All language subtitles for Miracle Workers (2019) 4x01 - End Times Welcome to Boomtown (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,359 --> 00:00:05,660 In the beginning, there was The Boom. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,620 Mankind used its science against itself, 3 00:00:11,879 --> 00:00:15,780 reducing the glittering towers of glass and steel to dust. 4 00:00:25,067 --> 00:00:26,427 My name is Sid. 5 00:00:27,427 --> 00:00:29,788 I was born into a world with no past. 6 00:00:30,668 --> 00:00:32,068 No future. 7 00:00:32,987 --> 00:00:35,267 Wandering the endless Wasteland. 8 00:00:36,627 --> 00:00:37,828 Alone. 9 00:01:08,908 --> 00:01:12,548 Hey, guys! Over here! Over here... 10 00:01:14,107 --> 00:01:15,227 Let's go! 11 00:01:35,988 --> 00:01:38,260 Must I do everything myself? 12 00:01:39,747 --> 00:01:41,420 Puny desert trash. 13 00:01:43,268 --> 00:01:46,300 No one escapes the wrath of Freya Exaltada! 14 00:02:12,948 --> 00:02:16,787 - You're a tough little cockroach. - And you're a psychotic bitch. 15 00:02:22,587 --> 00:02:24,420 I did not see that coming. 16 00:02:30,148 --> 00:02:31,347 Cute. 17 00:02:39,507 --> 00:02:40,868 Mazel tov! 18 00:02:45,268 --> 00:02:47,868 Are you sure about this? I don't like the look of it. 19 00:02:48,108 --> 00:02:51,507 Oh, come on. What's so scary about moving to the suburbs? 20 00:02:53,148 --> 00:02:54,507 Shall we? 21 00:03:07,268 --> 00:03:10,423 MIRACLE WORKERS 22 00:03:10,507 --> 00:03:15,708 END TIMES 23 00:03:17,148 --> 00:03:19,900 Freya, have you seen my tie? I'm late for work. 24 00:03:20,388 --> 00:03:22,184 I've never had a 9:00 to 5:00 job before. 25 00:03:22,268 --> 00:03:24,383 Hey, we moved to Boomtown to share a life together. 26 00:03:24,467 --> 00:03:26,744 I was on the road all the time with my warlording, 27 00:03:26,828 --> 00:03:29,144 and you wanted to move out of that cramped boulder 28 00:03:29,228 --> 00:03:30,823 you were hiding under like a crab. 29 00:03:30,907 --> 00:03:33,747 Which means one of us needs to start making shmoney. 30 00:03:34,347 --> 00:03:37,180 - Just give it a shot, okay? - Okay. I'll try. 31 00:03:37,507 --> 00:03:39,548 There's my brave road warrior. 32 00:03:41,108 --> 00:03:43,948 Scraps! Breakfast is ready! 33 00:03:45,627 --> 00:03:47,744 Kibble again? How frickin' lucky am I? 34 00:03:47,828 --> 00:03:49,587 Not so fast. 35 00:03:49,948 --> 00:03:51,027 Sit. 36 00:03:52,108 --> 00:03:53,347 Sit. 37 00:03:54,067 --> 00:03:55,624 Who's a good war dog? 38 00:03:55,708 --> 00:03:58,503 Who's willing to lay down his life in combat for Mommy? 39 00:03:58,587 --> 00:03:59,787 I am, I am. 40 00:04:00,162 --> 00:04:01,184 Alright, I'm gonna get going. 41 00:04:01,208 --> 00:04:03,144 I don't want to be late for my first day at work. 42 00:04:03,228 --> 00:04:04,784 Are you gonna be alright here? 43 00:04:04,868 --> 00:04:06,900 Yeah. I can warlord from anywhere. 44 00:04:07,187 --> 00:04:09,864 I'm gonna have these people renouncing their old gods by lunch. 45 00:04:09,948 --> 00:04:12,864 I'm sure you will. No slaughtering women and children. 46 00:04:12,948 --> 00:04:15,103 - I'll try. Love you. - Love you more. 47 00:04:15,187 --> 00:04:17,348 - Alright. See you later. - Bye! 48 00:04:19,147 --> 00:04:21,380 I ate that way too fast. 49 00:04:21,868 --> 00:04:23,988 - I'm gonna go take a nap. - Okay. 50 00:04:36,228 --> 00:04:39,260 Excuse me. I'm looking for "The Junkman." 51 00:04:40,428 --> 00:04:43,278 Well, go wait in line with the rest of the filthy animals. 52 00:04:44,028 --> 00:04:45,464 - No offense. - My name's Sid. 53 00:04:45,548 --> 00:04:47,387 I'm your new employee. 54 00:04:48,187 --> 00:04:50,140 You're the new wasteland hire. 55 00:04:50,668 --> 00:04:53,863 Morris "The Junkman" Rubinstein at your service. Be right with you. 56 00:04:53,947 --> 00:04:57,464 Alright. So, your carburetor comes to 75 bird beaks. 57 00:04:57,548 --> 00:04:58,780 That's outrageous! 58 00:04:58,988 --> 00:05:01,623 Hey, if you think you can find a better deal elsewhere, go for it. 59 00:05:01,707 --> 00:05:04,344 I think the next nearest outpost of human civilization 60 00:05:04,428 --> 00:05:06,788 is about a thousand miles from here. 61 00:05:10,868 --> 00:05:14,868 I would've given it to him for 50 bird beaks, the big stinkin' lug. 62 00:05:15,788 --> 00:05:17,063 No offense. 63 00:05:17,147 --> 00:05:18,627 Closed for lunch. 64 00:05:19,428 --> 00:05:22,543 I like to hire one of you underprivileged Wastelanders every year. 65 00:05:22,627 --> 00:05:24,904 Part of my way of giving back to the community. 66 00:05:24,988 --> 00:05:27,103 Plus, I get a huge tax break. 67 00:05:27,187 --> 00:05:30,623 So, tell me, Sid, how much do you know about the junk game? 68 00:05:30,707 --> 00:05:33,300 Isn't it just buying and selling a bunch of trash? 69 00:05:33,668 --> 00:05:36,420 It's not trash. It's junk. 70 00:05:36,668 --> 00:05:39,024 And I'll have you know, I've built an empire out of this stuff, 71 00:05:39,108 --> 00:05:42,307 ever since I received my first rusty trombone. 72 00:05:43,108 --> 00:05:44,660 There it is. 73 00:05:45,067 --> 00:05:46,144 Yes, quite rusty. 74 00:05:46,228 --> 00:05:49,103 Alright, we'll start you off as a junior junk associate 75 00:05:49,187 --> 00:05:50,944 and see if you're worth anything. 76 00:05:51,028 --> 00:05:53,103 - Any questions? - Yeah, just where do I sit? 77 00:05:53,187 --> 00:05:54,264 Any small hole will do, 78 00:05:54,348 --> 00:05:56,063 preferably without a mutated beast living in it, 79 00:05:56,147 --> 00:05:57,663 but I can obviously make that work, too. 80 00:05:57,747 --> 00:06:00,387 You don't have to sit in a hole. You get a desk. 81 00:06:00,947 --> 00:06:03,428 I get that whole desk to myself? 82 00:06:04,707 --> 00:06:06,024 The chair, too? 83 00:06:06,108 --> 00:06:07,303 Snacks are in the kitchenette, 84 00:06:07,387 --> 00:06:10,504 and if you need anything else, just ask the office manager. 85 00:06:10,588 --> 00:06:13,620 - Sound good? - Yeah. Yeah, sounds good. 86 00:06:20,735 --> 00:06:22,415 This is my chair. 87 00:06:23,548 --> 00:06:27,947 Citizens of Boomtown, it is I, Freya Exaltada, 88 00:06:29,108 --> 00:06:32,743 Commander of the Seventh Legion, Slayer of the Dread Rat King, 89 00:06:32,827 --> 00:06:35,144 and High Priestess of Old Cincinnati. 90 00:06:35,228 --> 00:06:39,300 I command you to bend the knee or face my axe. 91 00:06:40,507 --> 00:06:42,100 Citizens? Hello? 92 00:06:42,428 --> 00:06:43,668 Is this thing on? 93 00:06:44,067 --> 00:06:46,384 Hey, this is your future overlord you're ignoring. 94 00:06:46,468 --> 00:06:48,507 You're being very rude. 95 00:07:01,267 --> 00:07:05,340 Freya Exaltada. I have been programmed to eliminate you... 96 00:07:05,588 --> 00:07:07,387 for being a messy bitch. 97 00:07:11,588 --> 00:07:14,602 It was a joke. It's funny how I thought I was gonna die. 98 00:07:14,627 --> 00:07:17,387 Scraps, you remember my best friend, TI-90. 99 00:07:17,747 --> 00:07:20,103 - Call me Tai. - What are you doing in Boomtown? 100 00:07:20,187 --> 00:07:22,863 I had to stop by the genius bar to get my hardware cleaned. 101 00:07:22,947 --> 00:07:26,223 I hooked up with the hottest killbot last night, 102 00:07:26,307 --> 00:07:28,303 but I woke up with all these pop-ups. 103 00:07:28,387 --> 00:07:31,623 - I really hope I don't have a virus. - Oh, my God. You are such a ho. 104 00:07:31,707 --> 00:07:33,028 I know. I really am. 105 00:07:33,507 --> 00:07:35,344 More importantly, what are you doing here? 106 00:07:35,428 --> 00:07:37,660 - Sid and I live here now. - You do? 107 00:07:37,947 --> 00:07:39,997 Like some sort of ironic performance art? 108 00:07:40,307 --> 00:07:43,868 No. Like, as my actual life. Why? What's wrong? 109 00:07:44,668 --> 00:07:48,020 - Oh, girl, we need to talk. Like, now. - Sure. 110 00:07:48,147 --> 00:07:50,908 - Scraps, why don't you take over? - Yeah, got it. 111 00:07:52,747 --> 00:07:57,260 Citizens of Boomtown, give me treats. I've been a good boy. 112 00:07:58,428 --> 00:07:59,784 Alright, newbies, 113 00:07:59,868 --> 00:08:02,545 you better pay attention if you want to be half as successful 114 00:08:02,569 --> 00:08:03,618 as me one day. 115 00:08:05,147 --> 00:08:07,020 Good one, boss. As if. 116 00:08:07,387 --> 00:08:08,627 Hey, Junkman! 117 00:08:09,668 --> 00:08:12,024 That carburetor you sold me was busted. 118 00:08:12,108 --> 00:08:14,264 Well, you should've read the fine print. 119 00:08:14,348 --> 00:08:16,020 It says, "Tough luck, sucker." 120 00:08:17,707 --> 00:08:19,580 You will pay for this in blood! 121 00:08:26,028 --> 00:08:28,428 Say, that was some pretty quick thinking. 122 00:08:29,147 --> 00:08:31,864 What do you say you and the missus come over for dinner tonight? 123 00:08:31,948 --> 00:08:34,784 I'd like to discuss your future at this company. 124 00:08:34,868 --> 00:08:35,988 My future? 125 00:08:36,747 --> 00:08:38,768 Yeah, I would like that very much, Mr. Rubinstein. 126 00:08:38,792 --> 00:08:40,543 Thank you, Mr. Rubinstein. 127 00:08:40,627 --> 00:08:43,624 Freya, exactly how much do you know about Boomtown? 128 00:08:43,649 --> 00:08:44,569 Not much. 129 00:08:44,593 --> 00:08:46,904 I mean, I've burned places like it to the ground, if that counts. 130 00:08:46,988 --> 00:08:48,504 No, these people aren't like you and me. 131 00:08:48,588 --> 00:08:50,784 They don't care about having fun or being cool. 132 00:08:50,868 --> 00:08:52,667 They've basically given up on life. 133 00:08:52,988 --> 00:08:55,343 Because the world is an uninhabitable hellscape? 134 00:08:55,427 --> 00:08:59,144 No. Because they've settled down. All they do is go to their boring jobs 135 00:08:59,228 --> 00:09:02,027 and then go back home to their boring families. 136 00:09:02,507 --> 00:09:05,957 They're like robots, and I'm allowed to say that because I am a robot. 137 00:09:06,267 --> 00:09:07,423 Oh, God. 138 00:09:07,507 --> 00:09:10,583 I think we made a horrible mistake moving here. 139 00:09:10,667 --> 00:09:12,340 Freya! There you are. 140 00:09:13,108 --> 00:09:15,463 - We need to talk. - Oh, Sid. Thank God. 141 00:09:15,547 --> 00:09:17,703 Look, I know I asked you to give Boomtown a shot, and... 142 00:09:17,787 --> 00:09:20,104 Yeah, I know, and I am so glad you did. 143 00:09:20,188 --> 00:09:22,500 - You are? - Yeah. I love it here. 144 00:09:26,988 --> 00:09:29,624 I hope I make a good impression on Mr. Rubinstein tonight. 145 00:09:29,708 --> 00:09:32,463 I've never been to a fancy dinner party before. 146 00:09:32,547 --> 00:09:33,627 What do you think? 147 00:09:34,468 --> 00:09:36,900 Found it on the corpse of an old train conductor. 148 00:09:37,708 --> 00:09:39,183 - Too try-hard? - I don't understand. 149 00:09:39,267 --> 00:09:41,583 I thought being a road warrior was your whole thing. 150 00:09:41,667 --> 00:09:43,624 I don't know. Maybe this is my thing. 151 00:09:43,708 --> 00:09:46,432 You know, back in the Wasteland, I was always so hot 152 00:09:46,456 --> 00:09:48,180 and covered in sand. 153 00:09:48,708 --> 00:09:52,667 Looking back, I think I might have been, like, low-key depressed. 154 00:09:53,027 --> 00:09:54,188 I don't know. This... 155 00:09:54,868 --> 00:09:56,940 This feels like somewhere I could be really happy, 156 00:09:57,387 --> 00:09:59,740 and I have you to thank for that. 157 00:10:01,907 --> 00:10:03,740 I'm so glad to hear that. 158 00:10:05,387 --> 00:10:07,187 I guess I should probably go change. 159 00:10:08,547 --> 00:10:11,340 Greetings. Welcome to Chez Morris. 160 00:10:11,588 --> 00:10:14,144 Good evening, Mr. Rubinstein. This is my wife, Freya. 161 00:10:14,228 --> 00:10:16,700 Yes. Tis I. The wife. 162 00:10:18,627 --> 00:10:21,419 Morris Rubinstein. Literal garbage person. 163 00:10:21,468 --> 00:10:23,108 Please, come in. 164 00:10:24,747 --> 00:10:26,943 This is your house? 165 00:10:27,027 --> 00:10:30,100 Yes, it's an authentic McMansion from the 2020s. 166 00:10:30,348 --> 00:10:32,668 We kept the original laminate floors, 167 00:10:32,692 --> 00:10:34,540 the chairs that only spin halfway, 168 00:10:34,787 --> 00:10:38,180 and after dinner, we can retire to le ball pit. 169 00:10:38,988 --> 00:10:41,688 - Pretty swanky, huh? - Yeah, this place is incredible. 170 00:10:41,868 --> 00:10:43,948 Honey, the guests are here! 171 00:10:46,348 --> 00:10:48,828 How lovely to meet you. I'm Holly. 172 00:10:50,068 --> 00:10:51,224 She's a ghost! Kill it! 173 00:10:51,308 --> 00:10:54,667 Oh, no, no, I'm sorry. I forgot to explain. Holly is a hologram. 174 00:10:55,228 --> 00:10:57,778 I bought her after my second marriage hit the skids. 175 00:10:57,868 --> 00:11:00,423 Holly is my queen. She's the light of my life. 176 00:11:00,507 --> 00:11:02,264 - And I love you, darling. - Damn it! 177 00:11:02,348 --> 00:11:04,864 - I was right in the middle of talking! - Silly me. 178 00:11:04,948 --> 00:11:07,398 Always forgetting my place. I'll get dinner ready. 179 00:11:07,667 --> 00:11:09,468 Yeah. Why don't you do that? 180 00:11:10,547 --> 00:11:11,740 Ain't she a doll? 181 00:11:14,027 --> 00:11:16,620 I made Morris's favorite, fried rat. 182 00:11:16,948 --> 00:11:18,624 What can I say? I'm a foodie. 183 00:11:18,708 --> 00:11:23,260 I have never tried real rat before. Thank you so much. 184 00:11:26,907 --> 00:11:29,220 What are you doing? That's a cockroach fork. 185 00:11:29,948 --> 00:11:31,108 That's a rat fork. 186 00:11:31,627 --> 00:11:33,864 No, no, no. Of course. I was joking. 187 00:11:33,948 --> 00:11:36,104 Can you imagine if I didn't know which fork to use? 188 00:11:36,188 --> 00:11:40,020 Like some feral beast. So pathetic and stupid. 189 00:11:45,188 --> 00:11:49,279 So, Holly, you're a hologram. That's cool. 190 00:11:49,348 --> 00:11:50,380 Oh, yes. 191 00:11:50,747 --> 00:11:52,583 I love doing menial chores 192 00:11:52,667 --> 00:11:56,167 all day and still finding time to satisfy Morris's every want and need. 193 00:11:56,348 --> 00:11:58,500 - Soon enough, that'll be you. - No! 194 00:11:59,348 --> 00:12:01,740 Sorry. Just girl talk. 195 00:12:02,387 --> 00:12:04,984 Darling, maybe I should go home and check on Scraps. 196 00:12:05,068 --> 00:12:06,984 I mean, he hasn't been home by himself before. 197 00:12:07,068 --> 00:12:10,384 But we just got here. I'm sure Scraps doesn't even realize we're gone. 198 00:12:10,468 --> 00:12:12,747 What is happening?! 199 00:12:13,547 --> 00:12:16,180 Why did they do this to me?! 200 00:12:17,308 --> 00:12:19,387 Time is a liar! 201 00:12:23,627 --> 00:12:25,260 May I use the bathroom? 202 00:12:26,547 --> 00:12:27,583 It's right over there, 203 00:12:27,667 --> 00:12:30,988 but you'll need this key attached to a giant spoon to get in. 204 00:12:31,708 --> 00:12:32,828 Be right back. 205 00:12:34,787 --> 00:12:37,027 Must be so fun to use the bathroom. 206 00:12:45,068 --> 00:12:47,864 This better be important! I'm at Zion, bitch! 207 00:12:47,948 --> 00:12:49,025 Oh, Tai, thank God. 208 00:12:49,049 --> 00:12:50,823 I need you to come rescue me from Sid's boss's house. 209 00:12:50,907 --> 00:12:52,303 These people are even worse than you said. 210 00:12:52,387 --> 00:12:54,984 Oh, no, no. I can't leave now. This party is lit! 211 00:12:55,068 --> 00:12:58,823 Everyone is so hot and sweaty and unidentifiably multi-cultural! 212 00:12:58,907 --> 00:13:00,282 Please, if I stay here any longer, 213 00:13:00,306 --> 00:13:01,943 I think I'm literally gonna kill one of them. 214 00:13:02,027 --> 00:13:04,423 Fine. Drop me a pin. I'll come get you. 215 00:13:04,507 --> 00:13:07,303 Yes! Oh, my God, I love you, I love you, I love you. 216 00:13:07,387 --> 00:13:08,507 Love you! 217 00:13:09,907 --> 00:13:12,122 Sorry. Excuse me. Pardon me. 218 00:13:12,147 --> 00:13:16,068 No, we get it. "We're all alive and free." Get over yourselves. 219 00:13:17,387 --> 00:13:19,864 - Sorry about that. - You're just in time. 220 00:13:19,948 --> 00:13:22,224 You didn't tell me your husband here was born under a rock. 221 00:13:22,308 --> 00:13:24,943 I fairness, it was voted the seventh best rock to give birth under, 222 00:13:25,027 --> 00:13:26,183 but yeah, point taken. 223 00:13:26,267 --> 00:13:30,820 Yes, sir, this is the life. Big house, hot wife... 224 00:13:31,188 --> 00:13:33,787 and more bird beak than I know what to do with. 225 00:13:34,228 --> 00:13:36,943 I mean, there must be more to life than that, right? 226 00:13:37,027 --> 00:13:39,988 What about adventure, excitement, meaning? 227 00:13:41,147 --> 00:13:44,504 Your wife is starting to sound like one of those dirty Wastelanders. 228 00:13:44,588 --> 00:13:48,303 "Hey, man, I just want to drive my crazy car and get into road wars." 229 00:13:48,387 --> 00:13:50,988 That's very good. We do sound like that. 230 00:13:52,068 --> 00:13:54,264 Must contain rising bloodlust. 231 00:13:54,348 --> 00:13:57,188 "You stole this land from the radioactive zombies. 232 00:13:57,212 --> 00:13:58,323 They were here first." 233 00:13:58,348 --> 00:14:02,144 Oh, darling, you're so funny. Not to mention sexually attractive. 234 00:14:02,228 --> 00:14:05,543 This is it. I'm gonna murder him. It's happening. 235 00:14:05,627 --> 00:14:08,224 "Save the whale. He's the last of his kind." 236 00:14:08,308 --> 00:14:12,188 Yeah, right. If I ever meet that whale, I'm gonna harpoon his ass. 237 00:14:15,308 --> 00:14:16,744 Sorry. Door was locked. 238 00:14:16,828 --> 00:14:22,140 Tai? What are you doing here? What a crazy coinki-dink. 239 00:14:22,588 --> 00:14:23,691 Don't you remember? 240 00:14:23,715 --> 00:14:26,868 You were going to help me back up my files to the cloud. 241 00:14:28,308 --> 00:14:31,188 I didn't take you two to be a couple of robot lovers. 242 00:14:32,068 --> 00:14:33,708 What's that supposed to mean? 243 00:14:34,068 --> 00:14:38,660 Oh, nothing. I think robots play a very important role in society... 244 00:14:39,468 --> 00:14:42,140 for cleaning up my trash, ya frickin' Roomba. 245 00:14:43,147 --> 00:14:45,100 Oh, you did not just say that. 246 00:14:46,188 --> 00:14:48,828 Annihilation mode, activated. 247 00:15:01,027 --> 00:15:02,780 You've got mail, bitch. 248 00:15:05,828 --> 00:15:08,463 Some people don't know how to behave at a dinner party. 249 00:15:08,547 --> 00:15:10,543 Not like us, right, Mr. Rubinstein? 250 00:15:10,627 --> 00:15:14,228 Get out! And don't bother coming in on Monday. You're fired! 251 00:15:16,188 --> 00:15:17,507 Coffee, anyone? 252 00:15:20,068 --> 00:15:23,063 Tonight was a disaster. Tai was completely out of control. 253 00:15:23,147 --> 00:15:26,744 He's an emotionless killing machine. Why is he always so dramatic? 254 00:15:26,828 --> 00:15:28,387 It wasn't Tai's fault. 255 00:15:29,068 --> 00:15:30,627 I asked him to come. 256 00:15:31,468 --> 00:15:33,063 Wait. Sorry, why? 257 00:15:33,147 --> 00:15:35,140 'Cause I'm not ready to settle down. 258 00:15:35,387 --> 00:15:37,024 I don't want to turn into one of these boring people. 259 00:15:37,108 --> 00:15:38,543 I liked who we were back in the Wasteland... 260 00:15:38,627 --> 00:15:42,340 Who said anything about becoming like one of these people? 261 00:15:42,868 --> 00:15:46,220 You seem so happy here. I thought that's what you wanted. 262 00:15:46,708 --> 00:15:50,260 Freya, I'm happy here because I'm here with you. 263 00:15:51,348 --> 00:15:55,740 I don't care if we live in Boomtown or the Wasteland or anywhere else. 264 00:15:56,547 --> 00:16:00,940 As long as I'm with the same violent, sadistic, 265 00:16:01,427 --> 00:16:04,068 psychotic warlord that I fell in love with. 266 00:16:05,468 --> 00:16:06,667 Oh, Sid. 267 00:16:14,228 --> 00:16:15,507 What happened? 268 00:16:16,267 --> 00:16:18,900 Oh, hey, you guys are back. 269 00:16:19,427 --> 00:16:24,380 So, it's probably not the best time, but someone barfed in your shoes, 270 00:16:25,588 --> 00:16:28,540 and then... and then they ate the barf. 271 00:16:36,108 --> 00:16:41,027 How lucky am I that our guests left such a big mess for me to clean up? 272 00:16:41,348 --> 00:16:44,348 Will you keep it down, please? I'm trying to read the paper. 273 00:16:45,468 --> 00:16:48,708 Sorry. I didn't mean to interrupt your studies, dear. 274 00:16:50,787 --> 00:16:54,068 Oh, geez. Couldn't you at least use the other hole? 275 00:16:56,348 --> 00:16:59,104 It is I, Freya Exaltada, Doom Bringer Extremus, 276 00:16:59,188 --> 00:17:00,583 Sultanness of the Great Garbage Islands, 277 00:17:00,667 --> 00:17:04,900 and Runner-Up in the third annual Wasteland Beatbox Championships. 278 00:17:06,147 --> 00:17:08,984 I command you to give Sid his job back. 279 00:17:09,068 --> 00:17:12,068 Oh, yeah? Or what? You'll curtsy me to death? 280 00:17:13,427 --> 00:17:17,420 Nope. I'm gonna beat the crap out of you like a goddamn warlord. 281 00:17:20,508 --> 00:17:21,863 Stop that! 282 00:17:21,947 --> 00:17:23,668 Oh, Morris, 283 00:17:23,692 --> 00:17:26,720 I didn't know that you could fit your head up your own butt like that. 284 00:17:26,907 --> 00:17:29,380 - It stinks in here! - My flexible man. 285 00:17:32,308 --> 00:17:35,028 Well, it was really great getting to know you. 286 00:17:36,427 --> 00:17:38,068 I know I only sat on you once, 287 00:17:38,788 --> 00:17:41,504 but it was probably the most meaningful experience of my life. 288 00:17:41,588 --> 00:17:43,668 Sid, can I have a word with you? 289 00:17:43,692 --> 00:17:45,583 Mr. Rubinstein, what happened to you? 290 00:17:45,667 --> 00:17:48,748 Nothing. I slipped getting out of the shower. 291 00:17:49,147 --> 00:17:52,540 I certainly didn't have my esophagus pulled through my butthole. 292 00:17:53,508 --> 00:17:55,380 On a completely unrelated note, 293 00:17:55,788 --> 00:17:58,227 I'm thinking of giving you your job back. 294 00:17:58,627 --> 00:18:00,540 Really? What changed? 295 00:18:01,068 --> 00:18:03,504 What? People can't change their minds without being flayed alive 296 00:18:03,588 --> 00:18:06,788 and having your ribcage played like a cartoon xylophone? 297 00:18:07,308 --> 00:18:09,108 So, what do you say? 298 00:18:10,907 --> 00:18:13,464 Thank you, Mr. Rubinstein. Yeah, I won't let you down. I promise. 299 00:18:13,548 --> 00:18:17,460 Well, you better not. I expect you to deliver, or else. 300 00:18:18,308 --> 00:18:21,460 And please give my regards to the missus. 301 00:18:22,427 --> 00:18:25,984 You know, not in a pushy way. You know, in a polite, friendly way. 302 00:18:26,068 --> 00:18:27,115 Sure. 303 00:18:27,139 --> 00:18:28,907 I mean, not too polite, either. Just... 304 00:18:29,828 --> 00:18:32,387 You know what? Just forget I said anything. 305 00:18:32,788 --> 00:18:33,987 Welcome back. 306 00:18:41,108 --> 00:18:42,548 You hear that, chair? 307 00:18:45,227 --> 00:18:46,467 We're back! 308 00:18:51,108 --> 00:18:53,583 I am really excited to go to work tomorrow. 309 00:18:53,667 --> 00:18:57,227 I do belong here, and I am gonna prove that to Mr. Rubinstein. 310 00:18:57,707 --> 00:18:59,863 You know what? I'm excited, too. 311 00:18:59,947 --> 00:19:02,623 I mean, so what if Boomtown isn't as cool as the Wasteland? 312 00:19:02,707 --> 00:19:03,987 We'll make it cool. 313 00:19:04,788 --> 00:19:07,944 - As long as we're together. - As long as we're together. 314 00:19:08,028 --> 00:19:09,348 Mind if I scooch in? 315 00:19:09,947 --> 00:19:12,583 Scraps, you know you're not allowed on the bed. 316 00:19:12,667 --> 00:19:13,947 Just for one night? 317 00:19:16,348 --> 00:19:18,383 I can't say no to that face. Come in here, boy. 318 00:19:18,467 --> 00:19:19,548 Yes! 319 00:19:23,387 --> 00:19:25,147 - A little bit over. - Okay. 320 00:19:27,868 --> 00:19:28,907 Yeah. 321 00:19:29,588 --> 00:19:31,227 This feels right. 25457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.