All language subtitles for Picture.Perfect.1997.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-ABM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,333 --> 00:00:34,710 - Ik hoef er geen om. - Wat ? 2 00:00:34,796 --> 00:00:39,458 M'n test was negatief en ik weet mezelf geweldig te beheersen. 3 00:00:42,888 --> 00:00:45,805 Momentje. Overeind, jij. 4 00:00:45,891 --> 00:00:48,346 - Is er wat ? - Nee. 5 00:00:48,435 --> 00:00:51,721 Het was geweldig. Ik heb me echt vermaakt vanavond. 6 00:00:53,065 --> 00:00:56,564 - Heb ik wat gemist ? - Nee, niets. Je hebt niets gemist. 7 00:00:56,652 --> 00:00:58,609 Geen spat. 8 00:01:01,073 --> 00:01:05,569 Ok�, ik doe er een om. 9 00:01:05,661 --> 00:01:10,572 Maar dan is het niet zo lekker. 10 00:01:10,1000 --> 00:01:13,325 Niet zo... 11 00:01:14,712 --> 00:01:17,666 Ik voel dat ik eerlijk tegen je kan zijn. 12 00:01:17,757 --> 00:01:22,004 Negeer die gevoelens maar. 13 00:01:22,971 --> 00:01:25,296 - Mag ik je bellen ? - Nee. 14 00:01:25,932 --> 00:01:28,174 Meen je dat of... 15 00:01:28,643 --> 00:01:31,847 Dat meen ik echt. 16 00:01:47,705 --> 00:01:51,405 Hoi, mam. Doe me 'n lol. Maak geen afspraakjes meer voor me. 17 00:02:32,751 --> 00:02:35,040 Ik ben ergens de mist ingegaan. 18 00:02:35,129 --> 00:02:38,130 Op de universiteit of toen ik net in de twintig was. 19 00:02:38,215 --> 00:02:42,628 Ik dacht echt: "Dit is 'n makkie. Ik vind mannen leuk en zij mij." 20 00:02:42,720 --> 00:02:46,634 Maar het laatste jaar gaat het helemaal mis. 21 00:02:47,057 --> 00:02:51,305 Jij weet niet waar ik 't over heb. Jij bent al zo lang getrouwd. 22 00:02:51,395 --> 00:02:56,307 - Al sinds m'n geboorte. - Ik ben gewoon graag alleen. 23 00:02:56,400 --> 00:03:00,185 Ik stel m'n onafhankelijkheid op prijs. Zo steek ik in elkaar. 24 00:03:00,279 --> 00:03:02,818 Ik speel het spelletje niet meer mee. 25 00:03:02,907 --> 00:03:06,276 Dan is m'n moeder gelukkig en ik ook... 26 00:03:06,369 --> 00:03:09,039 - Wat kijk je nou ? - Begrijp ik 't goed ? 27 00:03:09,122 --> 00:03:13,250 Als Sam je mee uit vraagt, zeg jij nee. 28 00:03:13,335 --> 00:03:15,742 Hij werkt hier. Straks hoort ie je. 29 00:03:15,837 --> 00:03:17,913 Hou je kop. 30 00:03:20,008 --> 00:03:23,045 - "Sla me maar. Dat vind ik lekker." - Trut. 31 00:03:39,904 --> 00:03:42,573 Ok�, kinderen. 32 00:03:42,949 --> 00:03:48,489 Gulden's Mustard is altijd de op een na populairste mosterd van Amerika geweest. 33 00:03:48,579 --> 00:03:51,699 Gulden wil hun mosterd onder de mensen brengen. 34 00:03:51,791 --> 00:03:57,378 Ze denken dat mensen die hun product geproefd hebben, het blijven kopen. 35 00:03:57,464 --> 00:04:02,505 Drie andere reclamebureaus proberen deze klant ook binnen te halen. 36 00:04:02,594 --> 00:04:04,883 De presentatie is op vrijdag. 37 00:04:05,597 --> 00:04:09,974 We gaan hier niet weg voor we een ijzersterk concept hebben. 38 00:04:56,691 --> 00:05:00,440 Cindy Crawford was toch de op een na beste van haar jaar ? 39 00:05:00,529 --> 00:05:02,605 Heeft die gestudeerd ? 40 00:05:02,698 --> 00:05:06,232 Ja, toch ? Biochemie, meen ik. 41 00:05:06,326 --> 00:05:10,573 - Pardon ? - M'n collega heeft een inval. 42 00:05:16,211 --> 00:05:18,881 Eerst de advertentie. 43 00:05:19,381 --> 00:05:22,133 - Een grote foto van Cindy. - Dat klinkt goed. 44 00:05:22,218 --> 00:05:28,173 Met daarboven: Als je nummer twee geen kans geeft, loop je heel wat mis. 45 00:05:28,266 --> 00:05:31,267 Onder de foto staat in kleine letters: 46 00:05:31,352 --> 00:05:35,646 In haar jaar studeerde maar een student biochemie met hogere cijfers af. 47 00:05:35,732 --> 00:05:41,106 Op de pagina ernaast komt een foto van Gulden's Mustard, met in grote letters: 48 00:05:41,196 --> 00:05:44,446 Gulden's Mustard. Nummer twee. 49 00:05:44,532 --> 00:05:46,406 Niet slecht. 50 00:05:48,328 --> 00:05:51,614 Dat was indrukwekkend. 51 00:05:51,706 --> 00:05:55,158 Ik werd er helemaal opgewonden van. 52 00:05:55,252 --> 00:05:58,206 Dat wil ik nou. 53 00:05:58,297 --> 00:06:01,748 - Dat willen we allemaal wel. - Dat bedoel ik niet. 54 00:06:01,842 --> 00:06:05,756 Ik wil 'n reclamebord op Times Square. 55 00:06:05,846 --> 00:06:09,464 Ik wil 'n reclamespotje tijdens de uitreiking van de Oscars. 56 00:06:09,558 --> 00:06:15,513 Ik wil tien pagina's in Vanity Fair. Dat wil ik. 57 00:06:16,524 --> 00:06:18,766 Ik ook. 58 00:06:18,860 --> 00:06:21,351 Wat zijn we toch oppervlakkig. 59 00:06:23,322 --> 00:06:25,529 Ik verdien geld. 60 00:06:25,616 --> 00:06:27,159 Ik ben rijk. 61 00:06:27,243 --> 00:06:33,032 Je gaat 't maken. Je krijgt je eigen klant, een raam en nieuwe meubels. 62 00:06:33,124 --> 00:06:36,374 Ik heb liever oude meubels. 63 00:06:36,461 --> 00:06:39,166 - Maar daar kwam ik niet voor. - Dat weet ik. 64 00:06:39,256 --> 00:06:44,083 Ik heb m'n onkostenrekening doorgenomen. Als iemand ernaar vraagt: 65 00:06:44,177 --> 00:06:48,721 We hebben de negende en de elfde samen gegeten. 66 00:06:48,807 --> 00:06:53,469 Op de 23ste zijn we uit de band gesprongen en gisteren hebben we geluncht. 67 00:06:53,562 --> 00:06:55,970 Goed ? 68 00:06:56,065 --> 00:07:01,272 Ik zou me er beter bij voelen als we ook eens echt gingen eten. 69 00:07:01,362 --> 00:07:04,363 - Dat gaat niet. Dat weet je. - O ja ? 70 00:07:04,448 --> 00:07:06,524 - Tuurlijk. - Weet ik ook waarom ? 71 00:07:06,617 --> 00:07:09,025 We weten allebei waarom. 72 00:07:09,120 --> 00:07:12,204 Je bent veel te lief. 73 00:07:13,416 --> 00:07:16,999 - Dat zie je fout, Sam. - Nee, hoor. 74 00:07:18,129 --> 00:07:20,881 Ik kan heel stout zijn. 75 00:07:20,965 --> 00:07:23,670 - Niet stout genoeg voor mij. - Echt ? 76 00:07:23,760 --> 00:07:25,836 Zeker weten. 77 00:07:35,731 --> 00:07:38,981 Ok�, ter zake. 78 00:07:39,067 --> 00:07:42,982 Hoe gaan we dit miljoenenproject aanpakken ? 79 00:07:43,071 --> 00:07:47,021 Darcy O'Neil wordt de account executive. 80 00:07:51,622 --> 00:07:56,165 Het creatieve team wordt geleid door mijn goede vriendin Sela. 81 00:07:57,336 --> 00:08:01,797 Ze wil dat Dominic, Nancy en Jim haar assisteren. 82 00:08:09,807 --> 00:08:14,885 Ik ga m'n CV kopi�ren, voor ik tot bedaren kom. 83 00:08:18,149 --> 00:08:23,108 Ik heb je hier binnengehaald. Ik weet dat het jouw idee was. 84 00:08:23,196 --> 00:08:27,693 Ik regel een vergadering met Mercer, zodat we met 'm kunnen praten. 85 00:08:27,784 --> 00:08:30,702 Ik ga het echt bij hem aankaarten. 86 00:08:32,039 --> 00:08:34,660 Je hebt dit weekend toch een trouwerij ? 87 00:08:34,750 --> 00:08:39,044 Toe, ik wil het graag goedmaken. 88 00:08:39,129 --> 00:08:42,249 Veel plezier. Ik zie je maandagochtend. 89 00:08:42,341 --> 00:08:44,914 Ja, hoor. 90 00:08:45,886 --> 00:08:49,469 Zie je die bij Libby ? Die gaat trouwen met d'r chiropodist. 91 00:08:49,557 --> 00:08:52,677 God heeft haar niet voor niks slechte voeten gegeven. 92 00:08:52,768 --> 00:08:56,553 Misschien is dat het wel. Ik ben te gezond. 93 00:08:56,647 --> 00:09:02,567 Ik meen het. Er zit vast ergens een gynaecoloog op me te wachten. 94 00:09:02,654 --> 00:09:08,941 - Vandaar m'n schimmelinfecties. - Stil, er zitten hier klanten. 95 00:09:09,035 --> 00:09:11,870 Weet je wie ik laatst in de supermarkt zag ? 96 00:09:11,955 --> 00:09:14,411 - Wie dan ? - Mark Mclntyre. 97 00:09:14,499 --> 00:09:17,785 - Wat mankeerde er aan hem ? - Het is 'n homo. 98 00:09:17,878 --> 00:09:19,705 Nou en ? 99 00:09:19,796 --> 00:09:25,633 Waarom trek je zo'n gezicht ? Ik hoor ook wel dat ik neurotisch klink. 100 00:09:26,762 --> 00:09:28,838 Ik wil 'n kleinkind. 101 00:09:29,640 --> 00:09:31,846 Is dat zo erg ? 102 00:09:32,601 --> 00:09:35,805 Ik ga m'n eicellen laten invriezen. 103 00:09:35,896 --> 00:09:39,846 Dan kan ik iedereen vertellen dat ik 'n kleinpegel krijg. 104 00:09:39,942 --> 00:09:43,940 - Kom nou. Dat was grappig. - Heel leuk gevonden. 105 00:09:44,030 --> 00:09:46,984 Wat ben je met deze krulspelden van plan ? 106 00:09:47,074 --> 00:09:50,194 Ik wil dat je haar niet voor je ogen hangt. 107 00:09:50,286 --> 00:09:54,035 Je moet je ogen en oren openhouden op die trouwerij. 108 00:09:55,041 --> 00:09:59,335 Het is 'n ideale gelegenheid om nieuwe mensen te leren kennen. 109 00:10:12,142 --> 00:10:17,349 Uit hoofde van de bevoegdheid die mij door de staat New York is verleend, 110 00:10:17,439 --> 00:10:22,232 verklaar ik Sajit en Susan bij deze tot man en vrouw. 111 00:10:23,362 --> 00:10:25,983 Je mag de bruid kussen. 112 00:11:16,375 --> 00:11:18,866 Hallo, iedereen. 113 00:11:21,297 --> 00:11:29,043 Bedankt dat jullie zijn gekomen om ons huwelijksfeest met ons te vieren. 114 00:11:29,847 --> 00:11:33,133 Sajit en ik wilden er 'n unieke dag van maken. 115 00:11:33,226 --> 00:11:41,234 We hebben iets nieuws bedacht. Op elke tafel staat een fototoestel met filmrolletjes. 116 00:11:42,193 --> 00:11:47,947 Het is de bedoeling dat jullie onze trouwfoto's nemen. 117 00:11:48,533 --> 00:11:54,488 De foto's die je leuk vindt, mag je houden of aan ons of andere gasten geven. 118 00:11:59,169 --> 00:12:01,660 Jullie hebben het begrepen. 119 00:12:32,203 --> 00:12:34,741 Susans vrijgezelle vriendin Kate ? 120 00:12:36,166 --> 00:12:39,001 - Pardon ? - Sorry. Ik ben Nick. 121 00:12:39,085 --> 00:12:42,786 Ik zoek Susans vrijgezelle vriendin Kate. Die zou hier zijn. 122 00:12:42,881 --> 00:12:46,332 Dat ben ik. Wat kan ik voor je doen ? 123 00:12:46,426 --> 00:12:51,302 Vind je 't niet raar dat ze je maar vrij gezellig noemt ? 124 00:12:53,684 --> 00:12:59,188 Afijn. Ik maak 'n video voor Susan en Sajit. 125 00:12:59,273 --> 00:13:05,442 Waarop al hun vrienden hen geluk wensen en zo. 126 00:13:05,946 --> 00:13:10,027 - Doe je dat voor de kost ? - Ik doe ook bar mitswa's. 127 00:13:10,117 --> 00:13:14,067 Dit is 'n beet je gek, want ik ben ook de beste vriend van Sajit. 128 00:13:14,163 --> 00:13:17,782 Ik ben 'n betaalde gast. Ik speel een dubbelrol. 129 00:13:19,419 --> 00:13:21,708 Ga je gang. 130 00:13:21,796 --> 00:13:24,085 Dat was snel. 131 00:13:28,386 --> 00:13:30,877 Gefeliciteerd. Veel plezier. 132 00:13:30,972 --> 00:13:33,179 Bel me wanneer jullie terug zijn. 133 00:13:33,809 --> 00:13:39,265 O, en dat enorme, peperdure cadeau waar geen kaartje aanzat ? 134 00:13:40,274 --> 00:13:42,812 Dat is van mij. Voor jullie. 135 00:13:44,194 --> 00:13:49,533 Dat was het. Veel plezier. Ik zie jullie als jullie terug zijn. 136 00:13:51,952 --> 00:13:54,241 Hou je nu op met filmen ? 137 00:13:54,830 --> 00:13:57,500 Hou op. 138 00:13:57,917 --> 00:14:00,622 - Hou op. - Het spijt me. 139 00:14:01,337 --> 00:14:04,457 - Heb je dit vaker gedaan ? - Reken maar. 140 00:14:10,346 --> 00:14:13,881 Ik moet weer naar binnen om het dansen te filmen. 141 00:14:13,975 --> 00:14:16,264 - Dat staat in m'n contract. - Prima. 142 00:14:17,771 --> 00:14:20,855 - Het was me 'n genoegen. - Ga je niet dansen ? 143 00:14:21,816 --> 00:14:23,975 Tot straks. 144 00:14:28,699 --> 00:14:32,068 Ben jij ook zo bokkig ? Dat dacht ik wel. 145 00:14:57,478 --> 00:15:04,098 Willen alle ongetrouwde vrouwen hier komen staan om het boeket te vangen ? 146 00:15:04,194 --> 00:15:08,737 - Ga jij ? - Ik ben al eens getrouwd geweest. 147 00:15:09,741 --> 00:15:13,110 Schiet op. Dat is toch leuk ? 148 00:15:27,259 --> 00:15:29,750 Geef me dat ding nou maar gewoon. 149 00:16:05,423 --> 00:16:07,712 Wat 'n schatje. 150 00:16:08,468 --> 00:16:14,139 Mercer mag je graag, maar hij heeft zo z'n eigen idee�n over je carri�re. 151 00:16:14,224 --> 00:16:16,929 Laat hem maar even uitpraten en dan... 152 00:16:17,019 --> 00:16:20,304 - Ze komen er aan. - Kalm aan. Vertrouw maar op mij. 153 00:16:20,397 --> 00:16:22,473 Ik ben doodnerveus. 154 00:16:29,281 --> 00:16:31,819 Fijn dat u me even wilt spreken. 155 00:16:31,909 --> 00:16:36,536 Geen probleem. Over 20 minuten hebben we een zakenlunch. 156 00:16:36,622 --> 00:16:39,493 Dus ik steek maar gelijk van wal, Katherine. 157 00:16:41,502 --> 00:16:43,661 Je doet het uitstekend, Kate. 158 00:16:43,755 --> 00:16:48,333 Het spijt me dat je baan nog niet is wat je gehoopt had, maar mettertijd... 159 00:16:48,426 --> 00:16:50,549 En als ik niet wil wachten ? 160 00:16:52,222 --> 00:16:56,931 Ik ben goed in m'n vak. Daar zijn de klanten het mee eens. 161 00:16:57,018 --> 00:17:01,265 Anders haalden we niet al die grote opdrachten binnen. 162 00:17:01,356 --> 00:17:03,728 Ik zal je een verhaaltje vertellen. 163 00:17:04,526 --> 00:17:07,942 Ik ben begin jaren 70 in de reclame begonnen. 164 00:17:08,030 --> 00:17:10,355 Ik had een baard en lang haar. 165 00:17:10,449 --> 00:17:15,609 Net als jij vond ik dat m'n talent niet genoeg op prijs werd gesteld. 166 00:17:15,704 --> 00:17:18,955 Toen ik m'n baas daarop aansprak, zei hij: 167 00:17:19,041 --> 00:17:24,581 "Alan, kleed je op de baan die je wilt, niet op de baan die je hebt." 168 00:17:24,672 --> 00:17:27,507 "Wil je echt conci�rge worden ?" 169 00:17:28,551 --> 00:17:31,042 Wat wil jij worden ? 170 00:17:33,348 --> 00:17:36,384 - Ik volg u niet. - Kijk eens naar Darcy. 171 00:17:36,476 --> 00:17:40,260 Jullie zijn even oud, maar Darcy heeft een eigen huis. 172 00:17:40,355 --> 00:17:43,142 Eigenlijk kan ze dat niet betalen. 173 00:17:43,233 --> 00:17:48,144 Mooi, want zo weet ik zeker dat ze morgen komt werken. 174 00:17:48,238 --> 00:17:51,239 Hij heeft geld geleend om 'n Mercedes te kopen. 175 00:17:51,324 --> 00:17:54,076 Prachtig. Hij zit hier vast. 176 00:17:54,161 --> 00:17:57,162 - Sela hier... - Ik heb alles. 177 00:17:57,247 --> 00:18:00,533 Een man, een huis en een te dure auto. 178 00:18:00,626 --> 00:18:02,417 Maar jij ? 179 00:18:02,503 --> 00:18:07,628 Jij bent de enige van m'n personeel die leeft alsof ze nog studeert. 180 00:18:07,842 --> 00:18:10,546 Je bent zo vrij als 'n vogeltje. 181 00:18:10,636 --> 00:18:13,092 Daar is niks mis mee. 182 00:18:13,180 --> 00:18:18,685 Maar ik laat je geen relatie opbouwen met een van m'n grootste klanten 183 00:18:18,769 --> 00:18:23,017 als niets jou ervan weerhoudt om voor de concurrentie te gaan werken 184 00:18:23,107 --> 00:18:26,311 en die klant met je mee te nemen. 185 00:18:33,159 --> 00:18:34,488 Wie wil er wat drinken ? 186 00:18:48,508 --> 00:18:50,585 Mevrouw, het spijt me, ik... 187 00:19:05,526 --> 00:19:09,476 Ik moest je van Mercer welkom heten bij het team. 188 00:19:09,572 --> 00:19:13,107 - Welk team ? - Het team voor Gulden's. 189 00:19:13,910 --> 00:19:20,079 Maar ik heb geen man, geen hypotheek en geen door een nazi gemaakte auto. 190 00:19:20,166 --> 00:19:22,455 Ja, maar... 191 00:19:22,544 --> 00:19:26,043 Dit is toch je verloofde ? 192 00:19:27,841 --> 00:19:31,839 Waar heb je 't over ? Wat heb je gedaan ? 193 00:19:31,928 --> 00:19:36,092 Ik heb een salarisverhoging en een nieuwe functie voor je geregeld. 194 00:19:36,183 --> 00:19:41,426 Heb je gelogen ? Ik verdien die promotie. 195 00:19:41,522 --> 00:19:45,816 Dit is de reclamewereld. Ik heb niet gelogen, ik heb je verkocht. 196 00:19:45,901 --> 00:19:49,981 - Ik moet even zitten. - Je was te trots om het zelf te zeggen. 197 00:19:50,072 --> 00:19:53,026 Ze willen hem natuurlijk wel ontmoeten. 198 00:19:53,117 --> 00:19:56,568 Ik heb pijn op de borst. Dat heb ik nog nooit gehad. 199 00:19:56,662 --> 00:19:59,414 Ontspan je nou toch. Ze menen het niet. 200 00:19:59,498 --> 00:20:03,627 Hij woont trouwens in Boston en komt elke vrijdag hierheen. 201 00:20:03,711 --> 00:20:08,207 Hij moet wel, want jullie zijn op zoek naar 'n huis. 202 00:20:08,299 --> 00:20:11,503 Wat ? We zijn nog niet eens getrouwd. 203 00:20:11,594 --> 00:20:14,880 Dat gebeurt in maart. Je wou in de lente trouwen. 204 00:20:14,973 --> 00:20:18,140 Dus je hebt negen maanden om het uit te maken. 205 00:20:18,226 --> 00:20:22,176 Ik kan 'n feestje voor je geven. Dan krijg je nog wat leuke cadeaus. 206 00:20:22,272 --> 00:20:25,143 Dat je me dit aandoet. Ik ben je vriendin. 207 00:20:25,233 --> 00:20:29,480 Ik heb je niks aangedaan. Ik heb iets voor je gedaan. 208 00:20:29,571 --> 00:20:33,023 Zelf had je 't lef niet gehad. 209 00:20:33,116 --> 00:20:35,608 Het lef ? Om te liegen ? 210 00:20:35,703 --> 00:20:38,657 En m'n werk dan ? M'n talent ? M'n... 211 00:20:38,747 --> 00:20:43,623 Je integriteit ? Je ethiek ? 212 00:20:44,295 --> 00:20:48,340 Je bent creatief directeur bij Mercer Advertising. 213 00:20:48,424 --> 00:20:51,875 Daar heb ik een leugentje voor verteld. Wat zou dat nou ? 214 00:20:52,178 --> 00:20:55,796 Dat betekent niet dat je 't niet verdiend hebt. 215 00:20:59,727 --> 00:21:03,143 Er is morgenavond een receptie voor Gulden's. 216 00:21:03,231 --> 00:21:06,102 Mercer wil dat je komt. 217 00:21:06,192 --> 00:21:12,029 Hij vroeg ook of je nog jurken hebt die hij nog niet gezien heeft. 218 00:21:12,115 --> 00:21:16,279 - Wat bedoelt hij daarmee ? - Dat je 'n nieuwe jurk moet kopen. 219 00:21:29,383 --> 00:21:32,752 Gefeliciteerd. 220 00:21:32,845 --> 00:21:35,965 Bedankt. 221 00:21:36,056 --> 00:21:39,093 Je breekt m'n hart. Ik heb nooit 'n kans gekregen. 222 00:21:39,185 --> 00:21:42,055 - Je bent getrouwd. - Voor jou zou ik scheiden. 223 00:21:42,146 --> 00:21:46,607 - Wat doet hij ? - Video's. 224 00:21:46,692 --> 00:21:51,687 - Wat bedoel je ? Popvideo's ? - Er staat muziek op, ja. 225 00:21:51,781 --> 00:21:53,275 Echt ? 226 00:21:53,366 --> 00:21:55,572 - Ik ben zo blij voor je. - Ik ook. 227 00:21:55,660 --> 00:21:59,610 Wat lief van jullie. Tot kijk. 228 00:22:01,124 --> 00:22:02,749 Dat houdt geen stand. 229 00:22:02,834 --> 00:22:05,041 - Twee jaar. - Hooguit anderhalf. 230 00:22:54,763 --> 00:22:56,921 Wil je 'n kind met me ? 231 00:22:57,015 --> 00:23:01,143 Er is onderweg iets gebeurd. In de winkel had ik meer jurk. 232 00:23:01,228 --> 00:23:05,060 Wat ervan over is, staat je geweldig. 233 00:23:05,148 --> 00:23:08,066 - Proost. - Bedankt. 234 00:23:08,152 --> 00:23:11,770 - Veel plezier. Je ziet er prachtig uit. - Bedankt. Jij ook. 235 00:23:11,864 --> 00:23:14,355 - Stort je in 't feestgedruis. - Doe ik. 236 00:23:32,051 --> 00:23:36,215 Wat een fantastische jurk. Ik vroeg Alan en Sela al wie je was. 237 00:23:36,306 --> 00:23:39,757 Jij hebt die geweldige slogan bedacht. 238 00:23:39,851 --> 00:23:44,513 We werken allemaal samen. Sela is onze teamleider. Ik ben maar... 239 00:23:44,606 --> 00:23:49,813 Vertel 't haar maar. Jim heeft ook 'n idee. Misschien iets voor later. 240 00:23:49,903 --> 00:23:51,646 Geweldig. 241 00:23:51,738 --> 00:23:58,026 Denk je eens in: een grote kom mosterd en een schitterend fotomodel. 242 00:23:58,120 --> 00:24:01,619 Ze staat achter de mosterd. Misschien wel in d'r blootje. 243 00:24:01,707 --> 00:24:08,326 Misschien hoeft dat ook niet, want die kom staat ervoor. 244 00:24:08,422 --> 00:24:12,171 Het lijkt toch of ze naakt is. Dat laat ik verder aan jou over. 245 00:24:12,259 --> 00:24:15,095 Maar goed, het model staat dus achter de kom. 246 00:24:15,179 --> 00:24:18,762 Boven de foto staat in grote letters: 247 00:24:18,850 --> 00:24:21,257 "Pikant." 248 00:24:23,187 --> 00:24:26,105 "Pikant." Wat vind je ervan ? 249 00:24:32,030 --> 00:24:35,944 Leuk idee. Het werkt op verschillende niveaus. 250 00:24:36,034 --> 00:24:41,408 Zie je de posters en bumperstickers al voor je ? 251 00:24:41,498 --> 00:24:46,160 Helemaal. Ik bedoel maar... 252 00:24:46,253 --> 00:24:52,754 Als ik zoiets hoor, reageert m'n hele lichaam. 253 00:24:54,928 --> 00:24:58,843 Hoe vaak gebeurt dat tegenwoordig nou nog ? 254 00:24:59,642 --> 00:25:02,559 - Niet vaak. - Nee. 255 00:25:02,645 --> 00:25:05,848 Ik moet even weg. Het was me 'n genoegen. 256 00:25:08,860 --> 00:25:10,235 Wat 'n leuke meid. 257 00:25:45,689 --> 00:25:48,441 Wat is er veranderd ? 258 00:25:48,525 --> 00:25:51,064 Het ligt aan de jurk. 259 00:25:51,153 --> 00:25:55,198 Dat is het niet alleen. Er is nog iets. 260 00:25:55,282 --> 00:26:01,072 Succes, misschien ? Ik heb je zo nog nooit gezien. 261 00:26:01,164 --> 00:26:04,283 Komen we in de problemen omdat we weggegaan zijn ? 262 00:26:04,375 --> 00:26:07,875 Dat merkt niemand. De hoge omes zijn teut. 263 00:26:07,962 --> 00:26:13,123 De rest moet zo weg om de trein van half tien te halen. 264 00:26:20,725 --> 00:26:23,263 Ik vind je leuk. 265 00:26:33,113 --> 00:26:36,565 Dit is niks voor mij. Ik doe dit anders nooit. 266 00:26:36,659 --> 00:26:40,870 Het zal wel aan de wijn liggen, of aan het bier. 267 00:26:41,956 --> 00:26:44,244 Of aan mij. 268 00:26:44,333 --> 00:26:46,409 Wie weet. 269 00:26:56,971 --> 00:27:00,589 Wat is het voor iemand ? 270 00:27:05,688 --> 00:27:08,689 Die knul op de foto. 271 00:27:10,026 --> 00:27:12,102 Ik weet er alles van. 272 00:27:13,572 --> 00:27:16,193 Wat ben jij 'n stoute meid. 273 00:27:27,378 --> 00:27:29,666 Mam, met mij. 274 00:27:32,299 --> 00:27:34,173 Met Kate. 275 00:27:34,260 --> 00:27:37,011 Ik wou jou eens bellen voor de verandering. 276 00:27:40,391 --> 00:27:42,882 Ik fluister helemaal niet. 277 00:27:59,285 --> 00:28:01,777 Mooi uitzicht. 278 00:28:04,374 --> 00:28:06,331 Hallo. 279 00:28:06,418 --> 00:28:08,494 - Kom ik ongelegen ? - Nee, hoor. 280 00:28:09,212 --> 00:28:12,961 Kunnen jullie ons even alleen laten ? Bedankt. 281 00:28:23,769 --> 00:28:26,391 Toen ik vanochtend wakker werd, was je weg. 282 00:28:26,480 --> 00:28:30,810 Ik dacht dat ik misschien iets vreselijks had gedaan. 283 00:28:31,110 --> 00:28:33,435 Hoezo ? 284 00:28:33,529 --> 00:28:36,614 Ik wist dat je een relatie had. 285 00:28:40,078 --> 00:28:44,574 Ik ben nota bene een vriend van je. Ik voel me schuldig. 286 00:28:44,666 --> 00:28:47,869 Maak je niet dik. 287 00:28:47,961 --> 00:28:50,666 - Ik ben 'n grote meid. - Dat weet ik. 288 00:28:54,759 --> 00:28:57,001 - Wat doen we nou ? - Hoe bedoel je ? 289 00:28:57,095 --> 00:28:59,171 Met Nick. 290 00:29:02,768 --> 00:29:05,685 Geen idee. Wat denk jij ? 291 00:29:05,771 --> 00:29:10,065 De meeste mensen zouden je adviseren om alles eerlijk op te biechten. 292 00:29:10,150 --> 00:29:14,444 Ik heb vaker met dit bijltje gehakt. Dat is gewoon wreed. 293 00:29:14,530 --> 00:29:16,985 Je doet er iemand alleen maar pijn mee. 294 00:29:17,074 --> 00:29:21,867 Je bereikt er niks mee. Je kunt de klok niet terugdraaien. 295 00:29:21,954 --> 00:29:25,786 En het gebeurt toch nooit meer. 296 00:29:25,875 --> 00:29:27,951 O nee ? 297 00:29:28,961 --> 00:29:30,919 Ik bedoel, natuurlijk niet. 298 00:29:31,005 --> 00:29:33,496 Logisch. 299 00:29:33,591 --> 00:29:37,969 Hoe minder Nick weet, hoe beter. 300 00:29:38,471 --> 00:29:41,805 Dat denk ik ook. 301 00:29:42,684 --> 00:29:45,009 - Mooi. - Geweldig. 302 00:29:48,607 --> 00:29:50,979 Geweldig... 303 00:29:54,655 --> 00:29:58,154 Wil je mee naar 'n tennistoernooi ? Ik heb kaartjes. 304 00:29:58,242 --> 00:30:01,362 Gewoon, als vrienden. 305 00:30:01,453 --> 00:30:06,246 Dat is heel lief aangeboden, Sam. En het zou leuk zijn geweest. 306 00:30:06,584 --> 00:30:12,005 Maar Nick komt dit weekend. 307 00:30:12,256 --> 00:30:14,664 Juist. Geeft niet. 308 00:30:20,515 --> 00:30:23,681 - Nick boft maar. - Vind je ? 309 00:30:23,768 --> 00:30:25,844 Ja. 310 00:30:55,551 --> 00:30:59,798 om me nu ongerust te lopen maken dat je ergens in de sloot ligt. 311 00:30:59,889 --> 00:31:02,593 In de sloot ? New York heeft geen sloten. 312 00:31:02,683 --> 00:31:07,392 Schreeuw niet zo. Moeten de buren het horen ? 313 00:31:07,772 --> 00:31:10,642 Het zijn mijn buren. Wat doe je in mijn flat ? 314 00:31:10,733 --> 00:31:13,770 - Ik wil je wat vragen. - Geef liever antwoord. 315 00:31:13,861 --> 00:31:17,361 - Denk je dat ik achterlijk ben ? - Wat nou weer ? 316 00:31:17,448 --> 00:31:21,826 "Met Kate. Ik wou jou eens bellen voor de verandering." 317 00:31:21,911 --> 00:31:26,158 Luister naar je antwoordapparaat. Ik heb je meteen teruggebeld. 318 00:31:26,249 --> 00:31:28,621 Je was er niet. Ik heb zeven keer gebeld. 319 00:31:28,710 --> 00:31:32,411 - Zeven keer. - Mag ik nou 'n week geen TV-kijken ? 320 00:31:32,506 --> 00:31:37,215 Toen heb ik je op je werk gebeld, maar je had het te druk om terug te bellen. 321 00:31:37,302 --> 00:31:39,876 Ik ben er nu toch ? Alles is in orde. 322 00:31:39,972 --> 00:31:44,598 Ik wil weten waar je was. Dat is m'n goed recht. 323 00:31:44,685 --> 00:31:49,596 - Dat dacht je maar. Ik ben 28, hoor. - Nou en ? Ik ben 54. 324 00:31:49,690 --> 00:31:52,893 Ik heb niet lang meer. Waar ga je heen ? 325 00:31:52,985 --> 00:31:57,363 - Mezelf van kant maken. - Niet voor ik weet waar je vanochtend was. 326 00:32:04,247 --> 00:32:07,117 Goed dan. Ik was bij 'n man. 327 00:32:08,543 --> 00:32:11,746 Een hele mooie man. 328 00:32:13,590 --> 00:32:17,208 Voor gisteren zag hij me niet staan. 329 00:32:17,302 --> 00:32:20,422 En opeens wilde hij me. 330 00:32:21,097 --> 00:32:23,589 En ik wilde hem. 331 00:32:24,267 --> 00:32:26,937 Dus we zijn met elkaar naar bed gegaan. 332 00:32:27,020 --> 00:32:31,267 We hebben seks gehad. Gore seks. 333 00:32:33,402 --> 00:32:35,975 Het spijt me. 334 00:32:37,323 --> 00:32:39,814 Maar daar was ik nou eenmaal. 335 00:32:45,498 --> 00:32:47,989 Zo is het wel genoeg. 336 00:32:50,503 --> 00:32:52,994 Vertel me nu de waarheid maar. 337 00:32:57,427 --> 00:33:02,385 Ze vond m'n leugens veel beter te verteren dan de waarheid. 338 00:33:02,474 --> 00:33:04,680 Ik heb wel uit m'n duim moeten zuigen. 339 00:33:04,768 --> 00:33:07,638 "Wat doet hij ?" "Hij heeft z'n eigen zaak." 340 00:33:07,729 --> 00:33:11,976 "Krijg ik 'm dit weekend te zien ?" "Nee, we gaan 'n ring kopen in Boston." 341 00:33:12,067 --> 00:33:15,103 Je krijgt de slag al aardig te pakken. 342 00:33:15,195 --> 00:33:20,272 Het gaat steeds vlotter, nu ik besef dat ik alleen maar doe wat iedereen wil. 343 00:33:21,702 --> 00:33:24,454 Het nummer van Midtown Flowers, graag. 344 00:33:24,538 --> 00:33:26,827 Wat doe je ? 345 00:33:29,209 --> 00:33:31,498 Druk op een om doorverbonden te worden. 346 00:33:31,587 --> 00:33:38,669 Ik wil 'n groot boeket naar Katherine Mosley van Mercer Advertising laten sturen. 347 00:34:18,719 --> 00:34:23,547 SORRY DAT IK NIET KAN KOMEN. HOOR JE HET BONZEN VAN M'N HART ? LIEFS, NICK 348 00:34:23,641 --> 00:34:26,013 Blijf van m'n stengels. 349 00:34:27,144 --> 00:34:30,478 - Dat heb ik altijd al willen zeggen. - Waar zijn ze voor ? 350 00:34:30,564 --> 00:34:33,234 Toe, dat kan je zelf toch wel bedenken ? 351 00:34:33,317 --> 00:34:38,692 - Zo'n bos kan maar twee dingen betekenen. - Ik leer graag iets nieuws. 352 00:34:38,781 --> 00:34:42,530 Je vriend heeft je laten zitten of hij gaat je laten zitten. 353 00:34:45,038 --> 00:34:50,494 - Toch niks ernstigs ? - Nee, hij moet het weekend werken. 354 00:34:50,585 --> 00:34:53,670 Ik kan ambitieuze mannen niet uitstaan. 355 00:35:26,706 --> 00:35:29,411 - Bedankt voor het meelopen. - Graag gedaan. 356 00:35:29,500 --> 00:35:31,789 Ik heb 't heel leuk gehad. 357 00:35:33,588 --> 00:35:36,791 - Je hebt me Nick even doen vergeten. - Kom nou. 358 00:35:36,883 --> 00:35:39,208 We weten allebei dat Nick niet bestaat. 359 00:35:40,762 --> 00:35:44,297 - Wel waar. - Niet hier. Niet nu. 360 00:35:45,600 --> 00:35:50,393 - Wat doe je ? - Ik maak me klaar om je te bespringen. 361 00:35:50,480 --> 00:35:54,146 Kom nou. Er wordt hier niemand besprongen. 362 00:35:54,234 --> 00:35:58,695 Je hebt gelijk. Het spijt me. Mag ik binnenkomen voor 'n glas water ? 363 00:35:58,781 --> 00:36:00,939 - Nee. - Mag ik naar de WC ? 364 00:36:01,033 --> 00:36:03,606 Net wou je nog 'n glas water. 365 00:36:03,702 --> 00:36:08,578 Doordat ik aan water dacht, moet ik nu plassen. 366 00:36:08,666 --> 00:36:13,873 We hebben het erover gehad. Ik ben verloofd. 367 00:36:14,589 --> 00:36:18,538 We hebben deze fout al eens gemaakt. Ik kan het niet nog eens doen. 368 00:36:18,634 --> 00:36:21,885 Je weet dat ik je leuk vind. Dat kan ik niet ontkennen. 369 00:36:24,766 --> 00:36:27,435 Maar mijn hart behoort aan Nick toe. 370 00:36:32,899 --> 00:36:35,058 Bedankt. 371 00:36:43,118 --> 00:36:45,490 Slaap lekker. 372 00:36:55,422 --> 00:36:57,711 Pas op het afstapje. 373 00:36:58,300 --> 00:37:00,376 De slaapkamer is die kant uit. 374 00:37:02,096 --> 00:37:04,883 Zit je hier gehuurd ? 375 00:37:11,773 --> 00:37:15,770 - Je kunt niet blijven. Nick belt zo. - Ik zal stil doen. 376 00:37:15,860 --> 00:37:18,482 Muisstil. 377 00:37:21,449 --> 00:37:25,827 - Je hebt de deur opengelaten. - Geen probleem. 378 00:37:27,998 --> 00:37:33,502 Toch zit het me niet lekker. Helemaal niet lekker. 379 00:37:35,505 --> 00:37:37,165 Mooi. 380 00:37:37,257 --> 00:37:40,175 Want dat gevoel heb je altijd 381 00:37:40,969 --> 00:37:45,382 voordat je in extase raakt. 382 00:37:57,445 --> 00:38:03,199 Weet je, meestal is dit het moment waarop ik wegga. 383 00:38:04,827 --> 00:38:09,739 De meeste vrouwen waarmee ik 'n relatie heb, zijn getrouwd of hebben 'n vriendje. 384 00:38:09,833 --> 00:38:13,202 Dat is me altijd prima bevallen. 385 00:38:14,754 --> 00:38:19,251 Maar je hebt steeds 't gevoel dat ze langs je heen kijken, 386 00:38:19,342 --> 00:38:25,926 om de klok in het oog houden ofte kijken of er een bericht op het antwoordapparaat staat. 387 00:38:27,017 --> 00:38:29,093 Maar jij... 388 00:38:30,771 --> 00:38:32,847 Ik weet 't niet. 389 00:38:33,774 --> 00:38:37,060 Ook al ben je verloofd, 390 00:38:37,861 --> 00:38:44,280 als je bij me bent, heb ik 't gevoel dat je er ook echt bent. 391 00:38:46,579 --> 00:38:51,040 En het enge is dat ik dat fijn vind. 392 00:38:58,216 --> 00:39:00,707 Slaap je ? 393 00:39:03,221 --> 00:39:06,341 Gelukkig maar. Mijn reputatie blijft overeind. 394 00:39:10,228 --> 00:39:15,899 Dus je was een trouwerij aan het filmen toen ineens het brandalarm ging. 395 00:39:15,984 --> 00:39:20,314 Het gebouw werd ontruimd. Ineens hoor je een kind huilen. 396 00:39:20,405 --> 00:39:22,778 Je vindt een zesjarig meisje. 397 00:39:22,866 --> 00:39:28,027 Het vuur is overal, dus je gooit 'n stoel door het raam, 398 00:39:28,122 --> 00:39:32,867 je pakt het meisje en springt achteruit door het raam. 399 00:39:32,960 --> 00:39:36,543 - Waarom achteruit ? - Zodat ik haar val zou breken. 400 00:39:36,630 --> 00:39:40,213 - Wat ging er door je heen ? - Dat ik weer naar binnen moest. 401 00:39:40,301 --> 00:39:45,640 Het dansen zou zo beginnen en dat moest ik volgens m'n contract filmen. 402 00:39:45,723 --> 00:39:49,970 Je hebt het goed aangepakt. De luifel heeft je val gebroken. 403 00:39:50,061 --> 00:39:53,810 - En het meisje ? - Ze heeft geen schrammetje. 404 00:39:53,898 --> 00:39:56,650 Is dat die Nick van jou niet ? 405 00:39:58,403 --> 00:40:01,404 Nu weten we waarom hij niet gebeld heeft. 406 00:40:15,712 --> 00:40:17,789 NET OP TIJD 407 00:40:18,007 --> 00:40:20,083 KLEUTER GERED 408 00:40:27,892 --> 00:40:31,095 - Ik heb je vriendje op TV gezien. - Inderdaad. 409 00:40:31,187 --> 00:40:34,770 - Je moeder heeft al vier keer gebeld. - Dat zal wel. 410 00:40:40,905 --> 00:40:44,239 Het had erger gekund. Het stond niet in de New York Times. 411 00:40:44,325 --> 00:40:46,401 Wat doen we nou ? 412 00:40:46,494 --> 00:40:49,495 Gaat het ? Is hij in orde ? 413 00:40:49,581 --> 00:40:52,333 Domme vraag, hij was op TV. 414 00:40:52,417 --> 00:40:57,791 Ik sprak net met Davenport van Gulden's. Ik heb 'm verteld dat dat jouw verloofde was. 415 00:40:57,881 --> 00:41:01,131 We nodigen je uit voor 'n etentje. Met aanhang. 416 00:41:02,511 --> 00:41:04,753 Ben je verkouden ? Jij mag ook mee. 417 00:41:05,139 --> 00:41:09,136 Mr. Mercer, hij woont in Massachusetts. 418 00:41:09,226 --> 00:41:12,642 Het hoeft niet vanavond. In 't weekend of volgende week. 419 00:41:12,730 --> 00:41:16,229 Davenport verheugt zich er enorm op. 420 00:41:18,778 --> 00:41:21,862 Met Times of Your Life Video. Leuk dat u belt. 421 00:41:21,948 --> 00:41:26,076 Ik ben even niet beschikbaar, maar als u uw naam achterlaat, 422 00:41:26,160 --> 00:41:28,486 bel ik u terug. 423 00:41:28,579 --> 00:41:32,826 Met Kate Mosley, van de bruiloft van Susan en Sajit. 424 00:41:32,917 --> 00:41:36,962 Ik heb het boeket gevangen, of liever gezegd gekregen. 425 00:41:37,046 --> 00:41:42,421 Susan heeft me je nummer gegeven. Kan ik je trakteren op een kop koffie ? 426 00:41:42,510 --> 00:41:48,264 Jij mag zeggen waar. Kun je me terugbellen ? Dag. 427 00:41:55,858 --> 00:41:58,859 - Dat was geweldig. - Goed gedaan. 428 00:42:02,156 --> 00:42:06,699 - Wat ben je populair. - Mijn aanhang. 429 00:42:09,663 --> 00:42:11,740 Bedankt. 430 00:42:16,462 --> 00:42:19,036 Ik heb iets heel ergs gedaan. 431 00:42:19,799 --> 00:42:22,551 Dat lijkt me onwaarschijnlijk. 432 00:42:25,972 --> 00:42:31,512 Een vriendin van me heeft die foto van ons op de trouwerij gevonden. 433 00:42:31,603 --> 00:42:37,606 Ze heeft een aantal mensen wijsgemaakt dat jij en ik min of meer... 434 00:42:37,692 --> 00:42:39,769 Wat ? 435 00:42:41,488 --> 00:42:43,730 Verloofd zijn. 436 00:42:44,366 --> 00:42:49,871 En ik heb het niet ontkend. 437 00:42:51,790 --> 00:42:54,079 Wat denk je er tot nu toe van ? 438 00:42:55,127 --> 00:42:56,538 Tot nu toe ? 439 00:42:57,546 --> 00:43:00,037 Ik voel me gevleid. 440 00:43:01,050 --> 00:43:05,677 Het is 'n tijdje goed gegaan. 441 00:43:05,763 --> 00:43:10,721 Maar toen moest je zo nodig beroemd worden. 442 00:43:15,815 --> 00:43:19,149 Ik schaam me dood. Dit is zo vernederend. 443 00:43:19,235 --> 00:43:22,984 - Wat wil je me vragen ? - O ja. 444 00:43:24,032 --> 00:43:28,824 Ik heb 'n voorstel. Ik geef je 1000 dollar als je naar New York komt 445 00:43:28,912 --> 00:43:32,411 voor een etentje met mij en 'n paar mensen van m'n werk. 446 00:43:32,499 --> 00:43:36,876 Desnoods koop ik ook nog 'n pak voor je. Het wordt 'n betaalde vakantie. 447 00:43:36,962 --> 00:43:42,835 Je kunt bij mij logeren. Met dat gips kan je toch niet werken. 448 00:43:42,926 --> 00:43:49,760 Ik heb een plan bedacht. Halverwege de maaltijd krijgen we ruzie. 449 00:43:49,850 --> 00:43:54,062 We maken het uit waar ze bij zijn. Je hoeft me nooit meer te zien. 450 00:43:54,146 --> 00:44:00,481 Dat is het. Ik kan zo in 'n praatprogramma, h� ? 451 00:44:02,363 --> 00:44:05,281 Wil je me betalen om met je te gaan eten ? 452 00:44:15,961 --> 00:44:20,172 Ik wil je geld niet. 453 00:44:21,716 --> 00:44:26,295 Je doet het dus niet ? 454 00:44:26,388 --> 00:44:32,094 Het zit zo, ik was al van plan om naar New York te komen. 455 00:44:33,937 --> 00:44:41,352 Ik wou Susan om je nummer vragen en je mee uit eten vragen. 456 00:44:43,280 --> 00:44:45,238 Dus ik vind het goed. 457 00:44:45,324 --> 00:44:50,745 Zeg maar wanneer 't jou 't beste uitkomt. Ik pas me wel aan. 458 00:44:50,830 --> 00:44:54,448 Als je iemand wilt meebrengen, moet je dat zelf weten. 459 00:44:54,542 --> 00:44:57,080 Leuk om je weer te zien. 460 00:44:57,170 --> 00:45:00,788 Denk er maar over. Ik bel je morgen wel. 461 00:45:04,177 --> 00:45:06,585 O, trouwens... 462 00:45:06,680 --> 00:45:09,052 Ik heb al 'n pak. 463 00:45:09,140 --> 00:45:11,217 Ja, natuurlijk. 464 00:45:14,688 --> 00:45:16,764 Tot ziens. 465 00:45:28,702 --> 00:45:32,403 - De kleur is mooi geworden. - Kan me niet schelen. 466 00:45:32,498 --> 00:45:34,656 Weet je wat ik nou niet snap ? 467 00:45:34,750 --> 00:45:38,084 Dat hij naar New York komt voor een etentje van je werk, 468 00:45:38,170 --> 00:45:43,592 maar geen tijd heeft voor 'n bezoekje aan z'n aanstaande schoonmoeder. 469 00:45:43,676 --> 00:45:46,167 Hij heeft het gewoon druk. 470 00:45:46,262 --> 00:45:49,678 Dat komt nog wel. 471 00:45:49,766 --> 00:45:52,055 Sta je me voor te liegen ? 472 00:45:53,019 --> 00:45:56,139 Schaam je je soms voor me ? 473 00:45:57,649 --> 00:46:00,057 Juist niet. 474 00:46:01,194 --> 00:46:06,152 Als hij jou ziet, ben ik juist bang dat hij denkt: 475 00:46:06,241 --> 00:46:12,825 "Waarom zou ik met de dochter trouwen als de moeder nog beschikbaar is ?" 476 00:46:13,916 --> 00:46:17,960 Daar geloof ik geen woord van, maar leuk geprobeerd. 477 00:46:35,480 --> 00:46:37,556 Precies. 478 00:46:38,483 --> 00:46:43,643 Ik moet ophangen. Bel even als je hem hebt gevonden. 479 00:46:49,577 --> 00:46:52,744 Je bent er al. Je zou toch naar m'n flat komen ? 480 00:46:52,831 --> 00:46:55,583 - Ik heb een bus eerder genomen. - O ja ? 481 00:46:56,460 --> 00:46:58,666 Leuk dat ik je weer zie. 482 00:47:07,429 --> 00:47:11,972 - Is m'n werkdag al begonnen ? - Pak me bij m'n kont en trek me naar binnen. 483 00:47:12,810 --> 00:47:14,518 Je zegt het maar. 484 00:47:22,278 --> 00:47:25,232 Waar gaat het heen met de wereld ? 485 00:47:25,323 --> 00:47:28,774 We kennen elkaar van de universiteit. We waren bevriend. 486 00:47:28,868 --> 00:47:34,741 Vijfjaar later liepen we elkaar op 'n re�nie weer tegen 't lijf. Toen sloeg de vonk over. 487 00:47:34,833 --> 00:47:41,037 - Dat leek me leuk. En geloofwaardiger. - Ik zou 't niet weten. 488 00:47:41,131 --> 00:47:44,714 - Heb je wel op de universiteit gezeten ? - Op meerdere zelfs. 489 00:47:45,927 --> 00:47:49,213 Mochten ze ernaar vragen: je hebt in Boston gestudeerd. 490 00:47:49,306 --> 00:47:54,051 Dat was mijn universiteit. Je hebt bedrijfskunde gestudeerd. 491 00:47:54,144 --> 00:47:58,687 Ze weten dat je 'n videobedrijf hebt, maar niet dat je bruiloften filmt. 492 00:47:58,774 --> 00:48:02,606 Doe maar alsof het popvideo's zijn. Dat klinkt beter. 493 00:48:02,695 --> 00:48:05,102 - Dat vind je toch niet erg ? - Toch wel. 494 00:48:05,406 --> 00:48:09,617 Ik had heel lang haar, toen ik op de universiteit zat. 495 00:48:09,702 --> 00:48:12,537 En ik was tien kilo zwaarder. 496 00:48:12,622 --> 00:48:18,209 Dat komt mooi uit. Je kunt zeggen dat je daardoor ineens op me viel. 497 00:48:18,294 --> 00:48:23,336 Hier is de badkamer. Ik pak straks wel handdoeken voor je. 498 00:48:23,424 --> 00:48:25,832 Dit is de bank. Daar slaap je op. 499 00:48:25,927 --> 00:48:30,091 Ik heb lekkere kussens en dekens voor je. 500 00:48:30,181 --> 00:48:32,755 Dus dat ligt best lekker. 501 00:48:39,691 --> 00:48:42,478 Heb je 'n momentje ? 502 00:48:42,945 --> 00:48:45,068 Nick, ik kom zo terug. 503 00:49:00,421 --> 00:49:03,173 Hoe kan je dat nou zeggen ? 504 00:49:06,135 --> 00:49:10,050 Goed. Maar ik kan niet lang blijven. 505 00:49:17,355 --> 00:49:20,475 - Is alles in orde ? - Ja, hoor. 506 00:49:20,567 --> 00:49:25,906 Dat was m'n werk. Ik moet iets gaan drinken met 'n collega. Het duurt niet lang. 507 00:49:35,749 --> 00:49:39,829 - Is dit je moeder ? - Ik weet niet waar je naar kijkt. 508 00:49:39,920 --> 00:49:45,460 Naar een foto van 'n mooie, oudere vrouw die op je lijkt. Is dat je moeder ? 509 00:49:45,551 --> 00:49:48,338 Dat klopt. 510 00:49:49,138 --> 00:49:51,214 Knappe vrouw. 511 00:49:59,190 --> 00:50:02,061 Over 'n uurtje ben ik terug. 512 00:50:02,151 --> 00:50:05,734 Ik ga niet graag. Het is je eerste avond in 'n vreemde stad. 513 00:50:06,030 --> 00:50:09,197 - Maar hij klonk zo paniekerig. - Hij ? 514 00:50:09,742 --> 00:50:12,031 Ik heb nog iets voor je. 515 00:50:17,542 --> 00:50:21,754 Dit kan je ondertussen mooi even doorkijken. 516 00:50:21,838 --> 00:50:26,750 - Wat is het ? - Een soort studiegids. 517 00:50:27,344 --> 00:50:31,971 Over ons leven samen, m'n hobby's, m'n ex-vriendjes. 518 00:50:32,599 --> 00:50:35,636 Wat ik heb gedaan voor we verkering kregen. 519 00:50:35,728 --> 00:50:39,678 - Wat ik over je heb gezegd. - Je hebt er veel werk in gestoken. 520 00:50:39,773 --> 00:50:43,606 M'n hele leven staat erin. 521 00:50:43,694 --> 00:50:45,853 En dan dit nog. 522 00:50:45,947 --> 00:50:50,692 Dit is onze ruzie van morgenavond. 523 00:50:50,785 --> 00:50:54,569 Ik heb er 'n toneelstukje van gemaakt. 524 00:50:54,664 --> 00:50:57,581 "Sorry, maar ik kan er niet meer tegen." Zeg ik dat ? 525 00:50:57,667 --> 00:51:01,451 "Je stopt al je tijd en energie in je werk." 526 00:51:01,546 --> 00:51:05,758 "Het leven draait niet alleen om Mercer Advertising." 527 00:51:05,842 --> 00:51:10,089 Het hoeft niet letterlijk. Je mag het in je eigen woorden zeggen. 528 00:51:10,347 --> 00:51:12,423 Dat lijkt me beter. 529 00:51:12,516 --> 00:51:15,089 Zolang je de boodschap maar overbrengt. 530 00:51:15,185 --> 00:51:19,764 Je bent 't beu. Ik ben altijd op kantoor. Ik denk voortdurend aan m'n werk. 531 00:51:19,857 --> 00:51:23,689 Dat leek me 'n goed idee. Zo kom ik heel gemotiveerd over. 532 00:51:23,777 --> 00:51:26,185 Inderdaad. Slimme zet. 533 00:51:26,530 --> 00:51:29,946 Ik ga naar Man Ray. Het nummer staat in het telefoonboek. 534 00:51:30,034 --> 00:51:33,154 Maar ik blijf niet lang weg. 535 00:51:37,041 --> 00:51:42,166 Ik ben je heel dankbaar dat je me bent komen helpen. 536 00:52:02,025 --> 00:52:05,228 Ik schaam me dood. Ik zit al twee uur te ratelen. 537 00:52:05,320 --> 00:52:08,654 - Je hoeft je niet te schamen. - Zo reageer ik nooit. 538 00:52:08,740 --> 00:52:11,741 Het is heel normaal dat jij je verloofde kust. 539 00:52:11,827 --> 00:52:14,662 Ik weet niet waarom het me zo raakt. 540 00:52:14,747 --> 00:52:18,744 Geeft niet, joh. Maar ik zou maar 'n uurtje... 541 00:52:18,834 --> 00:52:20,910 - Hoe heeft ie 't aangepakt ? - Wat ? 542 00:52:21,003 --> 00:52:25,665 Z'n huwelijksaanzoek. Ging hij op z'n knie�n ? Wat zei ie ? 543 00:52:25,800 --> 00:52:28,884 - Het spijt me echt. - Wat ? 544 00:52:29,178 --> 00:52:35,098 Van wat er laatst tussen ons is voorgevallen. En van die keer daarvoor. 545 00:52:40,023 --> 00:52:45,812 Zou het wat uitgemaakt hebben, als je mij eerst had leren kennen ? 546 00:52:51,535 --> 00:52:54,026 Ik moet je iets vertellen. 547 00:52:55,372 --> 00:52:58,408 Het heeft te maken met mij en Nick. 548 00:52:58,500 --> 00:53:01,703 Hoor ik daar mijn naam ? 549 00:53:07,426 --> 00:53:11,803 Zo begroeten de studenten aan de universiteit van Boston elkaar. 550 00:53:12,431 --> 00:53:15,598 Dit is Sam Mayfair. We werken allebei bij Mercer. 551 00:53:15,684 --> 00:53:19,100 Dit is mijn Nick. 552 00:53:19,188 --> 00:53:21,940 Jouw Nick. 553 00:53:22,024 --> 00:53:24,313 Jij bent Nick. Dat is nou jouw Nick. 554 00:53:25,194 --> 00:53:29,026 Ik heb te veel gedronken. Ik ben haar Sam. 555 00:53:30,700 --> 00:53:33,156 Het is me 'n hele eer. 556 00:53:33,244 --> 00:53:36,945 Er wordt heel wat over je gespeculeerd. 557 00:53:37,040 --> 00:53:41,168 Het spijt me dat ik je verloofde vanavond in beslag heb genomen. 558 00:53:41,253 --> 00:53:47,706 Ik besef pas sinds kort dat ze iemand is die je graag voor jezelf wilt houden. 559 00:53:49,761 --> 00:53:52,252 Zat het wel helemaal lekker, daarbinnen ? 560 00:53:54,099 --> 00:53:57,100 Wat ? Was dat je vriendje ? 561 00:53:57,186 --> 00:53:59,677 Hij ? Hij is gewoon 'n vriend. 562 00:54:00,314 --> 00:54:04,146 Hij blijft soms slapen, maar hij is gewoon 'n vriend. 563 00:54:06,153 --> 00:54:08,229 Roger. 564 00:54:09,240 --> 00:54:11,316 Mike. 565 00:54:13,119 --> 00:54:15,195 Ivan. 566 00:54:16,289 --> 00:54:20,867 - Wat heb jij veel vriendjes gehad. - Nou en ? 567 00:54:20,960 --> 00:54:25,124 - Wil je daar iets mee zeggen ? - Nee, hoor. 568 00:54:25,799 --> 00:54:32,133 Ik zou niet durven. Maar je leidt een boeiend leven. 569 00:54:34,349 --> 00:54:37,718 Ik wilde je nog wat vragen. 570 00:54:37,811 --> 00:54:41,891 Waarom staat er niks in over je vader ? 571 00:54:44,526 --> 00:54:48,026 Over hem valt niks te zeggen. 572 00:54:50,324 --> 00:54:53,360 Mijn ouders zijn gescheiden toen ik zeven was. 573 00:54:53,452 --> 00:54:56,572 Daarna heb ik hem tien jaar niet gezien. 574 00:54:56,664 --> 00:55:00,578 En toen is hij gestorven. 575 00:55:01,335 --> 00:55:02,746 Wat erg voor je. 576 00:55:02,837 --> 00:55:06,965 Valt wel mee. Ik kan me hem nauwelijks herinneren. 577 00:55:11,095 --> 00:55:14,714 Hij had 'n ruitjespyjama. 578 00:55:19,062 --> 00:55:24,483 En op een avond, na z'n werk 579 00:55:27,320 --> 00:55:30,238 is hij ooit met me gaan winkelen. 580 00:55:30,323 --> 00:55:32,400 We waren met z'n tweetjes. 581 00:55:34,244 --> 00:55:36,652 Hij kocht m'n eerste horloge voor me. 582 00:55:38,248 --> 00:55:43,325 Zo eentje met een plaatje van Assepoester. Weet je wat ik bedoel ? 583 00:55:48,467 --> 00:55:53,924 Ik weet nog dat ik dacht: "Wat prachtig." 584 00:55:55,766 --> 00:56:01,353 Als ik had geweten dat ie weg zou gaan, was ik er voorzichtiger mee geweest. 585 00:56:01,439 --> 00:56:03,432 Dan had ik 'm wel bewaard. 586 00:56:10,115 --> 00:56:12,784 Je herinnert je de vreemdste dingen. 587 00:56:14,244 --> 00:56:16,913 - M'n geboortedatum ? - 3 april 1968. 588 00:56:16,997 --> 00:56:19,155 Het jaartal hoeven ze niet te weten. 589 00:56:19,249 --> 00:56:22,250 - M'n eerste baan ? - Assistent copywriter. 590 00:56:22,335 --> 00:56:25,420 Maar na vijf maanden was je al assistent af. 591 00:56:25,505 --> 00:56:28,376 - Wat wil ik ? - De baas over de wereld worden. 592 00:56:28,467 --> 00:56:30,590 - Ontbijt ? - Geen tijd. 593 00:56:30,677 --> 00:56:35,386 Mag ik iets vragen ? Moet jij niks over mij weten ? 594 00:56:36,016 --> 00:56:39,267 - Wat bedoel je ? - Ik weet straks alles over jou. 595 00:56:39,353 --> 00:56:41,678 Moet jij niks over mij weten ? 596 00:56:41,772 --> 00:56:45,224 Het gaat toch niet echt om jou ? 597 00:56:45,318 --> 00:56:47,891 Het gaat om de Nick die ik verzonnen heb. 598 00:56:47,987 --> 00:56:51,522 Weet je wat ik wel moet weten ? Wat doe jij in je koffie ? 599 00:56:51,616 --> 00:56:55,316 - Melk en een zoetje. Waarom ? - Dat hoor ik te weten. 600 00:56:55,411 --> 00:56:58,863 Zulke dingen weet je van elkaar als je 'n relatie hebt. 601 00:56:58,957 --> 00:57:00,499 Juist. 602 00:57:00,583 --> 00:57:04,332 Wat drink jij graag ? Dan hoef ik dat niet te vragen. 603 00:57:04,421 --> 00:57:06,709 Dirty martini. 604 00:57:07,883 --> 00:57:10,338 - En jij ? - Wat ? 605 00:57:10,427 --> 00:57:13,262 Ik moet toch weten wat jij in je koffie doet ? 606 00:57:13,346 --> 00:57:17,724 Ik ben in de war. Weet je dat niet ? Je hebt me toch verzonnen ? 607 00:57:17,809 --> 00:57:21,759 - Touch�. - Geen melk, een schepje suiker. 608 00:57:22,564 --> 00:57:27,108 - Ons eerste afspraakje ? - Monet-expositie, september 1995. 609 00:57:27,194 --> 00:57:30,279 - Huisdieren ? - Jerry de kat, tot ze 15 was. 610 00:57:30,364 --> 00:57:34,943 - Ik wil nog altijd 'n nieuwe voor haar kopen. - Onvolkomenheden ? 611 00:57:35,036 --> 00:57:38,405 Een litteken op d'r buik en een moedervlek... 612 00:57:38,497 --> 00:57:41,582 - O, dat mocht ik niet zeggen. - Heel leuk. 613 00:57:41,667 --> 00:57:47,006 Plus 'n glazen oog, 'n heupprothese en 'n houten been. 614 00:57:56,016 --> 00:58:00,843 Weet je wat me opvalt, nu ik jullie zo zie zitten ? 615 00:58:00,937 --> 00:58:05,066 Hoe ontroerend veel jullie van elkaar houden. 616 00:58:07,194 --> 00:58:11,144 Dat betekent veel voor ons, dat u dat zegt. 617 00:58:11,240 --> 00:58:14,241 U bent getrouwd. U spreekt uit ervaring. 618 00:58:15,536 --> 00:58:19,997 - Jij niet, Darcy. Je bent net vijf jaar getrouwd. - In hondenjaren. 619 00:58:20,082 --> 00:58:23,783 Maar de Mercers en de Davenports daarentegen... 620 00:58:23,878 --> 00:58:28,540 Elizabeth en ik zijn ook pas vier jaar getrouwd. 621 00:58:28,633 --> 00:58:33,295 We zijn allebei eerder getrouwd geweest. Maar ik ben wel leuker dan z'n ex. 622 00:58:33,387 --> 00:58:38,014 Voor mij is 't ook m'n tweede huwelijk. Maar het is net zo uniek, hoor. 623 00:58:41,187 --> 00:58:43,263 Dit is m'n derde huwelijk. 624 00:58:43,356 --> 00:58:47,271 Dan weet u er dus alles van. 625 00:58:48,528 --> 00:58:50,604 Zeg dat wel. 626 00:58:56,161 --> 00:58:59,032 Nick, vertel eens iets over je werk. 627 00:58:59,915 --> 00:59:04,126 - Wat wilt u weten ? - Hoe ben je daarin terechtgekomen ? 628 00:59:04,211 --> 00:59:08,209 Ik kijk veel naar video's. Niks dan rook en halfnaakte meisjes. 629 00:59:08,299 --> 00:59:13,091 - Je hebt het goed getroffen. - Vindt u ? 630 00:59:16,932 --> 00:59:19,969 Ik maak heel andere video's. 631 00:59:20,686 --> 00:59:24,470 Hoezo ? Ze lijken allemaal op elkaar. 632 00:59:24,565 --> 00:59:29,441 - Waar hou jij je dan mee bezig ? - Ik neem bruiloften op video op. 633 00:59:32,949 --> 00:59:37,077 Dat is inderdaad iets heel anders. 634 00:59:37,162 --> 00:59:39,653 Hoe ben je daarin terechtgekomen ? 635 00:59:44,002 --> 00:59:48,830 Ik wou zo weinig mogelijk dagen per week werken. 636 00:59:48,924 --> 00:59:53,420 Door de week wordt er niet veel getrouwd. 637 00:59:53,512 --> 00:59:57,510 Levert dat genoeg op ? Een of twee bruiloften per weekend ? 638 00:59:57,599 --> 01:00:00,470 Geeft dat je voldoening ? 639 01:00:02,187 --> 01:00:08,143 Via de bruiloften kwamen er steeds meer aanbiedingen binnen. 640 01:00:08,235 --> 01:00:11,486 "Wil je onze babyshower op de video komen zetten ?" 641 01:00:11,572 --> 01:00:14,657 "M'n dochter wordt gedoopt. kan je komen ?" 642 01:00:14,742 --> 01:00:19,285 "M'n kind heeft een schooluitvoering. Kom alsjeblieft." 643 01:00:19,372 --> 01:00:25,825 Ik werk me te pletter en ik vind het geweldig. Ik kan het niet goed uitleggen. 644 01:00:25,920 --> 01:00:30,167 Het is heel bijzonder om getuige te zijn van de verwelkoming van een baby 645 01:00:30,258 --> 01:00:34,007 of de eerste honkbalwedstrijd van een klein jongetje. 646 01:00:34,095 --> 01:00:37,346 Hoe zal ik 't zeggen ? 647 01:00:37,432 --> 01:00:39,804 Het is 'n eer. 648 01:00:39,893 --> 01:00:44,970 Het is 'n eer dat die mensen me daarbij willen hebben. 649 01:00:45,065 --> 01:00:47,556 En ik word er nog voor betaald ook. 650 01:00:53,824 --> 01:00:56,991 Ik wil nog een keer het glas heffen. 651 01:00:57,077 --> 01:01:02,203 Op onze nieuwe vriend Nick. Iemand die ik graag in m'n reddingssloep zou zien. 652 01:01:02,291 --> 01:01:04,580 - Proost. - Bedankt. 653 01:01:08,339 --> 01:01:10,581 Wat denk je ervan, lieverd ? 654 01:01:10,675 --> 01:01:13,248 Kom ook lekker dansen. 655 01:01:35,242 --> 01:01:39,109 Ik heb je nog niet gezegd hoe mooi je bent vanavond. 656 01:01:39,204 --> 01:01:44,281 Joh, doe geen moeite. Ze horen je toch niet. 657 01:02:07,108 --> 01:02:10,311 Wil je dansen ? Laten we dat maar doen. 658 01:02:30,257 --> 01:02:32,665 Hoe loopt het ? 659 01:02:33,344 --> 01:02:35,420 Wel goed, geloof ik. 660 01:02:36,263 --> 01:02:42,349 Maar we moeten opschieten met die ruzie, anders missen ze 'm nog. 661 01:02:44,730 --> 01:02:47,221 Ik heb een idee. 662 01:02:50,111 --> 01:02:53,195 Als we die ruzie eens vergaten ? 663 01:02:53,281 --> 01:02:56,816 Als we het diner nou eens gewoon uitzaten ? 664 01:02:56,910 --> 01:02:59,198 En dan ? 665 01:03:00,038 --> 01:03:02,114 Weet ik veel. 666 01:03:02,791 --> 01:03:07,749 Dan kom ik elk weekend naar je toe, om je beter te leren kennen. 667 01:03:07,837 --> 01:03:12,001 We kunnen altijd nog uit elkaar gaan. 668 01:03:12,884 --> 01:03:18,306 Ik wil je leven niet ingewikkelder maken, maar ik voel me enorm tot je aangetrokken. 669 01:03:18,390 --> 01:03:21,973 Stil, hou je mond. Kom op. 670 01:03:22,061 --> 01:03:25,643 - Daarom wilde ik je betalen. - Neem me niet kwalijk. 671 01:03:25,731 --> 01:03:30,559 Waar verontschuldig ik me eigenlijk voor ? Is het die vent van gisteren ? 672 01:03:30,653 --> 01:03:33,856 Hou hem erbuiten. Wij hadden gewoon een afspraak. 673 01:03:33,948 --> 01:03:37,946 Waarom zijn jullie geen stel, als jullie elkaar zo leuk vinden ? 674 01:03:38,035 --> 01:03:43,410 Omdat ik officieel niet beschikbaar ben. Jij bent toch m'n vriend ? 675 01:03:43,499 --> 01:03:48,292 Je slaapt dus met iemand met wie je officieel niet uit mag. 676 01:03:48,379 --> 01:03:53,622 Waarom wil je dan niet uit met degene met wie je officieel gaat trouwen ? 677 01:03:53,718 --> 01:03:58,961 Ik wil niet met je uit en ik wil niet met je trouwen. 678 01:03:59,057 --> 01:04:03,766 Ik wil het gewoon uitmaken. Daarom zijn we hier. 679 01:04:04,312 --> 01:04:07,682 Kunnen we ons gewoon aan het plan houden ? 680 01:04:07,983 --> 01:04:10,556 Alsjeblieft. 681 01:04:18,327 --> 01:04:21,447 Wij gaan ervandoor. 682 01:04:21,539 --> 01:04:26,533 - Dat kan nog niet. - Er staat iets te gebeuren, h� ? 683 01:04:26,627 --> 01:04:30,328 Maar we hebben morgen een afspraak met de relatietherapeut. 684 01:04:30,423 --> 01:04:34,373 Nick, het was me een genoegen. 685 01:04:34,469 --> 01:04:37,553 Kate heeft geen woord te veel gezegd. 686 01:04:37,639 --> 01:04:40,426 - Nog 'n prettige avond. - Jullie ook. 687 01:04:43,812 --> 01:04:49,482 - Leuke meid. - Dankzij haar ben ik aan Pilates gaan doen. 688 01:04:49,568 --> 01:04:51,644 IJverig, hoor. 689 01:04:53,905 --> 01:04:57,488 Wat een gezellige avond. Bedankt, hoor. 690 01:04:57,576 --> 01:05:01,194 - Graag gedaan. - Ik heb het echt heel leuk gehad. 691 01:05:02,289 --> 01:05:05,124 Wie wil er nog een glaasje ? 692 01:05:09,880 --> 01:05:11,837 Lieverd, wat is er ? 693 01:05:12,758 --> 01:05:15,249 Sorry. Hij doet een beet je vreemd. 694 01:05:16,804 --> 01:05:18,132 Schiet nou op. 695 01:05:20,224 --> 01:05:22,383 Is alles in orde ? 696 01:05:23,644 --> 01:05:29,517 - Ik schopte mezelf tegen de schenen. - Dat doet ie nou altijd. 697 01:05:29,609 --> 01:05:32,895 - Het is 'n zenuwtrekje. - Kramp. 698 01:05:32,987 --> 01:05:36,439 Trouwens, lieverd, kom volgend weekend maar niet. 699 01:05:36,533 --> 01:05:41,824 Ik ben het hele weekend druk met de campagne voor Gulden's. 700 01:05:41,913 --> 01:05:45,532 Niks aan te doen. Je werk gaat voor. 701 01:05:45,625 --> 01:05:49,208 Hoe vaak krijgt iemand van onze leeftijd zo'n kans als Kate ? 702 01:05:49,296 --> 01:05:53,246 - Dat noem ik nou samenwerking. - Daar gaan we weer. 703 01:05:54,343 --> 01:05:58,127 En dat feest dat je ouders geven als ze 35 jaar getrouwd zijn ? 704 01:05:58,222 --> 01:06:04,225 Ik weet niet of ik dan wel kan. Dat ligt aan de campagne voor Gulden's. 705 01:06:04,311 --> 01:06:10,681 Dat begrijpen ze wel. Dan ga je toch als ze 36 jaar getrouwd zijn ? 706 01:06:14,614 --> 01:06:16,820 En wat die andere kwestie betreft... 707 01:06:16,908 --> 01:06:21,486 Ik wil pas kinderen als ik tien jaar bij het reclamebureau heb gewerkt. 708 01:06:21,579 --> 01:06:24,746 Dat ben ik Mr. Mercer wel verschuldigd. 709 01:06:24,833 --> 01:06:27,537 Dat vermoedde ik al. 710 01:06:28,670 --> 01:06:32,419 Jij moet volgende week toch werken. 711 01:06:32,507 --> 01:06:37,549 Dan zoek ik informatie over draagmoeders. Daar hebben we 't toch over gehad ? 712 01:06:37,637 --> 01:06:41,137 Ik wil m'n steentje bijdragen. 713 01:06:42,434 --> 01:06:46,930 Momentje, ik ben zo terug. 714 01:06:47,022 --> 01:06:49,596 - Haast je, lieverd. - Dat doe ik. 715 01:06:53,404 --> 01:06:58,481 Kunt u 'n nummer voor me bellen ? 716 01:06:58,576 --> 01:07:00,568 Natuurlijk. 717 01:07:01,037 --> 01:07:05,533 Maar zelfs toen, ondanks alles, wist ik het gewoon. 718 01:07:05,625 --> 01:07:10,417 Tien kilo erbij. Dat kan ik me haast niet voorstellen. 719 01:07:10,505 --> 01:07:12,462 - Daar is ze. - Hier ben ik. 720 01:07:12,548 --> 01:07:14,921 - Leuk met jezelf gepraat ? - Nou en of. 721 01:07:16,594 --> 01:07:18,254 In je handtas. 722 01:07:18,763 --> 01:07:21,005 Het is die van ons. 723 01:07:21,099 --> 01:07:23,175 Hallo ? 724 01:07:26,938 --> 01:07:28,765 Momentje. 725 01:07:28,857 --> 01:07:32,902 - Ze wil je spreken. - Wie ? Wat bedoel je ? 726 01:07:33,028 --> 01:07:38,023 Dit is al vernederend genoeg. Praat nou maar met 'r. 727 01:07:41,537 --> 01:07:46,199 - Er is niemand aan de lijn. - Nee, nu niet meer. 728 01:07:46,292 --> 01:07:49,458 - Schat... - Ik dacht dat je haar had opgegeven. 729 01:07:50,087 --> 01:07:54,548 Niet te geloven. Sorry, hoor. 730 01:07:54,634 --> 01:07:58,085 Misschien moeten wij even naar de bar gaan. 731 01:07:58,179 --> 01:08:01,299 Wij gaan wel naar de bar. 732 01:08:02,308 --> 01:08:04,384 Wij gaan wel. 733 01:08:04,811 --> 01:08:07,349 Ga je mee ? Dan kunnen we erover praten. 734 01:08:07,438 --> 01:08:09,930 Ga jij maar naar de bar, Nick. 735 01:08:10,024 --> 01:08:14,153 Daar gaan mannen toch heen als ze vreemd willen gaan ? 736 01:08:14,237 --> 01:08:19,861 Er valt niets meer te zeggen. Je hebt je belofte gebroken. 737 01:08:20,952 --> 01:08:24,072 Ik vind je niet lief meer. 738 01:08:25,374 --> 01:08:31,080 - Je hebt gelijk, liefje. Wees hard. - Bedankt. 739 01:08:39,180 --> 01:08:41,468 Ok�, ik heb 'n minnares. 740 01:08:42,350 --> 01:08:44,426 Geef je het toe ? 741 01:08:47,355 --> 01:08:49,431 Ik geef het toe. 742 01:08:50,650 --> 01:08:54,861 Ik schaam me er niet voor. Weet u waarom ik 'n minnares heb ? 743 01:08:54,946 --> 01:08:58,481 - Omdat zij er ook een heeft. - Is ze dan lesbisch ? 744 01:08:58,867 --> 01:09:02,366 - Wat zeg je nou ? - Dat zal ik je vertellen. 745 01:09:02,454 --> 01:09:05,574 Ik wil niet langer op de tweede plaats komen. 746 01:09:05,665 --> 01:09:10,411 Je bent totaal in de ban van Mercer Advertising. 747 01:09:10,504 --> 01:09:13,374 Bedaar een beet je en ga zitten. 748 01:09:13,465 --> 01:09:17,083 Weet u hoe 't voelt om altijd op de tweede plaats te komen 749 01:09:17,177 --> 01:09:19,847 in de ogen van de vrouw van wie je houdt ? 750 01:09:24,351 --> 01:09:26,011 Ik wel. 751 01:09:28,981 --> 01:09:31,602 Nu weet ik hoe Gulden's zich voelt. 752 01:09:32,693 --> 01:09:37,154 Het is vechten tegen de bierkaai. Het is uit tussen ons. 753 01:09:37,240 --> 01:09:40,027 Wat ? Dat kan je niet doen. 754 01:09:40,118 --> 01:09:44,329 - Jongeman, dit is niet 't moment... - Hou u erbuiten. 755 01:09:44,706 --> 01:09:49,083 Ik wil niet met je trouwen. Begrijp je wat ik zeg ? 756 01:09:49,252 --> 01:09:53,036 Het is uit. Hoor je dat ? Ik wil niet met je trouwen. 757 01:09:53,131 --> 01:09:55,622 Vandaag niet en morgen niet. 758 01:10:01,807 --> 01:10:06,018 Ik zal jou eens wat zeggen. Je bent een held, maar je bent geen heer. 759 01:10:06,103 --> 01:10:09,803 Kom, Katie. We gaan. 760 01:10:17,656 --> 01:10:22,864 Vreemdgaan na 'n paar jaar is tot daaraan toe, maar voor je getrouwd bent ? 761 01:10:25,164 --> 01:10:27,655 Je moest je schamen. 762 01:10:31,546 --> 01:10:33,088 Kijk maar niet meer om. 763 01:10:33,172 --> 01:10:36,292 Hij is uit je leven. Kom. 764 01:10:54,820 --> 01:10:57,311 Hoe gaat het met je been ? 765 01:11:00,158 --> 01:11:03,278 Ik overleef 't wel. 766 01:11:03,370 --> 01:11:06,040 Sorry, hoor. Ik liet me een beet je gaan. 767 01:11:07,958 --> 01:11:12,419 Dus nu is je leven zeker volmaakt ? 768 01:11:16,676 --> 01:11:19,167 Ja, dat kan je wel zeggen. 769 01:11:21,556 --> 01:11:24,510 Mooi. Dat meen ik echt. 770 01:11:32,150 --> 01:11:37,393 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die zo zeker wist wat ze wou. 771 01:11:39,074 --> 01:11:43,368 - Is dat 'n compliment ? - Ja, natuurlijk. 772 01:11:43,453 --> 01:11:46,454 - Bedankt. - Graag gedaan. 773 01:12:00,512 --> 01:12:03,004 Sam heeft 't maar getroffen. 774 01:12:05,976 --> 01:12:08,550 Zeg maar dat ik dat gezegd heb. 775 01:12:35,632 --> 01:12:39,333 Moet jij niet bij je vriendje zijn ? Hoe ben je van 'm afgekomen ? 776 01:12:39,428 --> 01:12:44,137 Het was vreselijk. We hebben waar iedereen bij was ruzie gemaakt. 777 01:12:44,224 --> 01:12:47,261 Maar nu is alles in orde. Het is uit. 778 01:12:51,440 --> 01:12:53,563 Wat is er ? 779 01:12:53,651 --> 01:12:56,817 Toch niet om mij, hoop ik ? 780 01:13:00,700 --> 01:13:03,107 Verwaande kwast. Ik wou 't zelf. 781 01:13:07,081 --> 01:13:09,833 Waarom lig jij daar en ik hier ? 782 01:13:09,917 --> 01:13:16,038 Je moet erover nadenken. Jullie hadden iets heel moois met elkaar. 783 01:13:17,759 --> 01:13:20,250 Vind je dat ? 784 01:13:26,810 --> 01:13:31,768 Jij bent zo iemand die in 'n restaurant nooit blij is met wat hij besteld heeft. 785 01:13:31,857 --> 01:13:35,107 Jij wilt altijd liever wat 'n ander op z'n bord heeft. 786 01:13:35,194 --> 01:13:39,322 - Wacht. Ga nou niet boos weg. - Ik vertrek. 787 01:13:39,406 --> 01:13:42,573 Wat klets je toch ? Ik ga lekker even koffie zetten. 788 01:13:42,660 --> 01:13:45,411 Je weet niet eens hoe ik m'n koffie drink. 789 01:13:45,496 --> 01:13:47,702 Dan vertel je me dat toch ? 790 01:13:47,790 --> 01:13:51,373 - Doe de deur open. - Wacht maar. Hij zit klem. 791 01:13:52,670 --> 01:13:54,793 Het spijt me. Gaat het ? 792 01:14:13,108 --> 01:14:14,306 Dat was snel. 793 01:14:20,741 --> 01:14:23,279 Wat is er gebeurd ? Heeft ie je geslagen ? 794 01:14:23,368 --> 01:14:26,868 Zoals altijd heb ik 't aan mezelf te danken. Het is niet erg. 795 01:14:26,955 --> 01:14:29,493 Niet erg ? Je ziet eruit als 'n wasbeer. 796 01:14:29,583 --> 01:14:32,620 - Er moet gewoon ijs op. - Dat pak ik wel. 797 01:14:32,711 --> 01:14:35,997 Ga zitten. Verroer je niet. 798 01:14:40,344 --> 01:14:42,253 Heb je geen biefstuk ? 799 01:14:42,346 --> 01:14:45,181 Diepvriesmaaltijden helpen niet. 800 01:14:46,767 --> 01:14:51,346 Je moeder heeft vijf keer gebeld. Ik heb niet opgenomen. 801 01:14:52,482 --> 01:14:55,269 Hier, erwtjes. Ze zijn bevroren. 802 01:15:04,244 --> 01:15:06,616 Hij ligt onder m'n hemd. 803 01:15:07,622 --> 01:15:10,540 Alles is goed. Ik leef nog. Je hoeft niet te komen. 804 01:15:12,878 --> 01:15:16,923 M'n bloemetjesjurk, sandalen en 'n tas met van die kraaltjes. 805 01:15:20,511 --> 01:15:23,677 Ze vonden 'm aardig. 806 01:15:23,764 --> 01:15:26,255 Het was 'n leuke avond. 807 01:15:27,226 --> 01:15:31,853 Maar er is iets gebeurd en... 808 01:15:31,939 --> 01:15:35,439 - Ik bel je wel terug. - Waarom deed je dat ? 809 01:15:35,985 --> 01:15:37,859 Ik weet niet wat ik moet doen. 810 01:15:37,945 --> 01:15:40,697 - Neem op. - Ik wil haar niet voorliegen. 811 01:15:40,782 --> 01:15:42,525 Dat hoeft ook niet. 812 01:15:56,965 --> 01:15:59,337 Er is iets gebeurd. 813 01:15:59,426 --> 01:16:01,502 Ik weet niet wat. 814 01:16:02,721 --> 01:16:05,259 Nee, ik weet het wel. 815 01:16:05,349 --> 01:16:07,637 Ik raakte even in paniek. 816 01:16:08,644 --> 01:16:12,262 Ik wil je niet teleurstellen. 817 01:16:13,941 --> 01:16:19,814 Je denkt dat ik je niet kan teleurstellen, maar dat zie je fout. 818 01:16:22,450 --> 01:16:25,367 Daar hadden we het over. 819 01:16:25,453 --> 01:16:28,288 Ze vonden hem leuk. 820 01:16:30,041 --> 01:16:31,452 Waar hij is ? 821 01:16:32,919 --> 01:16:34,543 Nu ? 822 01:16:36,714 --> 01:16:40,214 Wat bedoel je daar precies mee ? Waar hij staat ? 823 01:16:40,301 --> 01:16:42,259 Hier ben ik, Rita. 824 01:16:42,345 --> 01:16:47,138 Beloof me dat je dochter niet in je achting zal dalen. 825 01:16:48,852 --> 01:16:50,512 Nu ? 826 01:16:52,647 --> 01:16:56,432 Boxershorts, een T-shirt en 'n glimlach. 827 01:17:01,698 --> 01:17:06,325 Ik kijk toevallig ook net naar jouw foto. 828 01:17:09,206 --> 01:17:12,955 Ik vind haar heel leuk. 829 01:17:14,503 --> 01:17:16,911 Sterker nog: 830 01:17:17,798 --> 01:17:21,049 Ik vind haar met de minuut leuker. 831 01:17:23,471 --> 01:17:26,306 Hier komt Kate weer. 832 01:17:28,309 --> 01:17:31,559 Ik verheug me erop om jou te ontmoeten. 833 01:17:38,111 --> 01:17:40,863 Mam, ik ga ophangen. 834 01:17:46,995 --> 01:17:50,614 Een pessarium en een condoom. 835 01:18:22,657 --> 01:18:24,733 Bedankt. 836 01:19:27,057 --> 01:19:30,093 Dat meen je niet. Kwam z'n minnares opdagen ? 837 01:19:30,185 --> 01:19:34,563 Kate is ingestort. Mrs. Mercer heeft hem of z'n vriendin geslagen. 838 01:19:34,648 --> 01:19:39,690 - Hij Mr. Mercer toch ? - Het is uitgelopen op 'n massale knokpartij. 839 01:19:43,199 --> 01:19:46,153 Goedemorgen. 840 01:19:47,912 --> 01:19:51,411 Zag je dat ? Ze ziet er niet uit. 841 01:20:12,854 --> 01:20:15,061 - Hallo. - Ben je er nog ? 842 01:20:15,565 --> 01:20:18,270 Nee, er is niks mis. 843 01:20:19,736 --> 01:20:25,075 Ik was alleen bang dat... 844 01:20:25,158 --> 01:20:29,108 Dat je misschien weg zou gaan zonder afscheid te nemen. 845 01:20:30,706 --> 01:20:35,534 Weet je nog dat je voorstelde dat je elk weekend hier zou komen ? 846 01:20:37,046 --> 01:20:39,169 Weet je wat ? Ik bel je terug. 847 01:20:39,256 --> 01:20:42,008 Ben je er dan nog ? Kan ik je terugbellen ? 848 01:20:42,093 --> 01:20:44,169 Blijf bij de telefoon. 849 01:20:47,014 --> 01:20:52,436 Dat is 'n hele voorstelling geweest, gisteravond. Iedereen heeft 't erover. 850 01:20:52,520 --> 01:20:55,272 Leuk detail, die Audrey Hepburn-look. 851 01:20:55,356 --> 01:20:58,975 Nu denkt iedereen dat je vreselijk zit te huilen. 852 01:20:59,069 --> 01:21:01,476 Ik moet je spreken. 853 01:21:01,571 --> 01:21:05,236 Mr. Mercer en ik hebben iets met jou te bespreken. 854 01:21:05,325 --> 01:21:07,199 Wat heb ik gedaan ? 855 01:21:07,869 --> 01:21:11,036 Ik ben blij dat 't je bevalt. 856 01:21:11,123 --> 01:21:13,874 Dat weet ik. Absoluut. 857 01:21:13,959 --> 01:21:16,711 Wacht even. Ze komen net binnen. 858 01:21:17,462 --> 01:21:19,954 Ik bel je terug. 859 01:21:31,894 --> 01:21:33,803 Alles goed ? 860 01:21:33,896 --> 01:21:36,434 Ze is 'n beet je... 861 01:21:36,524 --> 01:21:42,147 Mooi. De resultaten van de proefcampagne in Rochester zijn binnen. 862 01:21:42,238 --> 01:21:47,529 Iedereen is zo tevreden dat ze meteen een nationale campagne willen starten. 863 01:21:47,619 --> 01:21:52,162 We moeten dus 'n reclamespotje bedenken voor tijdens de Super Bowl. 864 01:21:57,712 --> 01:22:00,286 Daar ga ik weer. Pijn op de borst. 865 01:22:00,382 --> 01:22:03,667 Davenport komt overmorgen de concepten bekijken. 866 01:22:03,760 --> 01:22:06,298 Mag ik 'n zakdoekje ? 867 01:22:06,388 --> 01:22:11,346 En wat voor jou leuk is, maar mij in een lastig pakket plaatst: 868 01:22:11,435 --> 01:22:16,809 Davenport wil dat jij Sela's leidinggevende functie overneemt. 869 01:22:18,234 --> 01:22:20,641 Wat is er met jou gebeurd ? 870 01:22:20,736 --> 01:22:24,236 Niets. Niet wat jullie denken. 871 01:22:24,323 --> 01:22:28,107 Ik ben 'n kluns. Ik stond me in 't donker aan te kleden... 872 01:22:28,202 --> 01:22:33,410 Ik wil er geen woorden aan vuil maken. Die toestand van gisteren was heel naar. 873 01:22:33,499 --> 01:22:39,253 Vooral voor jou. Maar we gaan er vanuit dat dat nu allemaal achter je ligt 874 01:22:39,339 --> 01:22:43,633 en dat die man geen deel meer uitmaakt van je leven. 875 01:22:43,718 --> 01:22:48,843 Met dit soort klanten moeten we voortdurend uit eten en naar feestjes, 876 01:22:48,932 --> 01:22:51,933 soms zelfs naar prijsuitreikingen. 877 01:22:52,018 --> 01:22:55,637 Hij is daarbij niet langer welkom. 878 01:22:55,731 --> 01:22:58,222 Zeker niet samen met jou. 879 01:23:26,721 --> 01:23:29,556 Er is iets mis met je telefoon. 880 01:23:29,849 --> 01:23:32,684 Ik heb de hele dag bij de telefoon gezeten. 881 01:23:32,769 --> 01:23:38,108 Toen je maar niet belde, bedacht ik dat je telefoon 't zeker niet deed. 882 01:23:38,191 --> 01:23:41,975 - Er zit iets niet goed. - Het spijt me. 883 01:23:42,070 --> 01:23:48,239 Wat ben ik toch een kreng. Het was vandaag een gekkenhuis. 884 01:23:48,327 --> 01:23:50,996 Is dat positief ? 885 01:23:51,079 --> 01:23:53,784 Het is maar hoe je 't bekijkt. 886 01:23:55,334 --> 01:24:01,622 Ze hebben me de kans gegeven om 'n reclamespotje te bedenken. 887 01:24:01,715 --> 01:24:05,250 - Dat klinkt positief. - Dat is het ook. 888 01:24:10,182 --> 01:24:14,180 Maar je ziet het wel. 889 01:24:15,229 --> 01:24:18,598 Het wordt enorm doorpezen. 890 01:24:18,691 --> 01:24:23,104 's Avonds laat doorwerken, deadlines. 891 01:24:23,196 --> 01:24:27,241 Migraines. 892 01:24:27,325 --> 01:24:33,198 Er blijft niet veel tijd over voor andere dingen. 893 01:24:33,290 --> 01:24:38,082 Hoorde ik ineens een ander onderwerp voorbijkomen ? 894 01:24:38,879 --> 01:24:43,588 We zijn elkaar gewoon op 't verkeerde moment tegengekomen. 895 01:24:59,483 --> 01:25:01,559 Dit is voor jou. 896 01:25:08,409 --> 01:25:11,446 Ik ben natuurlijk niet zo wereldwijs als jij. 897 01:25:11,537 --> 01:25:15,238 Maar ik weet wel dat je zoiets op 't nachtkastje achterlaat. 898 01:25:15,583 --> 01:25:20,542 Zeg dat nou niet. Het is 'n onkostenvergoeding. 899 01:25:20,630 --> 01:25:23,797 - Ik weet wat het is. - Wat moet ik dan ? 900 01:25:23,884 --> 01:25:28,711 Moet ik dit allemaal opgeven omdat je leuk met m'n moeder kunt praten ? 901 01:25:28,805 --> 01:25:33,598 - Het beste, Kate. - Moet ik soms bekennen dat ik gelogen heb ? 902 01:25:33,685 --> 01:25:36,473 Geen slecht idee. 903 01:25:43,028 --> 01:25:45,602 Ik leg de sleutel wel onder je deurmat. 904 01:25:47,199 --> 01:25:52,621 Zo hadden we 't toch afgesproken ? Je zou gewoon weggaan. 905 01:26:54,853 --> 01:26:58,553 - Tracy vermoordt me. Het is al zo laat. - Wil je 'n taxi delen ? 906 01:26:58,648 --> 01:27:01,768 - Ik ga uit met m'n vriend. - Kom je, Sarah ? 907 01:27:19,211 --> 01:27:22,497 - Succes. Het gaat vast goed. - Bedankt. 908 01:27:27,678 --> 01:27:29,754 Dat is dan twee dollar. 909 01:27:31,599 --> 01:27:33,638 Verdorie. 910 01:28:21,108 --> 01:28:26,351 Ik denk niet dat ik vanmiddag deze presentatie kan houden. 911 01:28:30,493 --> 01:28:33,066 O nee ? Waarom niet ? 912 01:28:35,707 --> 01:28:37,995 Vanwege Nick. 913 01:28:40,962 --> 01:28:45,042 Nick, die verloofde van je die je bedrogen heeft ? 914 01:28:47,135 --> 01:28:51,928 Ja, alleen was hij niet echt m'n verloofde. 915 01:28:52,015 --> 01:28:54,637 En hij heeft me ook nooit bedrogen. 916 01:28:56,561 --> 01:29:00,856 Ik snap er niks meer van. 917 01:29:00,941 --> 01:29:02,815 Daar kan ik inkomen. 918 01:29:02,901 --> 01:29:08,987 We zijn op een bruiloft toevallig samen op de foto gezet. 919 01:29:09,074 --> 01:29:12,408 Ik kende hem niet eens. Hij was 'n vreemde. 920 01:29:12,495 --> 01:29:16,872 Toen hij beroemd werd, heb ik 'm opgezocht. 921 01:29:16,958 --> 01:29:20,790 Ik heb hem geld aangeboden om mee naar dat etentje te gaan. 922 01:29:24,132 --> 01:29:28,176 Ik heb hem gevraagd om zichzelf voor gek te zetten. 923 01:29:29,470 --> 01:29:33,005 Daar had hij eigenlijk geen zin in. 924 01:29:33,099 --> 01:29:37,144 Maar om bij mij in de smaak te vallen heeft hij 't toch gedaan. 925 01:29:37,228 --> 01:29:41,807 Ik wilde bij u in de smaak vallen. Het spijt me heel erg. 926 01:29:41,900 --> 01:29:49,278 Waar ik nog 't meeste spijt van heb, is dat ik mezelf heb wijsgemaakt 927 01:29:49,366 --> 01:29:53,280 dat m'n talent niets te betekenen had, 928 01:29:53,370 --> 01:29:57,368 tenzij ik aan allerlei verwachtingen voldeed. 929 01:30:01,337 --> 01:30:05,631 Je kunt wel stellen dat ik me kleedde op de baan die ik voor ogen had. 930 01:30:09,011 --> 01:30:11,633 Ik ben over 20 minuten m'n kantoor uit. 931 01:30:28,365 --> 01:30:30,737 - Nick bestond dus niet ? - Nee. 932 01:30:30,825 --> 01:30:33,317 Je hebt 'm gewoon verzonnen. 933 01:30:36,873 --> 01:30:40,622 En een van de redenen was omdat je iets met mij wilde ? 934 01:30:51,013 --> 01:30:53,504 Je kunt echt heel stout zijn. 935 01:30:54,683 --> 01:30:59,346 Je bent me er eentje. 936 01:31:00,439 --> 01:31:02,895 Zeg dat wel. 937 01:31:02,984 --> 01:31:05,475 Ik ben me er eentje. 938 01:31:07,155 --> 01:31:10,855 Maar eigenlijk ben ik heel braaf. 939 01:31:12,243 --> 01:31:18,246 Dat was nou net 't probleem. Ik ben een brave meid. 940 01:31:18,333 --> 01:31:20,409 Weet je 't zeker ? 941 01:31:27,259 --> 01:31:29,465 Maar weet je wat ? 942 01:31:29,553 --> 01:31:34,096 Als daar nog eens verandering in komt, hang ik meteen aan de telefoon. 943 01:31:40,564 --> 01:31:42,640 Dat hoop ik dan maar. 944 01:32:00,710 --> 01:32:02,999 Ik wil even wat zeggen. 945 01:32:06,216 --> 01:32:11,127 Toen ik solliciteerde naar mijn eerste baan bij Young & Rubicam, 946 01:32:11,221 --> 01:32:15,764 zei ik dat ik een van de beste studenten van m'n jaar was. 947 01:32:15,851 --> 01:32:19,385 Maar eigenlijk ben ik maar op 't nippertje afgestudeerd. 948 01:32:22,691 --> 01:32:27,270 Waarom ga je niet 'n paar dagen op vakantie ? 949 01:32:27,362 --> 01:32:29,854 Naar Massachusetts of zo ? 950 01:32:51,179 --> 01:32:54,630 Het gaat zo beginnen. Ga maar gauw zitten. 951 01:32:55,141 --> 01:32:57,513 Daar gaat ze. Terug naar d'r stoel. 952 01:33:09,531 --> 01:33:11,987 Bedankt voor het horloge. 953 01:33:18,082 --> 01:33:20,370 Nick, het spijt me. 954 01:33:22,670 --> 01:33:24,330 Ik ben aan 't werk. 955 01:33:24,421 --> 01:33:30,923 Ik wil alleen maar even zeggen dat ik iedereen de waarheid heb verteld. 956 01:33:31,846 --> 01:33:35,297 Dat is mooi. 957 01:33:36,601 --> 01:33:38,677 Vaarwel, Kate. 958 01:34:09,927 --> 01:34:13,130 Gaat u maar zitten. 959 01:34:25,151 --> 01:34:27,143 Dierbare gelovigen, 960 01:34:27,236 --> 01:34:30,486 we staan hier in het aanzien van God 961 01:34:30,573 --> 01:34:33,444 en in het bijzijn van deze parochie 962 01:34:33,534 --> 01:34:37,746 om deze twee mensen in de echt te verbinden. 963 01:34:39,666 --> 01:34:42,418 Als iemand een gegronde reden heeft... 964 01:34:42,502 --> 01:34:46,203 Ik moet werken. Ga toch weg. 965 01:34:50,719 --> 01:34:53,803 ... of voor eeuwig zwijgen. 966 01:34:59,394 --> 01:35:03,724 Daniel, heb je me iets te vertellen ? 967 01:35:06,360 --> 01:35:09,563 Ik heb die vrouw nog nooit gezien. 968 01:35:09,655 --> 01:35:11,149 Toch ? 969 01:35:12,533 --> 01:35:15,024 Mevrouw... U daar. 970 01:35:16,078 --> 01:35:18,914 - Hij bedoelt jou. - Hebt u iets te zeggen ? 971 01:35:21,876 --> 01:35:23,536 Ik zwijg. 972 01:35:23,628 --> 01:35:26,463 Ik liet me even gaan, maar ik zwijg. 973 01:35:28,633 --> 01:35:31,041 Ik hou m'n mond. Ik beloof het. 974 01:35:43,315 --> 01:35:46,814 Doe me 'n plezier en hou dit even vast. 975 01:35:46,902 --> 01:35:50,353 Richt 'm maar op het bruidspaar. U weet wie 't zijn. 976 01:35:50,447 --> 01:35:52,938 Heb je even ? 977 01:35:57,580 --> 01:36:01,529 - Kate, ik ben... - Ik was ego�stisch en harteloos. 978 01:36:01,625 --> 01:36:04,496 En manipulatief en neerbuigend. 979 01:36:10,218 --> 01:36:12,294 Ik mis je. 980 01:36:19,102 --> 01:36:21,807 Ik weet dat ik het niet verdien. 981 01:36:23,898 --> 01:36:26,769 Wil je me alsjeblieft nog een kans geven ? 982 01:36:31,072 --> 01:36:35,735 Ik hoef nog geen ring, hoor. 983 01:36:35,827 --> 01:36:38,532 Ik wil gewoon met je uit. 984 01:36:40,123 --> 01:36:42,615 Ik wil een afspraakje. 985 01:36:44,628 --> 01:36:47,546 Ik weet tenslotte al wat je in je koffie wilt. 986 01:37:30,259 --> 01:37:32,335 kan je dansen ? 987 01:37:36,306 --> 01:37:38,798 Hierna is de receptie. 988 01:37:38,892 --> 01:37:43,389 Maar daarna kunnen we misschien naar de film. 989 01:37:57,578 --> 01:38:00,330 Dames en heren. 990 01:38:00,415 --> 01:38:05,160 Tenzij iemand nog iets te zeggen heeft, verklaar ik jullie tot man en vrouw. 991 01:38:05,253 --> 01:38:07,744 Je mag de bruid kussen. 79624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.