 and they're counting on me to protect them. 825 00:38:03,890 --> 00:38:06,675 That is what he wants you to think. 826 00:38:06,762 --> 00:38:12,115 You are playing his game, but you have to be smarter. 827 00:38:12,115 --> 00:38:15,815 And you have to know that I have got this. 828 00:38:15,815 --> 00:38:18,165 I know you do. 829 00:38:18,252 --> 00:38:20,341 Okay. 830 00:38:20,341 --> 00:38:22,169 Nice work today. 831 00:38:22,256 --> 00:38:24,476 You, too. 832 00:38:24,563 --> 00:38:26,608 It's not a bad way to end our partnership-- 833 00:38:26,608 --> 00:38:28,828 saving a family. 834 00:38:28,828 --> 00:38:32,266 Yeah. Although, we're-- we're still not partners. 835 00:38:32,266 --> 00:38:34,573 I mean, on the job anyway. 836 00:38:34,573 --> 00:38:36,226 ♪ 'Cause while you're wolfin' down liquor ♪ 837 00:38:36,226 --> 00:38:38,403 It's gonna be so weird going to a different station, 838 00:38:38,403 --> 00:38:40,492 knowing I'm not gonna see you all day. 839 00:38:40,579 --> 00:38:44,234 Yeah. And there's no guarantee that our shifts will sync up. 840 00:38:44,234 --> 00:38:45,192 ♪ But answer this, babe 841 00:38:45,279 --> 00:38:48,282 I hadn't thought of that. 842 00:38:48,282 --> 00:38:50,284 Wait, wait, wait. So by doing the right thing, 843 00:38:50,371 --> 00:38:52,068 we're gonna see each other a lot less? 844 00:38:52,068 --> 00:38:55,071 Most likely. Yeah. No. 845 00:38:55,158 --> 00:38:57,813 ♪ I pray the block in my airway dissipates ♪ 846 00:38:57,813 --> 00:38:59,728 I'm gonna put in my transfer request in the morning. 847 00:38:59,728 --> 00:39:04,167 ♪ And instead deters your airplane's way ♪ 848 00:39:04,167 --> 00:39:06,866 ♪ But heaven denied 849 00:39:06,866 --> 00:39:08,955 Before you ask me how my day was 850 00:39:08,955 --> 00:39:11,000 or why I was out so late last night... 851 00:39:11,000 --> 00:39:12,437 ♪ Destiny decried 852 00:39:12,437 --> 00:39:14,003 ...I can't tell you. 853 00:39:14,003 --> 00:39:15,744 Okay. 854 00:39:15,744 --> 00:39:17,964 Can you tell me why an obstetrician appeared 855 00:39:17,964 --> 00:39:19,531 in our calendar? 856 00:39:19,531 --> 00:39:21,794 I put that in the shared calendar? 857 00:39:21,794 --> 00:39:24,884 Yeah. 858 00:39:24,971 --> 00:39:27,234 Okay. Well... 859 00:39:27,321 --> 00:39:29,018 we're having a baby. 860 00:39:29,018 --> 00:39:31,238 Happy now? 861 00:39:31,238 --> 00:39:34,459 ♪ I'm givin' up the ghost 862 00:39:34,459 --> 00:39:35,460 Very. 863 00:39:35,547 --> 00:39:36,678 ♪ But don't get me wrong 864 00:39:36,678 --> 00:39:38,245 But I know you don't feel ready. 865 00:39:38,245 --> 00:39:40,334 I don't. 866 00:39:40,334 --> 00:39:43,859 And the timing could not be worse with Elijah back in play. 867 00:39:43,859 --> 00:39:45,687 I know. 868 00:39:45,687 --> 00:39:47,646 ♪ I guess this is where we say 869 00:39:47,646 --> 00:39:52,259 It's not ideal, but we can handle it. 870 00:39:52,346 --> 00:39:54,087 Of course we can. 871 00:39:54,087 --> 00:39:57,699 ♪ I know I'll be all right 872 00:39:57,786 --> 00:39:59,440 Your vasectomy appointment's on the 7th. 873 00:39:59,440 --> 00:40:02,095 ♪ Someday I'll be fine 874 00:40:03,705 --> 00:40:05,794 Got a minute? 875 00:40:05,794 --> 00:40:07,056 Sure. 876 00:40:12,584 --> 00:40:13,933 I've been keeping something from you. 877 00:40:15,935 --> 00:40:20,592 Lucy and I started dating a few weeks ago. 878 00:40:20,679 --> 00:40:23,290 ♪ Like blush wine and sonorous soirées ♪ 879 00:40:26,162 --> 00:40:27,816 I suspected as much. 880 00:40:27,816 --> 00:40:29,688 Sir, we wouldn't have lied, 881 00:40:29,688 --> 00:40:34,606 but we needed time to figure out how we felt. 882 00:40:34,606 --> 00:40:36,956 And since we're having this talk, 883 00:40:36,956 --> 00:40:38,305 I assume it's serious. 884 00:40:38,305 --> 00:40:40,176 It is. 885 00:40:40,176 --> 00:40:42,701 But for it to be appropriate, 886 00:40:42,701 --> 00:40:45,486 I need to move out of her chain of command. 887 00:40:45,486 --> 00:40:49,621 Okay. 888 00:40:49,621 --> 00:40:51,753 Unfortunately, there's only one position open 889 00:40:51,753 --> 00:40:52,972 that will do that. 890 00:40:52,972 --> 00:40:54,626 I'll take it. 891 00:40:54,626 --> 00:40:56,192 It's not a great job. 892 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 Doesn't matter. 893 00:40:57,977 --> 00:41:00,414 I'll take it. 894 00:41:00,414 --> 00:41:02,634 So, I've been thinking. 895 00:41:02,634 --> 00:41:06,507 Hollywood division would be kind of ideal. 896 00:41:06,507 --> 00:41:08,335 Well, it's not necessary. 897 00:41:08,335 --> 00:41:10,642 I talked to Grey. 898 00:41:10,642 --> 00:41:12,992 And you're looking at the new Court Liaison Sergeant. 899 00:41:15,342 --> 00:41:17,649 But that's a desk job. 900 00:41:17,736 --> 00:41:19,694 Yeah. Out of your chain of command. 901 00:41:22,218 --> 00:41:24,133 You'll be bored out of your mind. 902 00:41:24,220 --> 00:41:26,092 That doesn't matter. 903 00:41:26,092 --> 00:41:27,528 Look, you and I will get to see each other every day, 904 00:41:27,528 --> 00:41:30,096 a-and you won't have to travel to some, 905 00:41:30,096 --> 00:41:32,402 I don't know, far away station where they're gonna make you 906 00:41:32,402 --> 00:41:34,013 work the midnight shift because you're a newbie. 907 00:41:34,013 --> 00:41:35,101 Tim, it's-- 908 00:41:35,101 --> 00:41:36,232 It's done. 909 00:41:36,232 --> 00:41:38,234 Okay? 910 00:41:38,321 --> 00:41:40,323 No sense in arguing about it. 911 00:41:40,323 --> 00:41:43,152 But we're so good at arguing. 912 00:41:45,807 --> 00:41:46,808 I know. 913 00:41:49,115 --> 00:41:50,812 But I'm hoping that 914 00:41:50,899 --> 00:41:53,380 we're good at certain other things, as well. 915 00:41:53,380 --> 00:41:54,686 Oh? 916 00:41:54,686 --> 00:41:56,035 ♪ Sitting on my hands 917 00:41:56,122 --> 00:41:57,253 Want to find out right now? 918 00:41:57,253 --> 00:41:58,646 Yeah. 919 00:42:00,039 --> 00:42:04,565 ♪ In the bed, in the car, in my heart ♪ 920 00:42:06,698 --> 00:42:09,788 ♪ Standing on the stage 921 00:42:09,788 --> 00:42:14,053 ♪ Howling quiet 922 00:42:15,358 --> 00:42:18,840 ♪ Like a wolf in the dark 923 00:42:18,840 --> 00:42:21,582 ♪ High 924 00:42:21,582 --> 00:42:23,715 ♪ G-G-Good 925 00:42:28,633 --> 00:42:31,636 Captions by VIT-- 65998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.