Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,359 --> 00:00:05,660
In the beginning, there was The Boom.
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,620
Mankind used its science against itself,
3
00:00:11,879 --> 00:00:15,780
reducing the glittering towers
of glass and steel to dust.
4
00:00:25,067 --> 00:00:26,427
My name is Sid.
5
00:00:27,427 --> 00:00:29,788
I was born into a world with no past.
6
00:00:30,668 --> 00:00:32,068
No future.
7
00:00:32,987 --> 00:00:35,267
Wandering the endless Wasteland.
8
00:00:36,627 --> 00:00:37,828
Alone.
9
00:01:08,908 --> 00:01:12,548
Hey, guys! Over here! Over here...
10
00:01:14,107 --> 00:01:15,227
Let's go!
11
00:01:35,988 --> 00:01:38,260
Must I do everything myself?
12
00:01:39,747 --> 00:01:41,420
Puny desert trash.
13
00:01:43,268 --> 00:01:46,300
No one escapes the wrath
of Freya Exaltada!
14
00:02:12,948 --> 00:02:16,787
- You're a tough little cockroach.
- And you're a psychotic bitch.
15
00:02:22,587 --> 00:02:24,420
I did not see that coming.
16
00:02:30,148 --> 00:02:31,347
Cute.
17
00:02:39,507 --> 00:02:40,868
Mazel tov!
18
00:02:45,268 --> 00:02:47,868
Are you sure about this?
I don't like the look of it.
19
00:02:48,108 --> 00:02:51,507
Oh, come on. What's so scary about
moving to the suburbs?
20
00:02:53,148 --> 00:02:54,507
Shall we?
21
00:03:07,268 --> 00:03:10,423
MIRACLE WORKERS
22
00:03:10,507 --> 00:03:15,708
END TIMES
23
00:03:17,148 --> 00:03:19,900
Freya, have you seen my tie?
I'm late for work.
24
00:03:20,388 --> 00:03:22,184
I've never had a 9:00
to 5:00 job before.
25
00:03:22,268 --> 00:03:24,383
Hey, we moved to Boomtown
to share a life together.
26
00:03:24,467 --> 00:03:26,744
I was on the road all the time
with my warlording,
27
00:03:26,828 --> 00:03:29,144
and you wanted to move out
of that cramped boulder
28
00:03:29,228 --> 00:03:30,823
you were hiding under like a crab.
29
00:03:30,907 --> 00:03:33,747
Which means one of us
needs to start making shmoney.
30
00:03:34,347 --> 00:03:37,180
- Just give it a shot, okay?
- Okay. I'll try.
31
00:03:37,507 --> 00:03:39,548
There's my brave road warrior.
32
00:03:41,108 --> 00:03:43,948
Scraps! Breakfast is ready!
33
00:03:45,627 --> 00:03:47,744
Kibble again? How frickin' lucky am I?
34
00:03:47,828 --> 00:03:49,587
Not so fast.
35
00:03:49,948 --> 00:03:51,027
Sit.
36
00:03:52,108 --> 00:03:53,347
Sit.
37
00:03:54,067 --> 00:03:55,624
Who's a good war dog?
38
00:03:55,708 --> 00:03:58,503
Who's willing to lay down
his life in combat for Mommy?
39
00:03:58,587 --> 00:03:59,787
I am, I am.
40
00:04:00,162 --> 00:04:01,184
Alright, I'm gonna get going.
41
00:04:01,208 --> 00:04:03,144
I don't want
to be late for my first day at work.
42
00:04:03,228 --> 00:04:04,784
Are you gonna be alright here?
43
00:04:04,868 --> 00:04:06,900
Yeah. I can warlord from anywhere.
44
00:04:07,187 --> 00:04:09,864
I'm gonna have these people
renouncing their old gods by lunch.
45
00:04:09,948 --> 00:04:12,864
I'm sure you will.
No slaughtering women and children.
46
00:04:12,948 --> 00:04:15,103
- I'll try. Love you.
- Love you more.
47
00:04:15,187 --> 00:04:17,348
- Alright. See you later.
- Bye!
48
00:04:19,147 --> 00:04:21,380
I ate that way too fast.
49
00:04:21,868 --> 00:04:23,988
- I'm gonna go take a nap.
- Okay.
50
00:04:36,228 --> 00:04:39,260
Excuse me.
I'm looking for "The Junkman."
51
00:04:40,428 --> 00:04:43,278
Well, go wait in line with
the rest of the filthy animals.
52
00:04:44,028 --> 00:04:45,464
- No offense.
- My name's Sid.
53
00:04:45,548 --> 00:04:47,387
I'm your new employee.
54
00:04:48,187 --> 00:04:50,140
You're the new wasteland hire.
55
00:04:50,668 --> 00:04:53,863
Morris "The Junkman" Rubinstein
at your service. Be right with you.
56
00:04:53,947 --> 00:04:57,464
Alright. So, your carburetor
comes to 75 bird beaks.
57
00:04:57,548 --> 00:04:58,780
That's outrageous!
58
00:04:58,988 --> 00:05:01,623
Hey, if you think you can find
a better deal elsewhere, go for it.
59
00:05:01,707 --> 00:05:04,344
I think the next nearest outpost
of human civilization
60
00:05:04,428 --> 00:05:06,788
is about a thousand miles from here.
61
00:05:10,868 --> 00:05:14,868
I would've given it to him for
50 bird beaks, the big stinkin' lug.
62
00:05:15,788 --> 00:05:17,063
No offense.
63
00:05:17,147 --> 00:05:18,627
Closed for lunch.
64
00:05:19,428 --> 00:05:22,543
I like to hire one of you
underprivileged Wastelanders every year.
65
00:05:22,627 --> 00:05:24,904
Part of my way of giving
back to the community.
66
00:05:24,988 --> 00:05:27,103
Plus, I get a huge tax break.
67
00:05:27,187 --> 00:05:30,623
So, tell me, Sid, how much do
you know about the junk game?
68
00:05:30,707 --> 00:05:33,300
Isn't it just buying
and selling a bunch of trash?
69
00:05:33,668 --> 00:05:36,420
It's not trash. It's junk.
70
00:05:36,668 --> 00:05:39,024
And I'll have you know,
I've built an empire out of this stuff,
71
00:05:39,108 --> 00:05:42,307
ever since I received
my first rusty trombone.
72
00:05:43,108 --> 00:05:44,660
There it is.
73
00:05:45,067 --> 00:05:46,144
Yes, quite rusty.
74
00:05:46,228 --> 00:05:49,103
Alright, we'll start you off
as a junior junk associate
75
00:05:49,187 --> 00:05:50,944
and see if you're worth anything.
76
00:05:51,028 --> 00:05:53,103
- Any questions?
- Yeah, just where do I sit?
77
00:05:53,187 --> 00:05:54,264
Any small hole will do,
78
00:05:54,348 --> 00:05:56,063
preferably without a mutated
beast living in it,
79
00:05:56,147 --> 00:05:57,663
but I can obviously make that work, too.
80
00:05:57,747 --> 00:06:00,387
You don't have to sit in a hole.
You get a desk.
81
00:06:00,947 --> 00:06:03,428
I get that whole desk to myself?
82
00:06:04,707 --> 00:06:06,024
The chair, too?
83
00:06:06,108 --> 00:06:07,303
Snacks are in the kitchenette,
84
00:06:07,387 --> 00:06:10,504
and if you need anything else,
just ask the office manager.
85
00:06:10,588 --> 00:06:13,620
- Sound good?
- Yeah. Yeah, sounds good.
86
00:06:20,735 --> 00:06:22,415
This is my chair.
87
00:06:23,548 --> 00:06:27,947
Citizens of Boomtown,
it is I, Freya Exaltada,
88
00:06:29,108 --> 00:06:32,743
Commander of the Seventh Legion,
Slayer of the Dread Rat King,
89
00:06:32,827 --> 00:06:35,144
and High Priestess of Old Cincinnati.
90
00:06:35,228 --> 00:06:39,300
I command you to bend the knee
or face my axe.
91
00:06:40,507 --> 00:06:42,100
Citizens? Hello?
92
00:06:42,428 --> 00:06:43,668
Is this thing on?
93
00:06:44,067 --> 00:06:46,384
Hey, this is your future
overlord you're ignoring.
94
00:06:46,468 --> 00:06:48,507
You're being very rude.
95
00:07:01,267 --> 00:07:05,340
Freya Exaltada. I have been
programmed to eliminate you...
96
00:07:05,588 --> 00:07:07,387
for being a messy bitch.
97
00:07:11,588 --> 00:07:14,602
It was a joke. It's funny
how I thought I was gonna die.
98
00:07:14,627 --> 00:07:17,387
Scraps, you remember
my best friend, TI-90.
99
00:07:17,747 --> 00:07:20,103
- Call me Tai.
- What are you doing in Boomtown?
100
00:07:20,187 --> 00:07:22,863
I had to stop by the genius bar
to get my hardware cleaned.
101
00:07:22,947 --> 00:07:26,223
I hooked up with
the hottest killbot last night,
102
00:07:26,307 --> 00:07:28,303
but I woke up with all these pop-ups.
103
00:07:28,387 --> 00:07:31,623
- I really hope I don't have a virus.
- Oh, my God. You are such a ho.
104
00:07:31,707 --> 00:07:33,028
I know. I really am.
105
00:07:33,507 --> 00:07:35,344
More importantly,
what are you doing here?
106
00:07:35,428 --> 00:07:37,660
- Sid and I live here now.
- You do?
107
00:07:37,947 --> 00:07:39,997
Like some sort of
ironic performance art?
108
00:07:40,307 --> 00:07:43,868
No. Like, as my actual life.
Why? What's wrong?
109
00:07:44,668 --> 00:07:48,020
- Oh, girl, we need to talk. Like, now.
- Sure.
110
00:07:48,147 --> 00:07:50,908
- Scraps, why don't you take over?
- Yeah, got it.
111
00:07:52,747 --> 00:07:57,260
Citizens of Boomtown, give me treats.
I've been a good boy.
112
00:07:58,428 --> 00:07:59,784
Alright, newbies,
113
00:07:59,868 --> 00:08:02,545
you better pay attention if you
want to be half as successful
114
00:08:02,569 --> 00:08:03,618
as me one day.
115
00:08:05,147 --> 00:08:07,020
Good one, boss. As if.
116
00:08:07,387 --> 00:08:08,627
Hey, Junkman!
117
00:08:09,668 --> 00:08:12,024
That carburetor you sold me was busted.
118
00:08:12,108 --> 00:08:14,264
Well, you should've read the fine print.
119
00:08:14,348 --> 00:08:16,020
It says, "Tough luck, sucker."
120
00:08:17,707 --> 00:08:19,580
You will pay for this in blood!
121
00:08:26,028 --> 00:08:28,428
Say,
that was some pretty quick thinking.
122
00:08:29,147 --> 00:08:31,864
What do you say you and the missus
come over for dinner tonight?
123
00:08:31,948 --> 00:08:34,784
I'd like to discuss your future
at this company.
124
00:08:34,868 --> 00:08:35,988
My future?
125
00:08:36,747 --> 00:08:38,768
Yeah, I would like that very much, Mr.
Rubinstein.
126
00:08:38,792 --> 00:08:40,543
Thank you, Mr. Rubinstein.
127
00:08:40,627 --> 00:08:43,624
Freya, exactly how much
do you know about Boomtown?
128
00:08:43,649 --> 00:08:44,569
Not much.
129
00:08:44,593 --> 00:08:46,904
I mean, I've burned places
like it to the ground, if that counts.
130
00:08:46,988 --> 00:08:48,504
No, these people aren't like you and me.
131
00:08:48,588 --> 00:08:50,784
They don't care about
having fun or being cool.
132
00:08:50,868 --> 00:08:52,667
They've basically given up on life.
133
00:08:52,988 --> 00:08:55,343
Because the world is
an uninhabitable hellscape?
134
00:08:55,427 --> 00:08:59,144
No. Because they've settled down.
All they do is go to their boring jobs
135
00:08:59,228 --> 00:09:02,027
and then go back home
to their boring families.
136
00:09:02,507 --> 00:09:05,957
They're like robots, and I'm allowed
to say that because I am a robot.
137
00:09:06,267 --> 00:09:07,423
Oh, God.
138
00:09:07,507 --> 00:09:10,583
I think we made a horrible
mistake moving here.
139
00:09:10,667 --> 00:09:12,340
Freya! There you are.
140
00:09:13,108 --> 00:09:15,463
- We need to talk.
- Oh, Sid. Thank God.
141
00:09:15,547 --> 00:09:17,703
Look, I know I asked you
to give Boomtown a shot, and...
142
00:09:17,787 --> 00:09:20,104
Yeah, I know, and I am so glad you did.
143
00:09:20,188 --> 00:09:22,500
- You are?
- Yeah. I love it here.
144
00:09:26,988 --> 00:09:29,624
I hope I make a good impression
on Mr. Rubinstein tonight.
145
00:09:29,708 --> 00:09:32,463
I've never been to a fancy
dinner party before.
146
00:09:32,547 --> 00:09:33,627
What do you think?
147
00:09:34,468 --> 00:09:36,900
Found it on the corpse
of an old train conductor.
148
00:09:37,708 --> 00:09:39,183
- Too try-hard?
- I don't understand.
149
00:09:39,267 --> 00:09:41,583
I thought being a road warrior
was your whole thing.
150
00:09:41,667 --> 00:09:43,624
I don't know. Maybe this is my thing.
151
00:09:43,708 --> 00:09:46,432
You know, back in the Wasteland, I was
always so hot
152
00:09:46,456 --> 00:09:48,180
and covered in sand.
153
00:09:48,708 --> 00:09:52,667
Looking back, I think I might have been,
like, low-key depressed.
154
00:09:53,027 --> 00:09:54,188
I don't know. This...
155
00:09:54,868 --> 00:09:56,940
This feels like somewhere
I could be really happy,
156
00:09:57,387 --> 00:09:59,740
and I have you to thank for that.
157
00:10:01,907 --> 00:10:03,740
I'm so glad to hear that.
158
00:10:05,387 --> 00:10:07,187
I guess I should probably go change.
159
00:10:08,547 --> 00:10:11,340
Greetings. Welcome to Chez Morris.
160
00:10:11,588 --> 00:10:14,144
Good evening, Mr. Rubinstein.
This is my wife, Freya.
161
00:10:14,228 --> 00:10:16,700
Yes. Tis I. The wife.
162
00:10:18,627 --> 00:10:21,419
Morris Rubinstein.
Literal garbage person.
163
00:10:21,468 --> 00:10:23,108
Please, come in.
164
00:10:24,747 --> 00:10:26,943
This is your house?
165
00:10:27,027 --> 00:10:30,100
Yes, it's an authentic McMansion
from the 2020s.
166
00:10:30,348 --> 00:10:32,668
We kept the original laminate floors,
167
00:10:32,692 --> 00:10:34,540
the chairs that only spin halfway,
168
00:10:34,787 --> 00:10:38,180
and after dinner,
we can retire to le ball pit.
169
00:10:38,988 --> 00:10:41,688
- Pretty swanky, huh?
- Yeah, this place is incredible.
170
00:10:41,868 --> 00:10:43,948
Honey, the guests are here!
171
00:10:46,348 --> 00:10:48,828
How lovely to meet you. I'm Holly.
172
00:10:50,068 --> 00:10:51,224
She's a ghost! Kill it!
173
00:10:51,308 --> 00:10:54,667
Oh, no, no, I'm sorry. I forgot
to explain. Holly is a hologram.
174
00:10:55,228 --> 00:10:57,778
I bought her after my second
marriage hit the skids.
175
00:10:57,868 --> 00:11:00,423
Holly is my queen.
She's the light of my life.
176
00:11:00,507 --> 00:11:02,264
- And I love you, darling.
- Damn it!
177
00:11:02,348 --> 00:11:04,864
- I was right in the middle of talking!
- Silly me.
178
00:11:04,948 --> 00:11:07,398
Always forgetting my place.
I'll get dinner ready.
179
00:11:07,667 --> 00:11:09,468
Yeah. Why don't you do that?
180
00:11:10,547 --> 00:11:11,740
Ain't she a doll?
181
00:11:14,027 --> 00:11:16,620
I made Morris's favorite, fried rat.
182
00:11:16,948 --> 00:11:18,624
What can I say? I'm a foodie.
183
00:11:18,708 --> 00:11:23,260
I have never tried real rat before.
Thank you so much.
184
00:11:26,907 --> 00:11:29,220
What are you doing?
That's a cockroach fork.
185
00:11:29,948 --> 00:11:31,108
That's a rat fork.
186
00:11:31,627 --> 00:11:33,864
No, no, no. Of course. I was joking.
187
00:11:33,948 --> 00:11:36,104
Can you imagine if I
didn't know which fork to use?
188
00:11:36,188 --> 00:11:40,020
Like some feral beast.
So pathetic and stupid.
189
00:11:45,188 --> 00:11:49,279
So, Holly, you're a hologram.
That's cool.
190
00:11:49,348 --> 00:11:50,380
Oh, yes.
191
00:11:50,747 --> 00:11:52,583
I love doing menial chores
192
00:11:52,667 --> 00:11:56,167
all day and still finding time to
satisfy Morris's every want and need.
193
00:11:56,348 --> 00:11:58,500
- Soon enough, that'll be you.
- No!
194
00:11:59,348 --> 00:12:01,740
Sorry. Just girl talk.
195
00:12:02,387 --> 00:12:04,984
Darling, maybe I should
go home and check on Scraps.
196
00:12:05,068 --> 00:12:06,984
I mean, he hasn't been home
by himself before.
197
00:12:07,068 --> 00:12:10,384
But we just got here. I'm sure Scraps
doesn't even realize we're gone.
198
00:12:10,468 --> 00:12:12,747
What is happening?!
199
00:12:13,547 --> 00:12:16,180
Why did they do this to me?!
200
00:12:17,308 --> 00:12:19,387
Time is a liar!
201
00:12:23,627 --> 00:12:25,260
May I use the bathroom?
202
00:12:26,547 --> 00:12:27,583
It's right over there,
203
00:12:27,667 --> 00:12:30,988
but you'll need this key attached
to a giant spoon to get in.
204
00:12:31,708 --> 00:12:32,828
Be right back.
205
00:12:34,787 --> 00:12:37,027
Must be so fun to use the bathroom.
206
00:12:45,068 --> 00:12:47,864
This better be important!
I'm at Zion, bitch!
207
00:12:47,948 --> 00:12:49,025
Oh, Tai, thank God.
208
00:12:49,049 --> 00:12:50,823
I need you to come
rescue me from Sid's boss's house.
209
00:12:50,907 --> 00:12:52,303
These people are even worse
than you said.
210
00:12:52,387 --> 00:12:54,984
Oh, no, no. I can't leave now.
This party is lit!
211
00:12:55,068 --> 00:12:58,823
Everyone is so hot and sweaty
and unidentifiably multi-cultural!
212
00:12:58,907 --> 00:13:00,282
Please, if I stay here any longer,
213
00:13:00,306 --> 00:13:01,943
I think
I'm literally gonna kill one of them.
214
00:13:02,027 --> 00:13:04,423
Fine. Drop me a pin. I'll come get you.
215
00:13:04,507 --> 00:13:07,303
Yes! Oh, my God, I love you,
I love you, I love you.
216
00:13:07,387 --> 00:13:08,507
Love you!
217
00:13:09,907 --> 00:13:12,122
Sorry. Excuse me. Pardon me.
218
00:13:12,147 --> 00:13:16,068
No, we get it. "We're all alive
and free." Get over yourselves.
219
00:13:17,387 --> 00:13:19,864
- Sorry about that.
- You're just in time.
220
00:13:19,948 --> 00:13:22,224
You didn't tell me your husband
here was born under a rock.
221
00:13:22,308 --> 00:13:24,943
I fairness, it was voted the seventh
best rock to give birth under,
222
00:13:25,027 --> 00:13:26,183
but yeah, point taken.
223
00:13:26,267 --> 00:13:30,820
Yes, sir, this is the life.
Big house, hot wife...
224
00:13:31,188 --> 00:13:33,787
and more bird beak
than I know what to do with.
225
00:13:34,228 --> 00:13:36,943
I mean, there must be more
to life than that, right?
226
00:13:37,027 --> 00:13:39,988
What about adventure,
excitement, meaning?
227
00:13:41,147 --> 00:13:44,504
Your wife is starting to sound like
one of those dirty Wastelanders.
228
00:13:44,588 --> 00:13:48,303
"Hey, man, I just want to drive my crazy
car and get into road wars."
229
00:13:48,387 --> 00:13:50,988
That's very good. We do sound like that.
230
00:13:52,068 --> 00:13:54,264
Must contain rising bloodlust.
231
00:13:54,348 --> 00:13:57,188
"You stole this land from
the radioactive zombies.
232
00:13:57,212 --> 00:13:58,323
They were here first."
233
00:13:58,348 --> 00:14:02,144
Oh, darling, you're so funny.
Not to mention sexually attractive.
234
00:14:02,228 --> 00:14:05,543
This is it.
I'm gonna murder him. It's happening.
235
00:14:05,627 --> 00:14:08,224
"Save the whale.
He's the last of his kind."
236
00:14:08,308 --> 00:14:12,188
Yeah, right. If I ever meet that whale,
I'm gonna harpoon his ass.
237
00:14:15,308 --> 00:14:16,744
Sorry. Door was locked.
238
00:14:16,828 --> 00:14:22,140
Tai? What are you doing here?
What a crazy coinki-dink.
239
00:14:22,588 --> 00:14:23,691
Don't you remember?
240
00:14:23,715 --> 00:14:26,868
You were going to
help me back up my files to the cloud.
241
00:14:28,308 --> 00:14:31,188
I didn't take you two
to be a couple of robot lovers.
242
00:14:32,068 --> 00:14:33,708
What's that supposed to mean?
243
00:14:34,068 --> 00:14:38,660
Oh, nothing. I think robots play a very
important role in society...
244
00:14:39,468 --> 00:14:42,140
for cleaning up my trash,
ya frickin' Roomba.
245
00:14:43,147 --> 00:14:45,100
Oh, you did not just say that.
246
00:14:46,188 --> 00:14:48,828
Annihilation mode, activated.
247
00:15:01,027 --> 00:15:02,780
You've got mail, bitch.
248
00:15:05,828 --> 00:15:08,463
Some people don't know
how to behave at a dinner party.
249
00:15:08,547 --> 00:15:10,543
Not like us, right, Mr. Rubinstein?
250
00:15:10,627 --> 00:15:14,228
Get out! And don't bother coming in
on Monday. You're fired!
251
00:15:16,188 --> 00:15:17,507
Coffee, anyone?
252
00:15:20,068 --> 00:15:23,063
Tonight was a disaster.
Tai was completely out of control.
253
00:15:23,147 --> 00:15:26,744
He's an emotionless killing machine.
Why is he always so dramatic?
254
00:15:26,828 --> 00:15:28,387
It wasn't Tai's fault.
255
00:15:29,068 --> 00:15:30,627
I asked him to come.
256
00:15:31,468 --> 00:15:33,063
Wait. Sorry, why?
257
00:15:33,147 --> 00:15:35,140
'Cause I'm not ready to settle down.
258
00:15:35,387 --> 00:15:37,024
I don't want to turn into
one of these boring people.
259
00:15:37,108 --> 00:15:38,543
I liked who we were back
in the Wasteland...
260
00:15:38,627 --> 00:15:42,340
Who said anything about becoming
like one of these people?
261
00:15:42,868 --> 00:15:46,220
You seem so happy here.
I thought that's what you wanted.
262
00:15:46,708 --> 00:15:50,260
Freya, I'm happy here
because I'm here with you.
263
00:15:51,348 --> 00:15:55,740
I don't care if we live in Boomtown
or the Wasteland or anywhere else.
264
00:15:56,547 --> 00:16:00,940
As long as I'm with the same
violent, sadistic,
265
00:16:01,427 --> 00:16:04,068
psychotic warlord
that I fell in love with.
266
00:16:05,468 --> 00:16:06,667
Oh, Sid.
267
00:16:14,228 --> 00:16:15,507
What happened?
268
00:16:16,267 --> 00:16:18,900
Oh, hey, you guys are back.
269
00:16:19,427 --> 00:16:24,380
So, it's probably not the best time,
but someone barfed in your shoes,
270
00:16:25,588 --> 00:16:28,540
and then... and then they ate the barf.
271
00:16:36,108 --> 00:16:41,027
How lucky am I that our guests left such
a big mess for me to clean up?
272
00:16:41,348 --> 00:16:44,348
Will you keep it down, please?
I'm trying to read the paper.
273
00:16:45,468 --> 00:16:48,708
Sorry. I didn't mean to interrupt
your studies, dear.
274
00:16:50,787 --> 00:16:54,068
Oh, geez. Couldn't you at least use
the other hole?
275
00:16:56,348 --> 00:16:59,104
It is I, Freya Exaltada,
Doom Bringer Extremus,
276
00:16:59,188 --> 00:17:00,583
Sultanness of the Great Garbage Islands,
277
00:17:00,667 --> 00:17:04,900
and Runner-Up in the third annual
Wasteland Beatbox Championships.
278
00:17:06,147 --> 00:17:08,984
I command you to give Sid his job back.
279
00:17:09,068 --> 00:17:12,068
Oh, yeah? Or what?
You'll curtsy me to death?
280
00:17:13,427 --> 00:17:17,420
Nope. I'm gonna beat the crap out
of you like a goddamn warlord.
281
00:17:20,508 --> 00:17:21,863
Stop that!
282
00:17:21,947 --> 00:17:23,668
Oh, Morris,
283
00:17:23,692 --> 00:17:26,720
I didn't know that you could fit
your head up your own butt like that.
284
00:17:26,907 --> 00:17:29,380
- It stinks in here!
- My flexible man.
285
00:17:32,308 --> 00:17:35,028
Well, it was really great
getting to know you.
286
00:17:36,427 --> 00:17:38,068
I know I only sat on you once,
287
00:17:38,788 --> 00:17:41,504
but it was probably the most meaningful
experience of my life.
288
00:17:41,588 --> 00:17:43,668
Sid, can I have a word with you?
289
00:17:43,692 --> 00:17:45,583
Mr. Rubinstein, what happened to you?
290
00:17:45,667 --> 00:17:48,748
Nothing.
I slipped getting out of the shower.
291
00:17:49,147 --> 00:17:52,540
I certainly didn't have my esophagus
pulled through my butthole.
292
00:17:53,508 --> 00:17:55,380
On a completely unrelated note,
293
00:17:55,788 --> 00:17:58,227
I'm thinking of giving
you your job back.
294
00:17:58,627 --> 00:18:00,540
Really? What changed?
295
00:18:01,068 --> 00:18:03,504
What? People can't change their minds
without being flayed alive
296
00:18:03,588 --> 00:18:06,788
and having your ribcage played
like a cartoon xylophone?
297
00:18:07,308 --> 00:18:09,108
So, what do you say?
298
00:18:10,907 --> 00:18:13,464
Thank you, Mr. Rubinstein.
Yeah, I won't let you down. I promise.
299
00:18:13,548 --> 00:18:17,460
Well, you better not.
I expect you to deliver, or else.
300
00:18:18,308 --> 00:18:21,460
And please give my
regards to the missus.
301
00:18:22,427 --> 00:18:25,984
You know, not in a pushy way.
You know, in a polite, friendly way.
302
00:18:26,068 --> 00:18:27,115
Sure.
303
00:18:27,139 --> 00:18:28,907
I mean, not too polite, either. Just...
304
00:18:29,828 --> 00:18:32,387
You know what?
Just forget I said anything.
305
00:18:32,788 --> 00:18:33,987
Welcome back.
306
00:18:41,108 --> 00:18:42,548
You hear that, chair?
307
00:18:45,227 --> 00:18:46,467
We're back!
308
00:18:51,108 --> 00:18:53,583
I am really excited
to go to work tomorrow.
309
00:18:53,667 --> 00:18:57,227
I do belong here, and I am gonna prove
that to Mr. Rubinstein.
310
00:18:57,707 --> 00:18:59,863
You know what? I'm excited, too.
311
00:18:59,947 --> 00:19:02,623
I mean, so what if Boomtown
isn't as cool as the Wasteland?
312
00:19:02,707 --> 00:19:03,987
We'll make it cool.
313
00:19:04,788 --> 00:19:07,944
- As long as we're together.
- As long as we're together.
314
00:19:08,028 --> 00:19:09,348
Mind if I scooch in?
315
00:19:09,947 --> 00:19:12,583
Scraps, you know you're not
allowed on the bed.
316
00:19:12,667 --> 00:19:13,947
Just for one night?
317
00:19:16,348 --> 00:19:18,383
I can't say no to that face.
Come in here, boy.
318
00:19:18,467 --> 00:19:19,548
Yes!
319
00:19:23,387 --> 00:19:25,147
- A little bit over.
- Okay.
320
00:19:27,868 --> 00:19:28,907
Yeah.
321
00:19:29,588 --> 00:19:31,227
This feels right.
25457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.