All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E10.A.Long.Time.Coming.Part.3.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb_-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,662 Anteriormente en NCIS HAWAII 2x10... 2 00:00:05,663 --> 00:00:07,093 Meu nome � Melina Devlin, 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,992 e precisam me contar tudo o que sabem 4 00:00:08,993 --> 00:00:11,353 sobre Simon Williams se quiserem sobreviver. 5 00:00:11,354 --> 00:00:13,672 Melina Devlin. CIA. 6 00:00:13,673 --> 00:00:15,724 O nome dela n�o � Melina Devlin. 7 00:00:15,725 --> 00:00:18,527 - � Morgan Miller. - Acho que voc� vai me dizer 8 00:00:18,528 --> 00:00:20,295 tudo que sabe sobre Simon Williams. 9 00:00:20,296 --> 00:00:22,998 Voc�s est�o dentro de Simon Williams. 10 00:00:22,999 --> 00:00:26,167 O programa de assassinato de maior sucesso da CIA. 11 00:00:26,168 --> 00:00:28,403 Est�o usando o programa para uso pessoal? 12 00:00:28,995 --> 00:00:31,578 Por que todos ligados a Simon Williams foram mortos? 13 00:00:31,579 --> 00:00:33,236 Todos os mortos s�o testemunhas? 14 00:00:33,237 --> 00:00:36,277 Foto da turma do grupo inaugural de Simon Williams. 15 00:00:36,278 --> 00:00:39,058 Hollace Kilbride. Que tem um alvo nas costas. 16 00:00:39,059 --> 00:00:40,682 Algu�m atingiu Morgan Miller? 17 00:00:40,683 --> 00:00:42,974 - Sim. Por qu�? - Ela sumiu, de novo. 18 00:00:42,975 --> 00:00:44,386 Bem-vindos ao LAX. 19 00:00:44,387 --> 00:00:47,079 Esperamos que aproveitem a estadia em Los Angeles. 20 00:01:15,376 --> 00:01:18,376 The Marines apresenta: 21 00:01:18,377 --> 00:01:21,377 NCIS Los Angeles S14E10 A Long Time Coming 22 00:01:21,378 --> 00:01:24,378 Tradu��o: Khronnus | kahdirane 23 00:01:24,379 --> 00:01:27,379 Tradu��o: AmyBe LexJT | LikaPoetisa 24 00:01:27,380 --> 00:01:29,380 Revis�o: kahdirane 25 00:01:29,381 --> 00:01:32,381 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 26 00:01:32,382 --> 00:01:35,382 facebook.com/the.marines @themarinesbr 27 00:01:36,696 --> 00:01:38,239 Localizou o Kilbride? 28 00:01:38,240 --> 00:01:40,408 Ainda n�o. O celular e carro est�o offline. 29 00:01:40,409 --> 00:01:42,210 Fatima e Rountree est�o na casa dele. 30 00:01:42,211 --> 00:01:45,831 - Onde o viu pela �ltima vez? - Aqui no pr�dio, h� horas. 31 00:01:45,832 --> 00:01:48,206 - Mas nada desde ent�o. - Algu�m viu ele sair? 32 00:01:48,207 --> 00:01:50,551 N�o. Eu verifiquei nossa filmagem de seguran�a. 33 00:01:50,552 --> 00:01:52,937 N�o fa�o ideia de como ele conseguiu sair daqui 34 00:01:52,938 --> 00:01:55,209 sem ser visto. Mas ele evaporou. 35 00:01:55,210 --> 00:01:58,665 - Sem uma palavra e sem rastro. - Droga. 36 00:01:58,666 --> 00:02:00,358 - Oi. - Oi. 37 00:02:00,659 --> 00:02:03,478 Ningu�m est� observando a casa que eu veja. 38 00:02:03,479 --> 00:02:06,239 Sem sinal do ve�culo. O que voc� quer fazer? 39 00:02:06,803 --> 00:02:08,253 O que eu quero fazer? 40 00:02:08,580 --> 00:02:11,330 Quero ir a uma aula de hot yoga e passar o dia na praia. 41 00:02:11,331 --> 00:02:13,631 Mas parece que isso n�o vai acontecer t�o cedo. 42 00:02:14,132 --> 00:02:16,177 Hot yoga n�o � mesmo a minha praia. 43 00:02:16,178 --> 00:02:18,179 Voc� est� perdendo. 44 00:02:18,180 --> 00:02:21,382 Uma sala cheia de pessoas suadas e fedorentas? 45 00:02:21,383 --> 00:02:23,652 E �? Voc� gosta mais de Zumba? 46 00:02:23,653 --> 00:02:25,053 Nem de perto. 47 00:02:25,054 --> 00:02:26,888 Eu sei que gosta do short da Kensi. 48 00:02:26,889 --> 00:02:28,423 Aposto que voc� tem uma gaveta 49 00:02:28,424 --> 00:02:30,726 cheia de laicra para os passos de cha-cha. 50 00:02:33,919 --> 00:02:35,430 N�o te levo mais nos cantos. 51 00:02:37,306 --> 00:02:39,269 Como voc� n�o sabe? � a assistente dele. 52 00:02:39,270 --> 00:02:42,303 - Ele � extremamente reservado. - E tamb�m o l�der do EPE. 53 00:02:42,304 --> 00:02:44,039 Ou seja, ele tem responsabilidades 54 00:02:44,040 --> 00:02:45,641 e precisa estar alcan��vel 24/7. 55 00:02:45,642 --> 00:02:47,304 O que est� havendo aqui? 56 00:02:48,267 --> 00:02:50,879 Ningu�m nesta opera��o sabe onde est� seu chefe. 57 00:02:50,880 --> 00:02:52,514 J� estabelecemos isso. 58 00:02:52,515 --> 00:02:55,402 Mas nem sabem por onde procurar. Como isso � poss�vel? 59 00:02:55,403 --> 00:02:57,519 Ele n�o � exatamente um jogador de equipe. 60 00:02:57,520 --> 00:02:58,920 Onde est�o todos? 61 00:02:58,921 --> 00:03:00,971 Todos os n�o essenciais foram dispensados. 62 00:03:00,972 --> 00:03:02,787 Voc� n�o tem autoridade para isso. 63 00:03:02,788 --> 00:03:04,188 N�o. 64 00:03:04,189 --> 00:03:05,689 Mas ela tem. 65 00:03:06,025 --> 00:03:07,588 O diretor nos mandou 66 00:03:07,589 --> 00:03:09,665 e como chefe do escrit�rio do Hava�, 67 00:03:09,666 --> 00:03:12,734 a agente Tennant tem jurisdi��o por todo o Oceano Pac�fico. 68 00:03:13,090 --> 00:03:14,690 N�o se preocupem, rapazes. 69 00:03:14,691 --> 00:03:16,834 N�o vou fazer voc�s limparem seus quartos. 70 00:03:25,978 --> 00:03:27,378 Bem... 71 00:03:34,223 --> 00:03:35,773 Tem certeza que quer fazer isso? 72 00:03:35,774 --> 00:03:38,551 N�o. Mas que escolha temos? 73 00:03:40,585 --> 00:03:41,985 Est� bem. 74 00:03:41,986 --> 00:03:43,494 Melhor voc� que eu. 75 00:03:52,798 --> 00:03:54,776 Por favor, me diz que voc� tem o c�digo. 76 00:03:54,777 --> 00:03:56,177 Sim, a Shyla enviou. 77 00:03:56,613 --> 00:03:59,547 Achei que fosse mensagem. Era um e-mail? 78 00:03:59,548 --> 00:04:03,018 N�o, honestamente, policial, � a casa do meu chefe. 79 00:04:03,019 --> 00:04:04,653 N�o temos permiss�o para entrar? 80 00:04:04,654 --> 00:04:06,221 N�o, n�o exatamente. 81 00:04:06,222 --> 00:04:08,547 O que aconteceu foi que ele est� desaparecido. 82 00:04:10,082 --> 00:04:13,512 - Precisamos ir, tipo agora. - Relaxa, Nancy Drew. 83 00:04:13,513 --> 00:04:15,296 � f�cil para voc� dizer. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,847 Metade do tempo, nem acho que Kilbride goste de mim. 85 00:04:17,848 --> 00:04:19,534 E ele certamente n�o vai gostar 86 00:04:19,535 --> 00:04:21,803 se souber que eu invadi a casa dele. 87 00:04:22,192 --> 00:04:23,680 N�s s� demos uma olhada 88 00:04:23,681 --> 00:04:26,207 para ver se podemos achar pistas de onde ele est�. 89 00:04:26,525 --> 00:04:28,125 Almirante Kilbride? 90 00:04:28,126 --> 00:04:30,646 � a Agente Namazi e Rountree! 91 00:04:30,647 --> 00:04:34,753 Sim, sim, ela entrou. Eu s� segui o caminho. 92 00:04:40,212 --> 00:04:42,357 Eu tenho um mau pressentimento sobre isso. 93 00:04:42,358 --> 00:04:44,525 Isso porque voc� acredita em fantasmas. 94 00:04:44,526 --> 00:04:46,027 Voc� j� sequer viu um fantasma? 95 00:04:46,028 --> 00:04:49,033 - Porque eu j�. - Certo, Egon. 96 00:04:51,190 --> 00:04:52,590 Cada membro original 97 00:04:52,591 --> 00:04:56,080 do grupo Simon Williams foi morto, exceto Kilbride. 98 00:04:56,081 --> 00:04:58,677 Ele � o �nico a testemunhar perante o Congresso 99 00:04:58,678 --> 00:05:00,994 que esta fac��o sombria controla o programa. 100 00:05:00,995 --> 00:05:03,578 Ou seja, achar Kilbride e proteg�-lo 101 00:05:03,579 --> 00:05:05,513 � nossa prioridade n�mero um. 102 00:05:05,514 --> 00:05:08,673 Bem, seria muito mais f�cil se n�o mandasse todos para casa. 103 00:05:09,228 --> 00:05:10,673 Voc�s tem a n�s. 104 00:05:10,674 --> 00:05:13,453 E eu trouxe a ajuda da Agente Lucy Tara. 105 00:05:13,454 --> 00:05:16,274 Ela est� na sala dele, agora. Tomara que ela ache algo. 106 00:05:16,275 --> 00:05:18,424 Ela vai descobrir o quanto ele odeia 107 00:05:18,425 --> 00:05:19,961 que mexam em suas coisas. 108 00:05:19,962 --> 00:05:22,612 Tenho certeza que ele superar�, se o mantivermos vivo, 109 00:05:22,613 --> 00:05:24,863 ao contr�rio dos outros amigos Simon Williams. 110 00:05:24,864 --> 00:05:27,186 Por quem estamos lidando, temos que assumir 111 00:05:27,187 --> 00:05:29,301 que o sigilo deste local 112 00:05:29,302 --> 00:05:31,196 e seu pessoal foram comprometidos. 113 00:05:31,197 --> 00:05:34,275 Acredito que possamos estar sob vigil�ncia enquanto falamos. 114 00:05:34,276 --> 00:05:36,207 Por isso que mandei todos para casa. 115 00:05:37,108 --> 00:05:38,508 Para prote��o pr�pria. 116 00:05:39,991 --> 00:05:41,791 Ligue para Sabatino, veja se ele sabe 117 00:05:41,792 --> 00:05:44,389 do projeto Simon Williams, e da Morgan Miller. 118 00:05:44,390 --> 00:05:46,488 - Pode deixar. - Quem � Sabatino? 119 00:05:46,789 --> 00:05:49,291 - Ex-contato da CIA. - Voc�s confiam nele? 120 00:05:49,292 --> 00:05:51,049 - Provavelmente. - Mais que isso. 121 00:05:51,050 --> 00:05:52,596 Isso � encorajador. 122 00:05:52,597 --> 00:05:55,831 Agente Callen, voc� � ex-CIA tamb�m? 123 00:05:56,385 --> 00:05:59,075 Porque s� estou sabendo disso agora? 124 00:05:59,076 --> 00:06:00,572 Porque n�o � relevante. 125 00:06:00,967 --> 00:06:02,683 Deixe-nos dizer isso. 126 00:06:02,684 --> 00:06:04,837 Ele n�o sabe nada do projeto Simon Williams, 127 00:06:04,838 --> 00:06:07,432 - se quer saber. - E ainda assim conseguem ficar 128 00:06:07,433 --> 00:06:09,844 um passo na nossa frente sempre. 129 00:06:10,159 --> 00:06:11,559 N�o querem entrar nisso. 130 00:06:11,560 --> 00:06:14,597 O projeto SW era uma lenda quando trabalhei l�. 131 00:06:14,598 --> 00:06:17,477 Se quer ficar olhando meu curr�culo, fique � vontade. 132 00:06:17,478 --> 00:06:21,144 Mas vai precisar olhar o da Tennant tamb�m. 133 00:06:21,145 --> 00:06:24,332 N�o sou o �nico aqui que trabalhou na CIA. 134 00:06:28,733 --> 00:06:30,409 Eles tinham um bom plano de sa�de. 135 00:06:31,532 --> 00:06:33,589 Temos de trabalhar juntos, o que significa 136 00:06:33,590 --> 00:06:36,704 precisamos saber se estamos perdendo alguma coisa. 137 00:06:37,007 --> 00:06:39,081 - N�o na minha hist�ria. - A minha tamb�m. 138 00:06:39,082 --> 00:06:41,933 Olha, s� soube do Simon Williams alguns dias atr�s. 139 00:06:41,934 --> 00:06:43,812 Voc� est� assumindo a lideran�a? 140 00:06:43,813 --> 00:06:45,236 E suponho que tem um plano? 141 00:06:46,137 --> 00:06:47,617 Encontre Kilbride. 142 00:06:47,618 --> 00:06:49,545 Proteja-o, elimine os bandidos. 143 00:06:49,546 --> 00:06:51,064 Bem simples. 144 00:06:51,614 --> 00:06:53,017 Por que n�o pensamos nisso? 145 00:06:53,018 --> 00:06:55,546 Seria muito mais f�cil se algu�m 146 00:06:55,547 --> 00:06:57,660 neste escrit�rio soubesse onde ele est�. 147 00:06:57,661 --> 00:06:59,811 Kilbride devia saber que estavam atr�s dele. 148 00:06:59,812 --> 00:07:02,119 Pode ter sumido pela nossa seguran�a. 149 00:07:02,120 --> 00:07:03,592 Ou eles j� o t�m. 150 00:07:08,486 --> 00:07:10,798 - Achou algum notebook? - N�o. 151 00:07:10,799 --> 00:07:12,573 Nenhum notebook. 152 00:07:12,574 --> 00:07:14,075 Apenas correspond�ncias. 153 00:07:14,076 --> 00:07:15,476 Sem revistas. 154 00:07:15,477 --> 00:07:17,112 Ele nem tem TV aqui. 155 00:07:17,113 --> 00:07:18,646 Tem certeza que ele mora aqui? 156 00:07:18,647 --> 00:07:21,210 Este lugar nem parece com o Kilbride. 157 00:07:21,511 --> 00:07:22,918 Bem, � alugado. 158 00:07:23,469 --> 00:07:25,305 E voc� sabe que ele odeia LA. 159 00:07:25,306 --> 00:07:26,876 Sim, mas ainda assim... 160 00:07:26,877 --> 00:07:28,858 N�o h� nada pessoal � vista. 161 00:07:29,648 --> 00:07:31,359 Parece uma unidade modelo. 162 00:07:32,258 --> 00:07:34,257 Talvez ele apenas use o endere�o 163 00:07:34,258 --> 00:07:36,131 e realmente more em outro lugar. 164 00:07:36,132 --> 00:07:37,765 Aparentemente, Hetty tem 165 00:07:37,766 --> 00:07:40,368 um monte de casas sob v�rios pseud�nimos. 166 00:07:40,706 --> 00:07:43,929 Se fosse assim, certeza que Shyla teria nos dito. 167 00:07:43,930 --> 00:07:45,569 Sim, bem, se ela soubesse. 168 00:08:25,204 --> 00:08:26,641 Rountree? 169 00:08:35,946 --> 00:08:37,346 Voc� encontrou alguma coisa? 170 00:08:37,347 --> 00:08:38,960 O almirante faz tudo certinho. 171 00:08:38,961 --> 00:08:40,929 N�o acho que ele deixou algo ao acaso 172 00:08:40,930 --> 00:08:43,087 ou qualquer pista sobre onde encontr�-lo. 173 00:08:43,456 --> 00:08:45,618 Mas ele tem uma bela cole��o de charutos 174 00:08:45,619 --> 00:08:47,824 e alguns bons u�sques. 175 00:08:47,825 --> 00:08:51,705 Excelente. Podemos n�o ir a bares e tabacarias. 176 00:08:52,705 --> 00:08:54,868 E o projeto Simon Williams? 177 00:08:55,169 --> 00:08:58,267 Se ele tem algo sobre isso, n�o est� no sistema da EPE 178 00:08:58,268 --> 00:08:59,996 ou nos arquivos pessoais. 179 00:09:00,297 --> 00:09:02,090 Senhor! Agentes Namazi e Rountree 180 00:09:02,091 --> 00:09:04,726 foram atacados na casa do Kilbride. Namazi est� bem. 181 00:09:04,727 --> 00:09:06,378 Agente Rountree foi sequestrado. 182 00:09:11,893 --> 00:09:13,324 Fatima! 183 00:09:14,157 --> 00:09:16,057 - Com licen�a. - Eles levaram Rountree. 184 00:09:16,058 --> 00:09:18,582 - Como? Quem o levou? - N�o sei. 185 00:09:18,583 --> 00:09:20,215 Eles vieram bem preparados, 186 00:09:20,216 --> 00:09:21,890 e eles tinham m�scaras de g�s. 187 00:09:21,891 --> 00:09:25,017 E eles nos atingiram forte e r�pido, com flash-bangs 188 00:09:25,018 --> 00:09:26,442 e g�s CS. 189 00:09:26,771 --> 00:09:28,459 N�o sei quantos eram. 190 00:09:28,460 --> 00:09:29,883 Ele estava ferido? 191 00:09:30,402 --> 00:09:32,004 N�o sei, n�o sei. Quero dizer... 192 00:09:32,445 --> 00:09:34,115 Eu ouvi uma espingarda e... 193 00:09:34,116 --> 00:09:35,716 Achei que ele tinha morrido, 194 00:09:35,717 --> 00:09:37,185 mas n�o vi nenhum sangue. 195 00:09:37,186 --> 00:09:38,738 - Eu sinto muito. - N�o, n�o. 196 00:09:38,739 --> 00:09:40,782 N�o � sua culpa. Poderia ter sido voc�. 197 00:09:40,783 --> 00:09:44,689 - Gostaria que tivesse sido. - Nunca diga isso. 198 00:09:44,990 --> 00:09:46,390 Callen e Sam est�o vindo, 199 00:09:46,391 --> 00:09:48,059 v� para casa com o Deeks. 200 00:09:48,060 --> 00:09:49,912 N�o. Sem chance. 201 00:09:49,913 --> 00:09:51,486 N�o at� acharmos o Rountree. 202 00:09:51,987 --> 00:09:54,351 Certo. Quer saber? Aqui. 203 00:09:54,652 --> 00:09:57,183 Voc� vai respirar isso aqui bem fundo. 204 00:09:57,184 --> 00:09:58,998 Vai deixar o choque passar. 205 00:09:58,999 --> 00:10:00,718 Ent�o ligue para Shyla e diga a ela 206 00:10:00,719 --> 00:10:03,252 tudo que conseguir lembrar, entendeu? 207 00:10:04,052 --> 00:10:05,452 - Certo? - Certo. 208 00:10:06,005 --> 00:10:07,405 N�s vamos encontr�-lo. 209 00:10:07,406 --> 00:10:09,583 Prometo que vamos encontr�-lo. 210 00:10:15,251 --> 00:10:17,004 Algum sinal do Ag. Rountree? 211 00:10:17,005 --> 00:10:19,465 N�o. O celular dele foi desligado ap�s o ataque. 212 00:10:19,466 --> 00:10:21,796 - Tr�nsito? - Olhando, mas Fatima n�o viu 213 00:10:21,797 --> 00:10:24,001 o ve�culos, ent�o n�o sei o que procurar. 214 00:10:24,002 --> 00:10:26,680 Algo que eles poderiam entrar e sair r�pido. 215 00:10:26,681 --> 00:10:28,192 Talvez mais de um ve�culo. 216 00:10:28,193 --> 00:10:30,869 Tenho algumas boas not�cias. Sabatino nos retornou 217 00:10:30,870 --> 00:10:33,320 e deu uma lista de oficiais da CIA que trabalharam 218 00:10:33,321 --> 00:10:34,909 com Morgan Miller no passado. 219 00:10:34,910 --> 00:10:38,610 Ele disse que Miller era pr�xima de um David Ellis. 220 00:10:38,927 --> 00:10:40,881 Ambos foram listados como inspetores 221 00:10:40,882 --> 00:10:42,533 no Departamento de Agricultura. 222 00:10:43,865 --> 00:10:46,827 A �nica fazenda que j� foram foi Camp Peary. 223 00:10:47,130 --> 00:10:48,780 Pe�a um alerta para prender Morgan 224 00:10:48,781 --> 00:10:50,947 e veja tudo que consegue achar 225 00:10:50,948 --> 00:10:53,586 sobre este David Ellis. Fam�lia, amigos, colegas. 226 00:10:53,587 --> 00:10:55,507 E seu antigo contato da CIA, 227 00:10:55,508 --> 00:10:57,837 mais informa��es no projeto Simon Williams? 228 00:10:57,838 --> 00:11:00,363 - N�o. Foi antes do tempo dele. - O original era, 229 00:11:00,364 --> 00:11:03,643 n�o esta vers�o. Tente tirar qualquer coisa que puder dele. 230 00:11:03,644 --> 00:11:05,640 E conecte-me com o Diretor da CIA. 231 00:11:05,641 --> 00:11:07,057 Senhor? 232 00:11:07,058 --> 00:11:09,710 A bagun�a � deles. Se n�o quiser no notici�rio, 233 00:11:09,711 --> 00:11:11,960 eles precisar�o cooperar para descobrirmos 234 00:11:11,961 --> 00:11:14,582 - com quem estamos lidando. - E se n�o atenderem? 235 00:11:14,583 --> 00:11:18,086 Ent�o ligue para a SECNAV. E ent�o o diretor da ODNI. 236 00:11:18,087 --> 00:11:20,189 � hora de sacudi algumas gaiolas. 237 00:11:20,190 --> 00:11:22,731 Sim, sim, senhor. Come�arei a sacudir. 238 00:11:27,026 --> 00:11:28,832 Isso � coisa de n�vel militar. 239 00:11:29,133 --> 00:11:31,099 Eu n�o esperaria nada menos. 240 00:11:31,100 --> 00:11:33,034 Sim, se eles est�o se descontrolando 241 00:11:33,035 --> 00:11:35,470 podem estar tentando comprar armas ilegais, 242 00:11:35,471 --> 00:11:37,821 o que significa que precisar�o de um fornecedor. 243 00:11:38,122 --> 00:11:40,624 E quem n�s conhecemos que � um fornecedor local? 244 00:11:40,925 --> 00:11:42,325 Nina Barnes. 245 00:11:43,781 --> 00:11:45,326 E ela conhece Kilbride. 246 00:11:45,676 --> 00:11:47,609 Mesmo que ela n�o armou esses caras, 247 00:11:47,917 --> 00:11:50,261 ela pode saber dizer onde Kilbride possa estar. 248 00:11:50,262 --> 00:11:52,252 Falarei para Kensi e Deeks visit�-la. 249 00:12:00,130 --> 00:12:02,714 Acho que sei porque n�o tem sangue do Rountree. 250 00:12:03,822 --> 00:12:05,456 Cartuchos n�o letais. 251 00:12:05,757 --> 00:12:08,595 Feitos de feij�o. Geralmente disparado de espingarda. 252 00:12:08,596 --> 00:12:11,471 - Eles queriam peg�-lo vivo. - Por levarem Rountree 253 00:12:11,472 --> 00:12:13,522 acredito que ainda n�o tenham o almirante. 254 00:12:13,523 --> 00:12:15,876 Devem achar que ele saiba onde o chefe est�. 255 00:12:15,877 --> 00:12:18,134 Kilbride n�o est� escondido, ele est� ca�ando. 256 00:12:18,135 --> 00:12:20,091 Devem estar na esperan�a que ele ajudar� 257 00:12:20,092 --> 00:12:22,601 a encontrar Kilbride. Ele n�o sabe. 258 00:12:22,602 --> 00:12:25,339 Ele ser� torturado por info que ele n�o tem. 259 00:12:25,340 --> 00:12:28,440 Mas isso nos compra algum tempo e oportunidade. 260 00:12:28,741 --> 00:12:30,317 Se n�o o matarem primeiro. 261 00:12:30,318 --> 00:12:33,673 Vamos pelo menos fingir que pensamos positivo, certo? 262 00:12:35,053 --> 00:12:36,455 Sim. 263 00:12:39,979 --> 00:12:41,702 Onde est� o seu chefe? 264 00:12:43,578 --> 00:12:45,206 Infelizmente estou desempregado, 265 00:12:45,207 --> 00:12:47,448 ent�o n�o tenho chefe. 266 00:12:48,607 --> 00:12:50,161 Se voc�s est�o contratando, 267 00:12:50,162 --> 00:12:52,512 sempre pensei que seria bom comiss�rio de bordo. 268 00:12:56,502 --> 00:12:58,133 Vou levar isso como um "n�o". 269 00:12:59,311 --> 00:13:02,139 Agente Devin Rountree, 270 00:13:02,140 --> 00:13:04,768 ex-FBI agora trabalhando para NCIS 271 00:13:04,769 --> 00:13:06,772 Escrit�rio de Projetos Especiais. 272 00:13:07,162 --> 00:13:08,563 Qu�? 273 00:13:09,559 --> 00:13:11,135 Voc� pegou o cara errado. 274 00:13:11,436 --> 00:13:13,150 meu nome � Dean Rossmore. 275 00:13:13,151 --> 00:13:14,746 Eu sou um treinador pessoal. 276 00:13:15,175 --> 00:13:17,527 Ou pelo menos era. Meu antigo chefe... 277 00:13:18,997 --> 00:13:22,358 Onde est� o Almirante Hollace Kilbride? 278 00:13:22,913 --> 00:13:24,313 Quem? 279 00:13:26,582 --> 00:13:28,261 Posso fazer isso pelo dia todo. 280 00:13:28,636 --> 00:13:30,347 Eu, fortemente, duvido disso. 281 00:13:31,703 --> 00:13:34,542 Mas... Eu gostaria de ver voc� tentar. 282 00:13:37,336 --> 00:13:39,629 Algu�m j� disse que voc� bate como uma garota? 283 00:13:41,479 --> 00:13:42,944 - E ent�o? - Bem profissional. 284 00:13:42,945 --> 00:13:44,789 Armas e t�ticas de n�vel militar. 285 00:13:44,790 --> 00:13:47,816 S�o profissionais. Combina com o jeito do Simon Williams. 286 00:13:47,817 --> 00:13:49,517 Estamos falando com uma fornecedora 287 00:13:49,518 --> 00:13:50,918 caso compraram por aqui. 288 00:13:50,919 --> 00:13:53,319 E usaram cartucho n�o letal para pegar um agente. 289 00:13:53,320 --> 00:13:55,020 Podem querer troc�-lo por Kilbride. 290 00:13:55,021 --> 00:13:56,421 S� que n�o temos Kilbride. 291 00:13:56,422 --> 00:13:59,934 Ele confia em algu�m fora deste escrit�rio? 292 00:13:59,935 --> 00:14:01,757 Acho que ele n�o confia em ningu�m, 293 00:14:01,758 --> 00:14:04,782 - incluindo qualquer um aqui. - Fam�lia ou amigos? 294 00:14:04,783 --> 00:14:06,438 N�o sei se ele tem amigos. 295 00:14:06,439 --> 00:14:09,224 E quanto ao ex-colega dele, coronel Ladd? 296 00:14:09,225 --> 00:14:11,752 Kilbride ligou para todo NCIS 297 00:14:11,753 --> 00:14:14,734 para ver se havia uma posi��o para ele preencher. 298 00:14:14,735 --> 00:14:16,885 Shyla j� verificou. Ele n�o o viu. 299 00:14:16,886 --> 00:14:19,018 Pode ter dito isso e ainda o ajudar. 300 00:14:19,019 --> 00:14:21,423 Kilbride n�o colocaria nenhuma pessoa em perigo. 301 00:14:21,424 --> 00:14:23,174 Por isso que se escondeu at� de n�s. 302 00:14:23,175 --> 00:14:25,740 Ele tem um filho, mas eles est�o separados. 303 00:14:25,741 --> 00:14:28,841 N�o significa que Simon Williams o poupar� para achar Kilbride. 304 00:14:28,842 --> 00:14:31,178 Suponho que n�o sabe onde o filho dele est�. 305 00:14:31,179 --> 00:14:32,700 N�o sei nem o nome dele. 306 00:14:32,701 --> 00:14:34,171 Shyla provavelmente sabe. 307 00:14:34,172 --> 00:14:36,314 - N�o quero interromper. - N�o est�. 308 00:14:36,315 --> 00:14:38,351 - Encontrou algo? - Encontrei. 309 00:14:38,352 --> 00:14:40,457 Infelizmente, n�o � bom. 310 00:14:40,458 --> 00:14:42,413 Ernie e eu est�vamos procurando por algo 311 00:14:42,414 --> 00:14:46,011 na dark web que pud�ssemos vincular ao Simon Williams, 312 00:14:46,012 --> 00:14:49,742 Morgan Miller, e nosso novo potencial, David Elis. 313 00:14:49,743 --> 00:14:53,941 Tamb�m olhamos se o almirante teve algo recente na dark web. 314 00:14:53,942 --> 00:14:55,782 O almirante? Levamos seis meses 315 00:14:55,783 --> 00:14:57,296 para fazermos ele usar celular. 316 00:14:57,871 --> 00:14:59,271 O que diabos � isso? 317 00:14:59,572 --> 00:15:01,116 � chamado de Setor Morto. 318 00:15:01,117 --> 00:15:03,953 � um site na dark web de assassinos de aluguel. 319 00:15:03,954 --> 00:15:06,245 � totalmente an�nimo e todas as transa��es 320 00:15:06,246 --> 00:15:08,734 s�o indetect�veis gra�as � criptomoeda. 321 00:15:09,053 --> 00:15:11,827 - �timo para serial killers. - Essencialmente. 322 00:15:11,828 --> 00:15:14,257 Algu�m, provavelmente o grupo Simon Williams, 323 00:15:14,258 --> 00:15:17,431 postou nossas identidades com recompensas de US$ 200.000 324 00:15:17,432 --> 00:15:19,109 em cada um de n�s. 325 00:15:19,110 --> 00:15:21,591 Agora toda gangue, cartel, psicopata e assassino 326 00:15:21,592 --> 00:15:24,305 - quer nossas cabe�as. - Basicamente. 327 00:15:24,306 --> 00:15:28,082 Alerte o Ciber e a NSA. Derrube esse site agora. 328 00:15:29,185 --> 00:15:31,330 Como est� indo o pensamento positivo? 329 00:15:45,535 --> 00:15:47,287 N�o servem bebidas nesta companhia? 330 00:15:47,288 --> 00:15:49,437 Que tipo de voo � esse? 331 00:15:50,240 --> 00:15:52,593 Admito, voc� � mais dur�o que sua parceira. 332 00:15:53,445 --> 00:15:55,029 N�o tenho parceira. 333 00:15:55,932 --> 00:15:57,651 A bonitinha de hijab? 334 00:15:57,652 --> 00:16:00,524 Bom, ela era bonita quando a pegamos. 335 00:16:00,525 --> 00:16:02,358 Ela n�o est� muito bonita agora. 336 00:16:02,871 --> 00:16:04,271 Escuta. 337 00:16:06,343 --> 00:16:10,581 Vou ter que usar o banheiro muito, muito em breve. Tudo bem? 338 00:16:10,582 --> 00:16:14,863 A menos que queira que isso fique muito ruim para todos... 339 00:16:14,864 --> 00:16:17,064 Isso vai ter acabado bem antes disso. 340 00:16:17,947 --> 00:16:19,450 Tem certeza? 341 00:16:19,451 --> 00:16:21,335 Pareceu que estava gostando disso. 342 00:16:21,753 --> 00:16:24,161 Talvez um pouco demais? 343 00:16:24,162 --> 00:16:28,584 E mesmo se eu fosse quem pensam que eu sou, o que n�o sou, 344 00:16:29,475 --> 00:16:31,541 acho que n�o querem que eu comece a falar. 345 00:16:31,960 --> 00:16:34,579 Sabe, para manterem sua divers�o. 346 00:16:36,714 --> 00:16:38,362 Voc� gostaria disso, n�o �? 347 00:16:38,363 --> 00:16:40,342 N�o, n�o gosto muito de coisas dif�ceis, 348 00:16:40,343 --> 00:16:42,495 mas, sabe, quem sou eu para julgar? 349 00:16:43,382 --> 00:16:46,183 Voc� gostaria que eu continuasse perdendo meu tempo. 350 00:16:46,184 --> 00:16:48,879 Voc� levar� uma surra de classe mundial se nos atrasar 351 00:16:48,880 --> 00:16:51,310 e dar ao seu pessoal mais tempo para encontr�-lo. 352 00:16:52,061 --> 00:16:53,681 Classe mundial? 353 00:16:54,535 --> 00:16:55,935 N�o � nem perto. 354 00:16:56,579 --> 00:16:59,323 Minha m�e dava surras bem piores do que essa. 355 00:17:00,506 --> 00:17:03,996 Voc�s dois? Voc�s s�o fofos, s�o amadores. 356 00:17:05,094 --> 00:17:07,255 Isso � bem vergonhoso. 357 00:17:17,415 --> 00:17:19,318 Ainda se sente envergonhado? 358 00:17:21,123 --> 00:17:24,452 E as c�meras de tr�nsito? Me ligue de volta! 359 00:17:25,109 --> 00:17:27,834 Ningu�m no Ops atende. O que est� acontecendo? 360 00:17:27,835 --> 00:17:31,309 - Teve sorte com os vizinhos? - N�o, h� poucos em casa agora, 361 00:17:31,310 --> 00:17:35,093 mas deixei bilhetes para ligarem e talvez tenhamos sorte. 362 00:17:35,094 --> 00:17:37,425 Sorte? N�o podemos nos dar ao luxo de ter sorte. 363 00:17:37,426 --> 00:17:39,422 Rountree est� ficando sem tempo. 364 00:17:39,423 --> 00:17:41,180 E as imagens de sat�lite? 365 00:17:41,181 --> 00:17:42,986 Talvez um passou quando aconteceu. 366 00:17:42,987 --> 00:17:47,692 Fatima, precisa respirar fundo e se acalmar, est� bem? 367 00:17:48,445 --> 00:17:51,421 N�o h� mais nada para fazermos, deixe-me lev�-la para casa. 368 00:17:51,422 --> 00:17:53,669 N�o vou para casa. Pare de falar isso! 369 00:17:56,547 --> 00:17:58,373 Est� bem. 370 00:17:59,455 --> 00:18:02,551 Ent�o, pelo menos, vamos voltar ao Ops. E eu dirijo. 371 00:18:03,527 --> 00:18:05,068 Voc� pode se culpar no caminho. 372 00:18:10,815 --> 00:18:12,215 Oi. 373 00:18:12,734 --> 00:18:14,314 Desculpe, n�o queria assust�-lo. 374 00:18:14,315 --> 00:18:17,118 N�o, voc� n�o me assustou. Eu vi voc�. Eu s� estava... 375 00:18:17,119 --> 00:18:18,751 praticando um pouco de tai chi. 376 00:18:18,752 --> 00:18:20,296 - Tai chi? - Sim. 377 00:18:20,297 --> 00:18:21,732 O que faz aqui? E a Kensi? 378 00:18:21,733 --> 00:18:24,394 Levou a agente Namazi para casa. Qual a hist�ria aqui? 379 00:18:25,047 --> 00:18:27,525 Nina Barnes. Ela � dona desta confeitaria. 380 00:18:27,526 --> 00:18:29,148 E � traficante de armas de ponta. 381 00:18:29,149 --> 00:18:31,306 Nada chega � Costa Oeste sem que ela saiba. 382 00:18:31,307 --> 00:18:33,876 Interessante, e n�o a prenderam por qu�? 383 00:18:33,877 --> 00:18:36,254 Boa pergunta. Ela est� "aposentada". 384 00:18:36,255 --> 00:18:38,060 Ela tem sido �til em outros casos. 385 00:18:38,061 --> 00:18:40,639 Mas ela teve uma hist�ria com o Almirante Killbride. 386 00:18:40,640 --> 00:18:42,912 Hist�ria? Que tipo de hist�ria? Profissional? 387 00:18:43,344 --> 00:18:44,947 - Sexual? - O qu�? 388 00:18:44,948 --> 00:18:46,500 - � isso? - N�o sei. 389 00:18:46,501 --> 00:18:48,180 Meu Deus, agora estou vendo isso. 390 00:18:48,181 --> 00:18:50,004 � mesmo, me avisaram. 391 00:18:50,717 --> 00:18:53,659 - Voc� � o sens�vel. - Quem te avisou? 392 00:18:53,660 --> 00:18:55,191 Que eu era... N�o sou sens�vel. 393 00:18:55,192 --> 00:18:57,696 N�o, com certeza esse a� � o Sam. 394 00:18:57,697 --> 00:18:59,956 Sabe, grande e dur�o por fora, 395 00:18:59,957 --> 00:19:03,423 macio e mole por dentro. Ele � como um Hot Pocket humano. 396 00:19:03,424 --> 00:19:05,827 - Como um Hot Pocket, gostei. - Sim. 397 00:19:05,828 --> 00:19:08,183 N�o, sou mais um c�o de rua, um lobo solit�rio. 398 00:19:08,184 --> 00:19:09,798 Sim, claro. 399 00:19:10,427 --> 00:19:12,896 Sim, isso explica a falta de tosa. 400 00:19:18,245 --> 00:19:19,645 Amigos seus? 401 00:19:20,825 --> 00:19:22,225 N�o. 402 00:19:23,005 --> 00:19:26,759 Nina, este � o agente especial Nick Torres, tamb�m � do NCIS, 403 00:19:26,760 --> 00:19:28,811 exceto que ele � de Washington. 404 00:19:28,812 --> 00:19:31,801 Quando foi a �ltima vez que voc� falou ou viu Kilbride? 405 00:19:31,802 --> 00:19:33,202 Quem quer saber? 406 00:19:33,681 --> 00:19:36,585 Eu. Literalmente eu acabei de perguntar. 407 00:19:36,951 --> 00:19:40,196 Desculpe, n�o tenho a liberdade de discutir isso. 408 00:19:40,197 --> 00:19:42,698 - Sigilo doutora-cliente. - Voc� � doutora? 409 00:19:42,699 --> 00:19:46,715 Sim, bem, tenho doutorado em hist�ria militar. Ent�o sim. 410 00:19:47,819 --> 00:19:50,286 - Voc� � casado? - N�o. 411 00:19:50,287 --> 00:19:52,758 - Tem namorada? - � complicado. 412 00:19:52,759 --> 00:19:55,105 O que est� acontecendo? Podemos nos concentrar? 413 00:19:55,106 --> 00:19:56,875 Sim, estou concentrada. 414 00:19:56,876 --> 00:19:59,676 - No p�ozinho de canela aqui. - Certo. 415 00:19:59,677 --> 00:20:03,685 Ent�o, o que faz de voc� um agente t�o especial? 416 00:20:03,686 --> 00:20:05,086 Isso est� acontecendo. 417 00:20:06,706 --> 00:20:09,561 Garantido, Hetty sabe sobre o projeto Simon Williams. 418 00:20:09,562 --> 00:20:13,014 Se ela sabe, n�o encontrei nada guardado por aqui. 419 00:20:13,440 --> 00:20:14,969 Talvez nos arquivos. 420 00:20:14,970 --> 00:20:17,386 Recebi um e-mail criptografado an�nimo. 421 00:20:17,387 --> 00:20:20,350 Assunto: Sr. Simon Williams. 422 00:20:20,351 --> 00:20:22,324 Talvez dos caras que est�o com Rountree. 423 00:20:22,325 --> 00:20:24,632 - Como conseguiram meu e-mail? - S�o da CIA. 424 00:20:24,633 --> 00:20:26,074 Quem sabe do que s�o capazes. 425 00:20:26,075 --> 00:20:28,910 Por que enviar criptografado? � in�til se eu n�o abri-lo. 426 00:20:31,469 --> 00:20:33,697 Recebi uma mensagem an�nima. 427 00:20:33,698 --> 00:20:36,607 - O que diz? - "Lev�tico 28." 428 00:20:36,608 --> 00:20:38,926 - Uma refer�ncia b�blica? - Sim e n�o. 429 00:20:38,927 --> 00:20:40,989 Lev�tico � o 3� livro do Antigo Testamento 430 00:20:40,990 --> 00:20:43,280 e a Tor�, mas s�o apenas 27 cap�tulos. 431 00:20:43,281 --> 00:20:44,862 N�o h� cap�tulo 28. 432 00:20:45,693 --> 00:20:47,093 Eu sabia. 433 00:20:47,731 --> 00:20:49,132 Pode ser a senha. 434 00:20:49,440 --> 00:20:52,823 Sim, tamb�m pode ser uma manobra inteligente 435 00:20:52,824 --> 00:20:54,931 de lan�ar um ataque cibern�tico ou malware 436 00:20:54,932 --> 00:20:56,916 justamente quando mais precisamos disso. 437 00:20:58,134 --> 00:20:59,800 J� ouviu falar de Simon Williams? 438 00:21:00,277 --> 00:21:01,699 N�o sei, quem � ele? 439 00:21:01,700 --> 00:21:04,797 - Um assassino da CIA. - Sim, eu conhe�o esse. 440 00:21:04,798 --> 00:21:07,531 Ele era um assassino de aluguel. Carlos, o tipo Chacal. 441 00:21:07,532 --> 00:21:09,419 � mais um Dread Pirate Roberts. 442 00:21:10,093 --> 00:21:12,531 Sim. De "A Princesa Prometida". Ningu�m, s�rio? 443 00:21:12,532 --> 00:21:14,864 O menino da fazenda vira o Dread Pirate Roberts 444 00:21:14,865 --> 00:21:17,170 s� pra descobrir que � um em uma longa fila 445 00:21:17,171 --> 00:21:19,108 do Dread Pirate Roberts. S�rio? 446 00:21:19,109 --> 00:21:21,596 Ele � algum s�bio de Rain Man ou algo assim? 447 00:21:21,597 --> 00:21:23,727 Simon Williams n�o era uma pessoa. 448 00:21:23,728 --> 00:21:25,519 Era um laranja para assumir a culpa. 449 00:21:25,520 --> 00:21:27,093 Mas o programa foi descontinuado 450 00:21:27,094 --> 00:21:29,849 at� que um grupo desonesto o reativou 451 00:21:29,850 --> 00:21:31,895 para prop�sitos pr�prios n�o sancionados. 452 00:21:32,234 --> 00:21:35,384 Amo seu sotaque. Primeira vez em LA? 453 00:21:35,385 --> 00:21:38,769 Algu�m veio � cidade procurando armas? Algu�m novo? 454 00:21:38,770 --> 00:21:40,963 Com dinheiro? Compra de of�cio �bvio. 455 00:21:40,964 --> 00:21:44,378 Conhe�o bem esta cidade. Posso mostrar coisas que ningu�m pode. 456 00:21:44,379 --> 00:21:46,364 H� profissionais altamente qualificados 457 00:21:46,365 --> 00:21:48,463 que est�o aqui para matar Kilbride. 458 00:21:48,464 --> 00:21:50,841 Eles j� sequestraram um agente do NCIS. 459 00:21:50,842 --> 00:21:53,162 Provavelmente o est�o torturando neste momento. 460 00:21:53,163 --> 00:21:55,037 Ele � sempre t�o nervoso? 461 00:21:55,038 --> 00:21:57,857 - Acabei de conhec�-lo. - Sinto muito. Olha s�. 462 00:21:57,858 --> 00:21:59,481 N�o sei onde Kilbride est�, 463 00:21:59,482 --> 00:22:01,306 mas ele sabe se cuidar, acredite. 464 00:22:01,307 --> 00:22:03,058 Ele � adulto 465 00:22:03,059 --> 00:22:06,050 e ele tem uma arma muito precisa. 466 00:22:06,537 --> 00:22:08,701 Ele queria um rifle de precis�o L115A3 467 00:22:08,702 --> 00:22:11,153 de Precis�o Internacional. 468 00:22:11,154 --> 00:22:12,846 Para que ele precisa disso? 469 00:22:12,847 --> 00:22:15,964 N�o h� agentes altamente qualificados tentando mat�-lo? 470 00:22:15,965 --> 00:22:18,497 Se liga! Voc� n�o deveria ser um detetive? 471 00:22:18,498 --> 00:22:20,314 Era detetive, agora sou investigador. 472 00:22:20,315 --> 00:22:22,103 Voc� n�o � agente especial? 473 00:22:22,899 --> 00:22:26,378 - Que situa��o. - Como Kilbride te contatou? 474 00:22:26,379 --> 00:22:27,974 Deixou um pedido na caixa-postal 475 00:22:27,975 --> 00:22:29,701 e veio no dia seguinte para buscar. 476 00:22:29,702 --> 00:22:33,308 Tamb�m mandei uma d�zia extra de cupcakes de red velvet. 477 00:22:33,309 --> 00:22:34,831 Ele levou para o trabalho. 478 00:22:34,832 --> 00:22:37,888 - Sabia que era estranho. - Eles s�o bons, n�o �? 479 00:22:37,889 --> 00:22:39,755 N�o sei. Tenho intoler�ncia ao gl�ten. 480 00:22:40,093 --> 00:22:42,058 - � claro. - Sim. 481 00:22:42,059 --> 00:22:43,459 O que isso significa? 482 00:22:44,550 --> 00:22:46,296 Faz ideia de quem o enviou? 483 00:22:46,297 --> 00:22:48,637 Foi para diversos lugares antes daqui. 484 00:22:48,638 --> 00:22:51,239 O �ltimo IP foi um servidor de proxy de Cartum, 485 00:22:51,240 --> 00:22:52,985 mas duvido que seja da� a origem. 486 00:22:52,986 --> 00:22:55,317 Pode ser o Kilbride tentando enviar mensagem 487 00:22:55,318 --> 00:22:56,775 sem ser interceptado. 488 00:22:56,776 --> 00:22:58,898 Ou as exig�ncias do grupo Simon Williams. 489 00:22:58,899 --> 00:23:02,757 Acho que n�o, tinham nossos n�meros e cuidaram 490 00:23:02,758 --> 00:23:05,494 para enviar uma mensagem que precisava compartilhar. 491 00:23:05,495 --> 00:23:07,971 N�o h� motivo para eles irem t�o longe. 492 00:23:07,972 --> 00:23:10,014 S� h� um jeito de descobrir. Abra. 493 00:23:14,141 --> 00:23:15,893 � um arquivo de �udio. 494 00:23:15,894 --> 00:23:17,452 Vamos ouvir o que eles querem. 495 00:23:18,484 --> 00:23:22,592 Parece que voc�s se meteram em apuros. 496 00:23:22,593 --> 00:23:25,962 Avisei Hollace que os dias dele de Simon Williams 497 00:23:25,963 --> 00:23:28,359 voltariam para atorment�-lo. 498 00:23:28,360 --> 00:23:32,358 Voc�s s�o todos bem capazes, e longe de mim 499 00:23:32,359 --> 00:23:34,507 dizer a voc�s o que fazer, 500 00:23:34,508 --> 00:23:36,630 mas voc�s podem querer entrar em contato 501 00:23:36,631 --> 00:23:39,320 com uma velha amiga, Gwen Johns, 502 00:23:39,321 --> 00:23:43,212 e informar-se da disponibilidade de Jimmy McCann. 503 00:23:43,213 --> 00:23:45,228 - Conhecem essas pessoas? - N�o. 504 00:23:45,229 --> 00:23:46,629 Boa sorte. 505 00:23:47,071 --> 00:23:48,747 E Alden? 506 00:23:48,748 --> 00:23:50,665 N�o pense nem por um momento 507 00:23:50,666 --> 00:23:54,389 que esqueci os US$ 600 que voc� ainda me deve 508 00:23:54,390 --> 00:23:56,484 do fiasco de M�naco. 509 00:23:57,641 --> 00:23:59,069 Voc� conhece essa pessoa? 510 00:23:59,070 --> 00:24:01,010 Filha da puta. � a Hetty, n�o �? 511 00:24:01,828 --> 00:24:05,271 Sim, mas n�o fa�o ideia dos US$600 que ela falou. 512 00:24:05,272 --> 00:24:07,913 - Sei. - Achei que estava desaparecida 513 00:24:07,914 --> 00:24:09,445 - h� meses. - Ela ainda est�. 514 00:24:09,446 --> 00:24:11,460 Ent�o como ela sabe o que fazemos aqui? 515 00:24:11,461 --> 00:24:13,619 Contemple os muitos mist�rios da Hetty. 516 00:24:13,620 --> 00:24:15,617 - Alguns dizem que ela � bruxa. - Calma. 517 00:24:16,828 --> 00:24:18,741 Pelo menos sabemos que ainda est� viva. 518 00:24:19,642 --> 00:24:21,587 Quem s�o essas pessoas que ela falou? 519 00:24:21,588 --> 00:24:23,011 Achei v�rias Gwen Johns. 520 00:24:23,012 --> 00:24:25,831 A mais not�vel daqui � diretora de elenco de Hollywood. 521 00:24:25,832 --> 00:24:27,364 Isso faz sentido para voc�s? 522 00:24:27,365 --> 00:24:29,215 Hetty agia como cliente de Hollywood 523 00:24:29,216 --> 00:24:31,041 quando estava na CIA, ent�o sim. 524 00:24:31,042 --> 00:24:33,208 - E Jimmy McCann? - Procurando. 525 00:24:33,209 --> 00:24:35,098 Se Gwen Johns � diretora de elenco, 526 00:24:35,099 --> 00:24:36,618 e Hetty mandou contat�-la 527 00:24:36,619 --> 00:24:39,263 e ver a disponibilidade desse cara, tem que ser ator. 528 00:24:39,264 --> 00:24:40,664 Ator? 529 00:24:42,325 --> 00:24:45,493 Um ator que se parece muito com o almirante Kilbride. 530 00:24:49,574 --> 00:24:51,081 Que isso? Est� me seguindo? 531 00:24:51,082 --> 00:24:53,200 Preciso de carona, vim de Uber. 532 00:24:53,201 --> 00:24:54,658 Conhece os or�amentos do NCIS. 533 00:24:54,659 --> 00:24:56,999 Um aluguel para dois agentes. 534 00:24:57,000 --> 00:24:59,377 Pensei que talvez abrissem uma exce��o. 535 00:24:59,378 --> 00:25:00,778 N�o. 536 00:25:01,566 --> 00:25:02,966 Arma! 537 00:25:18,322 --> 00:25:20,041 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 538 00:25:22,253 --> 00:25:25,563 Isso foi um pouco desleixado para ser do Simon Williams. 539 00:25:25,564 --> 00:25:28,088 Provavelmente algu�m querendo a recompensa. 540 00:25:28,816 --> 00:25:30,261 Bem-vindo a Hollywood. 541 00:25:33,376 --> 00:25:34,776 Vou chamar o Uber. 542 00:25:35,532 --> 00:25:36,932 Sim. 543 00:25:53,230 --> 00:25:54,807 �ltima chance. 544 00:25:55,423 --> 00:25:56,823 Onde est� o Kilbride? 545 00:25:57,707 --> 00:25:59,170 Traga a hijab aqui. 546 00:25:59,577 --> 00:26:01,346 Vou mat�-la na sua frente. 547 00:26:01,347 --> 00:26:03,045 N�o, espera. Espera ai! 548 00:26:06,743 --> 00:26:09,908 Tudo bem. Tem uma casa de barco 549 00:26:09,909 --> 00:26:12,093 nas docas, na marina. 550 00:26:12,094 --> 00:26:13,962 N�s a usamos como esconderijo. 551 00:26:16,267 --> 00:26:18,053 � l� que o Kilbride est� escondido. 552 00:26:20,504 --> 00:26:22,612 E dizem que tortura nunca funciona. 553 00:26:23,939 --> 00:26:25,409 Se estiver mentindo... 554 00:26:25,929 --> 00:26:28,230 Vou matar sua namorada na sua frente. 555 00:26:31,026 --> 00:26:32,973 Ela n�o � minha namorada. 556 00:26:34,710 --> 00:26:37,761 Que pena. Como eu disse, 557 00:26:37,762 --> 00:26:39,818 ela era meio fofa antes de tudo isso. 558 00:26:40,324 --> 00:26:41,724 Deixe-me v�-la. 559 00:26:42,578 --> 00:26:44,700 - Acho que n�o. - Deixe-me v�-la! 560 00:26:45,382 --> 00:26:46,989 Acredite, n�o est� bonita. 561 00:26:48,444 --> 00:26:49,844 Fatima?! 562 00:26:50,526 --> 00:26:51,926 Fatima! 563 00:26:56,460 --> 00:26:57,989 Pelas barbas do pirata... 564 00:26:59,145 --> 00:27:00,665 Ouvi o que aconteceu. Tudo bem? 565 00:27:00,666 --> 00:27:03,397 Comigo sim, com meu carro, nem tanto. 566 00:27:03,398 --> 00:27:05,311 Quem liga para um carro idiota? Vem c�. 567 00:27:05,312 --> 00:27:07,549 � a Am�rica, certo? N�s amamos nossos carros. 568 00:27:07,550 --> 00:27:09,228 Vamos contar � Rosa sobre isso? 569 00:27:09,229 --> 00:27:11,638 N�o sei. Isso n�o � padr�o. Como est� a Fatima? 570 00:27:11,639 --> 00:27:13,679 Ela est� assustada e se culpando. 571 00:27:13,680 --> 00:27:15,300 Isso tudo est� um caos. 572 00:27:15,301 --> 00:27:16,808 - O que vamos fazer? - N�o sei. 573 00:27:16,809 --> 00:27:19,947 Mas sei o que faremos depois disso, tirar f�rias. 574 00:27:19,948 --> 00:27:22,457 Em algum lugar quente, tranquilo e seguro. 575 00:27:22,458 --> 00:27:25,109 - Gostei dessa ideia. - Algum lugar como Winnipeg. 576 00:27:25,621 --> 00:27:27,060 - Winnipeg? - Sim. 577 00:27:27,061 --> 00:27:30,570 - Sabe onde � isso? - N�o, gosto de dizer Winnipeg. 578 00:27:30,571 --> 00:27:32,777 - Precisamos de um plano. - Precisamos. 579 00:27:33,176 --> 00:27:35,611 Eles querem Kilbride, n�s damos este Kilbride. 580 00:27:35,612 --> 00:27:37,343 Saber�o que n�o vamos troc�-lo. 581 00:27:37,344 --> 00:27:39,873 N�o vamos troc�-lo. Vamos deix�-los peg�-lo. 582 00:27:39,874 --> 00:27:41,818 Assim v�o ter um agente e um civil. 583 00:27:41,819 --> 00:27:43,237 Como isso vai nos ajudar? 584 00:27:43,238 --> 00:27:45,729 P�r rastreador? S�o profissionais, n�o idiotas. 585 00:27:45,730 --> 00:27:47,805 Temos uma casa de barco na marina. 586 00:27:48,303 --> 00:27:49,984 Usamos para interrogat�rios. 587 00:27:49,985 --> 00:27:52,159 � separado daqui por raz�es de seguran�a. 588 00:27:52,160 --> 00:27:54,363 Jimmy McCann, nosso Kilbride substituto, 589 00:27:54,364 --> 00:27:56,885 vai chegar parecendo que est� escondido l�. 590 00:27:56,886 --> 00:28:00,104 Quando forem peg�-lo, n�s os pegamos. 591 00:28:00,105 --> 00:28:01,607 Sup�e que Morgan Miller 592 00:28:01,608 --> 00:28:04,382 e o grupo Simon Williams sabem da casa de barcos. 593 00:28:04,383 --> 00:28:07,310 Voc� disse que aqui deve estar sob vigil�ncia. 594 00:28:07,311 --> 00:28:09,349 Isso porque � a CIA. 595 00:28:09,350 --> 00:28:11,401 EPE � um dos segredos mais bem guardados. 596 00:28:11,402 --> 00:28:13,207 Aqui � para parecer esta��o de �gua. 597 00:28:13,208 --> 00:28:16,883 Se eles sabem daqui, tamb�m sabem da casa de barcos. 598 00:28:16,884 --> 00:28:19,721 - Usamos isso a nosso favor. - Isso funciona em teoria. 599 00:28:19,722 --> 00:28:21,412 Mas se est�o vigiando l�, 600 00:28:21,413 --> 00:28:23,519 v�o saber que � armadilha ao virem algu�m 601 00:28:23,520 --> 00:28:25,362 entrar l� que n�o seja o Kilbride. 602 00:28:25,740 --> 00:28:27,190 Eles n�o v�o nos ver entrar. 603 00:28:27,798 --> 00:28:29,875 N�o v�o? Voc�s t�m um t�nel secreto? 604 00:28:31,094 --> 00:28:32,494 Algo parecido. 605 00:28:35,852 --> 00:28:38,437 Precisa de ajuda? Lucy Tara. 606 00:28:38,438 --> 00:28:40,163 Fatima Namazi. 607 00:28:40,164 --> 00:28:41,820 Lamento pelo seu parceiro. 608 00:28:42,986 --> 00:28:44,387 Ele vai ficar bem. 609 00:28:44,388 --> 00:28:47,043 Ele � inteligente e � forte. 610 00:28:47,399 --> 00:28:48,853 Ou�o o mesmo sobre voc�. 611 00:28:50,728 --> 00:28:52,128 Hoje n�o. 612 00:28:52,635 --> 00:28:54,465 Pegue o que precisar. 613 00:28:55,328 --> 00:28:56,728 Obrigada. 614 00:28:57,573 --> 00:28:59,696 O EPE tem uma grande reputa��o. 615 00:28:59,697 --> 00:29:01,729 Sei que sua equipe poderia cuidar disso, 616 00:29:01,730 --> 00:29:03,520 mas com o resto de n�s aqui, 617 00:29:03,907 --> 00:29:06,246 esses caras n�o t�m chance contra n�s, acertei? 618 00:29:08,425 --> 00:29:09,825 Espero muito que sim. 619 00:29:15,084 --> 00:29:17,463 - J� est�o dentro? - A qualquer minuto. 620 00:29:17,464 --> 00:29:20,417 - Kensi, e a� fora? - N�o vimos nada ainda. 621 00:29:20,418 --> 00:29:22,426 Se algu�m est� vigiando, n�o vimos. 622 00:29:22,427 --> 00:29:25,028 Eles s�o bons. N�o s�o criminosos comuns. 623 00:29:25,029 --> 00:29:27,588 Namazi e Rountree descobriram do jeito mais dif�cil. 624 00:29:27,589 --> 00:29:30,149 Pelo menos n�o h� um bando de loucos armados 625 00:29:30,150 --> 00:29:31,829 atirando atr�s de n�s tamb�m. 626 00:29:31,830 --> 00:29:33,443 Espera, h� sim. 627 00:29:33,444 --> 00:29:34,899 Fique atento. 628 00:29:34,900 --> 00:29:37,753 - Estou atento. - E estamos concentrados. 629 00:29:45,894 --> 00:29:48,561 - Isso n�o � �gua do Hava�. - Mesmo oceano. 630 00:29:48,562 --> 00:29:51,249 A falta de visibilidade e o cheiro dizem o contr�rio. 631 00:29:51,250 --> 00:29:55,030 Por favor, diga que tudo isso sai no banho. 632 00:29:55,031 --> 00:29:57,313 Me poupa. Acha que o Potomac � mais limpo? 633 00:29:57,314 --> 00:29:58,843 Tamb�m n�o nado l�. 634 00:30:03,124 --> 00:30:05,693 Cara, juro que j� vi esse lugar no Airbnb. 635 00:30:06,052 --> 00:30:07,469 Voc�s ficam l� em cima. 636 00:30:07,470 --> 00:30:09,389 Reservamos a cobertura para as visitas. 637 00:30:09,390 --> 00:30:11,828 �timo, deve ser t�o perfumado l� em cima. 638 00:30:11,829 --> 00:30:13,241 � a marina. 639 00:30:13,242 --> 00:30:16,391 - S�rio, como trabalham aqui? - Como assim? 640 00:30:18,610 --> 00:30:20,986 Voc�s s�o como duas velhas malucas por gatos 641 00:30:20,987 --> 00:30:23,129 que nem notam o mal cheiro da pr�pria casa. 642 00:30:26,689 --> 00:30:28,089 Tipo isso. 643 00:30:30,324 --> 00:30:32,157 Nosso Kilbride substituto chegou. 644 00:30:33,570 --> 00:30:34,970 Est� indo at� voc�s. 645 00:30:37,823 --> 00:30:39,265 Voc� est� bem, Jimmy? 646 00:30:39,266 --> 00:30:41,454 Muit�ssimo bem, companheiro. Obrigado. 647 00:30:41,455 --> 00:30:43,414 Agentes Torres e Tennant v�o proteg�-lo. 648 00:30:43,415 --> 00:30:46,413 Tudo bem, n�o se preocupem. Conhe�o a rotina. 649 00:30:46,414 --> 00:30:49,224 N�o � a primeira vez que imito o almirante, sabia? 650 00:30:49,225 --> 00:30:51,344 Vamos manter isso a� no coldre, caub�i. 651 00:30:51,345 --> 00:30:52,921 Para nossa pr�pria seguran�a. 652 00:30:52,922 --> 00:30:54,820 Quantas vezes voc� imitou o almirante? 653 00:30:54,821 --> 00:30:56,543 Minha nossa. 654 00:30:56,544 --> 00:30:58,124 Algumas vezes na capital. 655 00:30:58,125 --> 00:31:00,980 Turquia, quatro vezes na Venezuela. 656 00:31:00,981 --> 00:31:03,765 - Tempos loucos... - A hist�ria pode esperar. 657 00:31:03,766 --> 00:31:06,707 - Preciso que suba agora. - Sim, capit�o. 658 00:31:06,708 --> 00:31:08,719 - Conversaremos, Jimmy. - Sim, senhor. 659 00:31:18,915 --> 00:31:20,315 Hora do show. 660 00:31:20,617 --> 00:31:22,603 Temos duas equipes de dois homens. 661 00:31:22,604 --> 00:31:24,991 Est�o equipados com armadura corporal. 662 00:31:32,028 --> 00:31:33,428 Agentes federais! 663 00:31:53,378 --> 00:31:56,107 Nem pense nisso. 664 00:31:56,703 --> 00:31:58,103 M�os. 665 00:31:58,502 --> 00:31:59,911 Isso a�. 666 00:32:03,887 --> 00:32:05,875 Nenhum deles � Morgan Miller. Ken? 667 00:32:07,790 --> 00:32:09,331 N�o. Ela n�o est� aqui. 668 00:32:11,947 --> 00:32:13,785 Ela ainda est� com o Agente Rountree. 669 00:32:25,515 --> 00:32:27,721 Voc� vai pegar uma pena longa. 670 00:32:28,334 --> 00:32:30,143 O qu�o longa depende de voc�. 671 00:32:30,579 --> 00:32:31,980 Seus amigos est�o mortos. 672 00:32:32,464 --> 00:32:34,743 Eles n�o podem cooperar. Mas voc� pode. 673 00:32:36,121 --> 00:32:39,797 Morgan Miller vai cair e ela vai levar voc� junto 674 00:32:40,279 --> 00:32:41,994 a menos, � claro, que nos ajude. 675 00:32:41,995 --> 00:32:43,729 Quanto tempo vamos perder com isso? 676 00:32:43,730 --> 00:32:46,027 Ele � nossa melhor aposta para achar Rountree. 677 00:32:46,028 --> 00:32:47,817 Sabemos sobre Morgan Miller. 678 00:32:47,818 --> 00:32:49,778 Sabemos sobre o grupo Simon Williams. 679 00:32:50,100 --> 00:32:51,500 � isso. 680 00:32:51,829 --> 00:32:53,241 Onde est� o meu parceiro? 681 00:32:53,242 --> 00:32:54,673 - Fatima, pare. - Fatima! 682 00:32:54,674 --> 00:32:56,314 Diga onde ele est�! Sei que sabe! 683 00:32:56,315 --> 00:32:57,740 - Fatima! - Diga onde est�! 684 00:32:57,741 --> 00:32:59,141 - Fatima! - Fala! 685 00:33:01,486 --> 00:33:02,886 Cuidamos disso, est� bem? 686 00:33:03,772 --> 00:33:06,155 - Deixe-me pegar um ch�. - N�o quero ch�! 687 00:33:06,156 --> 00:33:08,068 S� se for para escaldar aquele cara. 688 00:33:08,069 --> 00:33:09,939 - Vamos l�. - E os celulares deles? 689 00:33:09,940 --> 00:33:13,360 Estiveram em todos os lugares. Nem sei como ver a localiza��o. 690 00:33:13,361 --> 00:33:15,333 Ei, Deeks, como estamos com o ve�culos? 691 00:33:15,334 --> 00:33:16,746 Os ve�culos est�o limpos. 692 00:33:16,747 --> 00:33:18,771 Compartilharam localiza��es de GPS, 693 00:33:18,772 --> 00:33:20,341 incluindo este estacionamento. 694 00:33:20,342 --> 00:33:22,808 E reconhe�o outro como o endere�o de Kilbride. 695 00:33:22,809 --> 00:33:24,327 Estou enviando a lista agora. 696 00:33:24,328 --> 00:33:26,759 Posso cruz�-lo com a atividade do celular deles. 697 00:33:26,760 --> 00:33:29,486 Concentre-se na hora do ataque no Kilbride 698 00:33:29,487 --> 00:33:31,050 e onde eles foram depois disso. 699 00:33:31,673 --> 00:33:34,402 Esta � uma janela de cerca de duas horas ap�s o ataque. 700 00:33:34,403 --> 00:33:36,139 Parece que deixaram a cidade. 701 00:33:36,140 --> 00:33:38,652 - O que tem l�? - Parece Mojave. 702 00:33:39,901 --> 00:33:41,500 Bom lugar para desovar um corpo. 703 00:33:43,592 --> 00:33:44,992 Desculpe. 704 00:33:55,572 --> 00:33:56,972 Atenda. 705 00:33:57,641 --> 00:33:59,101 Ele n�o vai pedir de novo. 706 00:34:00,537 --> 00:34:02,497 Talvez Fatima possa convenc�-lo. 707 00:34:03,646 --> 00:34:06,929 O n�mero que est� ligando vem desse mesmo local em Mojave. 708 00:34:06,930 --> 00:34:09,896 � um cemit�rio de jatos perto do Mojave Air and Space Port. 709 00:34:09,897 --> 00:34:11,559 Precisamos levar o pessoal pra l�. 710 00:34:11,560 --> 00:34:13,821 Veja se conseguimos helic�ptero em El Segundo, 711 00:34:13,822 --> 00:34:15,360 e ligue para a pol�cia local 712 00:34:15,361 --> 00:34:17,677 e mande bloquearem a estrada caso tentem fugir. 713 00:34:17,678 --> 00:34:19,798 - Sim. - E transporte terrestre 714 00:34:19,799 --> 00:34:21,786 assim que chegarmos. Base mais pr�xima? 715 00:34:21,787 --> 00:34:24,021 A base da for�a a�rea Edwards fica a 32 km. 716 00:34:24,022 --> 00:34:26,071 Contate o comandante da base para ajudar. 717 00:34:26,072 --> 00:34:27,472 Entendido. 718 00:34:36,834 --> 00:34:40,190 - Ellis falhou na verifica��o. - Tentou contat�-lo? 719 00:34:40,191 --> 00:34:42,350 N�o atende. Tente ligar para um dos outros. 720 00:34:44,455 --> 00:34:46,022 Foi direto para a caixa-postal. 721 00:34:46,023 --> 00:34:48,170 Droga. Podem ter encontrado resist�ncia. 722 00:34:48,171 --> 00:34:50,601 De um velho? Deve ter sido uma extra��o f�cil. 723 00:34:50,602 --> 00:34:52,984 O almirante n�o � um alvo f�cil. 724 00:34:53,536 --> 00:34:56,455 - O que voc� quer fazer? - Ponha todos em alerta m�ximo. 725 00:34:56,456 --> 00:34:59,312 A pr�xima verifica��o � em 15 minutos. Se perdem, vamos. 726 00:34:59,851 --> 00:35:02,779 - E ele? - Ele � seguro. 727 00:35:04,417 --> 00:35:05,817 Estamos em alerta m�ximo. 728 00:35:13,670 --> 00:35:16,355 Aperte o per�metro. Fique de olhos e ouvidos abertos. 729 00:35:29,247 --> 00:35:30,670 Podemos ter companhia. 730 00:35:30,671 --> 00:35:32,240 Ou temos ou n�o temos. 731 00:35:32,241 --> 00:35:33,823 Tem quadriciclos se aproximando. 732 00:35:33,824 --> 00:35:36,096 Pode ser apenas turistas passeando no deserto. 733 00:35:37,199 --> 00:35:39,005 Ou pode ser a equipe de resgate dele. 734 00:35:40,502 --> 00:35:41,902 Vamos sair. 735 00:35:42,440 --> 00:35:44,201 � isso, vamos sair. 736 00:36:11,294 --> 00:36:12,694 Com licen�a? 737 00:36:44,381 --> 00:36:46,048 Agentes federais! Largue! 738 00:36:47,417 --> 00:36:49,828 Ele mandou largar. 739 00:36:54,397 --> 00:36:56,250 Devagar, m�os para tr�s. 740 00:37:31,443 --> 00:37:34,289 - Eu o peguei. - Um simples obrigado basta. 741 00:37:34,290 --> 00:37:36,589 - "Mahola." - � mahalo. 742 00:37:36,994 --> 00:37:38,394 Ainda o peguei. 743 00:37:51,394 --> 00:37:52,796 Acabou Miller. 744 00:38:09,172 --> 00:38:10,836 Cessar-fogo! 745 00:38:10,837 --> 00:38:12,553 Miller atingida. Todos bem? 746 00:38:12,554 --> 00:38:14,245 - Sim, estamos bem. - Tudo limpo. 747 00:38:14,246 --> 00:38:15,646 Sim, estou bem. 748 00:38:16,143 --> 00:38:17,543 Belo trabalho, pessoal. 749 00:38:19,408 --> 00:38:21,230 - Traga-os para casa. - Sim, senhor. 750 00:38:22,018 --> 00:38:24,066 Rountree? Meu Deus. 751 00:38:24,067 --> 00:38:25,467 Estou bem. 752 00:38:29,012 --> 00:38:30,412 O que fizeram com voc�? 753 00:38:31,200 --> 00:38:33,095 Um soco bem dado no rosto. 754 00:38:33,096 --> 00:38:35,675 �, voc� n�o est� nada bem. 755 00:38:36,477 --> 00:38:37,877 Estou bem. 756 00:38:38,272 --> 00:38:39,727 S� com um pouco de jet-lag. 757 00:38:41,723 --> 00:38:44,661 - D�i sorrir. - N�o sorria. 758 00:38:45,127 --> 00:38:48,170 Sua boca est� sangrando. Est� bem nojento. 759 00:38:48,946 --> 00:38:51,262 - Mesmo? - Sim. 760 00:38:52,286 --> 00:38:53,686 Venha aqui. 761 00:38:55,885 --> 00:38:57,285 Obrigado, parceira. 762 00:39:00,604 --> 00:39:03,334 - Ela est� morta. - Sim, foi um belo tiro. 763 00:39:03,813 --> 00:39:06,504 - Foi muito arriscado. - N�o fomos n�s. 764 00:39:08,138 --> 00:39:10,830 - Quem atirou ent�o? - N�o fui eu. 765 00:39:11,876 --> 00:39:14,401 Voc�s tiveram sua chance. 766 00:39:21,131 --> 00:39:25,283 Um pouco mais aqui, eu ia virar carne seca. 767 00:39:28,745 --> 00:39:31,972 Como voc� sabia que est�vamos aqui? 768 00:39:32,902 --> 00:39:34,302 Estive seguindo voc�s. 769 00:39:36,536 --> 00:39:39,571 S� por curiosidade, ouviu falar em trabalho em equipe? 770 00:39:42,178 --> 00:39:43,655 Como voc� chama isso? 771 00:40:00,156 --> 00:40:02,757 Vejo que voc� se sentiu em casa. 772 00:40:03,106 --> 00:40:04,900 J� estou quase indo. 773 00:40:04,901 --> 00:40:07,534 Acho que nos veremos na capital 774 00:40:07,535 --> 00:40:10,592 para testemunhar perante o congresso sobre tudo isso? 775 00:40:10,593 --> 00:40:14,032 Sim, com Miller morta e... 776 00:40:14,033 --> 00:40:18,231 o resto do grupo sob cust�dia ou em sacos para cad�veres, 777 00:40:18,643 --> 00:40:22,879 o programa Simon Williams pode ser suspenso indefinidamente. 778 00:40:23,660 --> 00:40:25,060 Isso � uma coisa boa. 779 00:40:26,295 --> 00:40:28,083 � sim. 780 00:40:28,770 --> 00:40:31,171 Acho que te devo um grande obrigado 781 00:40:31,172 --> 00:40:33,513 por cuidar daquelas crian�as. 782 00:40:34,536 --> 00:40:37,279 Aquelas "crian�as" fazem um bom trabalho sozinhas. 783 00:40:37,280 --> 00:40:39,195 Fazem mesmo. 784 00:40:39,554 --> 00:40:42,326 Mas voc� trabalhou muito bem com eles 785 00:40:42,327 --> 00:40:45,147 e acho que eles poderiam se beneficiar 786 00:40:45,148 --> 00:40:48,994 ao passar mais tempo com algu�m com a sua experi�ncia. 787 00:40:48,995 --> 00:40:53,163 E n�o me importo de ficar um pouco em Washington. 788 00:40:53,651 --> 00:40:57,416 Achei que talvez pud�ssemos fazer algum tipo de troca. 789 00:40:59,756 --> 00:41:03,354 Ent�o, vou recusar forte isso, 790 00:41:03,355 --> 00:41:06,336 al�m disso, acho que este lugar est� te conquistando. 791 00:41:08,556 --> 00:41:10,048 Por que voc� me magoa? 792 00:41:11,488 --> 00:41:13,097 Vejo voc� por a�, Hollace. 793 00:41:13,416 --> 00:41:16,014 � melhor n�o ter pegado nenhum dos meus charutos. 794 00:41:22,616 --> 00:41:24,132 Aquele filho da puta. 795 00:41:24,810 --> 00:41:26,210 Obrigada pelos empr�stimos. 796 00:41:27,229 --> 00:41:29,820 Obrigada por nos ajudar a encontrar Rountree. 797 00:41:29,821 --> 00:41:31,316 Ele vai ficar bem? 798 00:41:31,317 --> 00:41:33,602 Nada que gelo, descanso e tratamento dent�rio 799 00:41:33,603 --> 00:41:35,307 - n�o resolvam. - S�rio, amor? 800 00:41:35,936 --> 00:41:37,519 Mas de verdade, obrigada. 801 00:41:37,520 --> 00:41:40,996 - Foi �timo conhecer voc�s. - Igualmente. 802 00:41:40,997 --> 00:41:42,947 Se voc�s forem ao Hava�... 803 00:41:42,948 --> 00:41:45,391 Com certeza, vou pedir transfer�ncia amanh� cedo. 804 00:41:45,392 --> 00:41:46,896 Quem me dera. 805 00:41:46,897 --> 00:41:48,316 - Fiquem bem, gente. - Tchau. 806 00:41:48,317 --> 00:41:49,717 - At� mais. - Tchau. 807 00:41:55,832 --> 00:41:57,298 Voc�s v�o embora hoje � noite? 808 00:41:57,299 --> 00:41:59,588 Sim, estou tentando sair da base North Island. 809 00:41:59,589 --> 00:42:01,509 Mas eles v�o em voo comercial. 810 00:42:01,510 --> 00:42:03,016 Parker n�o vai gostar, 811 00:42:03,017 --> 00:42:06,960 mas gosto das toalhas quentes e meias de cortesia. 812 00:42:07,370 --> 00:42:10,249 Bom, obrigado por tudo. 813 00:42:11,076 --> 00:42:13,807 Voc� tamb�m. Gostaria de dizer que foi divertido mas... 814 00:42:13,808 --> 00:42:16,166 N�o, no geral, acho que correu tudo bem. 815 00:42:16,606 --> 00:42:18,765 Dever�amos pensar em fazer isso de novo. 816 00:42:20,479 --> 00:42:22,430 - N�o mesmo. - N�o, obrigada. 817 00:42:23,836 --> 00:42:25,836 The Marines Semper Fi a voc�s! 62866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.