All language subtitles for Meet Yourself EP21 [Huace TV Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,480 --> 00:01:18,300 [Meet Yourself] 2 00:01:19,440 --> 00:01:23,600 [Episode 21] 3 00:01:28,120 --> 00:01:28,920 Huang. 4 00:01:30,070 --> 00:01:32,950 Please give the salaries to the construction team. 5 00:01:38,000 --> 00:01:38,800 Mr. Xie, 6 00:01:39,680 --> 00:01:41,040 although I felt sorry, 7 00:01:41,760 --> 00:01:46,510 please help me to transfer this hotel. 8 00:01:47,950 --> 00:01:48,750 Okay. 9 00:01:49,310 --> 00:01:50,429 I'll do it. 10 00:01:50,430 --> 00:01:51,230 Don't worry. 11 00:01:53,040 --> 00:01:53,840 I... 12 00:01:55,510 --> 00:01:57,150 I don't know how to thank you. 13 00:01:58,560 --> 00:01:59,429 When I selected the site, 14 00:01:59,430 --> 00:02:00,760 you've been helping me. 15 00:02:02,000 --> 00:02:02,800 You helped me a lot, 16 00:02:03,590 --> 00:02:07,359 and I left such a mess to let you deal with. 17 00:02:07,360 --> 00:02:08,360 Don't say that. 18 00:02:08,870 --> 00:02:10,000 We just did what we can. 19 00:02:10,710 --> 00:02:12,280 I'm sorry we can't help you anymore. 20 00:02:15,030 --> 00:02:15,830 Hold on. 21 00:02:17,310 --> 00:02:18,280 It will be better. 22 00:02:21,800 --> 00:02:22,600 Thank you. 23 00:02:33,870 --> 00:02:34,710 Okay. 24 00:02:35,590 --> 00:02:37,150 Don't be so emotional. 25 00:02:37,800 --> 00:02:38,600 Just hold it. 26 00:02:39,590 --> 00:02:40,520 But I'm sad. 27 00:02:41,800 --> 00:02:43,030 I know you're sad. 28 00:02:43,870 --> 00:02:45,670 But it's not good crying back to the village. 29 00:02:47,240 --> 00:02:48,120 You're not sad? 30 00:02:49,800 --> 00:02:51,520 Of course, I am. 31 00:02:52,560 --> 00:02:56,150 I complained a few days ago. 32 00:02:57,630 --> 00:02:58,430 Me, too. 33 00:02:59,590 --> 00:03:00,390 I even scolded them. 34 00:03:01,280 --> 00:03:02,910 You're too mean, Xie Zhiyao. 35 00:03:03,960 --> 00:03:05,360 Do I also need to cry? 36 00:03:07,080 --> 00:03:08,029 No. 37 00:03:08,030 --> 00:03:08,870 You need to drive. 38 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 They are so bad. 39 00:03:22,430 --> 00:03:24,029 Huang is an official here, 40 00:03:24,030 --> 00:03:25,959 so she should help them. 41 00:03:25,960 --> 00:03:27,519 But it's none of your business. 42 00:03:27,520 --> 00:03:29,399 You've been helping them, 43 00:03:29,400 --> 00:03:30,520 but they blamed you. 44 00:03:32,190 --> 00:03:33,400 Wait, Hu... 45 00:03:34,430 --> 00:03:35,679 Just stop. 46 00:03:35,680 --> 00:03:37,629 Let me tell you what he will do next. 47 00:03:37,630 --> 00:03:40,189 He'll ask you to transfer the hotel. 48 00:03:40,190 --> 00:03:41,239 After that, 49 00:03:41,240 --> 00:03:43,560 they'll give the renovation costs to the construction team. 50 00:03:44,190 --> 00:03:46,239 You're in charge of it. 51 00:03:46,240 --> 00:03:49,279 They're sure you can't leave them like that. 52 00:03:49,280 --> 00:03:51,079 Hu, don't just blame them. 53 00:03:51,080 --> 00:03:51,680 Just let me tell... 54 00:03:51,681 --> 00:03:52,559 What is wrong with you? 55 00:03:52,560 --> 00:03:53,960 Why couldn't I blame them? 56 00:03:54,750 --> 00:03:55,680 You're mad. 57 00:03:57,080 --> 00:03:58,280 His wife has cancer. 58 00:04:06,000 --> 00:04:10,559 They resigned from their jobs in Shenzhen and decided to open a homestay hotel here. 59 00:04:10,560 --> 00:04:12,270 They thought they would live here. 60 00:04:13,310 --> 00:04:14,749 At the beginning of the year, 61 00:04:14,750 --> 00:04:16,569 his wife's legs felt painful. 62 00:04:16,570 --> 00:04:17,865 They thought it was a calcium deficiency. 63 00:04:17,866 --> 00:04:19,106 When they went to the hospital, 64 00:04:19,318 --> 00:04:20,678 the doctor said it is bone cancer. 65 00:04:21,430 --> 00:04:22,430 And it's in the mid-term. 66 00:04:23,720 --> 00:04:25,309 After they discussed it, 67 00:04:25,310 --> 00:04:26,110 they thought, 68 00:04:26,430 --> 00:04:28,039 the money is needed here, 69 00:04:28,040 --> 00:04:29,400 and they don't want to trouble us. 70 00:04:29,800 --> 00:04:32,389 Then they decided to continue building the homestay hotel, 71 00:04:32,390 --> 00:04:34,510 and receive treatment in Shenzhen. 72 00:04:36,390 --> 00:04:37,190 However, 73 00:04:38,040 --> 00:04:39,870 their family knew about it. 74 00:04:40,830 --> 00:04:41,630 They were worried. 75 00:04:41,980 --> 00:04:44,380 His father had cerebral infarction, and is living in ICU now. 76 00:04:44,800 --> 00:04:47,390 The money was spent quickly every day. 77 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 They really met trouble. 78 00:04:51,560 --> 00:04:52,360 Well, 79 00:04:52,750 --> 00:04:54,310 misfortunes never come singly. 80 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 Why didn't you tell me early? 81 00:04:59,240 --> 00:05:01,429 Before Mr. Xie said anything, 82 00:05:01,430 --> 00:05:02,470 you started to blame them. 83 00:05:03,390 --> 00:05:05,550 Mr. Xie wanted to interrupt you, but you didn't listen. 84 00:05:06,190 --> 00:05:07,120 Well done. 85 00:05:10,390 --> 00:05:11,270 Let's go. 86 00:05:14,630 --> 00:05:18,600 Well, do you think we need to donate some money? 87 00:05:22,190 --> 00:05:22,990 Spray it again? 88 00:05:31,510 --> 00:05:32,680 Damai, what are you doing? 89 00:05:35,360 --> 00:05:36,799 I have blisters on my feet. 90 00:05:36,800 --> 00:05:38,919 Two on each feet and it's symmetric. 91 00:05:38,920 --> 00:05:39,720 See? 92 00:05:42,270 --> 00:05:43,560 Do we need to go tomorrow? 93 00:05:46,160 --> 00:05:47,359 No. 94 00:05:47,360 --> 00:05:49,829 Xie Zhiyao said Yang Guanjun will go there. 95 00:05:49,830 --> 00:05:50,720 We don't need to go. 96 00:05:52,600 --> 00:05:54,719 Hu and I told Auntie Feng, 97 00:05:54,720 --> 00:05:55,800 we'll go there late. 98 00:05:57,240 --> 00:05:59,309 Because the lunch tomorrow is, 99 00:05:59,310 --> 00:06:00,110 roast pork. 100 00:06:00,950 --> 00:06:02,030 You won't update the novel? 101 00:06:02,560 --> 00:06:04,749 I'll write the novel after putting the plaster on. 102 00:06:04,750 --> 00:06:06,509 If you have no idea today, 103 00:06:06,510 --> 00:06:07,550 you can't update tomorrow. 104 00:06:08,000 --> 00:06:09,240 Don't worry, I've written more, 105 00:06:10,000 --> 00:06:13,160 for two days to update. 106 00:06:14,510 --> 00:06:16,919 Two days? That's quite enough. 107 00:06:16,920 --> 00:06:18,309 Two days? 108 00:06:18,310 --> 00:06:21,510 That's not enough to write the unit event of investigating the water source. 109 00:06:26,510 --> 00:06:27,509 Don't try to hide it. 110 00:06:27,510 --> 00:06:28,310 I've noticed it. 111 00:06:30,680 --> 00:06:31,510 Do you? 112 00:06:32,390 --> 00:06:35,629 Nana will use three accounts to comment. 113 00:06:35,630 --> 00:06:36,430 And Hongdou has two. 114 00:06:38,120 --> 00:06:39,800 How did you know that? 115 00:06:40,430 --> 00:06:41,509 It's simple. 116 00:06:41,510 --> 00:06:45,189 Because these accounts were registered at almost the same time, 117 00:06:45,190 --> 00:06:47,600 and only commented on my novel. 118 00:06:49,390 --> 00:06:52,069 Then how did you distinguish us? 119 00:06:52,070 --> 00:06:54,120 By pet phrases and typing style. 120 00:06:55,070 --> 00:06:56,309 When Nana sends messages, 121 00:06:56,310 --> 00:06:59,430 she likes to use a wave sign and smile. 122 00:07:00,160 --> 00:07:03,870 And her three accounts are mainly used to blame those haters. 123 00:07:04,510 --> 00:07:05,429 But I read her comments, 124 00:07:05,430 --> 00:07:06,230 it's like, 125 00:07:06,870 --> 00:07:08,919 your parents raised you, 126 00:07:08,920 --> 00:07:10,950 do they want you to be an Internet troll here? 127 00:07:12,190 --> 00:07:13,629 You're so mean. 128 00:07:13,630 --> 00:07:15,360 You are the rubbish on the Internet, 129 00:07:16,070 --> 00:07:16,830 and so on. 130 00:07:16,831 --> 00:07:18,119 Although she commented a lot, 131 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 what she said is not aggressive at all. 132 00:07:21,070 --> 00:07:23,510 The comments Hongdou wrote are like poems. 133 00:07:24,240 --> 00:07:26,310 It feels ethereal, 134 00:07:27,680 --> 00:07:29,719 and makes people think she is capable. 135 00:07:29,720 --> 00:07:30,799 But you're not sure, 136 00:07:30,800 --> 00:07:32,360 which point she praises. 137 00:07:33,240 --> 00:07:34,040 For example, 138 00:07:36,070 --> 00:07:37,270 in the writer's novel, 139 00:07:37,870 --> 00:07:39,799 time is like a desert, 140 00:07:39,800 --> 00:07:40,680 making people drained. 141 00:07:42,680 --> 00:07:44,389 What's the key point of praising people? 142 00:07:44,390 --> 00:07:46,799 That is to be straightforward, strong, 143 00:07:46,800 --> 00:07:48,799 direct and praise as much as you can. 144 00:07:48,800 --> 00:07:50,629 You should let the writer feel the power, 145 00:07:50,630 --> 00:07:52,069 and let her feel sorry for you 146 00:07:52,070 --> 00:07:53,870 if she didn't write 20,000 words. 147 00:07:59,270 --> 00:08:00,720 I'm just kidding. 148 00:08:02,270 --> 00:08:03,559 I didn't praise like that. 149 00:08:03,560 --> 00:08:05,040 I just saw people praise like that. 150 00:08:06,000 --> 00:08:07,309 I just blamed those haters. 151 00:08:07,310 --> 00:08:08,310 I didn't write others. 152 00:08:10,190 --> 00:08:10,990 It's you. 153 00:08:15,870 --> 00:08:16,670 What's wrong? 154 00:08:17,310 --> 00:08:19,359 All we did was in vain. 155 00:08:19,360 --> 00:08:20,870 You knew it was us. 156 00:08:24,830 --> 00:08:25,720 Actually, 157 00:08:27,270 --> 00:08:28,870 although I knew it was you, 158 00:08:30,440 --> 00:08:34,030 when I saw those encouraging comments, 159 00:08:34,840 --> 00:08:36,720 and felt your care and love, 160 00:08:37,790 --> 00:08:40,870 my heart was filled with courage and power. 161 00:08:42,320 --> 00:08:44,120 And I've decided. 162 00:08:44,804 --> 00:08:45,589 I won't look for a job. 163 00:08:45,590 --> 00:08:46,959 I'll continue writing novels. 164 00:08:46,960 --> 00:08:48,439 Really? 165 00:08:48,440 --> 00:08:49,030 Yes. 166 00:08:49,031 --> 00:08:51,031 I've started to write the outline of my next novel. 167 00:08:53,270 --> 00:08:54,199 So, 168 00:08:54,200 --> 00:08:55,509 Barley Tea, 169 00:08:55,510 --> 00:08:56,630 you won't stop writing? 170 00:08:58,080 --> 00:08:58,999 I won't. 171 00:08:59,000 --> 00:08:59,800 I'll continue. 172 00:09:01,360 --> 00:09:04,390 We've been trapped in others' comments, 173 00:09:04,910 --> 00:09:06,510 but we need to understand one thing. 174 00:09:07,550 --> 00:09:09,360 When the flood comes to you, 175 00:09:11,270 --> 00:09:12,120 you are drowned, 176 00:09:12,910 --> 00:09:13,910 but it's not your fault. 177 00:09:21,960 --> 00:09:22,760 That's right. 178 00:09:28,405 --> 00:09:29,119 Where is my phone? 179 00:09:29,120 --> 00:09:30,439 You didn't bring it here. 180 00:09:30,440 --> 00:09:31,240 I didn't? 181 00:09:32,080 --> 00:09:34,029 What I said just now is an aphorism. 182 00:09:34,030 --> 00:09:35,269 An aphorism, you know? 183 00:09:35,270 --> 00:09:38,669 That is the theme of the unit of water source investigation. 184 00:09:38,670 --> 00:09:40,959 I know what to write, dear sisters! 185 00:09:40,960 --> 00:09:42,000 I'll go back and write. 186 00:09:44,320 --> 00:09:45,120 Be careful. 187 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 Great! 188 00:09:51,630 --> 00:09:53,749 ♫ I've been longing, ♫ 189 00:09:53,750 --> 00:09:55,720 ♫ to realize my dream. ♫ 190 00:09:56,910 --> 00:09:58,510 ♫ The more you want it, ♫ 191 00:09:59,200 --> 00:10:01,440 ♫ the more clumsy you are. ♫ 192 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 ♫ Your confusion, ♫ 193 00:10:04,510 --> 00:10:05,910 ♫ my panic, ♫ 194 00:10:07,510 --> 00:10:10,510 ♫ it is watching us, ♫ 195 00:10:13,670 --> 00:10:15,360 ♫ but it said nothing. ♫ 196 00:10:23,030 --> 00:10:24,360 Dou said, 197 00:10:25,270 --> 00:10:27,749 she picked the plums herself. 198 00:10:27,750 --> 00:10:29,950 Then she packed them in the orchard and sent them to me. 199 00:10:30,510 --> 00:10:32,230 It's much cheaper than those in the market. 200 00:10:33,510 --> 00:10:34,269 That's right. 201 00:10:34,270 --> 00:10:35,840 It's also helping the orchard workers. 202 00:10:38,080 --> 00:10:39,749 Guisheng, drive here. 203 00:10:39,750 --> 00:10:40,950 I'll pack two boxes for Kexin. 204 00:10:42,270 --> 00:10:43,670 There are plenty of plums. 205 00:10:51,510 --> 00:10:52,750 I sent twenty boxes for you. 206 00:10:53,550 --> 00:10:55,270 It's not too much, just about 50 kilograms. 207 00:10:56,270 --> 00:10:57,870 You can make them into jam. 208 00:10:58,790 --> 00:10:59,789 It's not expensive. 209 00:10:59,790 --> 00:11:01,000 The fruits are cheap here. 210 00:11:04,960 --> 00:11:05,760 Okay. 211 00:11:06,390 --> 00:11:07,550 Make delicious food for me? 212 00:11:09,390 --> 00:11:10,960 Just wash the plums first. 213 00:11:11,670 --> 00:11:12,510 Okay, bye-bye. 214 00:11:13,300 --> 00:11:14,509 [Nanxing's mom] 215 00:11:14,510 --> 00:11:16,510 [Sister] 216 00:11:20,750 --> 00:11:21,550 Hello. 217 00:11:23,270 --> 00:11:24,199 You received it? 218 00:11:24,200 --> 00:11:29,000 You want me to sell plums at the metro entrance by sending me so many? 219 00:11:29,600 --> 00:11:30,400 It's not too much. 220 00:11:30,910 --> 00:11:32,270 You can give them to your friends, 221 00:11:32,870 --> 00:11:34,080 to some relatives, 222 00:11:34,600 --> 00:11:35,790 and Lingdang's teachers. 223 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 How's your vacation? 224 00:11:38,960 --> 00:11:39,959 Good. 225 00:11:39,960 --> 00:11:41,750 It's comfortable to stay here. 226 00:11:43,790 --> 00:11:44,870 Really? 227 00:11:49,550 --> 00:11:51,510 Are you hiding anything from me? 228 00:11:53,390 --> 00:11:54,190 What? 229 00:11:54,960 --> 00:11:56,670 But I feel there is something. 230 00:11:58,390 --> 00:12:00,150 Fine, just try to feel it. 231 00:12:01,390 --> 00:12:02,190 Okay, bye-bye. 232 00:12:04,600 --> 00:12:05,400 How's it? 233 00:12:05,840 --> 00:12:06,760 Did you get the result? 234 00:12:09,150 --> 00:12:12,080 Sister Hongdou, can I quit math? 235 00:12:13,750 --> 00:12:14,550 Of course not. 236 00:12:15,150 --> 00:12:17,550 But I don't like math. 237 00:12:18,790 --> 00:12:19,590 Why is that? 238 00:12:23,440 --> 00:12:24,240 Eight plus nine. 239 00:12:24,790 --> 00:12:26,359 Eight plus nine. 240 00:12:26,360 --> 00:12:28,630 You can't figure out the result in 20 minutes? 241 00:12:29,150 --> 00:12:31,029 Mom, don't talk so loudly. 242 00:12:31,030 --> 00:12:32,319 I can hear you. 243 00:12:32,320 --> 00:12:33,319 You can hear me? 244 00:12:33,320 --> 00:12:34,269 Then do it again. 245 00:12:34,270 --> 00:12:35,070 Come on. 246 00:12:35,630 --> 00:12:36,430 Count. 247 00:12:37,510 --> 00:12:38,599 One. 248 00:12:38,600 --> 00:12:39,400 Two. 249 00:12:39,840 --> 00:12:40,640 Three. 250 00:12:41,510 --> 00:12:42,310 Four. 251 00:12:42,790 --> 00:12:43,590 Five. 252 00:12:45,790 --> 00:12:46,590 Six. 253 00:12:47,200 --> 00:12:48,150 Seven. 254 00:12:49,200 --> 00:12:50,000 Eight. 255 00:12:50,510 --> 00:12:51,310 Nine. 256 00:12:51,870 --> 00:12:52,670 Ten. 257 00:12:53,720 --> 00:12:54,910 Eleven. 258 00:12:55,870 --> 00:12:57,319 Twelve. 259 00:12:57,320 --> 00:12:58,030 Thirteen. 260 00:12:58,030 --> 00:12:58,830 Okay, stop. 261 00:12:59,630 --> 00:13:00,430 There. 262 00:13:00,510 --> 00:13:01,959 There is a finger, right? 263 00:13:01,960 --> 00:13:04,240 Is my finger too short that you can't see it? 264 00:13:05,630 --> 00:13:07,239 Mom, I saw it. 265 00:13:07,240 --> 00:13:08,669 Don't be angry. 266 00:13:08,670 --> 00:13:10,239 I'm not angry. 267 00:13:10,240 --> 00:13:11,839 You can't figure out such a simple question. 268 00:13:11,840 --> 00:13:13,270 What can you do in the future? 269 00:13:15,510 --> 00:13:17,080 Don't look at me like that. 270 00:13:21,240 --> 00:13:21,840 Just continue. 271 00:13:21,841 --> 00:13:23,839 We'll stop when you can figure it out. 272 00:13:23,840 --> 00:13:24,640 Do it! 273 00:13:34,790 --> 00:13:35,590 Overcome difficulty. 274 00:13:40,120 --> 00:13:42,000 Just help me this time. 275 00:13:42,840 --> 00:13:44,120 Please. 276 00:13:59,550 --> 00:14:00,350 Only this time. 277 00:14:14,960 --> 00:14:15,909 Do it again, 278 00:14:15,910 --> 00:14:16,710 understand? 279 00:15:02,628 --> 00:15:06,287 ♫ I've been alone ♫ 280 00:15:06,288 --> 00:15:09,769 ♫ Into the unknown ♫ 281 00:15:09,770 --> 00:15:17,056 ♫ Can I get a guide through the dark ♫ 282 00:15:17,057 --> 00:15:20,569 ♫ I'm searching for ♫ 283 00:15:20,570 --> 00:15:24,113 ♫ a meadow of mine ♫ 284 00:15:24,114 --> 00:15:30,880 ♫ Till you came in with the breeze ♫ 285 00:15:33,790 --> 00:15:35,550 Why are there so many annoying things? 286 00:15:36,390 --> 00:15:37,840 Nothing went on well. 287 00:15:41,080 --> 00:15:42,600 How do you want to transfer the hotel? 288 00:15:43,120 --> 00:15:43,960 It's not cheap. 289 00:15:44,870 --> 00:15:45,670 Who will buy it? 290 00:15:48,320 --> 00:15:51,150 If there is a Shaohua Bookstore in the village, 291 00:15:52,030 --> 00:15:54,030 I can transfer the hotel to whomever I want. 292 00:15:57,360 --> 00:15:59,200 What if they won't invest in a bookstore here? 293 00:16:01,960 --> 00:16:03,240 Then I'll run the hotel myself. 294 00:16:04,150 --> 00:16:04,960 Do you have money? 295 00:16:09,670 --> 00:16:10,470 No. 296 00:16:10,790 --> 00:16:11,790 Then how can you run it? 297 00:16:13,360 --> 00:16:14,720 I'll go out to make money. 298 00:16:17,000 --> 00:16:18,440 Just listen to what you said. 299 00:16:19,270 --> 00:16:20,720 It seems money is like mushrooms, 300 00:16:21,240 --> 00:16:22,869 it will grow after rain, 301 00:16:22,870 --> 00:16:24,630 then you can make as much money as you want. 302 00:16:31,030 --> 00:16:33,120 Why didn't I study hard back then? 303 00:16:33,960 --> 00:16:35,439 If I went to college, 304 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 I could help you now. 305 00:16:39,120 --> 00:16:42,909 You stayed here and opened a barbecue stand. 306 00:16:42,910 --> 00:16:44,133 When I am hungry, 307 00:16:44,134 --> 00:16:45,934 I don't need to go far to eat delicious food. 308 00:16:47,150 --> 00:16:48,910 You can drink with me sometimes, 309 00:16:49,960 --> 00:16:51,509 and listen to me, 310 00:16:51,510 --> 00:16:52,840 this is helping me. 311 00:17:00,030 --> 00:17:00,830 You're right. 312 00:17:01,440 --> 00:17:02,480 People are relying on you. 313 00:17:03,750 --> 00:17:04,720 Who can you rely on? 314 00:17:05,880 --> 00:17:07,160 You have heavy pressure. 315 00:17:09,400 --> 00:17:11,200 Everyone has pressure. 316 00:17:13,880 --> 00:17:14,720 It's no big deal. 317 00:17:18,310 --> 00:17:19,029 Okay, 318 00:17:19,030 --> 00:17:20,109 come down. 319 00:17:20,110 --> 00:17:20,910 Be careful. 320 00:17:28,590 --> 00:17:29,830 Xu Hongdou ordered a takeout. 321 00:17:30,550 --> 00:17:31,720 You can bring it to her. 322 00:17:34,350 --> 00:17:35,150 What did she order? 323 00:17:35,884 --> 00:17:36,684 I won't tell you. 324 00:17:37,240 --> 00:17:38,269 She likes shrimp. 325 00:17:38,270 --> 00:17:39,269 Take this. 326 00:17:39,270 --> 00:17:40,440 She ordered that. 327 00:17:41,720 --> 00:17:42,679 The eggplant. 328 00:17:42,680 --> 00:17:43,480 A big one. 329 00:17:43,720 --> 00:17:44,550 Can you shut up? 330 00:17:45,720 --> 00:17:46,520 The vegetables. 331 00:17:51,830 --> 00:17:53,639 Watch the fire when you're barbecuing. 332 00:17:53,640 --> 00:17:54,199 Less oil... 333 00:17:54,200 --> 00:17:55,000 You can do that. 334 00:17:57,110 --> 00:17:58,070 Just hurry up. 335 00:18:14,640 --> 00:18:16,310 Why are you standing outside the yard? 336 00:18:17,350 --> 00:18:19,639 Yang Guanjun told me you drank wine. 337 00:18:19,640 --> 00:18:20,919 I'm afraid you'll sleep in the alley, 338 00:18:20,920 --> 00:18:22,000 so I'm here to pick you up. 339 00:18:23,440 --> 00:18:24,520 You didn't have supper yet? 340 00:18:25,070 --> 00:18:25,919 I did. 341 00:18:25,920 --> 00:18:27,750 I ordered for Damai and Hu. 342 00:18:32,400 --> 00:18:33,590 You drank a lot of wine. 343 00:18:35,920 --> 00:18:36,720 Not too much. 344 00:18:37,920 --> 00:18:39,399 Do you have wine? 345 00:18:39,400 --> 00:18:40,680 How about drinking some with me? 346 00:18:43,830 --> 00:18:44,630 Okay. 347 00:18:44,680 --> 00:18:45,480 Let's go. 348 00:19:03,440 --> 00:19:04,240 Your wine. 349 00:19:12,160 --> 00:19:12,960 Milk? 350 00:19:14,510 --> 00:19:16,439 You drank a lot tonight. 351 00:19:16,440 --> 00:19:17,719 When granny sees you, 352 00:19:17,720 --> 00:19:19,159 she'll worry about you. 353 00:19:19,160 --> 00:19:19,960 Drink some milk. 354 00:19:25,830 --> 00:19:26,680 You added sugar? 355 00:19:27,240 --> 00:19:28,040 It's honey. 356 00:19:37,160 --> 00:19:38,030 Are you okay? 357 00:19:41,440 --> 00:19:42,590 I'm fine if you don't ask. 358 00:19:44,350 --> 00:19:45,000 When you asked me, 359 00:19:45,001 --> 00:19:46,270 I feel a little upset. 360 00:19:52,510 --> 00:19:53,510 Well, 361 00:19:55,200 --> 00:19:58,160 it's hard to say. 362 00:20:07,640 --> 00:20:09,070 After meeting Li that day, 363 00:20:10,640 --> 00:20:12,200 the boss of the homestay hotel, 364 00:20:14,350 --> 00:20:16,440 I felt a little upset. 365 00:20:19,350 --> 00:20:20,150 I can understand. 366 00:20:23,400 --> 00:20:25,550 And I often met his wife. 367 00:20:27,070 --> 00:20:29,190 She would treat us to a meal every time we went there. 368 00:20:31,400 --> 00:20:32,200 She said, 369 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 after the homestay hotel was built, 370 00:20:35,830 --> 00:20:37,910 she'll invite her parents to come here to enjoy life. 371 00:20:39,000 --> 00:20:41,720 Although her kid is only two years old, 372 00:20:42,920 --> 00:20:45,590 he can go to kindergarten in the town. 373 00:20:47,160 --> 00:20:48,560 Even if they can't make much money, 374 00:20:50,030 --> 00:20:51,440 the price is cheap here. 375 00:20:52,720 --> 00:20:54,590 It can support the whole family. 376 00:20:57,960 --> 00:20:58,760 But, 377 00:20:59,240 --> 00:21:00,640 she is such a good person, 378 00:21:01,750 --> 00:21:02,789 and so young. 379 00:21:02,790 --> 00:21:04,000 Her kid is so little. 380 00:21:04,590 --> 00:21:05,830 She still has a long way to go. 381 00:21:06,960 --> 00:21:08,880 Why did she suddenly have cancer? 382 00:21:15,510 --> 00:21:17,270 My mom told me, 383 00:21:19,110 --> 00:21:20,910 there is no old or young on the way to death. 384 00:21:23,510 --> 00:21:24,789 You never know 385 00:21:24,790 --> 00:21:31,790 when and how a person leaves the world. 386 00:21:36,960 --> 00:21:37,830 So, 387 00:21:40,070 --> 00:21:41,030 when I think of this, 388 00:21:42,070 --> 00:21:43,200 I feel, 389 00:21:45,270 --> 00:21:46,070 a little afraid. 390 00:21:47,510 --> 00:21:48,310 Afraid? 391 00:21:52,680 --> 00:21:53,510 Well, 392 00:21:56,160 --> 00:21:58,310 many people are relying on me now. 393 00:22:00,200 --> 00:22:01,830 If I have a serious illness, 394 00:22:02,550 --> 00:22:04,269 or have an accident, 395 00:22:04,270 --> 00:22:05,510 and I suddenly died, 396 00:22:06,160 --> 00:22:07,880 and leave such a mess for them, 397 00:22:08,720 --> 00:22:09,830 what can they do? 398 00:22:12,160 --> 00:22:12,960 When I think of this, 399 00:22:12,960 --> 00:22:13,760 I feel, 400 00:22:14,400 --> 00:22:16,350 I feel a little upset. 401 00:22:17,640 --> 00:22:19,640 Fear, anxiety, scare, 402 00:22:20,160 --> 00:22:21,549 and a sense of insecurity, 403 00:22:21,550 --> 00:22:22,510 they surround me. 404 00:22:28,750 --> 00:22:31,110 Do you think I thought too much? 405 00:22:34,510 --> 00:22:35,310 I understand. 406 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 As a man, 407 00:22:40,640 --> 00:22:41,830 I'm so sensitive. 408 00:22:43,070 --> 00:22:44,399 Just ignore me. 409 00:22:44,400 --> 00:22:45,200 Ignore me. 410 00:22:47,160 --> 00:22:48,000 I can understand you. 411 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 I totally understand you. 412 00:22:58,550 --> 00:22:59,350 Trust me. 413 00:23:06,920 --> 00:23:10,510 It's like missing a step. 414 00:23:13,000 --> 00:23:13,800 That, 415 00:23:14,960 --> 00:23:15,760 anxiety, 416 00:23:16,400 --> 00:23:17,200 fear, 417 00:23:19,110 --> 00:23:23,790 uncertainty of future life, 418 00:23:25,240 --> 00:23:26,360 without a sense of security. 419 00:23:27,070 --> 00:23:28,590 It's like, 420 00:23:29,160 --> 00:23:30,030 in the desert, 421 00:23:30,880 --> 00:23:31,720 when you look around, 422 00:23:32,750 --> 00:23:33,640 there is nothing, 423 00:23:35,310 --> 00:23:36,680 and you don't know where to go. 424 00:23:47,720 --> 00:23:51,440 I thought you can't understand such a feeling. 425 00:24:00,790 --> 00:24:01,590 Let's go to my room. 426 00:24:03,110 --> 00:24:03,910 Can you walk? 427 00:24:06,200 --> 00:24:07,439 I can, 428 00:24:07,440 --> 00:24:09,350 but is it too late now? 429 00:24:10,000 --> 00:24:11,440 I want to show you something. 430 00:24:41,880 --> 00:24:43,790 Close the door. Don't let the mosquitos in. 431 00:24:59,680 --> 00:25:02,750 I want to share with you the story of my love. 432 00:25:06,270 --> 00:25:07,750 You didn't let me see this, 433 00:25:08,350 --> 00:25:09,510 why do you let me see it now? 434 00:25:10,160 --> 00:25:11,830 I was not prepared before. 435 00:25:16,680 --> 00:25:19,499 [Making friends] 436 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 [Today's Xie Zhiyao] 437 00:25:23,590 --> 00:25:26,269 Xie Zhiyao, not too bad. 438 00:25:26,270 --> 00:25:28,589 I'm just a not-too-bad person? 439 00:25:28,590 --> 00:25:30,110 I was just starting to write it. 440 00:25:35,750 --> 00:25:37,000 Why are you writing these? 441 00:25:54,350 --> 00:25:55,150 It's for her. 442 00:25:56,920 --> 00:25:57,720 Who is it? 443 00:26:00,830 --> 00:26:01,630 Chen Nanxing. 444 00:26:04,110 --> 00:26:05,240 Chen Nanxing is a girl? 445 00:26:06,240 --> 00:26:07,880 It's not your ex-boyfriend? 446 00:26:09,070 --> 00:26:10,510 She is the love of my life, 447 00:26:12,680 --> 00:26:13,590 my best friend, 448 00:26:15,440 --> 00:26:16,400 and will always be. 449 00:26:19,640 --> 00:26:21,269 She is busy working, 450 00:26:21,270 --> 00:26:22,680 so you wrote this for her? 451 00:26:23,510 --> 00:26:24,310 She died, 452 00:26:25,000 --> 00:26:25,800 because of cancer. 453 00:26:37,270 --> 00:26:39,200 I can understand what you said. 454 00:26:40,000 --> 00:26:41,920 And I might have a deeper understanding than you. 455 00:26:46,790 --> 00:26:48,110 The peer around you, 456 00:26:48,960 --> 00:26:50,400 the one who has been companying you, 457 00:26:51,200 --> 00:26:53,550 suddenly encountered a huge misfortune. 458 00:26:54,110 --> 00:26:55,640 Our hearts will shake with that. 459 00:26:59,510 --> 00:27:01,070 It's like being trapped in a nightmare. 460 00:27:02,790 --> 00:27:05,070 It's like missing a step on the high ladder. 461 00:27:07,270 --> 00:27:09,030 It's like a plane missing in radar. 462 00:27:11,790 --> 00:27:13,720 It's like missing the direction in the desert. 463 00:27:15,070 --> 00:27:18,109 It's like a polar bear sitting on melting ice, 464 00:27:18,110 --> 00:27:19,590 and can't find the direction. 465 00:27:26,680 --> 00:27:28,509 I can't tell people 466 00:27:28,510 --> 00:27:30,310 my fear, anxiety, 467 00:27:31,000 --> 00:27:32,110 and the doubt in life. 468 00:27:34,720 --> 00:27:35,960 What am I? 469 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 Even my best friend, 470 00:27:43,160 --> 00:27:48,440 her death made no difference to my life. 471 00:27:50,590 --> 00:27:52,270 I'll go to work, go home, 472 00:27:53,419 --> 00:27:54,579 go shopping and watch movies. 473 00:27:56,680 --> 00:27:59,350 I would miss her when I was alone and sad. 474 00:28:00,768 --> 00:28:04,589 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 475 00:28:04,590 --> 00:28:06,640 Her parents lost everything when she died. 476 00:28:08,880 --> 00:28:09,680 I think... 477 00:28:10,350 --> 00:28:11,150 I think I... 478 00:28:12,880 --> 00:28:16,160 I'm not qualified to be sad for a long time when I lost her. 479 00:28:22,830 --> 00:28:23,630 Xu Hongdou. 480 00:28:27,310 --> 00:28:30,030 The moral standard you set for yourself is too strict. 481 00:28:33,030 --> 00:28:35,350 Even feeling painful and how long you'll be painful, 482 00:28:38,160 --> 00:28:39,200 you should be qualified? 483 00:28:44,790 --> 00:28:45,590 Maybe. 484 00:28:50,310 --> 00:28:51,959 Nanxing said, 485 00:28:51,960 --> 00:28:54,070 she wanted to come to Yunnan with me. 486 00:28:56,510 --> 00:28:57,510 But at that time, 487 00:28:59,110 --> 00:29:01,200 I don't want to delay my work. 488 00:29:02,310 --> 00:29:03,390 I want to have a promotion. 489 00:29:08,310 --> 00:29:09,270 Now here I am. 490 00:29:12,110 --> 00:29:12,999 But see? 491 00:29:13,000 --> 00:29:14,030 She is not here. 492 00:29:14,539 --> 00:29:16,279 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 493 00:29:16,280 --> 00:29:20,400 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 494 00:29:21,118 --> 00:29:26,840 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 495 00:29:37,531 --> 00:29:43,932 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 496 00:29:43,933 --> 00:29:49,600 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 497 00:29:53,310 --> 00:29:54,153 I'm fine. 498 00:29:54,154 --> 00:29:58,000 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 499 00:29:58,773 --> 00:30:04,360 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 500 00:30:06,044 --> 00:30:13,000 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 501 00:30:45,880 --> 00:30:48,879 [Thank you for listening to Nanxing's story.] 502 00:30:48,880 --> 00:30:51,879 [I feel happy to tell you this story.] 503 00:30:51,880 --> 00:30:54,880 [Just take it as our secret, thank you.] 504 00:31:00,500 --> 00:31:03,320 [I'm also happy. Sleep early, good night.] 505 00:31:05,270 --> 00:31:07,510 Why did I say nothing at crucial moments? 506 00:31:08,590 --> 00:31:09,680 I can't even comfort her. 507 00:31:11,790 --> 00:31:12,590 So silly. 508 00:31:26,830 --> 00:31:29,159 Barbecued meat sandwich. 509 00:31:29,160 --> 00:31:29,960 Have a try. 510 00:31:42,160 --> 00:31:42,960 How's it? 511 00:31:44,550 --> 00:31:45,350 Not good. 512 00:31:49,350 --> 00:31:50,310 The meat is too greasy, 513 00:31:51,510 --> 00:31:52,400 and it's too sweet. 514 00:31:53,070 --> 00:31:53,870 Strange taste. 515 00:31:56,030 --> 00:31:56,830 And advantages? 516 00:32:01,030 --> 00:32:02,920 The bread is soft and delicious. 517 00:32:06,880 --> 00:32:09,640 It seems I should put less chocolate jam. 518 00:32:10,240 --> 00:32:13,000 And the meat should be more scorched. 519 00:32:16,160 --> 00:32:17,582 Come here tomorrow morning. 520 00:32:17,583 --> 00:32:18,383 Let's continue. 521 00:32:19,830 --> 00:32:20,680 Again? 522 00:32:21,310 --> 00:32:22,790 Just take it as breakfast. 523 00:32:23,400 --> 00:32:24,510 Don't waste it. 524 00:32:25,400 --> 00:32:26,509 I won't come tomorrow. 525 00:32:26,510 --> 00:32:27,310 I'll eat at home. 526 00:32:28,110 --> 00:32:29,630 It seems you also said that yesterday. 527 00:32:33,110 --> 00:32:33,910 Hi. 528 00:32:34,550 --> 00:32:35,350 Mr. Xie. 529 00:32:35,830 --> 00:32:36,440 Hello, my brother. 530 00:32:36,440 --> 00:32:36,919 Morning. 531 00:32:36,920 --> 00:32:38,399 - You're also here, Xiaxia. - Morning. 532 00:32:38,400 --> 00:32:39,270 I am being poisoned. 533 00:32:39,920 --> 00:32:41,510 He is trying new dishes for me. 534 00:32:46,680 --> 00:32:47,480 Good morning. 535 00:32:47,830 --> 00:32:48,630 Morning. 536 00:32:49,680 --> 00:32:50,480 Coffee? 537 00:32:51,310 --> 00:32:52,310 I drank it at home. 538 00:32:53,440 --> 00:32:54,240 Okay. 539 00:32:56,240 --> 00:32:57,200 I'll show you something. 540 00:32:57,920 --> 00:32:58,720 What is it? 541 00:32:59,310 --> 00:33:00,606 The promotional video. 542 00:33:00,607 --> 00:33:01,927 Sunzi sent it to me this morning. 543 00:33:02,750 --> 00:33:03,550 So quick? 544 00:33:08,550 --> 00:33:09,350 Are you ready? 545 00:33:12,000 --> 00:33:16,800 [Come to a windy place] 546 00:33:24,640 --> 00:33:25,440 Where is this place? 547 00:33:25,441 --> 00:33:26,550 It's so beautiful. 548 00:33:28,030 --> 00:33:28,830 There is Xinxin. 549 00:33:29,310 --> 00:33:31,069 It's more than that. 550 00:33:31,070 --> 00:33:32,960 Huang is the leading actress in it, okay? 551 00:33:35,521 --> 00:33:40,320 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 552 00:33:42,911 --> 00:33:49,351 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 553 00:33:49,352 --> 00:33:54,400 ♫ The world is like a quiet island ♫ 554 00:33:58,270 --> 00:33:59,070 Qin. 555 00:34:04,630 --> 00:34:05,839 There are your mom and Auntie Gui. 556 00:34:05,840 --> 00:34:09,640 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 557 00:34:12,442 --> 00:34:18,400 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 558 00:34:18,934 --> 00:34:25,000 ♫ Set sail when it's windy ♫ 559 00:34:27,257 --> 00:34:33,120 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 560 00:34:33,696 --> 00:34:36,839 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 561 00:34:36,840 --> 00:34:37,589 Nana. 562 00:34:37,590 --> 00:34:38,800 Your hands are good at acting. 563 00:34:41,970 --> 00:34:43,839 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 564 00:34:43,840 --> 00:34:47,560 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 565 00:34:48,466 --> 00:34:54,000 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 566 00:34:56,920 --> 00:34:57,999 Wow, amazing. 567 00:34:58,000 --> 00:34:59,399 Be together. 568 00:34:59,400 --> 00:35:00,200 Get married now. 569 00:35:01,800 --> 00:35:03,399 My brother, I'll be your groomsman. 570 00:35:03,400 --> 00:35:04,509 Sister-in-law, well, 571 00:35:04,510 --> 00:35:06,109 Hongdou. 572 00:35:06,110 --> 00:35:07,669 Enough, will you watch it or not? 573 00:35:07,670 --> 00:35:07,920 Yes. 574 00:35:07,921 --> 00:35:12,520 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 575 00:35:15,437 --> 00:35:16,237 It's beautiful. 576 00:35:16,960 --> 00:35:18,000 Where is this place? 577 00:35:19,510 --> 00:35:21,589 There is no video effect in it, right? 578 00:35:21,590 --> 00:35:22,510 It's the real galaxy. 579 00:35:23,030 --> 00:35:23,959 Yes. 580 00:35:23,960 --> 00:35:25,439 My brother took me there the year before last. 581 00:35:25,440 --> 00:35:26,589 We drove the jeep there. 582 00:35:26,590 --> 00:35:27,839 There are so many stars, 583 00:35:27,840 --> 00:35:28,640 it's bright. 584 00:35:30,030 --> 00:35:30,840 I want to go there. 585 00:35:33,110 --> 00:35:34,759 I knew you want to go there. 586 00:35:34,760 --> 00:35:35,549 So, 587 00:35:35,550 --> 00:35:37,390 I'm organizing a team-building activity again. 588 00:35:38,110 --> 00:35:39,919 Again? 589 00:35:39,920 --> 00:35:42,629 Which place needs free labor this time? 590 00:35:42,630 --> 00:35:44,319 This time is real. 591 00:35:44,320 --> 00:35:45,959 You were tired of picking the plums, 592 00:35:45,960 --> 00:35:48,241 so I'll organize a camp at night and play for a whole day. 593 00:35:49,320 --> 00:35:50,120 Can I go with you? 594 00:35:50,786 --> 00:35:51,999 I also worked for two days. 595 00:35:52,000 --> 00:35:52,800 You can go with us. 596 00:35:54,400 --> 00:35:55,759 Will you go and play with us? 597 00:35:55,760 --> 00:35:56,759 That place is beautiful. 598 00:35:56,760 --> 00:35:57,920 You can take pretty pictures. 599 00:36:00,110 --> 00:36:00,910 When will you go? 600 00:36:02,760 --> 00:36:03,560 Tomorrow afternoon. 601 00:36:03,920 --> 00:36:05,919 We'll camp out for one night and come back the next day. 602 00:36:05,920 --> 00:36:06,959 It won't bother work. 603 00:36:06,960 --> 00:36:07,549 Okay. 604 00:36:07,550 --> 00:36:09,879 I'll ask who wants to go with us in the group. 605 00:36:09,880 --> 00:36:10,629 Okay. 606 00:36:10,630 --> 00:36:10,999 Good. 607 00:36:11,000 --> 00:36:12,160 I'll prepare the rest things. 608 00:36:12,800 --> 00:36:13,600 Dismiss. 609 00:36:14,131 --> 00:36:16,182 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 610 00:36:16,183 --> 00:36:20,160 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 611 00:36:20,777 --> 00:36:26,520 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 612 00:36:27,760 --> 00:36:29,150 It's so quiet and comfortable. 613 00:36:30,320 --> 00:36:32,510 It feels like there are only us in the world. 614 00:36:33,670 --> 00:36:34,470 You're right. 615 00:36:35,630 --> 00:36:38,320 I have some inspirations for my new books. 616 00:36:39,190 --> 00:36:40,399 Enough, Damai. 617 00:36:40,400 --> 00:36:41,399 Enough. 618 00:36:41,400 --> 00:36:42,840 Just finish the ending first. 619 00:36:43,920 --> 00:36:44,720 Okay. 620 00:36:47,880 --> 00:36:50,150 Come here to help to put up the tent. 621 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 Coming. 622 00:36:53,670 --> 00:36:54,510 Just work. 623 00:36:55,110 --> 00:36:56,029 How to do it? 624 00:36:56,030 --> 00:36:56,669 Hold this. 625 00:36:56,670 --> 00:36:58,000 I'll plug the nail in. 626 00:36:58,710 --> 00:36:59,879 Hu. 627 00:36:59,880 --> 00:37:01,440 Why are you being lazy here again, Hu? 628 00:37:02,000 --> 00:37:03,069 Come here and work. 629 00:37:03,070 --> 00:37:04,320 He pretended not to hear us. 630 00:37:14,190 --> 00:37:15,549 Hu, you didn't work, 631 00:37:15,550 --> 00:37:16,879 and didn't help me with this. 632 00:37:16,880 --> 00:37:20,190 You can't ask an artist to work with his hands. 633 00:37:21,280 --> 00:37:22,080 Xiaxia. 634 00:37:22,510 --> 00:37:23,919 Don't do that. 635 00:37:23,920 --> 00:37:24,669 Come here. 636 00:37:24,670 --> 00:37:25,470 Drink coffee. 637 00:37:25,840 --> 00:37:27,960 We can always believe Huang. 638 00:37:28,710 --> 00:37:29,590 I'm not an artist. 639 00:37:32,110 --> 00:37:33,709 I'm improving your position, 640 00:37:33,710 --> 00:37:34,670 and you won't accept it. 641 00:37:39,320 --> 00:37:41,000 Let's pick some firewood. 642 00:37:42,400 --> 00:37:43,200 Let's pick more. 643 00:37:43,510 --> 00:37:44,670 It will be cold after sunset. 644 00:37:45,590 --> 00:37:46,390 Let's go. 645 00:37:50,150 --> 00:37:50,950 That way. 646 00:38:00,360 --> 00:38:01,670 Pick the thin sticks. 647 00:38:03,510 --> 00:38:03,840 Yes. 648 00:38:03,840 --> 00:38:04,640 Okay, this is good. 649 00:38:05,230 --> 00:38:07,360 How I wish to fall in love. 650 00:38:10,150 --> 00:38:11,439 Don't think too much. 651 00:38:11,440 --> 00:38:12,840 They can't be together. 652 00:38:13,360 --> 00:38:14,670 Why not? 653 00:38:15,510 --> 00:38:17,549 They are not married, 654 00:38:17,550 --> 00:38:19,190 and like each other. 655 00:38:21,400 --> 00:38:23,150 Hongdou's rent is over next month, right? 656 00:38:24,710 --> 00:38:26,799 You don't understand, little girl. 657 00:38:26,800 --> 00:38:29,710 With a time limitation, 658 00:38:30,280 --> 00:38:34,590 there is possible to be a short and strong love. 659 00:38:39,840 --> 00:38:41,189 You agree with him? 660 00:38:41,190 --> 00:38:41,990 Yes. 661 00:38:43,670 --> 00:38:45,320 I'm experienced. 662 00:38:49,150 --> 00:38:52,920 A girl would tell you, 663 00:38:53,670 --> 00:38:55,589 when you're singing to me, 664 00:38:55,590 --> 00:38:57,710 I have a special feeling. 665 00:38:58,670 --> 00:38:59,630 It's love. 666 00:39:00,230 --> 00:39:02,960 When I just started to feel the fragrance of love, 667 00:39:03,550 --> 00:39:04,670 she sent me a message, 668 00:39:05,590 --> 00:39:06,390 and said, 669 00:39:07,320 --> 00:39:08,440 it's just a dream, 670 00:39:09,000 --> 00:39:09,960 just wake up. 671 00:39:10,840 --> 00:39:12,070 I asked why. 672 00:39:12,920 --> 00:39:13,720 Guess what? 673 00:39:14,510 --> 00:39:15,310 What? 674 00:39:16,150 --> 00:39:17,150 She blocked me. 675 00:39:19,960 --> 00:39:22,439 The light is good. I'll take a photo for you. 676 00:39:22,440 --> 00:39:25,710 Love comes and goes like a tornado. 677 00:39:27,280 --> 00:39:28,630 Although I agree with him, 678 00:39:29,550 --> 00:39:30,799 I think, 679 00:39:30,800 --> 00:39:33,279 Hongdou and Mr. Xie are rational people. 680 00:39:33,280 --> 00:39:35,229 If they can't be responsible in a relationship, 681 00:39:35,230 --> 00:39:36,919 they won't start. 682 00:39:36,920 --> 00:39:37,720 Reason, 683 00:39:38,400 --> 00:39:41,190 can prevent yourself from entering a relationship, 684 00:39:42,000 --> 00:39:45,510 but it can't prevent yourself from emerging in love. 685 00:39:55,960 --> 00:39:56,760 Nana, 686 00:39:57,360 --> 00:39:58,709 what do you think of the story 687 00:39:58,710 --> 00:40:01,149 that the president went on a tour, 688 00:40:01,150 --> 00:40:02,489 met the most handsome guy in the village, 689 00:40:02,490 --> 00:40:04,510 and helped him to start his business? 690 00:40:05,244 --> 00:40:08,040 ♫ Don't know where to go ♫ 691 00:40:10,320 --> 00:40:11,510 I have an image now. 692 00:40:14,360 --> 00:40:16,069 Write me in your story as well. 693 00:40:16,070 --> 00:40:16,870 No. 694 00:40:17,920 --> 00:40:19,120 Even the most minor character? 695 00:40:20,230 --> 00:40:21,030 No. 696 00:40:26,840 --> 00:40:27,399 Come on. 697 00:40:27,400 --> 00:40:28,200 Cheers. 698 00:40:29,630 --> 00:40:30,189 Come on. 699 00:40:30,190 --> 00:40:30,799 Cheers. 700 00:40:30,800 --> 00:40:31,509 Cheers. 701 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Cheers. 702 00:40:39,840 --> 00:40:41,149 This sweet potato is so delicious. 703 00:40:41,150 --> 00:40:42,109 So sweet. 704 00:40:42,110 --> 00:40:44,279 I felt all food is delicious recently. 705 00:40:44,280 --> 00:40:45,149 Me, too. 706 00:40:45,150 --> 00:40:47,070 I think the meals Auntie Feng made are delicious. 707 00:40:48,000 --> 00:40:49,069 So, 708 00:40:49,070 --> 00:40:50,669 people should work more, 709 00:40:50,670 --> 00:40:51,920 and pay more effort. 710 00:40:52,960 --> 00:40:53,800 This potato, 711 00:40:54,670 --> 00:40:55,799 with spiced salt, 712 00:40:55,800 --> 00:40:56,760 is the most delicious. 713 00:40:58,510 --> 00:40:59,310 Enough. 714 00:41:05,920 --> 00:41:07,359 Drink less coffee, 715 00:41:07,360 --> 00:41:09,149 in case you can't fall asleep tonight. 716 00:41:09,150 --> 00:41:09,950 I won't sleep. 717 00:41:10,510 --> 00:41:12,150 I'll watch the stars for the whole night. 718 00:41:13,030 --> 00:41:14,230 Watch if you're not cold. 719 00:41:17,510 --> 00:41:18,310 How great. 720 00:41:19,000 --> 00:41:20,880 It's great for us to gather together. 721 00:41:22,400 --> 00:41:23,399 It's a pity. 722 00:41:23,400 --> 00:41:25,029 Mr. Ma is not here. 723 00:41:25,030 --> 00:41:26,280 If he is here, 724 00:41:26,800 --> 00:41:28,230 it would be better. 725 00:41:29,230 --> 00:41:30,030 Damai. 726 00:41:30,880 --> 00:41:31,840 When will you leave? 727 00:41:34,920 --> 00:41:36,510 Next week. 728 00:41:37,360 --> 00:41:39,840 I told Xiaochun I'll check out next week. 729 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Can you stay here for a few more days? 730 00:41:42,510 --> 00:41:43,999 I've been out for too long. 731 00:41:44,000 --> 00:41:46,760 My parents would often call and ask me to go back. 732 00:41:48,110 --> 00:41:50,400 Have you told your dad you won't look for a job? 733 00:41:51,670 --> 00:41:53,069 And I promised my dad, 734 00:41:53,070 --> 00:41:54,670 I'll go out at least four days a week. 735 00:41:55,920 --> 00:41:56,720 That's it. 736 00:41:57,510 --> 00:41:58,310 Damai. 737 00:41:58,630 --> 00:42:00,509 Will you come back and visit us? 738 00:42:00,510 --> 00:42:01,509 Of course. 739 00:42:01,510 --> 00:42:03,629 I'll come back and live here for a while next year. 740 00:42:03,630 --> 00:42:04,880 Will you be here? 741 00:42:05,800 --> 00:42:07,189 I don't know if they'll be here, 742 00:42:07,190 --> 00:42:08,069 but I'll be here. 743 00:42:08,070 --> 00:42:08,950 I have no place to go. 744 00:42:09,510 --> 00:42:10,837 Me, too. 745 00:42:10,838 --> 00:42:11,959 You have no place to go? 746 00:42:11,960 --> 00:42:13,439 That's great. 747 00:42:13,440 --> 00:42:14,919 I'll save a room for you, 748 00:42:14,920 --> 00:42:16,189 and give you some discount. 749 00:42:16,190 --> 00:42:16,839 No need. 750 00:42:16,840 --> 00:42:17,630 She can sleep with me, 751 00:42:17,631 --> 00:42:18,591 and doesn't need to pay. 752 00:42:19,360 --> 00:42:20,069 Mr. Xie. 753 00:42:20,070 --> 00:42:21,319 When we talk about this, 754 00:42:21,320 --> 00:42:23,760 you act like a mean merchant. 755 00:42:25,230 --> 00:42:26,439 Thank you for your praise. 756 00:42:26,440 --> 00:42:27,840 I'm a mean merchant, 757 00:42:27,841 --> 00:42:29,359 and you act like a mean merchant. 758 00:42:29,360 --> 00:42:32,709 I heard you only charged Mr. Ma 200 yuan 759 00:42:32,710 --> 00:42:34,110 for the love story in the tea shop? 760 00:42:35,150 --> 00:42:36,589 This is my principle. 761 00:42:36,590 --> 00:42:37,959 I can charge him a low price, 762 00:42:37,960 --> 00:42:38,840 but he must pay me. 763 00:42:39,630 --> 00:42:41,030 I really admire that. 764 00:42:45,550 --> 00:42:47,150 If Damai left, 765 00:42:47,840 --> 00:42:50,880 no one would make noodles and share with me at midnight. 766 00:42:57,710 --> 00:42:58,509 My friend, 767 00:42:58,510 --> 00:42:59,799 don't be sad. 768 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 It's like a dinner served when guests arrive. 769 00:43:01,802 --> 00:43:03,189 We'll leave after we finished eating, 770 00:43:03,190 --> 00:43:04,550 and we'll come again the next day. 771 00:43:05,920 --> 00:43:06,720 That's right. 772 00:43:09,000 --> 00:43:09,839 Hu. 773 00:43:09,840 --> 00:43:10,879 At this moment, 774 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 I think you should sing a song. 775 00:43:13,510 --> 00:43:14,759 That's right. 776 00:43:14,760 --> 00:43:15,320 Okay. 777 00:43:15,321 --> 00:43:16,359 What do you want to listen to? 778 00:43:16,360 --> 00:43:17,319 I'm different from you. 779 00:43:17,320 --> 00:43:18,399 I won't charge. 780 00:43:18,400 --> 00:43:19,230 The Cost of Love? 781 00:43:20,320 --> 00:43:23,149 What's the song you sang in the room last night? 782 00:43:23,150 --> 00:43:23,950 It's good. 783 00:43:24,880 --> 00:43:26,509 That's my new song. 784 00:43:26,510 --> 00:43:27,310 Sing that. 785 00:43:30,840 --> 00:43:31,920 My new song, 786 00:43:32,510 --> 00:43:33,229 Wind, 787 00:43:33,230 --> 00:43:34,229 for all of you. 788 00:43:34,230 --> 00:43:35,030 Applaud! 789 00:43:37,190 --> 00:43:37,990 Okay, enough. 790 00:43:45,630 --> 00:43:48,029 ♫ I've been longing, ♫ 791 00:43:48,030 --> 00:43:49,670 ♫ to realize my dream. ♫ 792 00:43:51,190 --> 00:43:52,800 ♫ The more you want it, ♫ 793 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 ♫ the more clumsy you are. ♫ 794 00:43:56,400 --> 00:43:58,759 ♫ Your confusion, ♫ 795 00:43:58,760 --> 00:44:00,630 ♫ my panic, ♫ 796 00:44:01,880 --> 00:44:05,000 ♫ it is watching us, ♫ 797 00:44:06,840 --> 00:44:08,710 ♫ but it said nothing. ♫ 798 00:44:09,280 --> 00:44:10,589 ♫ Someone stops, ♫ 799 00:44:10,590 --> 00:44:13,760 ♫ and someone keeps going. ♫ 800 00:44:15,000 --> 00:44:16,440 ♫ Wandering. ♫ 801 00:44:17,110 --> 00:44:19,280 ♫ Life is the house, ♫ 802 00:44:19,800 --> 00:44:22,229 ♫ and days are the windows. ♫ 803 00:44:22,230 --> 00:44:27,509 ♫ The stories are happening around us. ♫ 804 00:44:27,510 --> 00:44:29,510 ♫ Every window. ♫ 805 00:44:35,150 --> 00:44:36,670 ♫ People, ♫ 806 00:44:48,230 --> 00:44:50,400 ♫ always forget. ♫ 807 00:44:54,830 --> 00:45:00,020 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 808 00:45:02,270 --> 00:45:06,940 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 809 00:45:09,680 --> 00:45:15,450 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 810 00:45:16,050 --> 00:45:21,150 ♫ The world is like a quiet island ♫ 811 00:45:24,390 --> 00:45:29,500 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 812 00:45:31,760 --> 00:45:36,340 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 813 00:45:39,190 --> 00:45:45,110 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 814 00:45:45,720 --> 00:45:51,630 ♫ Set sail when it's windy ♫ 815 00:45:54,000 --> 00:46:00,439 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 816 00:46:00,440 --> 00:46:06,910 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 817 00:46:08,570 --> 00:46:10,619 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 818 00:46:10,620 --> 00:46:14,730 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 819 00:46:15,250 --> 00:46:22,200 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 820 00:46:27,260 --> 00:46:32,140 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 821 00:46:34,590 --> 00:46:39,670 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 822 00:46:41,980 --> 00:46:48,399 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 823 00:46:48,400 --> 00:46:55,010 ♫ Set sail when it's windy ♫ 824 00:46:56,760 --> 00:47:03,209 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 825 00:47:03,210 --> 00:47:09,880 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 826 00:47:11,420 --> 00:47:13,399 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 827 00:47:13,400 --> 00:47:17,999 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 828 00:47:18,000 --> 00:47:24,720 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 829 00:47:25,360 --> 00:47:32,040 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 50204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.