All language subtitles for Recipe.For.Farewell.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,369 --> 00:00:14,979 Da Jung... 2 00:00:27,555 --> 00:00:32,065 Da Jung, I miss you... 3 00:00:38,586 --> 00:00:41,906 Da Jung... 4 00:01:01,962 --> 00:01:02,962 Writer Lim, 5 00:01:04,064 --> 00:01:05,904 I think I should... 6 00:01:05,899 --> 00:01:08,339 treat the guests to some food after coming such a long way. 7 00:01:08,342 --> 00:01:10,702 Do you know any good restaurants nearby? 8 00:01:10,937 --> 00:01:12,667 You don't need to do that. 9 00:01:12,672 --> 00:01:14,472 You seem exhausted. 10 00:01:14,908 --> 00:01:17,778 No, I'd feel bad sending them back without feeding them. 11 00:01:20,280 --> 00:01:21,680 There's a beef rib stew place... 12 00:01:21,681 --> 00:01:23,681 on the way back. 13 00:01:24,684 --> 00:01:25,924 Is it any good? 14 00:01:26,420 --> 00:01:27,850 I've only been once. 15 00:01:28,688 --> 00:01:30,188 There isn't anything else around here. 16 00:01:30,190 --> 00:01:33,090 Then can you lead the way? 17 00:01:58,385 --> 00:02:00,245 Please eat, even just a little. 18 00:02:00,720 --> 00:02:02,490 My poor Da Jung. 19 00:02:03,356 --> 00:02:06,026 She didn't even get to eat anything. 20 00:02:16,596 --> 00:02:18,506 I can't believe... 21 00:02:18,505 --> 00:02:21,535 my worry on the day of my wife's passing is the bad beef rib stew. 22 00:02:22,709 --> 00:02:24,739 I don't know how to process that. 23 00:02:25,479 --> 00:02:27,479 I felt embarrassed... 24 00:02:27,781 --> 00:02:30,151 for still eating all my meals... 25 00:02:30,917 --> 00:02:33,187 on a day like this. 26 00:02:40,568 --> 00:02:42,758 Why are you stopping yourself? 27 00:02:43,497 --> 00:02:44,867 Does it taste bad? 28 00:02:45,332 --> 00:02:46,972 I think I have heartburn. 29 00:02:46,968 --> 00:02:49,868 Should I get you some medicine? 30 00:02:50,337 --> 00:02:51,337 No, it's not that bad. 31 00:02:51,938 --> 00:02:53,738 I'm fine. 32 00:02:55,116 --> 00:02:56,116 Okay, then. 33 00:02:58,078 --> 00:03:00,048 - Mr. Kang. - Yes? 34 00:03:01,314 --> 00:03:02,314 Are you heading back? 35 00:03:02,649 --> 00:03:05,449 I should've treated you to a proper meal. 36 00:03:05,686 --> 00:03:06,686 I'm sorry. 37 00:03:07,074 --> 00:03:09,524 No, don't say that. 38 00:03:10,524 --> 00:03:12,394 But you should take this. 39 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 What? 40 00:03:14,995 --> 00:03:17,855 Da Jung wanted me to give you this. 41 00:03:22,129 --> 00:03:24,949 ("The Tears of Japchae") 42 00:03:26,840 --> 00:03:29,380 She said you'd know. 43 00:03:32,247 --> 00:03:38,447 (Episode Twelve: Is This What That Was For?) 44 00:03:38,451 --> 00:03:39,451 My wife... 45 00:03:39,686 --> 00:03:42,416 didn't stop being a book publisher... 46 00:03:42,417 --> 00:03:43,857 until the very end. 47 00:03:45,332 --> 00:03:47,532 The last book idea she had... 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,434 was a recipe book of recipes for her. 49 00:03:54,249 --> 00:03:55,299 Looking back, 50 00:03:55,635 --> 00:03:58,035 all the recipes I posted on my blog... 51 00:03:59,206 --> 00:04:01,466 were a diary... 52 00:04:01,708 --> 00:04:03,608 of the happiest moments... 53 00:04:03,610 --> 00:04:05,250 in the painful time battling cancer. 54 00:04:06,913 --> 00:04:09,083 If she could eat anything, 55 00:04:09,783 --> 00:04:11,423 it was a good day. 56 00:04:18,291 --> 00:04:20,561 I tried to filter out the bad memories... 57 00:04:20,674 --> 00:04:22,934 and only leave the happy ones. 58 00:04:23,730 --> 00:04:26,230 But I feel like that's all I remember. 59 00:04:31,605 --> 00:04:32,735 What are you doing? 60 00:04:36,629 --> 00:04:39,009 I'm making some beef rib stew. 61 00:04:42,082 --> 00:04:44,652 I know you don't really eat breakfast, 62 00:04:44,951 --> 00:04:48,121 so you can have it after school. I'll have it ready by then. 63 00:04:48,588 --> 00:04:49,818 It'll be good. 64 00:04:54,261 --> 00:04:55,661 If you don't mind, 65 00:04:59,099 --> 00:05:00,529 I'll have some now. 66 00:05:01,034 --> 00:05:02,034 Now? 67 00:05:02,623 --> 00:05:03,623 Yes. 68 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 Sure, then. 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,520 I've been a writer my whole life, 70 00:05:15,515 --> 00:05:17,245 but I've never felt a stronger urge... 71 00:05:17,250 --> 00:05:20,050 to keep a part of me alive forever. 72 00:05:21,981 --> 00:05:24,891 I wanted to make... 73 00:05:25,592 --> 00:05:28,132 the short and rare moments of happiness... 74 00:05:28,295 --> 00:05:30,095 in the battle against cancer as long as they could last. 75 00:05:30,096 --> 00:05:32,406 (Beef rib stew made with dates, radish, and mushroom) 76 00:05:32,406 --> 00:05:35,036 - Thank you for the food. - You're welcome. 77 00:05:46,746 --> 00:05:49,676 I don't want to ignore my wife's wish, 78 00:05:50,583 --> 00:05:51,583 but I'd like... 79 00:05:52,248 --> 00:05:55,558 to empty my head space for a while and not think about anything. 80 00:05:57,557 --> 00:06:00,627 Many must be curious about this. 81 00:06:00,634 --> 00:06:03,664 - Could you please answer it? - Sure. 82 00:06:06,175 --> 00:06:08,065 What does the title mean? 83 00:06:09,322 --> 00:06:10,432 A calendar becomes useless... 84 00:06:10,432 --> 00:06:13,712 once it's done its purpose. 85 00:06:15,075 --> 00:06:16,495 Of course, 86 00:06:16,503 --> 00:06:19,353 housewives make every way possible to use it as much as possible. 87 00:06:22,682 --> 00:06:25,252 But once the month or the year passes, 88 00:06:25,251 --> 00:06:28,151 an outdated calendar has served all its purpose. 89 00:06:28,421 --> 00:06:30,261 But if someone collects... 90 00:06:30,256 --> 00:06:32,526 these outdated calendars, 91 00:06:32,525 --> 00:06:34,125 what story do they have? 92 00:06:35,962 --> 00:06:38,402 That small question... 93 00:06:38,398 --> 00:06:40,368 is where my story began. 94 00:06:42,569 --> 00:06:44,339 Did that answer your question? 95 00:06:44,337 --> 00:06:45,217 - Then... - Hey! 96 00:06:45,224 --> 00:06:47,024 - You're here! - Yes. 97 00:06:47,020 --> 00:06:48,020 Hello. 98 00:06:48,020 --> 00:06:49,210 How have you been? 99 00:06:49,209 --> 00:06:50,419 I've been well. 100 00:06:50,423 --> 00:06:52,753 I loved your lectures. 101 00:06:53,012 --> 00:06:56,352 Thanks to you, I may not be good, but I'm still writing. 102 00:06:56,349 --> 00:06:59,489 Really? I'm so glad to hear that. 103 00:06:59,753 --> 00:07:00,753 Thank you. 104 00:07:00,753 --> 00:07:03,623 So, I want to ask you a favor. 105 00:07:03,623 --> 00:07:05,193 What is it? Ask me. 106 00:07:05,191 --> 00:07:08,501 I told my friend in Jeju about how great you were, 107 00:07:08,561 --> 00:07:11,971 and she'd like you to come to Jeju for a special lecture. 108 00:07:12,840 --> 00:07:14,430 Jeju? 109 00:07:15,668 --> 00:07:17,198 Those who don't live in Seoul... 110 00:07:17,203 --> 00:07:19,613 are deprived of good lectures. 111 00:07:19,999 --> 00:07:21,469 And, of course, 112 00:07:21,474 --> 00:07:22,904 your transportation and accommodations will be taken care of. 113 00:07:25,044 --> 00:07:26,044 I don't know. 114 00:07:27,247 --> 00:07:28,647 Just think about it. 115 00:07:28,890 --> 00:07:30,620 I will. 116 00:07:30,972 --> 00:07:34,182 (To Won Hye Rim From Lim Hye Young) 117 00:07:35,054 --> 00:07:36,764 Thank you. 118 00:07:37,074 --> 00:07:39,694 Please autograph mine too. 119 00:07:43,691 --> 00:07:45,001 Good work. 120 00:07:46,533 --> 00:07:48,693 I was so nervous I couldn't even remember what I said. 121 00:07:48,689 --> 00:07:50,839 People loved it. 122 00:07:51,704 --> 00:07:52,994 Great work. 123 00:07:52,987 --> 00:07:54,777 Good work to you too. 124 00:07:55,542 --> 00:07:57,182 - Thanks for your work. - You're welcome. 125 00:07:57,177 --> 00:07:58,707 Great work. 126 00:08:01,481 --> 00:08:03,421 How are you these days? 127 00:08:05,118 --> 00:08:06,488 I'm fine. 128 00:08:08,254 --> 00:08:09,254 What do you eat? 129 00:08:09,989 --> 00:08:11,789 Just a bunch of things. 130 00:08:12,225 --> 00:08:13,425 Should I make you some side dishes? 131 00:08:13,426 --> 00:08:15,716 - What do you like? - You don't need to do that. 132 00:08:15,715 --> 00:08:17,255 I can easily get them at the grocery store. 133 00:08:18,018 --> 00:08:19,428 I even made cucumber kimchi yesterday. 134 00:08:21,034 --> 00:08:22,674 - You made your own kimchi? - Yes. 135 00:08:24,637 --> 00:08:26,367 It wasn't as hard as I expected. 136 00:08:26,539 --> 00:08:28,109 Would you like some? 137 00:08:30,076 --> 00:08:31,806 I guess I was worried about nothing. 138 00:08:33,012 --> 00:08:34,682 No need to worry about me. 139 00:08:35,915 --> 00:08:37,415 I'm just fine. 140 00:08:39,052 --> 00:08:40,522 It seems like it. 141 00:08:42,469 --> 00:08:43,469 (E-Ticket Passenger Itinerary Receipt) 142 00:08:43,857 --> 00:08:45,827 - That's good. - What? 143 00:08:46,092 --> 00:08:48,162 You should tour around Jeju while you're at it. 144 00:08:48,161 --> 00:08:50,031 Tour around? 145 00:08:50,029 --> 00:08:51,529 It's just for work. 146 00:08:52,065 --> 00:08:53,595 Why not do both? 147 00:08:53,600 --> 00:08:55,670 Who goes to Jeju and only works? 148 00:08:55,668 --> 00:08:57,968 Sure. I'll see. 149 00:09:01,174 --> 00:09:02,544 I guess she's here! 150 00:09:15,054 --> 00:09:17,264 Hello! 151 00:09:17,257 --> 00:09:18,757 Hello. 152 00:09:18,758 --> 00:09:19,758 Welcome. 153 00:09:22,569 --> 00:09:24,429 His apron! 154 00:09:29,009 --> 00:09:30,339 You can sit there. 155 00:09:33,827 --> 00:09:35,437 That's great. 156 00:09:35,631 --> 00:09:38,481 - You got accepted at Jae Ho's school? - Yes. 157 00:09:38,478 --> 00:09:40,048 But our majors are different. 158 00:09:40,847 --> 00:09:43,047 We went to the same school from elementary to high school. 159 00:09:43,049 --> 00:09:44,779 And here she is, chasing me to my university too. 160 00:09:44,932 --> 00:09:46,352 Stop it. 161 00:09:56,303 --> 00:09:58,493 Do you like meat? 162 00:09:58,578 --> 00:09:59,578 Yes. 163 00:09:59,578 --> 00:10:01,748 I'm making stir-fried beef with bean sprouts. 164 00:10:01,748 --> 00:10:04,138 I hope you'll like it. 165 00:10:14,187 --> 00:10:15,287 You must be hungry. 166 00:10:15,289 --> 00:10:16,289 No... 167 00:10:17,077 --> 00:10:19,347 Yes, I am. 168 00:10:23,918 --> 00:10:26,228 Here. It's ready. 169 00:10:30,097 --> 00:10:33,067 When did you two get close? 170 00:10:33,066 --> 00:10:34,726 I'm not that close to her. 171 00:10:41,182 --> 00:10:44,612 (Stir-fried brisket with bean sprouts with Thai chili peppers) 172 00:10:44,611 --> 00:10:47,101 - Thank you! - You're welcome. Eat up. 173 00:11:01,348 --> 00:11:03,898 It must be the Thai chili. 174 00:11:03,896 --> 00:11:05,156 Is it too spicy? 175 00:11:05,164 --> 00:11:07,594 No, it's so good! 176 00:11:12,238 --> 00:11:13,238 Thank you. 177 00:11:13,894 --> 00:11:15,114 You're so bad with spicy food. 178 00:11:18,144 --> 00:11:19,654 Thank you! 179 00:11:20,280 --> 00:11:21,390 Is it too spicy? 180 00:11:21,394 --> 00:11:22,954 Yes, it is. 181 00:11:22,949 --> 00:11:24,109 Have some more Thai chili. 182 00:11:24,791 --> 00:11:26,291 No, you can have it. 183 00:11:42,001 --> 00:11:43,971 You're not late, are you? 184 00:11:44,071 --> 00:11:45,301 No. 185 00:11:45,338 --> 00:11:47,338 I think I made it just in time. 186 00:11:47,647 --> 00:11:50,007 I would've been late if I had taken the subway. 187 00:11:50,476 --> 00:11:51,806 Well, you didn't have much time, 188 00:11:51,811 --> 00:11:53,611 and I thought it'd be a nice practice. 189 00:11:54,267 --> 00:11:55,267 Right. 190 00:11:55,548 --> 00:11:57,648 You can practice driving on your own now. 191 00:11:59,485 --> 00:12:01,245 Thanks for the jacket, by the way. 192 00:12:01,254 --> 00:12:02,874 I'll return it to you clean once I'm back. 193 00:12:03,423 --> 00:12:04,773 - See you. - Dad. 194 00:12:04,771 --> 00:12:05,771 Yes? 195 00:12:06,693 --> 00:12:07,893 You're okay, right? 196 00:12:08,695 --> 00:12:10,525 Why wouldn't I be? 197 00:12:11,798 --> 00:12:13,498 You haven't really eaten all winter... 198 00:12:13,733 --> 00:12:15,543 since Mom left. 199 00:12:15,535 --> 00:12:17,235 You just spent the whole time in the study writing. 200 00:12:23,176 --> 00:12:24,176 I'm sorry. 201 00:12:25,445 --> 00:12:26,445 About what? 202 00:12:27,980 --> 00:12:29,880 You've grown into a wonderful adult, 203 00:12:30,116 --> 00:12:32,516 and I missed the whole process. 204 00:12:34,887 --> 00:12:35,887 It's fine. 205 00:12:36,656 --> 00:12:38,616 No, it's not. 206 00:12:39,788 --> 00:12:41,728 It was my fault. 207 00:12:42,715 --> 00:12:44,955 I'd be lying... 208 00:12:45,164 --> 00:12:46,534 if I said I never resented you. 209 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 But now, 210 00:12:51,437 --> 00:12:52,727 you feel like a dad. 211 00:12:57,844 --> 00:12:59,084 I'm... 212 00:13:00,012 --> 00:13:01,582 so glad to hear that. 213 00:13:05,718 --> 00:13:07,518 Can I ask you one thing? 214 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 Sure, anything. 215 00:13:11,023 --> 00:13:13,293 I'm no longer curious... 216 00:13:13,593 --> 00:13:15,233 about why you and Mom wanted to split. 217 00:13:16,335 --> 00:13:17,795 I'm sure there are... 218 00:13:17,997 --> 00:13:19,567 countless reasons for that. 219 00:13:21,962 --> 00:13:22,962 But... 220 00:13:23,736 --> 00:13:25,606 I want to know... 221 00:13:27,093 --> 00:13:28,673 how you decided to come back home. 222 00:13:29,175 --> 00:13:30,535 That's what I really want to know. 223 00:13:31,544 --> 00:13:32,544 Jae Ho, 224 00:13:33,980 --> 00:13:35,310 I thought... 225 00:13:36,315 --> 00:13:40,115 I knew how much your mom loved me. 226 00:13:41,047 --> 00:13:43,717 We found so many differences as we lived together, 227 00:13:44,417 --> 00:13:47,087 and though it felt more comfortable to live on our own, 228 00:13:47,093 --> 00:13:48,653 I thought... 229 00:13:48,648 --> 00:13:51,798 your mom would take me back whenever I wanted. 230 00:13:53,579 --> 00:13:55,229 That's why I left. 231 00:13:57,237 --> 00:13:58,237 But... 232 00:14:00,072 --> 00:14:02,612 what I really didn't know... 233 00:14:04,644 --> 00:14:05,644 was... 234 00:14:06,907 --> 00:14:09,147 how much I loved your mom. 235 00:14:11,250 --> 00:14:12,650 So stupid, right? 236 00:14:13,014 --> 00:14:15,294 I realized that too late. 237 00:14:21,694 --> 00:14:23,104 I took care... 238 00:14:23,095 --> 00:14:25,625 of your mom, 239 00:14:26,966 --> 00:14:29,086 not out of responsibility... 240 00:14:29,089 --> 00:14:31,169 or pity. 241 00:14:32,738 --> 00:14:34,468 I did so... 242 00:14:35,208 --> 00:14:37,778 because I loved your mom so much. 243 00:14:55,387 --> 00:14:56,697 And about Yeo Jin. 244 00:14:56,929 --> 00:14:58,759 She seems like a great girl. 245 00:14:59,098 --> 00:15:01,048 Invite her next time too. 246 00:15:01,048 --> 00:15:03,668 I'll make her cream pasta. 247 00:15:04,570 --> 00:15:05,770 Okay, then. 248 00:15:06,241 --> 00:15:08,211 - Have a safe trip. - Okay. 249 00:15:12,945 --> 00:15:15,305 - Have a safe trip! - See you. 250 00:15:47,680 --> 00:15:49,920 I began crying... 251 00:15:50,516 --> 00:15:52,176 on the flight to Jeju... 252 00:15:52,184 --> 00:15:53,894 for an inexplicable reason. 253 00:15:55,821 --> 00:15:57,391 The thought... 254 00:15:57,390 --> 00:16:00,830 of sitting between two strangers... 255 00:16:01,227 --> 00:16:03,427 on my way to an island... 256 00:16:04,096 --> 00:16:06,226 must've suddenly made me feel lonely. 257 00:16:13,439 --> 00:16:16,319 I still need more training... 258 00:16:16,323 --> 00:16:18,143 in controlling my emotions. 259 00:16:37,296 --> 00:16:40,296 I woke up around 7 a.m. 260 00:16:41,033 --> 00:16:44,103 Where have my memories... 261 00:16:44,637 --> 00:16:46,907 of being a night owl gone? 262 00:16:47,440 --> 00:16:49,310 There's nothing more ridiculous... 263 00:16:49,308 --> 00:16:51,508 than still waking up early... 264 00:16:51,777 --> 00:16:53,277 after sleeping so late. 265 00:17:17,303 --> 00:17:18,303 My wife... 266 00:17:18,504 --> 00:17:20,974 loved to walk. 267 00:17:22,208 --> 00:17:24,378 It was hard to make time for it... 268 00:17:24,643 --> 00:17:27,813 when she became the head of a company and had to prioritize work. 269 00:17:28,107 --> 00:17:29,677 But after being diagnosed with cancer, 270 00:17:30,049 --> 00:17:32,119 she began walking again. 271 00:17:43,629 --> 00:17:45,829 I was always more than happy... 272 00:17:45,831 --> 00:17:48,101 to walk with her when she went on walks. 273 00:17:48,968 --> 00:17:51,968 And she said that one year of us walking together... 274 00:17:52,271 --> 00:17:54,741 was the happiest time of her life. 275 00:17:55,162 --> 00:17:56,842 Here! 276 00:17:57,163 --> 00:17:59,383 Closer! 277 00:18:00,513 --> 00:18:02,183 That's good! 278 00:18:03,463 --> 00:18:04,463 Here I go! 279 00:18:07,820 --> 00:18:11,660 I walked while thinking of the fields we passed back in the day. 280 00:18:12,558 --> 00:18:14,558 When we hiked, 281 00:18:15,461 --> 00:18:18,231 we'd always joke, saying, 282 00:18:18,798 --> 00:18:21,768 "We'll live a day longer thanks to this hike." 283 00:18:22,435 --> 00:18:23,865 Then, that fall, 284 00:18:24,170 --> 00:18:26,470 her pain from cancer intensified, 285 00:18:27,239 --> 00:18:29,079 and in about a year, 286 00:18:29,724 --> 00:18:31,444 my wife passed away. 287 00:18:32,011 --> 00:18:33,911 I'm reminded... 288 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 of my wife's desperate eyes... 289 00:18:35,802 --> 00:18:37,952 as she told me this in her hospice bed. 290 00:18:38,477 --> 00:18:40,117 "I just want..." 291 00:18:40,119 --> 00:18:42,919 "to walk by the warm beach one more time." 292 00:18:47,059 --> 00:18:49,229 I walked an unfamiliar beach... 293 00:18:49,628 --> 00:18:52,398 as I reminisced our memories... 294 00:18:53,332 --> 00:18:55,072 and looked up to the cliff... 295 00:18:55,067 --> 00:18:58,367 piled with thousands of years of memories. 296 00:19:00,873 --> 00:19:02,813 At the end of the path, 297 00:19:02,808 --> 00:19:04,978 I met angry waves. 298 00:19:06,479 --> 00:19:08,179 I wonder... 299 00:19:08,514 --> 00:19:10,854 if my wife cleared all the misunderstandings... 300 00:19:10,850 --> 00:19:12,650 that had piled up on her. 301 00:19:14,186 --> 00:19:15,586 I stayed still and watched the waves... 302 00:19:16,088 --> 00:19:18,218 until the waves calmed... 303 00:19:18,224 --> 00:19:20,564 with an apologetic heart. 304 00:19:40,460 --> 00:19:41,680 Here you go. 305 00:20:09,836 --> 00:20:11,436 It's good, isn't it? 306 00:20:12,745 --> 00:20:13,745 Yes. 307 00:20:15,548 --> 00:20:18,218 But it's not much different from what I made. 308 00:20:23,222 --> 00:20:25,522 I told you yours was good. 309 00:20:25,524 --> 00:20:27,664 You're quite the cook. 310 00:20:28,060 --> 00:20:30,100 Do you know... 311 00:20:30,296 --> 00:20:32,256 how hard it was to make this? 312 00:20:32,498 --> 00:20:34,868 What a show-off. 313 00:20:36,135 --> 00:20:37,495 You're fine, right? 314 00:20:38,003 --> 00:20:39,373 All is good? 315 00:20:40,139 --> 00:20:41,139 Yes. 316 00:20:42,374 --> 00:20:43,374 I'm fine. 317 00:20:44,810 --> 00:20:46,850 Don't worry about me. I'm fine. 318 00:20:47,046 --> 00:20:49,876 I still feel like you're my child I've let out in the water alone. 319 00:20:52,851 --> 00:20:54,391 That's true. 320 00:20:55,321 --> 00:20:57,821 Then why did you leave so quickly? 321 00:20:59,124 --> 00:21:01,934 I finally felt like we were connecting. 322 00:21:02,661 --> 00:21:04,831 Had it not been for my cancer, 323 00:21:05,264 --> 00:21:08,034 we probably would've never connected like that. 324 00:21:08,867 --> 00:21:11,297 That's true. 325 00:21:13,639 --> 00:21:16,409 Thanks for letting me take care of you. 326 00:21:16,482 --> 00:21:18,042 I'm not a good cook... 327 00:21:18,043 --> 00:21:19,953 or a caregiver. 328 00:21:20,479 --> 00:21:21,779 No. 329 00:21:22,147 --> 00:21:25,317 Your food was great. 330 00:21:25,818 --> 00:21:26,818 I mean it. 331 00:21:28,354 --> 00:21:29,354 Really? 332 00:21:33,025 --> 00:21:34,025 Thank you. 333 00:23:50,095 --> 00:23:52,765 We went through so much together. 334 00:23:53,565 --> 00:23:54,925 After getting old... 335 00:23:54,933 --> 00:23:57,173 and a whole 25 years later, 336 00:23:58,103 --> 00:24:00,343 we finally felt like we connected, 337 00:24:00,873 --> 00:24:02,843 only to have one of us leave. 338 00:24:04,476 --> 00:24:06,276 This is how humans... 339 00:24:06,545 --> 00:24:07,775 begin and end their relationships. 340 00:24:12,151 --> 00:24:13,851 We loved each other, 341 00:24:14,493 --> 00:24:16,053 but it was hard. 342 00:24:20,366 --> 00:24:21,366 Even so, 343 00:24:21,440 --> 00:24:24,030 I'd say we had a good farewell. 344 00:24:31,236 --> 00:24:32,236 Now, 345 00:24:32,538 --> 00:24:35,408 I must get used to something I'm not used to, 346 00:24:36,370 --> 00:24:38,310 but I'm not too scared of it. 347 00:24:57,744 --> 00:24:59,534 Welcome to Nero Pork Cutlet! 348 00:25:00,999 --> 00:25:02,839 Welcome to Nero Pork Cutlet! 349 00:25:03,162 --> 00:25:06,412 We're giving free drinks to celebrate our opening day! 350 00:25:09,408 --> 00:25:10,408 Hello. 351 00:25:12,671 --> 00:25:14,211 Hey! 352 00:25:14,720 --> 00:25:17,350 I guess you opened a restaurant. 353 00:25:17,349 --> 00:25:18,349 Well, 354 00:25:18,817 --> 00:25:21,287 you know, I won't stop challenging myself. 355 00:25:23,689 --> 00:25:25,399 I'll make sure to drop by. 356 00:25:25,404 --> 00:25:28,764 Not just once. Come often. 357 00:25:29,127 --> 00:25:30,127 Okay. 358 00:25:30,562 --> 00:25:32,462 Nero Pork Cutlet? 359 00:25:32,464 --> 00:25:35,034 You like pork cutlets, right? 360 00:25:35,033 --> 00:25:37,693 Of course. Who doesn't? 361 00:25:37,689 --> 00:25:38,799 Right? 362 00:25:40,038 --> 00:25:43,058 "Adaptation" means... 363 00:25:43,062 --> 00:25:44,062 you're... 364 00:25:44,343 --> 00:25:46,593 recreating something based on original work. 365 00:25:46,592 --> 00:25:48,312 When daily life gets busy, 366 00:25:48,313 --> 00:25:50,153 memories become buried. 367 00:25:52,310 --> 00:25:54,490 So, the last homework my wife gave me... 368 00:25:54,486 --> 00:25:57,056 became my earnest wish too. 369 00:25:58,784 --> 00:26:00,734 Reminiscing the past days... 370 00:26:00,726 --> 00:26:02,926 as I live on each day... 371 00:26:03,395 --> 00:26:05,125 and bringing... 372 00:26:05,130 --> 00:26:08,030 the dead and the alive together. 373 00:26:08,700 --> 00:26:11,900 That's what I must do. 374 00:26:16,975 --> 00:26:18,955 No, Dad, I can do it. 375 00:26:19,432 --> 00:26:21,102 Good. 376 00:26:22,281 --> 00:26:23,631 You did well. 377 00:26:23,630 --> 00:26:24,630 Are they okay? 378 00:26:24,630 --> 00:26:26,250 Yes, they're great. 379 00:26:28,287 --> 00:26:30,617 (The sunset welcomed me on my way down.) 380 00:26:32,625 --> 00:26:35,465 (Until the temple lights came on and the bell rang...) 381 00:27:03,989 --> 00:27:06,189 Hello, Editor Choi. It's me. 382 00:27:06,592 --> 00:27:08,032 Hello. 383 00:27:08,794 --> 00:27:10,864 My draft is ready. 384 00:27:10,862 --> 00:27:12,532 I'll email it to you. 385 00:27:12,965 --> 00:27:14,495 Good work. 386 00:27:15,168 --> 00:27:16,898 Not really. 387 00:27:18,070 --> 00:27:19,640 I'm sorry, 388 00:27:19,638 --> 00:27:21,938 I'm way overdue. 389 00:27:22,541 --> 00:27:24,011 It's okay. 390 00:27:24,009 --> 00:27:25,879 Everyone's the same. 391 00:27:26,111 --> 00:27:28,511 Can you read it over... 392 00:27:29,247 --> 00:27:32,987 and tell me if it's too emotional? 393 00:27:33,352 --> 00:27:35,692 You don't need to be too forgiving... 394 00:27:35,687 --> 00:27:37,117 because you feel bad. 395 00:27:37,484 --> 00:27:39,064 Don't worry about that. 396 00:27:40,492 --> 00:27:42,862 - By the way, Editor Choi. - Yes? 397 00:27:44,029 --> 00:27:45,199 Are we really naming it... 398 00:27:45,203 --> 00:27:47,473 "The Tears of Japchae?" 399 00:27:47,611 --> 00:27:49,741 Well, it's just the draft title. 400 00:27:49,736 --> 00:27:50,736 Do you not like it? 401 00:27:51,470 --> 00:27:55,170 Well, I don't have a better idea or anything. 402 00:27:55,467 --> 00:27:58,837 But I'd prefer not to have words like "sadness" or "tears..." 403 00:27:59,111 --> 00:28:00,681 in the title. 404 00:28:02,214 --> 00:28:04,224 Sure. I'll think about it some more. 405 00:28:04,816 --> 00:28:07,416 Okay. I'll do the same. 406 00:28:08,353 --> 00:28:10,063 Thanks so much... 407 00:28:10,055 --> 00:28:11,585 for waiting for me. 408 00:28:11,590 --> 00:28:14,190 The writer does all the hard work. I didn't do anything. 409 00:28:14,192 --> 00:28:15,562 No. 410 00:28:17,095 --> 00:28:18,625 I've never felt so healed... 411 00:28:19,164 --> 00:28:22,134 from writing like this. 412 00:28:23,235 --> 00:28:26,335 I just did what Da Jung asked me to do. 413 00:28:27,706 --> 00:28:29,306 Still, thank you. 414 00:28:30,457 --> 00:28:32,337 Read it over and let me know. 415 00:28:32,919 --> 00:28:33,959 Okay. 416 00:28:46,358 --> 00:28:47,358 Hey, Jae Ho. 417 00:28:47,659 --> 00:28:50,259 Dad, I'll be a bit late today. 418 00:28:51,063 --> 00:28:52,433 Is that right? 419 00:28:53,098 --> 00:28:54,928 Okay, that's fine. 420 00:28:54,933 --> 00:28:56,503 Don't worry about me. 421 00:28:57,936 --> 00:28:59,566 Make sure to eat. 422 00:29:00,472 --> 00:29:02,712 I was just thinking... 423 00:29:03,150 --> 00:29:05,440 about what I should eat... 424 00:29:05,450 --> 00:29:07,710 for dinner just now. 425 00:29:08,413 --> 00:29:09,853 Have fun. 426 00:29:10,557 --> 00:29:12,317 It's nothing like that. 427 00:29:14,419 --> 00:29:16,489 No need to react like that. 428 00:29:16,922 --> 00:29:19,192 It's okay to have fun. 429 00:29:20,708 --> 00:29:23,258 Okay, see you later. 430 00:31:20,259 --> 00:31:23,129 (Kimchi rice with perilla seed oil) 431 00:31:53,945 --> 00:31:56,345 It hasn't been that long, 432 00:31:56,848 --> 00:32:00,388 but it's now so natural for me to make food in the kitchen. 433 00:32:03,622 --> 00:32:05,322 I wonder... 434 00:32:05,657 --> 00:32:07,987 if my wife was so picky for this to happen. 435 00:35:31,264 --> 00:35:33,764 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 26518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.