All language subtitles for Recipe.For.Farewell.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:09,907 I searched for the recipe for steamed monkfish, 2 00:00:10,030 --> 00:00:12,150 and the secret is as follows. 3 00:00:13,480 --> 00:00:17,180 When monkfish is refrigerated after it is boiled, 4 00:00:17,377 --> 00:00:19,887 the flesh becomes as delicious as lobsters. 5 00:00:22,589 --> 00:00:23,659 The bean sprouts should be... 6 00:00:23,657 --> 00:00:25,087 blanched in advance, 7 00:00:25,099 --> 00:00:27,559 and then season them like you're just mixing them. 8 00:00:27,937 --> 00:00:30,227 You can pour the broth so that it fills the bottom of the pot... 9 00:00:30,430 --> 00:00:32,870 and mix other kinds of seafood. 10 00:00:33,767 --> 00:00:36,637 The recipe for the special seasoning is as follows. 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,511 What was it? 12 00:00:47,501 --> 00:00:48,881 From some point on, 13 00:00:48,882 --> 00:00:51,622 my smartphone started to reject my fingerprints. 14 00:00:52,419 --> 00:00:55,399 At first, I thought my phone was broken. 15 00:00:55,789 --> 00:00:57,389 I didn't know my fingerprints would get worn out... 16 00:00:57,391 --> 00:01:00,031 because I did some kitchen work. 17 00:01:00,389 --> 00:01:03,379 (Steamed monkfish recipe) 18 00:01:14,261 --> 00:01:15,611 Honey. 19 00:01:15,922 --> 00:01:17,182 What are you looking at? 20 00:01:18,645 --> 00:01:19,845 The sunlight. 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,820 - Can you see that? - Yes. 22 00:01:23,984 --> 00:01:26,324 How could you be so dry... 23 00:01:26,319 --> 00:01:28,259 when you're a writer? 24 00:01:32,259 --> 00:01:34,959 I translate things that other people have written for a living. 25 00:01:35,862 --> 00:01:38,102 You're the only one who calls me a writer. 26 00:01:38,291 --> 00:01:40,371 I'm not a writer. 27 00:01:41,334 --> 00:01:44,374 Translating is such a great job! 28 00:01:44,638 --> 00:01:46,808 Be proud of yourself. 29 00:01:47,707 --> 00:01:49,637 It is not easy to change what other people have written... 30 00:01:49,636 --> 00:01:52,676 about their emotions in their words into your emotions. 31 00:01:53,246 --> 00:01:55,046 If you really want to be a writer, 32 00:01:55,048 --> 00:01:56,678 you should start writing then. 33 00:01:59,352 --> 00:02:01,052 There's nothing to write about. 34 00:02:01,888 --> 00:02:04,018 It's because your heart is closed. 35 00:02:04,024 --> 00:02:05,634 You have things to write about. 36 00:02:08,195 --> 00:02:11,355 You really are the CEO of a publishing company. 37 00:02:11,364 --> 00:02:14,134 You're pushing me to write something that doesn't even exist. 38 00:02:15,769 --> 00:02:17,199 Since we're talking about this, 39 00:02:18,405 --> 00:02:20,935 I'm planning to go to the office today. 40 00:02:20,941 --> 00:02:22,761 Your sister is coming tomorrow. 41 00:02:22,758 --> 00:02:25,008 You should just get some rest at home today. 42 00:02:25,011 --> 00:02:26,581 I can't get any rest. 43 00:02:26,580 --> 00:02:28,050 I'm just living. 44 00:02:32,052 --> 00:02:34,022 You can take me to the office, right? 45 00:02:35,636 --> 00:02:36,636 Yes. 46 00:02:38,145 --> 00:02:44,095 (Episode Nine: Feeling Joy Needs Training) 47 00:02:46,399 --> 00:02:47,399 Boss! 48 00:02:51,905 --> 00:02:54,205 Why are you so surprised? 49 00:02:54,207 --> 00:02:56,337 Did a dead person come back alive? 50 00:02:59,760 --> 00:03:02,580 Why are you sitting there? 51 00:03:03,016 --> 00:03:05,146 Doesn't this company have a CEO? 52 00:03:09,042 --> 00:03:10,562 What are you doing? 53 00:03:10,557 --> 00:03:13,887 Why have you lost your sense of humor? You're not any fun. 54 00:03:16,569 --> 00:03:18,499 - Honey, can you sit here for a moment? - Yes? 55 00:03:18,498 --> 00:03:20,228 Okay. 56 00:03:20,233 --> 00:03:21,643 Sit down. 57 00:03:25,572 --> 00:03:27,742 In Yeong, can we talk for a moment? 58 00:03:27,974 --> 00:03:28,974 Okay. 59 00:03:39,653 --> 00:03:40,993 Please sit down. 60 00:03:48,361 --> 00:03:51,401 Why would I sit here? It's your seat. 61 00:03:56,536 --> 00:03:59,206 Please sit down, CEO. 62 00:04:08,548 --> 00:04:11,148 What is running the company like? 63 00:04:11,952 --> 00:04:14,452 The "Modern Literature Collection" is in the printing stage. 64 00:04:14,454 --> 00:04:17,264 We finished casting people to interview for the "Designer Collection." 65 00:04:17,257 --> 00:04:19,727 We're looking for a writer to do the interviews. 66 00:04:20,697 --> 00:04:23,427 Don't report to me. 67 00:04:23,877 --> 00:04:26,127 I'm asking how work is for you. 68 00:04:27,300 --> 00:04:28,570 It's hard. 69 00:04:28,662 --> 00:04:30,772 Now you know how I felt, right? 70 00:04:31,538 --> 00:04:32,968 In addition to making books, there are so many things to pay attention to, 71 00:04:32,973 --> 00:04:35,843 such as paying the employees, paying the partner companies, 72 00:04:35,842 --> 00:04:39,412 and paying for the manuscript fees. 73 00:04:39,412 --> 00:04:42,122 Don't try to solve everything on your own. 74 00:04:42,916 --> 00:04:45,216 Get some help from Team Leader Ban. 75 00:04:45,785 --> 00:04:46,785 Okay. 76 00:04:46,785 --> 00:04:49,185 There's nothing you can do by yourself. 77 00:04:50,490 --> 00:04:52,530 You'll find out soon enough. 78 00:04:57,330 --> 00:04:59,400 How is your health? 79 00:05:00,200 --> 00:05:01,740 It's not good. 80 00:05:01,735 --> 00:05:03,535 Every day is a struggle. 81 00:05:03,837 --> 00:05:04,837 Please hang in there. 82 00:05:05,685 --> 00:05:07,165 I told you. 83 00:05:07,741 --> 00:05:10,041 There's nothing I can do by myself. 84 00:05:10,810 --> 00:05:13,080 Does your husband help you a lot? 85 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 Yes. 86 00:05:15,448 --> 00:05:19,248 If I want to eat something, he does a good job at making it. 87 00:05:19,486 --> 00:05:21,786 He's much gentler than he used to be. 88 00:05:24,391 --> 00:05:27,931 In Yeong, please take good care of our publishing company. 89 00:05:28,908 --> 00:05:30,598 I'll keep that in mind. 90 00:05:31,117 --> 00:05:32,117 And... 91 00:05:35,744 --> 00:05:38,044 I have a favor to ask. 92 00:05:52,659 --> 00:05:54,049 Go back in. 93 00:05:54,054 --> 00:05:56,794 I'll be back again, so don't make a fuss. 94 00:06:01,094 --> 00:06:03,204 - See you again. - Goodbye. 95 00:06:08,702 --> 00:06:10,102 Are you okay? 96 00:06:12,305 --> 00:06:14,635 No, I'm kind of dizzy. 97 00:06:15,909 --> 00:06:19,949 That's why I told you not to overwork yourself. 98 00:06:19,946 --> 00:06:22,116 I have to take care of things that I have to do. 99 00:06:27,394 --> 00:06:29,324 - You have changed. - What? 100 00:06:31,805 --> 00:06:34,085 In the past, 101 00:06:34,094 --> 00:06:37,534 you would have spoken straightforwardly, 102 00:06:38,398 --> 00:06:41,628 such as, "This is right, and that is wrong." 103 00:06:43,470 --> 00:06:46,310 You wouldn't have listened to me anyway. 104 00:06:46,561 --> 00:06:48,311 I'll just have to accept you. 105 00:06:57,717 --> 00:06:59,347 You have changed. 106 00:06:59,719 --> 00:07:01,959 Have I changed? How? 107 00:07:02,677 --> 00:07:03,677 You have changed in a good way. 108 00:07:09,462 --> 00:07:10,622 My wife and I tried hard... 109 00:07:10,623 --> 00:07:12,903 to have sincere conversations, 110 00:07:12,899 --> 00:07:14,469 but things got worse. 111 00:07:15,268 --> 00:07:16,268 Sometimes... 112 00:07:16,603 --> 00:07:18,103 patience and silence can be a way... 113 00:07:18,129 --> 00:07:20,669 to support each other. 114 00:07:23,885 --> 00:07:27,505 (Aromatic doenjang soup and stir-fried wood ear mushrooms) 115 00:07:28,114 --> 00:07:30,524 Today, my sister-in-law is coming from Sweden. 116 00:07:30,984 --> 00:07:33,424 She always wanted to eat bean sprout soup... 117 00:07:33,540 --> 00:07:36,060 every time she came to Korea. 118 00:07:38,097 --> 00:07:39,427 - Jae Ho. - Gosh. 119 00:07:39,793 --> 00:07:40,793 I'm sorry. 120 00:07:41,135 --> 00:07:42,135 It's okay. 121 00:07:42,862 --> 00:07:44,532 Where are you going so early? 122 00:07:44,531 --> 00:07:46,801 Today is the last day of summer school. 123 00:07:47,534 --> 00:07:48,804 Aren't you on summer break? 124 00:07:49,202 --> 00:07:51,652 I was absent a lot last semester. 125 00:07:51,645 --> 00:07:52,645 Okay. 126 00:07:53,873 --> 00:07:55,533 Can you open the door for me? 127 00:07:55,531 --> 00:07:56,531 Okay. 128 00:07:58,711 --> 00:07:59,931 Gosh. 129 00:07:59,927 --> 00:08:00,927 What? 130 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 Jae Ho, 131 00:08:03,616 --> 00:08:05,516 why are you taking summer school? 132 00:08:06,886 --> 00:08:09,886 It's not a big deal. The other kids are also taking it. 133 00:08:09,889 --> 00:08:11,829 Honey, let's go into your room. 134 00:08:11,825 --> 00:08:13,295 I made breakfast for you. 135 00:08:13,300 --> 00:08:17,000 Why would I eat on my bed when we have a table? 136 00:08:26,706 --> 00:08:28,776 - Goodbye, Jae Ho. - Okay. 137 00:08:28,781 --> 00:08:30,541 - Be careful. - I'll be back. 138 00:08:30,543 --> 00:08:31,653 Okay. 139 00:08:36,883 --> 00:08:40,593 When I think I know what cancer is, it turns into something I don't know. 140 00:08:40,820 --> 00:08:43,260 She was dizzy, and she couldn't speak from the pain. 141 00:08:43,369 --> 00:08:45,759 We ended up going to the emergency room in the middle of the night... 142 00:08:45,758 --> 00:08:48,388 to take care of her dizziness. 143 00:08:50,143 --> 00:08:52,943 Today, all the dark clouds that were covering the sky... 144 00:08:52,939 --> 00:08:54,599 have cleared up. 145 00:08:54,968 --> 00:08:57,298 It must have been hard for you yesterday, right? 146 00:08:59,239 --> 00:09:00,409 If I was dizzy again today, 147 00:09:00,413 --> 00:09:03,743 I was worried that I would show my worst to Da Sol. 148 00:09:06,179 --> 00:09:07,449 After coming home, 149 00:09:08,448 --> 00:09:10,748 so many things have happened that I feel sorry about. 150 00:09:11,784 --> 00:09:14,954 There's nothing to feel sorry about. Don't say that. 151 00:09:19,158 --> 00:09:21,228 Don't you have to go to the airport? 152 00:09:21,227 --> 00:09:23,757 No, I asked Writer Lim for that. 153 00:09:24,063 --> 00:09:26,003 Why would you do that? She's also busy. 154 00:09:25,999 --> 00:09:28,969 She was happy to see Da Sol. 155 00:09:29,602 --> 00:09:30,942 Anyway, 156 00:09:31,664 --> 00:09:34,574 what should we feed them? 157 00:09:34,841 --> 00:09:37,411 I prepared steamed monkfish... 158 00:09:37,410 --> 00:09:39,810 and her favorite bean sprout soup. 159 00:09:43,349 --> 00:09:45,079 Good job. 160 00:09:45,493 --> 00:09:46,493 What do you think? 161 00:09:46,986 --> 00:09:48,636 Don't you think I'm trained enough? 162 00:09:55,228 --> 00:09:57,158 - When Da Sol comes, - Yes? 163 00:09:57,217 --> 00:09:59,767 you should catch up on your work. 164 00:10:01,034 --> 00:10:03,744 There's nothing to catch up on. 165 00:10:03,736 --> 00:10:06,906 You were busy cooking and taking care of me. 166 00:10:07,206 --> 00:10:09,476 I did it because I wanted to. 167 00:10:11,611 --> 00:10:13,851 Thank you for saying that. 168 00:10:18,051 --> 00:10:20,751 The soup will get cold. Hurry up and eat. 169 00:10:31,698 --> 00:10:34,228 - It's delicious. - Really? 170 00:10:36,402 --> 00:10:37,772 What are you doing tonight? 171 00:10:37,770 --> 00:10:39,440 Do you want to have dinner with me? 172 00:10:39,439 --> 00:10:42,279 I can't. My aunt is coming from Sweden. 173 00:10:42,382 --> 00:10:44,212 Your aunt is coming from Sweden? 174 00:10:45,178 --> 00:10:46,748 That's a creative excuse. 175 00:10:47,080 --> 00:10:49,680 I have an aunt who works as a nurse in Sweden. 176 00:10:49,916 --> 00:10:52,016 She took time off to take care of my mom. 177 00:10:52,607 --> 00:10:54,447 Really? 178 00:10:56,169 --> 00:10:58,209 - That's important. - Yes. 179 00:10:59,178 --> 00:11:00,588 Why do you want to eat dinner with me all of a sudden? 180 00:11:02,028 --> 00:11:03,498 It's 100 days before the College Scholastic Ability Test. 181 00:11:03,496 --> 00:11:05,696 I wanted to eat meat with you. 182 00:11:06,259 --> 00:11:07,569 Time is so fast. 183 00:11:08,829 --> 00:11:12,109 I don't care about the result. I just want 100 days to go by quickly. 184 00:11:14,374 --> 00:11:15,684 What about my mom, then? 185 00:11:17,343 --> 00:11:18,343 I'm sorry. 186 00:11:18,978 --> 00:11:20,408 I made a mistake. 187 00:11:21,147 --> 00:11:22,147 What are you sorry about? 188 00:11:24,384 --> 00:11:27,194 Can't you just accept my apology? 189 00:11:27,186 --> 00:11:29,356 Do you have to dig in like that? 190 00:11:31,824 --> 00:11:34,064 I think I should go home early, 191 00:11:34,293 --> 00:11:36,233 but I don't know how things will go, so I'll message you later. 192 00:11:36,929 --> 00:11:38,699 I have to turn in my phone... 193 00:11:38,698 --> 00:11:40,628 at my new academy. 194 00:11:41,367 --> 00:11:42,637 Did you change academies again? 195 00:11:43,503 --> 00:11:45,343 I told you last time. 196 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 Did you? 197 00:11:47,640 --> 00:11:49,180 I'm out of my mind these days. 198 00:11:49,842 --> 00:11:52,182 I know. 199 00:11:54,013 --> 00:11:55,683 You know what's going on in my life right now. 200 00:11:55,682 --> 00:11:58,222 I said I know! 201 00:11:59,318 --> 00:12:01,208 Seriously... 202 00:12:36,389 --> 00:12:37,389 Aren't you going to take the bus? 203 00:12:39,292 --> 00:12:41,192 How about not seeing each other for a while? 204 00:12:42,995 --> 00:12:45,425 I need to concentrate now. 205 00:12:45,865 --> 00:12:47,725 You're also busy. 206 00:12:48,534 --> 00:12:50,544 After we're done with things that bothered us... 207 00:13:01,380 --> 00:13:03,820 Let's not see each other for a while. 208 00:13:07,620 --> 00:13:09,490 Okay, let's do that. 209 00:13:11,257 --> 00:13:12,727 I'll get going. 210 00:13:24,737 --> 00:13:26,307 Goodbye. 211 00:13:48,194 --> 00:13:51,334 Korea feels so unfamiliar because it changes every time I come back. 212 00:13:51,426 --> 00:13:53,396 It's also like that for people who live here. 213 00:13:54,333 --> 00:13:56,103 I don't know anyone here anymore. 214 00:13:56,736 --> 00:13:58,866 I only had one family member. 215 00:14:01,274 --> 00:14:03,984 Mom, are you crying? 216 00:14:04,710 --> 00:14:05,710 No. 217 00:14:06,156 --> 00:14:07,746 Why would I cry? 218 00:14:08,281 --> 00:14:09,851 I'm just happy to come to Korea. 219 00:14:10,369 --> 00:14:12,419 What's wrong with you already? 220 00:14:12,418 --> 00:14:14,148 Are you going to be like that in front of your sister? 221 00:14:14,253 --> 00:14:15,863 Before I came to Korea, 222 00:14:16,522 --> 00:14:19,032 I asked for her MRI images and took a look at them. 223 00:14:20,860 --> 00:14:22,700 I think it's too late... 224 00:14:23,462 --> 00:14:25,872 to have hope. 225 00:14:29,129 --> 00:14:30,129 If that's so... 226 00:14:34,841 --> 00:14:36,261 I'm going to say goodbye with a smile. 227 00:14:36,263 --> 00:14:37,993 Da Jung! 228 00:14:42,415 --> 00:14:45,145 It's you. 229 00:14:46,586 --> 00:14:48,206 It's you! 230 00:14:51,398 --> 00:14:52,838 Seriously! 231 00:14:52,842 --> 00:14:56,002 You look better than I thought. Your complexion looks good. 232 00:14:55,995 --> 00:14:57,625 You're wearing makeup, aren't you? 233 00:14:57,630 --> 00:14:59,270 Wasn't it hard to come? 234 00:14:59,265 --> 00:15:01,065 Don't even talk about it. 235 00:15:01,067 --> 00:15:04,167 My flight got delayed, so I was worried that I might miss the transfer flight. 236 00:15:04,170 --> 00:15:05,640 I had to take him and carry our luggage. 237 00:15:05,641 --> 00:15:08,471 I raced at Amsterdam Airport. 238 00:15:08,474 --> 00:15:10,704 I arrived just in time, 239 00:15:10,697 --> 00:15:12,847 but the transfer flight also got delayed. 240 00:15:12,845 --> 00:15:13,985 Europeans are like that. 241 00:15:13,994 --> 00:15:16,284 They're not fast like Koreans. 242 00:15:17,984 --> 00:15:20,614 Tae O is so big now. 243 00:15:21,155 --> 00:15:22,955 Tae O, say hello to your aunt. 244 00:15:22,962 --> 00:15:24,262 You said you missed her. 245 00:15:24,523 --> 00:15:26,263 Hello, Aunt Da Jung. 246 00:15:26,259 --> 00:15:27,889 Yes, hello. 247 00:15:29,302 --> 00:15:31,192 There are no Koreans around us. 248 00:15:31,191 --> 00:15:34,791 I had to struggle to make him learn Korean. 249 00:15:34,794 --> 00:15:37,574 I'm going to make him learn Korean properly from his grandma and grandpa. 250 00:15:38,031 --> 00:15:40,811 Your husband must have been sad to let you go alone. 251 00:15:40,806 --> 00:15:43,796 Chang Wook, that's not true. 252 00:15:44,458 --> 00:15:45,848 Da Jung, you saved me. 253 00:15:46,479 --> 00:15:49,359 I'm happy to be away from him, even if it's for a day. 254 00:15:49,971 --> 00:15:52,121 You're unbelievable. 255 00:15:52,265 --> 00:15:54,645 Thank you for going to the airport to get her. 256 00:15:54,654 --> 00:15:55,804 You're welcome. 257 00:15:55,795 --> 00:15:58,785 Of course, she should come. Her friend came back after ten years. 258 00:15:58,791 --> 00:16:01,061 Our Jeju Island trip was five years ago. 259 00:16:01,060 --> 00:16:04,400 It doesn't matter as 5 years and 10 years are the same. 260 00:16:06,465 --> 00:16:09,055 Writer Lim, you should have dinner with us. 261 00:16:09,062 --> 00:16:10,382 We made dinner for you. 262 00:16:10,384 --> 00:16:11,744 Writer Lim? 263 00:16:11,737 --> 00:16:13,887 You look cool. 264 00:16:13,888 --> 00:16:15,938 Yes, Writer Lim. You should have dinner with us. 265 00:16:15,942 --> 00:16:17,982 I just have to place one more set of spoons and chopsticks. 266 00:16:17,977 --> 00:16:20,897 No, it's time for my kids to come home from kindergarten. I need to go. 267 00:16:20,900 --> 00:16:23,180 You should eat with us. 268 00:16:23,183 --> 00:16:24,183 Maybe next time. 269 00:16:24,884 --> 00:16:26,154 I'll get going, Da Jung. 270 00:16:26,852 --> 00:16:28,422 Thank you. 271 00:16:29,989 --> 00:16:31,219 - Don't come out. - Okay. 272 00:16:31,223 --> 00:16:32,223 Thank you. 273 00:16:32,340 --> 00:16:34,760 - Honey, I'll see her off. - Okay. 274 00:16:35,847 --> 00:16:37,827 Da Jung! 275 00:16:39,632 --> 00:16:42,152 This is the key point... 276 00:16:42,154 --> 00:16:43,494 of contrast for black and white photos. 277 00:16:43,489 --> 00:16:44,189 (Shin Yeo Jin) 278 00:16:44,189 --> 00:16:47,569 Number one, pay attention to the contrast between light and shade. 279 00:16:47,807 --> 00:16:51,537 Number two, to express the contrast, 280 00:16:51,544 --> 00:16:53,854 you must use forms and lines appropriately. 281 00:16:53,846 --> 00:16:56,646 Configure the composition of the screen simply. 282 00:16:56,949 --> 00:16:57,949 Okay, number three... 283 00:16:58,718 --> 00:17:01,988 Enlarge the screen using... 284 00:17:01,988 --> 00:17:05,348 (Can you buy some melons and fruit with low blood sugar levels?) 285 00:17:06,859 --> 00:17:08,359 Welcome. 286 00:17:08,561 --> 00:17:10,331 - You're alone today. - Yes. 287 00:17:10,329 --> 00:17:12,029 - Hello. - Yes. 288 00:17:12,031 --> 00:17:15,311 It's you, right? You bought innocent pork belly meat last time. 289 00:17:15,768 --> 00:17:17,868 - Did you enjoy eating it? - Yes. 290 00:17:18,892 --> 00:17:22,412 Your girlfriend is really shrewd. 291 00:17:22,502 --> 00:17:24,412 She's not my girlfriend. 292 00:17:25,478 --> 00:17:30,048 What did you come to buy today? 293 00:17:30,049 --> 00:17:32,149 Are you here to buy seductive fruit? 294 00:17:32,852 --> 00:17:33,852 I'm here to buy melons. 295 00:17:34,981 --> 00:17:37,361 But I don't know what to pick. 296 00:17:37,823 --> 00:17:38,823 For melons, 297 00:17:39,939 --> 00:17:41,999 these nets must be... 298 00:17:41,996 --> 00:17:43,436 dense and fine. 299 00:17:43,443 --> 00:17:45,803 Fruits like melons should be eaten... 300 00:17:45,798 --> 00:17:47,908 after ripening them for a day or two... 301 00:17:47,907 --> 00:17:51,647 rather than eating them right away after you buy them. 302 00:17:51,652 --> 00:17:54,142 After-ripening? What is that? 303 00:17:54,907 --> 00:17:56,777 Not all fruits are good... 304 00:17:56,776 --> 00:17:59,046 because they are fresh. 305 00:17:59,859 --> 00:18:03,449 You need to be patient... 306 00:18:03,449 --> 00:18:06,319 and take some time to wait... 307 00:18:06,318 --> 00:18:08,188 to have no regrets... 308 00:18:08,187 --> 00:18:10,317 when you cut some fruit. 309 00:18:10,646 --> 00:18:13,456 Okay. 310 00:18:14,160 --> 00:18:16,680 So when are you planning to eat it? 311 00:18:16,683 --> 00:18:18,383 Today. 312 00:18:18,384 --> 00:18:20,434 If you're going to eat it right away, 313 00:18:20,433 --> 00:18:24,273 turn the fruit upside down and press the belly button. 314 00:18:24,537 --> 00:18:26,737 Some fruit will be soft, and you can press it down with your finger. 315 00:18:26,739 --> 00:18:29,599 These are done with after-ripening. 316 00:18:29,602 --> 00:18:31,622 They're very sweet and delicious. 317 00:18:32,144 --> 00:18:33,954 You know a lot about fruit. 318 00:18:33,946 --> 00:18:37,216 I was going to open a fruit specialty store. 319 00:18:37,750 --> 00:18:39,070 But... 320 00:18:39,285 --> 00:18:41,185 I got scammed. 321 00:18:43,369 --> 00:18:44,919 I'm sorry. 322 00:18:44,924 --> 00:18:47,794 So what other fruit do you want? 323 00:18:48,027 --> 00:18:50,197 Are there any fruits with low blood sugar levels? 324 00:18:54,008 --> 00:18:56,098 I think I know who your dad is. 325 00:19:25,986 --> 00:19:26,986 Mom. 326 00:19:28,334 --> 00:19:29,504 Jae Ho, you're home. 327 00:19:29,802 --> 00:19:30,802 It's been a long time. 328 00:19:30,985 --> 00:19:32,835 You should say hello to me. 329 00:19:34,153 --> 00:19:35,153 Hello. 330 00:19:35,674 --> 00:19:36,674 Is mom... 331 00:19:37,610 --> 00:19:39,310 Is my mom okay? 332 00:19:39,311 --> 00:19:40,311 Your mom? 333 00:19:41,077 --> 00:19:43,117 She had a stomach ache, so I gave her a shot. 334 00:19:43,115 --> 00:19:44,645 She'll be okay in no time. 335 00:19:45,385 --> 00:19:46,845 - Dad. - Yes? 336 00:19:46,852 --> 00:19:48,922 Shouldn't she go to the emergency room? 337 00:19:48,921 --> 00:19:51,421 No, she's okay. 338 00:19:51,891 --> 00:19:53,891 I'm a nurse. 339 00:19:53,893 --> 00:19:55,623 Your dad prepared for everything well, 340 00:19:55,621 --> 00:19:57,561 so I could take care of her without going to the emergency room. 341 00:19:58,230 --> 00:20:01,000 How could he even prepare an IV drip at home? 342 00:20:02,201 --> 00:20:03,741 Let me look at you. 343 00:20:05,324 --> 00:20:07,214 Look how tall you have become! 344 00:20:07,473 --> 00:20:08,813 You're basically an adult now. 345 00:20:09,542 --> 00:20:11,242 He's still a kid. 346 00:20:11,710 --> 00:20:13,880 You don't know it yet because you live with him. 347 00:20:14,346 --> 00:20:16,576 He's all grown up. 348 00:20:18,484 --> 00:20:20,894 Here, put this on the table. 349 00:20:20,886 --> 00:20:22,756 - Sit over there. - Okay. 350 00:20:34,400 --> 00:20:35,390 Look at this! 351 00:20:36,001 --> 00:20:37,941 Did you really make all of this? 352 00:20:37,937 --> 00:20:40,667 It only looks good. 353 00:20:40,906 --> 00:20:43,906 - I'm not sure if it will suit your taste. - Oh, my. 354 00:20:43,909 --> 00:20:46,609 He started preparing yesterday for you. 355 00:20:46,612 --> 00:20:49,432 I'm so moved. 356 00:20:49,429 --> 00:20:51,079 Wait a minute. 357 00:20:52,611 --> 00:20:54,821 When did you learn how to cook? 358 00:20:55,447 --> 00:20:57,817 It's been so long since I've eaten steamed monkfish. 359 00:20:58,271 --> 00:21:00,361 It looks so delicious! 360 00:21:00,726 --> 00:21:02,056 Thank you for the food. 361 00:21:02,061 --> 00:21:04,531 Tae O, you should eat a lot too. 362 00:21:07,653 --> 00:21:09,363 - What is this? - What? 363 00:21:09,355 --> 00:21:10,595 The fish? 364 00:21:11,443 --> 00:21:12,973 It's monkfish in Korea. 365 00:21:13,906 --> 00:21:15,566 What was monkfish in English? 366 00:21:15,941 --> 00:21:17,241 In English? 367 00:21:17,609 --> 00:21:19,449 I used to know what it was. 368 00:21:21,847 --> 00:21:23,097 It's Monkfish in English. 369 00:21:23,096 --> 00:21:24,276 Monkfish? 370 00:21:24,283 --> 00:21:26,993 It's called monkfish... 371 00:21:26,992 --> 00:21:27,992 because it looks like a Catholic monk wearing his habit. 372 00:21:28,256 --> 00:21:29,386 That's it. 373 00:21:29,822 --> 00:21:30,822 I want to take a look too. 374 00:21:34,193 --> 00:21:35,193 Is this... 375 00:21:35,894 --> 00:21:36,894 it? 376 00:21:40,532 --> 00:21:43,402 It looks ugly, but it's really delicious. 377 00:21:43,402 --> 00:21:45,402 Here, try it. 378 00:21:46,872 --> 00:21:48,212 Tae O. 379 00:21:48,207 --> 00:21:50,107 Don't do that when your uncle made it for us. 380 00:21:50,109 --> 00:21:51,439 - Here. - I don't want to. 381 00:21:51,443 --> 00:21:52,753 I'm not going to eat it. 382 00:21:52,745 --> 00:21:53,865 Da Sol. 383 00:21:53,866 --> 00:21:56,036 Don't make him eat it if he doesn't want to. 384 00:21:56,041 --> 00:21:57,151 Yes, Da Sol. 385 00:21:57,783 --> 00:22:01,193 I haven't thought about Tae O. 386 00:22:01,420 --> 00:22:03,380 Wait a minute, what should I make for him then? 387 00:22:03,382 --> 00:22:06,342 It's okay. He can just eat soup and rice. 388 00:22:06,339 --> 00:22:07,339 No, Da Sol. 389 00:22:07,513 --> 00:22:10,133 Tae O, do you like seafood? 390 00:22:10,763 --> 00:22:12,933 Okay, wait a minute. 391 00:22:14,800 --> 00:22:16,440 It's okay. 392 00:22:16,635 --> 00:22:20,375 We're just out of spaghetti. 393 00:22:20,379 --> 00:22:22,809 We have some sujebi, though. 394 00:22:23,442 --> 00:22:26,212 Tae O, do you like pasta? 395 00:22:26,545 --> 00:22:28,005 You don't have to do that. 396 00:22:28,014 --> 00:22:30,324 It's okay. Wait a minute. 397 00:22:32,584 --> 00:22:34,654 If there's anything different than before, 398 00:22:34,653 --> 00:22:36,623 I'm getting better at work. 399 00:22:37,160 --> 00:22:38,190 I used to hurry up... 400 00:22:38,190 --> 00:22:41,460 and put pots and frying pans on before turning on the heat. 401 00:22:42,348 --> 00:22:43,348 I can now... 402 00:22:43,662 --> 00:22:46,172 think about the order of things to work on, 403 00:22:46,165 --> 00:22:48,565 and I'm quite good at estimating the number of ingredients. 404 00:22:49,201 --> 00:22:50,741 It wasn't often, 405 00:22:50,736 --> 00:22:54,306 but I used to make pasta for my wife if she got tired of Korean food. 406 00:22:54,840 --> 00:22:56,480 I think seafood goes better... 407 00:22:56,475 --> 00:22:58,805 with tomato sauce, 408 00:22:59,278 --> 00:23:01,578 but I decided to use a cream sauce... 409 00:23:01,580 --> 00:23:03,780 considering my young guest's position. 410 00:23:04,483 --> 00:23:07,353 To be honest, we're just out of tomatoes. 411 00:23:07,353 --> 00:23:10,163 I had to use the ingredients that I had. 412 00:23:17,563 --> 00:23:19,533 - Honey. - Yes? 413 00:23:19,531 --> 00:23:20,831 I think it will smell better... 414 00:23:20,833 --> 00:23:22,843 if you add sea squirt. 415 00:23:22,962 --> 00:23:25,072 - Sea squirt? - Yes. 416 00:23:25,170 --> 00:23:26,170 Okay. 417 00:23:28,006 --> 00:23:30,676 I was kind of worried about their unfamiliar appearance. 418 00:23:30,676 --> 00:23:33,046 But I can just take them out if he doesn't like them. 419 00:23:40,753 --> 00:23:43,123 When pasta is slightly undercooked... 420 00:23:43,121 --> 00:23:45,891 and cooked with the sauce, 421 00:23:45,891 --> 00:23:48,931 starch comes out, and it will absorb the sauce better. 422 00:23:49,428 --> 00:23:51,398 In this case, I'm using sujebi. 423 00:23:51,397 --> 00:23:53,097 But there won't be a big difference. 424 00:23:53,665 --> 00:23:55,565 Here, this is for Tae O. 425 00:23:57,669 --> 00:24:00,809 That's nice, Tae O. 426 00:24:00,806 --> 00:24:03,336 (Cream sauce pasta made with tricolored sujebi) 427 00:24:11,183 --> 00:24:12,823 It's delicious. 428 00:24:12,818 --> 00:24:14,248 - It's delicious. - Is it? 429 00:24:14,253 --> 00:24:16,623 I'm going to try it too. 430 00:24:18,557 --> 00:24:20,687 It's mine. You should eat your food. 431 00:24:20,692 --> 00:24:22,192 Let me just have a bite. 432 00:24:22,654 --> 00:24:24,664 Da Sol, we have more left. 433 00:24:24,977 --> 00:24:28,067 - I'll get some more for you. It's okay. - It's okay. 434 00:24:28,321 --> 00:24:29,771 Why are you acting so cheap? 435 00:24:29,855 --> 00:24:32,115 - You're so cheap. - It's mine. 436 00:24:32,471 --> 00:24:35,031 You're so cheap. It's okay. 437 00:24:35,027 --> 00:24:35,677 Why? 438 00:24:35,677 --> 00:24:38,607 I like steamed monkfish and bean sprout soup much better. 439 00:24:38,610 --> 00:24:41,080 Jae Ho, do you want some? 440 00:24:41,780 --> 00:24:43,820 No, I like this better too. 441 00:24:43,816 --> 00:24:44,816 Really? 442 00:24:47,986 --> 00:24:50,356 I'm sorry. 443 00:24:57,170 --> 00:24:58,830 Let's eat. 444 00:25:06,805 --> 00:25:08,105 - Chang Wook. - Yes? 445 00:25:08,106 --> 00:25:09,106 It's delicious, isn't it? 446 00:25:09,106 --> 00:25:10,636 Yes, it's not bad. 447 00:25:12,258 --> 00:25:13,948 He made it, and he says it's delicious. 448 00:25:15,247 --> 00:25:17,477 That means it's really delicious. 449 00:25:17,636 --> 00:25:18,636 Jae Ho, 450 00:25:19,151 --> 00:25:20,621 I'm jealous of you... 451 00:25:20,619 --> 00:25:22,049 because your dad is a good cook. 452 00:25:22,695 --> 00:25:23,695 Yes. 453 00:25:31,997 --> 00:25:34,227 Since everyone is eating so well, 454 00:25:34,967 --> 00:25:37,067 it doesn't feel like I'm having a hard time anymore. 455 00:25:38,403 --> 00:25:39,403 Yes. 456 00:25:40,205 --> 00:25:41,205 Da Jung, 457 00:25:41,440 --> 00:25:44,680 you always liked to watch other people eat. 458 00:25:46,645 --> 00:25:49,845 People who make food will be encouraged that way. 459 00:25:55,190 --> 00:25:58,590 My nephew really enjoyed the sujebi I made for him. 460 00:25:59,551 --> 00:26:03,161 My sister-in-law also ate a lot of steamed monkfish and bean sprout soup. 461 00:26:03,428 --> 00:26:06,098 I watched my family make sounds from enjoying the food... 462 00:26:06,098 --> 00:26:07,868 in the kitchen. 463 00:26:08,634 --> 00:26:11,304 Making food is always like this. 464 00:26:11,870 --> 00:26:14,510 It's hard, but when I hear people enjoying the food, 465 00:26:14,840 --> 00:26:16,810 my heart feels relieved. 466 00:26:18,911 --> 00:26:20,851 For the first time since I started cooking, 467 00:26:20,853 --> 00:26:22,853 I cooked for other people... 468 00:26:23,549 --> 00:26:27,089 besides my wife. 469 00:26:30,011 --> 00:26:33,061 To be honest, the steamed monkfish was almost a failure. 470 00:26:33,825 --> 00:26:36,625 To start with, the bean sprouts weren't plump. 471 00:26:36,628 --> 00:26:38,098 I steamed them for too long. 472 00:26:38,397 --> 00:26:40,467 The bean sprouts weren't crisp, 473 00:26:40,465 --> 00:26:41,995 and they were too tough. 474 00:26:43,669 --> 00:26:46,739 Anyway, everyone ate while saying it was delicious. 475 00:26:46,866 --> 00:26:50,206 It ended up becoming a delicious steamed monkfish. 476 00:26:51,410 --> 00:26:53,820 I even developed a new menu... 477 00:26:53,819 --> 00:26:55,479 for my nephew, who can't eat spicy food. 478 00:26:56,815 --> 00:26:59,645 Why didn't I know the joy... 479 00:26:59,651 --> 00:27:02,651 of making something for someone... 480 00:27:03,021 --> 00:27:05,521 and watching them enjoy it until now? 481 00:27:06,358 --> 00:27:08,188 This kind of joy... 482 00:27:08,189 --> 00:27:10,359 doesn't come suddenly. 483 00:27:10,829 --> 00:27:12,099 You slowly realize this joy... 484 00:27:12,098 --> 00:27:14,048 through repetition and training... 485 00:27:14,053 --> 00:27:15,773 over time. 486 00:27:16,435 --> 00:27:18,435 My cooking skills and my own self... 487 00:27:18,904 --> 00:27:21,514 slowly changed little by little. 488 00:27:47,232 --> 00:27:50,672 - Da Jung, are you sleeping? - No. 489 00:27:57,142 --> 00:28:00,682 It's been a long time since I slept in the same bed with you. 490 00:28:03,649 --> 00:28:05,979 It's the first time since we were young. 491 00:28:07,819 --> 00:28:10,719 I should have come to Korea more often. 492 00:28:14,693 --> 00:28:17,803 It's not easy to do that when you're busy. 493 00:28:18,198 --> 00:28:19,198 You're right. 494 00:28:20,932 --> 00:28:23,802 Why was I so busy? 495 00:28:24,369 --> 00:28:25,869 I couldn't even come to see you. 496 00:28:27,773 --> 00:28:29,463 We're seeing each other now. 497 00:28:32,044 --> 00:28:34,514 - Da Jung. - Yes? 498 00:28:34,686 --> 00:28:36,946 Are you serious about... 499 00:28:37,582 --> 00:28:38,982 what you said to me in your e-mail? 500 00:28:43,255 --> 00:28:44,255 Yes. 501 00:28:44,523 --> 00:28:46,433 Did Chang Wook agree? 502 00:28:49,204 --> 00:28:51,234 I haven't talked to him yet. 503 00:28:57,936 --> 00:29:00,566 If he hears about this while he's unprepared, 504 00:29:01,373 --> 00:29:03,783 he won't be able to accept it. 505 00:29:06,338 --> 00:29:07,338 I... 506 00:29:10,048 --> 00:29:11,918 made up my mind. 507 00:32:14,822 --> 00:32:17,312 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 33555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.