Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,605 --> 00:00:16,005
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:00:16,005 --> 00:00:17,305
(with actual people, locations, organizations,)
3
00:00:17,305 --> 00:00:18,664
(religions, or incidents.)
4
00:00:19,674 --> 00:00:21,594
You'd better answer my question honestly.
5
00:00:22,958 --> 00:00:24,148
You two.
6
00:00:24,789 --> 00:00:26,148
You aren't dead, right?
7
00:00:45,608 --> 00:00:48,109
Il Yong is dead.
8
00:00:50,788 --> 00:00:52,078
Like you.
9
00:00:53,489 --> 00:00:54,709
And...
10
00:00:56,089 --> 00:00:57,089
I'm...
11
00:00:57,089 --> 00:00:59,188
Wook, wait.
12
00:00:59,188 --> 00:01:00,448
I'm not dead.
13
00:01:04,869 --> 00:01:06,359
I'm very much alive.
14
00:01:08,468 --> 00:01:09,759
What?
15
00:01:29,358 --> 00:01:32,979
What did you just say?
16
00:01:35,298 --> 00:01:36,749
You're not dead?
17
00:01:38,199 --> 00:01:39,518
You're alive?
18
00:01:47,438 --> 00:01:48,628
Yes.
19
00:02:13,329 --> 00:02:14,589
Are you...
20
00:02:17,068 --> 00:02:18,999
really alive?
21
00:02:28,418 --> 00:02:29,668
How?
22
00:02:31,788 --> 00:02:33,038
Lead the way.
23
00:02:35,688 --> 00:02:37,758
- Where? - Where you just came from...
24
00:02:37,758 --> 00:02:40,318
- so that I can leave as well. - I'm afraid you can't.
25
00:02:41,299 --> 00:02:44,698
You said you already attempted to leave.
26
00:02:44,698 --> 00:02:46,358
Which is why you should lead the way!
27
00:02:48,068 --> 00:02:50,658
What I mean is that...
28
00:02:51,438 --> 00:02:54,799
you two can take me with you.
29
00:02:59,609 --> 00:03:02,869
Detective Ko, that's not how it works.
30
00:03:06,089 --> 00:03:07,438
Who knows?
31
00:03:08,059 --> 00:03:11,249
This also has me intrigued.
32
00:03:11,758 --> 00:03:15,188
Wook just confirmed that he is alive.
33
00:03:20,329 --> 00:03:22,489
Lower that gun, will you?
34
00:03:22,598 --> 00:03:25,609
Every one of us here is dead, but not Wook!
35
00:03:25,609 --> 00:03:28,029
But that's no reason to shoot a man.
36
00:03:28,209 --> 00:03:30,947
He has been lying to us this whole time.
37
00:03:30,948 --> 00:03:33,809
It's not like we made it our mission to lie.
38
00:03:33,809 --> 00:03:35,138
Say something, will you?
39
00:03:35,748 --> 00:03:39,378
Right. I'm sure there's a reason he kept quiet.
40
00:03:41,859 --> 00:03:43,108
Lead the way, then.
41
00:03:49,198 --> 00:03:52,358
I'm curious, that's all.
42
00:03:59,068 --> 00:04:00,299
Come on.
43
00:04:21,529 --> 00:04:22,788
Gosh.
44
00:04:26,298 --> 00:04:27,689
- We should get to them. - Sure.
45
00:04:29,368 --> 00:04:30,439
What?
46
00:04:30,439 --> 00:04:32,428
- I know where they'll show up. - What?
47
00:04:34,279 --> 00:04:35,498
But...
48
00:04:47,819 --> 00:04:49,348
Where did the two of them go?
49
00:04:49,959 --> 00:04:53,379
They'll probably be in front of the supermarket.
50
00:05:02,598 --> 00:05:03,829
We should get back.
51
00:05:06,368 --> 00:05:08,009
I already told you this.
52
00:05:08,009 --> 00:05:10,678
There's no way for us to leave this village.
53
00:05:10,678 --> 00:05:11,969
How does that make any sense?
54
00:05:12,478 --> 00:05:13,798
How could you all...
55
00:05:14,649 --> 00:05:16,269
not be fazed by this?
56
00:05:18,149 --> 00:05:21,579
Nothing's going on here. As you were, guys.
57
00:05:23,158 --> 00:05:26,079
I also agree that this makes no sense,
58
00:05:26,728 --> 00:05:28,519
so I can imagine your frustration.
59
00:05:29,558 --> 00:05:31,069
Wook's right.
60
00:05:31,069 --> 00:05:33,129
It's not because we're unfazed by this.
61
00:05:33,129 --> 00:05:35,598
There's just nothing we can do about it...
62
00:05:35,598 --> 00:05:37,459
whether he's alive or not.
63
00:05:40,269 --> 00:05:43,469
Follow me unless you want the whole village to know.
64
00:05:43,678 --> 00:05:44,899
Detective Ko, you too.
65
00:05:48,279 --> 00:05:49,569
You should wait out here.
66
00:05:54,689 --> 00:05:56,748
Rather than getting worked up over this,
67
00:05:57,019 --> 00:05:59,418
follow us inside and hear us out.
68
00:06:00,858 --> 00:06:02,048
Don't touch me.
69
00:06:05,569 --> 00:06:07,269
So here's what happened in a nutshell.
70
00:06:07,269 --> 00:06:09,499
Il Yong went to see Eun Hee's mom...
71
00:06:09,499 --> 00:06:12,459
and ran into Wook for the first time.
72
00:06:12,968 --> 00:06:16,108
Fascinated by the fact that a living person could see him,
73
00:06:16,108 --> 00:06:17,939
Il Yong brought him to the village.
74
00:06:18,379 --> 00:06:21,668
From Eun Hee, Seung Jae, to Ro Ha, Wook has been locating...
75
00:06:21,678 --> 00:06:24,439
the dead bodies of the village people.
76
00:06:24,649 --> 00:06:25,908
Is that it?
77
00:06:26,418 --> 00:06:27,639
Yes.
78
00:06:28,889 --> 00:06:31,009
It was all Wook though.
79
00:06:31,189 --> 00:06:33,618
There's not much I can do among the living.
80
00:06:33,728 --> 00:06:35,848
Il Yong's been feeding me a lot of information.
81
00:06:36,158 --> 00:06:37,988
That helped immensely.
82
00:06:38,728 --> 00:06:42,459
The living and the dead have been working together.
83
00:06:45,509 --> 00:06:47,459
Leave them be.
84
00:06:48,108 --> 00:06:50,569
It's spilled milk in there. Besides, I'm the more urgent issue.
85
00:06:50,709 --> 00:06:51,978
How so?
86
00:06:51,978 --> 00:06:53,449
I'm being gnawed by guilt.
87
00:06:53,449 --> 00:06:54,449
Wook's secret is out,
88
00:06:54,449 --> 00:06:56,469
so maybe I should come clean as well.
89
00:06:56,718 --> 00:07:00,209
I don't think that's a good idea.
90
00:07:00,288 --> 00:07:01,319
What?
91
00:07:01,319 --> 00:07:04,259
Wook doesn't have a connection with this village,
92
00:07:04,259 --> 00:07:05,829
but people will think that you can see us...
93
00:07:05,829 --> 00:07:07,158
because you're Hyun Ji's father.
94
00:07:07,158 --> 00:07:10,348
They'll keep pestering you to bring their loved ones here as well.
95
00:07:10,629 --> 00:07:13,988
You couldn't possibly handle that, so stay put.
96
00:07:14,738 --> 00:07:18,459
It doesn't sit right with me to feign ignorance.
97
00:07:24,808 --> 00:07:26,808
Detective Ko, thanks to you,
98
00:07:26,808 --> 00:07:28,969
we were able to arrest Goliath's gang.
99
00:07:29,618 --> 00:07:31,209
Goliath went into hiding,
100
00:07:31,988 --> 00:07:34,178
but he'll soon be found now that the police are looking.
101
00:07:34,418 --> 00:07:35,949
Did they get Gwang Taek too?
102
00:07:36,158 --> 00:07:37,418
He's the one who killed me.
103
00:07:37,418 --> 00:07:40,678
I know, and I informed the police.
104
00:07:41,199 --> 00:07:43,519
I made sure they received the evidence you told me about.
105
00:07:44,098 --> 00:07:47,488
The one who killed you went to prison on a drug charge,
106
00:07:48,399 --> 00:07:50,358
but he hasn't confessed to murder yet.
107
00:07:50,899 --> 00:07:52,858
Detectives are still searching for evidence.
108
00:07:54,478 --> 00:07:55,798
What about Captain Lee?
109
00:07:56,339 --> 00:07:58,469
Does he know I'm here?
110
00:07:59,608 --> 00:08:02,608
He wouldn't believe me even if I told him.
111
00:08:02,618 --> 00:08:04,418
The village isn't visible to them.
112
00:08:04,418 --> 00:08:07,538
Give it a try though. You can see us, can't you?
113
00:08:07,718 --> 00:08:09,319
There may be others.
114
00:08:09,319 --> 00:08:10,678
I've already tried that.
115
00:08:11,329 --> 00:08:13,118
I said I could see dead people...
116
00:08:14,029 --> 00:08:16,219
and that got me treated as a lunatic.
117
00:08:16,728 --> 00:08:18,829
People look at him funny...
118
00:08:18,829 --> 00:08:20,889
when he's out there with me.
119
00:08:21,199 --> 00:08:22,798
Because to them,
120
00:08:22,798 --> 00:08:25,058
it's like he's talking to himself.
121
00:08:27,839 --> 00:08:30,199
And Captain Kang knew about everything?
122
00:08:30,579 --> 00:08:31,769
Yes.
123
00:08:32,308 --> 00:08:35,969
They found Seung Jae so soon because Captain Kang hounded them.
124
00:08:38,918 --> 00:08:41,648
Where did you go today?
125
00:08:43,918 --> 00:08:46,278
Today we went to see Choi Young Bae's wife.
126
00:08:46,389 --> 00:08:48,248
We should find him quickly and send him away...
127
00:08:48,458 --> 00:08:52,118
to keep the kids safe and then you can relax a bit.
128
00:08:52,399 --> 00:08:54,858
If you cared so much about me,
129
00:08:54,869 --> 00:08:57,258
you should've told me sooner.
130
00:08:57,568 --> 00:08:58,959
Oh, my gosh.
131
00:09:00,239 --> 00:09:02,669
- Oh, dear. - Gosh, save me.
132
00:09:03,109 --> 00:09:04,429
Oh, that hurt.
133
00:09:05,349 --> 00:09:08,008
Goodness, that really hurt.
134
00:09:08,479 --> 00:09:10,349
Why did you open the door?
135
00:09:10,349 --> 00:09:12,608
I only meant to crack it open so we could hear better.
136
00:09:12,818 --> 00:09:15,348
Did you have to fall on top of me?
137
00:09:15,519 --> 00:09:17,458
Your legs give out so easily.
138
00:09:17,458 --> 00:09:20,978
It's not my legs that are weak. You're heavier than you look.
139
00:09:23,658 --> 00:09:25,888
I'm just as heavy as I look.
140
00:09:26,298 --> 00:09:27,589
How are you...
141
00:09:28,599 --> 00:09:30,858
able to go outside?
142
00:09:33,208 --> 00:09:34,929
I don't know the reason.
143
00:09:36,308 --> 00:09:38,509
When I first came here,
144
00:09:38,509 --> 00:09:43,569
Captain Kang said there's no way I could go back outside.
145
00:09:44,019 --> 00:09:45,909
I tried, just to find out,
146
00:09:46,318 --> 00:09:48,478
and I found myself on the other side.
147
00:09:48,788 --> 00:09:50,848
- You just crossed over? - Yes.
148
00:09:51,428 --> 00:09:53,778
When I came back through the tree by the store?
149
00:09:54,359 --> 00:09:57,748
It's not that great or special on the outside.
150
00:09:58,328 --> 00:10:02,589
The living can't see me or hear me.
151
00:10:02,668 --> 00:10:04,488
I'm practically invisible.
152
00:10:05,038 --> 00:10:07,098
They walk straight through me.
153
00:10:08,438 --> 00:10:09,728
Still,
154
00:10:11,408 --> 00:10:14,098
you get to see the people you miss.
155
00:10:19,418 --> 00:10:21,079
Who do you want to see?
156
00:10:24,558 --> 00:10:26,248
Now that I'm here,
157
00:10:26,989 --> 00:10:28,949
I think a lot of my parents.
158
00:10:29,729 --> 00:10:32,798
I only saw them once or twice a year saying...
159
00:10:32,798 --> 00:10:34,789
I had lots of work.
160
00:10:35,639 --> 00:10:38,659
On the rare times we talked, I hung up saying I was busy.
161
00:10:39,639 --> 00:10:41,329
I meant to call again later.
162
00:10:41,678 --> 00:10:42,969
Back then...
163
00:10:43,779 --> 00:10:46,299
I thought I had lots of time left.
164
00:10:48,048 --> 00:10:51,778
They'll be so worried they can't reach their youngest.
165
00:10:55,788 --> 00:10:57,878
Do you want to know if they're well?
166
00:11:05,229 --> 00:11:07,629
(Supermarket)
167
00:11:07,629 --> 00:11:11,468
I have a lot of information on the kids at the school.
168
00:11:11,469 --> 00:11:13,109
Tell me if you need them.
169
00:11:13,109 --> 00:11:14,398
I will.
170
00:11:14,639 --> 00:11:15,929
By the way...
171
00:11:17,338 --> 00:11:20,469
When the bodies are found.
172
00:11:21,849 --> 00:11:24,069
Do you meet the families too?
173
00:11:26,048 --> 00:11:29,079
It depends on the situation but I see them sometimes.
174
00:11:30,058 --> 00:11:32,549
And I comfort them in roundabout ways.
175
00:11:32,889 --> 00:11:36,518
Do you think I could ask for a favor?
176
00:11:37,629 --> 00:11:39,029
Do you want to hear about your family?
177
00:11:39,029 --> 00:11:41,018
No, it's not that.
178
00:11:42,938 --> 00:11:46,098
I don't want you to ever...
179
00:11:47,269 --> 00:11:49,329
visit my family.
180
00:11:51,979 --> 00:11:53,268
Why not?
181
00:11:53,808 --> 00:11:55,209
I don't want...
182
00:11:55,879 --> 00:12:00,138
anyone to ever find my body.
183
00:12:01,019 --> 00:12:03,778
I have a personal issue.
184
00:12:06,359 --> 00:12:11,018
There must be a reason why you and Il Yong...
185
00:12:11,629 --> 00:12:13,628
have the special ability.
186
00:12:13,629 --> 00:12:16,369
You've done a lot of good so far,
187
00:12:16,369 --> 00:12:19,059
and there are many more you can help.
188
00:12:19,408 --> 00:12:23,929
I don't want you to waste your time on people like me.
189
00:12:24,379 --> 00:12:25,868
Will you do that for me?
190
00:12:29,048 --> 00:12:30,508
Yes, sure.
191
00:12:32,519 --> 00:12:34,909
Okay. Go on inside.
192
00:12:36,188 --> 00:12:37,909
- Goodbye. - Bye.
193
00:12:42,058 --> 00:12:44,158
(Choi Ha Yoon, Lee Young Rim)
194
00:12:44,158 --> 00:12:46,229
He asked for that kind of favor?
195
00:12:46,229 --> 00:12:49,228
Yes. He doesn't want us to look for him...
196
00:12:49,399 --> 00:12:51,329
or even go see his family.
197
00:12:51,438 --> 00:12:52,908
No wonder.
198
00:12:52,908 --> 00:12:57,429
Whenever I ask a question, he beats around the bush with the answer.
199
00:12:57,808 --> 00:13:01,868
Captain Kang says it's because of his wife's pension.
200
00:13:02,249 --> 00:13:04,209
Even so, it felt...
201
00:13:05,349 --> 00:13:06,679
a bit weird.
202
00:13:07,188 --> 00:13:09,359
What can we do?
203
00:13:09,359 --> 00:13:12,529
We can't pry for details of someone's privacy.
204
00:13:12,529 --> 00:13:13,819
We can't, right?
205
00:13:14,899 --> 00:13:15,928
Oh, well,
206
00:13:15,928 --> 00:13:18,668
wouldn't it be nice if we could take this with us outside?
207
00:13:18,668 --> 00:13:19,959
I know.
208
00:13:20,269 --> 00:13:21,568
I wish we could take people too.
209
00:13:21,568 --> 00:13:23,888
Come on, let's go.
210
00:13:40,619 --> 00:13:44,729
(Hyun Ji! Dad will find your friends too.)
211
00:13:44,729 --> 00:13:50,148
Hyun Ji. Dad will find your friends too.
212
00:13:51,058 --> 00:13:59,028
(Missing: The Other Side 2)
213
00:13:59,808 --> 00:14:02,569
(Episode 9)
214
00:14:06,678 --> 00:14:09,969
How do you know him?
215
00:14:12,219 --> 00:14:15,809
He did something bad to children.
216
00:14:21,499 --> 00:14:23,049
That must be in the past.
217
00:14:25,168 --> 00:14:26,888
He can't do that anymore.
218
00:14:28,239 --> 00:14:29,988
Not here he can't.
219
00:14:32,469 --> 00:14:34,199
It'll be hard to believe,
220
00:14:35,808 --> 00:14:37,128
but Choi Young Bae...
221
00:14:39,149 --> 00:14:40,469
Even in death,
222
00:14:42,379 --> 00:14:44,138
he's up to no good.
223
00:15:05,969 --> 00:15:07,459
Why did you...
224
00:15:08,139 --> 00:15:11,169
ask to meet me here?
225
00:15:12,948 --> 00:15:15,209
I burned his body in secret...
226
00:15:15,918 --> 00:15:17,569
and hid it in here.
227
00:15:19,088 --> 00:15:20,478
In there?
228
00:15:22,788 --> 00:15:24,148
So he could...
229
00:15:25,088 --> 00:15:27,018
take care of his own child.
230
00:15:27,629 --> 00:15:32,189
So he'd take the son he loved so much to the afterlife with him.
231
00:15:32,869 --> 00:15:34,789
I thought he'd burn in the inferno,
232
00:15:35,239 --> 00:15:37,628
but he's harassing kids in death too?
233
00:15:39,038 --> 00:15:42,799
I feel so terrible and sorry for them.
234
00:15:46,308 --> 00:15:47,598
(The late Han Dae Sook)
235
00:15:49,279 --> 00:15:50,508
Here.
236
00:15:51,149 --> 00:15:52,909
Now what do we do?
237
00:16:00,058 --> 00:16:02,049
He's fast asleep.
238
00:16:13,269 --> 00:16:15,069
We went to see Choi Young Bae's wife.
239
00:16:15,379 --> 00:16:17,078
We should find him quickly and send him away...
240
00:16:17,078 --> 00:16:20,569
to keep the kids safe and then you can relax a bit.
241
00:16:24,019 --> 00:16:25,809
He really sent him away.
242
00:16:43,938 --> 00:16:45,228
Thank you.
243
00:16:47,109 --> 00:16:48,799
For believing me.
244
00:16:49,908 --> 00:16:51,199
I was...
245
00:16:53,379 --> 00:16:54,799
quite surprised.
246
00:16:58,048 --> 00:16:59,439
You said...
247
00:17:00,349 --> 00:17:02,608
he was hurting other children.
248
00:17:05,058 --> 00:17:06,379
And you...
249
00:17:07,489 --> 00:17:08,558
believed that?
250
00:17:08,558 --> 00:17:11,189
A man I'd never seen before came to me...
251
00:17:11,969 --> 00:17:14,288
and spoke of things only I know.
252
00:17:15,239 --> 00:17:16,788
How could I not believe you?
253
00:17:18,969 --> 00:17:20,558
For the past 15 years,
254
00:17:21,439 --> 00:17:22,929
never a day went by...
255
00:17:23,939 --> 00:17:26,669
when I forgot what I'd done.
256
00:17:27,979 --> 00:17:29,268
Fortunately for her,
257
00:17:30,719 --> 00:17:32,909
my daughter has no clue.
258
00:17:34,348 --> 00:17:37,349
She doesn't remember what happened to her as a child.
259
00:17:38,729 --> 00:17:40,349
That's enough for me.
260
00:17:42,828 --> 00:17:44,088
That's enough.
261
00:18:04,919 --> 00:18:06,179
You're...
262
00:18:07,788 --> 00:18:09,478
a grim reaper, aren't you?
263
00:18:10,259 --> 00:18:12,078
You came to charge me...
264
00:18:12,429 --> 00:18:14,518
because my time has come, right?
265
00:18:17,199 --> 00:18:18,689
It's not like that.
266
00:18:20,029 --> 00:18:21,689
I'm no grim reaper.
267
00:18:22,669 --> 00:18:23,859
Then are you...
268
00:18:25,068 --> 00:18:26,498
a policeman?
269
00:18:29,138 --> 00:18:30,328
No.
270
00:18:32,909 --> 00:18:35,939
Anyway, I won't turn myself in.
271
00:18:37,249 --> 00:18:39,109
I don't want to turn myself in after all this time...
272
00:18:39,519 --> 00:18:41,738
just so I could die in peace.
273
00:18:42,858 --> 00:18:45,179
It'd be better to just get arrested.
274
00:18:49,529 --> 00:18:51,288
Report me to the police. I don't care.
275
00:19:03,878 --> 00:19:06,768
Okay. All right.
276
00:19:09,378 --> 00:19:11,479
- They found Choi Young Bae. - Where?
277
00:19:11,479 --> 00:19:14,939
He was cremated. His ashes were hidden in a cremation urn.
278
00:19:15,019 --> 00:19:16,379
In her mother-in-law's cremation urn.
279
00:19:18,489 --> 00:19:19,858
I'm going to the village.
280
00:19:19,858 --> 00:19:21,379
You're leaving now?
281
00:19:24,259 --> 00:19:25,788
Oh, no. We lost it.
282
00:19:27,169 --> 00:19:28,459
Look here.
283
00:19:29,598 --> 00:19:30,898
- Come on! - Hey.
284
00:19:30,898 --> 00:19:32,899
- Hey, stop. - Hey!
285
00:19:33,769 --> 00:19:35,028
Il Yong!
286
00:19:38,709 --> 00:19:39,998
Oh Il Yong!
287
00:19:41,449 --> 00:19:44,439
You know you can just come in. Why are you yelling?
288
00:19:44,979 --> 00:19:47,709
Choi Young Bae is gone.
289
00:19:49,558 --> 00:19:50,588
He got away?
290
00:19:50,588 --> 00:19:53,018
No, he's gone. Like Ro Ha.
291
00:19:54,328 --> 00:19:57,548
I see. They found him sooner than I had expected.
292
00:19:57,898 --> 00:19:59,269
Have you told Captain Kang yet?
293
00:19:59,269 --> 00:20:01,459
I came here first. Let's go talk to her together.
294
00:20:02,669 --> 00:20:06,769
I understand, but you can't all come here and interrogate me like this.
295
00:20:06,769 --> 00:20:09,078
I told you. That is not what happened.
296
00:20:09,078 --> 00:20:10,408
Gosh, this is so frustrating.
297
00:20:10,409 --> 00:20:13,209
Stop denying it. Tell us the truth!
298
00:20:13,209 --> 00:20:16,118
I saw it with my own two eyes.
299
00:20:16,118 --> 00:20:17,648
- What? - I knew it.
300
00:20:17,648 --> 00:20:20,189
No wonder I rarely saw him in the village.
301
00:20:20,189 --> 00:20:21,489
You folks know me well enough.
302
00:20:21,489 --> 00:20:23,459
We've known each other for a long time.
303
00:20:23,459 --> 00:20:25,818
Exactly. So just tell us the truth.
304
00:20:26,029 --> 00:20:27,088
- Oh! - My gosh.
305
00:20:27,088 --> 00:20:28,898
What's going on here?
306
00:20:28,898 --> 00:20:32,068
Hey, can you please go see if my kids are doing well?
307
00:20:32,068 --> 00:20:33,699
I want to know if my parents are still alive.
308
00:20:33,699 --> 00:20:35,838
Can you please find out for me?
309
00:20:35,838 --> 00:20:37,398
I want to know if my wife got married again.
310
00:20:37,398 --> 00:20:39,638
- Hold on. Don't be like this. - Why not?
311
00:20:39,638 --> 00:20:42,669
You were all worked up earlier too. I saw it.
312
00:20:42,679 --> 00:20:45,378
Il Yong isn't the only one. There's someone else.
313
00:20:45,378 --> 00:20:47,038
What was his name? Kim Wook?
314
00:20:47,709 --> 00:20:48,848
Where is he now?
315
00:20:48,848 --> 00:20:51,238
- Did he go outside? - Gosh, that's enough!
316
00:20:52,388 --> 00:20:53,548
All of you, get out.
317
00:20:53,548 --> 00:20:55,308
- What's your problem? - You see...
318
00:20:55,459 --> 00:20:58,189
He has enough on his plate, having to worry about the dead.
319
00:20:58,189 --> 00:21:00,558
Why must you make Il Yong worry about the living on top of that?
320
00:21:00,558 --> 00:21:02,758
Stop bothering him. Go home already.
321
00:21:02,759 --> 00:21:03,999
- What's with you? - Gosh, seriously.
322
00:21:03,999 --> 00:21:05,529
Are you Il Yong's mother or something?
323
00:21:05,529 --> 00:21:07,499
- Who are you to step in? - Who do you think you are?
324
00:21:07,499 --> 00:21:09,598
I want to know how those on the outside are doing too!
325
00:21:09,598 --> 00:21:11,439
Captain Kang, I didn't think you could be like this.
326
00:21:11,439 --> 00:21:13,769
Have you been getting news about your family without telling us?
327
00:21:13,769 --> 00:21:15,498
Watch what you say!
328
00:21:18,509 --> 00:21:20,347
Every year,
329
00:21:20,348 --> 00:21:23,268
I conduct a memorial ceremony for my husband and son.
330
00:21:23,719 --> 00:21:25,939
I never once asked anyone to find out how they were doing!
331
00:21:26,148 --> 00:21:28,478
Why are you getting so worked up?
332
00:21:29,288 --> 00:21:31,288
You must be hiding something from us.
333
00:21:31,288 --> 00:21:34,219
You don't know anything. What's with you people?
334
00:21:34,328 --> 00:21:35,788
Don't get involved.
335
00:21:36,128 --> 00:21:37,398
- Why, you... - Let go!
336
00:21:37,398 --> 00:21:39,068
- Goodness. - You stay out of this.
337
00:21:39,068 --> 00:21:41,968
- Break it up! - I need to talk to Il Yong.
338
00:21:41,969 --> 00:21:43,999
- Let go! - Please, Il Yong...
339
00:21:43,999 --> 00:21:45,399
- That's enough. - Leave him alone!
340
00:21:45,469 --> 00:21:48,258
- Let go. - I told you to leave him alone!
341
00:21:50,018 --> 00:21:52,948
I came straight here as soon as I heard Choi Young Bae was gone.
342
00:21:53,088 --> 00:21:55,718
Ha Yoon couldn't even come outside for days.
343
00:21:56,028 --> 00:21:59,728
But she's with Young Rim. They can be silly and laugh together.
344
00:21:59,729 --> 00:22:01,999
I guess they felt cooped up after being stuck at home for days.
345
00:22:01,999 --> 00:22:04,169
They stepped out to go to the playground.
346
00:22:04,169 --> 00:22:06,899
Thank goodness. Kids understand each other.
347
00:22:07,209 --> 00:22:10,369
This is schisandra berry tea, right? It's very good.
348
00:22:11,679 --> 00:22:15,218
Do you think he's really gone for good?
349
00:22:15,219 --> 00:22:17,109
What if he shows up again?
350
00:22:17,449 --> 00:22:19,278
This time, he is gone for good.
351
00:22:19,548 --> 00:22:21,449
His ashes were hidden in a cremation niche.
352
00:22:21,449 --> 00:22:23,088
But his wife confessed everything...
353
00:22:23,088 --> 00:22:24,679
and scattered his ashes at the beach.
354
00:22:25,588 --> 00:22:27,149
How did you find out?
355
00:22:28,659 --> 00:22:29,919
What?
356
00:22:30,058 --> 00:22:32,758
Well... Mr. Jung didn't tell you?
357
00:22:33,629 --> 00:22:34,919
Well...
358
00:22:35,298 --> 00:22:38,268
The kids went outside and saw it.
359
00:22:38,268 --> 00:22:39,899
Kids? Who?
360
00:22:40,338 --> 00:22:44,399
What? You know, the kids... Il Yong and...
361
00:22:44,409 --> 00:22:47,798
Hey, did you dry the schisandra berries yourself?
362
00:22:48,249 --> 00:22:50,179
Sorry? Yes.
363
00:22:50,179 --> 00:22:53,208
Call me the next time you do it.
364
00:22:53,348 --> 00:22:54,708
It's very good.
365
00:22:55,618 --> 00:22:57,778
It's really good.
366
00:23:01,058 --> 00:23:02,319
They're so mean.
367
00:23:04,999 --> 00:23:07,558
What? Who?
368
00:23:07,699 --> 00:23:09,429
The villagers.
369
00:23:09,969 --> 00:23:13,258
I understand why Captain Kang kept it from them all this time.
370
00:23:13,909 --> 00:23:15,829
It's because they're desperate.
371
00:23:16,909 --> 00:23:20,869
They all came here without getting the chance to say goodbye.
372
00:23:22,118 --> 00:23:25,379
Us too.
373
00:23:28,288 --> 00:23:30,679
My mom passed away, so I don't have a family.
374
00:23:32,828 --> 00:23:34,079
Oh...
375
00:23:34,189 --> 00:23:35,419
What?
376
00:23:37,629 --> 00:23:38,919
Did you guys fight?
377
00:23:42,739 --> 00:23:44,139
Goodness. You're not a kid.
378
00:23:44,139 --> 00:23:46,399
- I explained that... - No.
379
00:23:47,768 --> 00:23:49,028
We didn't fight.
380
00:23:51,578 --> 00:23:52,899
Then what happened?
381
00:23:52,909 --> 00:23:56,719
Well, the villagers came to see Captain Kang...
382
00:23:56,719 --> 00:23:58,548
and lashed out at her for not telling them...
383
00:23:58,548 --> 00:24:00,889
about me frequenting the outside world when she knew.
384
00:24:00,889 --> 00:24:04,079
We tried to stop the fight. That's what happened.
385
00:24:04,659 --> 00:24:05,849
Where is Captain Kang?
386
00:24:05,858 --> 00:24:07,679
She stepped out to get some air.
387
00:24:08,858 --> 00:24:10,089
Where did she go?
388
00:24:10,828 --> 00:24:12,689
She went that way.
389
00:24:13,129 --> 00:24:14,359
What?
390
00:24:35,088 --> 00:24:37,179
So everyone in the village knows?
391
00:24:37,189 --> 00:24:38,679
The fact that I'm alive too?
392
00:24:38,989 --> 00:24:41,428
No, I don't think they know that.
393
00:24:41,429 --> 00:24:43,899
They just know that the two of us can visit the outside world.
394
00:24:43,899 --> 00:24:45,097
But you said they saw us.
395
00:24:45,098 --> 00:24:47,659
They happened to see you while walking by,
396
00:24:47,828 --> 00:24:49,458
so I don't think they heard what you said.
397
00:24:49,899 --> 00:24:52,909
Right. Who'd imagine...
398
00:24:52,909 --> 00:24:54,508
that one of us could be alive?
399
00:24:54,508 --> 00:24:56,438
Captain Kang is the problem.
400
00:24:56,439 --> 00:25:01,399
Goodness. She must've been under a lot of stress all by herself.
401
00:25:02,649 --> 00:25:04,069
It's all my fault.
402
00:25:06,889 --> 00:25:07,889
I'm sorry.
403
00:25:07,889 --> 00:25:10,409
No one's at fault here. We're all victims.
404
00:25:10,618 --> 00:25:12,179
Including Captain Kang.
405
00:25:12,858 --> 00:25:17,018
This happened because of us, so let's get it sorted out.
406
00:25:18,199 --> 00:25:19,419
Gosh.
407
00:25:19,899 --> 00:25:22,258
I never thought she could do this to me. What did she say?
408
00:25:22,538 --> 00:25:25,129
Gosh. The more I think about it, the angrier I get.
409
00:25:26,439 --> 00:25:29,169
We've known each other for years.
410
00:25:29,439 --> 00:25:30,698
Unbelievable.
411
00:25:34,649 --> 00:25:36,869
I'm going to...
412
00:25:39,018 --> 00:25:41,439
Ms. Buan, come out for a second!
413
00:25:42,419 --> 00:25:46,389
You ran off with the money seven years ago,
414
00:25:46,389 --> 00:25:48,058
got caught, and ended up here.
415
00:25:48,058 --> 00:25:50,328
Yes. What you did is bad,
416
00:25:50,328 --> 00:25:52,028
but you didn't deserve to die over it.
417
00:25:52,028 --> 00:25:55,089
That's why I've been keeping my lips sealed,
418
00:25:55,129 --> 00:25:58,337
but I'm going to tell everyone about it!
419
00:25:58,338 --> 00:26:00,698
That's only fair for me and Il Yong!
420
00:26:00,739 --> 00:26:03,709
Grow up already. You're so selfish!
421
00:26:03,709 --> 00:26:05,108
Il Yong, that poor thing...
422
00:26:05,108 --> 00:26:07,439
Are you that angry at me for not telling you his secret?
423
00:26:08,149 --> 00:26:09,378
Answer, will you?
424
00:26:09,379 --> 00:26:11,778
I really will tell everyone.
425
00:26:11,778 --> 00:26:13,609
Ms. Buan, come out at once.
426
00:26:16,118 --> 00:26:17,308
Where is she?
427
00:26:18,758 --> 00:26:20,018
Where did she go?
428
00:26:21,358 --> 00:26:22,619
Gosh.
429
00:26:23,129 --> 00:26:24,819
Was I talking to myself?
430
00:26:26,169 --> 00:26:27,488
Gosh, I'm so angry.
431
00:26:28,899 --> 00:26:30,089
Ms. Buan!
432
00:26:40,879 --> 00:26:44,839
Write down your name, address,
433
00:26:45,048 --> 00:26:47,409
and what you want to know the most.
434
00:26:47,489 --> 00:26:48,889
Just one thing.
435
00:26:48,889 --> 00:26:53,218
Then Il Yong and I will go to the address and see.
436
00:26:53,558 --> 00:26:56,459
On many occasions, it won't be what you're expecting.
437
00:26:56,459 --> 00:26:58,228
There are times when we can't track down some people.
438
00:26:58,229 --> 00:26:59,729
Even if we can find them,
439
00:26:59,729 --> 00:27:02,037
the living can't see me.
440
00:27:02,038 --> 00:27:05,568
All I can do is see them and come back.
441
00:27:05,568 --> 00:27:08,108
- That's enough. - Yes.
442
00:27:08,108 --> 00:27:10,179
Gosh, we're so grateful.
443
00:27:10,179 --> 00:27:11,179
- My gosh. - Write everything down.
444
00:27:11,179 --> 00:27:14,738
- Thank you. - I hope they haven't moved.
445
00:27:23,719 --> 00:27:25,819
Mr. Jang, why aren't you writing anything down?
446
00:27:27,689 --> 00:27:28,919
What?
447
00:27:30,058 --> 00:27:33,018
Whatever I'm curious about is already in this neighborhood.
448
00:27:34,499 --> 00:27:36,329
- You mean Hyun Ji? - Yes.
449
00:27:38,669 --> 00:27:40,329
What about you, Principal?
450
00:27:41,939 --> 00:27:43,008
What?
451
00:27:43,008 --> 00:27:46,968
I don't miss anything that I left behind.
452
00:27:48,818 --> 00:27:50,639
I like it here.
453
00:27:53,048 --> 00:27:56,909
Those of you who are done can turn it in to us and go.
454
00:27:56,919 --> 00:27:58,679
I love this.
455
00:27:58,828 --> 00:28:00,429
This is great.
456
00:28:00,429 --> 00:28:02,419
It really is.
457
00:28:14,268 --> 00:28:16,629
Gosh, are they not here either?
458
00:28:17,508 --> 00:28:19,298
Where did they all go?
459
00:28:21,979 --> 00:28:23,208
Captain Kang.
460
00:28:24,249 --> 00:28:26,348
You weren't in the rest area or at home.
461
00:28:26,348 --> 00:28:27,879
I wondered where you had gone.
462
00:28:28,348 --> 00:28:32,149
I was getting so angry to sit still, so I left.
463
00:28:33,088 --> 00:28:35,548
But why is the whole neighborhood so quiet?
464
00:28:35,598 --> 00:28:37,119
They're all at the school.
465
00:28:38,429 --> 00:28:39,768
The school?
466
00:28:39,768 --> 00:28:41,868
The whole town knows now.
467
00:28:41,868 --> 00:28:44,429
Since everyone knows, we explained everything.
468
00:28:44,838 --> 00:28:47,469
We told them to write down their names, addresses,
469
00:28:47,469 --> 00:28:49,538
and anything they miss.
470
00:28:49,538 --> 00:28:52,228
Il Yong and Wook said they'd go out and take a look for them.
471
00:28:52,379 --> 00:28:53,899
They're writing that down now.
472
00:28:55,108 --> 00:28:57,268
You will go to all of those places?
473
00:28:57,479 --> 00:29:00,708
We'll get to the ones we can.
474
00:29:00,989 --> 00:29:06,018
This will help us get a total census of the town at once.
475
00:29:08,758 --> 00:29:12,458
I felt bad asking you to do so much for the town all this time.
476
00:29:14,268 --> 00:29:17,028
It was annoying when I kept asking you questions, wasn't it?
477
00:29:18,568 --> 00:29:21,629
It wasn't annoying at all. You're being ridiculous.
478
00:29:24,139 --> 00:29:27,099
I heard how hard you've worked from Il Yong.
479
00:29:28,008 --> 00:29:29,238
Captain Kang.
480
00:29:30,179 --> 00:29:31,369
Yes?
481
00:29:33,249 --> 00:29:34,909
You've worked hard by yourself.
482
00:29:43,798 --> 00:29:44,988
Let's go.
483
00:29:45,199 --> 00:29:46,828
Sure. Will you go to the school?
484
00:29:46,828 --> 00:29:48,258
No, I'll head home.
485
00:29:48,768 --> 00:29:50,189
Do you have any makgeolli?
486
00:29:50,598 --> 00:29:52,159
- Are you going to have makgeolli? - Yes.
487
00:29:52,268 --> 00:29:54,528
I had soju. You should have some too.
488
00:29:57,838 --> 00:29:58,848
These are the names and addresses...
489
00:29:58,848 --> 00:30:00,149
of the villagers of Industrial Complex Three.
490
00:30:00,149 --> 00:30:01,709
I wrote down half of them myself.
491
00:30:01,709 --> 00:30:04,268
The other half will be in Pan Seok's notebook.
492
00:30:04,449 --> 00:30:07,949
Then you've become someone who can officially leave that town,
493
00:30:07,949 --> 00:30:11,079
along with Il Yong.
494
00:30:11,788 --> 00:30:12,978
You're right.
495
00:30:13,828 --> 00:30:16,119
But the principal said this.
496
00:30:16,159 --> 00:30:19,518
There must be a reason why I have this ability.
497
00:30:20,268 --> 00:30:22,199
But I just can't think of anything.
498
00:30:22,199 --> 00:30:25,038
Pan Seok has Hyun Ji, so it makes sense.
499
00:30:25,038 --> 00:30:26,399
But I don't know why...
500
00:30:26,909 --> 00:30:30,599
I can see those people. I really don't.
501
00:30:31,608 --> 00:30:35,238
Your mother was in Duon Village.
502
00:30:35,979 --> 00:30:39,308
Could there be another family member that you don't know about?
503
00:30:39,889 --> 00:30:41,489
Another family member I don't know about?
504
00:30:41,489 --> 00:30:42,679
Yes.
505
00:30:43,588 --> 00:30:44,948
Other than Bo Ra?
506
00:30:45,258 --> 00:30:47,179
I heard Bo Ra wasn't your biological daughter.
507
00:30:48,788 --> 00:30:51,089
Do you have to share blood to be a family?
508
00:30:51,159 --> 00:30:53,669
You, me, and Pan Seok are a family.
509
00:30:53,669 --> 00:30:56,829
And Bo Ra is practically our family now too.
510
00:30:57,999 --> 00:31:02,399
Anyway, I'm sure there's a reason why you can see the village.
511
00:31:10,719 --> 00:31:15,238
Do you know who I am?
512
00:31:23,399 --> 00:31:24,788
Who is she?
513
00:31:26,098 --> 00:31:27,859
Who is she to keep appearing in my dreams?
514
00:31:31,169 --> 00:31:32,169
(Seoul Metropolitan Police Agency)
515
00:31:32,169 --> 00:31:34,899
Even if you present them with evidence, they just deny it.
516
00:31:35,038 --> 00:31:37,338
I asked them about Sang Chul several times too,
517
00:31:37,338 --> 00:31:38,869
but these punks claim they don't know anything.
518
00:31:39,479 --> 00:31:40,738
Don't worry.
519
00:31:46,788 --> 00:31:50,159
I told the other officer several times already.
520
00:31:50,159 --> 00:31:52,409
I don't know where he is.
521
00:31:55,598 --> 00:31:57,419
Who would know if you don't?
522
00:31:58,969 --> 00:32:00,159
Goliath?
523
00:32:02,028 --> 00:32:03,469
Guys like us who just do drop offs...
524
00:32:03,469 --> 00:32:05,359
don't even know Goliath's face.
525
00:32:05,538 --> 00:32:07,439
Sang Chul, that traitor,
526
00:32:07,439 --> 00:32:10,899
knew the cops would come after us, so he ran off.
527
00:32:13,108 --> 00:32:14,369
Hey.
528
00:32:14,749 --> 00:32:17,208
Where would a dead guy run off to?
529
00:32:18,278 --> 00:32:19,649
Sang Chul is dead?
530
00:32:19,649 --> 00:32:22,208
Yes. Inside a container.
531
00:32:22,588 --> 00:32:24,308
He said this before he died.
532
00:32:26,929 --> 00:32:30,748
"Gwang Taek. You're mistaken."
533
00:32:32,129 --> 00:32:35,619
Gwang Taek. You're mistaken.
534
00:32:35,699 --> 00:32:37,089
You're mistaken.
535
00:32:40,538 --> 00:32:42,768
I have no idea what you're talking about.
536
00:32:45,239 --> 00:32:47,599
Gosh, I should leave for today.
537
00:32:49,979 --> 00:32:51,618
You know the syringe you stabbed Choi Jung A with...
538
00:32:51,618 --> 00:32:53,308
is at NFS, right?
539
00:32:53,719 --> 00:32:58,379
Ko Sang Chul hid that nicely before he died.
540
00:32:58,919 --> 00:33:01,548
He handed it over after he died.
541
00:33:02,598 --> 00:33:07,419
After you stabbed him to death with a knife.
542
00:33:13,169 --> 00:33:14,428
Let's meet again.
543
00:33:18,429 --> 00:33:23,429
[VIU Ver] tvN E09 'Missing: The Other Side 2'
"Il Yong’s Secret"
-♥ Ruo Xi ♥-
544
00:33:28,348 --> 00:33:30,118
I like the mood here.
545
00:33:30,118 --> 00:33:31,609
Hey, Detective Shin.
546
00:33:32,118 --> 00:33:33,428
Where's Jong A?
547
00:33:33,428 --> 00:33:35,328
Jong A? I'm not sure.
548
00:33:35,328 --> 00:33:36,598
Where is she?
549
00:33:36,598 --> 00:33:38,729
Ms. Lee is in her office. Should I call her for you?
550
00:33:38,729 --> 00:33:40,518
No, it's fine.
551
00:33:42,268 --> 00:33:43,489
Okay.
552
00:33:46,308 --> 00:33:47,709
We didn't order this.
553
00:33:47,709 --> 00:33:50,699
This is a new menu that I developed myself.
554
00:33:50,908 --> 00:33:52,779
It's called Cacao Chocolate Chip Oh-so-sweet Very-sweet...
555
00:33:52,779 --> 00:33:54,448
It's Totally Crazy Latte.
556
00:33:54,448 --> 00:33:56,239
I named it myself too. Isn't it cute?
557
00:33:57,819 --> 00:33:59,089
This is on the house.
558
00:33:59,089 --> 00:34:01,788
Have a taste and tell me what you think.
559
00:34:01,788 --> 00:34:02,888
Okay. Thank you.
560
00:34:02,888 --> 00:34:04,509
- Sure. Enjoy. - Thanks.
561
00:34:05,218 --> 00:34:06,529
He's Jong A's friend.
562
00:34:06,529 --> 00:34:09,229
He's overly enthusiastic. And he really likes to eat too.
563
00:34:09,229 --> 00:34:10,719
He's a good guy.
564
00:34:15,669 --> 00:34:17,029
The year before last,
565
00:34:17,669 --> 00:34:20,259
there were some guys who ran off to China.
566
00:34:21,738 --> 00:34:23,268
They're in Korea now.
567
00:34:24,439 --> 00:34:26,379
The guys who were trailing after you?
568
00:34:26,379 --> 00:34:27,448
Yes.
569
00:34:27,448 --> 00:34:30,368
They hit Nam Kook with a car and Yeo Na too.
570
00:34:36,158 --> 00:34:37,649
Where did you see them?
571
00:34:38,189 --> 00:34:39,689
I saw them in prison.
572
00:34:39,689 --> 00:34:42,279
They were visiting Lee Dong Min.
573
00:34:42,698 --> 00:34:44,719
Those guys met Lee Dong Min?
574
00:34:45,399 --> 00:34:46,658
Yes.
575
00:34:47,399 --> 00:34:49,118
And why were you there?
576
00:34:49,368 --> 00:34:51,259
Lee Dong Min sent...
577
00:34:51,999 --> 00:34:53,839
a letter to me.
578
00:34:53,839 --> 00:34:56,629
What letter? Was it like a threat?
579
00:34:57,238 --> 00:34:59,408
It's hard to call it a threat.
580
00:34:59,408 --> 00:35:02,169
Anyway, he sent me several letters every now and then.
581
00:35:04,749 --> 00:35:07,609
So you're saying that's why you went to see Lee Dong Min.
582
00:35:08,419 --> 00:35:09,649
Yes.
583
00:35:13,058 --> 00:35:14,379
Don't smirk.
584
00:35:15,189 --> 00:35:16,618
You make me want to vomit.
585
00:35:18,629 --> 00:35:20,058
It's been a while.
586
00:35:20,729 --> 00:35:22,428
What made you come all the way here?
587
00:35:22,428 --> 00:35:24,288
You called me here.
588
00:35:25,738 --> 00:35:27,058
Was this the big picture...
589
00:35:28,709 --> 00:35:29,998
with your letters?
590
00:35:31,138 --> 00:35:32,469
Crazy jerk.
591
00:35:33,908 --> 00:35:36,969
If you got locked up for committing a crime, you should repent.
592
00:35:37,649 --> 00:35:39,239
Stop trying to pull some ridiculous stunt.
593
00:35:41,919 --> 00:35:44,208
A ridiculous stunt? Me?
594
00:35:49,729 --> 00:35:52,919
You know that your minion who came to see you a little while ago...
595
00:35:52,968 --> 00:35:56,228
was the guy who killed Detective Shin's fiancee, right?
596
00:35:57,638 --> 00:36:00,899
He ran away to China back then, but now he made his way back.
597
00:36:04,609 --> 00:36:05,928
And he came here.
598
00:36:12,118 --> 00:36:13,638
Is this still not a ridiculous stunt?
599
00:36:14,549 --> 00:36:16,588
What are those guys plotting?
600
00:36:16,589 --> 00:36:18,189
I don't know that either.
601
00:36:18,189 --> 00:36:21,928
I just mean I have a hunch.
602
00:36:21,928 --> 00:36:23,698
You have a good hunch.
603
00:36:23,698 --> 00:36:26,098
You said you kept having weird dreams lately.
604
00:36:26,098 --> 00:36:29,468
But I'm not sure if that dream is related to Lee Dong Min or not.
605
00:36:29,468 --> 00:36:33,458
There's just been a lot of strange people and circumstances lately.
606
00:36:34,939 --> 00:36:36,469
Detective Shin.
607
00:36:37,979 --> 00:36:41,368
You should just be careful from now on. I wanted to tell you that.
608
00:36:41,879 --> 00:36:46,279
The person Lee Dong Min was after in the first place was you.
609
00:36:48,218 --> 00:36:50,808
I should find the guys who came back from China first.
610
00:36:52,319 --> 00:36:53,618
I'll keep in touch.
611
00:36:58,759 --> 00:37:00,419
Gosh, should I not have told him?
612
00:37:01,729 --> 00:37:04,928
(We're closed for today.)
613
00:37:10,779 --> 00:37:12,529
Captain Kang.
614
00:37:13,549 --> 00:37:15,638
Captain Kang, are you in here?
615
00:37:19,288 --> 00:37:21,638
Didn't you see the sign out front?
616
00:37:23,419 --> 00:37:27,379
I didn't come to buy anything. I came to apologize.
617
00:37:27,428 --> 00:37:29,058
Just leave if you're going to say what you don't mean.
618
00:37:29,058 --> 00:37:30,719
No, I'm serious.
619
00:37:30,799 --> 00:37:32,288
Yesterday,
620
00:37:32,459 --> 00:37:36,359
I wasn't here to confront you but to ask for a favor.
621
00:37:37,598 --> 00:37:41,108
I thought I'd never get the chance to hear about my kids,
622
00:37:41,109 --> 00:37:43,238
but hearing how Il Yong could leave the village...
623
00:37:43,238 --> 00:37:44,408
had me go ballistic.
624
00:37:44,408 --> 00:37:46,538
I must've lost my mind.
625
00:37:49,348 --> 00:37:52,408
You haven't told anyone about...
626
00:37:53,218 --> 00:37:56,009
how I duped people out of their money while alive.
627
00:37:56,158 --> 00:37:58,408
Maybe I should tell people that.
628
00:37:59,118 --> 00:38:00,287
You should.
629
00:38:00,288 --> 00:38:02,819
I don't deserve your kindness, so tell everyone what I did.
630
00:38:05,968 --> 00:38:07,359
Thanks.
631
00:38:08,629 --> 00:38:09,888
And I'm sorry.
632
00:38:11,569 --> 00:38:12,788
Gosh.
633
00:38:14,408 --> 00:38:17,228
Fine. Head on out, then.
634
00:38:17,308 --> 00:38:18,598
Enjoy this as well.
635
00:38:20,209 --> 00:38:22,908
Thanks for this. I'll enjoy it.
636
00:38:23,078 --> 00:38:24,868
It's to shut up those I dislike.
637
00:38:27,718 --> 00:38:28,908
Goodness.
638
00:38:31,459 --> 00:38:32,848
Did you forget something?
639
00:38:36,529 --> 00:38:37,719
Hye Ju?
640
00:38:43,138 --> 00:38:45,658
Why did you keep it from me all this time?
641
00:38:45,768 --> 00:38:48,928
Are you here to talk about Il Yong too?
642
00:38:49,439 --> 00:38:54,169
You'll be the death of me, Captain Kang.
643
00:38:55,908 --> 00:38:57,768
What's the matter?
644
00:39:02,348 --> 00:39:05,949
I heard there was an incident at the supermarket earlier.
645
00:39:06,288 --> 00:39:07,478
You see,
646
00:39:08,189 --> 00:39:12,348
even though Captain Kang knew that we could leave the village,
647
00:39:12,658 --> 00:39:17,228
she never once asked for a personal favor.
648
00:39:17,299 --> 00:39:20,529
Instead, she asked me to look out for all of you.
649
00:39:20,569 --> 00:39:21,569
She had me check on...
650
00:39:21,569 --> 00:39:23,878
Hye Ju's father on his 70th birthday,
651
00:39:23,879 --> 00:39:27,268
check if Ms. Buan's eldest son got into college,
652
00:39:27,948 --> 00:39:30,018
and check if Mr. Choi's family received the payout...
653
00:39:30,018 --> 00:39:31,308
and moved into their new house.
654
00:39:32,018 --> 00:39:35,509
Captain Kang asked that of me, so I went to see them all.
655
00:39:36,089 --> 00:39:37,879
Think about it, you guys.
656
00:39:38,388 --> 00:39:40,419
Didn't Captain Kang relay the news?
657
00:39:48,569 --> 00:39:50,589
If people had found out,
658
00:39:50,768 --> 00:39:52,399
it would've been a nuisance for Il Yong.
659
00:39:52,399 --> 00:39:55,029
I kept it a secret to keep the peace around here.
660
00:39:56,339 --> 00:39:58,199
But whether it's among the living or the dead,
661
00:39:58,808 --> 00:40:00,169
I guess there can be no secrets.
662
00:40:04,518 --> 00:40:05,768
Goodness.
663
00:40:29,538 --> 00:40:34,308
(Family Relation Certificate: Jung Young Jin)
664
00:40:34,308 --> 00:40:39,239
(Visitation Log: Lee Dong Min)
665
00:40:50,029 --> 00:40:51,899
I'll be sending you a photo.
666
00:40:51,899 --> 00:40:54,219
Can you run that against the camera footage at the airport?
667
00:40:55,029 --> 00:40:56,259
Thanks.
668
00:41:03,979 --> 00:41:05,768
His name is Jang Do Ri.
669
00:41:06,009 --> 00:41:08,939
Jang Do Ri? He was named after a tool.
670
00:41:09,209 --> 00:41:11,319
Fake passport, fake name.
671
00:41:11,319 --> 00:41:13,049
He arrived in Korea a month ago through Haecheon Harbor.
672
00:41:13,049 --> 00:41:15,779
That's around the time I saw him at the detention center.
673
00:41:15,848 --> 00:41:17,558
He deposited money in Lee Dong Min's commissary account,
674
00:41:17,558 --> 00:41:19,049
so I followed him out of curiosity.
675
00:41:19,759 --> 00:41:21,149
This is where he ended up.
676
00:41:23,428 --> 00:41:24,618
Let's go.
677
00:41:26,368 --> 00:41:28,288
When I saw him again...
678
00:41:32,399 --> 00:41:35,428
Jang Do Ri and Goliath were together in this room.
679
00:41:35,509 --> 00:41:36,699
That's right.
680
00:41:37,238 --> 00:41:39,629
Jang Do Ri's the one who told Kim Pil Joong to lay low.
681
00:41:39,979 --> 00:41:41,638
But what I want to know is this.
682
00:41:41,908 --> 00:41:43,138
That's...
683
00:41:44,348 --> 00:41:45,538
what he did?
684
00:41:46,288 --> 00:41:48,009
I want to know who this "he" is.
685
00:41:48,718 --> 00:41:50,248
There's someone else calling the shots.
686
00:41:53,388 --> 00:41:56,328
Goliath isn't the gang leader?
687
00:41:56,328 --> 00:41:57,949
Jang Do Ri is in Korea...
688
00:41:58,499 --> 00:42:00,118
because he was summoned by this person.
689
00:42:01,629 --> 00:42:04,069
We notify you of our connecting flights.
690
00:42:04,069 --> 00:42:05,138
(Steve)
691
00:42:05,138 --> 00:42:07,859
The flight to Hong Kong...
692
00:42:13,379 --> 00:42:15,649
(Sun Shining Tour welcomes Steve.)
693
00:42:15,649 --> 00:42:17,538
Are you Steve from the Philippines?
694
00:42:19,479 --> 00:42:20,518
Hello.
695
00:42:20,518 --> 00:42:21,739
Welcome.
696
00:42:25,158 --> 00:42:26,949
Do you think that it was Lee Dong Min?
697
00:42:28,759 --> 00:42:31,319
He said that there is something big.
698
00:42:32,129 --> 00:42:35,028
It seemed like he was testing me.
699
00:42:35,029 --> 00:42:38,198
Even someone like Lee Dong Min can't run a drug operation...
700
00:42:38,198 --> 00:42:41,529
or summon a killer from China while incarcerated.
701
00:42:42,868 --> 00:42:45,129
I'm sure he's been receiving outside help.
702
00:42:45,479 --> 00:42:48,399
We must figure out what he's up to.
703
00:42:50,779 --> 00:42:53,089
Did you catch my nine o'clock?
704
00:42:53,089 --> 00:42:55,009
Yes, they were also there when we went in.
705
00:43:50,638 --> 00:43:52,598
Hold on. A GPS tracker?
706
00:43:53,209 --> 00:43:56,069
Yes, check if it's transmitting clearly.
707
00:44:00,518 --> 00:44:02,839
It's heading toward the Mahyeon-dong Intersection.
708
00:44:03,518 --> 00:44:04,558
Whose car is it?
709
00:44:04,558 --> 00:44:07,248
I'll tell you later. Sure.
710
00:44:11,158 --> 00:44:13,359
Who could it be that he's bothering to track?
711
00:44:18,569 --> 00:44:19,759
Shall we proceed?
712
00:44:20,468 --> 00:44:21,468
Don't.
713
00:44:21,468 --> 00:44:24,069
He spotted us, so this is as far as we'll go today.
714
00:44:24,279 --> 00:44:25,469
End the surveillance.
715
00:44:34,649 --> 00:44:38,449
I don't have to go, so cancel it already. Got it?
716
00:44:39,459 --> 00:44:40,649
Bye.
717
00:44:42,388 --> 00:44:43,589
Bo Ra.
718
00:44:45,658 --> 00:44:47,698
I see you're the one who's picking me up today.
719
00:44:47,698 --> 00:44:49,618
Right. Wook's a little busy.
720
00:44:50,069 --> 00:44:51,328
Let's go.
721
00:44:59,979 --> 00:45:02,399
What's wrong? Is something up?
722
00:45:03,618 --> 00:45:05,739
Mom wants me to attend an English camp on Jeju Island.
723
00:45:06,218 --> 00:45:07,439
An English camp?
724
00:45:07,988 --> 00:45:12,449
Yes. I mentioned how my friends were going to English camps abroad,
725
00:45:12,888 --> 00:45:15,848
and my mom's been trying to get me to Jeju Island at least.
726
00:45:16,698 --> 00:45:19,118
It's why she has been late on paying the rent.
727
00:45:20,999 --> 00:45:22,219
Are you going to go?
728
00:45:22,928 --> 00:45:25,589
Of course not. I told her to get a refund.
729
00:45:25,598 --> 00:45:26,839
She wants you to go...
730
00:45:26,839 --> 00:45:29,029
so that you wouldn't feel intimidated around your friends.
731
00:45:29,779 --> 00:45:31,379
As if that would make me feel small.
732
00:45:31,379 --> 00:45:34,199
It's not chump change and costs over 1,000 dollars.
733
00:45:34,578 --> 00:45:37,808
It's like I always have to clean up her mess.
734
00:45:38,549 --> 00:45:40,589
You're like an old lady in a young girl's suit.
735
00:45:40,589 --> 00:45:41,779
Who do you get that from?
736
00:45:45,189 --> 00:45:47,449
It can't be my mom since she's reckless.
737
00:45:48,029 --> 00:45:49,779
I doubt it's my dad either.
738
00:45:51,859 --> 00:45:54,919
The wisest one in my life is you.
739
00:45:55,468 --> 00:45:56,658
Me?
740
00:45:58,499 --> 00:45:59,958
I guess that's true.
741
00:46:07,609 --> 00:46:09,699
I take back how I called you an old lady.
742
00:46:10,618 --> 00:46:14,578
You're just a middle school student...
743
00:46:15,049 --> 00:46:16,949
who is kind and considerate.
744
00:46:28,729 --> 00:46:31,328
You haven't been around, so I thought you had left.
745
00:46:31,768 --> 00:46:35,058
I've been busy going around running errands.
746
00:46:35,808 --> 00:46:38,908
Is my daughter doing well?
747
00:46:38,908 --> 00:46:40,469
Of course.
748
00:46:40,609 --> 00:46:43,739
She hasn't been skipping her meals and is doing fine.
749
00:46:43,819 --> 00:46:45,939
The village people love her.
750
00:46:46,888 --> 00:46:48,208
You know how she is.
751
00:46:49,749 --> 00:46:53,819
She loves to read books and enjoys singing.
752
00:47:06,268 --> 00:47:09,958
You don't have to worry about Alice anymore.
753
00:47:18,049 --> 00:47:19,569
Thank you.
754
00:47:28,129 --> 00:47:29,518
I'll visit again, okay?
755
00:48:03,259 --> 00:48:07,569
You won't see Wook and Il Yong for a while.
756
00:48:07,569 --> 00:48:09,618
They'll be very busy.
757
00:48:15,569 --> 00:48:16,928
Oh, boy.
758
00:48:19,879 --> 00:48:23,469
Anyway, the kids must be excited to come back to school.
759
00:48:23,479 --> 00:48:26,178
That jerk is now gone, so it's safe again.
760
00:48:26,178 --> 00:48:28,308
The kids must be happy.
761
00:48:28,649 --> 00:48:29,908
Yes, for sure.
762
00:48:34,689 --> 00:48:38,549
Why not suggest a camping trip to the kids? They'll love it.
763
00:48:39,598 --> 00:48:42,419
It looks like you'll love it more than the kids will.
764
00:48:43,738 --> 00:48:49,529
"Another happy spring breeze blows."
765
00:48:51,808 --> 00:48:54,169
- Read it again. - Again?
766
00:48:54,808 --> 00:48:57,178
We've read this book twice.
767
00:48:57,178 --> 00:48:58,839
Just once more.
768
00:49:01,788 --> 00:49:02,978
All right.
769
00:49:04,218 --> 00:49:05,609
I want to pee.
770
00:49:05,919 --> 00:49:07,549
Alice, you want to pee?
771
00:49:07,859 --> 00:49:09,678
I'll take you to the restroom.
772
00:49:09,999 --> 00:49:12,248
Let's read it again when you're back.
773
00:49:17,999 --> 00:49:20,958
Well, shall we take a break too?
774
00:49:21,009 --> 00:49:22,359
- Yes. - Yes.
775
00:49:22,709 --> 00:49:24,998
- Isn't it such a fun book? - Yes.
776
00:49:25,209 --> 00:49:28,049
No, go away. I told you to go away!
777
00:49:28,049 --> 00:49:30,249
- No! - What's wrong?
778
00:49:30,249 --> 00:49:32,078
I said, no!
779
00:49:32,078 --> 00:49:33,748
Go away!
780
00:49:33,749 --> 00:49:36,448
- No! - Gosh, Ha Yoon.
781
00:49:36,448 --> 00:49:37,718
- No, go away! - Ha Yoon. What is it?
782
00:49:37,718 --> 00:49:40,058
Ha Yoon! What's the matter?
783
00:49:40,058 --> 00:49:41,449
What happened?
784
00:49:42,229 --> 00:49:44,388
- He's scary. - What?
785
00:49:46,428 --> 00:49:47,859
What happened?
786
00:49:48,328 --> 00:49:50,989
No idea. I just said hi. She suddenly...
787
00:49:52,169 --> 00:49:53,899
Be careful, Young Rim. He's dangerous.
788
00:49:54,509 --> 00:49:57,129
Hey, Young Rim. Come here.
789
00:49:57,209 --> 00:49:59,098
Ha Yoon, what's wrong?
790
00:50:00,279 --> 00:50:03,239
You idiot. He's just like that woman.
791
00:50:03,678 --> 00:50:04,969
Woman?
792
00:50:05,279 --> 00:50:08,178
What do you mean I'm like a woman?
793
00:50:13,788 --> 00:50:16,129
No, he's not like her.
794
00:50:16,129 --> 00:50:18,058
Who is this woman you're talking about?
795
00:50:18,058 --> 00:50:21,018
- I'm scared. - Gosh, all right.
796
00:50:23,939 --> 00:50:25,489
Get going.
797
00:50:25,868 --> 00:50:27,759
Go.
798
00:50:28,439 --> 00:50:30,339
It's okay, Ha Yoon.
799
00:50:30,339 --> 00:50:32,998
He left. He's gone.
800
00:50:33,678 --> 00:50:35,779
Yes, he left. Don't look.
801
00:50:35,779 --> 00:50:37,408
Good girl. It's okay.
802
00:50:37,649 --> 00:50:39,839
Gosh, I have no idea what's going on.
803
00:50:39,948 --> 00:50:43,178
The woman who gave them banana milk is the culprit.
804
00:50:43,189 --> 00:50:46,408
But she thinks you look like her.
805
00:50:46,488 --> 00:50:48,328
What I don't understand is...
806
00:50:48,328 --> 00:50:50,499
I saw them every day while getting ready for the field day.
807
00:50:50,499 --> 00:50:52,598
Even on the field day, we were together all day.
808
00:50:52,598 --> 00:50:54,359
But she was totally fine around me that day.
809
00:50:54,629 --> 00:50:58,728
She saw Young Rim drinking banana milk that day.
810
00:50:58,768 --> 00:51:00,699
Maybe she was reminded of that?
811
00:51:01,468 --> 00:51:04,629
- Like trauma? - Yes, a scary memory.
812
00:51:04,979 --> 00:51:08,439
He must have something in common with her.
813
00:51:09,009 --> 00:51:10,308
His face?
814
00:51:11,218 --> 00:51:13,538
Did she have a similar hairstyle?
815
00:51:15,249 --> 00:51:16,478
Hold on.
816
00:51:17,859 --> 00:51:19,959
The Blue Bird Hope Foundation, right?
817
00:51:19,959 --> 00:51:21,549
I used to donate to this organization.
818
00:51:22,558 --> 00:51:24,959
I guess you did too. That's great.
819
00:51:24,959 --> 00:51:27,618
Oh, I volunteered there briefly back in college.
820
00:51:27,799 --> 00:51:29,719
And you still wear this T-shirt?
821
00:51:29,968 --> 00:51:32,589
Why not? It's cute.
822
00:51:39,138 --> 00:51:42,399
Perhaps, Ha Yoon saw...
823
00:51:43,209 --> 00:51:44,439
What?
824
00:51:54,120 --> 00:51:57,209
Art therapy for Ha Yoon?
825
00:51:57,220 --> 00:51:59,660
Yes. I don't think banana milk is the only trigger.
826
00:51:59,660 --> 00:52:03,149
We believe it had something to do with Detective Ko's T-shirt too.
827
00:52:05,129 --> 00:52:06,990
Okay, I'll try.
828
00:52:07,399 --> 00:52:10,359
But it may take a while.
829
00:52:10,569 --> 00:52:13,560
Ha Yoon has to want to tell me what's on her mind.
830
00:52:13,910 --> 00:52:16,129
She went through a lot recently, you know.
831
00:52:16,310 --> 00:52:18,729
Of course, I totally understand.
832
00:52:18,879 --> 00:52:21,839
Let's do it when you think Ha Yoon is ready.
833
00:52:22,010 --> 00:52:23,870
No need to rush.
834
00:52:26,720 --> 00:52:27,749
Hello.
835
00:52:27,749 --> 00:52:30,140
Is Ms. Kim Jin Ah here?
836
00:52:30,260 --> 00:52:32,620
Oh, did she live here in the past?
837
00:52:32,620 --> 00:52:34,319
I have no idea who she is.
838
00:52:34,789 --> 00:52:35,959
Did she move?
839
00:52:35,959 --> 00:52:38,049
Gosh, how would I know?
840
00:52:38,100 --> 00:52:41,089
Wait. Could you help me find out where she lives now?
841
00:52:47,370 --> 00:52:49,859
Gosh, I'm parched.
842
00:52:50,410 --> 00:52:51,830
- Really? - Yes.
843
00:52:51,879 --> 00:52:53,700
I'll go get you something to drink.
844
00:53:08,959 --> 00:53:10,350
Hey, you.
845
00:53:10,560 --> 00:53:12,089
Of course, I've eaten.
846
00:53:12,229 --> 00:53:14,589
Yes, all right.
847
00:53:15,530 --> 00:53:16,759
Bye.
848
00:53:16,839 --> 00:53:21,839
(Certificate of Merit)
849
00:53:21,839 --> 00:53:26,430
(Ko Sang Chul)
850
00:53:26,950 --> 00:53:29,500
Our elder son will visit us on the weekend with his kids.
851
00:53:30,050 --> 00:53:31,509
- Here. - Thanks.
852
00:53:34,089 --> 00:53:36,680
We haven't heard from our younger son in a while.
853
00:53:37,289 --> 00:53:38,789
Call him.
854
00:53:38,789 --> 00:53:41,149
He said the investigation was keeping him busy.
855
00:53:41,660 --> 00:53:43,930
He told me he'd visit us once the investigation was over.
856
00:53:43,930 --> 00:53:45,220
Let's just wait.
857
00:53:45,260 --> 00:53:48,499
I'm worried he'd get hurt while going after vicious criminals.
858
00:53:48,499 --> 00:53:51,660
Goodness. Let's just finish this.
859
00:54:04,050 --> 00:54:06,609
I don't want you to ever visit my family.
860
00:54:07,550 --> 00:54:09,939
I have a personal issue.
861
00:54:10,050 --> 00:54:12,580
Captain Kang says it's because of his wife's pension.
862
00:54:15,859 --> 00:54:17,800
(Jung Ji Hoon)
863
00:54:17,800 --> 00:54:19,450
Not Jung Young Jin?
864
00:54:20,129 --> 00:54:21,660
Jung Ji Hoon?
865
00:54:24,669 --> 00:54:26,930
Didn't he say his son lived in the US?
866
00:54:35,010 --> 00:54:36,649
I think it's somewhere around here.
867
00:54:36,649 --> 00:54:40,270
How come I can't find it?
868
00:54:42,390 --> 00:54:43,580
Goodness.
869
00:54:58,700 --> 00:55:00,290
- Are you all right? - Yes.
870
00:55:03,109 --> 00:55:04,330
Oh, she's...
871
00:55:25,560 --> 00:55:26,850
Who is she?
872
00:55:27,370 --> 00:55:30,990
If I met her, I would remember who she is.
873
00:55:36,979 --> 00:55:40,330
Could there be another family member that you don't know about?
874
00:55:40,550 --> 00:55:43,169
No way. That can't be.
875
00:55:53,689 --> 00:55:56,450
Wook, get him. That's Pil Joong!
876
00:55:56,729 --> 00:55:57,990
What?
877
00:56:07,870 --> 00:56:10,259
Hey! Stop right there!
878
00:56:11,510 --> 00:56:12,729
Hey!
879
00:56:25,919 --> 00:56:28,750
Hey! Get out.
880
00:56:28,859 --> 00:56:30,120
Get out of the car.
881
00:56:30,300 --> 00:56:33,089
Hey, you. Get out of the car.
882
00:56:35,169 --> 00:56:38,129
Hey! Get out!
883
00:56:39,370 --> 00:56:40,629
Darn it.
884
00:56:43,569 --> 00:56:45,600
You! Stop the car!
885
00:58:37,890 --> 00:58:40,729
(Missing: The Other Side 2)
886
00:58:40,729 --> 00:58:42,530
She's a bad woman.
887
00:58:42,530 --> 00:58:45,429
Can we find her with just a T-shirt?
888
00:58:45,430 --> 00:58:48,470
I'd like to find one of your long-time benefactors.
889
00:58:48,470 --> 00:58:50,399
If they're watching us,
890
00:58:50,399 --> 00:58:52,239
can't I watch them?
891
00:58:52,240 --> 00:58:53,600
Did you say "Oh Il Yong?"
892
00:58:53,600 --> 00:58:54,910
I'm still looking for him.
893
00:58:54,910 --> 00:58:57,299
What now? What should I do?
894
00:58:57,510 --> 00:58:59,700
We must find where they left the body.
895
00:58:59,709 --> 00:59:01,810
You're still able to leave the village...
896
00:59:01,810 --> 00:59:04,018
and Wook will help you somehow.
897
00:59:04,019 --> 00:59:05,609
You need to stay strong.
898
00:59:05,780 --> 00:59:07,540
I'll find him.
899
00:59:08,149 --> 00:59:09,410
You know me, don't you?
63495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.