Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,843
Prethodno u
"Gradona�elin Kingstauna"...
2
00:00:09,977 --> 00:00:13,514
- Ko te �alje?
- Majlo. On je moj �ef.
3
00:00:13,647 --> 00:00:15,183
Da�u ti jednu godinu.
4
00:00:15,316 --> 00:00:17,351
- Godinu za �ta?
- �ivot.
5
00:00:17,485 --> 00:00:19,320
Zna�, ja�a sam nego �to misli�.
6
00:00:19,453 --> 00:00:21,021
Ne, nisi.
7
00:00:21,155 --> 00:00:23,591
Treba mi Karlos Himenez.
8
00:00:23,724 --> 00:00:26,026
Karlos vodi Lokos, zar ne?
Imam nalog.
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,196
- Za �ta?
- Alimentacija za dete.
10
00:00:28,329 --> 00:00:30,398
- On je na ran�u.
- To je preko Persimona.
11
00:00:30,531 --> 00:00:32,066
Tamo gde imaju svoje pse tamo se bore.
12
00:00:32,200 --> 00:00:33,867
Ako ga vidi�, uru�i mu ovaj nalog.
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,473
Do�ao si u pogre�nu �eliju, ro�a�e.
14
00:00:42,410 --> 00:00:44,512
Sve �to ima� dao sam ti ja.
15
00:00:44,645 --> 00:00:47,815
- I sad uzimam nazad.
- Za�to?
16
00:00:47,948 --> 00:00:50,118
Zato �to si tra�io vi�e.
17
00:00:50,251 --> 00:00:51,908
Stavi ga u administrativnu segregaciju.
18
00:01:12,973 --> 00:01:15,042
Koji kurac ti radi� ovde unutra, ha?
19
00:01:19,113 --> 00:01:20,314
Hej, vrati se nazad.
20
00:01:20,448 --> 00:01:21,882
Tra�im detektiva MekLaskog.
21
00:01:22,015 --> 00:01:23,284
On je moj brat.
22
00:01:23,417 --> 00:01:24,785
Da li si policajac?
23
00:01:24,918 --> 00:01:26,687
Mislim da nisi. Povuci se iza linije.
24
00:01:35,963 --> 00:01:37,248
- Zdravo, Majk.
- Zdravo.
25
00:01:37,273 --> 00:01:38,874
Ja sam pored kombija istra�nog sudije.
26
00:01:38,899 --> 00:01:41,016
Mo�e� li da do�e� po mene?
Policija mi ne da da u�em.
27
00:01:41,041 --> 00:01:42,536
U redu, shvatam, shvatam.
28
00:01:49,877 --> 00:01:51,279
- Kako si?
- Zdravo, �ove�e,
29
00:01:51,304 --> 00:01:53,514
jo� nisu zavr�ili sa njima,
pa moramo da se povu�emo.
30
00:01:53,647 --> 00:01:54,848
- U redu.
31
00:01:56,550 --> 00:01:59,853
�ta si radio?
Ha?
32
00:01:59,987 --> 00:02:01,555
- �ta ima, Majk?
- Zdravo, dru�e.
33
00:02:01,689 --> 00:02:04,057
Imam tvoje otiske na oru�ju ubistva.
34
00:02:04,192 --> 00:02:06,026
Reci mi. Reci mi.
35
00:02:19,607 --> 00:02:22,009
Hej. Da li radi� ovde?
36
00:02:22,142 --> 00:02:25,313
- Do pre pola sata.
- �ta se dogodilo?
37
00:02:25,446 --> 00:02:28,549
Moj gazda je po�eo da puca
na one momke tamo,
38
00:02:28,682 --> 00:02:30,318
a oni su ga ubili.
39
00:02:30,451 --> 00:02:31,852
�ta je s onim tipom tamo?
40
00:02:33,254 --> 00:02:34,588
Ne znam.
41
00:02:36,724 --> 00:02:38,459
Ho�e� jednu?
42
00:02:38,592 --> 00:02:40,127
Jebe� ovo.
43
00:02:50,271 --> 00:02:51,572
...jebeno bulji
44
00:02:51,705 --> 00:02:53,541
Ho�u svog predstavnika sindikata,
jeb'o te.
45
00:02:53,674 --> 00:02:54,742
Koji ti je kurac?
46
00:02:54,875 --> 00:02:56,239
Moja odgovornost je da procenim
47
00:02:56,264 --> 00:02:58,587
da li je ovo bilo legalna pucnjava,
a ne tvog sindikalca.
48
00:02:58,612 --> 00:03:00,013
On je pucao na nas!
49
00:03:00,147 --> 00:03:01,949
Vi se niste identifikovali kao policijaci!
50
00:03:01,974 --> 00:03:03,083
Jebi se!
51
00:03:03,108 --> 00:03:04,427
Hej, hej, hej!
�ta se de�ava?
52
00:03:04,452 --> 00:03:05,619
�ta radi�?
53
00:03:05,753 --> 00:03:07,154
Znate da ne mo�ete da ispitujete
ove momke
54
00:03:07,288 --> 00:03:08,922
dok ne dobijete pismeni izve�taj
od komandanta stra�e.
55
00:03:09,056 --> 00:03:10,524
Da li ste vi komadant stra�e?
56
00:03:10,658 --> 00:03:13,461
Ne, ja sam samo svedok
- da kr�ite njihova prava.
57
00:03:13,594 --> 00:03:16,554
Imam pravo da pregledam mesto pucnjave
u koje je ume�an neki oficir.
58
00:03:16,630 --> 00:03:17,898
Pa, to mesto je ba� ovde,
59
00:03:17,952 --> 00:03:20,265
s mrtvim tipom i jebenom �utom trakom.
60
00:03:20,301 --> 00:03:22,570
Ako ovo uradimo na stanici, to je zvani�no.
61
00:03:22,703 --> 00:03:24,171
Ovo je snimljeno.
Imajte to na umu.
62
00:03:24,305 --> 00:03:26,507
Ovde je najbolje mesto da ovo re�ite.
63
00:03:26,640 --> 00:03:27,775
Koji ti kurac radi� ovde?
64
00:03:27,908 --> 00:03:29,477
Koji ti kurac radi� ovde?
65
00:03:29,610 --> 00:03:31,579
Tra�im mog brata.
66
00:03:31,712 --> 00:03:32,846
Tvoj brat je dobro, Majk.
67
00:03:32,980 --> 00:03:34,382
Slu�benik je ipak imao te�ku no�.
68
00:03:34,515 --> 00:03:36,717
Da, mo�da nije trebalo da
puca na kupce.
69
00:03:36,850 --> 00:03:38,952
And hej, uzgred, branilac je ovde,
70
00:03:39,086 --> 00:03:41,922
dok ti nadgleda� ispitavanje--
�ak i kad bi imala slu�aj,
71
00:03:41,947 --> 00:03:44,658
a sad ga nema�, ho�e� da nam da� minut?
72
00:03:44,792 --> 00:03:46,327
Sve �e� otkriti, Majk?
73
00:03:46,460 --> 00:03:47,828
Najbolje �to mogu.
74
00:03:47,961 --> 00:03:49,863
- Onda daj sve od sebe.
- Hvala.
75
00:03:52,199 --> 00:03:55,035
- Hej. Da li si dobro?
- Da, jebeno sam dobro.
76
00:03:55,168 --> 00:03:56,670
I ja sam, tako�e, dobro, Majk.
Hvala �to pita�.
77
00:03:56,695 --> 00:03:58,572
Da, na�in da se smiri
situacija, Jane.
78
00:03:58,706 --> 00:04:01,141
Ne znam �ta da ti ka�em.
U�ao sam na zadnja vrata.
79
00:04:01,275 --> 00:04:03,577
Narkos je sedeo odmah iza Kajla za stolom.
80
00:04:03,711 --> 00:04:05,313
�im sam u�ao iz onog hodnika,
81
00:04:05,446 --> 00:04:06,714
jebeni pica majstor--
82
00:04:06,847 --> 00:04:08,749
pica majstor je ispraznio je pi�tolj
u moju glavu.
83
00:04:08,882 --> 00:04:10,183
Da, nismo imali izbor, Majk.
84
00:04:10,318 --> 00:04:13,521
Vidi, nisam ovde da ispitujem to, u redu?
85
00:04:13,654 --> 00:04:15,523
Da li je taj narkoman bio naoru�an?
86
00:04:15,656 --> 00:04:19,627
Da, imao je no�, krek lulu i dva dolara.
87
00:04:19,760 --> 00:04:21,128
Da li neko obradio pica majstora?
88
00:04:21,261 --> 00:04:22,930
Ne, ja nisam, ali siguran sam
da neko jeste.
89
00:04:23,063 --> 00:04:24,532
Ovo je bilo u njegovom posedu, Majk.
90
00:04:24,665 --> 00:04:26,800
On prodaje vi�e meta nego
jebenih fefeferonki.
91
00:04:26,934 --> 00:04:28,569
Hej, vidi, ja �u da pri�am s Tomom
92
00:04:28,702 --> 00:04:30,237
i vidim na kojoj strani ograde je on.
93
00:04:30,371 --> 00:04:31,472
Hvala, �ove�e.
94
00:04:34,107 --> 00:04:35,809
Tome, koji ti je kurac?
95
00:04:35,943 --> 00:04:37,478
Hajde, �ta je sa mlevenjem mog brata?
96
00:04:37,611 --> 00:04:39,413
Poku�avam da dr�im poklopac
na ovom a oni su poludeli.
97
00:04:39,547 --> 00:04:43,195
Da, pa, zna�, ispitivanje pred okru�nim
tu�iocem nije stavljanje poklopca na to.
98
00:04:43,317 --> 00:04:44,685
Majk, vidi, kad stignu u stanicu,
99
00:04:44,710 --> 00:04:47,231
smesti�e ih u razli�ite sobe i onda
�e im postaviti ista pitanja.
100
00:04:47,287 --> 00:04:49,598
A ako se njihovi odgovori razlikuju,
oni �e biti u stvrano jebenom problemu.
101
00:04:49,623 --> 00:04:51,024
U redu, vidi, hajde da prestanemo
da razmi�ljamo o ovome
102
00:04:51,158 --> 00:04:52,960
kao o pucnjavi i ponemo da razmi�ljamo
kao o zapleni droge,
103
00:04:53,093 --> 00:04:54,495
jer se radi o tom.
104
00:04:54,628 --> 00:04:55,896
Taj pica majstor je jebeni
diler droge, u redu?
105
00:04:56,029 --> 00:04:57,365
To je njegov kupac.
106
00:04:57,498 --> 00:04:59,032
A ovi momci su nai�li na to, u redu?
107
00:04:59,166 --> 00:05:02,636
To je tako prosto. To je to.
108
00:05:02,770 --> 00:05:06,374
- Na�li su drogu kod �rtve?
- Nisu jo�.
109
00:05:06,507 --> 00:05:10,578
- Sigurno bi pojednostavilo stvari.
- Posmatrano iz tog ugla.
110
00:05:20,721 --> 00:05:22,756
- Zdravo.
- Zdravo.
111
00:05:22,890 --> 00:05:24,358
Taj tip je diler droge.
112
00:05:26,360 --> 00:05:27,761
Kako ti to zna�?
113
00:05:27,895 --> 00:05:30,996
Vidi, ima� jednog njegovog kupca
s lisicama na plo�niku napolju.
114
00:05:31,064 --> 00:05:33,734
Onda jo� 15 preko ulice,
smrzavaju im se guzice,
115
00:05:33,867 --> 00:05:36,069
samo �ekaju da vide �ta �e� da na�e�.
116
00:05:36,094 --> 00:05:37,705
Hej, postavi tom narkomanu prava pitanja
117
00:05:37,838 --> 00:05:40,007
a onda dobij prave odgovore.
118
00:05:40,140 --> 00:05:42,142
U redu. Radim na tom.
119
00:05:51,885 --> 00:05:54,988
-Naravno, Majk, do�i i poslu�i se
na mom mestu zlo�ina.
120
00:05:55,122 --> 00:05:57,391
Da. Vidi, svi gledaju ovo iz
pogre�nog ugla.
121
00:05:57,525 --> 00:05:59,226
Pa, prosvetli me, Majk.
�ta je pravi ugao?
122
00:05:59,359 --> 00:06:01,328
- Obradila si tipa?
- Da, naravno da smo obradili tipa.
123
00:06:01,462 --> 00:06:04,398
- U redu, koliko--koliko puta je
osu�en za drogu?
124
00:06:04,532 --> 00:06:06,734
Tri.
125
00:06:06,867 --> 00:06:08,436
- Koliko godina dobija?
- Sedam.
126
00:06:08,569 --> 00:06:10,604
U redu, pa ima� prestup
posedovanje vatrenog oru�ja.
127
00:06:10,738 --> 00:06:11,839
Jedna.
128
00:06:11,972 --> 00:06:13,641
Da li si pretra�ila mesto na droge?
129
00:06:13,774 --> 00:06:15,008
Pregledala njegovo vozilo?
130
00:06:15,142 --> 00:06:16,376
Poku�ava� da promeni� narativ, Majk?
131
00:06:16,510 --> 00:06:18,846
Oh ,no, samo razja�njavam.
132
00:06:18,979 --> 00:06:20,013
Oni su nai�li na dilovanje droge.
133
00:06:20,147 --> 00:06:21,515
- To je �injenica?
- Tako je.
134
00:06:21,649 --> 00:06:23,383
Ako su nai�li na dilovanje droge,
135
00:06:23,517 --> 00:06:24,885
gde je droge?
136
00:06:25,018 --> 00:06:28,088
Oni �e je na�i.
137
00:06:28,221 --> 00:06:30,223
Zna�, i kriminalci mogu da
budu �rtve, tako�e, Majk.
138
00:06:30,357 --> 00:06:33,461
Da, i �rtve mogu da budu kriminalci.
139
00:06:36,229 --> 00:06:39,611
Hej, ostavite telo dok odeljenje za
ubistvo ne dobije priliku da ga ispita.
140
00:06:39,700 --> 00:06:41,234
Mogu da ga pregledaju u mrtva�nici.
141
00:06:41,368 --> 00:06:43,370
Pa, treba da ga ispitaju ovde.
142
00:06:43,504 --> 00:06:44,938
�ekaj napolju.
143
00:06:48,976 --> 00:06:50,410
- Hvala.
144
00:06:52,646 --> 00:06:53,681
- Imam klijenta za tebe.
145
00:06:53,814 --> 00:06:54,982
- Klijenta?
- Da.
146
00:06:55,115 --> 00:06:58,118
Kako bi bilo da iza�emo
na ve�eru ove nedelje?
147
00:06:58,251 --> 00:07:00,320
- Tajming, Majk?
- Da.
148
00:07:57,891 --> 00:08:01,905
GRADONA�ELNIK KINGSTAUNA
149
00:08:23,771 --> 00:08:25,005
Niko od njih nije ni za kurac.
150
00:08:25,138 --> 00:08:26,336
Beli�ik!
151
00:08:26,361 --> 00:08:28,609
Ne, �ove�e. Otkad je Bredi oti�ao.
on nije ni za kurac.
152
00:08:28,634 --> 00:08:29,674
Niko od njih.
153
00:08:29,699 --> 00:08:31,286
Nije va�no koga �e Detrojt da unajmi.
154
00:08:31,311 --> 00:08:33,346
Nije va�no koga �e oni da regrutuju.
155
00:08:33,480 --> 00:08:36,116
Gubitak je jedina stvar
koju znaju da urade.
156
00:08:36,249 --> 00:08:38,085
- Da, to je istina.
- Hej, Erni?
157
00:08:39,787 --> 00:08:41,188
Erni?
158
00:08:41,321 --> 00:08:43,991
Da li si to nabavio u prodavnici?
159
00:08:44,124 --> 00:08:45,559
Zaboravio sam moj ru�ak.
160
00:08:45,693 --> 00:08:46,837
Ti jede� to zatvorsko govno?
161
00:08:46,862 --> 00:08:48,528
Erni, tvoja smena je zavr�ena u sedam.
162
00:08:48,662 --> 00:08:51,799
Ko ti je odobrio prekovremeni rad?
163
00:08:51,932 --> 00:08:54,234
Ja ne radim na sat.
164
00:08:54,367 --> 00:08:56,369
Samo �ta? Dru�i� se?
165
00:08:56,503 --> 00:08:58,338
Isuse, koliko gruba ona mo�e
da bude, �ove�e?
166
00:08:58,471 --> 00:09:00,974
Zna� da si dugo u braku kada ve�era�
167
00:09:01,108 --> 00:09:02,576
u zatvoru samo da bi imao malo mira.
168
00:09:02,710 --> 00:09:05,112
Evo �ta ja preporu�ujem,
Ernie: alkohol, u redu?
169
00:09:05,245 --> 00:09:06,446
Puno alkohola.
170
00:09:06,580 --> 00:09:09,619
Ni�ta te ne�e ubrzati brak
kao fla�a rakije, veruj mi.
171
00:09:09,817 --> 00:09:11,118
Hej, �ove�e.
172
00:09:11,251 --> 00:09:12,986
Oh, on samo poku�ava da pomogne, Erni!
173
00:09:13,011 --> 00:09:14,196
Hajde, �ove�e!
174
00:09:14,221 --> 00:09:16,323
Vir�le za ve�eru, �ove�e?
175
00:09:16,456 --> 00:09:18,258
Oh hej, kad spomenusmo ve�eru,
176
00:09:18,391 --> 00:09:21,461
Pitam se da li Pi-ker u�iva
u svojoj ve�eri, hm?
177
00:09:22,963 --> 00:09:25,733
Hej, dr�ite svoje o�i ve�eras
otvorene, u redu?
178
00:09:25,866 --> 00:09:27,735
Ove jebene glave su ranjivi gubitnici.
179
00:09:27,868 --> 00:09:30,370
Zaklju�aj ih samo, Ed.
Neka se dinstaju u svojim �elijama.
180
00:09:30,503 --> 00:09:34,003
Ne, ne, zaklju�a�u ga sada i onda �e mi
upravnik napraviti pakao u novembru, ne?
181
00:09:34,174 --> 00:09:37,633
Ako vi �elite svoj bo�i�ni prekovremeni
rad, moramo da sa�ekamo jo� mesec dana
182
00:09:37,658 --> 00:09:39,742
pre no �to mo�emo da zape�atimo
ovo mesto, pa...
183
00:09:39,767 --> 00:09:41,994
Ko mu je spremio ve�eru?
184
00:09:42,916 --> 00:09:44,017
-Kelvin.
185
00:10:11,511 --> 00:10:14,214
- Treba mi �inija.
- Do�i da je uzme�.
186
00:10:14,347 --> 00:10:15,816
Da stvarno to �eli�?
187
00:10:30,463 --> 00:10:32,565
Brzo si pojeo.
188
00:11:02,996 --> 00:11:04,732
Za�to je on dobio dve godine?
189
00:11:04,865 --> 00:11:06,366
Za ni�ta, �ove�e.
190
00:11:06,499 --> 00:11:08,468
Ba� je krenuo u vo�nju
kada su uhapsili voza�a.
191
00:11:08,601 --> 00:11:09,970
Ti zna� kako to ide.
192
00:11:10,103 --> 00:11:12,105
Optu�e sve u kolima za jebeni heroin.
193
00:11:12,239 --> 00:11:14,641
Nije va�no za�to je on unutra, Du�ar.
194
00:11:14,775 --> 00:11:17,177
On je unutra.
- Zar to nije jebena istina?
195
00:11:17,310 --> 00:11:19,713
Ali vidi, on je �ist.
196
00:11:19,847 --> 00:11:22,750
Jebeni odlu�an student
pre svih ovih sranja.
197
00:11:22,883 --> 00:11:24,051
On nije povezan?
198
00:11:24,184 --> 00:11:26,219
Ne. Ali oni guraju jako.
199
00:11:26,353 --> 00:11:28,856
I ja ne �elim da on bude uhva�en u sve to.
200
00:11:28,989 --> 00:11:30,724
U redu, slu�aj, Du�ar,
da bih ti pomogao,
201
00:11:30,858 --> 00:11:32,025
potrebna mi je istina.
202
00:11:32,159 --> 00:11:35,573
Zato �to 16-godi�nji prvi prestupnici ne
dobijaju dve godine za posedovanje, ok?
203
00:11:35,662 --> 00:11:37,197
On je u Maloletni�kom zatvoru?
204
00:11:37,330 --> 00:11:39,733
�lanovi bande su filtrirani
iz op�te populacije.
205
00:11:39,867 --> 00:11:40,968
Veoma je te�ko provu�i se,
206
00:11:41,101 --> 00:11:42,302
jer oni ne �ele da se provuku,
207
00:11:42,327 --> 00:11:43,820
jer �ele da ostanu sa svojom klikom.
208
00:11:43,845 --> 00:11:45,480
Zato je 400 klinaca u segregaciji bande
209
00:11:45,505 --> 00:11:46,974
a 80 u op�toj populaciji.
210
00:11:47,107 --> 00:11:51,372
Pa ko od 79 dece u op�toj populaciji
jebeno vredi kao tvoj brat?
211
00:11:51,644 --> 00:11:54,347
- Za�to me zajebava�?
- Zato �to me la�e�.
212
00:11:54,481 --> 00:11:56,817
Zato.
213
00:11:56,950 --> 00:11:59,019
Tvoj brat je sjebao stvar.
214
00:11:59,152 --> 00:12:01,855
I njegova grupa ga progoni,
verovatno ona sa kojoj je bio.
215
00:12:01,989 --> 00:12:03,490
Ako bi mogao da mi ka�e� koja grupa,
216
00:12:03,623 --> 00:12:05,993
mo�da bi mogao da uradim ne�to
da pomognem.
217
00:12:06,126 --> 00:12:07,710
Daj da prvo pri�amo o tvojoj naknadi.
218
00:12:07,735 --> 00:12:09,104
To je neko te�ko sranje.
219
00:12:09,129 --> 00:12:11,832
Ja pregovaram za tebe.
Ne pregovaram sa tobom.
220
00:12:11,965 --> 00:12:13,433
Kako je ime tvom bratu?
221
00:12:13,566 --> 00:12:14,935
Tim.
222
00:12:15,068 --> 00:12:17,805
U redu. U�i �u u to.
223
00:12:17,938 --> 00:12:19,807
- Kad moram da platim?
- Odmah.
224
00:12:20,345 --> 00:12:21,679
Kako da znam da si obavio posao?
225
00:12:21,704 --> 00:12:24,987
Tako �to ne�e� dobiti jebeni telefonski
poziv da identifikuje� njegovo telo.
226
00:12:25,012 --> 00:12:26,679
Plati Rebeki napolju.
227
00:12:37,490 --> 00:12:39,159
Da, daj mi samo 30 sekundi-
228
00:12:39,292 --> 00:12:43,230
Tu�ila�tvo je poslalo nekog
da se sastane sa tobom.
229
00:12:43,363 --> 00:12:44,631
Da. Aha.
230
00:12:47,767 --> 00:12:49,202
Sedi.
231
00:12:49,336 --> 00:12:50,703
Staja�u, hvala.
232
00:12:50,838 --> 00:12:52,272
Ako stoji� i ima� pi�tolj,
233
00:12:52,405 --> 00:12:55,375
mo�e� da ga izvadi� br�e od mene.
234
00:12:55,508 --> 00:12:57,244
Dakle...sedi,
235
00:12:57,377 --> 00:12:59,712
ili �u ja ustati a ti ne �eli� to.
236
00:12:59,847 --> 00:13:02,015
- Da li zna� ko sam ja?
- Znam.
237
00:13:02,149 --> 00:13:03,616
Onda zna� da ja nemam pi�tolj.
238
00:13:03,750 --> 00:13:05,679
Ne bih se iznenadio
da neko u�ini ne�to lo�e.
239
00:13:12,092 --> 00:13:14,061
�ta mogu da uradim za tebe?
240
00:13:14,194 --> 00:13:15,896
Upoznat si sa slu�ajem moje �erke?
241
00:13:16,029 --> 00:13:17,865
Ona je oteta.
242
00:13:17,998 --> 00:13:19,432
Ona nije oteta.
243
00:13:19,566 --> 00:13:22,702
Ona je kidnapovana i ubijena
i bog zna �ta jo�...
244
00:13:22,836 --> 00:13:25,438
pre nego �to su te�nosti izvu�ene
iz njenog tela.
245
00:13:25,572 --> 00:13:26,606
�ao mi je.
246
00:13:26,739 --> 00:13:30,443
Nisam znao da su na�li njeno telo.
247
00:13:30,577 --> 00:13:33,346
Nisu.
248
00:13:33,480 --> 00:13:34,647
D�ejms Parker je priznao?
249
00:13:34,781 --> 00:13:37,650
Priznao je i povukao priznanje.
250
00:13:37,784 --> 00:13:40,320
Njen slu�aj nikada nije procesuiran
jer nije bilo tela.
251
00:13:44,691 --> 00:13:48,161
Razumeo sam da je tvoj uticaj
u zatvorima jedinstven.
252
00:13:51,865 --> 00:13:54,868
�ta �eli� da uradim, gdine �o?
253
00:13:55,002 --> 00:13:58,283
Kada bi Parker priznao ubistvo moje
�erke, to bi zna�ilo jo� jedno su�enje,
254
00:13:58,471 --> 00:14:00,955
�to bi zna�ilo odlaganje pogubljenja.
255
00:14:02,709 --> 00:14:04,644
Siguran si da �eli� to?
256
00:14:04,777 --> 00:14:06,546
Kada je mrtav, prestao je da pati.
257
00:14:13,987 --> 00:14:17,268
- Da li �eli� pi�e?
- Da, veoma.
258
00:14:20,060 --> 00:14:23,363
U redu, vidi. Taj tip je jebeno lud,
259
00:14:23,496 --> 00:14:27,100
ali on nije glup.
A ni njegov advokat.
260
00:14:27,234 --> 00:14:31,446
Tako da sam siguran da je svestan da �e mu
dodatno priznanje doneti jo� jedno su�enje,
261
00:14:31,471 --> 00:14:33,681
�to mu kupuje jo� tri-�etiri
godine po priznanju.
262
00:14:33,892 --> 00:14:36,157
pa ako je �udovi�te kako oni ka�u da jeste
263
00:14:37,610 --> 00:14:39,121
on �e biti tamo do svoje osamdesete.
264
00:14:39,146 --> 00:14:41,014
Ka�u da je on �udovi�te.
265
00:14:43,683 --> 00:14:45,252
Za�to onda onije priznao?
266
00:14:48,455 --> 00:14:50,557
To je ono �to treba da otkrijem.
267
00:14:50,690 --> 00:14:52,492
Gdine �o, treba�e ti privatni detektiv...
268
00:14:52,625 --> 00:14:56,976
Privatni istra�itelj nema pristup svakom
zatvoreniku u dr�avnom kaznenom sistemu.
269
00:14:58,620 --> 00:15:01,355
Odgovor je unutar zidova, ne napolju.
270
00:15:05,005 --> 00:15:07,975
Raspita�u se okolo.
271
00:15:08,108 --> 00:15:10,177
- Koliko napla�uje�?
- Ne, ne�u da naplatim za ovo.
272
00:15:10,310 --> 00:15:14,881
Da, pa, sa�aljenje nije neka motivacija.
273
00:15:15,015 --> 00:15:18,751
Ni novac nije neka motivacija.
274
00:15:18,885 --> 00:15:20,988
Onda ga nikad ne�e� imati mnogo.
275
00:15:23,890 --> 00:15:26,093
Da li je...
276
00:15:26,226 --> 00:15:27,894
odre�en datum za pogubljenje?
277
00:15:28,028 --> 00:15:31,006
- To je za dve nedelje.
- To nije dovoljno vremena.
278
00:15:31,031 --> 00:15:33,733
Znam. To je ono �to ima�.
279
00:16:03,963 --> 00:16:05,932
Vidi� �ta mislim?
280
00:16:06,066 --> 00:16:08,001
Oh da, ona je lepa.
281
00:16:08,135 --> 00:16:09,736
Da li ume da igra?
282
00:16:09,869 --> 00:16:11,438
Nemam pojma.
283
00:16:14,674 --> 00:16:16,509
Zdravo, D�ozefe.
284
00:16:16,643 --> 00:16:19,212
Skini ode�i i popni se na pozornicu.
285
00:16:19,346 --> 00:16:21,914
Za�to bih to uradila?
286
00:16:22,049 --> 00:16:23,516
Majlo �eli da radi�.
287
00:16:23,650 --> 00:16:25,218
Pa, ja nisam igra�ica.
288
00:16:25,352 --> 00:16:28,755
Nema jebenih senatora u Kingstaunu.
289
00:16:28,888 --> 00:16:31,458
Kurve ovde �etaju ulicom.
290
00:16:31,591 --> 00:16:33,626
Majlo ne �eli da ti to radi�.
291
00:16:33,760 --> 00:16:35,628
Skini haljinu, hajde.
292
00:17:12,031 --> 00:17:16,103
Okreni se.
293
00:17:16,236 --> 00:17:18,571
Ona je jebena crna udovica.
294
00:17:22,509 --> 00:17:23,910
Popni se na pozornicu.
295
00:17:25,245 --> 00:17:26,879
Hej, ona je jebeno gola, D�oi.
296
00:17:27,013 --> 00:17:29,516
Ovo nije porno bioskop, du�o.
Vrati svoju haljinu.
297
00:17:51,238 --> 00:17:52,839
Eto.
298
00:17:52,972 --> 00:17:55,108
Pa, jebeno si lepa.
299
00:17:55,242 --> 00:17:57,844
I to telo...
300
00:17:57,977 --> 00:18:00,180
Ali da li zna� da igra�?
301
00:18:00,313 --> 00:18:01,614
Razumem koncept.
302
00:18:01,748 --> 00:18:03,216
Da, nema mnogo toga, zar ne?
303
00:18:03,350 --> 00:18:04,817
Sna�i �u se.
304
00:18:04,951 --> 00:18:07,287
Da, idi kroz ta vrata i tra�i Olgu, u redu?
305
00:18:07,420 --> 00:18:08,688
Ona �e se pobrinuti.
306
00:18:08,821 --> 00:18:11,266
Ona ima sva ta sranja:
haljine, �tikle, sve.
307
00:18:11,291 --> 00:18:13,893
Ali nosi�e� tange.
308
00:18:14,026 --> 00:18:16,263
Mala misterija ide daleko.
309
00:18:16,598 --> 00:18:21,388
Mislim da su jedina misteriozna stvar
na ljudskom telu o�i.
310
00:18:23,903 --> 00:18:25,856
Zar se ti ne bi slo�io, D�ozefe?
311
00:18:28,641 --> 00:18:33,112
�ta sam rekao, jebeni pauk.
312
00:18:33,246 --> 00:18:35,382
- Kako se ti zove�?
- Ajris.
313
00:18:35,515 --> 00:18:38,851
- Ajris, ja sam Krejg.
- Krejg. Drago mi je.
314
00:18:38,985 --> 00:18:41,020
Molim.
315
00:18:43,156 --> 00:18:45,692
Da, ta vrata tamo.
Tako je.
316
00:18:47,460 --> 00:18:52,031
Ona �e zaraditi jebeno bogatstvo.
317
00:18:52,165 --> 00:18:54,167
Zadr�i pola za nas.
318
00:18:56,903 --> 00:18:58,738
Pa, gde je ona odsela?
319
00:19:03,976 --> 00:19:05,512
Slu�aj me.
320
00:19:05,645 --> 00:19:09,081
Ona je otrovna, u redu?
Koristimo je da pridobijemo sudije.
321
00:19:09,216 --> 00:19:11,251
Treba joj pokri�e, i to je to.
322
00:19:11,384 --> 00:19:14,754
Ona je na�a, zato je ne diraj, jebem te.
323
00:19:17,824 --> 00:19:19,426
Ku�ka �e te pojesti �ivog.
324
00:19:49,289 --> 00:19:52,825
Vidi ko je ovo! Duh od dva metra.
325
00:19:52,959 --> 00:19:54,060
Kako si?
326
00:19:54,193 --> 00:19:56,496
- �ivim, du�o.
- Da.
327
00:19:56,629 --> 00:19:58,665
- Ro�a�e, zar nije vru�e.
- Uh-uh?
328
00:19:58,798 --> 00:20:02,335
Da, hranili su ga sendvi�ima sa govnima
u segregaciji.
329
00:20:02,469 --> 00:20:05,347
Telefon �e da ekspodira, �ove�e.
�ale mi se.
330
00:20:05,372 --> 00:20:07,832
Pa da se ne �ale tebi,
onda bi se �alili na tebe.
331
00:20:07,907 --> 00:20:10,377
- Ne, Majk, ovo je ozbiljno.
- Znam.
332
00:20:10,510 --> 00:20:11,844
Stra�ari ga pritiskaju.
333
00:20:11,978 --> 00:20:14,514
Ako ne budu pa�ljivi, probudi�e zver.
334
00:20:14,647 --> 00:20:16,148
Makar �e zver biti u kavezu.
335
00:20:18,485 --> 00:20:22,322
Svi zaboravljate ko to vodi.
336
00:20:22,455 --> 00:20:25,725
Previ�e guraju, jebeno �e te podsetiti.
337
00:20:25,858 --> 00:20:29,862
Vidi, to nije do mene i ti to zna�.
338
00:20:29,996 --> 00:20:31,531
Rekao sam da �e se to desiti.
339
00:20:31,664 --> 00:20:35,421
Reci im �uvarima da odustanu pre nego
�to svo ovo sranje do�e do glave.
340
00:20:37,069 --> 00:20:40,862
- Ima� minut?
- Hajde.
341
00:20:45,312 --> 00:20:46,946
Mali Du�ar, �ta zna� o njemu?
342
00:20:47,079 --> 00:20:48,247
Da, znam tog pacova.
343
00:20:48,272 --> 00:20:49,373
Da?
344
00:20:49,449 --> 00:20:53,795
Dobio je klju�, proveo je samo dva dana
u okru�nom zatvoru. Gde je ta budala?
345
00:20:53,820 --> 00:20:56,691
Do�ao je u moju kancelariju,
zabrinut za svog mla�eg brata.
346
00:20:57,023 --> 00:20:59,759
Da, pa, gde bi on mogao da bude.
347
00:20:59,892 --> 00:21:01,994
On mislii da je on odustao.
348
00:21:02,128 --> 00:21:03,930
Ka�e da je u jebenim izvi�a�ima, �ujem?
Sranje.
349
00:21:04,063 --> 00:21:05,365
Odli�an student, Zeko.
350
00:21:05,498 --> 00:21:07,900
- Glupost!
- Onda ja imam jebeni doktorat.
351
00:21:08,034 --> 00:21:10,637
Ne, izvukao je njegov transkript.
Vidi, s vremena na vreme,
352
00:21:10,770 --> 00:21:12,739
neko se direktno upla�i, zar ne?
353
00:21:12,872 --> 00:21:14,574
Samo ga ne pritiskaj, u redu?
354
00:21:14,707 --> 00:21:17,118
Odli�ne ocene ne zna�e ni�ta, �ove�e.
On je u zatvoru.
355
00:21:17,143 --> 00:21:18,845
Koji je kurac postigao sa jaknom?
356
00:21:18,978 --> 00:21:21,981
On ima16 godina, Zeko.
Jakna mu ne�e pasti.
357
00:21:22,114 --> 00:21:24,951
Samo...bar daj detetu priliku.
358
00:21:25,084 --> 00:21:27,286
Vidi �ta on radi s tim.
359
00:21:27,420 --> 00:21:29,088
�ta ako se ne�to desi toj ku�ki Du�aru?
360
00:21:29,221 --> 00:21:31,824
Zajebi njega, nije me briga.
Ja brinem za njegovog mla�eg brata.
361
00:21:31,958 --> 00:21:33,793
Shvatio sam. U redu, onda trgujemo.
362
00:21:33,926 --> 00:21:36,262
Ura�eno. �ta �eli�.
363
00:21:36,396 --> 00:21:40,099
U redu, ima�...
364
00:21:40,232 --> 00:21:43,169
Ima� li nekoga na smrtnoj kazni
u �eliji blizu D�ejmsa Parkera?
365
00:21:43,302 --> 00:21:46,005
Taj bolesni kreten?
366
00:21:46,138 --> 00:21:47,440
- Da.
- Do�avola!
367
00:21:47,574 --> 00:21:48,975
Hej, ne razumem belce, �ove�e.
368
00:21:49,108 --> 00:21:51,778
Ne�ete se upustiti u pucnjavu
da biste spasili svoj �ivot,
369
00:21:51,803 --> 00:21:55,081
ali �ete sigurno ubiti i pojesti 20 dece.
370
00:21:55,214 --> 00:21:59,285
Moram do njega. Usluga donosi
gomilu dolara.
371
00:21:59,419 --> 00:22:00,620
Vide�u �ta mogu da iskopam.
372
00:22:00,753 --> 00:22:05,358
Treba mi usluga od tebe, ipak.
373
00:22:05,492 --> 00:22:08,761
Moj mali ro�ak Hakim, on je u
hokeja�kom timu, zar ne?
374
00:22:08,895 --> 00:22:11,831
Njegova prva utakmica je
ve�eras u centru grada.
375
00:22:11,964 --> 00:22:13,733
Mo�e� li ga odveze� tamo za mene?
376
00:22:13,866 --> 00:22:15,167
Za�to ga ti ne odveze�?
377
00:22:15,192 --> 00:22:16,744
To je centar, �ove�e.
Zna� kako je to.
378
00:22:16,769 --> 00:22:18,380
Ako vozim �est blokova odavde,
ubi�e me.
379
00:22:18,405 --> 00:22:19,772
Ti to zna�, �ove�e.
380
00:22:19,906 --> 00:22:21,849
Kralj ne mo�e da ostavi kraljevstvo,
Majk, hjade.
381
00:22:21,874 --> 00:22:23,217
Dru�e, ne mogu da budem
dadilja tvom ne�aku.
382
00:22:23,242 --> 00:22:24,911
Ne tra�im od tebe ni�ta, hajde!
383
00:22:25,044 --> 00:22:26,479
Sve �to radi� je da tra�i� sranja.
384
00:22:26,613 --> 00:22:28,080
E, onda tra�im jo� malo sranja!
385
00:22:28,214 --> 00:22:29,949
- U redu, da, fino, kurac!
- U redu!
386
00:22:30,082 --> 00:22:33,285
- Uradi�u to!
- Hej, Hakime!
387
00:22:33,420 --> 00:22:36,823
Hej, treniraj mu guzicu na putu
do tamo, u redu?
388
00:22:36,956 --> 00:22:38,124
On ne zna ni�ta o hokeju.
389
00:22:38,257 --> 00:22:39,526
Za�to onda on igra hokej?
390
00:22:39,659 --> 00:22:40,893
Za�to, �ove�e? Hajde.
391
00:22:41,027 --> 00:22:42,328
Hej, Majk �e te odvesti, u redu?
392
00:22:42,462 --> 00:22:44,531
- Ima� tvoju opremu?
- Oh, da, gdine.
393
00:22:44,664 --> 00:22:46,599
Ne oslovlajvaj me sa gdine.
Hajdemo.
394
00:22:47,846 --> 00:22:49,544
Hej, vidi za tu Parker stvar, ho�e� li?
395
00:22:49,569 --> 00:22:52,038
- Shvatio sam, �ove�e.
- Hajde, dete, daj da uradimo to!
396
00:22:52,171 --> 00:22:53,340
Zna� da si moj de�ko, zar ne?
397
00:22:53,371 --> 00:22:55,274
- Ose�aj se kao tvoja ku�ka.
- Ti si moj de�ko.
398
00:22:55,299 --> 00:22:57,027
To stvarno zna�i ne�to ovde, ti to zna�.
399
00:22:57,183 --> 00:22:58,445
Da.
400
00:23:07,820 --> 00:23:10,623
- Zna�i, igra� krilo?
- Levo krilo,da, gdine.
401
00:23:10,757 --> 00:23:12,391
Ne oslovljavaj me sa gdine.
402
00:23:13,660 --> 00:23:15,762
Kako da te zovem?
403
00:23:15,895 --> 00:23:18,197
Zovi me samo Majk.
404
00:23:18,330 --> 00:23:21,333
Kako zna� mog strica?
405
00:23:21,468 --> 00:23:23,235
To je duga pri�a.
406
00:23:23,369 --> 00:23:25,371
Zatvor?
407
00:23:25,505 --> 00:23:27,507
Mislim da ipak nije tako dugo.
408
00:23:27,640 --> 00:23:29,108
Da, zatvor.
409
00:23:29,241 --> 00:23:31,143
Ja nikada ne idem u zatvor, �ove�e.
410
00:23:31,277 --> 00:23:33,155
Da, ne preporu�ujem to.
411
00:23:35,047 --> 00:23:37,383
Igra�u za Crvena krila jednog dana.
412
00:23:37,517 --> 00:23:39,251
Zna�, da odjebem odavde.
413
00:23:39,313 --> 00:23:40,728
Mo�da bi trebalo da igra� za Tampu.
414
00:23:40,753 --> 00:23:42,054
Ne, mrzim njihove dreseve.
415
00:23:42,188 --> 00:23:43,823
Pa, Detrojt je odmah niz prokletu ulicu.
416
00:23:43,956 --> 00:23:45,458
To nije odlazak odavde.
417
00:23:45,592 --> 00:23:47,727
Tampa, to je na Floridi.
418
00:23:47,860 --> 00:23:50,763
To je odjebi odavde.
419
00:23:50,897 --> 00:23:55,134
Tampa Bej.
420
00:23:58,871 --> 00:24:00,907
U redu, gdine Himenez.
421
00:24:01,040 --> 00:24:03,508
Uhap�en po nalogu pre tri nedelje.
422
00:24:03,586 --> 00:24:05,662
Dobio sam njegovu krvnu sliku
i nalaz urina,
423
00:24:05,687 --> 00:24:08,581
i iznena�enje, iznena�enje,
narkotici su prisutni
424
00:24:08,715 --> 00:24:10,282
Njegova uslovna sloboda je ukinuta.
425
00:24:10,416 --> 00:24:12,519
Dozvoli�u podoficiru da vas
provede krooz detalje.
426
00:24:12,652 --> 00:24:14,687
Oficire D�eferson?
427
00:24:14,821 --> 00:24:18,758
Gospodin Himenez je uhap�en 1998
zbog oru�ane plja�ke.
428
00:24:18,891 --> 00:24:22,094
Dobio je 20, koje je po�eo
da robija u Maloletni�kom zatvoru.
429
00:24:22,228 --> 00:24:24,230
Preba�en je u centralni zatvor
kada je imao 18 godina.
430
00:24:24,363 --> 00:24:26,741
Usput je dobio tri presude
za ubistvo iz nehata.
431
00:24:26,766 --> 00:24:27,804
Pu�ten je 2018
432
00:24:27,829 --> 00:24:30,336
kada je dr�ava zapo�ela svoju inicijativu
za prevremeno osloba�anje.
433
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
On nije bio kvalifikovan za to.
On je trostruki prestupnik
434
00:24:32,605 --> 00:24:34,473
Jebeni �etvorostuki prestupnik.
435
00:24:34,607 --> 00:24:36,643
Ferguson, MekLaski,
koji kurac vi radite ovde?
436
00:24:36,776 --> 00:24:37,977
Trebalo bi da ste za stolom.
437
00:24:38,110 --> 00:24:42,377
Da, gdine, komesar je odobrio
jer nemamo dovoljno osoblja.
438
00:24:42,414 --> 00:24:44,016
Ostanite u zadnjem redu.
439
00:24:44,150 --> 00:24:47,319
Poslednja stvar koja mi treba
je jo� jedna pucnjaca.
440
00:24:47,453 --> 00:24:49,943
Bez obzira na algebru po kojoj je
pu�ten na uslovnu slobodu,
441
00:24:49,968 --> 00:24:52,859
pozitivan test na drogu ga vra�a nazad
da odslu�i ostatak kazne.
442
00:24:53,159 --> 00:24:55,579
On nam duguje dve decenije,
i ne o�ekujem od njega
443
00:24:55,604 --> 00:24:57,385
da tiho ode u no�, gospodo.
444
00:24:57,997 --> 00:24:59,532
U redu, hvala vam.
445
00:24:59,666 --> 00:25:01,834
U redu, FBI ima GPS lociran na dou�niku
koji ih je doveo
446
00:25:01,968 --> 00:25:03,235
do Himenezove trenutne lokacije.
447
00:25:03,369 --> 00:25:04,971
On je sada pod prismotrom.
448
00:25:05,104 --> 00:25:07,139
FBI stavlja GPS svojim dou�nicima?
449
00:25:07,273 --> 00:25:08,541
Verovatno je upravo aktivirao sistem
za povratak ukradenih vozila
450
00:25:08,675 --> 00:25:09,742
na Likolnu tvog brata.
451
00:25:11,544 --> 00:25:16,115
Gospodo, fokusirajte se.
Njegova ku�a je dole u ulici.
452
00:25:16,248 --> 00:25:18,184
Imaju oko 30 odgajiva�nica
sa pit bulovima
453
00:25:18,317 --> 00:25:20,419
iza ograde od bodljikave �ice visoke 2m,
454
00:25:20,553 --> 00:25:22,354
tako da nemamo elemenat iznena�enja.
455
00:25:22,488 --> 00:25:24,624
Stavim moj tim u kombi,
uhapsimo ovog morona na ulicu,
456
00:25:24,757 --> 00:25:26,993
i proteramo na� oklopni transporter
pravo kroz zadnji zid te ku�e.
457
00:25:27,126 --> 00:25:28,661
To je tvoj elemenat iznena�enja.
458
00:25:28,795 --> 00:25:30,296
�eka�e� do mraka?
459
00:25:30,429 --> 00:25:32,198
U sred dana, dok su ti kreteni jo� trezni.
460
00:25:32,331 --> 00:25:34,033
Uradi to.
461
00:25:34,166 --> 00:25:35,635
Radimo na frekvenciji FBI-a
ili oni rade na na�im?
462
00:25:35,768 --> 00:25:37,169
- Ne, ne, ka�u da ti nazove�.
- U redu.
463
00:25:37,303 --> 00:25:40,707
Roberte? �uvaj se.
464
00:26:15,574 --> 00:26:18,678
Sranje!
Ti glupi idiote.
465
00:26:18,811 --> 00:26:21,447
Ernest!
466
00:26:21,580 --> 00:26:23,582
Zavr�na runda.
467
00:26:23,716 --> 00:26:25,417
Trojica na�ih...
468
00:26:31,423 --> 00:26:33,559
Dok si ti drkao pod tu�em,
469
00:26:33,693 --> 00:26:35,294
tvoj sin je povratio po sobi
470
00:26:35,427 --> 00:26:38,230
dok je pio jebenu morsku vodu!
471
00:26:38,364 --> 00:26:40,700
Nije zadr�ao obrok cele nedelje.
472
00:26:40,833 --> 00:26:42,434
Tebe nije briga za to.
473
00:26:42,568 --> 00:26:44,270
Trebalo bi da ga odvede� kod doktora.
474
00:26:44,403 --> 00:26:45,638
U �emu je smisao?
475
00:26:45,772 --> 00:26:47,974
Po�isti to pre no �to ode� na posao.
476
00:26:50,977 --> 00:26:52,578
Po�isti to, jebem te!
477
00:27:03,723 --> 00:27:08,227
Nema te ceo dan!
Nema te celu no�! Nikad nisi ovde!
478
00:27:08,360 --> 00:27:11,030
Zna� li kad sam poslednji put
iza�la iz ove ku�e?
479
00:27:12,699 --> 00:27:14,934
Ni ja.
480
00:27:53,439 --> 00:27:55,007
Hajdemo, momci!
481
00:28:09,321 --> 00:28:11,590
Koji je od njih tvoj klinac?
482
00:28:14,894 --> 00:28:17,063
Moj de�ko je tamo.
483
00:28:22,835 --> 00:28:25,171
Mogu da vidim sli�nost.
484
00:28:25,304 --> 00:28:29,041
Trebalo bi da bude dobra utakmica.
Dobar provod.
485
00:29:10,116 --> 00:29:14,921
Vi pi�kice se nikad ne opirete.
Za�to, Karlose?
486
00:29:15,054 --> 00:29:16,655
Zabavlja�emo se malo, ti i ja.
487
00:29:16,789 --> 00:29:18,357
Ulazi u jebena kola.
488
00:29:24,931 --> 00:29:26,432
Hajde.
489
00:29:26,565 --> 00:29:28,200
Hajde, dete!
490
00:29:31,537 --> 00:29:34,406
Dobar udarac, Toni! Dobar udarac!
491
00:29:34,540 --> 00:29:35,942
Odbio je to malo kopile
492
00:29:36,075 --> 00:29:39,378
preko �elezni�ke pruge gde mu je i mesto.
493
00:29:47,019 --> 00:29:51,123
Da li si video to sranje?
Hej, sudijo, hajde!
494
00:29:51,257 --> 00:29:53,960
Ho�e� li da ide� da igra� jebeni fudbal,
ti mala propalice!
495
00:30:24,623 --> 00:30:26,425
Koji kurac ti radi�?
496
00:30:28,460 --> 00:30:30,096
Hej, mo�e� li da uhvati� Ajris
497
00:30:30,121 --> 00:30:33,091
i dovede� mi je ovamo? Hvala.
498
00:30:41,007 --> 00:30:45,011
Hej. Radi� dobro?
499
00:30:45,144 --> 00:30:47,513
Prva no� mo�e da bude �udna, ha?
500
00:30:47,646 --> 00:30:50,149
- Nije toliko lo�e.
- Nije?
501
00:30:50,282 --> 00:30:53,385
Pa, ne�e� ni�ta zaraditi ako ne igra�.
502
00:30:53,519 --> 00:30:55,254
Ja prodajem obe�anje plesa.
503
00:30:55,387 --> 00:30:57,789
Oh, da, kako to uspeva?
504
00:30:57,924 --> 00:31:00,927
Nada se prodaje za lepe pare.
505
00:31:01,060 --> 00:31:02,861
U redu, pa, samo budi oprezna.
506
00:31:02,995 --> 00:31:04,730
Zna�, kad se novost izli�e,
507
00:31:04,863 --> 00:31:07,766
oni �e tra�iti od tebe vi�e.
508
00:31:07,900 --> 00:31:11,703
Niko ne mo�e da me ima.
To je moja dra�.
509
00:31:11,837 --> 00:31:14,073
Osim toga, ja nisam slobodna.
510
00:31:14,206 --> 00:31:17,309
Da li si? A ko je to?
511
00:31:17,443 --> 00:31:21,981
Majk MekLaski? Ti ga poznaje�?
512
00:31:22,114 --> 00:31:25,651
Da. Da, poznajem ga.
513
00:31:25,784 --> 00:31:28,754
Ne izgleda� kao njegov tip.
514
00:31:28,887 --> 00:31:31,090
Kakva sme�na stvar za re�i.
515
00:31:44,836 --> 00:31:47,439
Dr�i nakazu �vrsto!
Isuse, ova stvar je jaka!
516
00:32:35,587 --> 00:32:37,123
Da, lepo!
517
00:32:39,091 --> 00:32:40,359
Hej, hej, hej.
518
00:32:40,492 --> 00:32:43,229
�ta radi� ti? Kretenu! Ah!
519
00:32:50,969 --> 00:32:52,971
Jebi se!
520
00:33:10,037 --> 00:33:11,165
Do�i ovamo! Hajde, dete!
521
00:33:11,190 --> 00:33:13,292
Ustani, ustani!
522
00:33:19,031 --> 00:33:20,599
Vrati se.
523
00:33:37,283 --> 00:33:40,386
Reci mi ne�to, dete.
524
00:33:40,519 --> 00:33:42,521
Za�to hokej?
525
00:33:45,224 --> 00:33:47,993
Pogledaj sestre Vilijams.
526
00:33:48,127 --> 00:33:51,097
Tajger Vuds, PK �uben.
527
00:33:51,230 --> 00:33:53,999
Svi oni igraju ove sportove belaca i...
mislim,
528
00:33:54,133 --> 00:33:56,485
oni dominiraju.
529
00:33:57,736 --> 00:34:00,072
Nisam dovoljno brz za fudbal.
530
00:34:00,206 --> 00:34:02,007
Nisam dovoljno visok za ko�arku.
531
00:34:04,643 --> 00:34:07,746
Ovo je moj put da odem.
532
00:34:07,879 --> 00:34:10,516
Ove drkad�ije mi ne daju da ga imam.
533
00:34:17,156 --> 00:34:20,692
A �ta je sa, zna�, boksom, zna�?
534
00:34:20,826 --> 00:34:22,428
Dobio sam pakleni udarac, dete.
535
00:34:24,430 --> 00:34:26,064
Bog zna da mo�e� da primi� jedan.
536
00:34:26,198 --> 00:34:28,634
Da. Trenirao sam mnogo.
537
00:34:28,767 --> 00:34:31,570
Da.
538
00:34:31,703 --> 00:34:33,572
Ne�u da se bavim tim sranjem u �ivotu.
539
00:34:40,379 --> 00:34:41,913
Zna� �ta, dete?
540
00:34:42,047 --> 00:34:46,051
Ako �eli� da igra� hokej,
igra�e� hokej, u redu?
541
00:34:46,185 --> 00:34:50,222
Vodi�u te na svaku jebenu utakmicu.
542
00:34:50,356 --> 00:34:52,624
Za slede�u utakmici, pove��u ekipu
543
00:34:52,758 --> 00:34:55,394
kretena koji tuku cevima,
koji su toliko gadni,
544
00:34:55,527 --> 00:34:57,796
svi ti jebeni o�evi,
545
00:34:57,929 --> 00:35:01,500
oni �e nositi tvoju torbu do mojih kola.
546
00:35:01,633 --> 00:35:04,170
Hakim, ja to mislim.
547
00:35:04,303 --> 00:35:07,072
Kada ka�em da radim ne�to...
548
00:35:07,206 --> 00:35:09,708
ta stvar se jebeno desi.
Da li si me �uo?
549
00:35:15,747 --> 00:35:20,018
Ima...
550
00:35:20,152 --> 00:35:21,653
Ima jedna utakmica slede�eg petka.
551
00:35:21,787 --> 00:35:24,122
Onda slede�eg petka.
552
00:35:24,256 --> 00:35:26,158
Zajebi tu belu sirotinju.
553
00:35:28,279 --> 00:35:29,747
Da.
554
00:35:29,795 --> 00:35:31,482
Da, jebe� njih.
555
00:35:32,231 --> 00:35:34,366
Zajebi idiote.
556
00:35:59,691 --> 00:36:01,860
Pa, kakav ti je bio dan?
557
00:36:06,698 --> 00:36:09,435
Misli� da je ovo sme�no?
558
00:36:12,271 --> 00:36:14,072
�ta mi radimo?
559
00:36:14,206 --> 00:36:18,477
Za�to mi...
560
00:36:18,610 --> 00:36:21,079
�ta je to u ljudima
561
00:36:21,213 --> 00:36:23,915
�to ih tera
da �ele da drugi ljudi ne uspeju?
562
00:36:30,188 --> 00:36:32,724
�ta je evolutivni razlog da to postoji...
563
00:36:32,858 --> 00:36:35,093
�ta misli�?
564
00:36:35,227 --> 00:36:36,662
Ne znam.
565
00:36:36,795 --> 00:36:38,764
Mislim, pretpostavljam pre 10.000 godina,
566
00:36:38,789 --> 00:36:42,226
kad je neko je �eleo da ima ne�to,
on bi samo...
567
00:36:42,468 --> 00:36:45,253
uzeo to, ako je mogao.
568
00:36:45,278 --> 00:36:49,182
Ali...ali danas, mi samo sedimo ovde
i gledamo druge ljude
569
00:36:49,207 --> 00:36:50,676
koji imaju stvari koje mi �elimo,
570
00:36:50,809 --> 00:36:53,011
i �elimo neuspehe jedni drugima
571
00:36:53,144 --> 00:36:57,649
tako da niko ne mo�e da ima stvar
koju mi ne mo�emo da imamo.
572
00:36:59,585 --> 00:37:01,287
Da li �e� da naru�i�?
573
00:37:01,420 --> 00:37:05,357
Mislim da ne mogu da �va�em.
574
00:37:05,491 --> 00:37:09,361
Koji kurac mi onda radimo u restoranu, ha?
575
00:37:09,495 --> 00:37:11,263
Ti mo�e� da jede�.
576
00:37:13,832 --> 00:37:17,168
Ne �elim da jedem, Majk.
577
00:37:17,303 --> 00:37:19,771
Ovde sam samo da bi se
pretvarali da se volimo
578
00:37:19,905 --> 00:37:22,527
tako da ne ose�a� krivicu �to me jebe�.
579
00:37:24,343 --> 00:37:26,208
Ono �to treba da shvati� je da je �injenica
580
00:37:26,233 --> 00:37:27,946
da si poslednji mu�karac na planeti
581
00:37:28,079 --> 00:37:30,949
s kojim bih ikada imala vezu
582
00:37:31,082 --> 00:37:35,754
najprivla�nija stvar kod tebe.
583
00:37:37,088 --> 00:37:42,461
Pa, hajde da budemo jedno drugom
ono �to jesmo, a?
584
00:37:42,594 --> 00:37:44,663
Izbavljenje.
585
00:37:46,432 --> 00:37:48,066
Meni odgovara.
586
00:37:56,575 --> 00:37:58,577
Ma hajde, nemoj da bude�i
kurac u vezi sa ovim.
587
00:37:58,710 --> 00:37:59,778
Nisam kurac.
588
00:37:59,803 --> 00:38:01,154
Samo ne �elim da gubim vreme.
589
00:38:01,179 --> 00:38:02,448
U pravu si. Nisi kurac.
590
00:38:02,473 --> 00:38:04,141
Ti si jebena beba.
591
00:38:04,383 --> 00:38:07,953
Zovi to kako ho�e�.
Laku no�.
592
00:41:29,621 --> 00:41:32,257
Hej! Hakim misli da si Supermen, �ove�e!
593
00:41:32,390 --> 00:41:33,592
- Da!
594
00:41:33,617 --> 00:41:36,779
Dovodim pola jebene irske mafije
na klizali�te slede�eg petka.
595
00:41:36,895 --> 00:41:39,364
- Uzmi mom de�ku 40, �ove�e.
- Kreteni.
596
00:41:40,599 --> 00:41:43,434
�ove�e, ka�e� da svi �elite
da se tu�ete. Sranje.
597
00:41:43,569 --> 00:41:47,405
Oh, trebalo mi je minut da uhvatim talas.
598
00:41:47,539 --> 00:41:49,174
Zvu�i kao duga�ak minut.
599
00:41:49,307 --> 00:41:51,409
Da, pa, jedan je kratak.
600
00:41:51,543 --> 00:41:54,680
Hej, Latrel?
Ne�ija svetlost.
601
00:41:57,148 --> 00:41:58,850
Kurac.
602
00:41:58,984 --> 00:42:01,687
Prokletstvo, vidi kako si
jebeno ljut, brate.
603
00:42:01,820 --> 00:42:04,122
- Da.
- Sranje.
604
00:42:04,255 --> 00:42:06,357
Taj mali pogled kroz prozor.
605
00:42:07,559 --> 00:42:09,995
Vidi� �ta svet zaista misli o nama, a?
606
00:42:13,231 --> 00:42:19,170
Hej. Hvala.
607
00:42:19,304 --> 00:42:22,440
Da. Uradi�u to ponovo slede�eg petka.
608
00:42:27,846 --> 00:42:30,682
Kad god se naljutim, razmi�ljam o Mi�u.
609
00:42:30,816 --> 00:42:32,450
Ne znam za�to.
610
00:42:35,086 --> 00:42:38,690
To je...
611
00:42:38,824 --> 00:42:40,258
Kad po�nem, ne kogu da stanem.
612
00:42:40,391 --> 00:42:42,961
I to me jebeno naljuti.
613
00:42:43,094 --> 00:42:44,696
�ove�e.
614
00:42:47,165 --> 00:42:50,101
Nedostaje mi stari Mi�, �ove�e.
615
00:42:50,235 --> 00:42:52,237
Bio je tako umiljat.
616
00:42:52,370 --> 00:42:54,239
Ipak mi se svi�a� �ove�e. Ti si seronja.
617
00:42:54,372 --> 00:42:57,208
Ti si... ti si tako ranjivo �ilav.
618
00:42:57,342 --> 00:42:59,811
Hakim je rekao da si jurio belu sirotnju
619
00:42:59,945 --> 00:43:03,882
po ledu, ma�u�i jebenom hokeja�kom palicom.
620
00:43:04,015 --> 00:43:05,717
kao da je to jebeni Eskalibur.
621
00:43:05,851 --> 00:43:08,586
Da, zajebi njih. Ti idioti.
622
00:43:17,028 --> 00:43:21,499
Svaki mu�karac u mojoj porodici je
mrtav ili u zatvoru, osim Hakima.
623
00:43:23,468 --> 00:43:27,105
Osim ako ne tr�i 4,3...
624
00:43:27,238 --> 00:43:29,607
on �e zavr�iti--
625
00:43:29,741 --> 00:43:32,310
verovatno mrtav ili u zatvoru.
626
00:43:32,443 --> 00:43:34,989
Kurac, ti stvarno zna� kako da
oraspolo�i� momka, Zeko.
627
00:43:36,181 --> 00:43:39,651
Pa, za 500 godina,
628
00:43:39,785 --> 00:43:42,220
brzo tr�anje je jedina stvar koja mo�e--
629
00:43:42,353 --> 00:43:44,155
da oslobodi crnog �oveka.
630
00:43:44,289 --> 00:43:49,560
Ali ropstvo se zavr�ilo pre 150 godina,
631
00:43:51,496 --> 00:43:54,332
a to je jo� jedina stvar koja
oslobo�ava crnog �oveka.
632
00:43:55,957 --> 00:43:57,243
A to sranje nije sloboda.
633
00:43:57,268 --> 00:44:00,772
To je samo...
634
00:44:00,906 --> 00:44:02,741
Samo novac.
635
00:44:07,012 --> 00:44:10,115
Voleo bih da samo jednom ugase
ove uli�ne lampe
636
00:44:10,248 --> 00:44:13,051
da mogu da vidim jebene zvezde, �ove�e.
637
00:44:13,184 --> 00:44:15,687
Pogleda� u nebo i to je samo mulj.
638
00:44:15,821 --> 00:44:21,326
Zna�, u mojoj kolibi,
mo�e� da vidi� toliko zvezda.
639
00:44:21,459 --> 00:44:23,594
Mo�e� da vidi� nebo.
640
00:44:23,729 --> 00:44:26,965
Gledam i ...
od tog mi se zavrti u glavi.
641
00:44:27,098 --> 00:44:29,234
Ti zna�, kao, svo to, uh...
642
00:44:29,367 --> 00:44:31,737
svo to astrolo�ko stranje?
643
00:44:31,870 --> 00:44:33,939
Kako, kako se te zvezde zovu?
644
00:44:34,072 --> 00:44:35,106
Imena svega toga?
645
00:44:35,240 --> 00:44:36,842
Ne�to od tog.
646
00:44:36,975 --> 00:44:38,643
- Da?
- Da.
647
00:44:41,212 --> 00:44:43,982
To je, to je...
648
00:44:44,115 --> 00:44:46,417
To je sazve��e Orion.
649
00:44:46,551 --> 00:44:51,556
Ovde, sa tri i--u redu.
650
00:44:51,689 --> 00:44:55,293
Zna�, ima ne�to zanimljivo
za razmi�ljanje.
651
00:44:58,463 --> 00:45:02,734
Arheolozi su na�li
rezbariju od slonova�e
652
00:45:02,868 --> 00:45:04,669
u pe�ini u Nema�koj.
653
00:45:04,803 --> 00:45:08,940
I datiraju je pre 38.000 godina.
654
00:45:09,074 --> 00:45:12,377
- Do�avola.
- Zar ne?
655
00:45:12,510 --> 00:45:15,881
A na toj rezbariji je
656
00:45:16,014 --> 00:45:20,085
ono sazve��e tamo.
657
00:45:20,218 --> 00:45:22,687
- To tamo desno?
- Uh-uh.
658
00:45:22,821 --> 00:45:28,193
Zna�i, gledamo ono �to su
oni videli pre 38.000 godina.
659
00:45:33,231 --> 00:45:35,566
�ta je ono sranje tamo?
660
00:45:35,700 --> 00:45:38,136
- Ili to?
- Mislim da je to Taurus.
661
00:45:38,269 --> 00:45:39,971
- Taurus?
- Da.
662
00:46:01,204 --> 00:46:03,204
Preveo Mita
663
00:46:03,229 --> 00:46:06,755
Slede�i put u
"Gradona�elnik Kingstauna"
664
00:46:06,965 --> 00:46:08,599
Oni su prekr�ili svoju re�, Majk!
665
00:46:08,624 --> 00:46:10,043
Sigurno ne �eli� da po�ne� rat?
666
00:46:10,068 --> 00:46:11,937
Ne �elim da obavim ovaj poziv.
667
00:46:11,962 --> 00:46:15,226
Oni su napravili ovu situaciju kada su
napravili dogovor koji ne�e da ispo�tuju.
668
00:46:15,406 --> 00:46:18,209
Tri hiljade zatvprenika misli
da su oni u pravu.
669
00:46:18,343 --> 00:46:21,146
Ne mo�emo da popustimoi! Moramo
da pritiskamo dok se oni ne slome!
670
00:46:21,279 --> 00:46:23,949
Mislim da se oni ne�e slomiti ovaj put.
671
00:46:24,082 --> 00:46:27,352
Ovo izlazi iz zatovora i ide na ulicu.
672
00:46:30,352 --> 00:46:34,352
Preuzeto sa www.titlovi.com
50012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.