All language subtitles for Meet Yourself 2023 S01EP19.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,140 --> 00:01:18,500 [Meet Yourself] 2 00:01:20,040 --> 00:01:23,600 [Episode 19] 3 00:01:33,690 --> 00:01:36,000 Yao, sleep early. 4 00:01:37,970 --> 00:01:39,779 Granny, don't worry about me. 5 00:01:39,780 --> 00:01:40,630 Go to sleep. 6 00:03:17,890 --> 00:03:18,690 Help! 7 00:03:19,360 --> 00:03:20,729 Spider, don't come here. 8 00:03:20,730 --> 00:03:21,670 Don't come here. 9 00:03:22,920 --> 00:03:23,889 Go over there. 10 00:03:23,890 --> 00:03:24,860 Don't come over here. 11 00:03:27,850 --> 00:03:28,650 Don't come... 12 00:03:29,050 --> 00:03:29,850 Don't. 13 00:03:30,130 --> 00:03:31,330 Brother. 14 00:03:35,160 --> 00:03:36,050 Don't come over here. 15 00:03:39,650 --> 00:03:40,630 Don't come over here. 16 00:03:42,520 --> 00:03:43,320 Go aside. 17 00:03:46,610 --> 00:03:48,010 Hu, what's wrong? 18 00:03:48,570 --> 00:03:49,849 Big grasshopper. 19 00:03:49,850 --> 00:03:50,520 Don't come over. 20 00:03:50,520 --> 00:03:51,049 You... 21 00:03:51,050 --> 00:03:51,850 Back off. 22 00:03:53,610 --> 00:03:55,289 You... You've drunk too much. 23 00:03:55,290 --> 00:03:56,090 Don't come over. 24 00:03:57,010 --> 00:03:57,810 Hu. 25 00:04:01,920 --> 00:04:02,720 Damai. 26 00:04:03,320 --> 00:04:04,120 Don't come over. 27 00:04:04,670 --> 00:04:05,560 What's wrong, Damai? 28 00:04:06,180 --> 00:04:08,239 The snake and grasshopper are together. 29 00:04:08,240 --> 00:04:09,840 Hongdou! 30 00:04:10,520 --> 00:04:12,770 Hongdou, get some help! 31 00:04:25,600 --> 00:04:26,690 Nana, what's wrong? 32 00:04:30,450 --> 00:04:31,090 Don't cry. 33 00:04:31,091 --> 00:04:31,970 I'll be right over. 34 00:04:50,650 --> 00:04:51,450 Quack. 35 00:04:55,330 --> 00:04:56,130 Quack. 36 00:05:07,450 --> 00:05:10,159 Every year, many families are carried in. 37 00:05:10,160 --> 00:05:11,209 If they're lucky, 38 00:05:11,210 --> 00:05:13,379 they get stomach and intestinal bleeding, 39 00:05:13,380 --> 00:05:15,089 and walk out on their own when they get well. 40 00:05:15,090 --> 00:05:17,079 If they are unlucky, they will be carried out 41 00:05:17,080 --> 00:05:18,689 in the way of being carried in. 42 00:05:18,690 --> 00:05:20,159 Dare to eat the unfamiliar 43 00:05:20,160 --> 00:05:21,719 wild mushrooms on the mountain. 44 00:05:21,720 --> 00:05:23,010 How many lives do people have? 45 00:05:23,650 --> 00:05:24,939 Yes. 46 00:05:24,940 --> 00:05:26,899 Must pay attention in the future. 47 00:05:26,900 --> 00:05:27,899 With this lesson, 48 00:05:27,900 --> 00:05:29,389 they may not dare to eat mushrooms 49 00:05:29,390 --> 00:05:30,190 in the near future. 50 00:05:30,191 --> 00:05:31,359 Sorry to bother you so late. 51 00:05:31,360 --> 00:05:32,580 Thank you for your hard work. 52 00:05:41,920 --> 00:05:42,720 Quack. 53 00:05:45,680 --> 00:05:46,480 Quack. 54 00:05:47,560 --> 00:05:48,360 Quack. 55 00:05:50,200 --> 00:05:51,150 Quack. 56 00:05:52,760 --> 00:05:53,439 Hu. 57 00:05:53,440 --> 00:05:54,240 Quack. 58 00:05:54,760 --> 00:05:55,890 What are you looking for? 59 00:05:57,440 --> 00:05:58,950 There are frogs on their beds. 60 00:06:14,050 --> 00:06:15,579 Lie down quickly. 61 00:06:15,580 --> 00:06:16,610 Don't touch me, dirty. 62 00:06:30,050 --> 00:06:30,850 Nana, 63 00:06:31,340 --> 00:06:32,409 go back to rest. 64 00:06:32,410 --> 00:06:33,580 I'll keep an eye on it here. 65 00:06:34,220 --> 00:06:35,339 It's dawn now. 66 00:06:35,340 --> 00:06:36,440 Xiaochun will come over. 67 00:06:37,050 --> 00:06:37,930 It doesn't matter. 68 00:06:38,780 --> 00:06:41,170 I'm just worried about them. 69 00:06:42,910 --> 00:06:44,759 Their symptoms are mild. 70 00:06:44,760 --> 00:06:46,319 Every year there are a few cases. 71 00:06:46,320 --> 00:06:47,120 It's normal. 72 00:06:48,400 --> 00:06:49,840 I won't dare to eat mushrooms. 73 00:06:50,760 --> 00:06:51,719 You won't. 74 00:06:51,720 --> 00:06:52,990 You'll forget in a few days. 75 00:07:01,990 --> 00:07:04,990 [Dali City, Luoxia Town Health Center] 76 00:07:39,640 --> 00:07:40,440 How is Hongdou? 77 00:07:42,990 --> 00:07:44,319 She sweated so much, 78 00:07:44,320 --> 00:07:45,520 she must feel uncomfortable. 79 00:07:59,280 --> 00:08:03,890 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 80 00:08:06,500 --> 00:08:11,200 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 81 00:08:13,600 --> 00:08:19,920 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 82 00:08:28,120 --> 00:08:28,920 Everyone, 83 00:08:30,160 --> 00:08:31,480 I'm back. 84 00:08:41,480 --> 00:08:42,280 Hu. 85 00:08:44,880 --> 00:08:45,680 Damai. 86 00:08:48,400 --> 00:08:49,200 Dou. 87 00:08:54,030 --> 00:08:54,830 Hei. 88 00:08:55,950 --> 00:08:56,750 Hei. 89 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 I'm asking you, where are they? 90 00:09:04,310 --> 00:09:05,190 You only know eating. 91 00:09:07,830 --> 00:09:08,430 Mushrooms. 92 00:09:08,431 --> 00:09:10,669 I fried them with ham last night. 93 00:09:10,670 --> 00:09:11,549 I know them all. 94 00:09:11,550 --> 00:09:13,309 I didn't see any poisonous ones. 95 00:09:13,310 --> 00:09:15,159 Then the lurid bolete was undercooked. 96 00:09:15,160 --> 00:09:16,159 No wonder. 97 00:09:16,160 --> 00:09:17,290 Luckily, it's not serious. 98 00:09:19,600 --> 00:09:20,549 How is it? 99 00:09:20,550 --> 00:09:21,189 They are fine. 100 00:09:21,190 --> 00:09:22,360 They've gone back to rest. 101 00:09:23,640 --> 00:09:24,599 Luckily, they're fine. 102 00:09:24,600 --> 00:09:25,669 Otherwise, how would you 103 00:09:25,670 --> 00:09:27,549 explain to their father, right? 104 00:09:27,550 --> 00:09:28,480 Yes. 105 00:09:29,510 --> 00:09:32,119 Is there not enough staff in the cafe today? 106 00:09:32,120 --> 00:09:33,069 Yes. 107 00:09:33,070 --> 00:09:35,109 Chuchu and Granny Caiyun have gone to Xiaguan 108 00:09:35,110 --> 00:09:36,239 for old granny's birthday. 109 00:09:36,240 --> 00:09:37,999 She asked me to cover for her. 110 00:09:38,000 --> 00:09:39,879 There are Hongdou and Nana in the cafe. 111 00:09:39,880 --> 00:09:41,099 I think we have enough staff. 112 00:09:41,100 --> 00:09:44,160 This accident makes it worse. 113 00:09:45,480 --> 00:09:47,760 Is Hongdou going back in a while? 114 00:09:48,710 --> 00:09:50,739 You need to recruit people for your cafe, 115 00:09:50,740 --> 00:09:51,800 otherwise, it won't work. 116 00:09:52,830 --> 00:09:54,119 Yes. 117 00:09:54,120 --> 00:09:55,640 Our service has to keep up. 118 00:09:56,520 --> 00:09:57,959 As soon as the rain stopped, 119 00:09:57,960 --> 00:09:59,359 our Zeqing went to the mountains 120 00:09:59,360 --> 00:10:00,710 to pick mushrooms, 121 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 and rolled a body of mud. 122 00:10:04,760 --> 00:10:05,879 The mushrooms are 123 00:10:05,880 --> 00:10:07,969 accepted by all the restaurants outside. 124 00:10:07,970 --> 00:10:10,280 If I sell them to restaurants, I can earn money. 125 00:10:13,910 --> 00:10:16,789 They did not cook the mushrooms themselves, 126 00:10:16,790 --> 00:10:17,909 and got poisoned. 127 00:10:17,910 --> 00:10:19,430 So I should not be blamed, right? 128 00:10:22,030 --> 00:10:24,070 Aunt Gui, don't take it personally. 129 00:10:24,760 --> 00:10:25,790 It's just an accident. 130 00:10:26,600 --> 00:10:27,640 I know. 131 00:10:28,790 --> 00:10:30,280 I won't take it personally. 132 00:10:31,240 --> 00:10:32,430 I didn't do the poisoning. 133 00:10:33,360 --> 00:10:34,160 Yes. 134 00:10:35,710 --> 00:10:38,879 But they've just been poisoned, 135 00:10:38,880 --> 00:10:40,430 so their stomachs are weak. 136 00:10:41,190 --> 00:10:43,759 Fish soup with tofu and millet congee 137 00:10:43,760 --> 00:10:45,240 are the best antidotes. 138 00:10:48,430 --> 00:10:49,159 Oh, no! 139 00:10:49,160 --> 00:10:49,999 Put it down. 140 00:10:50,000 --> 00:10:50,910 It can't be eaten. 141 00:10:51,430 --> 00:10:53,159 This plate has been cut with mushrooms, 142 00:10:53,160 --> 00:10:54,069 and not washed well, 143 00:10:54,070 --> 00:10:55,440 which can also cause poisoning. 144 00:10:57,030 --> 00:10:58,519 It's not that serious. 145 00:10:58,520 --> 00:11:01,950 Aunt Gui, no one really blames you. 146 00:11:02,760 --> 00:11:05,000 I know. 147 00:11:05,550 --> 00:11:06,700 It should be washed clean. 148 00:11:08,880 --> 00:11:09,830 Now I'm relieved. 149 00:11:13,070 --> 00:11:13,870 Mr. Ma. 150 00:11:15,480 --> 00:11:16,669 You went back this time. 151 00:11:16,670 --> 00:11:18,259 How are your parents? 152 00:11:18,260 --> 00:11:19,910 Thanks to your blessing, they're fine. 153 00:11:21,190 --> 00:11:23,400 Did you tell them about your business? 154 00:11:39,430 --> 00:11:40,230 What? 155 00:11:40,360 --> 00:11:40,999 You... 156 00:11:41,000 --> 00:11:41,950 Say it again. 157 00:11:44,190 --> 00:11:45,800 I still want to start my own business. 158 00:11:47,310 --> 00:11:49,069 But it's not the same as before, 159 00:11:49,070 --> 00:11:50,280 I want to do industry. 160 00:11:52,480 --> 00:11:53,790 Told us earlier. 161 00:11:55,280 --> 00:11:56,189 God bless. 162 00:11:56,190 --> 00:11:57,159 God bless. 163 00:11:57,160 --> 00:11:58,190 Mom and Dad, 164 00:11:58,950 --> 00:12:00,520 I'm a little confused 165 00:12:01,160 --> 00:12:02,830 by your attitude. 166 00:12:04,030 --> 00:12:05,070 Damned Ma, 167 00:12:05,640 --> 00:12:07,879 I told you that I gave birth to my son, 168 00:12:07,880 --> 00:12:09,269 I know him clearly. 169 00:12:09,270 --> 00:12:13,399 He's at Xie Zhiyao's house holding a big move. 170 00:12:13,400 --> 00:12:14,949 Why can't you sleep at night, 171 00:12:14,950 --> 00:12:16,879 tossing, turning and sighing? 172 00:12:16,880 --> 00:12:18,030 I was scared by you. 173 00:12:18,550 --> 00:12:19,829 I didn't scare you. 174 00:12:19,830 --> 00:12:21,360 It was Ma who scared me. 175 00:12:22,430 --> 00:12:23,230 Dad, 176 00:12:23,600 --> 00:12:25,189 why did you say that? 177 00:12:25,190 --> 00:12:27,479 Why did you panic? 178 00:12:27,480 --> 00:12:29,279 Two days ago, when you came home, 179 00:12:29,280 --> 00:12:30,829 as soon as you entered the door, 180 00:12:30,830 --> 00:12:32,639 some words were written on your face, 181 00:12:32,640 --> 00:12:33,679 something is wrong. 182 00:12:33,680 --> 00:12:35,339 After you put down your things, 183 00:12:35,340 --> 00:12:37,769 you did the laundry, cooked, mopped the floor, 184 00:12:37,770 --> 00:12:39,030 and cleaned the windows. 185 00:12:39,710 --> 00:12:41,520 You cleaned everything inside and out. 186 00:12:43,340 --> 00:12:44,879 It's not worth mentioning. 187 00:12:44,880 --> 00:12:46,550 I'm just doing my filial duty. 188 00:12:47,710 --> 00:12:50,239 Your filial piety scared us to death. 189 00:12:50,240 --> 00:12:52,880 We've been afraid to breathe these days. 190 00:12:53,640 --> 00:12:55,949 Your father said, it's obvious that 191 00:12:55,950 --> 00:12:57,599 you've decided to become a monk, 192 00:12:57,600 --> 00:12:59,070 and now you're back to inform us. 193 00:13:00,710 --> 00:13:02,949 Just tell us that you want to start a business. 194 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 It's not a big deal. 195 00:13:05,070 --> 00:13:06,279 Your father and I 196 00:13:06,280 --> 00:13:08,029 are not afraid that you will fail, 197 00:13:08,030 --> 00:13:09,879 but that you will be beaten down, 198 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 and never recover. 199 00:13:11,910 --> 00:13:13,339 You sit in the sun 200 00:13:13,340 --> 00:13:14,830 with your legs crossed every day, 201 00:13:15,670 --> 00:13:17,830 which scares us. 202 00:13:18,670 --> 00:13:19,480 Put your legs down. 203 00:13:20,480 --> 00:13:21,400 Put them down. 204 00:13:22,760 --> 00:13:23,479 Put them down. 205 00:13:23,480 --> 00:13:24,249 We're eating. 206 00:13:24,250 --> 00:13:25,960 We don't want to smell your stinky feet. 207 00:13:26,570 --> 00:13:28,119 I've been a vegetarian lately. 208 00:13:28,120 --> 00:13:29,189 It's not stinky. 209 00:13:29,190 --> 00:13:30,029 Eat the food. 210 00:13:30,030 --> 00:13:31,519 It's getting cold. 211 00:13:31,520 --> 00:13:33,949 Tell us more about your business project. 212 00:13:33,950 --> 00:13:35,279 Okay. 213 00:13:35,280 --> 00:13:36,400 Let me tell you about it. 214 00:13:37,520 --> 00:13:39,430 Look, I'm right. 215 00:13:40,520 --> 00:13:43,070 Parents all over the world feel the same way, 216 00:13:43,600 --> 00:13:45,160 not afraid of children tossed, 217 00:13:45,710 --> 00:13:49,189 but like a puddle of mud which is hopeless. 218 00:13:49,190 --> 00:13:49,990 Aunt Gui, 219 00:13:50,400 --> 00:13:52,309 you're truly an expert. 220 00:13:52,310 --> 00:13:53,520 Don't praise me. 221 00:13:54,430 --> 00:13:55,120 Peel the garlic. 222 00:13:55,120 --> 00:13:55,920 Okay. 223 00:14:00,510 --> 00:14:01,790 Slowly. Watch the threshold. 224 00:14:02,950 --> 00:14:04,189 I'm not that weak. 225 00:14:04,190 --> 00:14:05,159 You're weak. 226 00:14:05,160 --> 00:14:06,469 You're almost on the floor. 227 00:14:06,470 --> 00:14:07,309 Come on. 228 00:14:07,310 --> 00:14:08,110 Slowly. 229 00:14:09,780 --> 00:14:10,580 Slow down. 230 00:14:13,360 --> 00:14:15,389 These days, be careful with your diet. 231 00:14:15,390 --> 00:14:16,910 Breaking your stomach is serious. 232 00:14:18,310 --> 00:14:19,110 Put this on. 233 00:14:21,240 --> 00:14:22,879 I'm not that serious. 234 00:14:22,880 --> 00:14:23,380 Put it on. 235 00:14:23,380 --> 00:14:24,180 Do as you're told. 236 00:14:27,910 --> 00:14:29,519 Don't eat recklessly in the future. 237 00:14:29,520 --> 00:14:30,320 Look, 238 00:14:30,860 --> 00:14:32,069 this is cooked by Aunt Gui, 239 00:14:32,070 --> 00:14:33,429 which is good for digestion. 240 00:14:33,430 --> 00:14:34,910 Take a good rest for a few days. 241 00:14:36,070 --> 00:14:36,870 You're back. 242 00:14:37,360 --> 00:14:38,709 Did you get the money? 243 00:14:38,710 --> 00:14:39,640 Of course. 244 00:14:41,880 --> 00:14:44,600 My parents left me the money to marry. 245 00:14:46,310 --> 00:14:47,460 How did you convince them? 246 00:14:48,310 --> 00:14:49,830 Before we just made a mistake. 247 00:14:50,520 --> 00:14:51,759 Misunderstanding. 248 00:14:51,760 --> 00:14:53,310 They always thought that 249 00:14:53,880 --> 00:14:55,609 I was going to be a monk. 250 00:14:55,610 --> 00:14:56,599 Then we made it clear. 251 00:14:56,600 --> 00:14:58,549 I said I want to start a new business. 252 00:14:58,550 --> 00:14:59,480 They were very happy. 253 00:15:00,120 --> 00:15:01,640 I see. 254 00:15:03,280 --> 00:15:04,669 How much money did your parents 255 00:15:04,670 --> 00:15:06,239 leave for you to get married? 256 00:15:06,240 --> 00:15:08,069 You're a miser who cares about this. 257 00:15:08,070 --> 00:15:09,240 You're already like this. 258 00:15:10,430 --> 00:15:11,550 I'm curious. 259 00:15:12,880 --> 00:15:14,120 It's a small amount of money 260 00:15:14,670 --> 00:15:16,760 to start a business. 261 00:15:17,430 --> 00:15:19,949 But it's mainly a token of heart, right? 262 00:15:19,950 --> 00:15:23,189 I'm charging ahead, and the back is stable. 263 00:15:23,190 --> 00:15:23,990 Yes. 264 00:15:24,850 --> 00:15:25,999 Don't talk about that. 265 00:15:26,000 --> 00:15:27,399 Take good care of her. 266 00:15:27,400 --> 00:15:28,600 I have to see Hu. 267 00:15:29,670 --> 00:15:32,120 He is scratching holes everywhere, very serious. 268 00:15:33,360 --> 00:15:34,429 Thank you. 269 00:15:34,430 --> 00:15:35,480 Don't be polite. 270 00:15:38,430 --> 00:15:39,480 Have you noticed that 271 00:15:40,360 --> 00:15:41,600 Mr. Ma is different? 272 00:15:42,670 --> 00:15:44,160 Strength makes people confident. 273 00:15:45,020 --> 00:15:46,910 Maybe this is what he looked like before. 274 00:15:47,830 --> 00:15:48,630 Frantic, 275 00:15:48,950 --> 00:15:51,549 arrogant, and don't care about others. 276 00:15:51,550 --> 00:15:52,350 Disgusting. 277 00:15:55,480 --> 00:15:56,909 Eat those things. 278 00:15:56,910 --> 00:15:58,359 They are Aunt Gui's heart. 279 00:15:58,360 --> 00:16:00,069 She must be feeling bad. 280 00:16:00,070 --> 00:16:01,030 It's not her fault. 281 00:16:05,430 --> 00:16:07,550 Did you print out all the photos taken by Damai? 282 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 Print me a copy. 283 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 What do you need them for? 284 00:16:15,630 --> 00:16:17,150 Then why did you print them out? 285 00:16:17,670 --> 00:16:18,470 I'll use them. 286 00:16:21,750 --> 00:16:24,120 How many birds are there under your roof? 287 00:16:24,630 --> 00:16:26,290 Some more have been hatched yesterday. 288 00:16:30,330 --> 00:16:31,950 When did you make a photo wall? 289 00:16:34,160 --> 00:16:35,310 Our agreement. 290 00:16:38,810 --> 00:16:39,610 Well... 291 00:16:40,190 --> 00:16:40,880 Just photos. 292 00:16:40,881 --> 00:16:42,159 Nothing to look at. 293 00:16:42,160 --> 00:16:42,960 What? 294 00:16:43,190 --> 00:16:44,909 Why are there my photos? 295 00:16:44,910 --> 00:16:46,119 What's in them? 296 00:16:46,120 --> 00:16:47,599 This is my privacy. 297 00:16:47,600 --> 00:16:48,400 Please respect. 298 00:16:50,930 --> 00:16:51,360 Come on. 299 00:16:51,361 --> 00:16:52,620 Taking care of us all night, 300 00:16:53,240 --> 00:16:54,909 you haven't had a good rest. 301 00:16:54,910 --> 00:16:55,759 Go to have a rest. 302 00:16:55,760 --> 00:16:56,560 Slowly. 303 00:16:57,810 --> 00:16:59,879 When you're done eating, remember to text Ma 304 00:16:59,880 --> 00:17:01,310 and ask him to clean it for you. 305 00:17:02,360 --> 00:17:03,160 I know. 306 00:17:03,430 --> 00:17:04,039 Bye bye. 307 00:17:04,040 --> 00:17:04,400 Bye bye. 308 00:17:04,401 --> 00:17:05,900 ♫ A few hidden heartbeats ♫ 309 00:17:08,100 --> 00:17:10,990 ♫ Fill whose dream ♫ 310 00:17:15,320 --> 00:17:16,120 Chang, 311 00:17:16,880 --> 00:17:17,950 did you go to cut barley? 312 00:17:18,470 --> 00:17:19,270 Yes. 313 00:17:21,230 --> 00:17:23,879 When are you going to Yang? 314 00:17:23,880 --> 00:17:25,199 Just in a few days. 315 00:17:25,200 --> 00:17:27,639 When I get back, I'll bring you seafood. 316 00:17:27,640 --> 00:17:28,639 Don't bring that. 317 00:17:28,640 --> 00:17:29,810 We can't get used to it. 318 00:17:30,880 --> 00:17:31,949 Okay, bye. 319 00:17:31,950 --> 00:17:33,359 I'm bringing Zeqing some food. 320 00:17:33,360 --> 00:17:34,160 Okay. 321 00:17:40,430 --> 00:17:41,230 Hao. 322 00:17:41,680 --> 00:17:42,649 Aunt Gui, you're here. 323 00:17:42,650 --> 00:17:43,539 It's time to eat. 324 00:17:43,540 --> 00:17:45,150 I'll eat as soon as I finish chopping. 325 00:17:48,360 --> 00:17:49,160 Zeqing, 326 00:17:50,160 --> 00:17:51,119 here's the food. 327 00:17:51,120 --> 00:17:51,920 Okay. 328 00:17:54,160 --> 00:17:54,989 Hurry up. 329 00:17:54,990 --> 00:17:55,790 I'm coming. 330 00:17:56,080 --> 00:17:56,909 Come here. 331 00:17:56,910 --> 00:17:57,710 Okay. 332 00:18:12,950 --> 00:18:15,909 I'm so scared of what happened this morning. 333 00:18:15,910 --> 00:18:18,190 My heart was pounding all the way here. 334 00:18:19,360 --> 00:18:21,429 It's not easy for parents to raise a child. 335 00:18:21,430 --> 00:18:23,159 If something bad happens here, 336 00:18:23,160 --> 00:18:24,430 we can't even explain it. 337 00:18:25,270 --> 00:18:26,160 Luckily, it's fine. 338 00:18:27,540 --> 00:18:28,879 Don't think too much about it. 339 00:18:28,880 --> 00:18:29,850 I tell you, 340 00:18:30,370 --> 00:18:32,379 don't talk too much when you get to Qingdao. 341 00:18:32,380 --> 00:18:34,360 Don't tell Yang and Xi about this. 342 00:18:34,990 --> 00:18:37,320 If they know it, they will blame me again. 343 00:18:38,270 --> 00:18:39,510 I won't say it. 344 00:18:45,600 --> 00:18:46,400 Yang. 345 00:18:49,640 --> 00:18:50,440 Yang. 346 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 Have you eaten? 347 00:18:54,640 --> 00:18:56,399 I'm not home. 348 00:18:56,400 --> 00:18:57,359 I'm at the horse farm. 349 00:18:57,360 --> 00:18:58,600 Bring your father some food. 350 00:19:00,510 --> 00:19:01,950 We are good. 351 00:19:04,080 --> 00:19:05,750 Yang, I tell you that 352 00:19:06,270 --> 00:19:07,469 it rained several days ago, 353 00:19:07,470 --> 00:19:08,849 the mushrooms are growing well. 354 00:19:08,850 --> 00:19:10,199 They're growing in clutches. 355 00:19:10,200 --> 00:19:11,629 As soon as it stopped raining, 356 00:19:11,630 --> 00:19:13,049 your dad went up to the mountains, 357 00:19:13,050 --> 00:19:14,249 and picked a lot of fimbriae, 358 00:19:14,250 --> 00:19:15,229 and dried mushrooms. 359 00:19:15,230 --> 00:19:16,709 I've fried them all for you. 360 00:19:16,710 --> 00:19:19,270 I'll bring them to Xi and you. 361 00:19:20,190 --> 00:19:21,470 Listen to me. 362 00:19:22,080 --> 00:19:24,189 I made one more. 363 00:19:24,190 --> 00:19:26,669 Take it to your leader to have a taste. 364 00:19:26,670 --> 00:19:27,470 Okay? 365 00:19:29,430 --> 00:19:30,430 You say. 366 00:19:36,990 --> 00:19:37,790 Why? 367 00:19:40,880 --> 00:19:41,680 What? 368 00:19:46,990 --> 00:19:47,790 I'm not going 369 00:19:48,320 --> 00:19:50,510 with your father, right? 370 00:19:51,840 --> 00:19:52,430 But you... 371 00:19:52,431 --> 00:19:54,190 You've booked the flight tickets. 372 00:19:56,910 --> 00:19:57,710 You can return it? 373 00:20:03,840 --> 00:20:05,709 No. 374 00:20:05,710 --> 00:20:07,799 I'm not unhappy. No. 375 00:20:07,800 --> 00:20:09,080 Your work is important. 376 00:20:09,640 --> 00:20:11,669 Your father and I can always go there 377 00:20:11,670 --> 00:20:12,670 whenever we want. 378 00:20:13,670 --> 00:20:15,470 Your work is important, right? 379 00:20:16,710 --> 00:20:18,039 Okay. 380 00:20:18,040 --> 00:20:18,840 We won't go. 381 00:20:18,841 --> 00:20:19,710 Next time. 382 00:20:20,510 --> 00:20:21,640 Work hard. 383 00:20:22,230 --> 00:20:23,229 Okay. 384 00:20:23,230 --> 00:20:24,039 No more talking. 385 00:20:24,040 --> 00:20:24,840 You go on working. 386 00:20:24,840 --> 00:20:25,640 Hang up. 387 00:20:26,190 --> 00:20:27,320 I'll send the mushrooms 388 00:20:27,880 --> 00:20:29,430 to you two. 389 00:20:30,990 --> 00:20:32,039 Okay. 390 00:20:32,040 --> 00:20:32,840 Okay. 391 00:20:33,040 --> 00:20:33,879 Okay. Bye. 392 00:20:33,880 --> 00:20:34,670 You go on working. 393 00:20:34,670 --> 00:20:35,470 Hang up. 394 00:20:39,560 --> 00:20:40,990 It's wired. 395 00:20:43,160 --> 00:20:44,050 He doesn't let us go? 396 00:20:44,840 --> 00:20:45,839 He said that the leader 397 00:20:45,840 --> 00:20:47,080 asked him to go on business. 398 00:20:49,360 --> 00:20:50,430 It happens every time. 399 00:20:52,160 --> 00:20:53,840 The plane tickets are booked. 400 00:20:55,360 --> 00:21:01,189 He's busy. 401 00:21:01,190 --> 00:21:02,269 Being busy is good. 402 00:21:02,270 --> 00:21:03,229 Forget it. 403 00:21:03,230 --> 00:21:04,669 Being busy is good. 404 00:21:04,670 --> 00:21:07,319 What about the mortgage for such a big house? 405 00:21:07,320 --> 00:21:08,560 He must be busy. 406 00:21:11,160 --> 00:21:12,080 Right. 407 00:21:12,640 --> 00:21:14,990 Well... Let's go next time. 408 00:21:15,710 --> 00:21:16,670 Don't feel sad. 409 00:21:17,510 --> 00:21:19,160 I don't. 410 00:21:20,160 --> 00:21:21,320 Work is important. 411 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 What leader? 412 00:21:25,320 --> 00:21:26,710 The tickets have been bought. 413 00:21:27,750 --> 00:21:28,560 Negative comment. 414 00:21:29,080 --> 00:21:29,880 All right. 415 00:21:33,120 --> 00:21:34,000 Wired. 416 00:21:38,640 --> 00:21:39,560 To be honest, 417 00:21:40,120 --> 00:21:42,040 I don't want to go at all. 418 00:21:43,360 --> 00:21:46,159 Even though the fields have been contracted out, 419 00:21:46,160 --> 00:21:49,160 Zeqing and I still have serious jobs, right? 420 00:21:50,080 --> 00:21:53,039 If the kids hadn't called, 421 00:21:53,040 --> 00:21:57,119 and bought plane tickets, I wouldn't have gone. 422 00:21:57,120 --> 00:21:57,920 Yes. 423 00:21:58,320 --> 00:21:59,429 That's right. 424 00:21:59,430 --> 00:22:00,750 But that's work. 425 00:22:01,300 --> 00:22:02,359 When there is a problem, 426 00:22:02,360 --> 00:22:03,519 as soon as the leader asks, 427 00:22:03,520 --> 00:22:04,970 you have to go on a business trip. 428 00:22:05,600 --> 00:22:06,949 Yes. 429 00:22:06,950 --> 00:22:07,950 That's it. 430 00:22:11,710 --> 00:22:12,510 Feng, 431 00:22:15,080 --> 00:22:17,699 don't go to the courtyard this time. 432 00:22:17,700 --> 00:22:19,079 When I go to Qingdao next time, 433 00:22:19,080 --> 00:22:20,190 I'll let you know. 434 00:22:20,950 --> 00:22:22,630 Fine, you don't have to tell me. 435 00:22:23,160 --> 00:22:24,770 After a while, you go to someone else. 436 00:22:26,600 --> 00:22:27,400 Are you angry? 437 00:22:30,670 --> 00:22:31,470 She is angry. 438 00:22:33,470 --> 00:22:35,360 I asked you to take me to the courtyard 439 00:22:36,160 --> 00:22:37,710 before you leave 440 00:22:38,230 --> 00:22:39,949 to teach me how to clean. 441 00:22:39,950 --> 00:22:41,040 You refused. 442 00:22:41,840 --> 00:22:43,430 It made me come twice. 443 00:22:44,040 --> 00:22:46,360 It's only 50 yuan a day. 444 00:22:47,080 --> 00:22:48,879 I can earn that money by weaving basket 445 00:22:48,880 --> 00:22:49,950 at home with my husband. 446 00:22:51,750 --> 00:22:52,600 Feng, 447 00:22:53,430 --> 00:22:54,989 I didn't mean to. 448 00:22:54,990 --> 00:22:57,190 It's an accident. 449 00:22:58,750 --> 00:22:59,910 Accident? 450 00:23:05,950 --> 00:23:06,750 Feng. 451 00:23:12,880 --> 00:23:15,049 Are you going to tell me you don't care about 452 00:23:15,050 --> 00:23:16,230 that 50 yuan? 453 00:23:18,400 --> 00:23:19,889 I see your family in trouble, 454 00:23:19,890 --> 00:23:21,139 when there is something good, 455 00:23:21,140 --> 00:23:22,080 I always think of you. 456 00:23:22,640 --> 00:23:24,189 Are you thinking of me, 457 00:23:24,190 --> 00:23:25,430 or are you making me unhappy? 458 00:23:26,120 --> 00:23:28,169 How could? 459 00:23:28,170 --> 00:23:30,320 If you want to show off, just go to show off. 460 00:23:31,510 --> 00:23:34,159 My life is bad, but my family 461 00:23:34,160 --> 00:23:36,120 is not as poor as you think. 462 00:23:36,920 --> 00:23:39,839 You don't have to advertise for me every day, 463 00:23:39,840 --> 00:23:41,559 telling it to the people you meet. 464 00:23:41,560 --> 00:23:42,709 No need. 465 00:23:42,710 --> 00:23:44,639 What do you mean by that? 466 00:23:44,640 --> 00:23:45,399 Nothing. 467 00:23:45,400 --> 00:23:47,009 If there is nothing else, just leave. 468 00:23:47,010 --> 00:23:47,879 I'm still at work. 469 00:23:47,880 --> 00:23:48,909 I'm busy. 470 00:23:48,910 --> 00:23:49,710 I won't leave. 471 00:23:50,160 --> 00:23:51,879 What do you mean by nothing? 472 00:23:51,880 --> 00:23:53,119 Please explain it clearly. 473 00:23:53,120 --> 00:23:53,710 Stop. 474 00:23:53,711 --> 00:23:54,799 What's the situation? 475 00:23:54,800 --> 00:23:56,159 Why are you angry? 476 00:23:56,160 --> 00:23:56,880 No. 477 00:23:56,881 --> 00:23:59,229 Xiaochun, what she's saying. 478 00:23:59,230 --> 00:24:00,709 What is showing off? 479 00:24:00,710 --> 00:24:01,909 What is publicity? 480 00:24:01,910 --> 00:24:03,269 What am I promoting? 481 00:24:03,270 --> 00:24:03,910 It's the truth. 482 00:24:03,910 --> 00:24:04,429 What? 483 00:24:04,430 --> 00:24:06,269 What am I bad for you? 484 00:24:06,270 --> 00:24:08,229 Say it clearly what you just said. 485 00:24:08,230 --> 00:24:10,159 Don't be sarcastic. 486 00:24:10,160 --> 00:24:10,989 Others do not know, 487 00:24:10,990 --> 00:24:12,400 but we know each other very well. 488 00:24:13,120 --> 00:24:15,160 When Yang failed the college entrance exam, 489 00:24:16,080 --> 00:24:19,709 you refused to let him re-read, 490 00:24:19,710 --> 00:24:21,269 saying he could only 491 00:24:21,270 --> 00:24:23,160 get a normal job after four more years. 492 00:24:23,990 --> 00:24:25,119 You wanted him to drive 493 00:24:25,120 --> 00:24:26,669 after graduating from high school. 494 00:24:26,670 --> 00:24:28,359 I tried my best to persuade you. 495 00:24:28,360 --> 00:24:31,120 Otherwise, your Yang is just a driver. 496 00:24:31,750 --> 00:24:36,839 And Xi, you forced her to study accounting. 497 00:24:36,840 --> 00:24:39,039 She has ignored you for many years. 498 00:24:39,040 --> 00:24:41,469 She calls me and asks me everything. 499 00:24:41,470 --> 00:24:42,819 Have you forgotten all of these? 500 00:24:42,820 --> 00:24:44,359 What does 800 years ago 501 00:24:44,360 --> 00:24:46,229 have to do with the present? 502 00:24:46,230 --> 00:24:47,439 You're so funny. 503 00:24:47,440 --> 00:24:47,950 All right. 504 00:24:47,951 --> 00:24:49,539 You... You're just jealous. 505 00:24:49,540 --> 00:24:51,529 You don't want others to live better than you. 506 00:24:51,530 --> 00:24:52,750 All right, Aunt Gui, 507 00:24:53,360 --> 00:24:54,639 we are still working. 508 00:24:54,640 --> 00:24:55,989 Don't you have to cook at home? 509 00:24:55,990 --> 00:24:56,790 Go home now. 510 00:24:57,560 --> 00:24:58,360 Xiaochun, 511 00:24:59,160 --> 00:25:01,229 look what she's become now. 512 00:25:01,230 --> 00:25:02,849 To be honest, she's not as nice to me 513 00:25:02,850 --> 00:25:03,660 as she used to be. 514 00:25:04,600 --> 00:25:06,309 Yang is concerned about me, 515 00:25:06,310 --> 00:25:07,509 afraid that I will be tired, 516 00:25:07,510 --> 00:25:09,489 so he doesn't let me take care of the child. 517 00:25:09,490 --> 00:25:11,479 But she says that Yang dislikes that 518 00:25:11,480 --> 00:25:12,989 I can not take care of the child. 519 00:25:12,990 --> 00:25:13,879 It's true. 520 00:25:13,880 --> 00:25:15,599 I'm just better off than you. 521 00:25:15,600 --> 00:25:18,079 You only have one son, Xie Qiang, 522 00:25:18,080 --> 00:25:19,669 who is still in jail. 523 00:25:19,670 --> 00:25:21,599 Don't show off here. 524 00:25:21,600 --> 00:25:23,189 Don't mention Xie Qiang. 525 00:25:23,190 --> 00:25:24,599 You know I don't eat mushrooms, 526 00:25:24,600 --> 00:25:26,469 you still gave mushrooms to us. 527 00:25:26,470 --> 00:25:26,880 Aunt Gui. 528 00:25:26,881 --> 00:25:28,079 Are you crazy? 529 00:25:28,080 --> 00:25:28,560 All right. 530 00:25:28,560 --> 00:25:29,040 Go. 531 00:25:29,041 --> 00:25:30,229 Are you crazy? 532 00:25:30,230 --> 00:25:31,159 Don't eat mushrooms. 533 00:25:31,160 --> 00:25:31,960 Why? 534 00:26:07,910 --> 00:26:11,299 Aunt Gui really has no control over her mouth. 535 00:26:11,300 --> 00:26:13,150 She can't remember what she said herself. 536 00:26:13,880 --> 00:26:15,799 Aunt Baoping also said a lot. 537 00:26:15,800 --> 00:26:18,429 Such as don't be like that Xie Qiang 538 00:26:18,430 --> 00:26:19,909 who steals and goes to jail. 539 00:26:19,910 --> 00:26:22,909 Yes, every time she says that, I blame her. 540 00:26:22,910 --> 00:26:24,880 Aunt Feng is very uncomfortable, right? 541 00:26:26,160 --> 00:26:27,859 The only negative example 542 00:26:27,860 --> 00:26:29,080 in their minds is Xie Qiang. 543 00:26:31,710 --> 00:26:32,670 But 544 00:26:33,470 --> 00:26:35,600 I think Aunt Feng is also wrong. 545 00:26:36,360 --> 00:26:37,879 Aunt Gui brought her mushrooms, 546 00:26:37,880 --> 00:26:39,789 but she didn't eat them and got angry. 547 00:26:39,790 --> 00:26:41,909 It's your business if you don't eat, right? 548 00:26:41,910 --> 00:26:44,120 It's kind of people to give it to you. 549 00:26:45,080 --> 00:26:46,429 Aunt Gui was really 550 00:26:46,430 --> 00:26:47,740 talking about the wrong thing. 551 00:26:49,320 --> 00:26:50,120 What do you mean? 552 00:26:51,430 --> 00:26:54,359 You know Aunt Feng had a daughter before, right? 553 00:26:54,360 --> 00:26:55,750 Of course. 554 00:26:56,430 --> 00:26:57,889 I heard that some years ago 555 00:26:57,890 --> 00:26:59,159 she went with her classmates 556 00:26:59,160 --> 00:27:00,839 to the mountains to pick wild cherries, 557 00:27:00,840 --> 00:27:02,559 and accidentally fell into the ditch. 558 00:27:02,560 --> 00:27:03,360 Yes. 559 00:27:03,430 --> 00:27:05,119 They went to pick wild cherries. 560 00:27:05,120 --> 00:27:06,270 But Yun fell down 561 00:27:06,880 --> 00:27:08,319 because she saw mushrooms there, 562 00:27:08,320 --> 00:27:09,569 and wanted to pick them. 563 00:27:09,570 --> 00:27:10,799 But it was raining that day, 564 00:27:10,800 --> 00:27:13,059 the soil was loosened, so she fell down. 565 00:27:13,060 --> 00:27:14,849 But people in the village only knew that 566 00:27:14,850 --> 00:27:16,259 she went to pick wild cherries, 567 00:27:16,260 --> 00:27:17,599 no one knew it was a mushroom. 568 00:27:17,600 --> 00:27:18,949 The students who went with her 569 00:27:18,950 --> 00:27:20,359 told Aunt Feng's family that 570 00:27:20,360 --> 00:27:22,229 she wanted to pick some mushrooms 571 00:27:22,230 --> 00:27:23,620 to sell to subsidize the family. 572 00:27:27,840 --> 00:27:28,640 But 573 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 Aunt Gui is so close to Aunt Feng, 574 00:27:31,710 --> 00:27:32,950 does she not know about this? 575 00:27:33,800 --> 00:27:34,919 Aunt Feng is strong. 576 00:27:34,920 --> 00:27:37,119 She didn't say that, how would the others know? 577 00:27:37,120 --> 00:27:38,190 How do you know? 578 00:27:38,990 --> 00:27:40,559 Xie Qiang told me. 579 00:27:40,560 --> 00:27:41,229 Right. 580 00:27:41,230 --> 00:27:42,820 You and Xie Qiang grew up together. 581 00:27:43,750 --> 00:27:44,959 You take those buns out. 582 00:27:44,960 --> 00:27:46,079 I'll put out the porridge. 583 00:27:46,080 --> 00:27:46,880 Cooked? 584 00:27:53,270 --> 00:27:55,189 It's cold outside. 585 00:27:55,190 --> 00:27:56,640 You guys stay in the house. 586 00:27:58,080 --> 00:27:59,369 Take a good rest these days 587 00:27:59,370 --> 00:28:00,450 to nourish your stomach. 588 00:28:04,160 --> 00:28:05,950 Damai, does your stomach still hurt? 589 00:28:07,190 --> 00:28:07,990 Much better. 590 00:28:09,160 --> 00:28:09,910 Thank you. 591 00:28:09,911 --> 00:28:10,800 Sorry to trouble you. 592 00:28:11,840 --> 00:28:12,880 Don't say that. 593 00:28:13,400 --> 00:28:15,800 Trouble each other properly are friends. 594 00:28:16,470 --> 00:28:18,399 No trouble at all, that's strangers. 595 00:28:18,400 --> 00:28:19,200 Right? 596 00:28:20,510 --> 00:28:21,310 I'm back. 597 00:28:21,920 --> 00:28:23,229 Is there any meal for me? 598 00:28:23,230 --> 00:28:23,510 Yes. 599 00:28:23,511 --> 00:28:24,519 Let me get you a bowl. 600 00:28:24,520 --> 00:28:24,940 Come here. 601 00:28:24,940 --> 00:28:25,740 Have a seat. 602 00:28:28,230 --> 00:28:29,900 So hungry that my stomach is perforated. 603 00:28:30,570 --> 00:28:32,150 I only ate a little cookie for lunch. 604 00:28:32,990 --> 00:28:34,470 It's going too far. 605 00:28:35,080 --> 00:28:36,749 When the cafe is short-staffed, 606 00:28:36,750 --> 00:28:38,120 there are more customers. 607 00:28:38,640 --> 00:28:39,889 So many customers today? 608 00:28:39,890 --> 00:28:42,149 A group of students from the Academy of Fine Arts 609 00:28:42,150 --> 00:28:42,800 came to sketch. 610 00:28:42,801 --> 00:28:44,349 They said Granny Xiuying's clothes 611 00:28:44,350 --> 00:28:46,319 were beautiful, and dragged her to be a model, 612 00:28:46,320 --> 00:28:48,509 painting a whole afternoon. 613 00:28:48,510 --> 00:28:49,830 Was Xiaochun not in the cafe? 614 00:28:50,510 --> 00:28:52,879 I worked at the warehouse as Chuchu. 615 00:28:52,880 --> 00:28:55,079 Granny Caiyun took Chuchu to Xiaguan 616 00:28:55,080 --> 00:28:56,430 for her mother's birthday. 617 00:28:57,430 --> 00:28:59,270 Granny Caiyun is so old, 618 00:28:59,840 --> 00:29:01,160 is her mother still alive? 619 00:29:02,510 --> 00:29:03,949 96 years old. 620 00:29:03,950 --> 00:29:05,039 She plays cards every day. 621 00:29:05,040 --> 00:29:06,489 As long as she wins some money, 622 00:29:06,490 --> 00:29:07,639 she will be very happy. 623 00:29:07,640 --> 00:29:09,360 She even buys snacks for Granny Caiyun. 624 00:29:10,190 --> 00:29:10,990 I tell you, 625 00:29:11,470 --> 00:29:13,749 although Granny Caiyun is 70 years old, 626 00:29:13,750 --> 00:29:16,269 she has three brothers older than her. 627 00:29:16,270 --> 00:29:18,950 She is the most favored daughter of her family. 628 00:29:19,950 --> 00:29:23,039 Whenever her brothers have anything good to eat, 629 00:29:23,040 --> 00:29:24,349 they even ask their children 630 00:29:24,350 --> 00:29:25,839 to bring it to Granny Caiyun. 631 00:29:25,840 --> 00:29:27,270 She's so lucky. 632 00:29:27,910 --> 00:29:28,839 She is 70 years old, 633 00:29:28,840 --> 00:29:30,639 and still loved by her mom and brothers. 634 00:29:30,640 --> 00:29:31,599 Yes. 635 00:29:31,600 --> 00:29:34,079 Aunt Feng always says that Granny Caiyun 636 00:29:34,080 --> 00:29:34,850 has the best life 637 00:29:34,851 --> 00:29:36,639 among all the people she's ever met. 638 00:29:36,640 --> 00:29:39,159 If she was half as lucky as Granny Caiyun, 639 00:29:39,160 --> 00:29:41,299 she would burn incense and bow down every day. 640 00:29:41,300 --> 00:29:42,330 Is Aunt Feng's life bad? 641 00:29:44,430 --> 00:29:45,510 Her life is too bad. 642 00:29:47,880 --> 00:29:49,190 You can't say that. 643 00:29:50,080 --> 00:29:52,119 Until the last moment, 644 00:29:52,120 --> 00:29:53,520 we can't make such a conclusion. 645 00:29:54,400 --> 00:29:56,499 Aunt Feng and Uncle Chang are not too old, 646 00:29:56,500 --> 00:29:57,910 and Xie Qiang will soon be out, 647 00:29:58,680 --> 00:30:00,120 their better days are yet to come. 648 00:30:01,160 --> 00:30:01,960 Out? 649 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Is her son in prison? 650 00:30:07,910 --> 00:30:09,039 Here's the thing. 651 00:30:09,040 --> 00:30:09,950 Her son Xie Qiang 652 00:30:10,470 --> 00:30:12,429 and brother and Guanjun 653 00:30:12,430 --> 00:30:13,709 are all childhood friends. 654 00:30:13,710 --> 00:30:15,159 After graduating from high school, 655 00:30:15,160 --> 00:30:16,289 he didn't get into college. 656 00:30:16,290 --> 00:30:18,229 And Aunt Feng told him to re-read. 657 00:30:18,230 --> 00:30:19,319 But he didn't do that. 658 00:30:19,320 --> 00:30:22,189 He found a temporary job in a company 659 00:30:22,190 --> 00:30:23,909 to guard the warehouse. 660 00:30:23,910 --> 00:30:27,119 At that time, he met a group of social loafers. 661 00:30:27,120 --> 00:30:29,079 They drank and made trouble every day, 662 00:30:29,080 --> 00:30:30,599 and called each other brothers. 663 00:30:30,600 --> 00:30:32,169 These people knew that 664 00:30:32,170 --> 00:30:33,639 Xie Qiang worked in the warehouse. 665 00:30:33,640 --> 00:30:35,319 So they encouraged him to steal 666 00:30:35,320 --> 00:30:37,909 the steel and cable in the warehouse, 667 00:30:37,910 --> 00:30:39,840 and then took out as scrap to sell. 668 00:30:40,470 --> 00:30:41,840 I remember that 669 00:30:42,840 --> 00:30:43,640 they were sold for 670 00:30:44,300 --> 00:30:45,749 tens of thousands of yuan. 671 00:30:45,750 --> 00:30:46,779 But in fact, 672 00:30:46,780 --> 00:30:48,400 those are worth hundreds of thousands. 673 00:30:49,510 --> 00:30:51,880 It took more than a year to be discovered. 674 00:30:53,560 --> 00:30:55,040 Too stupid. 675 00:30:57,510 --> 00:31:00,270 He just went astray. 676 00:31:00,880 --> 00:31:02,320 At that time, they said that 677 00:31:02,910 --> 00:31:04,159 if they paid back the money, 678 00:31:04,160 --> 00:31:05,499 his sentence could be reduced. 679 00:31:05,500 --> 00:31:07,169 Then Aunt Feng and Uncle Chang 680 00:31:07,170 --> 00:31:08,229 went from house to house 681 00:31:08,230 --> 00:31:09,750 in the village to borrow money, 682 00:31:10,270 --> 00:31:11,430 and owed a lot of debt. 683 00:31:12,560 --> 00:31:13,429 Now the old couple 684 00:31:13,430 --> 00:31:15,429 try to save money these years, 685 00:31:15,430 --> 00:31:17,230 and even want to work all day long. 686 00:31:18,400 --> 00:31:21,159 They not only grow fruit trees in the fields, 687 00:31:21,160 --> 00:31:22,749 but also weave baskets and tie brooms 688 00:31:22,750 --> 00:31:23,909 during their free time. 689 00:31:23,910 --> 00:31:25,110 They're having a hard time. 690 00:31:27,560 --> 00:31:28,839 Let's not talk about this. 691 00:31:28,840 --> 00:31:29,909 Eat well. 692 00:31:29,910 --> 00:31:31,399 Be careful of indigestion. 693 00:31:31,400 --> 00:31:32,640 These buns are good. 694 00:31:34,190 --> 00:31:35,960 I made the stuffing, and Granny made it. 695 00:31:36,670 --> 00:31:37,909 I need to eat more. 696 00:31:37,910 --> 00:31:39,470 They're coming to sketch tomorrow. 697 00:31:40,270 --> 00:31:40,910 I'm well now. 698 00:31:40,911 --> 00:31:42,140 I'll go to the cafe tomorrow. 699 00:31:43,260 --> 00:31:44,229 You don't have to go. 700 00:31:44,230 --> 00:31:45,949 Just have a good rest. 701 00:31:45,950 --> 00:31:46,750 I'm fine. 702 00:31:47,640 --> 00:31:48,750 Damai is more serious. 703 00:31:51,160 --> 00:31:52,619 Luckily I finished the 3,000 words 704 00:31:52,620 --> 00:31:54,750 yesterday before I had an attack. 705 00:31:56,470 --> 00:31:58,040 Is writing more important than life? 706 00:31:59,400 --> 00:32:01,600 As long as I live, I have to update. 707 00:32:03,990 --> 00:32:05,270 Why am I so tired? 708 00:32:08,230 --> 00:32:09,090 I can't eat anymore. 709 00:32:13,600 --> 00:32:14,400 Eat first. 710 00:32:15,400 --> 00:32:16,200 Okay. 711 00:32:23,160 --> 00:32:24,080 I'm really hungry. 712 00:32:38,230 --> 00:32:40,229 This stovetop shed roof needs to be repaired. 713 00:32:40,230 --> 00:32:41,360 The soil is falling down. 714 00:32:42,710 --> 00:32:45,120 Wait until we harvest the plums. 715 00:32:48,840 --> 00:32:50,420 When eating, look carefully... 716 00:33:08,160 --> 00:33:09,510 Our agreement. 717 00:33:11,230 --> 00:33:12,509 Good food. 718 00:33:12,510 --> 00:33:13,430 Funny things. 719 00:33:14,320 --> 00:33:15,269 The people I love. 720 00:33:15,270 --> 00:33:16,230 Let it be. 721 00:33:17,510 --> 00:33:18,420 What does this mean? 722 00:33:22,200 --> 00:33:27,920 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 723 00:33:28,600 --> 00:33:33,600 ♫ The world is like a quiet island ♫ 724 00:33:35,420 --> 00:33:36,599 [Hei is super cold.] 725 00:33:36,600 --> 00:33:41,600 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 726 00:33:43,020 --> 00:33:44,319 [The people I love. Let it be.] 727 00:33:44,320 --> 00:33:49,510 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 728 00:33:51,520 --> 00:33:57,999 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 729 00:33:58,000 --> 00:34:03,800 ♫ Set sail when it's windy ♫ 730 00:34:06,500 --> 00:34:12,300 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 731 00:34:13,000 --> 00:34:18,420 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 732 00:34:21,000 --> 00:34:22,999 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 733 00:34:23,000 --> 00:34:26,900 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 734 00:34:27,590 --> 00:34:33,400 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 735 00:34:35,100 --> 00:34:38,669 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 736 00:34:38,670 --> 00:34:40,349 I don't want to let you go. 737 00:34:40,350 --> 00:34:42,080 Time goes by too fast. 738 00:34:42,870 --> 00:34:43,959 It doesn't matter. 739 00:34:43,960 --> 00:34:45,919 I often go to Changsha on business. 740 00:34:45,920 --> 00:34:48,519 When I go, you have to treat me to good food. 741 00:34:48,520 --> 00:34:49,919 No problem. 742 00:34:49,920 --> 00:34:50,710 If you go, 743 00:34:50,711 --> 00:34:52,519 I'll take care of all the things for you. 744 00:34:52,520 --> 00:34:53,999 Okay. 745 00:34:54,000 --> 00:34:55,160 When will you go back? 746 00:35:04,600 --> 00:35:05,520 In half a month. 747 00:35:06,920 --> 00:35:07,750 Time is so fast. 748 00:35:08,660 --> 00:35:10,030 You don't want to leave, right? 749 00:35:13,790 --> 00:35:14,710 Actually, 750 00:35:15,310 --> 00:35:16,750 everyone is really nice to you. 751 00:35:21,350 --> 00:35:22,150 I know. 752 00:35:24,120 --> 00:35:24,960 And 753 00:35:25,560 --> 00:35:26,920 the good that you don't know. 754 00:35:33,350 --> 00:35:34,150 Help Damai? 755 00:35:36,060 --> 00:35:36,830 Damai has recently 756 00:35:36,831 --> 00:35:38,259 been considering giving up writing 757 00:35:38,260 --> 00:35:39,190 and getting a job. 758 00:35:39,750 --> 00:35:41,439 In fact, we can all tell that 759 00:35:41,440 --> 00:35:43,269 she is very painful and very torn. 760 00:35:43,270 --> 00:35:44,750 Because she still likes writing. 761 00:35:46,390 --> 00:35:48,739 As her friend, I don't want to stand by, 762 00:35:48,740 --> 00:35:50,080 and want to give her a push. 763 00:35:50,920 --> 00:35:52,960 What can I do? 764 00:35:55,000 --> 00:35:57,159 Damai is usually very nerdy, 765 00:35:57,160 --> 00:35:58,509 and her schedule is irregular. 766 00:35:58,510 --> 00:35:59,899 Her day and night are reversed. 767 00:35:59,900 --> 00:36:01,349 Especially when she can't write, 768 00:36:01,350 --> 00:36:03,349 she is more likely to keep herself in the room 769 00:36:03,350 --> 00:36:04,250 in a bad mental state. 770 00:36:04,790 --> 00:36:06,039 Here's what I think. 771 00:36:06,040 --> 00:36:07,869 You two are both creators, 772 00:36:07,870 --> 00:36:09,559 and you can talk together. 773 00:36:09,560 --> 00:36:11,350 You can encourage her more. 774 00:36:12,440 --> 00:36:14,789 At least, let her out in the sun more often, 775 00:36:14,790 --> 00:36:16,599 which is good for her health. 776 00:36:16,600 --> 00:36:17,960 No problem. 777 00:36:19,470 --> 00:36:21,410 I also have something to ask Damai for help. 778 00:36:22,160 --> 00:36:25,039 But she's so talented, why would she give up? 779 00:36:25,040 --> 00:36:25,520 Yes. 780 00:36:25,521 --> 00:36:26,600 You think so too? 781 00:36:27,190 --> 00:36:29,269 Actually, Damai's writing is really good. 782 00:36:29,270 --> 00:36:31,229 But those comments are so weird. 783 00:36:31,230 --> 00:36:32,830 Like it's not sweet at all. 784 00:36:33,410 --> 00:36:34,709 Suspense and mystery novel, 785 00:36:34,710 --> 00:36:36,339 of course, it's not sweet. 786 00:36:36,340 --> 00:36:37,560 Besides, someone blames that 787 00:36:38,390 --> 00:36:40,479 the mistress had a five-year relationship, 788 00:36:40,480 --> 00:36:41,669 so disgusting. 789 00:36:41,670 --> 00:36:43,309 I'm so angry. 790 00:36:43,310 --> 00:36:45,079 Someone even denigrates the author. 791 00:36:45,080 --> 00:36:46,479 They say the author must have 792 00:36:46,480 --> 00:36:47,869 psychological problems. 793 00:36:47,870 --> 00:36:49,310 Nonsense. 794 00:36:49,960 --> 00:36:51,830 Don't care about such comments. 795 00:36:53,960 --> 00:36:55,269 Anyway, Hongdou and I think 796 00:36:55,270 --> 00:36:56,640 her writing is really good. 797 00:36:57,790 --> 00:36:58,999 You must read it. 798 00:36:59,000 --> 00:37:00,749 Must read it. 799 00:37:00,750 --> 00:37:01,550 Okay. 800 00:37:03,190 --> 00:37:03,990 Bt the way, 801 00:37:04,390 --> 00:37:07,519 I... I have to ask for Damai's consent 802 00:37:07,520 --> 00:37:09,350 before sending her column link to you. 803 00:37:10,230 --> 00:37:11,459 Let me ask her first. 804 00:37:11,460 --> 00:37:12,750 It's okay. I'll just ask her. 805 00:37:14,350 --> 00:37:17,919 Remember to tell her that you really like 806 00:37:17,920 --> 00:37:19,560 suspense and romance novels. 807 00:37:20,520 --> 00:37:21,320 Okay. 808 00:37:23,000 --> 00:37:23,800 Damai, 809 00:37:24,270 --> 00:37:26,710 when you are in trouble, don't hold on alone. 810 00:37:27,310 --> 00:37:29,230 Sometimes, you can also rely on friends. 811 00:37:57,040 --> 00:37:57,840 Hongdou. 812 00:37:58,790 --> 00:37:59,590 Hongdou, 813 00:38:00,190 --> 00:38:01,389 are you up? 814 00:38:01,390 --> 00:38:02,309 Wait. 815 00:38:02,310 --> 00:38:03,160 Okay. 816 00:38:07,390 --> 00:38:08,190 What's wrong? 817 00:38:08,480 --> 00:38:09,569 Damai replied to me. 818 00:38:09,570 --> 00:38:10,580 Let me read it to you. 819 00:38:11,440 --> 00:38:13,279 I've read all your comments. 820 00:38:13,280 --> 00:38:14,639 Your encouragement and support 821 00:38:14,640 --> 00:38:15,789 are very important to me. 822 00:38:15,790 --> 00:38:17,079 I will continue to write hard. 823 00:38:17,080 --> 00:38:18,160 Love you and thank you. 824 00:38:19,310 --> 00:38:20,349 So early in the morning, 825 00:38:20,350 --> 00:38:21,709 I thought something was wrong. 826 00:38:21,710 --> 00:38:23,189 She replied to you too. 827 00:38:23,190 --> 00:38:24,049 And she replied to 828 00:38:24,050 --> 00:38:25,709 all the other accounts I registered. 829 00:38:25,710 --> 00:38:27,919 She hasn't read the comments for a long time. 830 00:38:27,920 --> 00:38:29,309 Now she's reading them again. 831 00:38:29,310 --> 00:38:30,950 And she even updated more yesterday. 832 00:38:32,790 --> 00:38:33,920 Your strategy is great. 833 00:38:34,960 --> 00:38:36,059 From now on, we will be 834 00:38:36,060 --> 00:38:37,479 the most loyal readers of Damai. 835 00:38:37,480 --> 00:38:39,150 We should guard her together silently. 836 00:38:47,830 --> 00:38:48,630 Damai. 837 00:38:49,960 --> 00:38:51,439 Hello. Good morning. 838 00:38:51,440 --> 00:38:52,519 Good morning. 839 00:38:52,520 --> 00:38:53,320 Good morning. 840 00:38:54,190 --> 00:38:56,120 I've been up all night, and didn't sleep. 841 00:38:57,830 --> 00:38:59,230 Did the writing go well? 842 00:39:00,870 --> 00:39:01,830 I didn't write it out. 843 00:39:02,480 --> 00:39:03,810 Why didn't you write it again? 844 00:39:06,520 --> 00:39:09,599 Because the creation itself 845 00:39:09,600 --> 00:39:11,389 is a combination of self-doubt, tears, 846 00:39:11,390 --> 00:39:12,749 countless late nights 847 00:39:12,750 --> 00:39:14,440 and the occasional flash of insight. 848 00:39:16,310 --> 00:39:18,160 Exactly. 849 00:39:20,040 --> 00:39:20,840 Hu, 850 00:39:21,390 --> 00:39:22,350 have you written it? 851 00:39:23,640 --> 00:39:25,269 Not at all. 852 00:39:25,270 --> 00:39:26,559 Is he okay? 853 00:39:26,560 --> 00:39:28,670 I'm the same as you. 854 00:39:54,120 --> 00:39:54,920 Uncle Chang. 855 00:39:55,750 --> 00:39:56,550 Uncle Chang. 856 00:40:02,340 --> 00:40:03,470 The Fifth Hospital, right? 857 00:40:04,080 --> 00:40:04,519 Okay. 858 00:40:04,520 --> 00:40:05,639 I'm... I'm coming. 859 00:40:05,640 --> 00:40:06,919 I'm coming. 860 00:40:06,920 --> 00:40:07,970 Aunt Feng, what's wrong? 861 00:40:08,520 --> 00:40:10,309 My husband fainted. 862 00:40:10,310 --> 00:40:12,599 I have to go home to get his ID and money. 863 00:40:12,600 --> 00:40:13,639 Where's my phone? 864 00:40:13,640 --> 00:40:14,480 Here. 865 00:40:15,520 --> 00:40:17,159 Aunt Feng, don't panic. 866 00:40:17,160 --> 00:40:18,139 It may not be serious. 867 00:40:18,140 --> 00:40:19,190 How did he faint? 868 00:40:21,560 --> 00:40:22,270 How did he faint? 869 00:40:22,270 --> 00:40:23,070 I'm... 870 00:40:26,750 --> 00:40:27,830 Arrogant. 871 00:40:28,480 --> 00:40:29,710 I'm not here for you. 872 00:40:30,710 --> 00:40:31,870 I'm here to Baoping. 873 00:40:33,230 --> 00:40:34,030 Chuchu. 874 00:40:34,920 --> 00:40:37,269 Aunt Gui, Uncle Chang fainted. 875 00:40:37,270 --> 00:40:38,249 Aunt Feng was scared. 876 00:40:38,250 --> 00:40:39,869 She went back alone, can she handle it? 877 00:40:39,870 --> 00:40:40,670 Fainted? 878 00:40:41,440 --> 00:40:42,240 How could? 879 00:40:43,600 --> 00:40:44,199 It's okay. 880 00:40:44,200 --> 00:40:45,120 I'll go check it out. 881 00:40:45,800 --> 00:40:46,829 This is for Baoping. 882 00:40:46,830 --> 00:40:47,999 One is for Feng. 883 00:40:48,000 --> 00:40:48,749 Okay. 884 00:40:48,750 --> 00:40:49,639 Be careful. 885 00:40:49,640 --> 00:40:50,440 Okay. 886 00:40:59,640 --> 00:41:02,350 Feng. 887 00:41:03,960 --> 00:41:05,369 Get on. 888 00:41:05,370 --> 00:41:06,749 Let me take you to the hospital. 889 00:41:06,750 --> 00:41:08,149 I'm going to the Fifth Hospital. 890 00:41:08,150 --> 00:41:09,159 My husband has fainted. 891 00:41:09,160 --> 00:41:09,790 Hurry up. 892 00:41:09,790 --> 00:41:10,230 I know. 893 00:41:10,231 --> 00:41:11,390 Sit still. 894 00:41:16,520 --> 00:41:17,959 Isn't this dangerous? 895 00:41:17,960 --> 00:41:19,519 It's so scary. 896 00:41:19,520 --> 00:41:20,320 Yao. 897 00:41:21,310 --> 00:41:22,159 Aunt Feng, Aunt Gui. 898 00:41:22,160 --> 00:41:23,229 How is my husband? 899 00:41:23,230 --> 00:41:24,439 Uncle Chang is fine. 900 00:41:24,440 --> 00:41:26,119 He's awake, and in for an infusion. 901 00:41:26,120 --> 00:41:26,920 Okay. 902 00:41:29,270 --> 00:41:30,070 How are you? 903 00:41:30,600 --> 00:41:31,400 I'm fine. 904 00:41:32,120 --> 00:41:32,920 Yao, 905 00:41:33,270 --> 00:41:34,919 your Uncle Chang has fainted. 906 00:41:34,920 --> 00:41:36,079 What did the doctor say? 907 00:41:36,080 --> 00:41:37,669 He is anemic due to malnutrition. 908 00:41:37,670 --> 00:41:39,639 His hemoglobin is only 70 grams. 909 00:41:39,640 --> 00:41:40,520 Is that serious? 910 00:41:41,310 --> 00:41:42,519 Yes, a little serious. 911 00:41:42,520 --> 00:41:43,320 Very serious. 912 00:41:44,270 --> 00:41:46,479 If I hadn't passed by and seen him, 913 00:41:46,480 --> 00:41:49,079 he was lying there, it would have been serious. 914 00:41:49,080 --> 00:41:49,629 That's true. 915 00:41:49,630 --> 00:41:50,640 Thanks to Second Bro. 916 00:41:51,350 --> 00:41:52,919 Luckily. 917 00:41:52,920 --> 00:41:53,720 Nothing. 918 00:41:54,670 --> 00:41:55,830 Yao, 919 00:41:56,670 --> 00:41:57,470 I'll leave now. 920 00:41:57,920 --> 00:41:58,249 Okay. 921 00:41:58,250 --> 00:41:58,819 I'm leaving. 922 00:41:58,820 --> 00:41:59,620 Take care. 923 00:42:03,040 --> 00:42:03,840 Don't worry. 924 00:42:04,350 --> 00:42:05,330 You scared me. 925 00:42:07,790 --> 00:42:08,590 Yao, 926 00:42:09,520 --> 00:42:10,639 you stay here. 927 00:42:10,640 --> 00:42:11,589 I'm going back too. 928 00:42:11,590 --> 00:42:12,980 Don't you go in and take a look? 929 00:42:15,710 --> 00:42:17,309 I don't take anything. 930 00:42:17,310 --> 00:42:18,829 I'm too embarrassed to go in. 931 00:42:18,830 --> 00:42:19,870 You stay, I'm leaving. 932 00:42:24,440 --> 00:42:25,750 Where are Gui and Qin's father? 933 00:42:26,600 --> 00:42:27,789 They go back. 934 00:42:27,790 --> 00:42:28,899 Leave? 935 00:42:28,900 --> 00:42:30,079 The doctor also said that 936 00:42:30,080 --> 00:42:31,429 when Uncle Chang gets better, 937 00:42:31,430 --> 00:42:33,089 take him to a big hospital in the city 938 00:42:33,090 --> 00:42:34,519 to do a full body checkup. 939 00:42:34,520 --> 00:42:36,439 Does he need blood supplements? 940 00:42:36,440 --> 00:42:36,959 Yes. 941 00:42:36,960 --> 00:42:37,760 Let me tell you. 942 00:42:39,870 --> 00:42:41,519 Granny, step back a bit. 943 00:42:41,520 --> 00:42:43,480 The spilled oil will burn you. 944 00:42:54,310 --> 00:42:55,110 Turn it over. 945 00:43:09,160 --> 00:43:11,309 Stir-fry green vegetables with light soy sauce. 946 00:43:11,310 --> 00:43:12,480 But you put dark soy sauce. 947 00:43:13,600 --> 00:43:14,479 It's okay. 948 00:43:14,480 --> 00:43:16,349 That's how we do it in my hometown. 949 00:43:16,350 --> 00:43:18,040 The way you do it in your hometown. 950 00:43:19,790 --> 00:43:21,600 Then put in less salt. 951 00:43:22,390 --> 00:43:23,190 Okay. 952 00:43:24,390 --> 00:43:25,190 Less. 953 00:43:27,960 --> 00:43:28,760 Enough? 954 00:43:29,270 --> 00:43:30,070 Add some more. 955 00:43:31,480 --> 00:43:32,280 Okay. 956 00:43:37,000 --> 00:43:42,190 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 957 00:43:44,440 --> 00:43:49,110 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 958 00:43:51,850 --> 00:43:57,620 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 959 00:43:58,220 --> 00:44:03,320 ♫ The world is like a quiet island ♫ 960 00:44:06,560 --> 00:44:11,670 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 961 00:44:13,930 --> 00:44:18,510 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 962 00:44:21,360 --> 00:44:27,280 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 963 00:44:27,890 --> 00:44:33,800 ♫ Set sail when it's windy ♫ 964 00:44:36,170 --> 00:44:42,609 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 965 00:44:42,610 --> 00:44:49,080 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 966 00:44:50,740 --> 00:44:52,789 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 967 00:44:52,790 --> 00:44:56,900 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 968 00:44:57,420 --> 00:45:04,370 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 969 00:45:09,430 --> 00:45:14,310 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 970 00:45:16,760 --> 00:45:21,840 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 971 00:45:24,150 --> 00:45:30,569 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 972 00:45:30,570 --> 00:45:37,180 ♫ Set sail when it's windy ♫ 973 00:45:38,930 --> 00:45:45,379 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 974 00:45:45,380 --> 00:45:52,050 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 975 00:45:53,590 --> 00:45:55,569 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 976 00:45:55,570 --> 00:46:00,169 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 977 00:46:00,170 --> 00:46:06,890 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 978 00:46:07,530 --> 00:46:14,210 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 58395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.