All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E09.230116-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,605 --> 00:00:16,005 (This drama is purely fictional and is not associated...) 2 00:00:16,005 --> 00:00:17,305 (with actual people, locations, organizations,) 3 00:00:17,305 --> 00:00:18,664 (religions, or incidents.) 4 00:00:19,674 --> 00:00:21,594 You'd better answer my question honestly. 5 00:00:22,958 --> 00:00:24,148 You two. 6 00:00:24,789 --> 00:00:26,148 You aren't dead, right? 7 00:00:45,608 --> 00:00:48,109 Il Yong is dead. 8 00:00:50,788 --> 00:00:52,078 Like you. 9 00:00:53,489 --> 00:00:54,709 And... 10 00:00:56,089 --> 00:00:57,089 I'm... 11 00:00:57,089 --> 00:00:59,188 Wook, wait. 12 00:00:59,188 --> 00:01:00,448 I'm not dead. 13 00:01:04,869 --> 00:01:06,359 I'm very much alive. 14 00:01:08,468 --> 00:01:09,759 What? 15 00:01:29,358 --> 00:01:32,979 What did you just say? 16 00:01:35,298 --> 00:01:36,749 You're not dead? 17 00:01:38,199 --> 00:01:39,518 You're alive? 18 00:01:47,438 --> 00:01:48,628 Yes. 19 00:02:13,329 --> 00:02:14,589 Are you... 20 00:02:17,068 --> 00:02:18,999 really alive? 21 00:02:28,418 --> 00:02:29,668 How? 22 00:02:31,788 --> 00:02:33,038 Lead the way. 23 00:02:35,688 --> 00:02:37,758 - Where? - Where you just came from... 24 00:02:37,758 --> 00:02:40,318 - so that I can leave as well. - I'm afraid you can't. 25 00:02:41,299 --> 00:02:44,698 You said you already attempted to leave. 26 00:02:44,698 --> 00:02:46,358 Which is why you should lead the way! 27 00:02:48,068 --> 00:02:50,658 What I mean is that... 28 00:02:51,438 --> 00:02:54,799 you two can take me with you. 29 00:02:59,609 --> 00:03:02,869 Detective Ko, that's not how it works. 30 00:03:06,089 --> 00:03:07,438 Who knows? 31 00:03:08,059 --> 00:03:11,249 This also has me intrigued. 32 00:03:11,758 --> 00:03:15,188 Wook just confirmed that he is alive. 33 00:03:20,329 --> 00:03:22,489 Lower that gun, will you? 34 00:03:22,598 --> 00:03:25,609 Every one of us here is dead, but not Wook! 35 00:03:25,609 --> 00:03:28,029 But that's no reason to shoot a man. 36 00:03:28,209 --> 00:03:30,947 He has been lying to us this whole time. 37 00:03:30,948 --> 00:03:33,809 It's not like we made it our mission to lie. 38 00:03:33,809 --> 00:03:35,138 Say something, will you? 39 00:03:35,748 --> 00:03:39,378 Right. I'm sure there's a reason he kept quiet. 40 00:03:41,859 --> 00:03:43,108 Lead the way, then. 41 00:03:49,198 --> 00:03:52,358 I'm curious, that's all. 42 00:03:59,068 --> 00:04:00,299 Come on. 43 00:04:21,529 --> 00:04:22,788 Gosh. 44 00:04:26,298 --> 00:04:27,689 - We should get to them. - Sure. 45 00:04:29,368 --> 00:04:30,439 What? 46 00:04:30,439 --> 00:04:32,428 - I know where they'll show up. - What? 47 00:04:34,279 --> 00:04:35,498 But... 48 00:04:47,819 --> 00:04:49,348 Where did the two of them go? 49 00:04:49,959 --> 00:04:53,379 They'll probably be in front of the supermarket. 50 00:05:02,598 --> 00:05:03,829 We should get back. 51 00:05:06,368 --> 00:05:08,009 I already told you this. 52 00:05:08,009 --> 00:05:10,678 There's no way for us to leave this village. 53 00:05:10,678 --> 00:05:11,969 How does that make any sense? 54 00:05:12,478 --> 00:05:13,798 How could you all... 55 00:05:14,649 --> 00:05:16,269 not be fazed by this? 56 00:05:18,149 --> 00:05:21,579 Nothing's going on here. As you were, guys. 57 00:05:23,158 --> 00:05:26,079 I also agree that this makes no sense, 58 00:05:26,728 --> 00:05:28,519 so I can imagine your frustration. 59 00:05:29,558 --> 00:05:31,069 Wook's right. 60 00:05:31,069 --> 00:05:33,129 It's not because we're unfazed by this. 61 00:05:33,129 --> 00:05:35,598 There's just nothing we can do about it... 62 00:05:35,598 --> 00:05:37,459 whether he's alive or not. 63 00:05:40,269 --> 00:05:43,469 Follow me unless you want the whole village to know. 64 00:05:43,678 --> 00:05:44,899 Detective Ko, you too. 65 00:05:48,279 --> 00:05:49,569 You should wait out here. 66 00:05:54,689 --> 00:05:56,748 Rather than getting worked up over this, 67 00:05:57,019 --> 00:05:59,418 follow us inside and hear us out. 68 00:06:00,858 --> 00:06:02,048 Don't touch me. 69 00:06:05,569 --> 00:06:07,269 So here's what happened in a nutshell. 70 00:06:07,269 --> 00:06:09,499 Il Yong went to see Eun Hee's mom... 71 00:06:09,499 --> 00:06:12,459 and ran into Wook for the first time. 72 00:06:12,968 --> 00:06:16,108 Fascinated by the fact that a living person could see him, 73 00:06:16,108 --> 00:06:17,939 Il Yong brought him to the village. 74 00:06:18,379 --> 00:06:21,668 From Eun Hee, Seung Jae, to Ro Ha, Wook has been locating... 75 00:06:21,678 --> 00:06:24,439 the dead bodies of the village people. 76 00:06:24,649 --> 00:06:25,908 Is that it? 77 00:06:26,418 --> 00:06:27,639 Yes. 78 00:06:28,889 --> 00:06:31,009 It was all Wook though. 79 00:06:31,189 --> 00:06:33,618 There's not much I can do among the living. 80 00:06:33,728 --> 00:06:35,848 Il Yong's been feeding me a lot of information. 81 00:06:36,158 --> 00:06:37,988 That helped immensely. 82 00:06:38,728 --> 00:06:42,459 The living and the dead have been working together. 83 00:06:45,509 --> 00:06:47,459 Leave them be. 84 00:06:48,108 --> 00:06:50,569 It's spilled milk in there. Besides, I'm the more urgent issue. 85 00:06:50,709 --> 00:06:51,978 How so? 86 00:06:51,978 --> 00:06:53,449 I'm being gnawed by guilt. 87 00:06:53,449 --> 00:06:54,449 Wook's secret is out, 88 00:06:54,449 --> 00:06:56,469 so maybe I should come clean as well. 89 00:06:56,718 --> 00:07:00,209 I don't think that's a good idea. 90 00:07:00,288 --> 00:07:01,319 What? 91 00:07:01,319 --> 00:07:04,259 Wook doesn't have a connection with this village, 92 00:07:04,259 --> 00:07:05,829 but people will think that you can see us... 93 00:07:05,829 --> 00:07:07,158 because you're Hyun Ji's father. 94 00:07:07,158 --> 00:07:10,348 They'll keep pestering you to bring their loved ones here as well. 95 00:07:10,629 --> 00:07:13,988 You couldn't possibly handle that, so stay put. 96 00:07:14,738 --> 00:07:18,459 It doesn't sit right with me to feign ignorance. 97 00:07:24,808 --> 00:07:26,808 Detective Ko, thanks to you, 98 00:07:26,808 --> 00:07:28,969 we were able to arrest Goliath's gang. 99 00:07:29,618 --> 00:07:31,209 Goliath went into hiding, 100 00:07:31,988 --> 00:07:34,178 but he'll soon be found now that the police are looking. 101 00:07:34,418 --> 00:07:35,949 Did they get Gwang Taek too? 102 00:07:36,158 --> 00:07:37,418 He's the one who killed me. 103 00:07:37,418 --> 00:07:40,678 I know, and I informed the police. 104 00:07:41,199 --> 00:07:43,519 I made sure they received the evidence you told me about. 105 00:07:44,098 --> 00:07:47,488 The one who killed you went to prison on a drug charge, 106 00:07:48,399 --> 00:07:50,358 but he hasn't confessed to murder yet. 107 00:07:50,899 --> 00:07:52,858 Detectives are still searching for evidence. 108 00:07:54,478 --> 00:07:55,798 What about Captain Lee? 109 00:07:56,339 --> 00:07:58,469 Does he know I'm here? 110 00:07:59,608 --> 00:08:02,608 He wouldn't believe me even if I told him. 111 00:08:02,618 --> 00:08:04,418 The village isn't visible to them. 112 00:08:04,418 --> 00:08:07,538 Give it a try though. You can see us, can't you? 113 00:08:07,718 --> 00:08:09,319 There may be others. 114 00:08:09,319 --> 00:08:10,678 I've already tried that. 115 00:08:11,329 --> 00:08:13,118 I said I could see dead people... 116 00:08:14,029 --> 00:08:16,219 and that got me treated as a lunatic. 117 00:08:16,728 --> 00:08:18,829 People look at him funny... 118 00:08:18,829 --> 00:08:20,889 when he's out there with me. 119 00:08:21,199 --> 00:08:22,798 Because to them, 120 00:08:22,798 --> 00:08:25,058 it's like he's talking to himself. 121 00:08:27,839 --> 00:08:30,199 And Captain Kang knew about everything? 122 00:08:30,579 --> 00:08:31,769 Yes. 123 00:08:32,308 --> 00:08:35,969 They found Seung Jae so soon because Captain Kang hounded them. 124 00:08:38,918 --> 00:08:41,648 Where did you go today? 125 00:08:43,918 --> 00:08:46,278 Today we went to see Choi Young Bae's wife. 126 00:08:46,389 --> 00:08:48,248 We should find him quickly and send him away... 127 00:08:48,458 --> 00:08:52,118 to keep the kids safe and then you can relax a bit. 128 00:08:52,399 --> 00:08:54,858 If you cared so much about me, 129 00:08:54,869 --> 00:08:57,258 you should've told me sooner. 130 00:08:57,568 --> 00:08:58,959 Oh, my gosh. 131 00:09:00,239 --> 00:09:02,669 - Oh, dear. - Gosh, save me. 132 00:09:03,109 --> 00:09:04,429 Oh, that hurt. 133 00:09:05,349 --> 00:09:08,008 Goodness, that really hurt. 134 00:09:08,479 --> 00:09:10,349 Why did you open the door? 135 00:09:10,349 --> 00:09:12,608 I only meant to crack it open so we could hear better. 136 00:09:12,818 --> 00:09:15,348 Did you have to fall on top of me? 137 00:09:15,519 --> 00:09:17,458 Your legs give out so easily. 138 00:09:17,458 --> 00:09:20,978 It's not my legs that are weak. You're heavier than you look. 139 00:09:23,658 --> 00:09:25,888 I'm just as heavy as I look. 140 00:09:26,298 --> 00:09:27,589 How are you... 141 00:09:28,599 --> 00:09:30,858 able to go outside? 142 00:09:33,208 --> 00:09:34,929 I don't know the reason. 143 00:09:36,308 --> 00:09:38,509 When I first came here, 144 00:09:38,509 --> 00:09:43,569 Captain Kang said there's no way I could go back outside. 145 00:09:44,019 --> 00:09:45,909 I tried, just to find out, 146 00:09:46,318 --> 00:09:48,478 and I found myself on the other side. 147 00:09:48,788 --> 00:09:50,848 - You just crossed over? - Yes. 148 00:09:51,428 --> 00:09:53,778 When I came back through the tree by the store? 149 00:09:54,359 --> 00:09:57,748 It's not that great or special on the outside. 150 00:09:58,328 --> 00:10:02,589 The living can't see me or hear me. 151 00:10:02,668 --> 00:10:04,488 I'm practically invisible. 152 00:10:05,038 --> 00:10:07,098 They walk straight through me. 153 00:10:08,438 --> 00:10:09,728 Still, 154 00:10:11,408 --> 00:10:14,098 you get to see the people you miss. 155 00:10:19,418 --> 00:10:21,079 Who do you want to see? 156 00:10:24,558 --> 00:10:26,248 Now that I'm here, 157 00:10:26,989 --> 00:10:28,949 I think a lot of my parents. 158 00:10:29,729 --> 00:10:32,798 I only saw them once or twice a year saying... 159 00:10:32,798 --> 00:10:34,789 I had lots of work. 160 00:10:35,639 --> 00:10:38,659 On the rare times we talked, I hung up saying I was busy. 161 00:10:39,639 --> 00:10:41,329 I meant to call again later. 162 00:10:41,678 --> 00:10:42,969 Back then... 163 00:10:43,779 --> 00:10:46,299 I thought I had lots of time left. 164 00:10:48,048 --> 00:10:51,778 They'll be so worried they can't reach their youngest. 165 00:10:55,788 --> 00:10:57,878 Do you want to know if they're well? 166 00:11:05,229 --> 00:11:07,629 (Supermarket) 167 00:11:07,629 --> 00:11:11,468 I have a lot of information on the kids at the school. 168 00:11:11,469 --> 00:11:13,109 Tell me if you need them. 169 00:11:13,109 --> 00:11:14,398 I will. 170 00:11:14,639 --> 00:11:15,929 By the way... 171 00:11:17,338 --> 00:11:20,469 When the bodies are found. 172 00:11:21,849 --> 00:11:24,069 Do you meet the families too? 173 00:11:26,048 --> 00:11:29,079 It depends on the situation but I see them sometimes. 174 00:11:30,058 --> 00:11:32,549 And I comfort them in roundabout ways. 175 00:11:32,889 --> 00:11:36,518 Do you think I could ask for a favor? 176 00:11:37,629 --> 00:11:39,029 Do you want to hear about your family? 177 00:11:39,029 --> 00:11:41,018 No, it's not that. 178 00:11:42,938 --> 00:11:46,098 I don't want you to ever... 179 00:11:47,269 --> 00:11:49,329 visit my family. 180 00:11:51,979 --> 00:11:53,268 Why not? 181 00:11:53,808 --> 00:11:55,209 I don't want... 182 00:11:55,879 --> 00:12:00,138 anyone to ever find my body. 183 00:12:01,019 --> 00:12:03,778 I have a personal issue. 184 00:12:06,359 --> 00:12:11,018 There must be a reason why you and Il Yong... 185 00:12:11,629 --> 00:12:13,628 have the special ability. 186 00:12:13,629 --> 00:12:16,369 You've done a lot of good so far, 187 00:12:16,369 --> 00:12:19,059 and there are many more you can help. 188 00:12:19,408 --> 00:12:23,929 I don't want you to waste your time on people like me. 189 00:12:24,379 --> 00:12:25,868 Will you do that for me? 190 00:12:29,048 --> 00:12:30,508 Yes, sure. 191 00:12:32,519 --> 00:12:34,909 Okay. Go on inside. 192 00:12:36,188 --> 00:12:37,909 - Goodbye. - Bye. 193 00:12:42,058 --> 00:12:44,158 (Choi Ha Yoon, Lee Young Rim) 194 00:12:44,158 --> 00:12:46,229 He asked for that kind of favor? 195 00:12:46,229 --> 00:12:49,228 Yes. He doesn't want us to look for him... 196 00:12:49,399 --> 00:12:51,329 or even go see his family. 197 00:12:51,438 --> 00:12:52,908 No wonder. 198 00:12:52,908 --> 00:12:57,429 Whenever I ask a question, he beats around the bush with the answer. 199 00:12:57,808 --> 00:13:01,868 Captain Kang says it's because of his wife's pension. 200 00:13:02,249 --> 00:13:04,209 Even so, it felt... 201 00:13:05,349 --> 00:13:06,679 a bit weird. 202 00:13:07,188 --> 00:13:09,359 What can we do? 203 00:13:09,359 --> 00:13:12,529 We can't pry for details of someone's privacy. 204 00:13:12,529 --> 00:13:13,819 We can't, right? 205 00:13:14,899 --> 00:13:15,928 Oh, well, 206 00:13:15,928 --> 00:13:18,668 wouldn't it be nice if we could take this with us outside? 207 00:13:18,668 --> 00:13:19,959 I know. 208 00:13:20,269 --> 00:13:21,568 I wish we could take people too. 209 00:13:21,568 --> 00:13:23,888 Come on, let's go. 210 00:13:40,619 --> 00:13:44,729 (Hyun Ji! Dad will find your friends too.) 211 00:13:44,729 --> 00:13:50,148 Hyun Ji. Dad will find your friends too. 212 00:13:51,058 --> 00:13:59,028 (Missing: The Other Side 2) 213 00:13:59,808 --> 00:14:02,569 (Episode 9) 214 00:14:06,678 --> 00:14:09,969 How do you know him? 215 00:14:12,219 --> 00:14:15,809 He did something bad to children. 216 00:14:21,499 --> 00:14:23,049 That must be in the past. 217 00:14:25,168 --> 00:14:26,888 He can't do that anymore. 218 00:14:28,239 --> 00:14:29,988 Not here he can't. 219 00:14:32,469 --> 00:14:34,199 It'll be hard to believe, 220 00:14:35,808 --> 00:14:37,128 but Choi Young Bae... 221 00:14:39,149 --> 00:14:40,469 Even in death, 222 00:14:42,379 --> 00:14:44,138 he's up to no good. 223 00:15:05,969 --> 00:15:07,459 Why did you... 224 00:15:08,139 --> 00:15:11,169 ask to meet me here? 225 00:15:12,948 --> 00:15:15,209 I burned his body in secret... 226 00:15:15,918 --> 00:15:17,569 and hid it in here. 227 00:15:19,088 --> 00:15:20,478 In there? 228 00:15:22,788 --> 00:15:24,148 So he could... 229 00:15:25,088 --> 00:15:27,018 take care of his own child. 230 00:15:27,629 --> 00:15:32,189 So he'd take the son he loved so much to the afterlife with him. 231 00:15:32,869 --> 00:15:34,789 I thought he'd burn in the inferno, 232 00:15:35,239 --> 00:15:37,628 but he's harassing kids in death too? 233 00:15:39,038 --> 00:15:42,799 I feel so terrible and sorry for them. 234 00:15:46,308 --> 00:15:47,598 (The late Han Dae Sook) 235 00:15:49,279 --> 00:15:50,508 Here. 236 00:15:51,149 --> 00:15:52,909 Now what do we do? 237 00:16:00,058 --> 00:16:02,049 He's fast asleep. 238 00:16:13,269 --> 00:16:15,069 We went to see Choi Young Bae's wife. 239 00:16:15,379 --> 00:16:17,078 We should find him quickly and send him away... 240 00:16:17,078 --> 00:16:20,569 to keep the kids safe and then you can relax a bit. 241 00:16:24,019 --> 00:16:25,809 He really sent him away. 242 00:16:43,938 --> 00:16:45,228 Thank you. 243 00:16:47,109 --> 00:16:48,799 For believing me. 244 00:16:49,908 --> 00:16:51,199 I was... 245 00:16:53,379 --> 00:16:54,799 quite surprised. 246 00:16:58,048 --> 00:16:59,439 You said... 247 00:17:00,349 --> 00:17:02,608 he was hurting other children. 248 00:17:05,058 --> 00:17:06,379 And you... 249 00:17:07,489 --> 00:17:08,558 believed that? 250 00:17:08,558 --> 00:17:11,189 A man I'd never seen before came to me... 251 00:17:11,969 --> 00:17:14,288 and spoke of things only I know. 252 00:17:15,239 --> 00:17:16,788 How could I not believe you? 253 00:17:18,969 --> 00:17:20,558 For the past 15 years, 254 00:17:21,439 --> 00:17:22,929 never a day went by... 255 00:17:23,939 --> 00:17:26,669 when I forgot what I'd done. 256 00:17:27,979 --> 00:17:29,268 Fortunately for her, 257 00:17:30,719 --> 00:17:32,909 my daughter has no clue. 258 00:17:34,348 --> 00:17:37,349 She doesn't remember what happened to her as a child. 259 00:17:38,729 --> 00:17:40,349 That's enough for me. 260 00:17:42,828 --> 00:17:44,088 That's enough. 261 00:18:04,919 --> 00:18:06,179 You're... 262 00:18:07,788 --> 00:18:09,478 a grim reaper, aren't you? 263 00:18:10,259 --> 00:18:12,078 You came to charge me... 264 00:18:12,429 --> 00:18:14,518 because my time has come, right? 265 00:18:17,199 --> 00:18:18,689 It's not like that. 266 00:18:20,029 --> 00:18:21,689 I'm no grim reaper. 267 00:18:22,669 --> 00:18:23,859 Then are you... 268 00:18:25,068 --> 00:18:26,498 a policeman? 269 00:18:29,138 --> 00:18:30,328 No. 270 00:18:32,909 --> 00:18:35,939 Anyway, I won't turn myself in. 271 00:18:37,249 --> 00:18:39,109 I don't want to turn myself in after all this time... 272 00:18:39,519 --> 00:18:41,738 just so I could die in peace. 273 00:18:42,858 --> 00:18:45,179 It'd be better to just get arrested. 274 00:18:49,529 --> 00:18:51,288 Report me to the police. I don't care. 275 00:19:03,878 --> 00:19:06,768 Okay. All right. 276 00:19:09,378 --> 00:19:11,479 - They found Choi Young Bae. - Where? 277 00:19:11,479 --> 00:19:14,939 He was cremated. His ashes were hidden in a cremation urn. 278 00:19:15,019 --> 00:19:16,379 In her mother-in-law's cremation urn. 279 00:19:18,489 --> 00:19:19,858 I'm going to the village. 280 00:19:19,858 --> 00:19:21,379 You're leaving now? 281 00:19:24,259 --> 00:19:25,788 Oh, no. We lost it. 282 00:19:27,169 --> 00:19:28,459 Look here. 283 00:19:29,598 --> 00:19:30,898 - Come on! - Hey. 284 00:19:30,898 --> 00:19:32,899 - Hey, stop. - Hey! 285 00:19:33,769 --> 00:19:35,028 Il Yong! 286 00:19:38,709 --> 00:19:39,998 Oh Il Yong! 287 00:19:41,449 --> 00:19:44,439 You know you can just come in. Why are you yelling? 288 00:19:44,979 --> 00:19:47,709 Choi Young Bae is gone. 289 00:19:49,558 --> 00:19:50,588 He got away? 290 00:19:50,588 --> 00:19:53,018 No, he's gone. Like Ro Ha. 291 00:19:54,328 --> 00:19:57,548 I see. They found him sooner than I had expected. 292 00:19:57,898 --> 00:19:59,269 Have you told Captain Kang yet? 293 00:19:59,269 --> 00:20:01,459 I came here first. Let's go talk to her together. 294 00:20:02,669 --> 00:20:06,769 I understand, but you can't all come here and interrogate me like this. 295 00:20:06,769 --> 00:20:09,078 I told you. That is not what happened. 296 00:20:09,078 --> 00:20:10,408 Gosh, this is so frustrating. 297 00:20:10,409 --> 00:20:13,209 Stop denying it. Tell us the truth! 298 00:20:13,209 --> 00:20:16,118 I saw it with my own two eyes. 299 00:20:16,118 --> 00:20:17,648 - What? - I knew it. 300 00:20:17,648 --> 00:20:20,189 No wonder I rarely saw him in the village. 301 00:20:20,189 --> 00:20:21,489 You folks know me well enough. 302 00:20:21,489 --> 00:20:23,459 We've known each other for a long time. 303 00:20:23,459 --> 00:20:25,818 Exactly. So just tell us the truth. 304 00:20:26,029 --> 00:20:27,088 - Oh! - My gosh. 305 00:20:27,088 --> 00:20:28,898 What's going on here? 306 00:20:28,898 --> 00:20:32,068 Hey, can you please go see if my kids are doing well? 307 00:20:32,068 --> 00:20:33,699 I want to know if my parents are still alive. 308 00:20:33,699 --> 00:20:35,838 Can you please find out for me? 309 00:20:35,838 --> 00:20:37,398 I want to know if my wife got married again. 310 00:20:37,398 --> 00:20:39,638 - Hold on. Don't be like this. - Why not? 311 00:20:39,638 --> 00:20:42,669 You were all worked up earlier too. I saw it. 312 00:20:42,679 --> 00:20:45,378 Il Yong isn't the only one. There's someone else. 313 00:20:45,378 --> 00:20:47,038 What was his name? Kim Wook? 314 00:20:47,709 --> 00:20:48,848 Where is he now? 315 00:20:48,848 --> 00:20:51,238 - Did he go outside? - Gosh, that's enough! 316 00:20:52,388 --> 00:20:53,548 All of you, get out. 317 00:20:53,548 --> 00:20:55,308 - What's your problem? - You see... 318 00:20:55,459 --> 00:20:58,189 He has enough on his plate, having to worry about the dead. 319 00:20:58,189 --> 00:21:00,558 Why must you make Il Yong worry about the living on top of that? 320 00:21:00,558 --> 00:21:02,758 Stop bothering him. Go home already. 321 00:21:02,759 --> 00:21:03,999 - What's with you? - Gosh, seriously. 322 00:21:03,999 --> 00:21:05,529 Are you Il Yong's mother or something? 323 00:21:05,529 --> 00:21:07,499 - Who are you to step in? - Who do you think you are? 324 00:21:07,499 --> 00:21:09,598 I want to know how those on the outside are doing too! 325 00:21:09,598 --> 00:21:11,439 Captain Kang, I didn't think you could be like this. 326 00:21:11,439 --> 00:21:13,769 Have you been getting news about your family without telling us? 327 00:21:13,769 --> 00:21:15,498 Watch what you say! 328 00:21:18,509 --> 00:21:20,347 Every year, 329 00:21:20,348 --> 00:21:23,268 I conduct a memorial ceremony for my husband and son. 330 00:21:23,719 --> 00:21:25,939 I never once asked anyone to find out how they were doing! 331 00:21:26,148 --> 00:21:28,478 Why are you getting so worked up? 332 00:21:29,288 --> 00:21:31,288 You must be hiding something from us. 333 00:21:31,288 --> 00:21:34,219 You don't know anything. What's with you people? 334 00:21:34,328 --> 00:21:35,788 Don't get involved. 335 00:21:36,128 --> 00:21:37,398 - Why, you... - Let go! 336 00:21:37,398 --> 00:21:39,068 - Goodness. - You stay out of this. 337 00:21:39,068 --> 00:21:41,968 - Break it up! - I need to talk to Il Yong. 338 00:21:41,969 --> 00:21:43,999 - Let go! - Please, Il Yong... 339 00:21:43,999 --> 00:21:45,399 - That's enough. - Leave him alone! 340 00:21:45,469 --> 00:21:48,258 - Let go. - I told you to leave him alone! 341 00:21:50,018 --> 00:21:52,948 I came straight here as soon as I heard Choi Young Bae was gone. 342 00:21:53,088 --> 00:21:55,718 Ha Yoon couldn't even come outside for days. 343 00:21:56,028 --> 00:21:59,728 But she's with Young Rim. They can be silly and laugh together. 344 00:21:59,729 --> 00:22:01,999 I guess they felt cooped up after being stuck at home for days. 345 00:22:01,999 --> 00:22:04,169 They stepped out to go to the playground. 346 00:22:04,169 --> 00:22:06,899 Thank goodness. Kids understand each other. 347 00:22:07,209 --> 00:22:10,369 This is schisandra berry tea, right? It's very good. 348 00:22:11,679 --> 00:22:15,218 Do you think he's really gone for good? 349 00:22:15,219 --> 00:22:17,109 What if he shows up again? 350 00:22:17,449 --> 00:22:19,278 This time, he is gone for good. 351 00:22:19,548 --> 00:22:21,449 His ashes were hidden in a cremation niche. 352 00:22:21,449 --> 00:22:23,088 But his wife confessed everything... 353 00:22:23,088 --> 00:22:24,679 and scattered his ashes at the beach. 354 00:22:25,588 --> 00:22:27,149 How did you find out? 355 00:22:28,659 --> 00:22:29,919 What? 356 00:22:30,058 --> 00:22:32,758 Well... Mr. Jung didn't tell you? 357 00:22:33,629 --> 00:22:34,919 Well... 358 00:22:35,298 --> 00:22:38,268 The kids went outside and saw it. 359 00:22:38,268 --> 00:22:39,899 Kids? Who? 360 00:22:40,338 --> 00:22:44,399 What? You know, the kids... Il Yong and... 361 00:22:44,409 --> 00:22:47,798 Hey, did you dry the schisandra berries yourself? 362 00:22:48,249 --> 00:22:50,179 Sorry? Yes. 363 00:22:50,179 --> 00:22:53,208 Call me the next time you do it. 364 00:22:53,348 --> 00:22:54,708 It's very good. 365 00:22:55,618 --> 00:22:57,778 It's really good. 366 00:23:01,058 --> 00:23:02,319 They're so mean. 367 00:23:04,999 --> 00:23:07,558 What? Who? 368 00:23:07,699 --> 00:23:09,429 The villagers. 369 00:23:09,969 --> 00:23:13,258 I understand why Captain Kang kept it from them all this time. 370 00:23:13,909 --> 00:23:15,829 It's because they're desperate. 371 00:23:16,909 --> 00:23:20,869 They all came here without getting the chance to say goodbye. 372 00:23:22,118 --> 00:23:25,379 Us too. 373 00:23:28,288 --> 00:23:30,679 My mom passed away, so I don't have a family. 374 00:23:32,828 --> 00:23:34,079 Oh... 375 00:23:34,189 --> 00:23:35,419 What? 376 00:23:37,629 --> 00:23:38,919 Did you guys fight? 377 00:23:42,739 --> 00:23:44,139 Goodness. You're not a kid. 378 00:23:44,139 --> 00:23:46,399 - I explained that... - No. 379 00:23:47,768 --> 00:23:49,028 We didn't fight. 380 00:23:51,578 --> 00:23:52,899 Then what happened? 381 00:23:52,909 --> 00:23:56,719 Well, the villagers came to see Captain Kang... 382 00:23:56,719 --> 00:23:58,548 and lashed out at her for not telling them... 383 00:23:58,548 --> 00:24:00,889 about me frequenting the outside world when she knew. 384 00:24:00,889 --> 00:24:04,079 We tried to stop the fight. That's what happened. 385 00:24:04,659 --> 00:24:05,849 Where is Captain Kang? 386 00:24:05,858 --> 00:24:07,679 She stepped out to get some air. 387 00:24:08,858 --> 00:24:10,089 Where did she go? 388 00:24:10,828 --> 00:24:12,689 She went that way. 389 00:24:13,129 --> 00:24:14,359 What? 390 00:24:35,088 --> 00:24:37,179 So everyone in the village knows? 391 00:24:37,189 --> 00:24:38,679 The fact that I'm alive too? 392 00:24:38,989 --> 00:24:41,428 No, I don't think they know that. 393 00:24:41,429 --> 00:24:43,899 They just know that the two of us can visit the outside world. 394 00:24:43,899 --> 00:24:45,097 But you said they saw us. 395 00:24:45,098 --> 00:24:47,659 They happened to see you while walking by, 396 00:24:47,828 --> 00:24:49,458 so I don't think they heard what you said. 397 00:24:49,899 --> 00:24:52,909 Right. Who'd imagine... 398 00:24:52,909 --> 00:24:54,508 that one of us could be alive? 399 00:24:54,508 --> 00:24:56,438 Captain Kang is the problem. 400 00:24:56,439 --> 00:25:01,399 Goodness. She must've been under a lot of stress all by herself. 401 00:25:02,649 --> 00:25:04,069 It's all my fault. 402 00:25:06,889 --> 00:25:07,889 I'm sorry. 403 00:25:07,889 --> 00:25:10,409 No one's at fault here. We're all victims. 404 00:25:10,618 --> 00:25:12,179 Including Captain Kang. 405 00:25:12,858 --> 00:25:17,018 This happened because of us, so let's get it sorted out. 406 00:25:18,199 --> 00:25:19,419 Gosh. 407 00:25:19,899 --> 00:25:22,258 I never thought she could do this to me. What did she say? 408 00:25:22,538 --> 00:25:25,129 Gosh. The more I think about it, the angrier I get. 409 00:25:26,439 --> 00:25:29,169 We've known each other for years. 410 00:25:29,439 --> 00:25:30,698 Unbelievable. 411 00:25:34,649 --> 00:25:36,869 I'm going to... 412 00:25:39,018 --> 00:25:41,439 Ms. Buan, come out for a second! 413 00:25:42,419 --> 00:25:46,389 You ran off with the money seven years ago, 414 00:25:46,389 --> 00:25:48,058 got caught, and ended up here. 415 00:25:48,058 --> 00:25:50,328 Yes. What you did is bad, 416 00:25:50,328 --> 00:25:52,028 but you didn't deserve to die over it. 417 00:25:52,028 --> 00:25:55,089 That's why I've been keeping my lips sealed, 418 00:25:55,129 --> 00:25:58,337 but I'm going to tell everyone about it! 419 00:25:58,338 --> 00:26:00,698 That's only fair for me and Il Yong! 420 00:26:00,739 --> 00:26:03,709 Grow up already. You're so selfish! 421 00:26:03,709 --> 00:26:05,108 Il Yong, that poor thing... 422 00:26:05,108 --> 00:26:07,439 Are you that angry at me for not telling you his secret? 423 00:26:08,149 --> 00:26:09,378 Answer, will you? 424 00:26:09,379 --> 00:26:11,778 I really will tell everyone. 425 00:26:11,778 --> 00:26:13,609 Ms. Buan, come out at once. 426 00:26:16,118 --> 00:26:17,308 Where is she? 427 00:26:18,758 --> 00:26:20,018 Where did she go? 428 00:26:21,358 --> 00:26:22,619 Gosh. 429 00:26:23,129 --> 00:26:24,819 Was I talking to myself? 430 00:26:26,169 --> 00:26:27,488 Gosh, I'm so angry. 431 00:26:28,899 --> 00:26:30,089 Ms. Buan! 432 00:26:40,879 --> 00:26:44,839 Write down your name, address, 433 00:26:45,048 --> 00:26:47,409 and what you want to know the most. 434 00:26:47,489 --> 00:26:48,889 Just one thing. 435 00:26:48,889 --> 00:26:53,218 Then Il Yong and I will go to the address and see. 436 00:26:53,558 --> 00:26:56,459 On many occasions, it won't be what you're expecting. 437 00:26:56,459 --> 00:26:58,228 There are times when we can't track down some people. 438 00:26:58,229 --> 00:26:59,729 Even if we can find them, 439 00:26:59,729 --> 00:27:02,037 the living can't see me. 440 00:27:02,038 --> 00:27:05,568 All I can do is see them and come back. 441 00:27:05,568 --> 00:27:08,108 - That's enough. - Yes. 442 00:27:08,108 --> 00:27:10,179 Gosh, we're so grateful. 443 00:27:10,179 --> 00:27:11,179 - My gosh. - Write everything down. 444 00:27:11,179 --> 00:27:14,738 - Thank you. - I hope they haven't moved. 445 00:27:23,719 --> 00:27:25,819 Mr. Jang, why aren't you writing anything down? 446 00:27:27,689 --> 00:27:28,919 What? 447 00:27:30,058 --> 00:27:33,018 Whatever I'm curious about is already in this neighborhood. 448 00:27:34,499 --> 00:27:36,329 - You mean Hyun Ji? - Yes. 449 00:27:38,669 --> 00:27:40,329 What about you, Principal? 450 00:27:41,939 --> 00:27:43,008 What? 451 00:27:43,008 --> 00:27:46,968 I don't miss anything that I left behind. 452 00:27:48,818 --> 00:27:50,639 I like it here. 453 00:27:53,048 --> 00:27:56,909 Those of you who are done can turn it in to us and go. 454 00:27:56,919 --> 00:27:58,679 I love this. 455 00:27:58,828 --> 00:28:00,429 This is great. 456 00:28:00,429 --> 00:28:02,419 It really is. 457 00:28:14,268 --> 00:28:16,629 Gosh, are they not here either? 458 00:28:17,508 --> 00:28:19,298 Where did they all go? 459 00:28:21,979 --> 00:28:23,208 Captain Kang. 460 00:28:24,249 --> 00:28:26,348 You weren't in the rest area or at home. 461 00:28:26,348 --> 00:28:27,879 I wondered where you had gone. 462 00:28:28,348 --> 00:28:32,149 I was getting so angry to sit still, so I left. 463 00:28:33,088 --> 00:28:35,548 But why is the whole neighborhood so quiet? 464 00:28:35,598 --> 00:28:37,119 They're all at the school. 465 00:28:38,429 --> 00:28:39,768 The school? 466 00:28:39,768 --> 00:28:41,868 The whole town knows now. 467 00:28:41,868 --> 00:28:44,429 Since everyone knows, we explained everything. 468 00:28:44,838 --> 00:28:47,469 We told them to write down their names, addresses, 469 00:28:47,469 --> 00:28:49,538 and anything they miss. 470 00:28:49,538 --> 00:28:52,228 Il Yong and Wook said they'd go out and take a look for them. 471 00:28:52,379 --> 00:28:53,899 They're writing that down now. 472 00:28:55,108 --> 00:28:57,268 You will go to all of those places? 473 00:28:57,479 --> 00:29:00,708 We'll get to the ones we can. 474 00:29:00,989 --> 00:29:06,018 This will help us get a total census of the town at once. 475 00:29:08,758 --> 00:29:12,458 I felt bad asking you to do so much for the town all this time. 476 00:29:14,268 --> 00:29:17,028 It was annoying when I kept asking you questions, wasn't it? 477 00:29:18,568 --> 00:29:21,629 It wasn't annoying at all. You're being ridiculous. 478 00:29:24,139 --> 00:29:27,099 I heard how hard you've worked from Il Yong. 479 00:29:28,008 --> 00:29:29,238 Captain Kang. 480 00:29:30,179 --> 00:29:31,369 Yes? 481 00:29:33,249 --> 00:29:34,909 You've worked hard by yourself. 482 00:29:43,798 --> 00:29:44,988 Let's go. 483 00:29:45,199 --> 00:29:46,828 Sure. Will you go to the school? 484 00:29:46,828 --> 00:29:48,258 No, I'll head home. 485 00:29:48,768 --> 00:29:50,189 Do you have any makgeolli? 486 00:29:50,598 --> 00:29:52,159 - Are you going to have makgeolli? - Yes. 487 00:29:52,268 --> 00:29:54,528 I had soju. You should have some too. 488 00:29:57,838 --> 00:29:58,848 These are the names and addresses... 489 00:29:58,848 --> 00:30:00,149 of the villagers of Industrial Complex Three. 490 00:30:00,149 --> 00:30:01,709 I wrote down half of them myself. 491 00:30:01,709 --> 00:30:04,268 The other half will be in Pan Seok's notebook. 492 00:30:04,449 --> 00:30:07,949 Then you've become someone who can officially leave that town, 493 00:30:07,949 --> 00:30:11,079 along with Il Yong. 494 00:30:11,788 --> 00:30:12,978 You're right. 495 00:30:13,828 --> 00:30:16,119 But the principal said this. 496 00:30:16,159 --> 00:30:19,518 There must be a reason why I have this ability. 497 00:30:20,268 --> 00:30:22,199 But I just can't think of anything. 498 00:30:22,199 --> 00:30:25,038 Pan Seok has Hyun Ji, so it makes sense. 499 00:30:25,038 --> 00:30:26,399 But I don't know why... 500 00:30:26,909 --> 00:30:30,599 I can see those people. I really don't. 501 00:30:31,608 --> 00:30:35,238 Your mother was in Duon Village. 502 00:30:35,979 --> 00:30:39,308 Could there be another family member that you don't know about? 503 00:30:39,889 --> 00:30:41,489 Another family member I don't know about? 504 00:30:41,489 --> 00:30:42,679 Yes. 505 00:30:43,588 --> 00:30:44,948 Other than Bo Ra? 506 00:30:45,258 --> 00:30:47,179 I heard Bo Ra wasn't your biological daughter. 507 00:30:48,788 --> 00:30:51,089 Do you have to share blood to be a family? 508 00:30:51,159 --> 00:30:53,669 You, me, and Pan Seok are a family. 509 00:30:53,669 --> 00:30:56,829 And Bo Ra is practically our family now too. 510 00:30:57,999 --> 00:31:02,399 Anyway, I'm sure there's a reason why you can see the village. 511 00:31:10,719 --> 00:31:15,238 Do you know who I am? 512 00:31:23,399 --> 00:31:24,788 Who is she? 513 00:31:26,098 --> 00:31:27,859 Who is she to keep appearing in my dreams? 514 00:31:31,169 --> 00:31:32,169 (Seoul Metropolitan Police Agency) 515 00:31:32,169 --> 00:31:34,899 Even if you present them with evidence, they just deny it. 516 00:31:35,038 --> 00:31:37,338 I asked them about Sang Chul several times too, 517 00:31:37,338 --> 00:31:38,869 but these punks claim they don't know anything. 518 00:31:39,479 --> 00:31:40,738 Don't worry. 519 00:31:46,788 --> 00:31:50,159 I told the other officer several times already. 520 00:31:50,159 --> 00:31:52,409 I don't know where he is. 521 00:31:55,598 --> 00:31:57,419 Who would know if you don't? 522 00:31:58,969 --> 00:32:00,159 Goliath? 523 00:32:02,028 --> 00:32:03,469 Guys like us who just do drop offs... 524 00:32:03,469 --> 00:32:05,359 don't even know Goliath's face. 525 00:32:05,538 --> 00:32:07,439 Sang Chul, that traitor, 526 00:32:07,439 --> 00:32:10,899 knew the cops would come after us, so he ran off. 527 00:32:13,108 --> 00:32:14,369 Hey. 528 00:32:14,749 --> 00:32:17,208 Where would a dead guy run off to? 529 00:32:18,278 --> 00:32:19,649 Sang Chul is dead? 530 00:32:19,649 --> 00:32:22,208 Yes. Inside a container. 531 00:32:22,588 --> 00:32:24,308 He said this before he died. 532 00:32:26,929 --> 00:32:30,748 "Gwang Taek. You're mistaken." 533 00:32:32,129 --> 00:32:35,619 Gwang Taek. You're mistaken. 534 00:32:35,699 --> 00:32:37,089 You're mistaken. 535 00:32:40,538 --> 00:32:42,768 I have no idea what you're talking about. 536 00:32:45,239 --> 00:32:47,599 Gosh, I should leave for today. 537 00:32:49,979 --> 00:32:51,618 You know the syringe you stabbed Choi Jung A with... 538 00:32:51,618 --> 00:32:53,308 is at NFS, right? 539 00:32:53,719 --> 00:32:58,379 Ko Sang Chul hid that nicely before he died. 540 00:32:58,919 --> 00:33:01,548 He handed it over after he died. 541 00:33:02,598 --> 00:33:07,419 After you stabbed him to death with a knife. 542 00:33:13,169 --> 00:33:14,428 Let's meet again. 543 00:33:18,429 --> 00:33:23,429 [VIU Ver] tvN E09 'Missing: The Other Side 2' "Il Yong’s Secret" -♥ Ruo Xi ♥- 544 00:33:28,348 --> 00:33:30,118 I like the mood here. 545 00:33:30,118 --> 00:33:31,609 Hey, Detective Shin. 546 00:33:32,118 --> 00:33:33,428 Where's Jong A? 547 00:33:33,428 --> 00:33:35,328 Jong A? I'm not sure. 548 00:33:35,328 --> 00:33:36,598 Where is she? 549 00:33:36,598 --> 00:33:38,729 Ms. Lee is in her office. Should I call her for you? 550 00:33:38,729 --> 00:33:40,518 No, it's fine. 551 00:33:42,268 --> 00:33:43,489 Okay. 552 00:33:46,308 --> 00:33:47,709 We didn't order this. 553 00:33:47,709 --> 00:33:50,699 This is a new menu that I developed myself. 554 00:33:50,908 --> 00:33:52,779 It's called Cacao Chocolate Chip Oh-so-sweet Very-sweet... 555 00:33:52,779 --> 00:33:54,448 It's Totally Crazy Latte. 556 00:33:54,448 --> 00:33:56,239 I named it myself too. Isn't it cute? 557 00:33:57,819 --> 00:33:59,089 This is on the house. 558 00:33:59,089 --> 00:34:01,788 Have a taste and tell me what you think. 559 00:34:01,788 --> 00:34:02,888 Okay. Thank you. 560 00:34:02,888 --> 00:34:04,509 - Sure. Enjoy. - Thanks. 561 00:34:05,218 --> 00:34:06,529 He's Jong A's friend. 562 00:34:06,529 --> 00:34:09,229 He's overly enthusiastic. And he really likes to eat too. 563 00:34:09,229 --> 00:34:10,719 He's a good guy. 564 00:34:15,669 --> 00:34:17,029 The year before last, 565 00:34:17,669 --> 00:34:20,259 there were some guys who ran off to China. 566 00:34:21,738 --> 00:34:23,268 They're in Korea now. 567 00:34:24,439 --> 00:34:26,379 The guys who were trailing after you? 568 00:34:26,379 --> 00:34:27,448 Yes. 569 00:34:27,448 --> 00:34:30,368 They hit Nam Kook with a car and Yeo Na too. 570 00:34:36,158 --> 00:34:37,649 Where did you see them? 571 00:34:38,189 --> 00:34:39,689 I saw them in prison. 572 00:34:39,689 --> 00:34:42,279 They were visiting Lee Dong Min. 573 00:34:42,698 --> 00:34:44,719 Those guys met Lee Dong Min? 574 00:34:45,399 --> 00:34:46,658 Yes. 575 00:34:47,399 --> 00:34:49,118 And why were you there? 576 00:34:49,368 --> 00:34:51,259 Lee Dong Min sent... 577 00:34:51,999 --> 00:34:53,839 a letter to me. 578 00:34:53,839 --> 00:34:56,629 What letter? Was it like a threat? 579 00:34:57,238 --> 00:34:59,408 It's hard to call it a threat. 580 00:34:59,408 --> 00:35:02,169 Anyway, he sent me several letters every now and then. 581 00:35:04,749 --> 00:35:07,609 So you're saying that's why you went to see Lee Dong Min. 582 00:35:08,419 --> 00:35:09,649 Yes. 583 00:35:13,058 --> 00:35:14,379 Don't smirk. 584 00:35:15,189 --> 00:35:16,618 You make me want to vomit. 585 00:35:18,629 --> 00:35:20,058 It's been a while. 586 00:35:20,729 --> 00:35:22,428 What made you come all the way here? 587 00:35:22,428 --> 00:35:24,288 You called me here. 588 00:35:25,738 --> 00:35:27,058 Was this the big picture... 589 00:35:28,709 --> 00:35:29,998 with your letters? 590 00:35:31,138 --> 00:35:32,469 Crazy jerk. 591 00:35:33,908 --> 00:35:36,969 If you got locked up for committing a crime, you should repent. 592 00:35:37,649 --> 00:35:39,239 Stop trying to pull some ridiculous stunt. 593 00:35:41,919 --> 00:35:44,208 A ridiculous stunt? Me? 594 00:35:49,729 --> 00:35:52,919 You know that your minion who came to see you a little while ago... 595 00:35:52,968 --> 00:35:56,228 was the guy who killed Detective Shin's fiancee, right? 596 00:35:57,638 --> 00:36:00,899 He ran away to China back then, but now he made his way back. 597 00:36:04,609 --> 00:36:05,928 And he came here. 598 00:36:12,118 --> 00:36:13,638 Is this still not a ridiculous stunt? 599 00:36:14,549 --> 00:36:16,588 What are those guys plotting? 600 00:36:16,589 --> 00:36:18,189 I don't know that either. 601 00:36:18,189 --> 00:36:21,928 I just mean I have a hunch. 602 00:36:21,928 --> 00:36:23,698 You have a good hunch. 603 00:36:23,698 --> 00:36:26,098 You said you kept having weird dreams lately. 604 00:36:26,098 --> 00:36:29,468 But I'm not sure if that dream is related to Lee Dong Min or not. 605 00:36:29,468 --> 00:36:33,458 There's just been a lot of strange people and circumstances lately. 606 00:36:34,939 --> 00:36:36,469 Detective Shin. 607 00:36:37,979 --> 00:36:41,368 You should just be careful from now on. I wanted to tell you that. 608 00:36:41,879 --> 00:36:46,279 The person Lee Dong Min was after in the first place was you. 609 00:36:48,218 --> 00:36:50,808 I should find the guys who came back from China first. 610 00:36:52,319 --> 00:36:53,618 I'll keep in touch. 611 00:36:58,759 --> 00:37:00,419 Gosh, should I not have told him? 612 00:37:01,729 --> 00:37:04,928 (We're closed for today.) 613 00:37:10,779 --> 00:37:12,529 Captain Kang. 614 00:37:13,549 --> 00:37:15,638 Captain Kang, are you in here? 615 00:37:19,288 --> 00:37:21,638 Didn't you see the sign out front? 616 00:37:23,419 --> 00:37:27,379 I didn't come to buy anything. I came to apologize. 617 00:37:27,428 --> 00:37:29,058 Just leave if you're going to say what you don't mean. 618 00:37:29,058 --> 00:37:30,719 No, I'm serious. 619 00:37:30,799 --> 00:37:32,288 Yesterday, 620 00:37:32,459 --> 00:37:36,359 I wasn't here to confront you but to ask for a favor. 621 00:37:37,598 --> 00:37:41,108 I thought I'd never get the chance to hear about my kids, 622 00:37:41,109 --> 00:37:43,238 but hearing how Il Yong could leave the village... 623 00:37:43,238 --> 00:37:44,408 had me go ballistic. 624 00:37:44,408 --> 00:37:46,538 I must've lost my mind. 625 00:37:49,348 --> 00:37:52,408 You haven't told anyone about... 626 00:37:53,218 --> 00:37:56,009 how I duped people out of their money while alive. 627 00:37:56,158 --> 00:37:58,408 Maybe I should tell people that. 628 00:37:59,118 --> 00:38:00,287 You should. 629 00:38:00,288 --> 00:38:02,819 I don't deserve your kindness, so tell everyone what I did. 630 00:38:05,968 --> 00:38:07,359 Thanks. 631 00:38:08,629 --> 00:38:09,888 And I'm sorry. 632 00:38:11,569 --> 00:38:12,788 Gosh. 633 00:38:14,408 --> 00:38:17,228 Fine. Head on out, then. 634 00:38:17,308 --> 00:38:18,598 Enjoy this as well. 635 00:38:20,209 --> 00:38:22,908 Thanks for this. I'll enjoy it. 636 00:38:23,078 --> 00:38:24,868 It's to shut up those I dislike. 637 00:38:27,718 --> 00:38:28,908 Goodness. 638 00:38:31,459 --> 00:38:32,848 Did you forget something? 639 00:38:36,529 --> 00:38:37,719 Hye Ju? 640 00:38:43,138 --> 00:38:45,658 Why did you keep it from me all this time? 641 00:38:45,768 --> 00:38:48,928 Are you here to talk about Il Yong too? 642 00:38:49,439 --> 00:38:54,169 You'll be the death of me, Captain Kang. 643 00:38:55,908 --> 00:38:57,768 What's the matter? 644 00:39:02,348 --> 00:39:05,949 I heard there was an incident at the supermarket earlier. 645 00:39:06,288 --> 00:39:07,478 You see, 646 00:39:08,189 --> 00:39:12,348 even though Captain Kang knew that we could leave the village, 647 00:39:12,658 --> 00:39:17,228 she never once asked for a personal favor. 648 00:39:17,299 --> 00:39:20,529 Instead, she asked me to look out for all of you. 649 00:39:20,569 --> 00:39:21,569 She had me check on... 650 00:39:21,569 --> 00:39:23,878 Hye Ju's father on his 70th birthday, 651 00:39:23,879 --> 00:39:27,268 check if Ms. Buan's eldest son got into college, 652 00:39:27,948 --> 00:39:30,018 and check if Mr. Choi's family received the payout... 653 00:39:30,018 --> 00:39:31,308 and moved into their new house. 654 00:39:32,018 --> 00:39:35,509 Captain Kang asked that of me, so I went to see them all. 655 00:39:36,089 --> 00:39:37,879 Think about it, you guys. 656 00:39:38,388 --> 00:39:40,419 Didn't Captain Kang relay the news? 657 00:39:48,569 --> 00:39:50,589 If people had found out, 658 00:39:50,768 --> 00:39:52,399 it would've been a nuisance for Il Yong. 659 00:39:52,399 --> 00:39:55,029 I kept it a secret to keep the peace around here. 660 00:39:56,339 --> 00:39:58,199 But whether it's among the living or the dead, 661 00:39:58,808 --> 00:40:00,169 I guess there can be no secrets. 662 00:40:04,518 --> 00:40:05,768 Goodness. 663 00:40:29,538 --> 00:40:34,308 (Family Relation Certificate: Jung Young Jin) 664 00:40:34,308 --> 00:40:39,239 (Visitation Log: Lee Dong Min) 665 00:40:50,029 --> 00:40:51,899 I'll be sending you a photo. 666 00:40:51,899 --> 00:40:54,219 Can you run that against the camera footage at the airport? 667 00:40:55,029 --> 00:40:56,259 Thanks. 668 00:41:03,979 --> 00:41:05,768 His name is Jang Do Ri. 669 00:41:06,009 --> 00:41:08,939 Jang Do Ri? He was named after a tool. 670 00:41:09,209 --> 00:41:11,319 Fake passport, fake name. 671 00:41:11,319 --> 00:41:13,049 He arrived in Korea a month ago through Haecheon Harbor. 672 00:41:13,049 --> 00:41:15,779 That's around the time I saw him at the detention center. 673 00:41:15,848 --> 00:41:17,558 He deposited money in Lee Dong Min's commissary account, 674 00:41:17,558 --> 00:41:19,049 so I followed him out of curiosity. 675 00:41:19,759 --> 00:41:21,149 This is where he ended up. 676 00:41:23,428 --> 00:41:24,618 Let's go. 677 00:41:26,368 --> 00:41:28,288 When I saw him again... 678 00:41:32,399 --> 00:41:35,428 Jang Do Ri and Goliath were together in this room. 679 00:41:35,509 --> 00:41:36,699 That's right. 680 00:41:37,238 --> 00:41:39,629 Jang Do Ri's the one who told Kim Pil Joong to lay low. 681 00:41:39,979 --> 00:41:41,638 But what I want to know is this. 682 00:41:41,908 --> 00:41:43,138 That's... 683 00:41:44,348 --> 00:41:45,538 what he did? 684 00:41:46,288 --> 00:41:48,009 I want to know who this "he" is. 685 00:41:48,718 --> 00:41:50,248 There's someone else calling the shots. 686 00:41:53,388 --> 00:41:56,328 Goliath isn't the gang leader? 687 00:41:56,328 --> 00:41:57,949 Jang Do Ri is in Korea... 688 00:41:58,499 --> 00:42:00,118 because he was summoned by this person. 689 00:42:01,629 --> 00:42:04,069 We notify you of our connecting flights. 690 00:42:04,069 --> 00:42:05,138 (Steve) 691 00:42:05,138 --> 00:42:07,859 The flight to Hong Kong... 692 00:42:13,379 --> 00:42:15,649 (Sun Shining Tour welcomes Steve.) 693 00:42:15,649 --> 00:42:17,538 Are you Steve from the Philippines? 694 00:42:19,479 --> 00:42:20,518 Hello. 695 00:42:20,518 --> 00:42:21,739 Welcome. 696 00:42:25,158 --> 00:42:26,949 Do you think that it was Lee Dong Min? 697 00:42:28,759 --> 00:42:31,319 He said that there is something big. 698 00:42:32,129 --> 00:42:35,028 It seemed like he was testing me. 699 00:42:35,029 --> 00:42:38,198 Even someone like Lee Dong Min can't run a drug operation... 700 00:42:38,198 --> 00:42:41,529 or summon a killer from China while incarcerated. 701 00:42:42,868 --> 00:42:45,129 I'm sure he's been receiving outside help. 702 00:42:45,479 --> 00:42:48,399 We must figure out what he's up to. 703 00:42:50,779 --> 00:42:53,089 Did you catch my nine o'clock? 704 00:42:53,089 --> 00:42:55,009 Yes, they were also there when we went in. 705 00:43:50,638 --> 00:43:52,598 Hold on. A GPS tracker? 706 00:43:53,209 --> 00:43:56,069 Yes, check if it's transmitting clearly. 707 00:44:00,518 --> 00:44:02,839 It's heading toward the Mahyeon-dong Intersection. 708 00:44:03,518 --> 00:44:04,558 Whose car is it? 709 00:44:04,558 --> 00:44:07,248 I'll tell you later. Sure. 710 00:44:11,158 --> 00:44:13,359 Who could it be that he's bothering to track? 711 00:44:18,569 --> 00:44:19,759 Shall we proceed? 712 00:44:20,468 --> 00:44:21,468 Don't. 713 00:44:21,468 --> 00:44:24,069 He spotted us, so this is as far as we'll go today. 714 00:44:24,279 --> 00:44:25,469 End the surveillance. 715 00:44:34,649 --> 00:44:38,449 I don't have to go, so cancel it already. Got it? 716 00:44:39,459 --> 00:44:40,649 Bye. 717 00:44:42,388 --> 00:44:43,589 Bo Ra. 718 00:44:45,658 --> 00:44:47,698 I see you're the one who's picking me up today. 719 00:44:47,698 --> 00:44:49,618 Right. Wook's a little busy. 720 00:44:50,069 --> 00:44:51,328 Let's go. 721 00:44:59,979 --> 00:45:02,399 What's wrong? Is something up? 722 00:45:03,618 --> 00:45:05,739 Mom wants me to attend an English camp on Jeju Island. 723 00:45:06,218 --> 00:45:07,439 An English camp? 724 00:45:07,988 --> 00:45:12,449 Yes. I mentioned how my friends were going to English camps abroad, 725 00:45:12,888 --> 00:45:15,848 and my mom's been trying to get me to Jeju Island at least. 726 00:45:16,698 --> 00:45:19,118 It's why she has been late on paying the rent. 727 00:45:20,999 --> 00:45:22,219 Are you going to go? 728 00:45:22,928 --> 00:45:25,589 Of course not. I told her to get a refund. 729 00:45:25,598 --> 00:45:26,839 She wants you to go... 730 00:45:26,839 --> 00:45:29,029 so that you wouldn't feel intimidated around your friends. 731 00:45:29,779 --> 00:45:31,379 As if that would make me feel small. 732 00:45:31,379 --> 00:45:34,199 It's not chump change and costs over 1,000 dollars. 733 00:45:34,578 --> 00:45:37,808 It's like I always have to clean up her mess. 734 00:45:38,549 --> 00:45:40,589 You're like an old lady in a young girl's suit. 735 00:45:40,589 --> 00:45:41,779 Who do you get that from? 736 00:45:45,189 --> 00:45:47,449 It can't be my mom since she's reckless. 737 00:45:48,029 --> 00:45:49,779 I doubt it's my dad either. 738 00:45:51,859 --> 00:45:54,919 The wisest one in my life is you. 739 00:45:55,468 --> 00:45:56,658 Me? 740 00:45:58,499 --> 00:45:59,958 I guess that's true. 741 00:46:07,609 --> 00:46:09,699 I take back how I called you an old lady. 742 00:46:10,618 --> 00:46:14,578 You're just a middle school student... 743 00:46:15,049 --> 00:46:16,949 who is kind and considerate. 744 00:46:28,729 --> 00:46:31,328 You haven't been around, so I thought you had left. 745 00:46:31,768 --> 00:46:35,058 I've been busy going around running errands. 746 00:46:35,808 --> 00:46:38,908 Is my daughter doing well? 747 00:46:38,908 --> 00:46:40,469 Of course. 748 00:46:40,609 --> 00:46:43,739 She hasn't been skipping her meals and is doing fine. 749 00:46:43,819 --> 00:46:45,939 The village people love her. 750 00:46:46,888 --> 00:46:48,208 You know how she is. 751 00:46:49,749 --> 00:46:53,819 She loves to read books and enjoys singing. 752 00:47:06,268 --> 00:47:09,958 You don't have to worry about Alice anymore. 753 00:47:18,049 --> 00:47:19,569 Thank you. 754 00:47:28,129 --> 00:47:29,518 I'll visit again, okay? 755 00:48:03,259 --> 00:48:07,569 You won't see Wook and Il Yong for a while. 756 00:48:07,569 --> 00:48:09,618 They'll be very busy. 757 00:48:15,569 --> 00:48:16,928 Oh, boy. 758 00:48:19,879 --> 00:48:23,469 Anyway, the kids must be excited to come back to school. 759 00:48:23,479 --> 00:48:26,178 That jerk is now gone, so it's safe again. 760 00:48:26,178 --> 00:48:28,308 The kids must be happy. 761 00:48:28,649 --> 00:48:29,908 Yes, for sure. 762 00:48:34,689 --> 00:48:38,549 Why not suggest a camping trip to the kids? They'll love it. 763 00:48:39,598 --> 00:48:42,419 It looks like you'll love it more than the kids will. 764 00:48:43,738 --> 00:48:49,529 "Another happy spring breeze blows." 765 00:48:51,808 --> 00:48:54,169 - Read it again. - Again? 766 00:48:54,808 --> 00:48:57,178 We've read this book twice. 767 00:48:57,178 --> 00:48:58,839 Just once more. 768 00:49:01,788 --> 00:49:02,978 All right. 769 00:49:04,218 --> 00:49:05,609 I want to pee. 770 00:49:05,919 --> 00:49:07,549 Alice, you want to pee? 771 00:49:07,859 --> 00:49:09,678 I'll take you to the restroom. 772 00:49:09,999 --> 00:49:12,248 Let's read it again when you're back. 773 00:49:17,999 --> 00:49:20,958 Well, shall we take a break too? 774 00:49:21,009 --> 00:49:22,359 - Yes. - Yes. 775 00:49:22,709 --> 00:49:24,998 - Isn't it such a fun book? - Yes. 776 00:49:25,209 --> 00:49:28,049 No, go away. I told you to go away! 777 00:49:28,049 --> 00:49:30,249 - No! - What's wrong? 778 00:49:30,249 --> 00:49:32,078 I said, no! 779 00:49:32,078 --> 00:49:33,748 Go away! 780 00:49:33,749 --> 00:49:36,448 - No! - Gosh, Ha Yoon. 781 00:49:36,448 --> 00:49:37,718 - No, go away! - Ha Yoon. What is it? 782 00:49:37,718 --> 00:49:40,058 Ha Yoon! What's the matter? 783 00:49:40,058 --> 00:49:41,449 What happened? 784 00:49:42,229 --> 00:49:44,388 - He's scary. - What? 785 00:49:46,428 --> 00:49:47,859 What happened? 786 00:49:48,328 --> 00:49:50,989 No idea. I just said hi. She suddenly... 787 00:49:52,169 --> 00:49:53,899 Be careful, Young Rim. He's dangerous. 788 00:49:54,509 --> 00:49:57,129 Hey, Young Rim. Come here. 789 00:49:57,209 --> 00:49:59,098 Ha Yoon, what's wrong? 790 00:50:00,279 --> 00:50:03,239 You idiot. He's just like that woman. 791 00:50:03,678 --> 00:50:04,969 Woman? 792 00:50:05,279 --> 00:50:08,178 What do you mean I'm like a woman? 793 00:50:13,788 --> 00:50:16,129 No, he's not like her. 794 00:50:16,129 --> 00:50:18,058 Who is this woman you're talking about? 795 00:50:18,058 --> 00:50:21,018 - I'm scared. - Gosh, all right. 796 00:50:23,939 --> 00:50:25,489 Get going. 797 00:50:25,868 --> 00:50:27,759 Go. 798 00:50:28,439 --> 00:50:30,339 It's okay, Ha Yoon. 799 00:50:30,339 --> 00:50:32,998 He left. He's gone. 800 00:50:33,678 --> 00:50:35,779 Yes, he left. Don't look. 801 00:50:35,779 --> 00:50:37,408 Good girl. It's okay. 802 00:50:37,649 --> 00:50:39,839 Gosh, I have no idea what's going on. 803 00:50:39,948 --> 00:50:43,178 The woman who gave them banana milk is the culprit. 804 00:50:43,189 --> 00:50:46,408 But she thinks you look like her. 805 00:50:46,488 --> 00:50:48,328 What I don't understand is... 806 00:50:48,328 --> 00:50:50,499 I saw them every day while getting ready for the field day. 807 00:50:50,499 --> 00:50:52,598 Even on the field day, we were together all day. 808 00:50:52,598 --> 00:50:54,359 But she was totally fine around me that day. 809 00:50:54,629 --> 00:50:58,728 She saw Young Rim drinking banana milk that day. 810 00:50:58,768 --> 00:51:00,699 Maybe she was reminded of that? 811 00:51:01,468 --> 00:51:04,629 - Like trauma? - Yes, a scary memory. 812 00:51:04,979 --> 00:51:08,439 He must have something in common with her. 813 00:51:09,009 --> 00:51:10,308 His face? 814 00:51:11,218 --> 00:51:13,538 Did she have a similar hairstyle? 815 00:51:15,249 --> 00:51:16,478 Hold on. 816 00:51:17,859 --> 00:51:19,959 The Blue Bird Hope Foundation, right? 817 00:51:19,959 --> 00:51:21,549 I used to donate to this organization. 818 00:51:22,558 --> 00:51:24,959 I guess you did too. That's great. 819 00:51:24,959 --> 00:51:27,618 Oh, I volunteered there briefly back in college. 820 00:51:27,799 --> 00:51:29,719 And you still wear this T-shirt? 821 00:51:29,968 --> 00:51:32,589 Why not? It's cute. 822 00:51:39,138 --> 00:51:42,399 Perhaps, Ha Yoon saw... 823 00:51:43,209 --> 00:51:44,439 What? 824 00:51:54,120 --> 00:51:57,209 Art therapy for Ha Yoon? 825 00:51:57,220 --> 00:51:59,660 Yes. I don't think banana milk is the only trigger. 826 00:51:59,660 --> 00:52:03,149 We believe it had something to do with Detective Ko's T-shirt too. 827 00:52:05,129 --> 00:52:06,990 Okay, I'll try. 828 00:52:07,399 --> 00:52:10,359 But it may take a while. 829 00:52:10,569 --> 00:52:13,560 Ha Yoon has to want to tell me what's on her mind. 830 00:52:13,910 --> 00:52:16,129 She went through a lot recently, you know. 831 00:52:16,310 --> 00:52:18,729 Of course, I totally understand. 832 00:52:18,879 --> 00:52:21,839 Let's do it when you think Ha Yoon is ready. 833 00:52:22,010 --> 00:52:23,870 No need to rush. 834 00:52:26,720 --> 00:52:27,749 Hello. 835 00:52:27,749 --> 00:52:30,140 Is Ms. Kim Jin Ah here? 836 00:52:30,260 --> 00:52:32,620 Oh, did she live here in the past? 837 00:52:32,620 --> 00:52:34,319 I have no idea who she is. 838 00:52:34,789 --> 00:52:35,959 Did she move? 839 00:52:35,959 --> 00:52:38,049 Gosh, how would I know? 840 00:52:38,100 --> 00:52:41,089 Wait. Could you help me find out where she lives now? 841 00:52:47,370 --> 00:52:49,859 Gosh, I'm parched. 842 00:52:50,410 --> 00:52:51,830 - Really? - Yes. 843 00:52:51,879 --> 00:52:53,700 I'll go get you something to drink. 844 00:53:08,959 --> 00:53:10,350 Hey, you. 845 00:53:10,560 --> 00:53:12,089 Of course, I've eaten. 846 00:53:12,229 --> 00:53:14,589 Yes, all right. 847 00:53:15,530 --> 00:53:16,759 Bye. 848 00:53:16,839 --> 00:53:21,839 (Certificate of Merit) 849 00:53:21,839 --> 00:53:26,430 (Ko Sang Chul) 850 00:53:26,950 --> 00:53:29,500 Our elder son will visit us on the weekend with his kids. 851 00:53:30,050 --> 00:53:31,509 - Here. - Thanks. 852 00:53:34,089 --> 00:53:36,680 We haven't heard from our younger son in a while. 853 00:53:37,289 --> 00:53:38,789 Call him. 854 00:53:38,789 --> 00:53:41,149 He said the investigation was keeping him busy. 855 00:53:41,660 --> 00:53:43,930 He told me he'd visit us once the investigation was over. 856 00:53:43,930 --> 00:53:45,220 Let's just wait. 857 00:53:45,260 --> 00:53:48,499 I'm worried he'd get hurt while going after vicious criminals. 858 00:53:48,499 --> 00:53:51,660 Goodness. Let's just finish this. 859 00:54:04,050 --> 00:54:06,609 I don't want you to ever visit my family. 860 00:54:07,550 --> 00:54:09,939 I have a personal issue. 861 00:54:10,050 --> 00:54:12,580 Captain Kang says it's because of his wife's pension. 862 00:54:15,859 --> 00:54:17,800 (Jung Ji Hoon) 863 00:54:17,800 --> 00:54:19,450 Not Jung Young Jin? 864 00:54:20,129 --> 00:54:21,660 Jung Ji Hoon? 865 00:54:24,669 --> 00:54:26,930 Didn't he say his son lived in the US? 866 00:54:35,010 --> 00:54:36,649 I think it's somewhere around here. 867 00:54:36,649 --> 00:54:40,270 How come I can't find it? 868 00:54:42,390 --> 00:54:43,580 Goodness. 869 00:54:58,700 --> 00:55:00,290 - Are you all right? - Yes. 870 00:55:03,109 --> 00:55:04,330 Oh, she's... 871 00:55:25,560 --> 00:55:26,850 Who is she? 872 00:55:27,370 --> 00:55:30,990 If I met her, I would remember who she is. 873 00:55:36,979 --> 00:55:40,330 Could there be another family member that you don't know about? 874 00:55:40,550 --> 00:55:43,169 No way. That can't be. 875 00:55:53,689 --> 00:55:56,450 Wook, get him. That's Pil Joong! 876 00:55:56,729 --> 00:55:57,990 What? 877 00:56:07,870 --> 00:56:10,259 Hey! Stop right there! 878 00:56:11,510 --> 00:56:12,729 Hey! 879 00:56:25,919 --> 00:56:28,750 Hey! Get out. 880 00:56:28,859 --> 00:56:30,120 Get out of the car. 881 00:56:30,300 --> 00:56:33,089 Hey, you. Get out of the car. 882 00:56:35,169 --> 00:56:38,129 Hey! Get out! 883 00:56:39,370 --> 00:56:40,629 Darn it. 884 00:56:43,569 --> 00:56:45,600 You! Stop the car! 885 00:58:37,890 --> 00:58:40,729 (Missing: The Other Side 2) 886 00:58:40,729 --> 00:58:42,530 She's a bad woman. 887 00:58:42,530 --> 00:58:45,429 Can we find her with just a T-shirt? 888 00:58:45,430 --> 00:58:48,470 I'd like to find one of your long-time benefactors. 889 00:58:48,470 --> 00:58:50,399 If they're watching us, 890 00:58:50,399 --> 00:58:52,239 can't I watch them? 891 00:58:52,240 --> 00:58:53,600 Did you say "Oh Il Yong?" 892 00:58:53,600 --> 00:58:54,910 I'm still looking for him. 893 00:58:54,910 --> 00:58:57,299 What now? What should I do? 894 00:58:57,510 --> 00:58:59,700 We must find where they left the body. 895 00:58:59,709 --> 00:59:01,810 You're still able to leave the village... 896 00:59:01,810 --> 00:59:04,018 and Wook will help you somehow. 897 00:59:04,019 --> 00:59:05,609 You need to stay strong. 898 00:59:05,780 --> 00:59:07,540 I'll find him. 899 00:59:08,149 --> 00:59:09,410 You know me, don't you? 63495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.