All language subtitles for My Lethal Man episode 11 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,270 --> 00:01:50,120 Man Ning. 2 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Ayah! 3 00:02:13,270 --> 00:02:14,000 Nona Muda Zhen Zhu. 4 00:02:15,360 --> 00:02:16,030 Tenang. 5 00:02:40,320 --> 00:02:41,630 Kau salah orang. 6 00:02:42,079 --> 00:02:43,270 Salah mengenali orang. 7 00:02:43,910 --> 00:02:46,160 Margaku bukan Shen. 8 00:02:46,240 --> 00:02:47,910 Aku juga bukan komik yang kalian cari. 9 00:02:49,390 --> 00:02:50,030 Putriku. 10 00:03:05,470 --> 00:03:06,160 Jeruk buah. 11 00:03:17,390 --> 00:03:18,000 Baru berpikir. 12 00:03:19,470 --> 00:03:20,000 Coba kulihat. 13 00:03:20,160 --> 00:03:20,670 Kau terluka di mana? 14 00:03:20,670 --> 00:03:21,000 Jangan, jangan, jangan. 15 00:03:21,079 --> 00:03:21,800 Tidak boleh lihat, tidak boleh lihat. 16 00:03:21,800 --> 00:03:23,079 Apakah berdarah? Mana yang terluka? Coba aku lihat. 17 00:03:23,079 --> 00:03:23,440 Tidak boleh lihat. 18 00:03:24,390 --> 00:03:25,440 Kenapa tidak boleh lihat? 19 00:03:26,470 --> 00:03:27,360 Aku tidak akan memberitahumu. 20 00:03:28,000 --> 00:03:28,960 Bokongku. 21 00:03:35,470 --> 00:03:36,630 Kalian salah orang. 22 00:03:36,630 --> 00:03:37,960 Aku sungguh bukan orang yang kalian cari. 23 00:03:38,320 --> 00:03:39,470 Aku harus pergi. 24 00:03:40,270 --> 00:03:41,240 Kau bukan putriku. 25 00:03:41,360 --> 00:03:42,320 Lalu siapa kau? 26 00:03:42,670 --> 00:03:44,030 Aku tidak mungkin tidak mengenal 27 00:03:44,030 --> 00:03:45,880 yang aku pelihara selama 20 tahun. 28 00:03:46,160 --> 00:03:46,800 Katakan. 29 00:03:48,829 --> 00:03:49,600 Shen. 30 00:03:52,829 --> 00:03:54,000 Shen. 31 00:03:55,160 --> 00:03:56,550 Dia adalah cucu perempuanku. 32 00:04:15,910 --> 00:04:17,670 Mereka bahkan menghindarinya. 33 00:04:19,510 --> 00:04:22,790 Aku tidak percaya tidak bisa menangkap kelemahan kalian. 34 00:04:32,390 --> 00:04:33,200 Kali ini, 35 00:04:33,320 --> 00:04:35,230 benar-benar terlalu terburu-buru. 36 00:04:36,390 --> 00:04:37,670 Jika lain kali berjodoh, 37 00:04:37,880 --> 00:04:40,320 silakan kalian berdua bertamu dengan baik di rumah bandar. 38 00:04:41,270 --> 00:04:42,230 Tidak, tidak. 39 00:04:42,790 --> 00:04:44,760 Direktur Zhuang terlalu sungkan. 40 00:04:46,790 --> 00:04:48,760 Aku dengar putri Tuan Shen 41 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 sangat mirip dengan cucu perempuanku. 42 00:04:52,390 --> 00:04:53,270 Ya. 43 00:04:54,390 --> 00:04:55,159 Seribu dunia. 44 00:04:55,230 --> 00:04:56,159 Tidak ada yang aneh. 45 00:04:57,070 --> 00:04:58,670 Mereka mirip. 46 00:04:58,760 --> 00:05:00,440 Itu juga bukan hal yang aneh. 47 00:05:00,830 --> 00:05:01,950 Aku dengar belakangan ini di luar negeri, 48 00:05:02,000 --> 00:05:03,480 ada negara mana yang masih melakukan 49 00:05:04,040 --> 00:05:06,230 mencari tubuh berat kedua? 50 00:05:07,000 --> 00:05:08,670 Ada ribuan orang yang mirip. 51 00:05:08,670 --> 00:05:09,670 berkumpul bersama. 52 00:05:11,510 --> 00:05:12,720 Yeon-yeon kami 53 00:05:12,760 --> 00:05:14,070 tumbuh besar di luar negeri. 54 00:05:14,790 --> 00:05:17,110 Beruntung bisa mirip dengan putrimu. 55 00:05:17,270 --> 00:05:18,320 Itulah takdir. 56 00:05:18,600 --> 00:05:19,670 Jika ada kesempatan, 57 00:05:19,950 --> 00:05:21,320 biarkan mereka berdua bertemu. 58 00:05:21,720 --> 00:05:24,550 Mungkin begitu bertemu bisa menjadi teman dekat. 59 00:05:24,550 --> 00:05:25,760 Pertemanan hidup dan mati? 60 00:05:28,440 --> 00:05:29,110 Iya, iya. 61 00:05:29,880 --> 00:05:31,110 Direktur Zhuang benar. 62 00:05:31,390 --> 00:05:32,920 Orang yang mirip, 63 00:05:33,040 --> 00:05:34,110 sebagian besar berjodoh. 64 00:05:35,920 --> 00:05:37,390 Tapi putriku... 65 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Sepakat. 66 00:05:38,880 --> 00:05:40,440 Bawa putri Anda ke rumah kami. 67 00:05:40,950 --> 00:05:43,159 dan berteman dengan Xin Yan. 68 00:05:45,000 --> 00:05:45,440 Minum teh. 69 00:05:45,600 --> 00:05:46,040 Minum teh. 70 00:06:03,040 --> 00:06:05,230 Jangan dipikirkan lagi. 71 00:06:06,510 --> 00:06:08,040 Dia sudah bilang, 72 00:06:08,200 --> 00:06:10,160 dia adalah cucunya. 73 00:06:10,160 --> 00:06:11,640 Apakah orang tua masih bisa membohongi kita? 74 00:06:12,270 --> 00:06:13,000 Man Ning, 75 00:06:13,070 --> 00:06:14,480 kuliah di luar negeri. 76 00:06:15,000 --> 00:06:16,230 Jika kamu tidak tenang, 77 00:06:16,440 --> 00:06:17,600 telepon dia. 78 00:06:17,760 --> 00:06:19,110 Dia sudah sebulan lebih tidak ada kabar. 79 00:06:19,350 --> 00:06:20,510 Dia bisa menjawab teleponku. 80 00:06:21,440 --> 00:06:23,830 Kau akan tahu setelah meneleponnya. 81 00:06:24,200 --> 00:06:25,320 Astaga. 82 00:06:59,600 --> 00:07:00,040 Halo? 83 00:07:00,830 --> 00:07:01,320 Ayah. 84 00:07:01,640 --> 00:07:02,230 Halo. 85 00:07:02,880 --> 00:07:03,440 Man Ning. 86 00:07:03,790 --> 00:07:04,640 Kau di mana? 87 00:07:06,200 --> 00:07:08,510 Aku di Italia. 88 00:07:09,640 --> 00:07:10,760 Di mana Italia? 89 00:07:14,640 --> 00:07:16,350 Buddha... Florence. 90 00:07:24,640 --> 00:07:25,270 Mangning. 91 00:07:26,000 --> 00:07:27,640 Kau seorang gadis di luar, 92 00:07:28,320 --> 00:07:29,790 harus memperhatikan keselamatanmu. 93 00:07:30,550 --> 00:07:32,440 Jangan berteman dengan orang aneh. 94 00:07:32,830 --> 00:07:34,550 dan jangan melakukan hal yang terlalu berbahaya. 95 00:07:35,720 --> 00:07:37,950 Ayah hanya berharap kamu bisa aman. 96 00:07:38,390 --> 00:07:39,550 pulang lebih awal. 97 00:07:44,720 --> 00:07:45,720 Jika kau tak punya uang, 98 00:07:45,790 --> 00:07:46,600 beri tahu Ayah. 99 00:07:46,760 --> 00:07:48,390 Tidak apa-apa jika Ayah sedikit lelah. 100 00:07:50,110 --> 00:07:50,790 Ayah. 101 00:07:51,640 --> 00:07:54,070 Semoga kamu bisa makan kenyang dan berpakaian hangat di luar. 102 00:07:58,920 --> 00:08:00,000 Mengerti, Ayah. 103 00:08:00,670 --> 00:08:01,670 Kenapa menangis, Man Ning? 104 00:08:03,160 --> 00:08:04,040 Jangan menangis. 105 00:08:04,350 --> 00:08:05,640 Tidak baik jika dilihat teman sekelas. 106 00:08:06,510 --> 00:08:08,270 Yang penting Ayah tahu kau baik-baik saja. 107 00:08:09,070 --> 00:08:10,390 Aku akan menghemat biaya teleponmu. 108 00:08:10,790 --> 00:08:11,600 Aku tutup dulu. 109 00:08:56,670 --> 00:08:57,200 Sim Yeon. 110 00:08:59,880 --> 00:09:00,550 Shin Yeon. 111 00:09:07,080 --> 00:09:08,230 Kakek. 112 00:09:11,110 --> 00:09:13,080 Kenapa aku tidak melihat bintang-bintang pagi ini? 113 00:09:15,150 --> 00:09:16,230 Yan Xingcheng. 114 00:09:20,590 --> 00:09:21,840 Kalian bertengkar? 115 00:09:46,880 --> 00:09:47,710 Menyesal? 116 00:10:24,080 --> 00:10:25,030 dari Yunnan. 117 00:10:26,440 --> 00:10:27,230 Luar biasa. 118 00:10:39,200 --> 00:10:40,790 Aku tidak pernah minum kopi. 119 00:10:42,760 --> 00:10:43,640 Kenapa? 120 00:10:44,910 --> 00:10:46,080 insomnia? 121 00:10:46,790 --> 00:10:48,080 Bisa mimpi buruk. 122 00:10:49,840 --> 00:10:51,350 Di dalam hidupmu, 123 00:10:51,840 --> 00:10:53,080 dalam hidupmu? 124 00:10:54,080 --> 00:10:54,670 Tentu saja. 125 00:10:55,590 --> 00:10:56,760 Banyak orang 126 00:10:57,590 --> 00:10:59,790 akan terganggu oleh luka masa kecil. 127 00:11:00,550 --> 00:11:01,320 Aku juga. 128 00:11:05,110 --> 00:11:05,760 Masa kecil. 129 00:11:07,590 --> 00:11:08,440 Trauma. 130 00:11:09,400 --> 00:11:13,200 21 November 2004. 131 00:11:17,350 --> 00:11:19,150 Pagi itu sudah gelap. 132 00:11:20,400 --> 00:11:21,590 Aku ingat dengan jelas. 133 00:11:22,440 --> 00:11:24,350 Shin-yeon baru saja sarapan. 134 00:11:24,910 --> 00:11:26,280 dan terjatuh. 135 00:11:27,280 --> 00:11:28,150 Ayahku menggendongnya. 136 00:11:28,710 --> 00:11:30,440 untuk membawanya ke rumah sakit untuk membalut lukanya. 137 00:11:31,640 --> 00:11:33,670 Tapi tadi saat berjalan sampai pintu vila, 138 00:11:37,400 --> 00:11:39,550 mobil bibi dan Tuan Yan 139 00:11:40,200 --> 00:11:42,520 mengalami kecelakaan mobil 140 00:11:42,880 --> 00:11:44,150 mengalami kecelakaan mobil. 141 00:11:44,470 --> 00:11:46,840 Tuan Yan dilaporkan meninggal di tempat. 142 00:11:47,230 --> 00:11:49,200 Keberadaan bibi bandar tidak diketahui. 143 00:11:49,910 --> 00:11:52,880 Putra mereka, Yan Yi, 144 00:11:57,760 --> 00:12:00,030 Xin Yan langsung menangis dan pingsan. 145 00:12:00,520 --> 00:12:02,080 Namun, Pimpinan Zhuang langsung memerintahkan 146 00:12:02,080 --> 00:12:03,230 agar dia pergi ke luar negeri sendirian. 147 00:12:04,400 --> 00:12:06,030 [Tidak ada yang tahu] 148 00:12:06,110 --> 00:12:06,910 pergi ke mana. 149 00:12:09,000 --> 00:12:11,470 Lalu dia kembali. 150 00:12:13,150 --> 00:12:15,880 Membawa calon suami yang belum pernah ditemui orang, 151 00:12:17,520 --> 00:12:20,150 menduduki posisi CEO Yi Xing di Laut Biru. 152 00:12:25,200 --> 00:12:27,320 Aku sangat mengagumi CEO baru yang berani. 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,470 Tapi masalah terbesarnya adalah 154 00:12:35,670 --> 00:12:37,910 dia sama sekali bukan bermarga Zhuang. 155 00:12:45,400 --> 00:12:46,470 Dia bukan bermarga Zhuang. 156 00:12:48,280 --> 00:12:49,150 Apa marganya? 157 00:12:49,550 --> 00:12:51,150 Tidak penting siapa marganya. 158 00:12:52,320 --> 00:12:53,760 Yang penting adalah kau. 159 00:12:53,790 --> 00:12:54,350 Aku... 160 00:12:55,960 --> 00:12:57,350 Kenapa kau membawanya kembali? 161 00:12:58,080 --> 00:12:59,880 Kenapa kau mendorongnya ke posisi ini? 162 00:13:01,640 --> 00:13:03,080 Kau memaksa seorang gadis polos 163 00:13:03,150 --> 00:13:04,710 menanggung tanggung jawab besar untuk Xin Yan. 164 00:13:04,910 --> 00:13:05,710 Ini tidak adil. 165 00:13:05,790 --> 00:13:07,960 Kapan dunia ini pernah adil? 166 00:13:08,520 --> 00:13:10,760 Kalau begitu, kamu juga tidak seharusnya 167 00:13:11,150 --> 00:13:12,280 tanggung jawabmu sendiri. 168 00:13:12,400 --> 00:13:13,150 Katakan sekali lagi. 169 00:13:13,230 --> 00:13:14,000 Aku katakan seratus kali lagi. 170 00:13:14,000 --> 00:13:14,670 Aku juga tidak takut. 171 00:13:15,910 --> 00:13:16,960 Bagaimana denganmu? 172 00:13:23,030 --> 00:13:25,030 Kau berani melepaskan 173 00:13:27,110 --> 00:13:28,470 cincin di tanganmu? 174 00:13:38,280 --> 00:13:38,840 Yanyan. 175 00:13:40,640 --> 00:13:41,230 Yi. 176 00:14:02,550 --> 00:14:03,670 Demi menutupinya, 177 00:14:05,230 --> 00:14:06,640 aku memakainya selama 20 tahun. 178 00:14:10,710 --> 00:14:12,640 Jadi, kau siap mengembalikannya kepadaku? 179 00:14:14,470 --> 00:14:15,150 Jangan lari! 180 00:14:15,150 --> 00:14:15,790 Tangkap aku! 181 00:14:15,960 --> 00:14:17,110 Jangan lari! 182 00:14:18,520 --> 00:14:19,200 Cepat! 183 00:14:19,200 --> 00:14:19,880 Berikan padaku. 184 00:14:20,280 --> 00:14:20,960 Jangan lari. 185 00:14:20,960 --> 00:14:22,030 Aku tidak bisa menangkapnya. 186 00:14:23,840 --> 00:14:25,000 Kembalikan. 187 00:14:31,440 --> 00:14:32,790 Cepat panggil orang. 188 00:14:33,150 --> 00:14:34,080 Panggil orang. 189 00:14:41,960 --> 00:14:42,880 Lepaskan aku! 190 00:14:43,030 --> 00:14:44,080 Kau mengurungku di sini, 191 00:14:44,350 --> 00:14:46,030 tidak akan menyelesaikan masalah apa pun. 192 00:14:47,000 --> 00:14:48,840 Meskipun aku tidak membocorkan identitasmu, 193 00:14:49,440 --> 00:14:51,440 cepat atau lambat, orang-orang dari Banker dan Laut Biru 194 00:14:51,470 --> 00:14:52,000 akan mengetahuinya. 195 00:14:52,080 --> 00:14:53,470 Bagaimana jika aku membunuhmu? 196 00:14:57,400 --> 00:14:58,030 Yan Yi. 197 00:14:58,400 --> 00:14:59,470 Kau tak boleh melakukan ini. 198 00:15:00,000 --> 00:15:01,640 Jika sesuatu terjadi kepada Shin Yeon, 199 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 kau harus jujur pada bandar, 200 00:15:04,320 --> 00:15:06,520 bukan melibatkan Shen Mangning yang asing. 201 00:15:07,320 --> 00:15:08,520 Bagaimana kau tahu Shen Manning? 202 00:15:09,710 --> 00:15:11,400 Aku pernah bertemu dengannya di Universitas Seni Luar Negeri. 203 00:15:12,400 --> 00:15:14,280 Meskipun aku tidak percaya dengan kelahiran kedua, 204 00:15:14,590 --> 00:15:16,590 tapi Man Ning benar-benar tidak bersalah. 205 00:15:17,000 --> 00:15:18,030 Dia tidak seharusnya terlibat 206 00:15:18,280 --> 00:15:19,320 dalam situasi yang begitu berbahaya. 207 00:15:20,550 --> 00:15:21,550 Jika kau ingin melakukan sesuatu, 208 00:15:21,760 --> 00:15:22,710 kau bisa memberitahuku. 209 00:15:22,910 --> 00:15:24,080 Aku bisa membantumu mencari Sim Yeon. 210 00:15:24,150 --> 00:15:25,440 Shin Yeon sudah mati. 211 00:15:29,640 --> 00:15:31,670 Kau pikir aku tidak mau membawa Shin-yeon kembali? 212 00:15:32,670 --> 00:15:35,280 Aku bersedia melibatkan orang asing ke rumah bandar. 213 00:15:36,840 --> 00:15:38,910 Kau pikir aku tak mau memberi tahu Kakek 214 00:15:40,200 --> 00:15:41,030 bahwa aku sudah kembali? 215 00:15:41,110 --> 00:15:42,520 Aku tidak bisa. 216 00:15:44,440 --> 00:15:46,200 Jika semua orang tahu 217 00:15:46,200 --> 00:15:47,550 apa yang akan terjadi pada bandar? 218 00:15:47,550 --> 00:15:49,320 [Apa yang akan terjadi pada bintang Yi di Laut Biru?] 219 00:15:50,790 --> 00:15:52,030 Mereka mencelakai Xin Yan. 220 00:15:55,230 --> 00:15:58,110 Jika aku tidak menemukan dalangnya, 221 00:15:59,150 --> 00:16:01,910 bandar akan ada orang yang terluka. 222 00:16:03,640 --> 00:16:04,440 Termasuk aku. 223 00:16:05,880 --> 00:16:06,790 Mungkin juga kamu. 224 00:16:07,590 --> 00:16:08,150 Tidak mungkin. 225 00:16:08,670 --> 00:16:09,470 Tidak mungkin. 226 00:16:09,670 --> 00:16:10,440 Lepaskan aku! 227 00:16:10,520 --> 00:16:11,880 Aku mau menemui Direktur Utama. 228 00:16:11,960 --> 00:16:13,200 Aku mau menemui ayahku. 229 00:16:20,910 --> 00:16:22,110 Kau tidak boleh menemui siapa pun. 230 00:16:23,520 --> 00:16:24,640 pusaran air ini 231 00:16:25,880 --> 00:16:27,670 sudah tidak ada orang yang bisa kabur lagi. 232 00:16:29,790 --> 00:16:30,640 Tidak ada orang. 233 00:16:39,000 --> 00:16:39,670 Ada apa? 234 00:16:41,280 --> 00:16:42,200 Apa yang kau lakukan? 235 00:16:42,960 --> 00:16:44,400 Siapa yang menyuruhmu berteriak begitu keras? 236 00:16:46,400 --> 00:16:47,790 Kamu, kamu masih mengintip. 237 00:16:50,550 --> 00:16:51,590 Siapa yang mau melihatmu? 238 00:16:51,590 --> 00:16:52,470 Pelan-pelan. 239 00:16:54,590 --> 00:16:55,110 Pelan-pelan. 240 00:16:57,150 --> 00:16:57,710 Sudah. 241 00:16:58,280 --> 00:16:59,230 Sudah, berdirilah. 242 00:17:00,230 --> 00:17:00,670 Dokter. 243 00:17:00,760 --> 00:17:02,080 Bagaimana? Apakah parah? 244 00:17:02,880 --> 00:17:03,640 Sangat parah. 245 00:17:04,349 --> 00:17:05,230 Jika terlambat, 246 00:17:05,349 --> 00:17:07,000 lukanya akan tumbuh sendiri. 247 00:17:11,040 --> 00:17:12,680 Tapi vaksin rabies tetap harus disuntik. 248 00:17:14,760 --> 00:17:15,560 Tunggu. 249 00:17:16,560 --> 00:17:17,430 Mau disuntik? 250 00:17:18,230 --> 00:17:18,680 Dokter. 251 00:17:18,800 --> 00:17:19,760 Berapa totalnya? 252 00:17:19,950 --> 00:17:21,000 Total tiga suntikan. 253 00:17:21,109 --> 00:17:22,800 Hari ini suntik vaksin pertama dulu. 254 00:17:23,400 --> 00:17:23,880 Baik. 255 00:17:24,640 --> 00:17:25,829 Hari ini, sekarang? 256 00:17:26,560 --> 00:17:27,160 Benar. 257 00:17:30,760 --> 00:17:31,880 Bisakah hari ini... 258 00:17:31,950 --> 00:17:32,430 Tidak. 259 00:17:48,400 --> 00:17:49,160 Apa yang kau lakukan? 260 00:17:50,680 --> 00:17:51,590 Bukankah disuntik? 261 00:17:52,160 --> 00:17:53,830 Vaksin rumahmu di pantat. 262 00:17:54,070 --> 00:17:54,830 Lengan. 263 00:18:00,190 --> 00:18:01,040 Sudah selesai? 264 00:18:01,190 --> 00:18:01,760 Belum. 265 00:18:08,830 --> 00:18:09,400 Lambat sekali. 266 00:18:10,110 --> 00:18:10,760 Cepat kemari. 267 00:18:11,640 --> 00:18:12,110 Suntik. 268 00:18:14,040 --> 00:18:14,520 Kemari. 269 00:18:15,110 --> 00:18:16,000 Cepat. 270 00:18:22,760 --> 00:18:23,680 Sudah selesai? 271 00:18:24,310 --> 00:18:24,800 Sudah. 272 00:18:31,950 --> 00:18:32,520 Tunggu. 273 00:18:34,880 --> 00:18:36,230 Aku punya alasan. 274 00:18:37,310 --> 00:18:37,880 Apa? 275 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 Aku takut. 276 00:18:45,800 --> 00:18:46,310 Cepat. 277 00:18:49,230 --> 00:18:50,470 Kamu mau pukul atau tidak? 278 00:18:55,110 --> 00:18:56,470 Aku belum menelepon. 279 00:18:57,830 --> 00:18:58,800 Belum. 280 00:19:00,310 --> 00:19:00,880 Dokter. 281 00:19:01,160 --> 00:19:01,640 Cepat. 282 00:19:09,590 --> 00:19:11,040 Mi-na! 283 00:19:11,110 --> 00:19:12,470 Tunggu aku! 284 00:19:14,520 --> 00:19:14,950 Mi-na! 285 00:19:19,640 --> 00:19:20,350 Tidak. 286 00:19:21,040 --> 00:19:22,830 Jarum ini terlalu sakit. 287 00:19:24,430 --> 00:19:26,350 Vaksin, sepertinya memukul lengan. 288 00:19:30,710 --> 00:19:31,470 Aku salah ingat. 289 00:19:32,040 --> 00:19:32,830 Sudah kuduga. 290 00:19:33,400 --> 00:19:34,880 Lenganku ini lebih sakit. 291 00:19:36,520 --> 00:19:37,880 Kurasa suntikannya di kanan. 292 00:19:48,110 --> 00:19:48,760 Mi-na. 293 00:19:50,760 --> 00:19:51,710 Aku akan mengatakan sesuatu. 294 00:19:52,000 --> 00:19:52,680 Hanya satu kalimat. 295 00:19:55,040 --> 00:19:55,640 Satu kalimat. 296 00:20:01,350 --> 00:20:01,710 Aku... 297 00:20:01,760 --> 00:20:02,470 Satu kalimat sudah selesai. 298 00:20:04,040 --> 00:20:04,800 Maaf. 299 00:20:08,470 --> 00:20:10,880 Hari itu aku seharusnya tidak terburu-buru. 300 00:20:11,230 --> 00:20:11,920 Aku sengaja menciummu 301 00:20:11,950 --> 00:20:12,800 aku sengaja menciummu. 302 00:20:13,640 --> 00:20:14,950 Tidak peduli seberapa besar alasannya, 303 00:20:15,070 --> 00:20:16,190 aku tidak menghormatimu. 304 00:20:17,350 --> 00:20:18,070 Ini salahku. 305 00:20:18,950 --> 00:20:19,640 Maaf. 306 00:20:27,590 --> 00:20:28,680 Aku dan Marsekal Yuan 307 00:20:29,110 --> 00:20:30,680 kembali untuk membantu Bos. 308 00:20:31,520 --> 00:20:31,950 Maaf. 309 00:20:32,160 --> 00:20:34,280 Banyak hal yang tidak bisa kukatakan padamu. 310 00:20:35,040 --> 00:20:36,110 Tapi kamu harus percaya padaku. 311 00:20:36,280 --> 00:20:37,040 Aku mengenalmu. 312 00:20:37,110 --> 00:20:39,560 Aku serius ingin berteman denganmu. 313 00:20:44,000 --> 00:20:45,070 Bisakah kau memaafkanku? 314 00:20:51,950 --> 00:20:52,350 Aku... 315 00:20:53,880 --> 00:20:55,760 Aku tidak tahu apa yang kalian sembunyikan, 316 00:20:57,310 --> 00:20:58,470 aku juga tidak tertarik. 317 00:21:00,280 --> 00:21:01,000 Tapi, 318 00:21:01,950 --> 00:21:04,000 hari ini ibuku dan Paman Shen pergi ke perusahaan, 319 00:21:04,680 --> 00:21:05,190 aku baru menyadari 320 00:21:05,280 --> 00:21:06,710 kita bukan dari dunia yang sama. 321 00:21:07,400 --> 00:21:09,470 Aku sangat marah atas perbuatanmu hari itu. 322 00:21:09,640 --> 00:21:10,070 Tapi... 323 00:21:13,070 --> 00:21:13,520 Lupakan saja. 324 00:21:16,640 --> 00:21:17,110 Baru berpikir, 325 00:21:19,070 --> 00:21:20,280 Kita seharusnya bukan teman. 326 00:21:22,230 --> 00:21:23,190 Kenapa? 327 00:21:23,590 --> 00:21:24,800 Bahkan tidak bisa berteman? 328 00:21:27,280 --> 00:21:27,800 Karena 329 00:21:28,920 --> 00:21:30,040 aku tidak ingin bertemu kalian lagi. 330 00:21:30,830 --> 00:21:31,760 Bertemu juga tidak boleh. 331 00:21:31,880 --> 00:21:32,920 Kau tidak mengerti? 332 00:21:33,400 --> 00:21:35,230 Aku tidak ingin terjebak lagi. 333 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 Aku tidak ingin menunggu kalian pergi, 334 00:21:36,920 --> 00:21:38,230 aku sedih sendirian. 335 00:21:40,710 --> 00:21:41,430 Sendirian? 336 00:21:42,880 --> 00:21:43,680 Mi-na. 337 00:21:44,680 --> 00:21:45,920 Kami tidak akan pergi. 338 00:21:55,760 --> 00:21:57,000 Aku suka Marsekal Yuan. 339 00:22:31,470 --> 00:22:32,310 Kakek. 340 00:22:34,920 --> 00:22:35,520 Nak. 341 00:22:36,830 --> 00:22:37,310 Kemari. 342 00:22:42,710 --> 00:22:43,350 Kakek. 343 00:22:43,400 --> 00:22:44,920 Kenapa kau belum tidur? 344 00:22:46,640 --> 00:22:47,190 Bagaimana denganmu? 345 00:22:48,190 --> 00:22:49,920 Kenapa kau berkeliaran selarut ini? 346 00:22:51,400 --> 00:22:52,160 Aku tidak bisa tidur. 347 00:22:52,520 --> 00:22:55,000 Aku hanya ingin jalan-jalan. 348 00:22:56,680 --> 00:22:57,230 Kenapa? 349 00:22:57,640 --> 00:22:59,230 Sekarang tidak ada dia di sisiku, 350 00:22:59,430 --> 00:23:00,640 aku tidak bisa tidur. 351 00:23:01,920 --> 00:23:03,400 Apa yang Anda katakan? 352 00:23:03,400 --> 00:23:04,070 Kakek. 353 00:23:05,110 --> 00:23:05,800 Aku dan dia... 354 00:23:08,880 --> 00:23:11,640 Bunga yang kita tanam beberapa minggu lalu, 355 00:23:11,880 --> 00:23:13,520 Kenapa sekarang masih begitu tinggi? 356 00:23:17,800 --> 00:23:18,830 Tidak bisa tumbuh lagi. 357 00:23:19,950 --> 00:23:21,350 Kerja keras musim ini 358 00:23:22,040 --> 00:23:23,280 sia-sia lagi. 359 00:23:24,040 --> 00:23:24,760 Kenapa? 360 00:23:25,280 --> 00:23:26,830 Apakah kita biasanya terlalu sibuk, 361 00:23:26,920 --> 00:23:27,680 Tidak ada yang menjaga. 362 00:23:27,950 --> 00:23:28,590 Atau... 363 00:23:28,680 --> 00:23:29,230 Bukan. 364 00:23:31,160 --> 00:23:33,590 Di sini terlalu pengap. 365 00:23:34,680 --> 00:23:35,190 Membosankan. 366 00:23:37,830 --> 00:23:42,800 Rumah ini selalu dipenuhi gelombang gelap. 367 00:23:43,470 --> 00:23:46,230 Selalu memiliki pemikiran masing-masing. 368 00:23:46,680 --> 00:23:47,950 Tidak bisa melihat sinar matahari. 369 00:23:49,680 --> 00:23:52,070 Membuat orang tidak bisa bernafas. 370 00:23:53,350 --> 00:23:54,800 Di lingkungan seperti ini, 371 00:23:55,680 --> 00:23:57,430 manusia tidak bisa bernapas. 372 00:23:58,590 --> 00:24:01,280 Apalagi bunga dan rumput ini. 373 00:24:03,680 --> 00:24:04,400 Kakek. 374 00:24:08,350 --> 00:24:09,070 Bunga 375 00:24:10,920 --> 00:24:13,190 harus mekar di bawah sinar matahari. 376 00:24:15,350 --> 00:24:16,710 Tidak bisa dipaksakan. 377 00:24:21,760 --> 00:24:23,590 Untuk apa dipaksakan? 378 00:24:45,000 --> 00:24:45,640 Tidak akan. 379 00:24:47,520 --> 00:24:48,430 Ada sinar matahari. 380 00:24:49,040 --> 00:24:49,710 Ada air. 381 00:24:51,800 --> 00:24:53,230 kalian tidak akan mati. 382 00:26:25,280 --> 00:26:25,950 Ini. 383 00:26:27,800 --> 00:26:28,880 Aku ingin menyiramnya. 384 00:28:27,310 --> 00:28:27,830 Sudah. 385 00:28:31,040 --> 00:28:31,590 Belum. 386 00:28:35,190 --> 00:28:35,520 Aku... 387 00:28:35,760 --> 00:28:36,280 Di sini. 388 00:28:37,160 --> 00:28:38,190 Di sini juga. 389 00:28:38,950 --> 00:28:39,920 Masih basah. 390 00:29:34,560 --> 00:29:35,470 Apa yang kau lakukan? 391 00:29:43,430 --> 00:29:44,160 Bukan apa-apa. 392 00:29:49,070 --> 00:29:50,640 Kau belum tidur? 393 00:29:54,040 --> 00:29:54,470 Tidur. 394 00:29:54,640 --> 00:29:56,110 Aku akan segera tidur. 395 00:30:51,800 --> 00:30:52,640 Paman Guang Yi. 396 00:30:52,950 --> 00:30:53,920 Lama tidak bertemu. 397 00:30:54,470 --> 00:30:56,000 Aku datang mewakili kakakku melihatmu. 398 00:30:56,880 --> 00:30:59,070 Aku masih berpikir kapan kakakmu 399 00:30:59,160 --> 00:31:00,430 bisa membawamu menemuiku. 400 00:31:00,760 --> 00:31:03,000 Tidak disangka kamu datang duluan. 401 00:31:03,560 --> 00:31:05,520 Kakakku setiap hari dihalangi oleh 402 00:31:05,590 --> 00:31:06,590 oleh masalah perusahaan. 403 00:31:06,830 --> 00:31:08,070 Aku tidak ingin menemaninya datang. 404 00:31:08,110 --> 00:31:09,280 Dengarkan ocehannya sekali lagi. 405 00:31:09,350 --> 00:31:10,400 Masalah bisnis, 406 00:31:11,830 --> 00:31:14,040 Aku ingin mendengarnya mengatakan ini. 407 00:31:16,000 --> 00:31:18,110 Laut biru dan Aliran Cahaya sudah bertahun-tahun, 408 00:31:19,280 --> 00:31:20,430 seharusnya ganti hubungan. 409 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 Kau juga merasa 410 00:31:23,160 --> 00:31:25,400 keluarga kita harus ganti hubungan. 411 00:31:30,920 --> 00:31:32,470 Direktur Zhuang. 412 00:31:33,110 --> 00:31:34,280 Aku Tang Lin. 413 00:31:34,830 --> 00:31:37,950 Aku datang untuk meminta maaf atas nama kakakku. 414 00:31:38,470 --> 00:31:39,950 Kau tidak akan mengusirku, bukan? 415 00:31:40,430 --> 00:31:42,470 Aku kira gadis dari keluarga mana. 416 00:31:42,880 --> 00:31:45,350 Ternyata putri keluarga Tang. 417 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Pimpinan Zhuang. 418 00:31:48,230 --> 00:31:49,110 Kakakku, 419 00:31:49,230 --> 00:31:51,230 Meskipun selalu di mall, 420 00:31:51,280 --> 00:31:53,230 ingin bersaing dengan Laut Biru, 421 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 Tapi di dalam hatinya, 422 00:31:54,920 --> 00:31:55,830 dia sangat 423 00:31:56,000 --> 00:31:58,800 sangat mengagumi Anda. 424 00:31:59,310 --> 00:32:01,880 Kita biasanya bertemu di berbagai ruang rapat. 425 00:32:01,920 --> 00:32:02,590 Ini... 426 00:32:02,760 --> 00:32:04,520 hari ini membawa orang dan hadiah 427 00:32:04,760 --> 00:32:06,310 khusus datang mengunjungi Anda. 428 00:32:06,470 --> 00:32:08,280 Anda pasti tidak akan mengusirku keluar. 429 00:32:08,350 --> 00:32:08,800 Benar, 'kan? 430 00:32:11,190 --> 00:32:13,430 Sampai di rumah bandar adalah tamu. 431 00:32:13,950 --> 00:32:15,710 Mana ada mengusir tamu? 432 00:32:16,560 --> 00:32:18,280 Kau baik sekali. 433 00:32:18,350 --> 00:32:19,470 Kelak aku akan sering 434 00:32:19,520 --> 00:32:20,950 mengunjungi Anda dan Paman Guang Yi. 435 00:32:21,000 --> 00:32:21,590 oke? 436 00:32:21,680 --> 00:32:22,160 Baik. 437 00:32:33,680 --> 00:32:34,470 Tang Lin. 438 00:32:36,470 --> 00:32:37,350 Kenapa dia datang? 439 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 Anak baik. 440 00:32:46,800 --> 00:32:48,110 Sini, lepaskan. 441 00:32:49,040 --> 00:32:50,280 Anak pintar. Ini. 442 00:32:51,040 --> 00:32:52,070 Dasar gadis nakal. 443 00:32:52,280 --> 00:32:53,560 Kau selalu bermain-main. 444 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 Tidak bisakah membantuku melakukan sesuatu? 445 00:32:56,070 --> 00:32:58,110 Sama sekali tidak sebaik Kakak Mangning. 446 00:33:01,350 --> 00:33:01,950 Jeruk buah. 447 00:33:02,230 --> 00:33:02,560 Ayo. 448 00:33:03,070 --> 00:33:03,760 Pergi main. 449 00:33:06,520 --> 00:33:07,070 Ibu. 450 00:33:08,110 --> 00:33:09,710 Bisakah kamu jangan selalu mengungkit komik? 451 00:33:10,110 --> 00:33:11,710 Lihatlah Paman Shen seperti apa. 452 00:33:12,160 --> 00:33:14,280 bersekolah dengan baik di luar negeri. 453 00:33:15,000 --> 00:33:17,920 Tidak tahu apa yang dia khawatirkan. 454 00:33:19,000 --> 00:33:21,470 Jangan-jangan dia menganggap Direktur Zhuang 455 00:33:21,590 --> 00:33:23,350 sebagai putrinya sendiri? 456 00:33:24,400 --> 00:33:25,880 Bagaimana kamu bisa menjamin bukan? 457 00:33:26,590 --> 00:33:28,310 Orang tuanya sudah maju. 458 00:33:28,400 --> 00:33:29,590 Apa lagi yang perlu dibuktikan? 459 00:33:31,110 --> 00:33:33,070 Aku belum pernah melihat orang naif sepertimu. 460 00:33:33,430 --> 00:33:34,640 Kau hidup sia-sia selama bertahun-tahun. 461 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 Semuanya terserah. 462 00:33:45,070 --> 00:33:45,950 Perjamuan Hongmen? 463 00:33:47,590 --> 00:33:48,280 Kalau tidak... 464 00:33:48,830 --> 00:33:49,760 Perjamuan kencan buta? 465 00:33:52,470 --> 00:33:53,830 Sayang sekali aku sudah punya pacar. 466 00:33:54,280 --> 00:33:56,950 Kalau tidak, wanita cantik ini 467 00:33:57,070 --> 00:33:58,710 untuk cucu menantu Anda. 468 00:34:03,710 --> 00:34:05,680 Aku tidak menolak kencan buta. 469 00:34:06,590 --> 00:34:09,120 Mungkin aku bisa bertemu orang yang kusukai. 470 00:34:18,840 --> 00:34:21,000 Hari ini hanya perjamuan keluarga. 471 00:34:21,760 --> 00:34:24,080 Karena Lin mewakili kakaknya datang melihat kita, 472 00:34:24,360 --> 00:34:26,389 juga termasuk menghilangkan persaingan 473 00:34:26,520 --> 00:34:27,870 persaingan bertahun-tahun. 474 00:34:28,710 --> 00:34:29,909 Kita sebagai senior 475 00:34:30,280 --> 00:34:32,040 sudah seharusnya kita melayani mereka. 476 00:34:32,760 --> 00:34:33,909 Terima kasih, Paman Guang Yi. 477 00:34:34,120 --> 00:34:35,190 Seharusnya berterima kasih padamu. 478 00:34:35,469 --> 00:34:37,600 Lin membawa banyak hadiah hari ini. 479 00:34:37,870 --> 00:34:39,230 Kebetulan ada banyak orang, 480 00:34:39,429 --> 00:34:41,429 jadi aku menyuruh dapur untuk memasak. 481 00:34:59,390 --> 00:34:59,910 Ibu. 482 00:35:00,430 --> 00:35:01,710 Kenapa semuanya mangga? 483 00:35:01,760 --> 00:35:02,630 Kau kaya mangga? 484 00:35:02,950 --> 00:35:04,320 Kau bicara omong kosong lagi. 485 00:35:04,870 --> 00:35:05,600 Kemarin, 486 00:35:05,710 --> 00:35:07,870 ada dua mahasiswa yang melakukan penyelidikan. 487 00:35:08,120 --> 00:35:09,360 Harus bertanya pada putri kita. 488 00:35:09,520 --> 00:35:10,600 paling suka makan apa? 489 00:35:10,670 --> 00:35:11,760 Paling tidak suka makan apa? 490 00:35:12,040 --> 00:35:13,870 Aku sudah mengisi 491 00:35:13,870 --> 00:35:14,600 rasa kamu dan Ningning. 492 00:35:14,910 --> 00:35:15,560 Kemudian, 493 00:35:15,710 --> 00:35:18,120 mereka memberiku dua kotak mangga. 494 00:35:19,360 --> 00:35:20,710 Sudah berapa lama aku tidak melihat 495 00:35:20,760 --> 00:35:23,080 anak muda yang begitu sopan. 496 00:35:24,710 --> 00:35:25,870 Investigasi sosial. 497 00:35:26,630 --> 00:35:28,600 Kenapa ada yang memeriksa selera orang lain? 498 00:35:28,840 --> 00:35:29,470 Ya. 499 00:35:30,630 --> 00:35:31,470 Mungkin 500 00:35:31,560 --> 00:35:34,800 adalah awal penjualan permen karet. 501 00:35:34,950 --> 00:35:36,870 Itu juga tidak mungkin memberikan mangga. 502 00:35:37,800 --> 00:35:39,910 Kau tahu alergi mangga. 503 00:35:40,230 --> 00:35:41,950 Aku ingat saat kecil dia makan mangga, 504 00:35:42,080 --> 00:35:43,600 hampir kehilangan nyawa. 505 00:35:45,950 --> 00:35:46,520 Kenapa? 506 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 Tak cocok dengan selera Nona Zhuang? 507 00:35:50,040 --> 00:35:51,950 Dengar-dengar saat Nona Zhuang kecil, 508 00:35:52,040 --> 00:35:54,320 paling suka makan bibimbap buah. 509 00:35:55,630 --> 00:35:59,360 Aku sengaja meminta orang untuk memilih yang paling besar dan terbaik. 510 00:35:59,430 --> 00:36:00,320 Mana mangga Hainan? 511 00:36:09,560 --> 00:36:11,760 Sepertinya Nona Zhuang tidak berencana 512 00:36:11,800 --> 00:36:14,080 untuk menghormatiku. 513 00:36:15,360 --> 00:36:16,870 Atau sungguh ada 514 00:36:17,630 --> 00:36:19,710 yang tidak bisa dikatakan? 515 00:37:05,630 --> 00:37:06,390 Dokter Tae. 516 00:37:07,600 --> 00:37:08,360 Dokter Tai. 517 00:37:09,470 --> 00:37:09,950 Cepat. 518 00:37:10,150 --> 00:37:11,520 Ruang rekam medis. 519 00:37:11,670 --> 00:37:13,360 Mereka akan mengambil 520 00:37:13,800 --> 00:37:17,000 catatan medis dan catatan kematian kedua gadis itu. 521 00:37:19,040 --> 00:37:19,560 Dokter Tae. 522 00:37:20,080 --> 00:37:20,840 Dokter Tae. 523 00:39:17,710 --> 00:39:18,190 Baiklah. 524 00:39:18,910 --> 00:39:19,320 Baik. 525 00:39:20,080 --> 00:39:20,950 Aku tunggu kalian kembali. 526 00:39:27,470 --> 00:39:29,280 Nona Zhuang belum makan. 527 00:39:31,040 --> 00:39:33,560 Sepertinya benar-benar tidak suka makan makanan buah. 528 00:39:33,710 --> 00:39:34,470 Kalau begitu... 529 00:39:35,870 --> 00:39:37,600 mangga sungguhan alergi. 530 00:39:37,670 --> 00:39:38,560 Akan terjadi masalah. 531 00:39:38,630 --> 00:39:39,870 Manning alergi mangga. 532 00:39:40,000 --> 00:39:40,950 Kamu tidak alergi. 533 00:39:41,150 --> 00:39:42,390 Cepat berikan padaku. 534 00:39:45,630 --> 00:39:46,000 Aku makan. 535 00:39:56,760 --> 00:39:59,360 Ini nasi buah kesukaanku. 536 00:40:01,080 --> 00:40:02,910 Nona Tang membuatnya sendiri. 537 00:40:04,390 --> 00:40:05,520 Tentu saja. 31434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.