Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,662
Anteriormente
en NCIS HAWAII 2x10...
2
00:00:05,663 --> 00:00:07,093
Meu nome � Melina Devlin,
3
00:00:07,094 --> 00:00:08,992
e precisam me contar
tudo o que sabem
4
00:00:08,993 --> 00:00:11,353
sobre Simon Williams
se quiserem sobreviver.
5
00:00:11,354 --> 00:00:13,672
Melina Devlin. CIA.
6
00:00:13,673 --> 00:00:15,724
O nome dela
n�o � Melina Devlin.
7
00:00:15,725 --> 00:00:18,527
- � Morgan Miller.
- Acho que voc� vai me dizer
8
00:00:18,528 --> 00:00:20,295
tudo que sabe
sobre Simon Williams.
9
00:00:20,296 --> 00:00:22,998
Voc�s est�o dentro
de Simon Williams.
10
00:00:22,999 --> 00:00:26,167
O programa de assassinato
de maior sucesso da CIA.
11
00:00:26,168 --> 00:00:28,403
Est�o usando
o programa para uso pessoal?
12
00:00:28,995 --> 00:00:31,578
Por que todos ligados
a Simon Williams foram mortos?
13
00:00:31,579 --> 00:00:33,236
Todos os mortos
s�o testemunhas?
14
00:00:33,237 --> 00:00:36,277
Foto da turma do grupo inaugural
de Simon Williams.
15
00:00:36,278 --> 00:00:39,058
Hollace Kilbride.
Que tem um alvo nas costas.
16
00:00:39,059 --> 00:00:40,682
Algu�m atingiu Morgan Miller?
17
00:00:40,683 --> 00:00:42,974
- Sim. Por qu�?
- Ela sumiu, de novo.
18
00:00:42,975 --> 00:00:44,386
Bem-vindos ao LAX.
19
00:00:44,387 --> 00:00:47,079
Esperamos que aproveitem
a estadia em Los Angeles.
20
00:01:15,376 --> 00:01:18,376
The Marines apresenta:
21
00:01:18,377 --> 00:01:21,377
NCIS Los Angeles
S14E10 A Long Time Coming
22
00:01:21,378 --> 00:01:24,378
Tradu��o:
Khronnus | kahdirane
23
00:01:24,379 --> 00:01:27,379
Tradu��o: AmyBe
LexJT | LikaPoetisa
24
00:01:27,380 --> 00:01:29,380
Revis�o: kahdirane
25
00:01:29,381 --> 00:01:32,381
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
26
00:01:32,382 --> 00:01:35,382
facebook.com/the.marines
@themarinesbr
27
00:01:36,696 --> 00:01:38,239
Localizou o Kilbride?
28
00:01:38,240 --> 00:01:40,408
Ainda n�o. O celular e carro
est�o offline.
29
00:01:40,409 --> 00:01:42,210
Fatima e Rountree
est�o na casa dele.
30
00:01:42,211 --> 00:01:45,831
- Onde o viu pela �ltima vez?
- Aqui no pr�dio, h� horas.
31
00:01:45,832 --> 00:01:48,206
- Mas nada desde ent�o.
- Algu�m viu ele sair?
32
00:01:48,207 --> 00:01:50,551
N�o. Eu verifiquei
nossa filmagem de seguran�a.
33
00:01:50,552 --> 00:01:52,937
N�o fa�o ideia
de como ele conseguiu sair daqui
34
00:01:52,938 --> 00:01:55,209
sem ser visto.
Mas ele evaporou.
35
00:01:55,210 --> 00:01:58,665
- Sem uma palavra e sem rastro.
- Droga.
36
00:01:58,666 --> 00:02:00,358
- Oi.
- Oi.
37
00:02:00,659 --> 00:02:03,478
Ningu�m est� observando a casa
que eu veja.
38
00:02:03,479 --> 00:02:06,239
Sem sinal do ve�culo.
O que voc� quer fazer?
39
00:02:06,803 --> 00:02:08,253
O que eu quero fazer?
40
00:02:08,580 --> 00:02:11,330
Quero ir a uma aula de hot yoga
e passar o dia na praia.
41
00:02:11,331 --> 00:02:13,631
Mas parece que isso
n�o vai acontecer t�o cedo.
42
00:02:14,132 --> 00:02:16,177
Hot yoga n�o � mesmo
a minha praia.
43
00:02:16,178 --> 00:02:18,179
Voc� est� perdendo.
44
00:02:18,180 --> 00:02:21,382
Uma sala cheia de pessoas
suadas e fedorentas?
45
00:02:21,383 --> 00:02:23,652
E �? Voc� gosta mais
de Zumba?
46
00:02:23,653 --> 00:02:25,053
Nem de perto.
47
00:02:25,054 --> 00:02:26,888
Eu sei que gosta
do short da Kensi.
48
00:02:26,889 --> 00:02:28,423
Aposto que voc� tem
uma gaveta
49
00:02:28,424 --> 00:02:30,726
cheia de laicra
para os passos de cha-cha.
50
00:02:33,919 --> 00:02:35,430
N�o te levo mais nos cantos.
51
00:02:37,306 --> 00:02:39,269
Como voc� n�o sabe?
� a assistente dele.
52
00:02:39,270 --> 00:02:42,303
- Ele � extremamente reservado.
- E tamb�m o l�der do EPE.
53
00:02:42,304 --> 00:02:44,039
Ou seja,
ele tem responsabilidades
54
00:02:44,040 --> 00:02:45,641
e precisa estar alcan��vel
24/7.
55
00:02:45,642 --> 00:02:47,304
O que est� havendo aqui?
56
00:02:48,267 --> 00:02:50,879
Ningu�m nesta opera��o
sabe onde est� seu chefe.
57
00:02:50,880 --> 00:02:52,514
J� estabelecemos isso.
58
00:02:52,515 --> 00:02:55,402
Mas nem sabem por onde procurar.
Como isso � poss�vel?
59
00:02:55,403 --> 00:02:57,519
Ele n�o � exatamente
um jogador de equipe.
60
00:02:57,520 --> 00:02:58,920
Onde est�o todos?
61
00:02:58,921 --> 00:03:00,971
Todos os n�o essenciais
foram dispensados.
62
00:03:00,972 --> 00:03:02,787
Voc� n�o tem autoridade
para isso.
63
00:03:02,788 --> 00:03:04,188
N�o.
64
00:03:04,189 --> 00:03:05,689
Mas ela tem.
65
00:03:06,025 --> 00:03:07,588
O diretor nos mandou
66
00:03:07,589 --> 00:03:09,665
e como chefe
do escrit�rio do Hava�,
67
00:03:09,666 --> 00:03:12,734
a agente Tennant tem jurisdi��o
por todo o Oceano Pac�fico.
68
00:03:13,090 --> 00:03:14,690
N�o se preocupem, rapazes.
69
00:03:14,691 --> 00:03:16,834
N�o vou fazer voc�s limparem
seus quartos.
70
00:03:25,978 --> 00:03:27,378
Bem...
71
00:03:34,223 --> 00:03:35,773
Tem certeza
que quer fazer isso?
72
00:03:35,774 --> 00:03:38,551
N�o. Mas que escolha temos?
73
00:03:40,585 --> 00:03:41,985
Est� bem.
74
00:03:41,986 --> 00:03:43,494
Melhor voc� que eu.
75
00:03:52,798 --> 00:03:54,776
Por favor, me diz
que voc� tem o c�digo.
76
00:03:54,777 --> 00:03:56,177
Sim, a Shyla enviou.
77
00:03:56,613 --> 00:03:59,547
Achei que fosse mensagem.
Era um e-mail?
78
00:03:59,548 --> 00:04:03,018
N�o, honestamente, policial,
� a casa do meu chefe.
79
00:04:03,019 --> 00:04:04,653
N�o temos permiss�o
para entrar?
80
00:04:04,654 --> 00:04:06,221
N�o, n�o exatamente.
81
00:04:06,222 --> 00:04:08,547
O que aconteceu foi que ele
est� desaparecido.
82
00:04:10,082 --> 00:04:13,512
- Precisamos ir, tipo agora.
- Relaxa, Nancy Drew.
83
00:04:13,513 --> 00:04:15,296
� f�cil para voc� dizer.
84
00:04:15,297 --> 00:04:17,847
Metade do tempo, nem acho
que Kilbride goste de mim.
85
00:04:17,848 --> 00:04:19,534
E ele certamente
n�o vai gostar
86
00:04:19,535 --> 00:04:21,803
se souber que eu invadi
a casa dele.
87
00:04:22,192 --> 00:04:23,680
N�s s� demos uma olhada
88
00:04:23,681 --> 00:04:26,207
para ver se podemos achar pistas
de onde ele est�.
89
00:04:26,525 --> 00:04:28,125
Almirante Kilbride?
90
00:04:28,126 --> 00:04:30,646
� a Agente Namazi
e Rountree!
91
00:04:30,647 --> 00:04:34,753
Sim, sim, ela entrou.
Eu s� segui o caminho.
92
00:04:40,212 --> 00:04:42,357
Eu tenho um mau pressentimento
sobre isso.
93
00:04:42,358 --> 00:04:44,525
Isso porque voc� acredita
em fantasmas.
94
00:04:44,526 --> 00:04:46,027
Voc� j� sequer viu
um fantasma?
95
00:04:46,028 --> 00:04:49,033
- Porque eu j�.
- Certo, Egon.
96
00:04:51,190 --> 00:04:52,590
Cada membro original
97
00:04:52,591 --> 00:04:56,080
do grupo Simon Williams
foi morto, exceto Kilbride.
98
00:04:56,081 --> 00:04:58,677
Ele � o �nico a testemunhar
perante o Congresso
99
00:04:58,678 --> 00:05:00,994
que esta fac��o sombria
controla o programa.
100
00:05:00,995 --> 00:05:03,578
Ou seja, achar Kilbride
e proteg�-lo
101
00:05:03,579 --> 00:05:05,513
� nossa prioridade
n�mero um.
102
00:05:05,514 --> 00:05:08,673
Bem, seria muito mais f�cil
se n�o mandasse todos para casa.
103
00:05:09,228 --> 00:05:10,673
Voc�s tem a n�s.
104
00:05:10,674 --> 00:05:13,453
E eu trouxe a ajuda
da Agente Lucy Tara.
105
00:05:13,454 --> 00:05:16,274
Ela est� na sala dele, agora.
Tomara que ela ache algo.
106
00:05:16,275 --> 00:05:18,424
Ela vai descobrir
o quanto ele odeia
107
00:05:18,425 --> 00:05:19,961
que mexam em suas coisas.
108
00:05:19,962 --> 00:05:22,612
Tenho certeza que ele superar�,
se o mantivermos vivo,
109
00:05:22,613 --> 00:05:24,863
ao contr�rio dos outros amigos
Simon Williams.
110
00:05:24,864 --> 00:05:27,186
Por quem estamos lidando,
temos que assumir
111
00:05:27,187 --> 00:05:29,301
que o sigilo deste local
112
00:05:29,302 --> 00:05:31,196
e seu pessoal
foram comprometidos.
113
00:05:31,197 --> 00:05:34,275
Acredito que possamos estar
sob vigil�ncia enquanto falamos.
114
00:05:34,276 --> 00:05:36,207
Por isso que mandei
todos para casa.
115
00:05:37,108 --> 00:05:38,508
Para prote��o pr�pria.
116
00:05:39,991 --> 00:05:41,791
Ligue para Sabatino,
veja se ele sabe
117
00:05:41,792 --> 00:05:44,389
do projeto Simon Williams,
e da Morgan Miller.
118
00:05:44,390 --> 00:05:46,488
- Pode deixar.
- Quem � Sabatino?
119
00:05:46,789 --> 00:05:49,291
- Ex-contato da CIA.
- Voc�s confiam nele?
120
00:05:49,292 --> 00:05:51,049
- Provavelmente.
- Mais que isso.
121
00:05:51,050 --> 00:05:52,596
Isso � encorajador.
122
00:05:52,597 --> 00:05:55,831
Agente Callen,
voc� � ex-CIA tamb�m?
123
00:05:56,385 --> 00:05:59,075
Porque s� estou sabendo
disso agora?
124
00:05:59,076 --> 00:06:00,572
Porque n�o � relevante.
125
00:06:00,967 --> 00:06:02,683
Deixe-nos dizer isso.
126
00:06:02,684 --> 00:06:04,837
Ele n�o sabe nada
do projeto Simon Williams,
127
00:06:04,838 --> 00:06:07,432
- se quer saber.
- E ainda assim conseguem ficar
128
00:06:07,433 --> 00:06:09,844
um passo na nossa frente
sempre.
129
00:06:10,159 --> 00:06:11,559
N�o querem entrar nisso.
130
00:06:11,560 --> 00:06:14,597
O projeto SW era uma lenda
quando trabalhei l�.
131
00:06:14,598 --> 00:06:17,477
Se quer ficar olhando
meu curr�culo, fique � vontade.
132
00:06:17,478 --> 00:06:21,144
Mas vai precisar olhar
o da Tennant tamb�m.
133
00:06:21,145 --> 00:06:24,332
N�o sou o �nico aqui
que trabalhou na CIA.
134
00:06:28,733 --> 00:06:30,409
Eles tinham um bom
plano de sa�de.
135
00:06:31,532 --> 00:06:33,589
Temos de trabalhar juntos,
o que significa
136
00:06:33,590 --> 00:06:36,704
precisamos saber se
estamos perdendo alguma coisa.
137
00:06:37,007 --> 00:06:39,081
- N�o na minha hist�ria.
- A minha tamb�m.
138
00:06:39,082 --> 00:06:41,933
Olha, s� soube do Simon
Williams alguns dias atr�s.
139
00:06:41,934 --> 00:06:43,812
Voc� est� assumindo
a lideran�a?
140
00:06:43,813 --> 00:06:45,236
E suponho que tem um plano?
141
00:06:46,137 --> 00:06:47,617
Encontre Kilbride.
142
00:06:47,618 --> 00:06:49,545
Proteja-o,
elimine os bandidos.
143
00:06:49,546 --> 00:06:51,064
Bem simples.
144
00:06:51,614 --> 00:06:53,017
Por que n�o pensamos nisso?
145
00:06:53,018 --> 00:06:55,546
Seria muito mais f�cil se algu�m
146
00:06:55,547 --> 00:06:57,660
neste escrit�rio
soubesse onde ele est�.
147
00:06:57,661 --> 00:06:59,811
Kilbride devia saber
que estavam atr�s dele.
148
00:06:59,812 --> 00:07:02,119
Pode ter sumido
pela nossa seguran�a.
149
00:07:02,120 --> 00:07:03,592
Ou eles j� o t�m.
150
00:07:08,486 --> 00:07:10,798
- Achou algum notebook?
- N�o.
151
00:07:10,799 --> 00:07:12,573
Nenhum notebook.
152
00:07:12,574 --> 00:07:14,075
Apenas correspond�ncias.
153
00:07:14,076 --> 00:07:15,476
Sem revistas.
154
00:07:15,477 --> 00:07:17,112
Ele nem tem TV aqui.
155
00:07:17,113 --> 00:07:18,646
Tem certeza que ele mora
aqui?
156
00:07:18,647 --> 00:07:21,210
Este lugar nem parece
com o Kilbride.
157
00:07:21,511 --> 00:07:22,918
Bem, � alugado.
158
00:07:23,469 --> 00:07:25,305
E voc� sabe que ele odeia LA.
159
00:07:25,306 --> 00:07:26,876
Sim, mas ainda assim...
160
00:07:26,877 --> 00:07:28,858
N�o h� nada pessoal � vista.
161
00:07:29,648 --> 00:07:31,359
Parece uma unidade modelo.
162
00:07:32,258 --> 00:07:34,257
Talvez ele apenas use
o endere�o
163
00:07:34,258 --> 00:07:36,131
e realmente more
em outro lugar.
164
00:07:36,132 --> 00:07:37,765
Aparentemente, Hetty tem
165
00:07:37,766 --> 00:07:40,368
um monte de casas
sob v�rios pseud�nimos.
166
00:07:40,706 --> 00:07:43,929
Se fosse assim, certeza
que Shyla teria nos dito.
167
00:07:43,930 --> 00:07:45,569
Sim, bem, se ela soubesse.
168
00:08:25,204 --> 00:08:26,641
Rountree?
169
00:08:35,946 --> 00:08:37,346
Voc� encontrou alguma coisa?
170
00:08:37,347 --> 00:08:38,960
O almirante faz tudo
certinho.
171
00:08:38,961 --> 00:08:40,929
N�o acho que ele deixou
algo ao acaso
172
00:08:40,930 --> 00:08:43,087
ou qualquer pista
sobre onde encontr�-lo.
173
00:08:43,456 --> 00:08:45,618
Mas ele tem uma bela
cole��o de charutos
174
00:08:45,619 --> 00:08:47,824
e alguns bons u�sques.
175
00:08:47,825 --> 00:08:51,705
Excelente. Podemos n�o ir
a bares e tabacarias.
176
00:08:52,705 --> 00:08:54,868
E o projeto Simon Williams?
177
00:08:55,169 --> 00:08:58,267
Se ele tem algo sobre isso,
n�o est� no sistema da EPE
178
00:08:58,268 --> 00:08:59,996
ou nos arquivos pessoais.
179
00:09:00,297 --> 00:09:02,090
Senhor!
Agentes Namazi e Rountree
180
00:09:02,091 --> 00:09:04,726
foram atacados na casa
do Kilbride. Namazi est� bem.
181
00:09:04,727 --> 00:09:06,378
Agente Rountree
foi sequestrado.
182
00:09:11,893 --> 00:09:13,324
Fatima!
183
00:09:14,157 --> 00:09:16,057
- Com licen�a.
- Eles levaram Rountree.
184
00:09:16,058 --> 00:09:18,582
- Como? Quem o levou?
- N�o sei.
185
00:09:18,583 --> 00:09:20,215
Eles vieram bem preparados,
186
00:09:20,216 --> 00:09:21,890
e eles tinham m�scaras de g�s.
187
00:09:21,891 --> 00:09:25,017
E eles nos atingiram forte
e r�pido, com flash-bangs
188
00:09:25,018 --> 00:09:26,442
e g�s CS.
189
00:09:26,771 --> 00:09:28,459
N�o sei quantos eram.
190
00:09:28,460 --> 00:09:29,883
Ele estava ferido?
191
00:09:30,402 --> 00:09:32,004
N�o sei, n�o sei. Quero dizer...
192
00:09:32,445 --> 00:09:34,115
Eu ouvi uma espingarda e...
193
00:09:34,116 --> 00:09:35,716
Achei que ele tinha morrido,
194
00:09:35,717 --> 00:09:37,185
mas n�o vi nenhum sangue.
195
00:09:37,186 --> 00:09:38,738
- Eu sinto muito.
- N�o, n�o.
196
00:09:38,739 --> 00:09:40,782
N�o � sua culpa.
Poderia ter sido voc�.
197
00:09:40,783 --> 00:09:44,689
- Gostaria que tivesse sido.
- Nunca diga isso.
198
00:09:44,990 --> 00:09:46,390
Callen e Sam est�o vindo,
199
00:09:46,391 --> 00:09:48,059
v� para casa com o Deeks.
200
00:09:48,060 --> 00:09:49,912
N�o.
Sem chance.
201
00:09:49,913 --> 00:09:51,486
N�o at� acharmos o Rountree.
202
00:09:51,987 --> 00:09:54,351
Certo. Quer saber?
Aqui.
203
00:09:54,652 --> 00:09:57,183
Voc� vai respirar isso aqui
bem fundo.
204
00:09:57,184 --> 00:09:58,998
Vai deixar o choque passar.
205
00:09:58,999 --> 00:10:00,718
Ent�o ligue para Shyla
e diga a ela
206
00:10:00,719 --> 00:10:03,252
tudo que conseguir lembrar,
entendeu?
207
00:10:04,052 --> 00:10:05,452
- Certo?
- Certo.
208
00:10:06,005 --> 00:10:07,405
N�s vamos encontr�-lo.
209
00:10:07,406 --> 00:10:09,583
Prometo que vamos encontr�-lo.
210
00:10:15,251 --> 00:10:17,004
Algum sinal do Ag. Rountree?
211
00:10:17,005 --> 00:10:19,465
N�o. O celular dele
foi desligado ap�s o ataque.
212
00:10:19,466 --> 00:10:21,796
- Tr�nsito?
- Olhando, mas Fatima n�o viu
213
00:10:21,797 --> 00:10:24,001
o ve�culos, ent�o n�o sei
o que procurar.
214
00:10:24,002 --> 00:10:26,680
Algo que eles poderiam
entrar e sair r�pido.
215
00:10:26,681 --> 00:10:28,192
Talvez mais de um ve�culo.
216
00:10:28,193 --> 00:10:30,869
Tenho algumas boas not�cias.
Sabatino nos retornou
217
00:10:30,870 --> 00:10:33,320
e deu uma lista de oficiais
da CIA que trabalharam
218
00:10:33,321 --> 00:10:34,909
com Morgan Miller no passado.
219
00:10:34,910 --> 00:10:38,610
Ele disse que Miller era
pr�xima de um David Ellis.
220
00:10:38,927 --> 00:10:40,881
Ambos foram listados
como inspetores
221
00:10:40,882 --> 00:10:42,533
no Departamento de Agricultura.
222
00:10:43,865 --> 00:10:46,827
A �nica fazenda que j� foram
foi Camp Peary.
223
00:10:47,130 --> 00:10:48,780
Pe�a um alerta
para prender Morgan
224
00:10:48,781 --> 00:10:50,947
e veja tudo que consegue achar
225
00:10:50,948 --> 00:10:53,586
sobre este David Ellis.
Fam�lia, amigos, colegas.
226
00:10:53,587 --> 00:10:55,507
E seu antigo contato da CIA,
227
00:10:55,508 --> 00:10:57,837
mais informa��es
no projeto Simon Williams?
228
00:10:57,838 --> 00:11:00,363
- N�o. Foi antes do tempo dele.
- O original era,
229
00:11:00,364 --> 00:11:03,643
n�o esta vers�o. Tente tirar
qualquer coisa que puder dele.
230
00:11:03,644 --> 00:11:05,640
E conecte-me com o Diretor
da CIA.
231
00:11:05,641 --> 00:11:07,057
Senhor?
232
00:11:07,058 --> 00:11:09,710
A bagun�a � deles.
Se n�o quiser no notici�rio,
233
00:11:09,711 --> 00:11:11,960
eles precisar�o cooperar
para descobrirmos
234
00:11:11,961 --> 00:11:14,582
- com quem estamos lidando.
- E se n�o atenderem?
235
00:11:14,583 --> 00:11:18,086
Ent�o ligue para a SECNAV.
E ent�o o diretor da ODNI.
236
00:11:18,087 --> 00:11:20,189
� hora de sacudi
algumas gaiolas.
237
00:11:20,190 --> 00:11:22,731
Sim, sim, senhor.
Come�arei a sacudir.
238
00:11:27,026 --> 00:11:28,832
Isso � coisa de n�vel militar.
239
00:11:29,133 --> 00:11:31,099
Eu n�o esperaria nada menos.
240
00:11:31,100 --> 00:11:33,034
Sim, se eles est�o
se descontrolando
241
00:11:33,035 --> 00:11:35,470
podem estar tentando
comprar armas ilegais,
242
00:11:35,471 --> 00:11:37,821
o que significa que precisar�o
de um fornecedor.
243
00:11:38,122 --> 00:11:40,624
E quem n�s conhecemos
que � um fornecedor local?
244
00:11:40,925 --> 00:11:42,325
Nina Barnes.
245
00:11:43,781 --> 00:11:45,326
E ela conhece Kilbride.
246
00:11:45,676 --> 00:11:47,609
Mesmo que ela n�o armou
esses caras,
247
00:11:47,917 --> 00:11:50,261
ela pode saber dizer
onde Kilbride possa estar.
248
00:11:50,262 --> 00:11:52,252
Falarei para Kensi e Deeks
visit�-la.
249
00:12:00,130 --> 00:12:02,714
Acho que sei porque n�o tem
sangue do Rountree.
250
00:12:03,822 --> 00:12:05,456
Cartuchos n�o letais.
251
00:12:05,757 --> 00:12:08,595
Feitos de feij�o. Geralmente
disparado de espingarda.
252
00:12:08,596 --> 00:12:11,471
- Eles queriam peg�-lo vivo.
- Por levarem Rountree
253
00:12:11,472 --> 00:12:13,522
acredito que ainda
n�o tenham o almirante.
254
00:12:13,523 --> 00:12:15,876
Devem achar que ele saiba
onde o chefe est�.
255
00:12:15,877 --> 00:12:18,134
Kilbride n�o est� escondido,
ele est� ca�ando.
256
00:12:18,135 --> 00:12:20,091
Devem estar na esperan�a
que ele ajudar�
257
00:12:20,092 --> 00:12:22,601
a encontrar Kilbride.
Ele n�o sabe.
258
00:12:22,602 --> 00:12:25,339
Ele ser� torturado por info
que ele n�o tem.
259
00:12:25,340 --> 00:12:28,440
Mas isso nos compra
algum tempo e oportunidade.
260
00:12:28,741 --> 00:12:30,317
Se n�o o matarem primeiro.
261
00:12:30,318 --> 00:12:33,673
Vamos pelo menos fingir
que pensamos positivo, certo?
262
00:12:35,053 --> 00:12:36,455
Sim.
263
00:12:39,979 --> 00:12:41,702
Onde est� o seu chefe?
264
00:12:43,578 --> 00:12:45,206
Infelizmente
estou desempregado,
265
00:12:45,207 --> 00:12:47,448
ent�o n�o tenho chefe.
266
00:12:48,607 --> 00:12:50,161
Se voc�s est�o contratando,
267
00:12:50,162 --> 00:12:52,512
sempre pensei que seria
bom comiss�rio de bordo.
268
00:12:56,502 --> 00:12:58,133
Vou levar isso como um "n�o".
269
00:12:59,311 --> 00:13:02,139
Agente Devin Rountree,
270
00:13:02,140 --> 00:13:04,768
ex-FBI
agora trabalhando para NCIS
271
00:13:04,769 --> 00:13:06,772
Escrit�rio de Projetos
Especiais.
272
00:13:07,162 --> 00:13:08,563
Qu�?
273
00:13:09,559 --> 00:13:11,135
Voc� pegou o cara errado.
274
00:13:11,436 --> 00:13:13,150
meu nome � Dean Rossmore.
275
00:13:13,151 --> 00:13:14,746
Eu sou um treinador pessoal.
276
00:13:15,175 --> 00:13:17,527
Ou pelo menos era.
Meu antigo chefe...
277
00:13:18,997 --> 00:13:22,358
Onde est� o Almirante
Hollace Kilbride?
278
00:13:22,913 --> 00:13:24,313
Quem?
279
00:13:26,582 --> 00:13:28,261
Posso fazer isso
pelo dia todo.
280
00:13:28,636 --> 00:13:30,347
Eu, fortemente, duvido disso.
281
00:13:31,703 --> 00:13:34,542
Mas... Eu gostaria de ver
voc� tentar.
282
00:13:37,336 --> 00:13:39,629
Algu�m j� disse que voc� bate
como uma garota?
283
00:13:41,479 --> 00:13:42,944
- E ent�o?
- Bem profissional.
284
00:13:42,945 --> 00:13:44,789
Armas e t�ticas
de n�vel militar.
285
00:13:44,790 --> 00:13:47,816
S�o profissionais. Combina
com o jeito do Simon Williams.
286
00:13:47,817 --> 00:13:49,517
Estamos falando com uma
fornecedora
287
00:13:49,518 --> 00:13:50,918
caso compraram por aqui.
288
00:13:50,919 --> 00:13:53,319
E usaram cartucho n�o letal
para pegar um agente.
289
00:13:53,320 --> 00:13:55,020
Podem querer troc�-lo
por Kilbride.
290
00:13:55,021 --> 00:13:56,421
S� que n�o temos Kilbride.
291
00:13:56,422 --> 00:13:59,934
Ele confia em algu�m
fora deste escrit�rio?
292
00:13:59,935 --> 00:14:01,757
Acho que ele n�o confia
em ningu�m,
293
00:14:01,758 --> 00:14:04,782
- incluindo qualquer um aqui.
- Fam�lia ou amigos?
294
00:14:04,783 --> 00:14:06,438
N�o sei se ele tem amigos.
295
00:14:06,439 --> 00:14:09,224
E quanto ao ex-colega dele,
coronel Ladd?
296
00:14:09,225 --> 00:14:11,752
Kilbride ligou para todo
NCIS
297
00:14:11,753 --> 00:14:14,734
para ver se havia uma posi��o
para ele preencher.
298
00:14:14,735 --> 00:14:16,885
Shyla j� verificou.
Ele n�o o viu.
299
00:14:16,886 --> 00:14:19,018
Pode ter dito isso
e ainda o ajudar.
300
00:14:19,019 --> 00:14:21,423
Kilbride n�o colocaria
nenhuma pessoa em perigo.
301
00:14:21,424 --> 00:14:23,174
Por isso que se escondeu
at� de n�s.
302
00:14:23,175 --> 00:14:25,740
Ele tem um filho,
mas eles est�o separados.
303
00:14:25,741 --> 00:14:28,841
N�o significa que Simon Williams
o poupar� para achar Kilbride.
304
00:14:28,842 --> 00:14:31,178
Suponho que n�o sabe
onde o filho dele est�.
305
00:14:31,179 --> 00:14:32,700
N�o sei nem o nome dele.
306
00:14:32,701 --> 00:14:34,171
Shyla provavelmente sabe.
307
00:14:34,172 --> 00:14:36,314
- N�o quero interromper.
- N�o est�.
308
00:14:36,315 --> 00:14:38,351
- Encontrou algo?
- Encontrei.
309
00:14:38,352 --> 00:14:40,457
Infelizmente, n�o � bom.
310
00:14:40,458 --> 00:14:42,413
Ernie e eu est�vamos
procurando por algo
311
00:14:42,414 --> 00:14:46,011
na dark web que pud�ssemos
vincular ao Simon Williams,
312
00:14:46,012 --> 00:14:49,742
Morgan Miller, e nosso novo
potencial, David Elis.
313
00:14:49,743 --> 00:14:53,941
Tamb�m olhamos se o almirante
teve algo recente na dark web.
314
00:14:53,942 --> 00:14:55,782
O almirante?
Levamos seis meses
315
00:14:55,783 --> 00:14:57,296
para fazermos ele usar
celular.
316
00:14:57,871 --> 00:14:59,271
O que diabos � isso?
317
00:14:59,572 --> 00:15:01,116
� chamado de Setor Morto.
318
00:15:01,117 --> 00:15:03,953
� um site na dark web
de assassinos de aluguel.
319
00:15:03,954 --> 00:15:06,245
� totalmente an�nimo
e todas as transa��es
320
00:15:06,246 --> 00:15:08,734
s�o indetect�veis
gra�as � criptomoeda.
321
00:15:09,053 --> 00:15:11,827
- �timo para serial killers.
- Essencialmente.
322
00:15:11,828 --> 00:15:14,257
Algu�m, provavelmente
o grupo Simon Williams,
323
00:15:14,258 --> 00:15:17,431
postou nossas identidades
com recompensas de US$ 200.000
324
00:15:17,432 --> 00:15:19,109
em cada um de n�s.
325
00:15:19,110 --> 00:15:21,591
Agora toda gangue,
cartel, psicopata e assassino
326
00:15:21,592 --> 00:15:24,305
- quer nossas cabe�as.
- Basicamente.
327
00:15:24,306 --> 00:15:28,082
Alerte o Ciber e a NSA.
Derrube esse site agora.
328
00:15:29,185 --> 00:15:31,330
Como est� indo
o pensamento positivo?
329
00:15:45,535 --> 00:15:47,287
N�o servem bebidas
nesta companhia?
330
00:15:47,288 --> 00:15:49,437
Que tipo de voo � esse?
331
00:15:50,240 --> 00:15:52,593
Admito, voc� � mais dur�o
que sua parceira.
332
00:15:53,445 --> 00:15:55,029
N�o tenho parceira.
333
00:15:55,932 --> 00:15:57,651
A bonitinha de hijab?
334
00:15:57,652 --> 00:16:00,524
Bom, ela era bonita
quando a pegamos.
335
00:16:00,525 --> 00:16:02,358
Ela n�o est�
muito bonita agora.
336
00:16:02,871 --> 00:16:04,271
Escuta.
337
00:16:06,343 --> 00:16:10,581
Vou ter que usar o banheiro
muito, muito em breve. Tudo bem?
338
00:16:10,582 --> 00:16:14,863
A menos que queira que isso
fique muito ruim para todos...
339
00:16:14,864 --> 00:16:17,064
Isso vai ter acabado
bem antes disso.
340
00:16:17,947 --> 00:16:19,450
Tem certeza?
341
00:16:19,451 --> 00:16:21,335
Pareceu
que estava gostando disso.
342
00:16:21,753 --> 00:16:24,161
Talvez um pouco demais?
343
00:16:24,162 --> 00:16:28,584
E mesmo se eu fosse quem pensam
que eu sou, o que n�o sou,
344
00:16:29,475 --> 00:16:31,541
acho que n�o querem
que eu comece a falar.
345
00:16:31,960 --> 00:16:34,579
Sabe, para manterem
sua divers�o.
346
00:16:36,714 --> 00:16:38,362
Voc� gostaria disso, n�o �?
347
00:16:38,363 --> 00:16:40,342
N�o, n�o gosto muito
de coisas dif�ceis,
348
00:16:40,343 --> 00:16:42,495
mas, sabe,
quem sou eu para julgar?
349
00:16:43,382 --> 00:16:46,183
Voc� gostaria que eu continuasse
perdendo meu tempo.
350
00:16:46,184 --> 00:16:48,879
Voc� levar� uma surra de classe
mundial se nos atrasar
351
00:16:48,880 --> 00:16:51,310
e dar ao seu pessoal
mais tempo para encontr�-lo.
352
00:16:52,061 --> 00:16:53,681
Classe mundial?
353
00:16:54,535 --> 00:16:55,935
N�o � nem perto.
354
00:16:56,579 --> 00:16:59,323
Minha m�e dava surras
bem piores do que essa.
355
00:17:00,506 --> 00:17:03,996
Voc�s dois? Voc�s s�o fofos,
s�o amadores.
356
00:17:05,094 --> 00:17:07,255
Isso � bem vergonhoso.
357
00:17:17,415 --> 00:17:19,318
Ainda se sente envergonhado?
358
00:17:21,123 --> 00:17:24,452
E as c�meras de tr�nsito?
Me ligue de volta!
359
00:17:25,109 --> 00:17:27,834
Ningu�m no Ops atende.
O que est� acontecendo?
360
00:17:27,835 --> 00:17:31,309
- Teve sorte com os vizinhos?
- N�o, h� poucos em casa agora,
361
00:17:31,310 --> 00:17:35,093
mas deixei bilhetes para ligarem
e talvez tenhamos sorte.
362
00:17:35,094 --> 00:17:37,425
Sorte? N�o podemos
nos dar ao luxo de ter sorte.
363
00:17:37,426 --> 00:17:39,422
Rountree est� ficando
sem tempo.
364
00:17:39,423 --> 00:17:41,180
E as imagens de sat�lite?
365
00:17:41,181 --> 00:17:42,986
Talvez um passou
quando aconteceu.
366
00:17:42,987 --> 00:17:47,692
Fatima, precisa respirar fundo
e se acalmar, est� bem?
367
00:17:48,445 --> 00:17:51,421
N�o h� mais nada para fazermos,
deixe-me lev�-la para casa.
368
00:17:51,422 --> 00:17:53,669
N�o vou para casa.
Pare de falar isso!
369
00:17:56,547 --> 00:17:58,373
Est� bem.
370
00:17:59,455 --> 00:18:02,551
Ent�o, pelo menos, vamos voltar
ao Ops. E eu dirijo.
371
00:18:03,527 --> 00:18:05,068
Voc� pode se culpar
no caminho.
372
00:18:10,815 --> 00:18:12,215
Oi.
373
00:18:12,734 --> 00:18:14,314
Desculpe,
n�o queria assust�-lo.
374
00:18:14,315 --> 00:18:17,118
N�o, voc� n�o me assustou.
Eu vi voc�. Eu s� estava...
375
00:18:17,119 --> 00:18:18,751
praticando um pouco
de tai chi.
376
00:18:18,752 --> 00:18:20,296
- Tai chi?
- Sim.
377
00:18:20,297 --> 00:18:21,732
O que faz aqui? E a Kensi?
378
00:18:21,733 --> 00:18:24,394
Levou a agente Namazi para casa.
Qual a hist�ria aqui?
379
00:18:25,047 --> 00:18:27,525
Nina Barnes.
Ela � dona desta confeitaria.
380
00:18:27,526 --> 00:18:29,148
E � traficante de armas
de ponta.
381
00:18:29,149 --> 00:18:31,306
Nada chega � Costa Oeste
sem que ela saiba.
382
00:18:31,307 --> 00:18:33,876
Interessante,
e n�o a prenderam por qu�?
383
00:18:33,877 --> 00:18:36,254
Boa pergunta.
Ela est� "aposentada".
384
00:18:36,255 --> 00:18:38,060
Ela tem sido �til
em outros casos.
385
00:18:38,061 --> 00:18:40,639
Mas ela teve uma hist�ria
com o Almirante Killbride.
386
00:18:40,640 --> 00:18:42,912
Hist�ria? Que tipo de hist�ria?
Profissional?
387
00:18:43,344 --> 00:18:44,947
- Sexual?
- O qu�?
388
00:18:44,948 --> 00:18:46,500
- � isso?
- N�o sei.
389
00:18:46,501 --> 00:18:48,180
Meu Deus,
agora estou vendo isso.
390
00:18:48,181 --> 00:18:50,004
� mesmo, me avisaram.
391
00:18:50,717 --> 00:18:53,659
- Voc� � o sens�vel.
- Quem te avisou?
392
00:18:53,660 --> 00:18:55,191
Que eu era...
N�o sou sens�vel.
393
00:18:55,192 --> 00:18:57,696
N�o, com certeza esse a�
� o Sam.
394
00:18:57,697 --> 00:18:59,956
Sabe, grande e dur�o
por fora,
395
00:18:59,957 --> 00:19:03,423
macio e mole por dentro.
Ele � como um Hot Pocket humano.
396
00:19:03,424 --> 00:19:05,827
- Como um Hot Pocket, gostei.
- Sim.
397
00:19:05,828 --> 00:19:08,183
N�o, sou mais um c�o de rua,
um lobo solit�rio.
398
00:19:08,184 --> 00:19:09,798
Sim, claro.
399
00:19:10,427 --> 00:19:12,896
Sim, isso explica
a falta de tosa.
400
00:19:18,245 --> 00:19:19,645
Amigos seus?
401
00:19:20,825 --> 00:19:22,225
N�o.
402
00:19:23,005 --> 00:19:26,759
Nina, este � o agente especial
Nick Torres, tamb�m � do NCIS,
403
00:19:26,760 --> 00:19:28,811
exceto que ele
� de Washington.
404
00:19:28,812 --> 00:19:31,801
Quando foi a �ltima vez
que voc� falou ou viu Kilbride?
405
00:19:31,802 --> 00:19:33,202
Quem quer saber?
406
00:19:33,681 --> 00:19:36,585
Eu. Literalmente
eu acabei de perguntar.
407
00:19:36,951 --> 00:19:40,196
Desculpe, n�o tenho a liberdade
de discutir isso.
408
00:19:40,197 --> 00:19:42,698
- Sigilo doutora-cliente.
- Voc� � doutora?
409
00:19:42,699 --> 00:19:46,715
Sim, bem, tenho doutorado
em hist�ria militar. Ent�o sim.
410
00:19:47,819 --> 00:19:50,286
- Voc� � casado?
- N�o.
411
00:19:50,287 --> 00:19:52,758
- Tem namorada?
- � complicado.
412
00:19:52,759 --> 00:19:55,105
O que est� acontecendo?
Podemos nos concentrar?
413
00:19:55,106 --> 00:19:56,875
Sim, estou concentrada.
414
00:19:56,876 --> 00:19:59,676
- No p�ozinho de canela aqui.
- Certo.
415
00:19:59,677 --> 00:20:03,685
Ent�o, o que faz de voc�
um agente t�o especial?
416
00:20:03,686 --> 00:20:05,086
Isso est� acontecendo.
417
00:20:06,706 --> 00:20:09,561
Garantido, Hetty sabe
sobre o projeto Simon Williams.
418
00:20:09,562 --> 00:20:13,014
Se ela sabe, n�o encontrei nada
guardado por aqui.
419
00:20:13,440 --> 00:20:14,969
Talvez nos arquivos.
420
00:20:14,970 --> 00:20:17,386
Recebi um e-mail criptografado
an�nimo.
421
00:20:17,387 --> 00:20:20,350
Assunto: Sr. Simon Williams.
422
00:20:20,351 --> 00:20:22,324
Talvez dos caras
que est�o com Rountree.
423
00:20:22,325 --> 00:20:24,632
- Como conseguiram meu e-mail?
- S�o da CIA.
424
00:20:24,633 --> 00:20:26,074
Quem sabe
do que s�o capazes.
425
00:20:26,075 --> 00:20:28,910
Por que enviar criptografado?
� in�til se eu n�o abri-lo.
426
00:20:31,469 --> 00:20:33,697
Recebi
uma mensagem an�nima.
427
00:20:33,698 --> 00:20:36,607
- O que diz?
- "Lev�tico 28."
428
00:20:36,608 --> 00:20:38,926
- Uma refer�ncia b�blica?
- Sim e n�o.
429
00:20:38,927 --> 00:20:40,989
Lev�tico � o 3� livro
do Antigo Testamento
430
00:20:40,990 --> 00:20:43,280
e a Tor�,
mas s�o apenas 27 cap�tulos.
431
00:20:43,281 --> 00:20:44,862
N�o h� cap�tulo 28.
432
00:20:45,693 --> 00:20:47,093
Eu sabia.
433
00:20:47,731 --> 00:20:49,132
Pode ser a senha.
434
00:20:49,440 --> 00:20:52,823
Sim, tamb�m pode ser
uma manobra inteligente
435
00:20:52,824 --> 00:20:54,931
de lan�ar um ataque cibern�tico
ou malware
436
00:20:54,932 --> 00:20:56,916
justamente quando
mais precisamos disso.
437
00:20:58,134 --> 00:20:59,800
J� ouviu falar
de Simon Williams?
438
00:21:00,277 --> 00:21:01,699
N�o sei, quem � ele?
439
00:21:01,700 --> 00:21:04,797
- Um assassino da CIA.
- Sim, eu conhe�o esse.
440
00:21:04,798 --> 00:21:07,531
Ele era um assassino de aluguel.
Carlos, o tipo Chacal.
441
00:21:07,532 --> 00:21:09,419
� mais
um Dread Pirate Roberts.
442
00:21:10,093 --> 00:21:12,531
Sim. De "A Princesa Prometida".
Ningu�m, s�rio?
443
00:21:12,532 --> 00:21:14,864
O menino da fazenda
vira o Dread Pirate Roberts
444
00:21:14,865 --> 00:21:17,170
s� pra descobrir que � um
em uma longa fila
445
00:21:17,171 --> 00:21:19,108
do Dread Pirate Roberts.
S�rio?
446
00:21:19,109 --> 00:21:21,596
Ele � algum s�bio de Rain Man
ou algo assim?
447
00:21:21,597 --> 00:21:23,727
Simon Williams
n�o era uma pessoa.
448
00:21:23,728 --> 00:21:25,519
Era um laranja
para assumir a culpa.
449
00:21:25,520 --> 00:21:27,093
Mas o programa
foi descontinuado
450
00:21:27,094 --> 00:21:29,849
at� que um grupo desonesto
o reativou
451
00:21:29,850 --> 00:21:31,895
para prop�sitos pr�prios
n�o sancionados.
452
00:21:32,234 --> 00:21:35,384
Amo seu sotaque.
Primeira vez em LA?
453
00:21:35,385 --> 00:21:38,769
Algu�m veio � cidade
procurando armas? Algu�m novo?
454
00:21:38,770 --> 00:21:40,963
Com dinheiro?
Compra de of�cio �bvio.
455
00:21:40,964 --> 00:21:44,378
Conhe�o bem esta cidade. Posso
mostrar coisas que ningu�m pode.
456
00:21:44,379 --> 00:21:46,364
H� profissionais
altamente qualificados
457
00:21:46,365 --> 00:21:48,463
que est�o aqui
para matar Kilbride.
458
00:21:48,464 --> 00:21:50,841
Eles j� sequestraram
um agente do NCIS.
459
00:21:50,842 --> 00:21:53,162
Provavelmente o est�o torturando
neste momento.
460
00:21:53,163 --> 00:21:55,037
Ele � sempre t�o nervoso?
461
00:21:55,038 --> 00:21:57,857
- Acabei de conhec�-lo.
- Sinto muito. Olha s�.
462
00:21:57,858 --> 00:21:59,481
N�o sei onde Kilbride est�,
463
00:21:59,482 --> 00:22:01,306
mas ele sabe se cuidar,
acredite.
464
00:22:01,307 --> 00:22:03,058
Ele � adulto
465
00:22:03,059 --> 00:22:06,050
e ele tem uma arma
muito precisa.
466
00:22:06,537 --> 00:22:08,701
Ele queria
um rifle de precis�o L115A3
467
00:22:08,702 --> 00:22:11,153
de Precis�o Internacional.
468
00:22:11,154 --> 00:22:12,846
Para que ele precisa disso?
469
00:22:12,847 --> 00:22:15,964
N�o h� agentes altamente
qualificados tentando mat�-lo?
470
00:22:15,965 --> 00:22:18,497
Se liga! Voc� n�o deveria ser
um detetive?
471
00:22:18,498 --> 00:22:20,314
Era detetive,
agora sou investigador.
472
00:22:20,315 --> 00:22:22,103
Voc� n�o � agente especial?
473
00:22:22,899 --> 00:22:26,378
- Que situa��o.
- Como Kilbride te contatou?
474
00:22:26,379 --> 00:22:27,974
Deixou um pedido
na caixa-postal
475
00:22:27,975 --> 00:22:29,701
e veio no dia seguinte
para buscar.
476
00:22:29,702 --> 00:22:33,308
Tamb�m mandei uma d�zia extra
de cupcakes de red velvet.
477
00:22:33,309 --> 00:22:34,831
Ele levou para o trabalho.
478
00:22:34,832 --> 00:22:37,888
- Sabia que era estranho.
- Eles s�o bons, n�o �?
479
00:22:37,889 --> 00:22:39,755
N�o sei.
Tenho intoler�ncia ao gl�ten.
480
00:22:40,093 --> 00:22:42,058
- � claro.
- Sim.
481
00:22:42,059 --> 00:22:43,459
O que isso significa?
482
00:22:44,550 --> 00:22:46,296
Faz ideia de quem o enviou?
483
00:22:46,297 --> 00:22:48,637
Foi para diversos lugares
antes daqui.
484
00:22:48,638 --> 00:22:51,239
O �ltimo IP foi um servidor
de proxy de Cartum,
485
00:22:51,240 --> 00:22:52,985
mas duvido que seja da�
a origem.
486
00:22:52,986 --> 00:22:55,317
Pode ser o Kilbride
tentando enviar mensagem
487
00:22:55,318 --> 00:22:56,775
sem ser interceptado.
488
00:22:56,776 --> 00:22:58,898
Ou as exig�ncias
do grupo Simon Williams.
489
00:22:58,899 --> 00:23:02,757
Acho que n�o, tinham
nossos n�meros e cuidaram
490
00:23:02,758 --> 00:23:05,494
para enviar uma mensagem
que precisava compartilhar.
491
00:23:05,495 --> 00:23:07,971
N�o h� motivo
para eles irem t�o longe.
492
00:23:07,972 --> 00:23:10,014
S� h� um jeito
de descobrir. Abra.
493
00:23:14,141 --> 00:23:15,893
� um arquivo de �udio.
494
00:23:15,894 --> 00:23:17,452
Vamos ouvir
o que eles querem.
495
00:23:18,484 --> 00:23:22,592
Parece que voc�s
se meteram em apuros.
496
00:23:22,593 --> 00:23:25,962
Avisei Hollace que os dias dele
de Simon Williams
497
00:23:25,963 --> 00:23:28,359
voltariam para atorment�-lo.
498
00:23:28,360 --> 00:23:32,358
Voc�s s�o todos bem capazes,
e longe de mim
499
00:23:32,359 --> 00:23:34,507
dizer a voc�s o que fazer,
500
00:23:34,508 --> 00:23:36,630
mas voc�s podem
querer entrar em contato
501
00:23:36,631 --> 00:23:39,320
com uma velha amiga,
Gwen Johns,
502
00:23:39,321 --> 00:23:43,212
e informar-se da disponibilidade
de Jimmy McCann.
503
00:23:43,213 --> 00:23:45,228
- Conhecem essas pessoas?
- N�o.
504
00:23:45,229 --> 00:23:46,629
Boa sorte.
505
00:23:47,071 --> 00:23:48,747
E Alden?
506
00:23:48,748 --> 00:23:50,665
N�o pense nem por um momento
507
00:23:50,666 --> 00:23:54,389
que esqueci os US$ 600
que voc� ainda me deve
508
00:23:54,390 --> 00:23:56,484
do fiasco de M�naco.
509
00:23:57,641 --> 00:23:59,069
Voc� conhece essa pessoa?
510
00:23:59,070 --> 00:24:01,010
Filha da puta.
� a Hetty, n�o �?
511
00:24:01,828 --> 00:24:05,271
Sim, mas n�o fa�o ideia
dos US$600 que ela falou.
512
00:24:05,272 --> 00:24:07,913
- Sei.
- Achei que estava desaparecida
513
00:24:07,914 --> 00:24:09,445
- h� meses.
- Ela ainda est�.
514
00:24:09,446 --> 00:24:11,460
Ent�o como ela sabe
o que fazemos aqui?
515
00:24:11,461 --> 00:24:13,619
Contemple os muitos mist�rios
da Hetty.
516
00:24:13,620 --> 00:24:15,617
- Alguns dizem que ela � bruxa.
- Calma.
517
00:24:16,828 --> 00:24:18,741
Pelo menos sabemos
que ainda est� viva.
518
00:24:19,642 --> 00:24:21,587
Quem s�o essas pessoas
que ela falou?
519
00:24:21,588 --> 00:24:23,011
Achei v�rias Gwen Johns.
520
00:24:23,012 --> 00:24:25,831
A mais not�vel daqui �
diretora de elenco de Hollywood.
521
00:24:25,832 --> 00:24:27,364
Isso faz sentido para voc�s?
522
00:24:27,365 --> 00:24:29,215
Hetty agia como cliente
de Hollywood
523
00:24:29,216 --> 00:24:31,041
quando estava na CIA,
ent�o sim.
524
00:24:31,042 --> 00:24:33,208
- E Jimmy McCann?
- Procurando.
525
00:24:33,209 --> 00:24:35,098
Se Gwen Johns
� diretora de elenco,
526
00:24:35,099 --> 00:24:36,618
e Hetty mandou contat�-la
527
00:24:36,619 --> 00:24:39,263
e ver a disponibilidade
desse cara, tem que ser ator.
528
00:24:39,264 --> 00:24:40,664
Ator?
529
00:24:42,325 --> 00:24:45,493
Um ator que se parece muito
com o almirante Kilbride.
530
00:24:49,574 --> 00:24:51,081
Que isso? Est� me seguindo?
531
00:24:51,082 --> 00:24:53,200
Preciso de carona,
vim de Uber.
532
00:24:53,201 --> 00:24:54,658
Conhece os or�amentos
do NCIS.
533
00:24:54,659 --> 00:24:56,999
Um aluguel
para dois agentes.
534
00:24:57,000 --> 00:24:59,377
Pensei que talvez abrissem
uma exce��o.
535
00:24:59,378 --> 00:25:00,778
N�o.
536
00:25:01,566 --> 00:25:02,966
Arma!
537
00:25:18,322 --> 00:25:20,041
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
538
00:25:22,253 --> 00:25:25,563
Isso foi um pouco desleixado
para ser do Simon Williams.
539
00:25:25,564 --> 00:25:28,088
Provavelmente algu�m querendo
a recompensa.
540
00:25:28,816 --> 00:25:30,261
Bem-vindo a Hollywood.
541
00:25:33,376 --> 00:25:34,776
Vou chamar o Uber.
542
00:25:35,532 --> 00:25:36,932
Sim.
543
00:25:53,230 --> 00:25:54,807
�ltima chance.
544
00:25:55,423 --> 00:25:56,823
Onde est� o Kilbride?
545
00:25:57,707 --> 00:25:59,170
Traga a hijab aqui.
546
00:25:59,577 --> 00:26:01,346
Vou mat�-la na sua frente.
547
00:26:01,347 --> 00:26:03,045
N�o, espera. Espera ai!
548
00:26:06,743 --> 00:26:09,908
Tudo bem.
Tem uma casa de barco
549
00:26:09,909 --> 00:26:12,093
nas docas, na marina.
550
00:26:12,094 --> 00:26:13,962
N�s a usamos
como esconderijo.
551
00:26:16,267 --> 00:26:18,053
� l� que o Kilbride
est� escondido.
552
00:26:20,504 --> 00:26:22,612
E dizem que tortura
nunca funciona.
553
00:26:23,939 --> 00:26:25,409
Se estiver mentindo...
554
00:26:25,929 --> 00:26:28,230
Vou matar sua namorada
na sua frente.
555
00:26:31,026 --> 00:26:32,973
Ela n�o � minha namorada.
556
00:26:34,710 --> 00:26:37,761
Que pena. Como eu disse,
557
00:26:37,762 --> 00:26:39,818
ela era meio fofa
antes de tudo isso.
558
00:26:40,324 --> 00:26:41,724
Deixe-me v�-la.
559
00:26:42,578 --> 00:26:44,700
- Acho que n�o.
- Deixe-me v�-la!
560
00:26:45,382 --> 00:26:46,989
Acredite, n�o est� bonita.
561
00:26:48,444 --> 00:26:49,844
Fatima?!
562
00:26:50,526 --> 00:26:51,926
Fatima!
563
00:26:56,460 --> 00:26:57,989
Pelas barbas do pirata...
564
00:26:59,145 --> 00:27:00,665
Ouvi o que aconteceu.
Tudo bem?
565
00:27:00,666 --> 00:27:03,397
Comigo sim,
com meu carro, nem tanto.
566
00:27:03,398 --> 00:27:05,311
Quem liga para um carro idiota?
Vem c�.
567
00:27:05,312 --> 00:27:07,549
� a Am�rica, certo?
N�s amamos nossos carros.
568
00:27:07,550 --> 00:27:09,228
Vamos contar � Rosa
sobre isso?
569
00:27:09,229 --> 00:27:11,638
N�o sei. Isso n�o � padr�o.
Como est� a Fatima?
570
00:27:11,639 --> 00:27:13,679
Ela est� assustada
e se culpando.
571
00:27:13,680 --> 00:27:15,300
Isso tudo est� um caos.
572
00:27:15,301 --> 00:27:16,808
- O que vamos fazer?
- N�o sei.
573
00:27:16,809 --> 00:27:19,947
Mas sei o que faremos
depois disso, tirar f�rias.
574
00:27:19,948 --> 00:27:22,457
Em algum lugar quente,
tranquilo e seguro.
575
00:27:22,458 --> 00:27:25,109
- Gostei dessa ideia.
- Algum lugar como Winnipeg.
576
00:27:25,621 --> 00:27:27,060
- Winnipeg?
- Sim.
577
00:27:27,061 --> 00:27:30,570
- Sabe onde � isso?
- N�o, gosto de dizer Winnipeg.
578
00:27:30,571 --> 00:27:32,777
- Precisamos de um plano.
- Precisamos.
579
00:27:33,176 --> 00:27:35,611
Eles querem Kilbride,
n�s damos este Kilbride.
580
00:27:35,612 --> 00:27:37,343
Saber�o
que n�o vamos troc�-lo.
581
00:27:37,344 --> 00:27:39,873
N�o vamos troc�-lo.
Vamos deix�-los peg�-lo.
582
00:27:39,874 --> 00:27:41,818
Assim v�o ter um agente
e um civil.
583
00:27:41,819 --> 00:27:43,237
Como isso vai nos ajudar?
584
00:27:43,238 --> 00:27:45,729
P�r rastreador?
S�o profissionais, n�o idiotas.
585
00:27:45,730 --> 00:27:47,805
Temos uma casa de barco
na marina.
586
00:27:48,303 --> 00:27:49,984
Usamos para interrogat�rios.
587
00:27:49,985 --> 00:27:52,159
� separado daqui
por raz�es de seguran�a.
588
00:27:52,160 --> 00:27:54,363
Jimmy McCann,
nosso Kilbride substituto,
589
00:27:54,364 --> 00:27:56,885
vai chegar parecendo
que est� escondido l�.
590
00:27:56,886 --> 00:28:00,104
Quando forem peg�-lo,
n�s os pegamos.
591
00:28:00,105 --> 00:28:01,607
Sup�e que Morgan Miller
592
00:28:01,608 --> 00:28:04,382
e o grupo Simon Williams
sabem da casa de barcos.
593
00:28:04,383 --> 00:28:07,310
Voc� disse que aqui
deve estar sob vigil�ncia.
594
00:28:07,311 --> 00:28:09,349
Isso porque � a CIA.
595
00:28:09,350 --> 00:28:11,401
EPE � um dos segredos
mais bem guardados.
596
00:28:11,402 --> 00:28:13,207
Aqui � para parecer
esta��o de �gua.
597
00:28:13,208 --> 00:28:16,883
Se eles sabem daqui,
tamb�m sabem da casa de barcos.
598
00:28:16,884 --> 00:28:19,721
- Usamos isso a nosso favor.
- Isso funciona em teoria.
599
00:28:19,722 --> 00:28:21,412
Mas se est�o vigiando l�,
600
00:28:21,413 --> 00:28:23,519
v�o saber que � armadilha
ao virem algu�m
601
00:28:23,520 --> 00:28:25,362
entrar l� que n�o seja
o Kilbride.
602
00:28:25,740 --> 00:28:27,190
Eles n�o v�o nos ver entrar.
603
00:28:27,798 --> 00:28:29,875
N�o v�o?
Voc�s t�m um t�nel secreto?
604
00:28:31,094 --> 00:28:32,494
Algo parecido.
605
00:28:35,852 --> 00:28:38,437
Precisa de ajuda? Lucy Tara.
606
00:28:38,438 --> 00:28:40,163
Fatima Namazi.
607
00:28:40,164 --> 00:28:41,820
Lamento pelo seu parceiro.
608
00:28:42,986 --> 00:28:44,387
Ele vai ficar bem.
609
00:28:44,388 --> 00:28:47,043
Ele � inteligente e � forte.
610
00:28:47,399 --> 00:28:48,853
Ou�o o mesmo sobre voc�.
611
00:28:50,728 --> 00:28:52,128
Hoje n�o.
612
00:28:52,635 --> 00:28:54,465
Pegue o que precisar.
613
00:28:55,328 --> 00:28:56,728
Obrigada.
614
00:28:57,573 --> 00:28:59,696
O EPE
tem uma grande reputa��o.
615
00:28:59,697 --> 00:29:01,729
Sei que sua equipe poderia
cuidar disso,
616
00:29:01,730 --> 00:29:03,520
mas com o resto de n�s aqui,
617
00:29:03,907 --> 00:29:06,246
esses caras n�o t�m chance
contra n�s, acertei?
618
00:29:08,425 --> 00:29:09,825
Espero muito que sim.
619
00:29:15,084 --> 00:29:17,463
- J� est�o dentro?
- A qualquer minuto.
620
00:29:17,464 --> 00:29:20,417
- Kensi, e a� fora?
- N�o vimos nada ainda.
621
00:29:20,418 --> 00:29:22,426
Se algu�m est� vigiando,
n�o vimos.
622
00:29:22,427 --> 00:29:25,028
Eles s�o bons.
N�o s�o criminosos comuns.
623
00:29:25,029 --> 00:29:27,588
Namazi e Rountree descobriram
do jeito mais dif�cil.
624
00:29:27,589 --> 00:29:30,149
Pelo menos n�o h� um bando
de loucos armados
625
00:29:30,150 --> 00:29:31,829
atirando atr�s de n�s
tamb�m.
626
00:29:31,830 --> 00:29:33,443
Espera, h� sim.
627
00:29:33,444 --> 00:29:34,899
Fique atento.
628
00:29:34,900 --> 00:29:37,753
- Estou atento.
- E estamos concentrados.
629
00:29:45,894 --> 00:29:48,561
- Isso n�o � �gua do Hava�.
- Mesmo oceano.
630
00:29:48,562 --> 00:29:51,249
A falta de visibilidade
e o cheiro dizem o contr�rio.
631
00:29:51,250 --> 00:29:55,030
Por favor, diga que tudo isso
sai no banho.
632
00:29:55,031 --> 00:29:57,313
Me poupa. Acha que o Potomac
� mais limpo?
633
00:29:57,314 --> 00:29:58,843
Tamb�m n�o nado l�.
634
00:30:03,124 --> 00:30:05,693
Cara, juro que j� vi
esse lugar no Airbnb.
635
00:30:06,052 --> 00:30:07,469
Voc�s ficam l� em cima.
636
00:30:07,470 --> 00:30:09,389
Reservamos a cobertura
para as visitas.
637
00:30:09,390 --> 00:30:11,828
�timo, deve ser t�o perfumado
l� em cima.
638
00:30:11,829 --> 00:30:13,241
� a marina.
639
00:30:13,242 --> 00:30:16,391
- S�rio, como trabalham aqui?
- Como assim?
640
00:30:18,610 --> 00:30:20,986
Voc�s s�o como duas velhas
malucas por gatos
641
00:30:20,987 --> 00:30:23,129
que nem notam o mal cheiro
da pr�pria casa.
642
00:30:26,689 --> 00:30:28,089
Tipo isso.
643
00:30:30,324 --> 00:30:32,157
Nosso Kilbride substituto
chegou.
644
00:30:33,570 --> 00:30:34,970
Est� indo at� voc�s.
645
00:30:37,823 --> 00:30:39,265
Voc� est� bem, Jimmy?
646
00:30:39,266 --> 00:30:41,454
Muit�ssimo bem, companheiro.
Obrigado.
647
00:30:41,455 --> 00:30:43,414
Agentes Torres e Tennant
v�o proteg�-lo.
648
00:30:43,415 --> 00:30:46,413
Tudo bem, n�o se preocupem.
Conhe�o a rotina.
649
00:30:46,414 --> 00:30:49,224
N�o � a primeira vez que imito
o almirante, sabia?
650
00:30:49,225 --> 00:30:51,344
Vamos manter isso
a� no coldre, caub�i.
651
00:30:51,345 --> 00:30:52,921
Para nossa pr�pria seguran�a.
652
00:30:52,922 --> 00:30:54,820
Quantas vezes
voc� imitou o almirante?
653
00:30:54,821 --> 00:30:56,543
Minha nossa.
654
00:30:56,544 --> 00:30:58,124
Algumas vezes na capital.
655
00:30:58,125 --> 00:31:00,980
Turquia, quatro vezes
na Venezuela.
656
00:31:00,981 --> 00:31:03,765
- Tempos loucos...
- A hist�ria pode esperar.
657
00:31:03,766 --> 00:31:06,707
- Preciso que suba agora.
- Sim, capit�o.
658
00:31:06,708 --> 00:31:08,719
- Conversaremos, Jimmy.
- Sim, senhor.
659
00:31:18,915 --> 00:31:20,315
Hora do show.
660
00:31:20,617 --> 00:31:22,603
Temos duas equipes
de dois homens.
661
00:31:22,604 --> 00:31:24,991
Est�o equipados
com armadura corporal.
662
00:31:32,028 --> 00:31:33,428
Agentes federais!
663
00:31:53,378 --> 00:31:56,107
Nem pense nisso.
664
00:31:56,703 --> 00:31:58,103
M�os.
665
00:31:58,502 --> 00:31:59,911
Isso a�.
666
00:32:03,887 --> 00:32:05,875
Nenhum deles � Morgan Miller.
Ken?
667
00:32:07,790 --> 00:32:09,331
N�o. Ela n�o est� aqui.
668
00:32:11,947 --> 00:32:13,785
Ela ainda est�
com o Agente Rountree.
669
00:32:25,515 --> 00:32:27,721
Voc� vai pegar
uma pena longa.
670
00:32:28,334 --> 00:32:30,143
O qu�o longa
depende de voc�.
671
00:32:30,579 --> 00:32:31,980
Seus amigos est�o mortos.
672
00:32:32,464 --> 00:32:34,743
Eles n�o podem cooperar.
Mas voc� pode.
673
00:32:36,121 --> 00:32:39,797
Morgan Miller vai cair
e ela vai levar voc� junto
674
00:32:40,279 --> 00:32:41,994
a menos, � claro,
que nos ajude.
675
00:32:41,995 --> 00:32:43,729
Quanto tempo
vamos perder com isso?
676
00:32:43,730 --> 00:32:46,027
Ele � nossa melhor aposta
para achar Rountree.
677
00:32:46,028 --> 00:32:47,817
Sabemos sobre Morgan Miller.
678
00:32:47,818 --> 00:32:49,778
Sabemos sobre o grupo
Simon Williams.
679
00:32:50,100 --> 00:32:51,500
� isso.
680
00:32:51,829 --> 00:32:53,241
Onde est� o meu parceiro?
681
00:32:53,242 --> 00:32:54,673
- Fatima, pare.
- Fatima!
682
00:32:54,674 --> 00:32:56,314
Diga onde ele est�!
Sei que sabe!
683
00:32:56,315 --> 00:32:57,740
- Fatima!
- Diga onde est�!
684
00:32:57,741 --> 00:32:59,141
- Fatima!
- Fala!
685
00:33:01,486 --> 00:33:02,886
Cuidamos disso, est� bem?
686
00:33:03,772 --> 00:33:06,155
- Deixe-me pegar um ch�.
- N�o quero ch�!
687
00:33:06,156 --> 00:33:08,068
S� se for para escaldar
aquele cara.
688
00:33:08,069 --> 00:33:09,939
- Vamos l�.
- E os celulares deles?
689
00:33:09,940 --> 00:33:13,360
Estiveram em todos os lugares.
Nem sei como ver a localiza��o.
690
00:33:13,361 --> 00:33:15,333
Ei, Deeks,
como estamos com o ve�culos?
691
00:33:15,334 --> 00:33:16,746
Os ve�culos est�o limpos.
692
00:33:16,747 --> 00:33:18,771
Compartilharam
localiza��es de GPS,
693
00:33:18,772 --> 00:33:20,341
incluindo
este estacionamento.
694
00:33:20,342 --> 00:33:22,808
E reconhe�o outro
como o endere�o de Kilbride.
695
00:33:22,809 --> 00:33:24,327
Estou enviando a lista agora.
696
00:33:24,328 --> 00:33:26,759
Posso cruz�-lo com a atividade
do celular deles.
697
00:33:26,760 --> 00:33:29,486
Concentre-se na hora do ataque
no Kilbride
698
00:33:29,487 --> 00:33:31,050
e onde eles foram
depois disso.
699
00:33:31,673 --> 00:33:34,402
Esta � uma janela de cerca
de duas horas ap�s o ataque.
700
00:33:34,403 --> 00:33:36,139
Parece que deixaram a cidade.
701
00:33:36,140 --> 00:33:38,652
- O que tem l�?
- Parece Mojave.
702
00:33:39,901 --> 00:33:41,500
Bom lugar
para desovar um corpo.
703
00:33:43,592 --> 00:33:44,992
Desculpe.
704
00:33:55,572 --> 00:33:56,972
Atenda.
705
00:33:57,641 --> 00:33:59,101
Ele n�o vai pedir de novo.
706
00:34:00,537 --> 00:34:02,497
Talvez Fatima
possa convenc�-lo.
707
00:34:03,646 --> 00:34:06,929
O n�mero que est� ligando vem
desse mesmo local em Mojave.
708
00:34:06,930 --> 00:34:09,896
� um cemit�rio de jatos perto
do Mojave Air and Space Port.
709
00:34:09,897 --> 00:34:11,559
Precisamos levar o pessoal
pra l�.
710
00:34:11,560 --> 00:34:13,821
Veja se conseguimos helic�ptero
em El Segundo,
711
00:34:13,822 --> 00:34:15,360
e ligue para a pol�cia local
712
00:34:15,361 --> 00:34:17,677
e mande bloquearem a estrada
caso tentem fugir.
713
00:34:17,678 --> 00:34:19,798
- Sim.
- E transporte terrestre
714
00:34:19,799 --> 00:34:21,786
assim que chegarmos.
Base mais pr�xima?
715
00:34:21,787 --> 00:34:24,021
A base da for�a a�rea Edwards
fica a 32 km.
716
00:34:24,022 --> 00:34:26,071
Contate o comandante da base
para ajudar.
717
00:34:26,072 --> 00:34:27,472
Entendido.
718
00:34:36,834 --> 00:34:40,190
- Ellis falhou na verifica��o.
- Tentou contat�-lo?
719
00:34:40,191 --> 00:34:42,350
N�o atende.
Tente ligar para um dos outros.
720
00:34:44,455 --> 00:34:46,022
Foi direto
para a caixa-postal.
721
00:34:46,023 --> 00:34:48,170
Droga. Podem ter
encontrado resist�ncia.
722
00:34:48,171 --> 00:34:50,601
De um velho? Deve ter sido
uma extra��o f�cil.
723
00:34:50,602 --> 00:34:52,984
O almirante
n�o � um alvo f�cil.
724
00:34:53,536 --> 00:34:56,455
- O que voc� quer fazer?
- Ponha todos em alerta m�ximo.
725
00:34:56,456 --> 00:34:59,312
A pr�xima verifica��o �
em 15 minutos. Se perdem, vamos.
726
00:34:59,851 --> 00:35:02,779
- E ele?
- Ele � seguro.
727
00:35:04,417 --> 00:35:05,817
Estamos em alerta m�ximo.
728
00:35:13,670 --> 00:35:16,355
Aperte o per�metro. Fique
de olhos e ouvidos abertos.
729
00:35:29,247 --> 00:35:30,670
Podemos ter companhia.
730
00:35:30,671 --> 00:35:32,240
Ou temos ou n�o temos.
731
00:35:32,241 --> 00:35:33,823
Tem quadriciclos
se aproximando.
732
00:35:33,824 --> 00:35:36,096
Pode ser apenas turistas
passeando no deserto.
733
00:35:37,199 --> 00:35:39,005
Ou pode ser
a equipe de resgate dele.
734
00:35:40,502 --> 00:35:41,902
Vamos sair.
735
00:35:42,440 --> 00:35:44,201
� isso, vamos sair.
736
00:36:11,294 --> 00:36:12,694
Com licen�a?
737
00:36:44,381 --> 00:36:46,048
Agentes federais! Largue!
738
00:36:47,417 --> 00:36:49,828
Ele mandou largar.
739
00:36:54,397 --> 00:36:56,250
Devagar, m�os para tr�s.
740
00:37:31,443 --> 00:37:34,289
- Eu o peguei.
- Um simples obrigado basta.
741
00:37:34,290 --> 00:37:36,589
- "Mahola."
- � mahalo.
742
00:37:36,994 --> 00:37:38,394
Ainda o peguei.
743
00:37:51,394 --> 00:37:52,796
Acabou Miller.
744
00:38:09,172 --> 00:38:10,836
Cessar-fogo!
745
00:38:10,837 --> 00:38:12,553
Miller atingida. Todos bem?
746
00:38:12,554 --> 00:38:14,245
- Sim, estamos bem.
- Tudo limpo.
747
00:38:14,246 --> 00:38:15,646
Sim, estou bem.
748
00:38:16,143 --> 00:38:17,543
Belo trabalho, pessoal.
749
00:38:19,408 --> 00:38:21,230
- Traga-os para casa.
- Sim, senhor.
750
00:38:22,018 --> 00:38:24,066
Rountree? Meu Deus.
751
00:38:24,067 --> 00:38:25,467
Estou bem.
752
00:38:29,012 --> 00:38:30,412
O que fizeram com voc�?
753
00:38:31,200 --> 00:38:33,095
Um soco bem dado no rosto.
754
00:38:33,096 --> 00:38:35,675
�, voc� n�o est� nada bem.
755
00:38:36,477 --> 00:38:37,877
Estou bem.
756
00:38:38,272 --> 00:38:39,727
S� com um pouco de jet-lag.
757
00:38:41,723 --> 00:38:44,661
- D�i sorrir.
- N�o sorria.
758
00:38:45,127 --> 00:38:48,170
Sua boca est� sangrando.
Est� bem nojento.
759
00:38:48,946 --> 00:38:51,262
- Mesmo?
- Sim.
760
00:38:52,286 --> 00:38:53,686
Venha aqui.
761
00:38:55,885 --> 00:38:57,285
Obrigado, parceira.
762
00:39:00,604 --> 00:39:03,334
- Ela est� morta.
- Sim, foi um belo tiro.
763
00:39:03,813 --> 00:39:06,504
- Foi muito arriscado.
- N�o fomos n�s.
764
00:39:08,138 --> 00:39:10,830
- Quem atirou ent�o?
- N�o fui eu.
765
00:39:11,876 --> 00:39:14,401
Voc�s tiveram sua chance.
766
00:39:21,131 --> 00:39:25,283
Um pouco mais aqui,
eu ia virar carne seca.
767
00:39:28,745 --> 00:39:31,972
Como voc� sabia
que est�vamos aqui?
768
00:39:32,902 --> 00:39:34,302
Estive seguindo voc�s.
769
00:39:36,536 --> 00:39:39,571
S� por curiosidade, ouviu falar
em trabalho em equipe?
770
00:39:42,178 --> 00:39:43,655
Como voc� chama isso?
771
00:40:00,156 --> 00:40:02,757
Vejo que voc� se sentiu
em casa.
772
00:40:03,106 --> 00:40:04,900
J� estou quase indo.
773
00:40:04,901 --> 00:40:07,534
Acho que nos veremos
na capital
774
00:40:07,535 --> 00:40:10,592
para testemunhar perante
o congresso sobre tudo isso?
775
00:40:10,593 --> 00:40:14,032
Sim, com Miller morta e...
776
00:40:14,033 --> 00:40:18,231
o resto do grupo sob cust�dia
ou em sacos para cad�veres,
777
00:40:18,643 --> 00:40:22,879
o programa Simon Williams pode
ser suspenso indefinidamente.
778
00:40:23,660 --> 00:40:25,060
Isso � uma coisa boa.
779
00:40:26,295 --> 00:40:28,083
� sim.
780
00:40:28,770 --> 00:40:31,171
Acho que te devo
um grande obrigado
781
00:40:31,172 --> 00:40:33,513
por cuidar daquelas crian�as.
782
00:40:34,536 --> 00:40:37,279
Aquelas "crian�as" fazem
um bom trabalho sozinhas.
783
00:40:37,280 --> 00:40:39,195
Fazem mesmo.
784
00:40:39,554 --> 00:40:42,326
Mas voc� trabalhou
muito bem com eles
785
00:40:42,327 --> 00:40:45,147
e acho que eles poderiam
se beneficiar
786
00:40:45,148 --> 00:40:48,994
ao passar mais tempo com algu�m
com a sua experi�ncia.
787
00:40:48,995 --> 00:40:53,163
E n�o me importo de ficar
um pouco em Washington.
788
00:40:53,651 --> 00:40:57,416
Achei que talvez pud�ssemos
fazer algum tipo de troca.
789
00:40:59,756 --> 00:41:03,354
Ent�o,
vou recusar forte isso,
790
00:41:03,355 --> 00:41:06,336
al�m disso, acho que este lugar
est� te conquistando.
791
00:41:08,556 --> 00:41:10,048
Por que voc� me magoa?
792
00:41:11,488 --> 00:41:13,097
Vejo voc� por a�, Hollace.
793
00:41:13,416 --> 00:41:16,014
� melhor n�o ter pegado
nenhum dos meus charutos.
794
00:41:22,616 --> 00:41:24,132
Aquele filho da puta.
795
00:41:24,810 --> 00:41:26,210
Obrigada pelos empr�stimos.
796
00:41:27,229 --> 00:41:29,820
Obrigada por nos ajudar
a encontrar Rountree.
797
00:41:29,821 --> 00:41:31,316
Ele vai ficar bem?
798
00:41:31,317 --> 00:41:33,602
Nada que gelo, descanso
e tratamento dent�rio
799
00:41:33,603 --> 00:41:35,307
- n�o resolvam.
- S�rio, amor?
800
00:41:35,936 --> 00:41:37,519
Mas de verdade, obrigada.
801
00:41:37,520 --> 00:41:40,996
- Foi �timo conhecer voc�s.
- Igualmente.
802
00:41:40,997 --> 00:41:42,947
Se voc�s forem ao Hava�...
803
00:41:42,948 --> 00:41:45,391
Com certeza, vou pedir
transfer�ncia amanh� cedo.
804
00:41:45,392 --> 00:41:46,896
Quem me dera.
805
00:41:46,897 --> 00:41:48,316
- Fiquem bem, gente.
- Tchau.
806
00:41:48,317 --> 00:41:49,717
- At� mais.
- Tchau.
807
00:41:55,832 --> 00:41:57,298
Voc�s v�o embora
hoje � noite?
808
00:41:57,299 --> 00:41:59,588
Sim, estou tentando sair
da base North Island.
809
00:41:59,589 --> 00:42:01,509
Mas eles v�o
em voo comercial.
810
00:42:01,510 --> 00:42:03,016
Parker n�o vai gostar,
811
00:42:03,017 --> 00:42:06,960
mas gosto das toalhas quentes
e meias de cortesia.
812
00:42:07,370 --> 00:42:10,249
Bom, obrigado por tudo.
813
00:42:11,076 --> 00:42:13,807
Voc� tamb�m. Gostaria de dizer
que foi divertido mas...
814
00:42:13,808 --> 00:42:16,166
N�o, no geral,
acho que correu tudo bem.
815
00:42:16,606 --> 00:42:18,765
Dever�amos pensar
em fazer isso de novo.
816
00:42:20,479 --> 00:42:22,430
- N�o mesmo.
- N�o, obrigada.
817
00:42:23,836 --> 00:42:25,836
The Marines
Semper Fi a voc�s!
62866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.