Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:04,037
DIE SERIE BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN.
2
00:00:04,137 --> 00:00:05,939
CHARAKTERE, NAMEN UND VORFÄLLE
WURDEN FIKTIONALISIERT.
3
00:00:56,589 --> 00:00:57,924
Da vorne.
4
00:00:58,058 --> 00:00:59,926
Hier drüben.
5
00:03:36,249 --> 00:03:39,786
DIE SCHWERE DER SÜNDE
6
00:04:20,226 --> 00:04:21,227
Wang Zhong-Hui,
7
00:04:21,294 --> 00:04:22,662
komm doch raus und iss etwas.
8
00:04:22,762 --> 00:04:24,097
Sonst schimpft dich Vater später.
9
00:04:24,197 --> 00:04:25,465
Ok, einen Moment.
10
00:04:29,302 --> 00:04:30,336
Ich bin zu Hause.
11
00:04:52,692 --> 00:04:53,826
Willst du dich einschleimen?
12
00:04:54,594 --> 00:04:55,595
Klappe.
13
00:05:01,934 --> 00:05:03,369
Ich dachte, du machst Überstunden?
14
00:05:03,503 --> 00:05:04,971
Wieso bist du so früh zu Hause?
15
00:05:05,071 --> 00:05:06,072
Ja.
16
00:05:06,139 --> 00:05:07,173
Papa, für dich.
17
00:05:07,373 --> 00:05:08,474
Zu 80 % gefüllt.
18
00:05:12,979 --> 00:05:16,149
Wang Zhong-Hui
sieht man selten in der Küche.
19
00:05:16,983 --> 00:05:18,251
Ich hatte einfach Lust darauf.
20
00:05:18,818 --> 00:05:19,819
Du hast das gekocht?
21
00:05:20,186 --> 00:05:21,854
Wang Yu-Xuan hat gekocht.
Ich half nur.
22
00:05:22,555 --> 00:05:23,556
Ja.
23
00:05:23,923 --> 00:05:25,725
Wir kochen schon seit 16 Uhr.
24
00:05:26,859 --> 00:05:29,495
Bei dem Essen habe ich Lust
auf was zu trinken.
25
00:05:33,132 --> 00:05:34,133
Sag es ihm für mich.
26
00:05:36,336 --> 00:05:37,403
Später.
27
00:05:45,278 --> 00:05:47,046
-Hey!
-Ok.
28
00:05:47,180 --> 00:05:48,181
Gib sie mir.
29
00:06:03,496 --> 00:06:05,298
Schick nicht deine Schwester vor.
30
00:06:05,832 --> 00:06:07,133
Ich sagte schon: Nein.
31
00:06:12,505 --> 00:06:13,840
Ist zu Hause leben so schlimm?
32
00:06:14,607 --> 00:06:15,708
Das ist es nicht.
33
00:06:16,542 --> 00:06:18,611
Aber ich will einfach eigenständig leben.
34
00:06:19,612 --> 00:06:21,414
Hast du das Geld von deinem Job bekommen?
35
00:06:22,415 --> 00:06:23,416
Nein, noch nicht.
36
00:06:33,359 --> 00:06:34,360
Ja, hallo?
37
00:06:35,895 --> 00:06:36,896
Ja.
38
00:06:37,563 --> 00:06:39,198
Morgen Nachmittag ist ok, ja.
39
00:06:39,766 --> 00:06:42,068
Ich wollte wegen der Bezahlung fragen…
40
00:06:43,069 --> 00:06:45,204
-Schon gut.
-Sie arbeitet immer kostenlos.
41
00:06:45,438 --> 00:06:47,440
Sie denken,
sie lässt sich leicht verarschen.
42
00:06:48,341 --> 00:06:49,342
Mach dir keine Sorgen.
43
00:06:49,442 --> 00:06:51,077
Sie wird bezahlt, wenn sie fertig ist.
44
00:06:52,345 --> 00:06:55,047
Arbeite härter,
wenn du eigenständig sein willst.
45
00:06:55,415 --> 00:06:56,282
Papa.
46
00:06:57,250 --> 00:06:59,085
Solange sie glücklich ist, ok?
47
00:06:59,185 --> 00:07:00,887
Ich arbeite sehr hart, ok?
48
00:07:01,287 --> 00:07:02,822
So ist es,
wenn man einen Fall annimmt.
49
00:07:02,955 --> 00:07:04,624
Kunden zögern die Bezahlung hinaus.
50
00:07:04,757 --> 00:07:07,493
Was für ein Fall?
Du bist keine Polizistin.
51
00:07:11,631 --> 00:07:12,932
Na und?
52
00:07:34,587 --> 00:07:35,788
Iss was Süßes, beruhige dich.
53
00:07:41,994 --> 00:07:44,297
Du musst nicht dauernd mit ihm streiten.
54
00:07:44,397 --> 00:07:45,398
Ich habe nicht angefangen.
55
00:07:46,466 --> 00:07:49,235
Er meckert immer und dann wird er wütend.
56
00:08:07,420 --> 00:08:08,488
Ignoriere ihn einfach.
57
00:08:09,021 --> 00:08:10,423
Nach einer Weile ist es ok.
58
00:08:16,629 --> 00:08:17,730
Wang Zhong-Hui!
59
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
Hör mit dem Rauchen auf!
60
00:08:39,118 --> 00:08:40,653
-Papa.
-Yu-Xuan.
61
00:08:41,187 --> 00:08:42,922
Frühstücken wir, bevor du gehst.
62
00:08:59,305 --> 00:09:00,940
Der Milchreis ist für deine Schwester.
63
00:09:01,073 --> 00:09:02,909
Sie wollte vor ein paar Tagen einen.
64
00:09:03,943 --> 00:09:04,944
Wo ist sie?
65
00:09:05,311 --> 00:09:06,312
Schläft sie noch?
66
00:09:07,513 --> 00:09:08,614
Es ist noch früh.
67
00:09:10,483 --> 00:09:11,584
Es ist nicht früh.
68
00:09:12,485 --> 00:09:14,754
Die Leute fahren schon
in den Bussen zur Arbeit.
69
00:09:16,155 --> 00:09:18,157
Papa, kann ich heute fahren?
70
00:09:18,724 --> 00:09:20,259
-Du willst fahren?
-Ja.
71
00:09:20,526 --> 00:09:22,028
Nach der Schule hole ich den Kuchen ab.
72
00:09:22,528 --> 00:09:23,596
Was für einen Kuchen?
73
00:09:24,397 --> 00:09:25,965
Deinen Geburtstagskuchen.
74
00:09:28,034 --> 00:09:30,703
Ich sagte, wir müssen
meinen Geburtstag nicht feiern.
75
00:09:31,070 --> 00:09:32,438
Und ich esse keinen Kuchen.
76
00:09:33,239 --> 00:09:34,740
Wir wollen ihn essen.
77
00:09:38,444 --> 00:09:40,746
Deine Schwester hat heute frei.
Sie soll ihn holen.
78
00:09:41,647 --> 00:09:43,049
Das habe ich gehört!
79
00:09:43,115 --> 00:09:45,184
Ich kann nicht. Ich habe ein Meeting.
80
00:09:45,918 --> 00:09:47,453
Schon gut, ich hole ihn ab.
81
00:09:48,421 --> 00:09:50,256
Ich muss los. Komm früh heim.
82
00:09:50,623 --> 00:09:52,058
Du auch, Wang Zhong-Hui!
83
00:09:52,124 --> 00:09:54,260
Bis später. Oder nie.
84
00:09:56,529 --> 00:09:57,563
Tschüss, Papa.
85
00:10:00,800 --> 00:10:01,801
Stopp!
86
00:10:04,837 --> 00:10:05,938
Stehenbleiben!
87
00:10:06,339 --> 00:10:07,506
POLIZEI
88
00:10:09,909 --> 00:10:10,910
Affe!
89
00:10:11,310 --> 00:10:12,311
Beruhigen Sie sich.
90
00:10:14,213 --> 00:10:15,615
Legen Sie erst die Waffe weg.
91
00:10:17,984 --> 00:10:20,586
Wenn Sie auf die Polizei schießen,
kann ich Ihnen nicht helfen.
92
00:10:34,266 --> 00:10:35,267
Hey!
93
00:10:44,243 --> 00:10:46,245
Jedes Verbrechen hat ein Motiv.
94
00:10:46,345 --> 00:10:47,880
Bei Motiven gibt es Hinweise.
95
00:10:48,814 --> 00:10:51,250
Finden Sie das Motiv,
um den Fall zu lösen.
96
00:10:51,350 --> 00:10:53,052
Hören Sie zu, was der Senior sagt?
97
00:10:53,152 --> 00:10:54,353
Machen Sie sich Notizen.
98
00:10:57,490 --> 00:10:59,992
Glückwunsch zu Ihrer Beförderung!
99
00:11:03,062 --> 00:11:04,130
Danke.
100
00:11:04,730 --> 00:11:06,298
Glückwunsch.
101
00:11:08,467 --> 00:11:09,468
Danke.
102
00:11:09,735 --> 00:11:10,736
Hey!
103
00:11:10,903 --> 00:11:12,905
-Danke.
-Schneiden Sie den Kuchen an.
104
00:11:13,005 --> 00:11:14,006
-Danke.
-Hey!
105
00:11:15,141 --> 00:11:16,976
Hey!
106
00:11:17,043 --> 00:11:19,445
-Glückwunsch.
-Danke.
107
00:11:19,545 --> 00:11:20,813
Sie sind alle wirklich…
108
00:11:20,913 --> 00:11:22,815
Glückwunsch an den Senior! Prost!
109
00:11:22,982 --> 00:11:24,684
-Prost! Danke, Leute.
-Prost!
110
00:11:24,750 --> 00:11:26,752
-Danke.
-Prost!
111
00:11:28,354 --> 00:11:30,489
-Glückwunsch, Sir.
-Glückwunsch.
112
00:11:30,623 --> 00:11:32,491
-Danke.
-Endlich ist es Ihrer. Glückwunsch.
113
00:11:32,558 --> 00:11:33,826
Wow. Das ist…
114
00:11:35,628 --> 00:11:37,997
Die Schrift ist zu klein zum Lesen.
115
00:11:38,064 --> 00:11:40,232
Helfen Sie mir, wann tritt das in Kraft?
116
00:11:41,467 --> 00:11:42,568
Legen Sie das weg.
117
00:11:42,668 --> 00:11:44,070
Ich habe Sie sehr dafür empfohlen.
118
00:11:44,370 --> 00:11:46,672
Sie wollten mich schon lange loswerden.
119
00:11:46,772 --> 00:11:49,208
Es gefällt Ihnen nicht,
wenn ich am Tatort bin.
120
00:11:50,342 --> 00:11:52,545
Wie alt sind Sie?
Wollen Sie immer noch rumrennen?
121
00:11:53,312 --> 00:11:55,781
Ihre Tochter soll nicht
jeden Tag anrufen und schimpfen.
122
00:11:55,948 --> 00:11:59,518
"Hr. Chen, Sie sind schuld,
dass mein Vater immer Überstunden macht."
123
00:12:02,555 --> 00:12:03,589
Welche Tochter?
124
00:12:03,689 --> 00:12:06,492
Welche? Woher soll ich das wissen?
125
00:12:09,095 --> 00:12:10,429
Kommen Sie uns weiterhin besuchen.
126
00:12:10,796 --> 00:12:11,897
Beeilung, essen wir.
127
00:12:12,198 --> 00:12:13,265
Das gehört mir.
128
00:12:13,365 --> 00:12:14,667
Bringen Sie ihm eins.
129
00:12:17,670 --> 00:12:18,671
Sir.
130
00:12:19,805 --> 00:12:20,806
Ja.
131
00:12:21,974 --> 00:12:23,676
Alles Gute zum Geburtstag.
132
00:12:24,810 --> 00:12:25,878
Danke.
133
00:12:26,378 --> 00:12:28,080
Eine Beförderung
und ein höherer Dienstgrad.
134
00:12:28,147 --> 00:12:29,815
Kein Rumrennen mehr.
135
00:12:29,949 --> 00:12:31,117
Das ist leichter, oder?
136
00:12:32,218 --> 00:12:35,254
Sie können mehr Zeit
mit Ihren Töchtern verbringen.
137
00:12:37,823 --> 00:12:40,693
Ich kann nicht mehr
dauernd auf der Straße sein.
138
00:12:41,827 --> 00:12:43,162
Wenn Sie uns vermissen,
139
00:12:43,262 --> 00:12:44,697
kommen Sie einfach zum Tee vorbei.
140
00:12:46,599 --> 00:12:47,600
Sir.
141
00:12:48,834 --> 00:12:50,569
Ein Vorfall in der Xinfu Grundschule.
142
00:12:50,903 --> 00:12:51,937
Ok, ich mache das.
143
00:13:04,383 --> 00:13:06,418
Hey, Papa,ich komme später von der Schule.
144
00:13:06,485 --> 00:13:07,920
Ich hole dich von der Arbeit ab.
145
00:13:08,020 --> 00:13:09,455
Ruf mich an, wenn du das hörst.
146
00:13:12,758 --> 00:13:15,261
Ihr Anruf wirdan die Mailbox weitergeleitet…
147
00:13:17,329 --> 00:13:18,731
Wollen Sie direkt hinfahren?
148
00:13:20,599 --> 00:13:21,467
Ok.
149
00:13:27,673 --> 00:13:29,408
Verstärkung in die Xinfu Grundschule.
150
00:13:29,475 --> 00:13:31,010
Polizisten, bitte zum Tatort kommen.
151
00:13:31,510 --> 00:13:32,812
Unterwegs.
152
00:13:47,059 --> 00:13:48,761
Sir, gehen Sie noch nicht rein.
153
00:13:48,861 --> 00:13:49,795
Sir.
154
00:14:38,010 --> 00:14:39,011
Nicht bewegen!
155
00:14:39,678 --> 00:14:41,113
Sperren Sie den Bereich ab!
156
00:14:41,513 --> 00:14:42,848
Wo ist die Spurensicherung?
157
00:14:42,915 --> 00:14:44,817
Überprüfen Sie
die Überwachungsvideos der Schule!
158
00:14:44,884 --> 00:14:46,418
Befragen Sie den Direktor
und die Lehrer!
159
00:14:46,518 --> 00:14:47,887
Hören Sie sich um!
160
00:14:47,953 --> 00:14:49,521
Fragen Sie jeden in der Schule!
161
00:14:49,588 --> 00:14:51,223
Suchen Sie nach Verdächtigen!
162
00:14:51,290 --> 00:14:52,958
Was tun Sie da? Bewegung!
163
00:14:53,058 --> 00:14:54,526
Wer hilft mir? Sir!
164
00:14:56,662 --> 00:14:57,663
Mir geht es gut.
165
00:14:57,930 --> 00:14:59,598
-Sir.
-Schon gut. Beeilung!
166
00:14:59,698 --> 00:15:01,033
Bewegung!
167
00:15:01,100 --> 00:15:02,301
Wer hat die Polizei gerufen?
168
00:15:03,068 --> 00:15:04,069
Kommen Sie her.
169
00:15:50,282 --> 00:15:52,718
Raus da.
Das ist das Zimmer meiner Schwester.
170
00:15:52,818 --> 00:15:54,653
Zhong-Hui, das hier ist notwendig.
171
00:15:54,787 --> 00:15:55,988
Ihr macht einen Fehler.
172
00:15:56,188 --> 00:15:58,090
Sie ist nur unterwegs. Sie kommt später.
173
00:15:59,325 --> 00:16:00,826
Finger weg vom Tagebuch!
174
00:16:01,026 --> 00:16:02,428
Nicht ohne ihre Erlaubnis!
175
00:16:02,561 --> 00:16:04,363
Zhong-Hui, hör auf. Zhong-Hui!
176
00:16:04,730 --> 00:16:05,998
-Hör auf.
-Bist du fertig?
177
00:16:06,632 --> 00:16:08,033
Geh ihnen aus dem Weg.
178
00:16:13,339 --> 00:16:14,340
Suchen Sie weiter.
179
00:16:20,813 --> 00:16:22,815
Ich gehe mit Ching-Tse zurück zum Tatort.
180
00:16:22,982 --> 00:16:25,184
Vielleicht haben wir etwas übersehen.
181
00:16:25,684 --> 00:16:26,986
Lassen Sie das Ching-Tse machen.
182
00:16:27,987 --> 00:16:29,922
Laut Vorschrift
dürfen Sie nicht zum Tatort.
183
00:16:30,956 --> 00:16:32,291
Nehmen Sie sich frei.
184
00:16:32,758 --> 00:16:34,860
Meine Tochter ist tot.
Ich soll mich ausruhen?
185
00:16:36,228 --> 00:16:38,330
Welche Vorschrift?
Würden Sie das akzeptieren?
186
00:16:38,397 --> 00:16:39,298
Sir.
187
00:16:39,765 --> 00:16:41,166
Ich tue, was ich kann,
188
00:16:41,600 --> 00:16:42,668
um den Mörder zu fassen.
189
00:16:49,141 --> 00:16:50,242
Reden wir morgen.
190
00:16:53,145 --> 00:16:54,780
Sie können jetzt nichts tun.
191
00:16:56,348 --> 00:16:57,216
Gehen wir.
192
00:17:03,956 --> 00:17:04,957
Sir.
193
00:17:12,865 --> 00:17:13,899
Nehmen Sie das mit.
194
00:17:19,104 --> 00:17:20,339
Ist Fr. Wang da?
195
00:17:22,741 --> 00:17:24,243
Der Chef wollte schließen,
196
00:17:24,443 --> 00:17:25,744
und sie hatte ihn nicht abgeholt.
197
00:17:26,045 --> 00:17:27,279
Also sollte ich ihn liefern.
198
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Danke.
199
00:17:59,845 --> 00:18:00,846
-Passt auf.-Vorsichtig.
200
00:18:01,046 --> 00:18:02,414
Passt unterwegs auf.
201
00:18:03,148 --> 00:18:04,283
Schau, eine Raupe.
202
00:18:04,616 --> 00:18:06,285
-Das ist eine Raupe.
-Ein Blatt.
203
00:18:07,686 --> 00:18:08,954
Komm schon.
204
00:18:10,155 --> 00:18:12,691
-Komm, finde die Pflanze.
-Das sind Blätter. Hab keine Angst.
205
00:18:20,332 --> 00:18:21,567
Papa!
206
00:18:26,071 --> 00:18:27,406
Schwester!
207
00:18:30,709 --> 00:18:31,944
Mama!
208
00:18:37,182 --> 00:18:38,517
Mama!
209
00:18:38,817 --> 00:18:40,419
Schwester!
210
00:19:25,164 --> 00:19:26,098
Papa.
211
00:19:26,565 --> 00:19:27,566
Was machst du?
212
00:19:28,367 --> 00:19:29,501
Ich suche die Autoschlüssel.
213
00:19:30,769 --> 00:19:32,771
Ching-Tse und die anderen
haben sie mitgenommen.
214
00:19:33,405 --> 00:19:35,941
Es ist 3 Uhr morgens. Was machst du?
215
00:19:57,362 --> 00:19:58,397
Geh schlafen.
216
00:19:58,797 --> 00:19:59,798
Sorge dich nicht um mich.
217
00:20:22,187 --> 00:20:29,161
SONDERERMITTLER
218
00:20:30,896 --> 00:20:32,598
Das ist der Grundriss
der Xinfu Grundschule.
219
00:20:33,065 --> 00:20:34,866
Da waren wir vorher,
220
00:20:35,000 --> 00:20:36,768
am Kellereingang zum Parkplatz.
221
00:20:37,603 --> 00:20:41,006
Zwei unvollständige Fingerabdrücke
wurden auf dem Auto des Opfers gefunden.
222
00:20:41,106 --> 00:20:42,407
Sie bekommen die Daten.
223
00:20:42,574 --> 00:20:44,876
Wir glichen sie mit den Ex-Sträflingenin der Datenbank ab.
224
00:20:45,077 --> 00:20:46,912
Bis jetzt keine Übereinstimmungen.
225
00:20:48,580 --> 00:20:50,415
Laut Autopsiebericht
226
00:20:50,582 --> 00:20:52,718
gab es Abschürfungenund traumatische Verletzungen
227
00:20:52,884 --> 00:20:54,253
am Körper des Opfers.
228
00:20:54,553 --> 00:20:57,189
Vielleicht durch Herumzerren
und durchs Hinfallen verursacht.
229
00:20:57,322 --> 00:20:58,724
Die Todesursache
230
00:20:58,890 --> 00:21:01,760
war der Sand in Mund und Nase,der zum Ersticken führte.
231
00:21:09,468 --> 00:21:11,069
Wang Yu-Xuan soziales Umfeld
war unkompliziert.
232
00:21:11,136 --> 00:21:12,404
Sie hatte mit niemand Probleme.
233
00:21:12,471 --> 00:21:14,206
Es könnte eine wahllose Tötung sein.
234
00:21:14,273 --> 00:21:15,974
Vielleicht brach jemand in die Schule ein.
235
00:21:16,341 --> 00:21:18,977
Wir überprüfen derzeit Sexualstraftäteraus der Gegend
236
00:21:19,077 --> 00:21:20,245
und Drogensüchtige.
237
00:21:20,312 --> 00:21:21,580
Haben Sie Verdächtige?
238
00:21:21,647 --> 00:21:23,915
Es gibt noch keine Neuigkeiten
bei den Ermittlungen
239
00:21:23,982 --> 00:21:25,784
zum Mord der Lehrerin
an der Xinfu Grundschule.
240
00:21:25,884 --> 00:21:27,986
Vor allem, weil die Leiche der Lehrerin
241
00:21:28,086 --> 00:21:30,222
nach dem Verbrechenmit einer Decke bedeckt wurde
242
00:21:30,289 --> 00:21:31,757
und Papiergeld verbrannt wurde.
243
00:21:31,823 --> 00:21:33,525
Die Manipulation des Tatorts
244
00:21:33,659 --> 00:21:35,627
erschwert es der Polizei,Beweise zu sammeln.
245
00:21:53,979 --> 00:21:58,517
VERDIENSTORDNUNG DER POLIZEI
246
00:22:02,654 --> 00:22:03,655
Da drüben.
247
00:22:06,124 --> 00:22:08,727
Yu-Xuans Schwester
will ihre Sachen abholen.
248
00:22:10,162 --> 00:22:11,163
Da.
249
00:22:12,097 --> 00:22:14,166
Die Polizei hat
ein paar Dinge mitgenommen.
250
00:22:15,167 --> 00:22:16,168
Haben Sie eine Kiste?
251
00:22:16,301 --> 00:22:17,536
Ja, einen Moment.
252
00:22:25,010 --> 00:22:26,478
Sie sind Yu-Xuans Schwester,
253
00:22:26,545 --> 00:22:27,546
Beileid für Ihren Verlust.
254
00:22:33,552 --> 00:22:34,653
Nehmen Sie sich Zeit.
255
00:22:48,033 --> 00:22:49,034
Yu-Xuans Schwester,
256
00:22:49,401 --> 00:22:52,237
Wenn Sie was brauchen,
fragen Sie mich bitte gerne.
257
00:22:52,371 --> 00:22:53,372
Egal, um was es geht.
258
00:22:54,306 --> 00:22:55,307
Danke.
259
00:23:06,752 --> 00:23:08,353
WANG YU-XUAN
260
00:23:08,420 --> 00:23:11,623
GLÜCKWUNSCH ZUM TAG DES LEHRERS
261
00:23:17,529 --> 00:23:18,897
YU-XUAN
262
00:23:39,484 --> 00:23:41,620
Fr. Liu, wie komme ich zum Parkplatz?
263
00:23:42,020 --> 00:23:43,789
Gehen Sie den Flur bis zum Ende.
264
00:23:43,955 --> 00:23:45,624
Gehen Sie die Treppe runter,
dann rechts.
265
00:23:47,058 --> 00:23:48,593
-Oh, danke.
-Gern geschehen.
266
00:25:38,336 --> 00:25:39,337
Hallo, Papa?
267
00:25:40,138 --> 00:25:42,073
Ich habe dir was mitgebracht…
268
00:25:45,310 --> 00:25:48,580
Komm früh heim, wenn du kannst.
269
00:26:14,172 --> 00:26:15,173
Das Meeting geht los.
270
00:26:22,881 --> 00:26:23,982
Es sind alle da, oder?
271
00:26:27,285 --> 00:26:30,422
Heute geht es um den Mord
in der Xinfu Grundschule.
272
00:26:30,655 --> 00:26:32,357
Haben Sie schon etwas gefunden?
273
00:26:35,660 --> 00:26:36,995
Denken Sie nochmal nach.
274
00:26:37,996 --> 00:26:40,599
Übersehen Sie keine Hinweise oder Spuren.
275
00:26:56,615 --> 00:26:57,649
Es ist Monate her.
276
00:26:58,984 --> 00:27:00,619
Kein einziger Verdächtiger?
277
00:27:03,855 --> 00:27:05,390
Wieso dann dieses Meeting?
278
00:27:05,690 --> 00:27:07,692
Die Hinweise sind am Tatort,
nicht im Büro.
279
00:27:08,693 --> 00:27:10,095
Wir haben alle hart gearbeitet.
280
00:27:10,829 --> 00:27:12,263
Wir stecken nur in einer Sackgasse.
281
00:27:12,931 --> 00:27:13,932
In einer Sackgasse?
282
00:27:14,099 --> 00:27:15,967
Soll ich die Fingerabdrücke aller Menschen
283
00:27:16,034 --> 00:27:17,569
in ganz Taiwan abgleichen?
284
00:27:18,703 --> 00:27:20,238
Wenn es nötig ist.
285
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
-Sir.
-Ja?
286
00:28:15,160 --> 00:28:18,997
Wenn die Kameras
den Bereich filmen sollen,
287
00:28:19,631 --> 00:28:21,199
sollten sie nach vorne gerichtet sein,
288
00:28:22,067 --> 00:28:24,002
damit hier alles überwacht wird.
289
00:28:24,069 --> 00:28:30,241
PARKEN AUF EIGENES RISIKO
ACHTEN SIE AUF IHRE WERTSACHEN
290
00:28:48,259 --> 00:28:49,260
Hey, Junge.
291
00:28:51,029 --> 00:28:52,263
Was machst du hier?
292
00:29:54,192 --> 00:29:55,093
Papa.
293
00:29:55,393 --> 00:29:56,461
Hast du zu Abend gegessen?
294
00:29:57,395 --> 00:29:59,397
Ich habe was mitgebracht.
Soll ich es aufwärmen?
295
00:30:01,866 --> 00:30:02,767
Papa.
296
00:30:03,635 --> 00:30:04,502
Ich bin nicht hungrig.
297
00:30:08,406 --> 00:30:09,941
Mach doch mal eine Pause.
298
00:30:15,446 --> 00:30:16,881
Wie läuft deine Jobsuche?
299
00:30:20,185 --> 00:30:22,120
Ich suche keinen Job.
300
00:30:24,656 --> 00:30:26,324
Hast du wieder auf dem Revier geschlafen?
301
00:30:33,898 --> 00:30:35,200
Wegen Yu-Xuan…
302
00:30:35,700 --> 00:30:37,302
Du bist offensichtlich auch traurig.
303
00:30:38,770 --> 00:30:40,538
-Rede doch mit mir darüber.
-Ich habe zu tun.
304
00:30:41,506 --> 00:30:43,374
Sei doch einmal kein Polizist.
305
00:30:44,609 --> 00:30:47,011
Sei doch einmal Wang Yu-Xuans
und Zhong Hui Wangs Vater.
306
00:30:53,218 --> 00:30:55,887
Ich tue das,
was Wang Yu-Xuans Vater tun sollte, ok?
307
00:30:57,488 --> 00:30:58,790
Wo ist das Problem?
308
00:31:04,863 --> 00:31:05,930
Vergiss es.
309
00:31:14,405 --> 00:31:15,640
Wang Yu-Xuan.
310
00:31:16,274 --> 00:31:17,542
Was soll ich tun?
311
00:31:19,944 --> 00:31:20,945
Ignoriere ihn einfach.
312
00:31:21,646 --> 00:31:23,081
Nach einer Weile ist es ok.
313
00:31:26,384 --> 00:31:30,221
Schwester, ich vermisse dich so sehr.
314
00:32:18,136 --> 00:32:19,137
Das ist der Junge.
315
00:32:20,338 --> 00:32:21,973
Ich war letztens beim Parkplatz.
316
00:32:22,073 --> 00:32:23,141
Er hat mich beobachtet.
317
00:32:24,142 --> 00:32:25,543
Es kam mir seltsam vor.
318
00:32:40,191 --> 00:32:41,092
Sir.
319
00:32:41,993 --> 00:32:44,495
Er sieht
wie ein normaler Grundschüler aus.
320
00:32:44,762 --> 00:32:45,763
Wegen dem Fall…
321
00:32:46,030 --> 00:32:47,131
Sie denken zu viel nach.
322
00:32:50,134 --> 00:32:51,135
Ja, bitte?
323
00:32:52,804 --> 00:32:53,838
Ok.
324
00:32:54,806 --> 00:32:56,841
-Was ist los?
-Eine Meldung.
325
00:32:56,941 --> 00:32:58,576
Jemand macht am Markt Ärger.
326
00:32:59,143 --> 00:33:01,212
Warum rufen sie deswegen Sie an?
327
00:33:01,346 --> 00:33:03,214
Die Person, die es meldete,
hörte den Mann sagen:
328
00:33:03,314 --> 00:33:04,682
"Ich tötete die Lehrerin."
329
00:33:12,323 --> 00:33:13,458
Ich habe sie getötet.
330
00:33:13,591 --> 00:33:15,626
Ich war es, der sie getötet hat.
331
00:33:15,760 --> 00:33:18,029
Ok, aufhören!
332
00:33:18,129 --> 00:33:20,398
Die Polizei ist da, aufhören!
333
00:33:20,531 --> 00:33:22,667
-Ich höre nicht auf!
-Ganz ruhig.
334
00:33:22,767 --> 00:33:23,935
Ganz ruhig, ganz ruhig.
335
00:33:24,002 --> 00:33:25,803
Was haben Sie über die Lehrerin gesagt?
336
00:33:25,870 --> 00:33:27,772
Ich habe die Lehrerin getötet.
337
00:33:27,872 --> 00:33:28,940
Wiederholen Sie das!
338
00:33:29,374 --> 00:33:30,708
Hey! Stopp!
339
00:33:30,942 --> 00:33:32,310
Ich habe sie getötet.
340
00:33:42,086 --> 00:33:43,488
Was sagten Sie? Ganz deutlich.
341
00:33:44,255 --> 00:33:46,324
Von Yu-Xuan kriege ich einen Steifen!
342
00:33:46,424 --> 00:33:47,558
Wiederholen Sie das!
343
00:33:52,997 --> 00:33:55,533
Was wissen Sie über den Mord
in der Xinfu Grundschule?
344
00:33:56,200 --> 00:33:58,870
-Fahr zur Hölle!
-Sir!
345
00:34:01,272 --> 00:34:02,707
-Er war es!
-Beruhigen Sie sich!
346
00:34:03,074 --> 00:34:04,175
Beruhigen Sie sich, Sir!
347
00:34:04,342 --> 00:34:05,209
Sir.
348
00:34:15,686 --> 00:34:18,222
Ok, gut. Machen Sie eine Pause.
349
00:34:18,289 --> 00:34:19,857
Da. Trinken Sie etwas Wasser, ok?
350
00:34:19,924 --> 00:34:20,925
Kommen Sie her.
351
00:34:21,092 --> 00:34:22,560
-Los.
-Ich habe Hunger.
352
00:34:22,660 --> 00:34:24,529
-Ok.
-Die Lehrerin…
353
00:34:24,595 --> 00:34:25,830
Am Tag des Verbrechens
354
00:34:26,364 --> 00:34:29,100
sahen ihn Dutzende Zeugen
am Bahnhof rumlungern.
355
00:34:30,368 --> 00:34:31,869
Wie soll ich ihn denn verhaften?
356
00:34:34,038 --> 00:34:36,407
Wenn er das sagte,
muss es eine Verbindung geben.
357
00:34:38,943 --> 00:34:40,778
Der Mord ist jeden Tag
in den Nachrichten.
358
00:34:41,379 --> 00:34:42,480
Er hat psychische Probleme.
359
00:34:43,281 --> 00:34:46,250
Er hörte es wohl im Fernsehen
und redet jetzt totalen Unsinn.
360
00:34:50,021 --> 00:34:51,022
Schauen Sie Ihre Hände an.
361
00:34:56,127 --> 00:34:58,696
Er durchsucht den Müll täglich
nach Recyclingmaterial.
362
00:34:58,796 --> 00:35:00,631
Er ist voller Dreck, Fett und mehr.
363
00:35:01,866 --> 00:35:03,067
Wenn er der Mörder wäre,
364
00:35:03,935 --> 00:35:05,269
wäre das Opfer…
365
00:35:08,506 --> 00:35:09,774
…genauso schmutzig gewesen.
366
00:35:12,477 --> 00:35:15,179
Hätten Sie
solche Details früher ignoriert?
367
00:35:16,581 --> 00:35:17,515
Captain, Sir.
368
00:35:18,149 --> 00:35:19,150
Ein wichtiger Anruf.
369
00:35:33,831 --> 00:35:34,832
Das ist Chen Chia-Pao.
370
00:35:35,266 --> 00:35:36,267
Ja, bin ich.
371
00:35:37,268 --> 00:35:38,302
Hallo, Direktor.
372
00:35:39,370 --> 00:35:40,371
Ja, tut mir leid.
373
00:35:40,638 --> 00:35:41,639
Das ist mein Problem.
374
00:35:42,473 --> 00:35:45,076
Ja. Ich kümmere mich direkt darum.
375
00:35:56,454 --> 00:35:57,488
Anweisung vom Direktor.
376
00:35:58,489 --> 00:35:59,757
Gehen Sie zur neuen Einheit.
377
00:36:00,558 --> 00:36:01,626
Lassen Sie den Fall ruhen.
378
00:36:02,793 --> 00:36:05,630
Wie denn? Jetzt?
Ich kann mit dem Fall nicht aufhören.
379
00:36:06,931 --> 00:36:07,798
Wang Ying-Min!
380
00:36:09,534 --> 00:36:11,969
Zwingen Sie mich dazu,
Sie rausbringen zu lassen?
381
00:36:13,104 --> 00:36:14,405
Das würden Sie nicht wagen.
382
00:36:28,586 --> 00:36:29,654
Pao…
383
00:36:31,022 --> 00:36:32,056
Ich flehe Sie an.
384
00:36:36,527 --> 00:36:38,262
Sie sahen Yu-Xuan aufwachsen.
385
00:36:39,730 --> 00:36:40,898
Sie können mich verstehen.
386
00:36:53,578 --> 00:36:54,545
Zwei Wochen.
387
00:36:55,546 --> 00:36:56,614
Maximal zwei Wochen.
388
00:36:59,550 --> 00:37:01,519
Und schlafen Sie nicht im Polizeirevier.
389
00:37:03,821 --> 00:37:04,855
Sie haben noch Zhong-Hui.
390
00:37:22,540 --> 00:37:23,541
Suchen Sie ein Motiv.
391
00:37:24,308 --> 00:37:25,576
Suchen Sie ein Motiv.
392
00:37:27,311 --> 00:37:29,247
Bei Motiven gibt es Hinweise.
393
00:37:31,549 --> 00:37:34,452
Suchen Sie ein Motiv.
394
00:37:39,323 --> 00:37:40,891
-Sir.
-Suchen Sie ein Motiv.
395
00:37:41,025 --> 00:37:42,293
Machen Sie eine Pause.
396
00:37:51,235 --> 00:37:52,236
Wirklich.
397
00:37:53,037 --> 00:37:54,071
Sie sind zu müde.
398
00:37:54,672 --> 00:37:55,873
Sie brauchen eine Pause.
399
00:38:05,983 --> 00:38:06,984
Liang.
400
00:38:08,319 --> 00:38:09,320
Es tut mir leid.
401
00:38:11,822 --> 00:38:12,823
Liang.
402
00:38:13,157 --> 00:38:14,358
Es tut mir leid.
403
00:38:15,760 --> 00:38:16,761
Sagen Sie…
404
00:38:16,927 --> 00:38:18,763
Sie sagten doch, Sie haben Hunger?
405
00:38:21,232 --> 00:38:22,300
Hunger.
406
00:38:38,949 --> 00:38:40,017
Brot.
407
00:39:03,474 --> 00:39:04,475
Haben Sie das gesehen?
408
00:39:06,644 --> 00:39:07,812
Meinen Sie den Schüler?
409
00:39:16,287 --> 00:39:17,288
Vergessen Sie es.
410
00:39:18,055 --> 00:39:19,190
Machen wir heute eine Pause.
411
00:39:21,325 --> 00:39:22,326
Fahren wir.
412
00:40:04,769 --> 00:40:09,974
LEHRERIN WANG YU-XUAN
413
00:41:00,791 --> 00:41:02,126
Ich habe Abendessen gekauft.
414
00:41:03,160 --> 00:41:04,161
Essen wir.
415
00:41:26,083 --> 00:41:27,184
Hast du einen Job gefunden?
416
00:41:29,286 --> 00:41:30,521
Das fragtest du schon.
417
00:41:37,261 --> 00:41:38,329
Ich habe einen Job.
418
00:41:39,096 --> 00:41:40,831
Nur bei Fällen habe ich was zu tun.
419
00:41:41,332 --> 00:41:43,100
Wenn ich keinen habe, nicht.
420
00:41:47,438 --> 00:41:48,572
Ich habe gefragt.
421
00:41:51,275 --> 00:41:52,576
Man muss was zu tun haben.
422
00:41:56,814 --> 00:41:59,383
Hast du die Fotos
auf Yu-Xuans Schreibtisch gesehen?
423
00:42:00,985 --> 00:42:02,219
Ja, was ist damit?
424
00:42:03,821 --> 00:42:05,823
Das Bestattungsinstitut will,
dass wir eins
425
00:42:05,890 --> 00:42:07,024
für die Beerdigung aussuchen.
426
00:42:07,324 --> 00:42:09,126
Aber ich weiß nicht, welches.
427
00:42:11,128 --> 00:42:12,196
Wieso reden wir darüber?
428
00:42:12,296 --> 00:42:14,899
Wir fassen erst den Mörder.
Was soll das mit der Beerdigung?
429
00:42:16,534 --> 00:42:18,869
Du willst deine Schwester wohl loswerden.
430
00:42:18,936 --> 00:42:20,004
Nein, will ich nicht!
431
00:42:20,337 --> 00:42:22,006
Das Bestattungsinstitut fragt immer.
432
00:42:24,341 --> 00:42:26,076
Und sie fürchtet sich vor der Kälte.
433
00:42:26,477 --> 00:42:28,345
Wird der Mörder nicht gefunden,
434
00:42:28,612 --> 00:42:30,314
ist sie da für immer eingesperrt.
435
00:42:30,581 --> 00:42:31,849
Ich werde ihn schnappen!
436
00:42:32,616 --> 00:42:34,618
Ich kriege diesen Mistkerl!
437
00:42:38,622 --> 00:42:40,558
Wieso widersprichst du mir immer?
438
00:42:41,158 --> 00:42:42,159
Wieso?
439
00:42:43,093 --> 00:42:45,062
Hättest du an dem Tag den Kuchen geholt,
440
00:42:45,162 --> 00:42:46,430
wäre deine Schwester
441
00:42:46,897 --> 00:42:47,932
nicht gefahren und wäre…
442
00:42:52,036 --> 00:42:53,070
Was?
443
00:42:54,805 --> 00:42:56,040
Sag es doch!
444
00:42:57,875 --> 00:42:59,910
Du meidest mich, seit sie tot ist.
445
00:43:00,344 --> 00:43:02,646
Hast du Angst zu sagen, was du denkst?
446
00:43:04,582 --> 00:43:06,250
Wenn ich nicht wäre, wäre sie nicht tot.
447
00:43:06,617 --> 00:43:09,353
Dann würde sie jetzt
hier mit dir sitzen und essen.
448
00:43:09,787 --> 00:43:11,789
Ich habe meine Schwester getötet, oder?
449
00:43:16,427 --> 00:43:17,428
Ist es nicht so?
450
00:43:22,199 --> 00:43:23,934
Ich wünschte, ich wäre gestorben.
451
00:43:29,139 --> 00:43:31,408
Zhong-Hui! Wo willst du hin? Zhong-Hui!
452
00:45:35,933 --> 00:45:36,934
Zhong-Hui.
453
00:45:37,935 --> 00:45:38,936
Zhong-Hui.
454
00:45:39,069 --> 00:45:40,070
Was tust du hier?
455
00:45:42,706 --> 00:45:43,707
Zhong-Hui.
456
00:45:46,543 --> 00:45:47,544
Zhong-Hui.
457
00:45:56,153 --> 00:45:57,154
Ich weiß es.
458
00:45:57,821 --> 00:46:00,224
Ich weiß es. Es ist meine Schuld.
459
00:46:01,058 --> 00:46:02,059
Es ist alles meine Schuld.
460
00:46:02,159 --> 00:46:03,761
Ich hätte den Kuchen holen sollen.
461
00:46:04,094 --> 00:46:05,696
Ich hätte den Kuchen holen sollen.
462
00:46:06,296 --> 00:46:07,598
Ich denke jeden Tag daran.
463
00:46:07,731 --> 00:46:09,233
Wieso habe ich ihr gesagt…
464
00:46:10,734 --> 00:46:12,569
"Bis später. Oder nie."
465
00:46:15,572 --> 00:46:18,108
Das waren die letzten Worte,
die ich je zu ihr sagte.
466
00:46:20,244 --> 00:46:22,846
Das war das Letzte, was ich zu ihr sagte.
467
00:46:23,013 --> 00:46:25,949
Das war das Letzte, was ich zu ihr sagte.
468
00:46:31,455 --> 00:46:32,656
Es tut mir leid.
469
00:46:37,127 --> 00:46:38,829
Ich hätte das nicht zu dir sagen sollen.
470
00:46:42,332 --> 00:46:43,333
Es tut mir leid.
471
00:46:45,269 --> 00:46:46,270
Es tut mir leid.
472
00:46:47,871 --> 00:46:50,808
Es wird alles gut. Tut mir leid.
473
00:47:01,351 --> 00:47:02,486
Es tut mir leid.
474
00:47:32,482 --> 00:47:38,121
KAMERA 01
475
00:50:13,610 --> 00:50:15,612
Untertitel von: Sabine Kirchleitner
32126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.