Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,333 --> 00:00:34,710
- Ik hoef er geen om.
- Wat ?
2
00:00:34,796 --> 00:00:39,458
M'n test was negatief
en ik weet mezelf geweldig te beheersen.
3
00:00:42,888 --> 00:00:45,805
Momentje. Overeind, jij.
4
00:00:45,891 --> 00:00:48,346
- Is er wat ?
- Nee.
5
00:00:48,435 --> 00:00:51,721
Het was geweldig.
Ik heb me echt vermaakt vanavond.
6
00:00:53,065 --> 00:00:56,564
- Heb ik wat gemist ?
- Nee, niets. Je hebt niets gemist.
7
00:00:56,652 --> 00:00:58,609
Geen spat.
8
00:01:01,073 --> 00:01:05,569
Ok�, ik doe er een om.
9
00:01:05,661 --> 00:01:10,572
Maar dan is het niet zo lekker.
10
00:01:10,1000 --> 00:01:13,325
Niet zo...
11
00:01:14,712 --> 00:01:17,666
Ik voel dat ik eerlijk tegen je kan zijn.
12
00:01:17,757 --> 00:01:22,004
Negeer die gevoelens maar.
13
00:01:22,971 --> 00:01:25,296
- Mag ik je bellen ?
- Nee.
14
00:01:25,932 --> 00:01:28,174
Meen je dat of...
15
00:01:28,643 --> 00:01:31,847
Dat meen ik echt.
16
00:01:47,705 --> 00:01:51,405
Hoi, mam. Doe me 'n lol.
Maak geen afspraakjes meer voor me.
17
00:02:32,751 --> 00:02:35,040
Ik ben ergens de mist ingegaan.
18
00:02:35,129 --> 00:02:38,130
Op de universiteit of toen
ik net in de twintig was.
19
00:02:38,215 --> 00:02:42,628
Ik dacht echt: "Dit is 'n makkie.
Ik vind mannen leuk en zij mij."
20
00:02:42,720 --> 00:02:46,634
Maar het laatste jaar gaat het helemaal mis.
21
00:02:47,057 --> 00:02:51,305
Jij weet niet waar ik 't over heb.
Jij bent al zo lang getrouwd.
22
00:02:51,395 --> 00:02:56,307
- Al sinds m'n geboorte.
- Ik ben gewoon graag alleen.
23
00:02:56,400 --> 00:03:00,185
Ik stel m'n onafhankelijkheid op prijs.
Zo steek ik in elkaar.
24
00:03:00,279 --> 00:03:02,818
Ik speel het spelletje niet meer mee.
25
00:03:02,907 --> 00:03:06,276
Dan is m'n moeder gelukkig en ik ook...
26
00:03:06,369 --> 00:03:09,039
- Wat kijk je nou ?
- Begrijp ik 't goed ?
27
00:03:09,122 --> 00:03:13,250
Als Sam je mee uit vraagt, zeg jij nee.
28
00:03:13,335 --> 00:03:15,742
Hij werkt hier. Straks hoort ie je.
29
00:03:15,837 --> 00:03:17,913
Hou je kop.
30
00:03:20,008 --> 00:03:23,045
- "Sla me maar. Dat vind ik lekker."
- Trut.
31
00:03:39,904 --> 00:03:42,573
Ok�, kinderen.
32
00:03:42,949 --> 00:03:48,489
Gulden's Mustard is altijd de op een na
populairste mosterd van Amerika geweest.
33
00:03:48,579 --> 00:03:51,699
Gulden wil hun mosterd
onder de mensen brengen.
34
00:03:51,791 --> 00:03:57,378
Ze denken dat mensen die hun product
geproefd hebben, het blijven kopen.
35
00:03:57,464 --> 00:04:02,505
Drie andere reclamebureaus proberen
deze klant ook binnen te halen.
36
00:04:02,594 --> 00:04:04,883
De presentatie is op vrijdag.
37
00:04:05,597 --> 00:04:09,974
We gaan hier niet weg voor we
een ijzersterk concept hebben.
38
00:04:56,691 --> 00:05:00,440
Cindy Crawford was toch
de op een na beste van haar jaar ?
39
00:05:00,529 --> 00:05:02,605
Heeft die gestudeerd ?
40
00:05:02,698 --> 00:05:06,232
Ja, toch ? Biochemie, meen ik.
41
00:05:06,326 --> 00:05:10,573
- Pardon ?
- M'n collega heeft een inval.
42
00:05:16,211 --> 00:05:18,881
Eerst de advertentie.
43
00:05:19,381 --> 00:05:22,133
- Een grote foto van Cindy.
- Dat klinkt goed.
44
00:05:22,218 --> 00:05:28,173
Met daarboven: Als je nummer twee
geen kans geeft, loop je heel wat mis.
45
00:05:28,266 --> 00:05:31,267
Onder de foto staat in kleine letters:
46
00:05:31,352 --> 00:05:35,646
In haar jaar studeerde maar een student
biochemie met hogere cijfers af.
47
00:05:35,732 --> 00:05:41,106
Op de pagina ernaast komt een foto van
Gulden's Mustard, met in grote letters:
48
00:05:41,196 --> 00:05:44,446
Gulden's Mustard. Nummer twee.
49
00:05:44,532 --> 00:05:46,406
Niet slecht.
50
00:05:48,328 --> 00:05:51,614
Dat was indrukwekkend.
51
00:05:51,706 --> 00:05:55,158
Ik werd er helemaal opgewonden van.
52
00:05:55,252 --> 00:05:58,206
Dat wil ik nou.
53
00:05:58,297 --> 00:06:01,748
- Dat willen we allemaal wel.
- Dat bedoel ik niet.
54
00:06:01,842 --> 00:06:05,756
Ik wil 'n reclamebord op Times Square.
55
00:06:05,846 --> 00:06:09,464
Ik wil 'n reclamespotje
tijdens de uitreiking van de Oscars.
56
00:06:09,558 --> 00:06:15,513
Ik wil tien pagina's in Vanity Fair.
Dat wil ik.
57
00:06:16,524 --> 00:06:18,766
Ik ook.
58
00:06:18,860 --> 00:06:21,351
Wat zijn we toch oppervlakkig.
59
00:06:23,322 --> 00:06:25,529
Ik verdien geld.
60
00:06:25,616 --> 00:06:27,159
Ik ben rijk.
61
00:06:27,243 --> 00:06:33,032
Je gaat 't maken. Je krijgt je eigen klant,
een raam en nieuwe meubels.
62
00:06:33,124 --> 00:06:36,374
Ik heb liever oude meubels.
63
00:06:36,461 --> 00:06:39,166
- Maar daar kwam ik niet voor.
- Dat weet ik.
64
00:06:39,256 --> 00:06:44,083
Ik heb m'n onkostenrekening doorgenomen.
Als iemand ernaar vraagt:
65
00:06:44,177 --> 00:06:48,721
We hebben de negende
en de elfde samen gegeten.
66
00:06:48,807 --> 00:06:53,469
Op de 23ste zijn we uit de band gesprongen
en gisteren hebben we geluncht.
67
00:06:53,562 --> 00:06:55,970
Goed ?
68
00:06:56,065 --> 00:07:01,272
Ik zou me er beter bij voelen
als we ook eens echt gingen eten.
69
00:07:01,362 --> 00:07:04,363
- Dat gaat niet. Dat weet je.
- O ja ?
70
00:07:04,448 --> 00:07:06,524
- Tuurlijk.
- Weet ik ook waarom ?
71
00:07:06,617 --> 00:07:09,025
We weten allebei waarom.
72
00:07:09,120 --> 00:07:12,204
Je bent veel te lief.
73
00:07:13,416 --> 00:07:16,999
- Dat zie je fout, Sam.
- Nee, hoor.
74
00:07:18,129 --> 00:07:20,881
Ik kan heel stout zijn.
75
00:07:20,965 --> 00:07:23,670
- Niet stout genoeg voor mij.
- Echt ?
76
00:07:23,760 --> 00:07:25,836
Zeker weten.
77
00:07:35,731 --> 00:07:38,981
Ok�, ter zake.
78
00:07:39,067 --> 00:07:42,982
Hoe gaan we
dit miljoenenproject aanpakken ?
79
00:07:43,071 --> 00:07:47,021
Darcy O'Neil wordt de account executive.
80
00:07:51,622 --> 00:07:56,165
Het creatieve team wordt geleid
door mijn goede vriendin Sela.
81
00:07:57,336 --> 00:08:01,797
Ze wil dat Dominic, Nancy en Jim
haar assisteren.
82
00:08:09,807 --> 00:08:14,885
Ik ga m'n CV kopi�ren,
voor ik tot bedaren kom.
83
00:08:18,149 --> 00:08:23,108
Ik heb je hier binnengehaald.
Ik weet dat het jouw idee was.
84
00:08:23,196 --> 00:08:27,693
Ik regel een vergadering met Mercer,
zodat we met 'm kunnen praten.
85
00:08:27,784 --> 00:08:30,702
Ik ga het echt bij hem aankaarten.
86
00:08:32,039 --> 00:08:34,660
Je hebt dit weekend toch een trouwerij ?
87
00:08:34,750 --> 00:08:39,044
Toe, ik wil het graag goedmaken.
88
00:08:39,129 --> 00:08:42,249
Veel plezier. Ik zie je maandagochtend.
89
00:08:42,341 --> 00:08:44,914
Ja, hoor.
90
00:08:45,886 --> 00:08:49,469
Zie je die bij Libby ?
Die gaat trouwen met d'r chiropodist.
91
00:08:49,557 --> 00:08:52,677
God heeft haar niet
voor niks slechte voeten gegeven.
92
00:08:52,768 --> 00:08:56,553
Misschien is dat het wel.
Ik ben te gezond.
93
00:08:56,647 --> 00:09:02,567
Ik meen het. Er zit vast ergens
een gynaecoloog op me te wachten.
94
00:09:02,654 --> 00:09:08,941
- Vandaar m'n schimmelinfecties.
- Stil, er zitten hier klanten.
95
00:09:09,035 --> 00:09:11,870
Weet je wie ik laatst in de supermarkt zag ?
96
00:09:11,955 --> 00:09:14,411
- Wie dan ?
- Mark Mclntyre.
97
00:09:14,499 --> 00:09:17,785
- Wat mankeerde er aan hem ?
- Het is 'n homo.
98
00:09:17,878 --> 00:09:19,705
Nou en ?
99
00:09:19,796 --> 00:09:25,633
Waarom trek je zo'n gezicht ?
Ik hoor ook wel dat ik neurotisch klink.
100
00:09:26,762 --> 00:09:28,838
Ik wil 'n kleinkind.
101
00:09:29,640 --> 00:09:31,846
Is dat zo erg ?
102
00:09:32,601 --> 00:09:35,805
Ik ga m'n eicellen laten invriezen.
103
00:09:35,896 --> 00:09:39,846
Dan kan ik iedereen vertellen
dat ik 'n kleinpegel krijg.
104
00:09:39,942 --> 00:09:43,940
- Kom nou. Dat was grappig.
- Heel leuk gevonden.
105
00:09:44,030 --> 00:09:46,984
Wat ben je met deze krulspelden van plan ?
106
00:09:47,074 --> 00:09:50,194
Ik wil dat je haar niet voor je ogen hangt.
107
00:09:50,286 --> 00:09:54,035
Je moet je ogen en oren
openhouden op die trouwerij.
108
00:09:55,041 --> 00:09:59,335
Het is 'n ideale gelegenheid
om nieuwe mensen te leren kennen.
109
00:10:12,142 --> 00:10:17,349
Uit hoofde van de bevoegdheid
die mij door de staat New York is verleend,
110
00:10:17,439 --> 00:10:22,232
verklaar ik Sajit en Susan
bij deze tot man en vrouw.
111
00:10:23,362 --> 00:10:25,983
Je mag de bruid kussen.
112
00:11:16,375 --> 00:11:18,866
Hallo, iedereen.
113
00:11:21,297 --> 00:11:29,043
Bedankt dat jullie zijn gekomen
om ons huwelijksfeest met ons te vieren.
114
00:11:29,847 --> 00:11:33,133
Sajit en ik wilden er 'n unieke dag van maken.
115
00:11:33,226 --> 00:11:41,234
We hebben iets nieuws bedacht. Op elke tafel
staat een fototoestel met filmrolletjes.
116
00:11:42,193 --> 00:11:47,947
Het is de bedoeling dat jullie
onze trouwfoto's nemen.
117
00:11:48,533 --> 00:11:54,488
De foto's die je leuk vindt, mag je houden
of aan ons of andere gasten geven.
118
00:11:59,169 --> 00:12:01,660
Jullie hebben het begrepen.
119
00:12:32,203 --> 00:12:34,741
Susans vrijgezelle vriendin Kate ?
120
00:12:36,166 --> 00:12:39,001
- Pardon ?
- Sorry. Ik ben Nick.
121
00:12:39,085 --> 00:12:42,786
Ik zoek Susans vrijgezelle vriendin Kate.
Die zou hier zijn.
122
00:12:42,881 --> 00:12:46,332
Dat ben ik. Wat kan ik voor je doen ?
123
00:12:46,426 --> 00:12:51,302
Vind je 't niet raar
dat ze je maar vrij gezellig noemt ?
124
00:12:53,684 --> 00:12:59,188
Afijn. Ik maak 'n video voor Susan en Sajit.
125
00:12:59,273 --> 00:13:05,442
Waarop al hun vrienden
hen geluk wensen en zo.
126
00:13:05,946 --> 00:13:10,027
- Doe je dat voor de kost ?
- Ik doe ook bar mitswa's.
127
00:13:10,117 --> 00:13:14,067
Dit is 'n beet je gek, want ik ben
ook de beste vriend van Sajit.
128
00:13:14,163 --> 00:13:17,782
Ik ben 'n betaalde gast.
Ik speel een dubbelrol.
129
00:13:19,419 --> 00:13:21,708
Ga je gang.
130
00:13:21,796 --> 00:13:24,085
Dat was snel.
131
00:13:28,386 --> 00:13:30,877
Gefeliciteerd. Veel plezier.
132
00:13:30,972 --> 00:13:33,179
Bel me wanneer jullie terug zijn.
133
00:13:33,809 --> 00:13:39,265
O, en dat enorme, peperdure cadeau
waar geen kaartje aanzat ?
134
00:13:40,274 --> 00:13:42,812
Dat is van mij. Voor jullie.
135
00:13:44,194 --> 00:13:49,533
Dat was het. Veel plezier.
Ik zie jullie als jullie terug zijn.
136
00:13:51,952 --> 00:13:54,241
Hou je nu op met filmen ?
137
00:13:54,830 --> 00:13:57,500
Hou op.
138
00:13:57,917 --> 00:14:00,622
- Hou op.
- Het spijt me.
139
00:14:01,337 --> 00:14:04,457
- Heb je dit vaker gedaan ?
- Reken maar.
140
00:14:10,346 --> 00:14:13,881
Ik moet weer naar binnen
om het dansen te filmen.
141
00:14:13,975 --> 00:14:16,264
- Dat staat in m'n contract.
- Prima.
142
00:14:17,771 --> 00:14:20,855
- Het was me 'n genoegen.
- Ga je niet dansen ?
143
00:14:21,816 --> 00:14:23,975
Tot straks.
144
00:14:28,699 --> 00:14:32,068
Ben jij ook zo bokkig ? Dat dacht ik wel.
145
00:14:57,478 --> 00:15:04,098
Willen alle ongetrouwde vrouwen hier
komen staan om het boeket te vangen ?
146
00:15:04,194 --> 00:15:08,737
- Ga jij ?
- Ik ben al eens getrouwd geweest.
147
00:15:09,741 --> 00:15:13,110
Schiet op. Dat is toch leuk ?
148
00:15:27,259 --> 00:15:29,750
Geef me dat ding nou maar gewoon.
149
00:16:05,423 --> 00:16:07,712
Wat 'n schatje.
150
00:16:08,468 --> 00:16:14,139
Mercer mag je graag, maar hij heeft
zo z'n eigen idee�n over je carri�re.
151
00:16:14,224 --> 00:16:16,929
Laat hem maar even uitpraten en dan...
152
00:16:17,019 --> 00:16:20,304
- Ze komen er aan.
- Kalm aan. Vertrouw maar op mij.
153
00:16:20,397 --> 00:16:22,473
Ik ben doodnerveus.
154
00:16:29,281 --> 00:16:31,819
Fijn dat u me even wilt spreken.
155
00:16:31,909 --> 00:16:36,536
Geen probleem. Over 20 minuten
hebben we een zakenlunch.
156
00:16:36,622 --> 00:16:39,493
Dus ik steek maar gelijk van wal, Katherine.
157
00:16:41,502 --> 00:16:43,661
Je doet het uitstekend, Kate.
158
00:16:43,755 --> 00:16:48,333
Het spijt me dat je baan nog niet is
wat je gehoopt had, maar mettertijd...
159
00:16:48,426 --> 00:16:50,549
En als ik niet wil wachten ?
160
00:16:52,222 --> 00:16:56,931
Ik ben goed in m'n vak.
Daar zijn de klanten het mee eens.
161
00:16:57,018 --> 00:17:01,265
Anders haalden we niet
al die grote opdrachten binnen.
162
00:17:01,356 --> 00:17:03,728
Ik zal je een verhaaltje vertellen.
163
00:17:04,526 --> 00:17:07,942
Ik ben begin jaren 70
in de reclame begonnen.
164
00:17:08,030 --> 00:17:10,355
Ik had een baard en lang haar.
165
00:17:10,449 --> 00:17:15,609
Net als jij vond ik dat m'n talent
niet genoeg op prijs werd gesteld.
166
00:17:15,704 --> 00:17:18,955
Toen ik m'n baas daarop aansprak, zei hij:
167
00:17:19,041 --> 00:17:24,581
"Alan, kleed je op de baan die je wilt,
niet op de baan die je hebt."
168
00:17:24,672 --> 00:17:27,507
"Wil je echt conci�rge worden ?"
169
00:17:28,551 --> 00:17:31,042
Wat wil jij worden ?
170
00:17:33,348 --> 00:17:36,384
- Ik volg u niet.
- Kijk eens naar Darcy.
171
00:17:36,476 --> 00:17:40,260
Jullie zijn even oud,
maar Darcy heeft een eigen huis.
172
00:17:40,355 --> 00:17:43,142
Eigenlijk kan ze dat niet betalen.
173
00:17:43,233 --> 00:17:48,144
Mooi, want zo weet ik zeker
dat ze morgen komt werken.
174
00:17:48,238 --> 00:17:51,239
Hij heeft geld geleend
om 'n Mercedes te kopen.
175
00:17:51,324 --> 00:17:54,076
Prachtig. Hij zit hier vast.
176
00:17:54,161 --> 00:17:57,162
- Sela hier...
- Ik heb alles.
177
00:17:57,247 --> 00:18:00,533
Een man, een huis en een te dure auto.
178
00:18:00,626 --> 00:18:02,417
Maar jij ?
179
00:18:02,503 --> 00:18:07,628
Jij bent de enige van m'n personeel
die leeft alsof ze nog studeert.
180
00:18:07,842 --> 00:18:10,546
Je bent zo vrij als 'n vogeltje.
181
00:18:10,636 --> 00:18:13,092
Daar is niks mis mee.
182
00:18:13,180 --> 00:18:18,685
Maar ik laat je geen relatie opbouwen
met een van m'n grootste klanten
183
00:18:18,769 --> 00:18:23,017
als niets jou ervan weerhoudt
om voor de concurrentie te gaan werken
184
00:18:23,107 --> 00:18:26,311
en die klant met je mee te nemen.
185
00:18:33,159 --> 00:18:34,488
Wie wil er wat drinken ?
186
00:18:48,508 --> 00:18:50,585
Mevrouw, het spijt me, ik...
187
00:19:05,526 --> 00:19:09,476
Ik moest je van Mercer
welkom heten bij het team.
188
00:19:09,572 --> 00:19:13,107
- Welk team ?
- Het team voor Gulden's.
189
00:19:13,910 --> 00:19:20,079
Maar ik heb geen man, geen hypotheek
en geen door een nazi gemaakte auto.
190
00:19:20,166 --> 00:19:22,455
Ja, maar...
191
00:19:22,544 --> 00:19:26,043
Dit is toch je verloofde ?
192
00:19:27,841 --> 00:19:31,839
Waar heb je 't over ?
Wat heb je gedaan ?
193
00:19:31,928 --> 00:19:36,092
Ik heb een salarisverhoging
en een nieuwe functie voor je geregeld.
194
00:19:36,183 --> 00:19:41,426
Heb je gelogen ? Ik verdien die promotie.
195
00:19:41,522 --> 00:19:45,816
Dit is de reclamewereld.
Ik heb niet gelogen, ik heb je verkocht.
196
00:19:45,901 --> 00:19:49,981
- Ik moet even zitten.
- Je was te trots om het zelf te zeggen.
197
00:19:50,072 --> 00:19:53,026
Ze willen hem natuurlijk wel ontmoeten.
198
00:19:53,117 --> 00:19:56,568
Ik heb pijn op de borst.
Dat heb ik nog nooit gehad.
199
00:19:56,662 --> 00:19:59,414
Ontspan je nou toch. Ze menen het niet.
200
00:19:59,498 --> 00:20:03,627
Hij woont trouwens in Boston
en komt elke vrijdag hierheen.
201
00:20:03,711 --> 00:20:08,207
Hij moet wel,
want jullie zijn op zoek naar 'n huis.
202
00:20:08,299 --> 00:20:11,503
Wat ? We zijn nog niet eens getrouwd.
203
00:20:11,594 --> 00:20:14,880
Dat gebeurt in maart.
Je wou in de lente trouwen.
204
00:20:14,973 --> 00:20:18,140
Dus je hebt negen maanden
om het uit te maken.
205
00:20:18,226 --> 00:20:22,176
Ik kan 'n feestje voor je geven.
Dan krijg je nog wat leuke cadeaus.
206
00:20:22,272 --> 00:20:25,143
Dat je me dit aandoet. Ik ben je vriendin.
207
00:20:25,233 --> 00:20:29,480
Ik heb je niks aangedaan.
Ik heb iets voor je gedaan.
208
00:20:29,571 --> 00:20:33,023
Zelf had je 't lef niet gehad.
209
00:20:33,116 --> 00:20:35,608
Het lef ? Om te liegen ?
210
00:20:35,703 --> 00:20:38,657
En m'n werk dan ? M'n talent ? M'n...
211
00:20:38,747 --> 00:20:43,623
Je integriteit ? Je ethiek ?
212
00:20:44,295 --> 00:20:48,340
Je bent creatief directeur
bij Mercer Advertising.
213
00:20:48,424 --> 00:20:51,875
Daar heb ik een leugentje voor verteld.
Wat zou dat nou ?
214
00:20:52,178 --> 00:20:55,796
Dat betekent niet
dat je 't niet verdiend hebt.
215
00:20:59,727 --> 00:21:03,143
Er is morgenavond
een receptie voor Gulden's.
216
00:21:03,231 --> 00:21:06,102
Mercer wil dat je komt.
217
00:21:06,192 --> 00:21:12,029
Hij vroeg ook of je nog jurken hebt
die hij nog niet gezien heeft.
218
00:21:12,115 --> 00:21:16,279
- Wat bedoelt hij daarmee ?
- Dat je 'n nieuwe jurk moet kopen.
219
00:21:29,383 --> 00:21:32,752
Gefeliciteerd.
220
00:21:32,845 --> 00:21:35,965
Bedankt.
221
00:21:36,056 --> 00:21:39,093
Je breekt m'n hart.
Ik heb nooit 'n kans gekregen.
222
00:21:39,185 --> 00:21:42,055
- Je bent getrouwd.
- Voor jou zou ik scheiden.
223
00:21:42,146 --> 00:21:46,607
- Wat doet hij ?
- Video's.
224
00:21:46,692 --> 00:21:51,687
- Wat bedoel je ? Popvideo's ?
- Er staat muziek op, ja.
225
00:21:51,781 --> 00:21:53,275
Echt ?
226
00:21:53,366 --> 00:21:55,572
- Ik ben zo blij voor je.
- Ik ook.
227
00:21:55,660 --> 00:21:59,610
Wat lief van jullie. Tot kijk.
228
00:22:01,124 --> 00:22:02,749
Dat houdt geen stand.
229
00:22:02,834 --> 00:22:05,041
- Twee jaar.
- Hooguit anderhalf.
230
00:22:54,763 --> 00:22:56,921
Wil je 'n kind met me ?
231
00:22:57,015 --> 00:23:01,143
Er is onderweg iets gebeurd.
In de winkel had ik meer jurk.
232
00:23:01,228 --> 00:23:05,060
Wat ervan over is, staat je geweldig.
233
00:23:05,148 --> 00:23:08,066
- Proost.
- Bedankt.
234
00:23:08,152 --> 00:23:11,770
- Veel plezier. Je ziet er prachtig uit.
- Bedankt. Jij ook.
235
00:23:11,864 --> 00:23:14,355
- Stort je in 't feestgedruis.
- Doe ik.
236
00:23:32,051 --> 00:23:36,215
Wat een fantastische jurk.
Ik vroeg Alan en Sela al wie je was.
237
00:23:36,306 --> 00:23:39,757
Jij hebt die geweldige slogan bedacht.
238
00:23:39,851 --> 00:23:44,513
We werken allemaal samen.
Sela is onze teamleider. Ik ben maar...
239
00:23:44,606 --> 00:23:49,813
Vertel 't haar maar. Jim heeft ook 'n idee.
Misschien iets voor later.
240
00:23:49,903 --> 00:23:51,646
Geweldig.
241
00:23:51,738 --> 00:23:58,026
Denk je eens in: een grote kom mosterd
en een schitterend fotomodel.
242
00:23:58,120 --> 00:24:01,619
Ze staat achter de mosterd.
Misschien wel in d'r blootje.
243
00:24:01,707 --> 00:24:08,326
Misschien hoeft dat ook niet,
want die kom staat ervoor.
244
00:24:08,422 --> 00:24:12,171
Het lijkt toch of ze naakt is.
Dat laat ik verder aan jou over.
245
00:24:12,259 --> 00:24:15,095
Maar goed,
het model staat dus achter de kom.
246
00:24:15,179 --> 00:24:18,762
Boven de foto staat in grote letters:
247
00:24:18,850 --> 00:24:21,257
"Pikant."
248
00:24:23,187 --> 00:24:26,105
"Pikant." Wat vind je ervan ?
249
00:24:32,030 --> 00:24:35,944
Leuk idee.
Het werkt op verschillende niveaus.
250
00:24:36,034 --> 00:24:41,408
Zie je de posters
en bumperstickers al voor je ?
251
00:24:41,498 --> 00:24:46,160
Helemaal. Ik bedoel maar...
252
00:24:46,253 --> 00:24:52,754
Als ik zoiets hoor, reageert m'n hele lichaam.
253
00:24:54,928 --> 00:24:58,843
Hoe vaak gebeurt dat tegenwoordig nou nog ?
254
00:24:59,642 --> 00:25:02,559
- Niet vaak.
- Nee.
255
00:25:02,645 --> 00:25:05,848
Ik moet even weg.
Het was me 'n genoegen.
256
00:25:08,860 --> 00:25:10,235
Wat 'n leuke meid.
257
00:25:45,689 --> 00:25:48,441
Wat is er veranderd ?
258
00:25:48,525 --> 00:25:51,064
Het ligt aan de jurk.
259
00:25:51,153 --> 00:25:55,198
Dat is het niet alleen. Er is nog iets.
260
00:25:55,282 --> 00:26:01,072
Succes, misschien ?
Ik heb je zo nog nooit gezien.
261
00:26:01,164 --> 00:26:04,283
Komen we in de problemen
omdat we weggegaan zijn ?
262
00:26:04,375 --> 00:26:07,875
Dat merkt niemand.
De hoge omes zijn teut.
263
00:26:07,962 --> 00:26:13,123
De rest moet zo weg
om de trein van half tien te halen.
264
00:26:20,725 --> 00:26:23,263
Ik vind je leuk.
265
00:26:33,113 --> 00:26:36,565
Dit is niks voor mij.
Ik doe dit anders nooit.
266
00:26:36,659 --> 00:26:40,870
Het zal wel aan de wijn liggen, of aan het bier.
267
00:26:41,956 --> 00:26:44,244
Of aan mij.
268
00:26:44,333 --> 00:26:46,409
Wie weet.
269
00:26:56,971 --> 00:27:00,589
Wat is het voor iemand ?
270
00:27:05,688 --> 00:27:08,689
Die knul op de foto.
271
00:27:10,026 --> 00:27:12,102
Ik weet er alles van.
272
00:27:13,572 --> 00:27:16,193
Wat ben jij 'n stoute meid.
273
00:27:27,378 --> 00:27:29,666
Mam, met mij.
274
00:27:32,299 --> 00:27:34,173
Met Kate.
275
00:27:34,260 --> 00:27:37,011
Ik wou jou eens bellen voor de verandering.
276
00:27:40,391 --> 00:27:42,882
Ik fluister helemaal niet.
277
00:27:59,285 --> 00:28:01,777
Mooi uitzicht.
278
00:28:04,374 --> 00:28:06,331
Hallo.
279
00:28:06,418 --> 00:28:08,494
- Kom ik ongelegen ?
- Nee, hoor.
280
00:28:09,212 --> 00:28:12,961
Kunnen jullie ons even alleen laten ?
Bedankt.
281
00:28:23,769 --> 00:28:26,391
Toen ik vanochtend wakker werd, was je weg.
282
00:28:26,480 --> 00:28:30,810
Ik dacht dat ik misschien
iets vreselijks had gedaan.
283
00:28:31,110 --> 00:28:33,435
Hoezo ?
284
00:28:33,529 --> 00:28:36,614
Ik wist dat je een relatie had.
285
00:28:40,078 --> 00:28:44,574
Ik ben nota bene een vriend van je.
Ik voel me schuldig.
286
00:28:44,666 --> 00:28:47,869
Maak je niet dik.
287
00:28:47,961 --> 00:28:50,666
- Ik ben 'n grote meid.
- Dat weet ik.
288
00:28:54,759 --> 00:28:57,001
- Wat doen we nou ?
- Hoe bedoel je ?
289
00:28:57,095 --> 00:28:59,171
Met Nick.
290
00:29:02,768 --> 00:29:05,685
Geen idee. Wat denk jij ?
291
00:29:05,771 --> 00:29:10,065
De meeste mensen zouden je adviseren
om alles eerlijk op te biechten.
292
00:29:10,150 --> 00:29:14,444
Ik heb vaker met dit bijltje gehakt.
Dat is gewoon wreed.
293
00:29:14,530 --> 00:29:16,985
Je doet er iemand alleen maar pijn mee.
294
00:29:17,074 --> 00:29:21,867
Je bereikt er niks mee.
Je kunt de klok niet terugdraaien.
295
00:29:21,954 --> 00:29:25,786
En het gebeurt toch nooit meer.
296
00:29:25,875 --> 00:29:27,951
O nee ?
297
00:29:28,961 --> 00:29:30,919
Ik bedoel, natuurlijk niet.
298
00:29:31,005 --> 00:29:33,496
Logisch.
299
00:29:33,591 --> 00:29:37,969
Hoe minder Nick weet, hoe beter.
300
00:29:38,471 --> 00:29:41,805
Dat denk ik ook.
301
00:29:42,684 --> 00:29:45,009
- Mooi.
- Geweldig.
302
00:29:48,607 --> 00:29:50,979
Geweldig...
303
00:29:54,655 --> 00:29:58,154
Wil je mee naar 'n tennistoernooi ?
Ik heb kaartjes.
304
00:29:58,242 --> 00:30:01,362
Gewoon, als vrienden.
305
00:30:01,453 --> 00:30:06,246
Dat is heel lief aangeboden, Sam.
En het zou leuk zijn geweest.
306
00:30:06,584 --> 00:30:12,005
Maar Nick komt dit weekend.
307
00:30:12,256 --> 00:30:14,664
Juist. Geeft niet.
308
00:30:20,515 --> 00:30:23,681
- Nick boft maar.
- Vind je ?
309
00:30:23,768 --> 00:30:25,844
Ja.
310
00:30:55,551 --> 00:30:59,798
om me nu ongerust te lopen maken
dat je ergens in de sloot ligt.
311
00:30:59,889 --> 00:31:02,593
In de sloot ? New York heeft geen sloten.
312
00:31:02,683 --> 00:31:07,392
Schreeuw niet zo.
Moeten de buren het horen ?
313
00:31:07,772 --> 00:31:10,642
Het zijn mijn buren.
Wat doe je in mijn flat ?
314
00:31:10,733 --> 00:31:13,770
- Ik wil je wat vragen.
- Geef liever antwoord.
315
00:31:13,861 --> 00:31:17,361
- Denk je dat ik achterlijk ben ?
- Wat nou weer ?
316
00:31:17,448 --> 00:31:21,826
"Met Kate. Ik wou jou eens bellen
voor de verandering."
317
00:31:21,911 --> 00:31:26,158
Luister naar je antwoordapparaat.
Ik heb je meteen teruggebeld.
318
00:31:26,249 --> 00:31:28,621
Je was er niet. Ik heb zeven keer gebeld.
319
00:31:28,710 --> 00:31:32,411
- Zeven keer.
- Mag ik nou 'n week geen TV-kijken ?
320
00:31:32,506 --> 00:31:37,215
Toen heb ik je op je werk gebeld,
maar je had het te druk om terug te bellen.
321
00:31:37,302 --> 00:31:39,876
Ik ben er nu toch ? Alles is in orde.
322
00:31:39,972 --> 00:31:44,598
Ik wil weten waar je was.
Dat is m'n goed recht.
323
00:31:44,685 --> 00:31:49,596
- Dat dacht je maar. Ik ben 28, hoor.
- Nou en ? Ik ben 54.
324
00:31:49,690 --> 00:31:52,893
Ik heb niet lang meer.
Waar ga je heen ?
325
00:31:52,985 --> 00:31:57,363
- Mezelf van kant maken.
- Niet voor ik weet waar je vanochtend was.
326
00:32:04,247 --> 00:32:07,117
Goed dan. Ik was bij 'n man.
327
00:32:08,543 --> 00:32:11,746
Een hele mooie man.
328
00:32:13,590 --> 00:32:17,208
Voor gisteren zag hij me niet staan.
329
00:32:17,302 --> 00:32:20,422
En opeens wilde hij me.
330
00:32:21,097 --> 00:32:23,589
En ik wilde hem.
331
00:32:24,267 --> 00:32:26,937
Dus we zijn met elkaar naar bed gegaan.
332
00:32:27,020 --> 00:32:31,267
We hebben seks gehad. Gore seks.
333
00:32:33,402 --> 00:32:35,975
Het spijt me.
334
00:32:37,323 --> 00:32:39,814
Maar daar was ik nou eenmaal.
335
00:32:45,498 --> 00:32:47,989
Zo is het wel genoeg.
336
00:32:50,503 --> 00:32:52,994
Vertel me nu de waarheid maar.
337
00:32:57,427 --> 00:33:02,385
Ze vond m'n leugens
veel beter te verteren dan de waarheid.
338
00:33:02,474 --> 00:33:04,680
Ik heb wel uit m'n duim moeten zuigen.
339
00:33:04,768 --> 00:33:07,638
"Wat doet hij ?"
"Hij heeft z'n eigen zaak."
340
00:33:07,729 --> 00:33:11,976
"Krijg ik 'm dit weekend te zien ?"
"Nee, we gaan 'n ring kopen in Boston."
341
00:33:12,067 --> 00:33:15,103
Je krijgt de slag al aardig te pakken.
342
00:33:15,195 --> 00:33:20,272
Het gaat steeds vlotter, nu ik besef
dat ik alleen maar doe wat iedereen wil.
343
00:33:21,702 --> 00:33:24,454
Het nummer van Midtown Flowers, graag.
344
00:33:24,538 --> 00:33:26,827
Wat doe je ?
345
00:33:29,209 --> 00:33:31,498
Druk op een om doorverbonden te worden.
346
00:33:31,587 --> 00:33:38,669
Ik wil 'n groot boeket naar Katherine Mosley
van Mercer Advertising laten sturen.
347
00:34:18,719 --> 00:34:23,547
SORRY DAT IK NIET KAN KOMEN. HOOR JE
HET BONZEN VAN M'N HART ? LIEFS, NICK
348
00:34:23,641 --> 00:34:26,013
Blijf van m'n stengels.
349
00:34:27,144 --> 00:34:30,478
- Dat heb ik altijd al willen zeggen.
- Waar zijn ze voor ?
350
00:34:30,564 --> 00:34:33,234
Toe, dat kan je zelf toch wel bedenken ?
351
00:34:33,317 --> 00:34:38,692
- Zo'n bos kan maar twee dingen betekenen.
- Ik leer graag iets nieuws.
352
00:34:38,781 --> 00:34:42,530
Je vriend heeft je laten zitten
of hij gaat je laten zitten.
353
00:34:45,038 --> 00:34:50,494
- Toch niks ernstigs ?
- Nee, hij moet het weekend werken.
354
00:34:50,585 --> 00:34:53,670
Ik kan ambitieuze mannen niet uitstaan.
355
00:35:26,706 --> 00:35:29,411
- Bedankt voor het meelopen.
- Graag gedaan.
356
00:35:29,500 --> 00:35:31,789
Ik heb 't heel leuk gehad.
357
00:35:33,588 --> 00:35:36,791
- Je hebt me Nick even doen vergeten.
- Kom nou.
358
00:35:36,883 --> 00:35:39,208
We weten allebei dat Nick niet bestaat.
359
00:35:40,762 --> 00:35:44,297
- Wel waar.
- Niet hier. Niet nu.
360
00:35:45,600 --> 00:35:50,393
- Wat doe je ?
- Ik maak me klaar om je te bespringen.
361
00:35:50,480 --> 00:35:54,146
Kom nou.
Er wordt hier niemand besprongen.
362
00:35:54,234 --> 00:35:58,695
Je hebt gelijk. Het spijt me.
Mag ik binnenkomen voor 'n glas water ?
363
00:35:58,781 --> 00:36:00,939
- Nee.
- Mag ik naar de WC ?
364
00:36:01,033 --> 00:36:03,606
Net wou je nog 'n glas water.
365
00:36:03,702 --> 00:36:08,578
Doordat ik aan water dacht,
moet ik nu plassen.
366
00:36:08,666 --> 00:36:13,873
We hebben het erover gehad.
Ik ben verloofd.
367
00:36:14,589 --> 00:36:18,538
We hebben deze fout al eens gemaakt.
Ik kan het niet nog eens doen.
368
00:36:18,634 --> 00:36:21,885
Je weet dat ik je leuk vind.
Dat kan ik niet ontkennen.
369
00:36:24,766 --> 00:36:27,435
Maar mijn hart behoort aan Nick toe.
370
00:36:32,899 --> 00:36:35,058
Bedankt.
371
00:36:43,118 --> 00:36:45,490
Slaap lekker.
372
00:36:55,422 --> 00:36:57,711
Pas op het afstapje.
373
00:36:58,300 --> 00:37:00,376
De slaapkamer is die kant uit.
374
00:37:02,096 --> 00:37:04,883
Zit je hier gehuurd ?
375
00:37:11,773 --> 00:37:15,770
- Je kunt niet blijven. Nick belt zo.
- Ik zal stil doen.
376
00:37:15,860 --> 00:37:18,482
Muisstil.
377
00:37:21,449 --> 00:37:25,827
- Je hebt de deur opengelaten.
- Geen probleem.
378
00:37:27,998 --> 00:37:33,502
Toch zit het me niet lekker.
Helemaal niet lekker.
379
00:37:35,505 --> 00:37:37,165
Mooi.
380
00:37:37,257 --> 00:37:40,175
Want dat gevoel heb je altijd
381
00:37:40,969 --> 00:37:45,382
voordat je in extase raakt.
382
00:37:57,445 --> 00:38:03,199
Weet je, meestal is dit
het moment waarop ik wegga.
383
00:38:04,827 --> 00:38:09,739
De meeste vrouwen waarmee ik 'n relatie heb,
zijn getrouwd of hebben 'n vriendje.
384
00:38:09,833 --> 00:38:13,202
Dat is me altijd prima bevallen.
385
00:38:14,754 --> 00:38:19,251
Maar je hebt steeds 't gevoel
dat ze langs je heen kijken,
386
00:38:19,342 --> 00:38:25,926
om de klok in het oog houden ofte kijken of
er een bericht op het antwoordapparaat staat.
387
00:38:27,017 --> 00:38:29,093
Maar jij...
388
00:38:30,771 --> 00:38:32,847
Ik weet 't niet.
389
00:38:33,774 --> 00:38:37,060
Ook al ben je verloofd,
390
00:38:37,861 --> 00:38:44,280
als je bij me bent,
heb ik 't gevoel dat je er ook echt bent.
391
00:38:46,579 --> 00:38:51,040
En het enge is dat ik dat fijn vind.
392
00:38:58,216 --> 00:39:00,707
Slaap je ?
393
00:39:03,221 --> 00:39:06,341
Gelukkig maar. Mijn reputatie blijft overeind.
394
00:39:10,228 --> 00:39:15,899
Dus je was een trouwerij aan het filmen
toen ineens het brandalarm ging.
395
00:39:15,984 --> 00:39:20,314
Het gebouw werd ontruimd.
Ineens hoor je een kind huilen.
396
00:39:20,405 --> 00:39:22,778
Je vindt een zesjarig meisje.
397
00:39:22,866 --> 00:39:28,027
Het vuur is overal,
dus je gooit 'n stoel door het raam,
398
00:39:28,122 --> 00:39:32,867
je pakt het meisje
en springt achteruit door het raam.
399
00:39:32,960 --> 00:39:36,543
- Waarom achteruit ?
- Zodat ik haar val zou breken.
400
00:39:36,630 --> 00:39:40,213
- Wat ging er door je heen ?
- Dat ik weer naar binnen moest.
401
00:39:40,301 --> 00:39:45,640
Het dansen zou zo beginnen en dat
moest ik volgens m'n contract filmen.
402
00:39:45,723 --> 00:39:49,970
Je hebt het goed aangepakt.
De luifel heeft je val gebroken.
403
00:39:50,061 --> 00:39:53,810
- En het meisje ?
- Ze heeft geen schrammetje.
404
00:39:53,898 --> 00:39:56,650
Is dat die Nick van jou niet ?
405
00:39:58,403 --> 00:40:01,404
Nu weten we waarom hij niet gebeld heeft.
406
00:40:15,712 --> 00:40:17,789
NET OP TIJD
407
00:40:18,007 --> 00:40:20,083
KLEUTER GERED
408
00:40:27,892 --> 00:40:31,095
- Ik heb je vriendje op TV gezien.
- Inderdaad.
409
00:40:31,187 --> 00:40:34,770
- Je moeder heeft al vier keer gebeld.
- Dat zal wel.
410
00:40:40,905 --> 00:40:44,239
Het had erger gekund.
Het stond niet in de New York Times.
411
00:40:44,325 --> 00:40:46,401
Wat doen we nou ?
412
00:40:46,494 --> 00:40:49,495
Gaat het ? Is hij in orde ?
413
00:40:49,581 --> 00:40:52,333
Domme vraag, hij was op TV.
414
00:40:52,417 --> 00:40:57,791
Ik sprak net met Davenport van Gulden's.
Ik heb 'm verteld dat dat jouw verloofde was.
415
00:40:57,881 --> 00:41:01,131
We nodigen je uit voor 'n etentje.
Met aanhang.
416
00:41:02,511 --> 00:41:04,753
Ben je verkouden ? Jij mag ook mee.
417
00:41:05,139 --> 00:41:09,136
Mr. Mercer, hij woont in Massachusetts.
418
00:41:09,226 --> 00:41:12,642
Het hoeft niet vanavond.
In 't weekend of volgende week.
419
00:41:12,730 --> 00:41:16,229
Davenport verheugt zich er enorm op.
420
00:41:18,778 --> 00:41:21,862
Met Times of Your Life Video.
Leuk dat u belt.
421
00:41:21,948 --> 00:41:26,076
Ik ben even niet beschikbaar,
maar als u uw naam achterlaat,
422
00:41:26,160 --> 00:41:28,486
bel ik u terug.
423
00:41:28,579 --> 00:41:32,826
Met Kate Mosley,
van de bruiloft van Susan en Sajit.
424
00:41:32,917 --> 00:41:36,962
Ik heb het boeket gevangen,
of liever gezegd gekregen.
425
00:41:37,046 --> 00:41:42,421
Susan heeft me je nummer gegeven.
Kan ik je trakteren op een kop koffie ?
426
00:41:42,510 --> 00:41:48,264
Jij mag zeggen waar.
Kun je me terugbellen ? Dag.
427
00:41:55,858 --> 00:41:58,859
- Dat was geweldig.
- Goed gedaan.
428
00:42:02,156 --> 00:42:06,699
- Wat ben je populair.
- Mijn aanhang.
429
00:42:09,663 --> 00:42:11,740
Bedankt.
430
00:42:16,462 --> 00:42:19,036
Ik heb iets heel ergs gedaan.
431
00:42:19,799 --> 00:42:22,551
Dat lijkt me onwaarschijnlijk.
432
00:42:25,972 --> 00:42:31,512
Een vriendin van me heeft die foto
van ons op de trouwerij gevonden.
433
00:42:31,603 --> 00:42:37,606
Ze heeft een aantal mensen wijsgemaakt
dat jij en ik min of meer...
434
00:42:37,692 --> 00:42:39,769
Wat ?
435
00:42:41,488 --> 00:42:43,730
Verloofd zijn.
436
00:42:44,366 --> 00:42:49,871
En ik heb het niet ontkend.
437
00:42:51,790 --> 00:42:54,079
Wat denk je er tot nu toe van ?
438
00:42:55,127 --> 00:42:56,538
Tot nu toe ?
439
00:42:57,546 --> 00:43:00,037
Ik voel me gevleid.
440
00:43:01,050 --> 00:43:05,677
Het is 'n tijdje goed gegaan.
441
00:43:05,763 --> 00:43:10,721
Maar toen moest je
zo nodig beroemd worden.
442
00:43:15,815 --> 00:43:19,149
Ik schaam me dood. Dit is zo vernederend.
443
00:43:19,235 --> 00:43:22,984
- Wat wil je me vragen ?
- O ja.
444
00:43:24,032 --> 00:43:28,824
Ik heb 'n voorstel. Ik geef je 1000 dollar
als je naar New York komt
445
00:43:28,912 --> 00:43:32,411
voor een etentje met mij
en 'n paar mensen van m'n werk.
446
00:43:32,499 --> 00:43:36,876
Desnoods koop ik ook nog 'n pak voor je.
Het wordt 'n betaalde vakantie.
447
00:43:36,962 --> 00:43:42,835
Je kunt bij mij logeren.
Met dat gips kan je toch niet werken.
448
00:43:42,926 --> 00:43:49,760
Ik heb een plan bedacht.
Halverwege de maaltijd krijgen we ruzie.
449
00:43:49,850 --> 00:43:54,062
We maken het uit waar ze bij zijn.
Je hoeft me nooit meer te zien.
450
00:43:54,146 --> 00:44:00,481
Dat is het.
Ik kan zo in 'n praatprogramma, h� ?
451
00:44:02,363 --> 00:44:05,281
Wil je me betalen om met je te gaan eten ?
452
00:44:15,961 --> 00:44:20,172
Ik wil je geld niet.
453
00:44:21,716 --> 00:44:26,295
Je doet het dus niet ?
454
00:44:26,388 --> 00:44:32,094
Het zit zo, ik was al van plan
om naar New York te komen.
455
00:44:33,937 --> 00:44:41,352
Ik wou Susan om je nummer vragen
en je mee uit eten vragen.
456
00:44:43,280 --> 00:44:45,238
Dus ik vind het goed.
457
00:44:45,324 --> 00:44:50,745
Zeg maar wanneer 't jou 't beste uitkomt.
Ik pas me wel aan.
458
00:44:50,830 --> 00:44:54,448
Als je iemand wilt meebrengen,
moet je dat zelf weten.
459
00:44:54,542 --> 00:44:57,080
Leuk om je weer te zien.
460
00:44:57,170 --> 00:45:00,788
Denk er maar over. Ik bel je morgen wel.
461
00:45:04,177 --> 00:45:06,585
O, trouwens...
462
00:45:06,680 --> 00:45:09,052
Ik heb al 'n pak.
463
00:45:09,140 --> 00:45:11,217
Ja, natuurlijk.
464
00:45:14,688 --> 00:45:16,764
Tot ziens.
465
00:45:28,702 --> 00:45:32,403
- De kleur is mooi geworden.
- Kan me niet schelen.
466
00:45:32,498 --> 00:45:34,656
Weet je wat ik nou niet snap ?
467
00:45:34,750 --> 00:45:38,084
Dat hij naar New York komt
voor een etentje van je werk,
468
00:45:38,170 --> 00:45:43,592
maar geen tijd heeft voor 'n bezoekje
aan z'n aanstaande schoonmoeder.
469
00:45:43,676 --> 00:45:46,167
Hij heeft het gewoon druk.
470
00:45:46,262 --> 00:45:49,678
Dat komt nog wel.
471
00:45:49,766 --> 00:45:52,055
Sta je me voor te liegen ?
472
00:45:53,019 --> 00:45:56,139
Schaam je je soms voor me ?
473
00:45:57,649 --> 00:46:00,057
Juist niet.
474
00:46:01,194 --> 00:46:06,152
Als hij jou ziet,
ben ik juist bang dat hij denkt:
475
00:46:06,241 --> 00:46:12,825
"Waarom zou ik met de dochter trouwen
als de moeder nog beschikbaar is ?"
476
00:46:13,916 --> 00:46:17,960
Daar geloof ik geen woord van,
maar leuk geprobeerd.
477
00:46:35,480 --> 00:46:37,556
Precies.
478
00:46:38,483 --> 00:46:43,643
Ik moet ophangen.
Bel even als je hem hebt gevonden.
479
00:46:49,577 --> 00:46:52,744
Je bent er al.
Je zou toch naar m'n flat komen ?
480
00:46:52,831 --> 00:46:55,583
- Ik heb een bus eerder genomen.
- O ja ?
481
00:46:56,460 --> 00:46:58,666
Leuk dat ik je weer zie.
482
00:47:07,429 --> 00:47:11,972
- Is m'n werkdag al begonnen ?
- Pak me bij m'n kont en trek me naar binnen.
483
00:47:12,810 --> 00:47:14,518
Je zegt het maar.
484
00:47:22,278 --> 00:47:25,232
Waar gaat het heen met de wereld ?
485
00:47:25,323 --> 00:47:28,774
We kennen elkaar van de universiteit.
We waren bevriend.
486
00:47:28,868 --> 00:47:34,741
Vijfjaar later liepen we elkaar op 'n re�nie
weer tegen 't lijf. Toen sloeg de vonk over.
487
00:47:34,833 --> 00:47:41,037
- Dat leek me leuk. En geloofwaardiger.
- Ik zou 't niet weten.
488
00:47:41,131 --> 00:47:44,714
- Heb je wel op de universiteit gezeten ?
- Op meerdere zelfs.
489
00:47:45,927 --> 00:47:49,213
Mochten ze ernaar vragen:
je hebt in Boston gestudeerd.
490
00:47:49,306 --> 00:47:54,051
Dat was mijn universiteit.
Je hebt bedrijfskunde gestudeerd.
491
00:47:54,144 --> 00:47:58,687
Ze weten dat je 'n videobedrijf hebt,
maar niet dat je bruiloften filmt.
492
00:47:58,774 --> 00:48:02,606
Doe maar alsof het popvideo's zijn.
Dat klinkt beter.
493
00:48:02,695 --> 00:48:05,102
- Dat vind je toch niet erg ?
- Toch wel.
494
00:48:05,406 --> 00:48:09,617
Ik had heel lang haar,
toen ik op de universiteit zat.
495
00:48:09,702 --> 00:48:12,537
En ik was tien kilo zwaarder.
496
00:48:12,622 --> 00:48:18,209
Dat komt mooi uit. Je kunt zeggen
dat je daardoor ineens op me viel.
497
00:48:18,294 --> 00:48:23,336
Hier is de badkamer.
Ik pak straks wel handdoeken voor je.
498
00:48:23,424 --> 00:48:25,832
Dit is de bank. Daar slaap je op.
499
00:48:25,927 --> 00:48:30,091
Ik heb lekkere kussens en dekens voor je.
500
00:48:30,181 --> 00:48:32,755
Dus dat ligt best lekker.
501
00:48:39,691 --> 00:48:42,478
Heb je 'n momentje ?
502
00:48:42,945 --> 00:48:45,068
Nick, ik kom zo terug.
503
00:49:00,421 --> 00:49:03,173
Hoe kan je dat nou zeggen ?
504
00:49:06,135 --> 00:49:10,050
Goed. Maar ik kan niet lang blijven.
505
00:49:17,355 --> 00:49:20,475
- Is alles in orde ?
- Ja, hoor.
506
00:49:20,567 --> 00:49:25,906
Dat was m'n werk. Ik moet iets gaan drinken
met 'n collega. Het duurt niet lang.
507
00:49:35,749 --> 00:49:39,829
- Is dit je moeder ?
- Ik weet niet waar je naar kijkt.
508
00:49:39,920 --> 00:49:45,460
Naar een foto van 'n mooie, oudere vrouw
die op je lijkt. Is dat je moeder ?
509
00:49:45,551 --> 00:49:48,338
Dat klopt.
510
00:49:49,138 --> 00:49:51,214
Knappe vrouw.
511
00:49:59,190 --> 00:50:02,061
Over 'n uurtje ben ik terug.
512
00:50:02,151 --> 00:50:05,734
Ik ga niet graag.
Het is je eerste avond in 'n vreemde stad.
513
00:50:06,030 --> 00:50:09,197
- Maar hij klonk zo paniekerig.
- Hij ?
514
00:50:09,742 --> 00:50:12,031
Ik heb nog iets voor je.
515
00:50:17,542 --> 00:50:21,754
Dit kan je ondertussen mooi even doorkijken.
516
00:50:21,838 --> 00:50:26,750
- Wat is het ?
- Een soort studiegids.
517
00:50:27,344 --> 00:50:31,971
Over ons leven samen,
m'n hobby's, m'n ex-vriendjes.
518
00:50:32,599 --> 00:50:35,636
Wat ik heb gedaan voor we verkering kregen.
519
00:50:35,728 --> 00:50:39,678
- Wat ik over je heb gezegd.
- Je hebt er veel werk in gestoken.
520
00:50:39,773 --> 00:50:43,606
M'n hele leven staat erin.
521
00:50:43,694 --> 00:50:45,853
En dan dit nog.
522
00:50:45,947 --> 00:50:50,692
Dit is onze ruzie van morgenavond.
523
00:50:50,785 --> 00:50:54,569
Ik heb er 'n toneelstukje van gemaakt.
524
00:50:54,664 --> 00:50:57,581
"Sorry, maar ik kan er niet meer tegen."
Zeg ik dat ?
525
00:50:57,667 --> 00:51:01,451
"Je stopt al je tijd en energie in je werk."
526
00:51:01,546 --> 00:51:05,758
"Het leven draait niet alleen
om Mercer Advertising."
527
00:51:05,842 --> 00:51:10,089
Het hoeft niet letterlijk.
Je mag het in je eigen woorden zeggen.
528
00:51:10,347 --> 00:51:12,423
Dat lijkt me beter.
529
00:51:12,516 --> 00:51:15,089
Zolang je de boodschap maar overbrengt.
530
00:51:15,185 --> 00:51:19,764
Je bent 't beu. Ik ben altijd op kantoor.
Ik denk voortdurend aan m'n werk.
531
00:51:19,857 --> 00:51:23,689
Dat leek me 'n goed idee.
Zo kom ik heel gemotiveerd over.
532
00:51:23,777 --> 00:51:26,185
Inderdaad. Slimme zet.
533
00:51:26,530 --> 00:51:29,946
Ik ga naar Man Ray.
Het nummer staat in het telefoonboek.
534
00:51:30,034 --> 00:51:33,154
Maar ik blijf niet lang weg.
535
00:51:37,041 --> 00:51:42,166
Ik ben je heel dankbaar
dat je me bent komen helpen.
536
00:52:02,025 --> 00:52:05,228
Ik schaam me dood.
Ik zit al twee uur te ratelen.
537
00:52:05,320 --> 00:52:08,654
- Je hoeft je niet te schamen.
- Zo reageer ik nooit.
538
00:52:08,740 --> 00:52:11,741
Het is heel normaal dat jij je verloofde kust.
539
00:52:11,827 --> 00:52:14,662
Ik weet niet waarom het me zo raakt.
540
00:52:14,747 --> 00:52:18,744
Geeft niet, joh. Maar ik zou maar 'n uurtje...
541
00:52:18,834 --> 00:52:20,910
- Hoe heeft ie 't aangepakt ?
- Wat ?
542
00:52:21,003 --> 00:52:25,665
Z'n huwelijksaanzoek.
Ging hij op z'n knie�n ? Wat zei ie ?
543
00:52:25,800 --> 00:52:28,884
- Het spijt me echt.
- Wat ?
544
00:52:29,178 --> 00:52:35,098
Van wat er laatst tussen ons is voorgevallen.
En van die keer daarvoor.
545
00:52:40,023 --> 00:52:45,812
Zou het wat uitgemaakt hebben,
als je mij eerst had leren kennen ?
546
00:52:51,535 --> 00:52:54,026
Ik moet je iets vertellen.
547
00:52:55,372 --> 00:52:58,408
Het heeft te maken met mij en Nick.
548
00:52:58,500 --> 00:53:01,703
Hoor ik daar mijn naam ?
549
00:53:07,426 --> 00:53:11,803
Zo begroeten de studenten
aan de universiteit van Boston elkaar.
550
00:53:12,431 --> 00:53:15,598
Dit is Sam Mayfair.
We werken allebei bij Mercer.
551
00:53:15,684 --> 00:53:19,100
Dit is mijn Nick.
552
00:53:19,188 --> 00:53:21,940
Jouw Nick.
553
00:53:22,024 --> 00:53:24,313
Jij bent Nick. Dat is nou jouw Nick.
554
00:53:25,194 --> 00:53:29,026
Ik heb te veel gedronken.
Ik ben haar Sam.
555
00:53:30,700 --> 00:53:33,156
Het is me 'n hele eer.
556
00:53:33,244 --> 00:53:36,945
Er wordt heel wat over je gespeculeerd.
557
00:53:37,040 --> 00:53:41,168
Het spijt me dat ik je verloofde
vanavond in beslag heb genomen.
558
00:53:41,253 --> 00:53:47,706
Ik besef pas sinds kort dat ze iemand is
die je graag voor jezelf wilt houden.
559
00:53:49,761 --> 00:53:52,252
Zat het wel helemaal lekker, daarbinnen ?
560
00:53:54,099 --> 00:53:57,100
Wat ? Was dat je vriendje ?
561
00:53:57,186 --> 00:53:59,677
Hij ? Hij is gewoon 'n vriend.
562
00:54:00,314 --> 00:54:04,146
Hij blijft soms slapen,
maar hij is gewoon 'n vriend.
563
00:54:06,153 --> 00:54:08,229
Roger.
564
00:54:09,240 --> 00:54:11,316
Mike.
565
00:54:13,119 --> 00:54:15,195
Ivan.
566
00:54:16,289 --> 00:54:20,867
- Wat heb jij veel vriendjes gehad.
- Nou en ?
567
00:54:20,960 --> 00:54:25,124
- Wil je daar iets mee zeggen ?
- Nee, hoor.
568
00:54:25,799 --> 00:54:32,133
Ik zou niet durven.
Maar je leidt een boeiend leven.
569
00:54:34,349 --> 00:54:37,718
Ik wilde je nog wat vragen.
570
00:54:37,811 --> 00:54:41,891
Waarom staat er niks in over je vader ?
571
00:54:44,526 --> 00:54:48,026
Over hem valt niks te zeggen.
572
00:54:50,324 --> 00:54:53,360
Mijn ouders zijn gescheiden
toen ik zeven was.
573
00:54:53,452 --> 00:54:56,572
Daarna heb ik hem tien jaar niet gezien.
574
00:54:56,664 --> 00:55:00,578
En toen is hij gestorven.
575
00:55:01,335 --> 00:55:02,746
Wat erg voor je.
576
00:55:02,837 --> 00:55:06,965
Valt wel mee.
Ik kan me hem nauwelijks herinneren.
577
00:55:11,095 --> 00:55:14,714
Hij had 'n ruitjespyjama.
578
00:55:19,062 --> 00:55:24,483
En op een avond, na z'n werk
579
00:55:27,320 --> 00:55:30,238
is hij ooit met me gaan winkelen.
580
00:55:30,323 --> 00:55:32,400
We waren met z'n tweetjes.
581
00:55:34,244 --> 00:55:36,652
Hij kocht m'n eerste horloge voor me.
582
00:55:38,248 --> 00:55:43,325
Zo eentje met een plaatje van Assepoester.
Weet je wat ik bedoel ?
583
00:55:48,467 --> 00:55:53,924
Ik weet nog dat ik dacht: "Wat prachtig."
584
00:55:55,766 --> 00:56:01,353
Als ik had geweten dat ie weg zou gaan,
was ik er voorzichtiger mee geweest.
585
00:56:01,439 --> 00:56:03,432
Dan had ik 'm wel bewaard.
586
00:56:10,115 --> 00:56:12,784
Je herinnert je de vreemdste dingen.
587
00:56:14,244 --> 00:56:16,913
- M'n geboortedatum ?
- 3 april 1968.
588
00:56:16,997 --> 00:56:19,155
Het jaartal hoeven ze niet te weten.
589
00:56:19,249 --> 00:56:22,250
- M'n eerste baan ?
- Assistent copywriter.
590
00:56:22,335 --> 00:56:25,420
Maar na vijf maanden was je al assistent af.
591
00:56:25,505 --> 00:56:28,376
- Wat wil ik ?
- De baas over de wereld worden.
592
00:56:28,467 --> 00:56:30,590
- Ontbijt ?
- Geen tijd.
593
00:56:30,677 --> 00:56:35,386
Mag ik iets vragen ?
Moet jij niks over mij weten ?
594
00:56:36,016 --> 00:56:39,267
- Wat bedoel je ?
- Ik weet straks alles over jou.
595
00:56:39,353 --> 00:56:41,678
Moet jij niks over mij weten ?
596
00:56:41,772 --> 00:56:45,224
Het gaat toch niet echt om jou ?
597
00:56:45,318 --> 00:56:47,891
Het gaat om de Nick die ik verzonnen heb.
598
00:56:47,987 --> 00:56:51,522
Weet je wat ik wel moet weten ?
Wat doe jij in je koffie ?
599
00:56:51,616 --> 00:56:55,316
- Melk en een zoetje. Waarom ?
- Dat hoor ik te weten.
600
00:56:55,411 --> 00:56:58,863
Zulke dingen weet je van elkaar
als je 'n relatie hebt.
601
00:56:58,957 --> 00:57:00,499
Juist.
602
00:57:00,583 --> 00:57:04,332
Wat drink jij graag ?
Dan hoef ik dat niet te vragen.
603
00:57:04,421 --> 00:57:06,709
Dirty martini.
604
00:57:07,883 --> 00:57:10,338
- En jij ?
- Wat ?
605
00:57:10,427 --> 00:57:13,262
Ik moet toch weten
wat jij in je koffie doet ?
606
00:57:13,346 --> 00:57:17,724
Ik ben in de war. Weet je dat niet ?
Je hebt me toch verzonnen ?
607
00:57:17,809 --> 00:57:21,759
- Touch�.
- Geen melk, een schepje suiker.
608
00:57:22,564 --> 00:57:27,108
- Ons eerste afspraakje ?
- Monet-expositie, september 1995.
609
00:57:27,194 --> 00:57:30,279
- Huisdieren ?
- Jerry de kat, tot ze 15 was.
610
00:57:30,364 --> 00:57:34,943
- Ik wil nog altijd 'n nieuwe voor haar kopen.
- Onvolkomenheden ?
611
00:57:35,036 --> 00:57:38,405
Een litteken op d'r buik
en een moedervlek...
612
00:57:38,497 --> 00:57:41,582
- O, dat mocht ik niet zeggen.
- Heel leuk.
613
00:57:41,667 --> 00:57:47,006
Plus 'n glazen oog, 'n heupprothese
en 'n houten been.
614
00:57:56,016 --> 00:58:00,843
Weet je wat me opvalt,
nu ik jullie zo zie zitten ?
615
00:58:00,937 --> 00:58:05,066
Hoe ontroerend veel jullie van elkaar houden.
616
00:58:07,194 --> 00:58:11,144
Dat betekent veel voor ons, dat u dat zegt.
617
00:58:11,240 --> 00:58:14,241
U bent getrouwd. U spreekt uit ervaring.
618
00:58:15,536 --> 00:58:19,997
- Jij niet, Darcy. Je bent net vijf jaar getrouwd.
- In hondenjaren.
619
00:58:20,082 --> 00:58:23,783
Maar de Mercers
en de Davenports daarentegen...
620
00:58:23,878 --> 00:58:28,540
Elizabeth en ik zijn ook
pas vier jaar getrouwd.
621
00:58:28,633 --> 00:58:33,295
We zijn allebei eerder getrouwd geweest.
Maar ik ben wel leuker dan z'n ex.
622
00:58:33,387 --> 00:58:38,014
Voor mij is 't ook m'n tweede huwelijk.
Maar het is net zo uniek, hoor.
623
00:58:41,187 --> 00:58:43,263
Dit is m'n derde huwelijk.
624
00:58:43,356 --> 00:58:47,271
Dan weet u er dus alles van.
625
00:58:48,528 --> 00:58:50,604
Zeg dat wel.
626
00:58:56,161 --> 00:58:59,032
Nick, vertel eens iets over je werk.
627
00:58:59,915 --> 00:59:04,126
- Wat wilt u weten ?
- Hoe ben je daarin terechtgekomen ?
628
00:59:04,211 --> 00:59:08,209
Ik kijk veel naar video's.
Niks dan rook en halfnaakte meisjes.
629
00:59:08,299 --> 00:59:13,091
- Je hebt het goed getroffen.
- Vindt u ?
630
00:59:16,932 --> 00:59:19,969
Ik maak heel andere video's.
631
00:59:20,686 --> 00:59:24,470
Hoezo ? Ze lijken allemaal op elkaar.
632
00:59:24,565 --> 00:59:29,441
- Waar hou jij je dan mee bezig ?
- Ik neem bruiloften op video op.
633
00:59:32,949 --> 00:59:37,077
Dat is inderdaad iets heel anders.
634
00:59:37,162 --> 00:59:39,653
Hoe ben je daarin terechtgekomen ?
635
00:59:44,002 --> 00:59:48,830
Ik wou zo weinig mogelijk
dagen per week werken.
636
00:59:48,924 --> 00:59:53,420
Door de week wordt er niet veel getrouwd.
637
00:59:53,512 --> 00:59:57,510
Levert dat genoeg op ?
Een of twee bruiloften per weekend ?
638
00:59:57,599 --> 01:00:00,470
Geeft dat je voldoening ?
639
01:00:02,187 --> 01:00:08,143
Via de bruiloften kwamen er
steeds meer aanbiedingen binnen.
640
01:00:08,235 --> 01:00:11,486
"Wil je onze babyshower
op de video komen zetten ?"
641
01:00:11,572 --> 01:00:14,657
"M'n dochter wordt gedoopt.
kan je komen ?"
642
01:00:14,742 --> 01:00:19,285
"M'n kind heeft een schooluitvoering.
Kom alsjeblieft."
643
01:00:19,372 --> 01:00:25,825
Ik werk me te pletter en ik vind het geweldig.
Ik kan het niet goed uitleggen.
644
01:00:25,920 --> 01:00:30,167
Het is heel bijzonder om getuige te zijn
van de verwelkoming van een baby
645
01:00:30,258 --> 01:00:34,007
of de eerste honkbalwedstrijd
van een klein jongetje.
646
01:00:34,095 --> 01:00:37,346
Hoe zal ik 't zeggen ?
647
01:00:37,432 --> 01:00:39,804
Het is 'n eer.
648
01:00:39,893 --> 01:00:44,970
Het is 'n eer dat die mensen
me daarbij willen hebben.
649
01:00:45,065 --> 01:00:47,556
En ik word er nog voor betaald ook.
650
01:00:53,824 --> 01:00:56,991
Ik wil nog een keer het glas heffen.
651
01:00:57,077 --> 01:01:02,203
Op onze nieuwe vriend Nick. Iemand die ik
graag in m'n reddingssloep zou zien.
652
01:01:02,291 --> 01:01:04,580
- Proost.
- Bedankt.
653
01:01:08,339 --> 01:01:10,581
Wat denk je ervan, lieverd ?
654
01:01:10,675 --> 01:01:13,248
Kom ook lekker dansen.
655
01:01:35,242 --> 01:01:39,109
Ik heb je nog niet gezegd
hoe mooi je bent vanavond.
656
01:01:39,204 --> 01:01:44,281
Joh, doe geen moeite.
Ze horen je toch niet.
657
01:02:07,108 --> 01:02:10,311
Wil je dansen ?
Laten we dat maar doen.
658
01:02:30,257 --> 01:02:32,665
Hoe loopt het ?
659
01:02:33,344 --> 01:02:35,420
Wel goed, geloof ik.
660
01:02:36,263 --> 01:02:42,349
Maar we moeten opschieten met die ruzie,
anders missen ze 'm nog.
661
01:02:44,730 --> 01:02:47,221
Ik heb een idee.
662
01:02:50,111 --> 01:02:53,195
Als we die ruzie eens vergaten ?
663
01:02:53,281 --> 01:02:56,816
Als we het diner nou eens gewoon uitzaten ?
664
01:02:56,910 --> 01:02:59,198
En dan ?
665
01:03:00,038 --> 01:03:02,114
Weet ik veel.
666
01:03:02,791 --> 01:03:07,749
Dan kom ik elk weekend naar je toe,
om je beter te leren kennen.
667
01:03:07,837 --> 01:03:12,001
We kunnen altijd nog uit elkaar gaan.
668
01:03:12,884 --> 01:03:18,306
Ik wil je leven niet ingewikkelder maken,
maar ik voel me enorm tot je aangetrokken.
669
01:03:18,390 --> 01:03:21,973
Stil, hou je mond. Kom op.
670
01:03:22,061 --> 01:03:25,643
- Daarom wilde ik je betalen.
- Neem me niet kwalijk.
671
01:03:25,731 --> 01:03:30,559
Waar verontschuldig ik me eigenlijk voor ?
Is het die vent van gisteren ?
672
01:03:30,653 --> 01:03:33,856
Hou hem erbuiten.
Wij hadden gewoon een afspraak.
673
01:03:33,948 --> 01:03:37,946
Waarom zijn jullie geen stel,
als jullie elkaar zo leuk vinden ?
674
01:03:38,035 --> 01:03:43,410
Omdat ik officieel niet beschikbaar ben.
Jij bent toch m'n vriend ?
675
01:03:43,499 --> 01:03:48,292
Je slaapt dus met iemand
met wie je officieel niet uit mag.
676
01:03:48,379 --> 01:03:53,622
Waarom wil je dan niet uit met degene
met wie je officieel gaat trouwen ?
677
01:03:53,718 --> 01:03:58,961
Ik wil niet met je uit
en ik wil niet met je trouwen.
678
01:03:59,057 --> 01:04:03,766
Ik wil het gewoon uitmaken.
Daarom zijn we hier.
679
01:04:04,312 --> 01:04:07,682
Kunnen we ons gewoon
aan het plan houden ?
680
01:04:07,983 --> 01:04:10,556
Alsjeblieft.
681
01:04:18,327 --> 01:04:21,447
Wij gaan ervandoor.
682
01:04:21,539 --> 01:04:26,533
- Dat kan nog niet.
- Er staat iets te gebeuren, h� ?
683
01:04:26,627 --> 01:04:30,328
Maar we hebben morgen
een afspraak met de relatietherapeut.
684
01:04:30,423 --> 01:04:34,373
Nick, het was me een genoegen.
685
01:04:34,469 --> 01:04:37,553
Kate heeft geen woord te veel gezegd.
686
01:04:37,639 --> 01:04:40,426
- Nog 'n prettige avond.
- Jullie ook.
687
01:04:43,812 --> 01:04:49,482
- Leuke meid.
- Dankzij haar ben ik aan Pilates gaan doen.
688
01:04:49,568 --> 01:04:51,644
IJverig, hoor.
689
01:04:53,905 --> 01:04:57,488
Wat een gezellige avond. Bedankt, hoor.
690
01:04:57,576 --> 01:05:01,194
- Graag gedaan.
- Ik heb het echt heel leuk gehad.
691
01:05:02,289 --> 01:05:05,124
Wie wil er nog een glaasje ?
692
01:05:09,880 --> 01:05:11,837
Lieverd, wat is er ?
693
01:05:12,758 --> 01:05:15,249
Sorry. Hij doet een beet je vreemd.
694
01:05:16,804 --> 01:05:18,132
Schiet nou op.
695
01:05:20,224 --> 01:05:22,383
Is alles in orde ?
696
01:05:23,644 --> 01:05:29,517
- Ik schopte mezelf tegen de schenen.
- Dat doet ie nou altijd.
697
01:05:29,609 --> 01:05:32,895
- Het is 'n zenuwtrekje.
- Kramp.
698
01:05:32,987 --> 01:05:36,439
Trouwens, lieverd,
kom volgend weekend maar niet.
699
01:05:36,533 --> 01:05:41,824
Ik ben het hele weekend druk
met de campagne voor Gulden's.
700
01:05:41,913 --> 01:05:45,532
Niks aan te doen. Je werk gaat voor.
701
01:05:45,625 --> 01:05:49,208
Hoe vaak krijgt iemand van onze leeftijd
zo'n kans als Kate ?
702
01:05:49,296 --> 01:05:53,246
- Dat noem ik nou samenwerking.
- Daar gaan we weer.
703
01:05:54,343 --> 01:05:58,127
En dat feest dat je ouders geven
als ze 35 jaar getrouwd zijn ?
704
01:05:58,222 --> 01:06:04,225
Ik weet niet of ik dan wel kan.
Dat ligt aan de campagne voor Gulden's.
705
01:06:04,311 --> 01:06:10,681
Dat begrijpen ze wel.
Dan ga je toch als ze 36 jaar getrouwd zijn ?
706
01:06:14,614 --> 01:06:16,820
En wat die andere kwestie betreft...
707
01:06:16,908 --> 01:06:21,486
Ik wil pas kinderen als ik tien jaar
bij het reclamebureau heb gewerkt.
708
01:06:21,579 --> 01:06:24,746
Dat ben ik Mr. Mercer wel verschuldigd.
709
01:06:24,833 --> 01:06:27,537
Dat vermoedde ik al.
710
01:06:28,670 --> 01:06:32,419
Jij moet volgende week toch werken.
711
01:06:32,507 --> 01:06:37,549
Dan zoek ik informatie over draagmoeders.
Daar hebben we 't toch over gehad ?
712
01:06:37,637 --> 01:06:41,137
Ik wil m'n steentje bijdragen.
713
01:06:42,434 --> 01:06:46,930
Momentje, ik ben zo terug.
714
01:06:47,022 --> 01:06:49,596
- Haast je, lieverd.
- Dat doe ik.
715
01:06:53,404 --> 01:06:58,481
Kunt u 'n nummer voor me bellen ?
716
01:06:58,576 --> 01:07:00,568
Natuurlijk.
717
01:07:01,037 --> 01:07:05,533
Maar zelfs toen, ondanks alles,
wist ik het gewoon.
718
01:07:05,625 --> 01:07:10,417
Tien kilo erbij.
Dat kan ik me haast niet voorstellen.
719
01:07:10,505 --> 01:07:12,462
- Daar is ze.
- Hier ben ik.
720
01:07:12,548 --> 01:07:14,921
- Leuk met jezelf gepraat ?
- Nou en of.
721
01:07:16,594 --> 01:07:18,254
In je handtas.
722
01:07:18,763 --> 01:07:21,005
Het is die van ons.
723
01:07:21,099 --> 01:07:23,175
Hallo ?
724
01:07:26,938 --> 01:07:28,765
Momentje.
725
01:07:28,857 --> 01:07:32,902
- Ze wil je spreken.
- Wie ? Wat bedoel je ?
726
01:07:33,028 --> 01:07:38,023
Dit is al vernederend genoeg.
Praat nou maar met 'r.
727
01:07:41,537 --> 01:07:46,199
- Er is niemand aan de lijn.
- Nee, nu niet meer.
728
01:07:46,292 --> 01:07:49,458
- Schat...
- Ik dacht dat je haar had opgegeven.
729
01:07:50,087 --> 01:07:54,548
Niet te geloven. Sorry, hoor.
730
01:07:54,634 --> 01:07:58,085
Misschien moeten wij
even naar de bar gaan.
731
01:07:58,179 --> 01:08:01,299
Wij gaan wel naar de bar.
732
01:08:02,308 --> 01:08:04,384
Wij gaan wel.
733
01:08:04,811 --> 01:08:07,349
Ga je mee ? Dan kunnen we erover praten.
734
01:08:07,438 --> 01:08:09,930
Ga jij maar naar de bar, Nick.
735
01:08:10,024 --> 01:08:14,153
Daar gaan mannen toch heen
als ze vreemd willen gaan ?
736
01:08:14,237 --> 01:08:19,861
Er valt niets meer te zeggen.
Je hebt je belofte gebroken.
737
01:08:20,952 --> 01:08:24,072
Ik vind je niet lief meer.
738
01:08:25,374 --> 01:08:31,080
- Je hebt gelijk, liefje. Wees hard.
- Bedankt.
739
01:08:39,180 --> 01:08:41,468
Ok�, ik heb 'n minnares.
740
01:08:42,350 --> 01:08:44,426
Geef je het toe ?
741
01:08:47,355 --> 01:08:49,431
Ik geef het toe.
742
01:08:50,650 --> 01:08:54,861
Ik schaam me er niet voor.
Weet u waarom ik 'n minnares heb ?
743
01:08:54,946 --> 01:08:58,481
- Omdat zij er ook een heeft.
- Is ze dan lesbisch ?
744
01:08:58,867 --> 01:09:02,366
- Wat zeg je nou ?
- Dat zal ik je vertellen.
745
01:09:02,454 --> 01:09:05,574
Ik wil niet langer op de tweede plaats komen.
746
01:09:05,665 --> 01:09:10,411
Je bent totaal in de ban
van Mercer Advertising.
747
01:09:10,504 --> 01:09:13,374
Bedaar een beet je en ga zitten.
748
01:09:13,465 --> 01:09:17,083
Weet u hoe 't voelt om altijd
op de tweede plaats te komen
749
01:09:17,177 --> 01:09:19,847
in de ogen van de vrouw van wie je houdt ?
750
01:09:24,351 --> 01:09:26,011
Ik wel.
751
01:09:28,981 --> 01:09:31,602
Nu weet ik hoe Gulden's zich voelt.
752
01:09:32,693 --> 01:09:37,154
Het is vechten tegen de bierkaai.
Het is uit tussen ons.
753
01:09:37,240 --> 01:09:40,027
Wat ? Dat kan je niet doen.
754
01:09:40,118 --> 01:09:44,329
- Jongeman, dit is niet 't moment...
- Hou u erbuiten.
755
01:09:44,706 --> 01:09:49,083
Ik wil niet met je trouwen.
Begrijp je wat ik zeg ?
756
01:09:49,252 --> 01:09:53,036
Het is uit. Hoor je dat ?
Ik wil niet met je trouwen.
757
01:09:53,131 --> 01:09:55,622
Vandaag niet en morgen niet.
758
01:10:01,807 --> 01:10:06,018
Ik zal jou eens wat zeggen.
Je bent een held, maar je bent geen heer.
759
01:10:06,103 --> 01:10:09,803
Kom, Katie. We gaan.
760
01:10:17,656 --> 01:10:22,864
Vreemdgaan na 'n paar jaar is tot daaraan
toe, maar voor je getrouwd bent ?
761
01:10:25,164 --> 01:10:27,655
Je moest je schamen.
762
01:10:31,546 --> 01:10:33,088
Kijk maar niet meer om.
763
01:10:33,172 --> 01:10:36,292
Hij is uit je leven. Kom.
764
01:10:54,820 --> 01:10:57,311
Hoe gaat het met je been ?
765
01:11:00,158 --> 01:11:03,278
Ik overleef 't wel.
766
01:11:03,370 --> 01:11:06,040
Sorry, hoor. Ik liet me een beet je gaan.
767
01:11:07,958 --> 01:11:12,419
Dus nu is je leven zeker volmaakt ?
768
01:11:16,676 --> 01:11:19,167
Ja, dat kan je wel zeggen.
769
01:11:21,556 --> 01:11:24,510
Mooi. Dat meen ik echt.
770
01:11:32,150 --> 01:11:37,393
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
die zo zeker wist wat ze wou.
771
01:11:39,074 --> 01:11:43,368
- Is dat 'n compliment ?
- Ja, natuurlijk.
772
01:11:43,453 --> 01:11:46,454
- Bedankt.
- Graag gedaan.
773
01:12:00,512 --> 01:12:03,004
Sam heeft 't maar getroffen.
774
01:12:05,976 --> 01:12:08,550
Zeg maar dat ik dat gezegd heb.
775
01:12:35,632 --> 01:12:39,333
Moet jij niet bij je vriendje zijn ?
Hoe ben je van 'm afgekomen ?
776
01:12:39,428 --> 01:12:44,137
Het was vreselijk. We hebben
waar iedereen bij was ruzie gemaakt.
777
01:12:44,224 --> 01:12:47,261
Maar nu is alles in orde. Het is uit.
778
01:12:51,440 --> 01:12:53,563
Wat is er ?
779
01:12:53,651 --> 01:12:56,817
Toch niet om mij, hoop ik ?
780
01:13:00,700 --> 01:13:03,107
Verwaande kwast. Ik wou 't zelf.
781
01:13:07,081 --> 01:13:09,833
Waarom lig jij daar en ik hier ?
782
01:13:09,917 --> 01:13:16,038
Je moet erover nadenken.
Jullie hadden iets heel moois met elkaar.
783
01:13:17,759 --> 01:13:20,250
Vind je dat ?
784
01:13:26,810 --> 01:13:31,768
Jij bent zo iemand die in 'n restaurant
nooit blij is met wat hij besteld heeft.
785
01:13:31,857 --> 01:13:35,107
Jij wilt altijd liever
wat 'n ander op z'n bord heeft.
786
01:13:35,194 --> 01:13:39,322
- Wacht. Ga nou niet boos weg.
- Ik vertrek.
787
01:13:39,406 --> 01:13:42,573
Wat klets je toch ?
Ik ga lekker even koffie zetten.
788
01:13:42,660 --> 01:13:45,411
Je weet niet eens hoe ik m'n koffie drink.
789
01:13:45,496 --> 01:13:47,702
Dan vertel je me dat toch ?
790
01:13:47,790 --> 01:13:51,373
- Doe de deur open.
- Wacht maar. Hij zit klem.
791
01:13:52,670 --> 01:13:54,793
Het spijt me. Gaat het ?
792
01:14:13,108 --> 01:14:14,306
Dat was snel.
793
01:14:20,741 --> 01:14:23,279
Wat is er gebeurd ? Heeft ie je geslagen ?
794
01:14:23,368 --> 01:14:26,868
Zoals altijd heb ik 't aan mezelf te danken.
Het is niet erg.
795
01:14:26,955 --> 01:14:29,493
Niet erg ? Je ziet eruit als 'n wasbeer.
796
01:14:29,583 --> 01:14:32,620
- Er moet gewoon ijs op.
- Dat pak ik wel.
797
01:14:32,711 --> 01:14:35,997
Ga zitten. Verroer je niet.
798
01:14:40,344 --> 01:14:42,253
Heb je geen biefstuk ?
799
01:14:42,346 --> 01:14:45,181
Diepvriesmaaltijden helpen niet.
800
01:14:46,767 --> 01:14:51,346
Je moeder heeft vijf keer gebeld.
Ik heb niet opgenomen.
801
01:14:52,482 --> 01:14:55,269
Hier, erwtjes. Ze zijn bevroren.
802
01:15:04,244 --> 01:15:06,616
Hij ligt onder m'n hemd.
803
01:15:07,622 --> 01:15:10,540
Alles is goed. Ik leef nog.
Je hoeft niet te komen.
804
01:15:12,878 --> 01:15:16,923
M'n bloemetjesjurk, sandalen
en 'n tas met van die kraaltjes.
805
01:15:20,511 --> 01:15:23,677
Ze vonden 'm aardig.
806
01:15:23,764 --> 01:15:26,255
Het was 'n leuke avond.
807
01:15:27,226 --> 01:15:31,853
Maar er is iets gebeurd en...
808
01:15:31,939 --> 01:15:35,439
- Ik bel je wel terug.
- Waarom deed je dat ?
809
01:15:35,985 --> 01:15:37,859
Ik weet niet wat ik moet doen.
810
01:15:37,945 --> 01:15:40,697
- Neem op.
- Ik wil haar niet voorliegen.
811
01:15:40,782 --> 01:15:42,525
Dat hoeft ook niet.
812
01:15:56,965 --> 01:15:59,337
Er is iets gebeurd.
813
01:15:59,426 --> 01:16:01,502
Ik weet niet wat.
814
01:16:02,721 --> 01:16:05,259
Nee, ik weet het wel.
815
01:16:05,349 --> 01:16:07,637
Ik raakte even in paniek.
816
01:16:08,644 --> 01:16:12,262
Ik wil je niet teleurstellen.
817
01:16:13,941 --> 01:16:19,814
Je denkt dat ik je niet kan teleurstellen,
maar dat zie je fout.
818
01:16:22,450 --> 01:16:25,367
Daar hadden we het over.
819
01:16:25,453 --> 01:16:28,288
Ze vonden hem leuk.
820
01:16:30,041 --> 01:16:31,452
Waar hij is ?
821
01:16:32,919 --> 01:16:34,543
Nu ?
822
01:16:36,714 --> 01:16:40,214
Wat bedoel je daar precies mee ?
Waar hij staat ?
823
01:16:40,301 --> 01:16:42,259
Hier ben ik, Rita.
824
01:16:42,345 --> 01:16:47,138
Beloof me dat je dochter
niet in je achting zal dalen.
825
01:16:48,852 --> 01:16:50,512
Nu ?
826
01:16:52,647 --> 01:16:56,432
Boxershorts, een T-shirt en 'n glimlach.
827
01:17:01,698 --> 01:17:06,325
Ik kijk toevallig ook net naar jouw foto.
828
01:17:09,206 --> 01:17:12,955
Ik vind haar heel leuk.
829
01:17:14,503 --> 01:17:16,911
Sterker nog:
830
01:17:17,798 --> 01:17:21,049
Ik vind haar met de minuut leuker.
831
01:17:23,471 --> 01:17:26,306
Hier komt Kate weer.
832
01:17:28,309 --> 01:17:31,559
Ik verheug me erop om jou te ontmoeten.
833
01:17:38,111 --> 01:17:40,863
Mam, ik ga ophangen.
834
01:17:46,995 --> 01:17:50,614
Een pessarium en een condoom.
835
01:18:22,657 --> 01:18:24,733
Bedankt.
836
01:19:27,057 --> 01:19:30,093
Dat meen je niet.
Kwam z'n minnares opdagen ?
837
01:19:30,185 --> 01:19:34,563
Kate is ingestort. Mrs. Mercer heeft
hem of z'n vriendin geslagen.
838
01:19:34,648 --> 01:19:39,690
- Hij Mr. Mercer toch ?
- Het is uitgelopen op 'n massale knokpartij.
839
01:19:43,199 --> 01:19:46,153
Goedemorgen.
840
01:19:47,912 --> 01:19:51,411
Zag je dat ? Ze ziet er niet uit.
841
01:20:12,854 --> 01:20:15,061
- Hallo.
- Ben je er nog ?
842
01:20:15,565 --> 01:20:18,270
Nee, er is niks mis.
843
01:20:19,736 --> 01:20:25,075
Ik was alleen bang dat...
844
01:20:25,158 --> 01:20:29,108
Dat je misschien weg zou gaan
zonder afscheid te nemen.
845
01:20:30,706 --> 01:20:35,534
Weet je nog dat je voorstelde
dat je elk weekend hier zou komen ?
846
01:20:37,046 --> 01:20:39,169
Weet je wat ? Ik bel je terug.
847
01:20:39,256 --> 01:20:42,008
Ben je er dan nog ? Kan ik je terugbellen ?
848
01:20:42,093 --> 01:20:44,169
Blijf bij de telefoon.
849
01:20:47,014 --> 01:20:52,436
Dat is 'n hele voorstelling geweest,
gisteravond. Iedereen heeft 't erover.
850
01:20:52,520 --> 01:20:55,272
Leuk detail, die Audrey Hepburn-look.
851
01:20:55,356 --> 01:20:58,975
Nu denkt iedereen
dat je vreselijk zit te huilen.
852
01:20:59,069 --> 01:21:01,476
Ik moet je spreken.
853
01:21:01,571 --> 01:21:05,236
Mr. Mercer en ik hebben iets
met jou te bespreken.
854
01:21:05,325 --> 01:21:07,199
Wat heb ik gedaan ?
855
01:21:07,869 --> 01:21:11,036
Ik ben blij dat 't je bevalt.
856
01:21:11,123 --> 01:21:13,874
Dat weet ik. Absoluut.
857
01:21:13,959 --> 01:21:16,711
Wacht even. Ze komen net binnen.
858
01:21:17,462 --> 01:21:19,954
Ik bel je terug.
859
01:21:31,894 --> 01:21:33,803
Alles goed ?
860
01:21:33,896 --> 01:21:36,434
Ze is 'n beet je...
861
01:21:36,524 --> 01:21:42,147
Mooi. De resultaten van de proefcampagne
in Rochester zijn binnen.
862
01:21:42,238 --> 01:21:47,529
Iedereen is zo tevreden dat ze meteen
een nationale campagne willen starten.
863
01:21:47,619 --> 01:21:52,162
We moeten dus 'n reclamespotje bedenken
voor tijdens de Super Bowl.
864
01:21:57,712 --> 01:22:00,286
Daar ga ik weer. Pijn op de borst.
865
01:22:00,382 --> 01:22:03,667
Davenport komt overmorgen
de concepten bekijken.
866
01:22:03,760 --> 01:22:06,298
Mag ik 'n zakdoekje ?
867
01:22:06,388 --> 01:22:11,346
En wat voor jou leuk is,
maar mij in een lastig pakket plaatst:
868
01:22:11,435 --> 01:22:16,809
Davenport wil dat jij
Sela's leidinggevende functie overneemt.
869
01:22:18,234 --> 01:22:20,641
Wat is er met jou gebeurd ?
870
01:22:20,736 --> 01:22:24,236
Niets. Niet wat jullie denken.
871
01:22:24,323 --> 01:22:28,107
Ik ben 'n kluns.
Ik stond me in 't donker aan te kleden...
872
01:22:28,202 --> 01:22:33,410
Ik wil er geen woorden aan vuil maken.
Die toestand van gisteren was heel naar.
873
01:22:33,499 --> 01:22:39,253
Vooral voor jou. Maar we gaan er vanuit
dat dat nu allemaal achter je ligt
874
01:22:39,339 --> 01:22:43,633
en dat die man geen deel
meer uitmaakt van je leven.
875
01:22:43,718 --> 01:22:48,843
Met dit soort klanten moeten we
voortdurend uit eten en naar feestjes,
876
01:22:48,932 --> 01:22:51,933
soms zelfs naar prijsuitreikingen.
877
01:22:52,018 --> 01:22:55,637
Hij is daarbij niet langer welkom.
878
01:22:55,731 --> 01:22:58,222
Zeker niet samen met jou.
879
01:23:26,721 --> 01:23:29,556
Er is iets mis met je telefoon.
880
01:23:29,849 --> 01:23:32,684
Ik heb de hele dag bij de telefoon gezeten.
881
01:23:32,769 --> 01:23:38,108
Toen je maar niet belde, bedacht ik
dat je telefoon 't zeker niet deed.
882
01:23:38,191 --> 01:23:41,975
- Er zit iets niet goed.
- Het spijt me.
883
01:23:42,070 --> 01:23:48,239
Wat ben ik toch een kreng.
Het was vandaag een gekkenhuis.
884
01:23:48,327 --> 01:23:50,996
Is dat positief ?
885
01:23:51,079 --> 01:23:53,784
Het is maar hoe je 't bekijkt.
886
01:23:55,334 --> 01:24:01,622
Ze hebben me de kans gegeven
om 'n reclamespotje te bedenken.
887
01:24:01,715 --> 01:24:05,250
- Dat klinkt positief.
- Dat is het ook.
888
01:24:10,182 --> 01:24:14,180
Maar je ziet het wel.
889
01:24:15,229 --> 01:24:18,598
Het wordt enorm doorpezen.
890
01:24:18,691 --> 01:24:23,104
's Avonds laat doorwerken, deadlines.
891
01:24:23,196 --> 01:24:27,241
Migraines.
892
01:24:27,325 --> 01:24:33,198
Er blijft niet veel tijd over
voor andere dingen.
893
01:24:33,290 --> 01:24:38,082
Hoorde ik ineens
een ander onderwerp voorbijkomen ?
894
01:24:38,879 --> 01:24:43,588
We zijn elkaar gewoon
op 't verkeerde moment tegengekomen.
895
01:24:59,483 --> 01:25:01,559
Dit is voor jou.
896
01:25:08,409 --> 01:25:11,446
Ik ben natuurlijk niet zo wereldwijs als jij.
897
01:25:11,537 --> 01:25:15,238
Maar ik weet wel dat je zoiets
op 't nachtkastje achterlaat.
898
01:25:15,583 --> 01:25:20,542
Zeg dat nou niet.
Het is 'n onkostenvergoeding.
899
01:25:20,630 --> 01:25:23,797
- Ik weet wat het is.
- Wat moet ik dan ?
900
01:25:23,884 --> 01:25:28,711
Moet ik dit allemaal opgeven
omdat je leuk met m'n moeder kunt praten ?
901
01:25:28,805 --> 01:25:33,598
- Het beste, Kate.
- Moet ik soms bekennen dat ik gelogen heb ?
902
01:25:33,685 --> 01:25:36,473
Geen slecht idee.
903
01:25:43,028 --> 01:25:45,602
Ik leg de sleutel wel onder je deurmat.
904
01:25:47,199 --> 01:25:52,621
Zo hadden we 't toch afgesproken ?
Je zou gewoon weggaan.
905
01:26:54,853 --> 01:26:58,553
- Tracy vermoordt me. Het is al zo laat.
- Wil je 'n taxi delen ?
906
01:26:58,648 --> 01:27:01,768
- Ik ga uit met m'n vriend.
- Kom je, Sarah ?
907
01:27:19,211 --> 01:27:22,497
- Succes. Het gaat vast goed.
- Bedankt.
908
01:27:27,678 --> 01:27:29,754
Dat is dan twee dollar.
909
01:27:31,599 --> 01:27:33,638
Verdorie.
910
01:28:21,108 --> 01:28:26,351
Ik denk niet dat ik vanmiddag
deze presentatie kan houden.
911
01:28:30,493 --> 01:28:33,066
O nee ? Waarom niet ?
912
01:28:35,707 --> 01:28:37,995
Vanwege Nick.
913
01:28:40,962 --> 01:28:45,042
Nick, die verloofde van je
die je bedrogen heeft ?
914
01:28:47,135 --> 01:28:51,928
Ja, alleen was hij niet echt m'n verloofde.
915
01:28:52,015 --> 01:28:54,637
En hij heeft me ook nooit bedrogen.
916
01:28:56,561 --> 01:29:00,856
Ik snap er niks meer van.
917
01:29:00,941 --> 01:29:02,815
Daar kan ik inkomen.
918
01:29:02,901 --> 01:29:08,987
We zijn op een bruiloft
toevallig samen op de foto gezet.
919
01:29:09,074 --> 01:29:12,408
Ik kende hem niet eens.
Hij was 'n vreemde.
920
01:29:12,495 --> 01:29:16,872
Toen hij beroemd werd, heb ik 'm opgezocht.
921
01:29:16,958 --> 01:29:20,790
Ik heb hem geld aangeboden
om mee naar dat etentje te gaan.
922
01:29:24,132 --> 01:29:28,176
Ik heb hem gevraagd
om zichzelf voor gek te zetten.
923
01:29:29,470 --> 01:29:33,005
Daar had hij eigenlijk geen zin in.
924
01:29:33,099 --> 01:29:37,144
Maar om bij mij in de smaak te vallen
heeft hij 't toch gedaan.
925
01:29:37,228 --> 01:29:41,807
Ik wilde bij u in de smaak vallen.
Het spijt me heel erg.
926
01:29:41,900 --> 01:29:49,278
Waar ik nog 't meeste spijt van heb,
is dat ik mezelf heb wijsgemaakt
927
01:29:49,366 --> 01:29:53,280
dat m'n talent niets te betekenen had,
928
01:29:53,370 --> 01:29:57,368
tenzij ik aan allerlei verwachtingen voldeed.
929
01:30:01,337 --> 01:30:05,631
Je kunt wel stellen dat ik me kleedde
op de baan die ik voor ogen had.
930
01:30:09,011 --> 01:30:11,633
Ik ben over 20 minuten m'n kantoor uit.
931
01:30:28,365 --> 01:30:30,737
- Nick bestond dus niet ?
- Nee.
932
01:30:30,825 --> 01:30:33,317
Je hebt 'm gewoon verzonnen.
933
01:30:36,873 --> 01:30:40,622
En een van de redenen was
omdat je iets met mij wilde ?
934
01:30:51,013 --> 01:30:53,504
Je kunt echt heel stout zijn.
935
01:30:54,683 --> 01:30:59,346
Je bent me er eentje.
936
01:31:00,439 --> 01:31:02,895
Zeg dat wel.
937
01:31:02,984 --> 01:31:05,475
Ik ben me er eentje.
938
01:31:07,155 --> 01:31:10,855
Maar eigenlijk ben ik heel braaf.
939
01:31:12,243 --> 01:31:18,246
Dat was nou net 't probleem.
Ik ben een brave meid.
940
01:31:18,333 --> 01:31:20,409
Weet je 't zeker ?
941
01:31:27,259 --> 01:31:29,465
Maar weet je wat ?
942
01:31:29,553 --> 01:31:34,096
Als daar nog eens verandering in komt,
hang ik meteen aan de telefoon.
943
01:31:40,564 --> 01:31:42,640
Dat hoop ik dan maar.
944
01:32:00,710 --> 01:32:02,999
Ik wil even wat zeggen.
945
01:32:06,216 --> 01:32:11,127
Toen ik solliciteerde naar mijn eerste baan
bij Young & Rubicam,
946
01:32:11,221 --> 01:32:15,764
zei ik dat ik een van de beste studenten
van m'n jaar was.
947
01:32:15,851 --> 01:32:19,385
Maar eigenlijk ben ik maar
op 't nippertje afgestudeerd.
948
01:32:22,691 --> 01:32:27,270
Waarom ga je niet 'n paar dagen op vakantie ?
949
01:32:27,362 --> 01:32:29,854
Naar Massachusetts of zo ?
950
01:32:51,179 --> 01:32:54,630
Het gaat zo beginnen. Ga maar gauw zitten.
951
01:32:55,141 --> 01:32:57,513
Daar gaat ze. Terug naar d'r stoel.
952
01:33:09,531 --> 01:33:11,987
Bedankt voor het horloge.
953
01:33:18,082 --> 01:33:20,370
Nick, het spijt me.
954
01:33:22,670 --> 01:33:24,330
Ik ben aan 't werk.
955
01:33:24,421 --> 01:33:30,923
Ik wil alleen maar even zeggen
dat ik iedereen de waarheid heb verteld.
956
01:33:31,846 --> 01:33:35,297
Dat is mooi.
957
01:33:36,601 --> 01:33:38,677
Vaarwel, Kate.
958
01:34:09,927 --> 01:34:13,130
Gaat u maar zitten.
959
01:34:25,151 --> 01:34:27,143
Dierbare gelovigen,
960
01:34:27,236 --> 01:34:30,486
we staan hier in het aanzien van God
961
01:34:30,573 --> 01:34:33,444
en in het bijzijn van deze parochie
962
01:34:33,534 --> 01:34:37,746
om deze twee mensen
in de echt te verbinden.
963
01:34:39,666 --> 01:34:42,418
Als iemand een gegronde reden heeft...
964
01:34:42,502 --> 01:34:46,203
Ik moet werken. Ga toch weg.
965
01:34:50,719 --> 01:34:53,803
... of voor eeuwig zwijgen.
966
01:34:59,394 --> 01:35:03,724
Daniel, heb je me iets te vertellen ?
967
01:35:06,360 --> 01:35:09,563
Ik heb die vrouw nog nooit gezien.
968
01:35:09,655 --> 01:35:11,149
Toch ?
969
01:35:12,533 --> 01:35:15,024
Mevrouw... U daar.
970
01:35:16,078 --> 01:35:18,914
- Hij bedoelt jou.
- Hebt u iets te zeggen ?
971
01:35:21,876 --> 01:35:23,536
Ik zwijg.
972
01:35:23,628 --> 01:35:26,463
Ik liet me even gaan, maar ik zwijg.
973
01:35:28,633 --> 01:35:31,041
Ik hou m'n mond. Ik beloof het.
974
01:35:43,315 --> 01:35:46,814
Doe me 'n plezier en hou dit even vast.
975
01:35:46,902 --> 01:35:50,353
Richt 'm maar op het bruidspaar.
U weet wie 't zijn.
976
01:35:50,447 --> 01:35:52,938
Heb je even ?
977
01:35:57,580 --> 01:36:01,529
- Kate, ik ben...
- Ik was ego�stisch en harteloos.
978
01:36:01,625 --> 01:36:04,496
En manipulatief en neerbuigend.
979
01:36:10,218 --> 01:36:12,294
Ik mis je.
980
01:36:19,102 --> 01:36:21,807
Ik weet dat ik het niet verdien.
981
01:36:23,898 --> 01:36:26,769
Wil je me alsjeblieft nog een kans geven ?
982
01:36:31,072 --> 01:36:35,735
Ik hoef nog geen ring, hoor.
983
01:36:35,827 --> 01:36:38,532
Ik wil gewoon met je uit.
984
01:36:40,123 --> 01:36:42,615
Ik wil een afspraakje.
985
01:36:44,628 --> 01:36:47,546
Ik weet tenslotte al wat je in je koffie wilt.
986
01:37:30,259 --> 01:37:32,335
kan je dansen ?
987
01:37:36,306 --> 01:37:38,798
Hierna is de receptie.
988
01:37:38,892 --> 01:37:43,389
Maar daarna kunnen we
misschien naar de film.
989
01:37:57,578 --> 01:38:00,330
Dames en heren.
990
01:38:00,415 --> 01:38:05,160
Tenzij iemand nog iets te zeggen heeft,
verklaar ik jullie tot man en vrouw.
991
01:38:05,253 --> 01:38:07,744
Je mag de bruid kussen.
79624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.