All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S01E05.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:09,843 Prethodno u "Gradona�elin Kingstauna"... 2 00:00:09,977 --> 00:00:13,514 - Ko te �alje? - Majlo. On je moj �ef. 3 00:00:13,647 --> 00:00:15,183 Da�u ti jednu godinu. 4 00:00:15,316 --> 00:00:17,351 - Godinu za �ta? - �ivot. 5 00:00:17,485 --> 00:00:19,320 Zna�, ja�a sam nego �to misli�. 6 00:00:19,453 --> 00:00:21,021 Ne, nisi. 7 00:00:21,155 --> 00:00:23,591 Treba mi Karlos Himenez. 8 00:00:23,724 --> 00:00:26,026 Karlos vodi Lokos, zar ne? Imam nalog. 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,196 - Za �ta? - Alimentacija za dete. 10 00:00:28,329 --> 00:00:30,398 - On je na ran�u. - To je preko Persimona. 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,066 Tamo gde imaju svoje pse tamo se bore. 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,867 Ako ga vidi�, uru�i mu ovaj nalog. 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,473 Do�ao si u pogre�nu �eliju, ro�a�e. 14 00:00:42,410 --> 00:00:44,512 Sve �to ima� dao sam ti ja. 15 00:00:44,645 --> 00:00:47,815 - I sad uzimam nazad. - Za�to? 16 00:00:47,948 --> 00:00:50,118 Zato �to si tra�io vi�e. 17 00:00:50,251 --> 00:00:51,908 Stavi ga u administrativnu segregaciju. 18 00:01:12,973 --> 00:01:15,042 Koji kurac ti radi� ovde unutra, ha? 19 00:01:19,113 --> 00:01:20,314 Hej, vrati se nazad. 20 00:01:20,448 --> 00:01:21,882 Tra�im detektiva MekLaskog. 21 00:01:22,015 --> 00:01:23,284 On je moj brat. 22 00:01:23,417 --> 00:01:24,785 Da li si policajac? 23 00:01:24,918 --> 00:01:26,687 Mislim da nisi. Povuci se iza linije. 24 00:01:35,963 --> 00:01:37,248 - Zdravo, Majk. - Zdravo. 25 00:01:37,273 --> 00:01:38,874 Ja sam pored kombija istra�nog sudije. 26 00:01:38,899 --> 00:01:41,016 Mo�e� li da do�e� po mene? Policija mi ne da da u�em. 27 00:01:41,041 --> 00:01:42,536 U redu, shvatam, shvatam. 28 00:01:49,877 --> 00:01:51,279 - Kako si? - Zdravo, �ove�e, 29 00:01:51,304 --> 00:01:53,514 jo� nisu zavr�ili sa njima, pa moramo da se povu�emo. 30 00:01:53,647 --> 00:01:54,848 - U redu. 31 00:01:56,550 --> 00:01:59,853 �ta si radio? Ha? 32 00:01:59,987 --> 00:02:01,555 - �ta ima, Majk? - Zdravo, dru�e. 33 00:02:01,689 --> 00:02:04,057 Imam tvoje otiske na oru�ju ubistva. 34 00:02:04,192 --> 00:02:06,026 Reci mi. Reci mi. 35 00:02:19,607 --> 00:02:22,009 Hej. Da li radi� ovde? 36 00:02:22,142 --> 00:02:25,313 - Do pre pola sata. - �ta se dogodilo? 37 00:02:25,446 --> 00:02:28,549 Moj gazda je po�eo da puca na one momke tamo, 38 00:02:28,682 --> 00:02:30,318 a oni su ga ubili. 39 00:02:30,451 --> 00:02:31,852 �ta je s onim tipom tamo? 40 00:02:33,254 --> 00:02:34,588 Ne znam. 41 00:02:36,724 --> 00:02:38,459 Ho�e� jednu? 42 00:02:38,592 --> 00:02:40,127 Jebe� ovo. 43 00:02:50,271 --> 00:02:51,572 ...jebeno bulji 44 00:02:51,705 --> 00:02:53,541 Ho�u svog predstavnika sindikata, jeb'o te. 45 00:02:53,674 --> 00:02:54,742 Koji ti je kurac? 46 00:02:54,875 --> 00:02:56,239 Moja odgovornost je da procenim 47 00:02:56,264 --> 00:02:58,587 da li je ovo bilo legalna pucnjava, a ne tvog sindikalca. 48 00:02:58,612 --> 00:03:00,013 On je pucao na nas! 49 00:03:00,147 --> 00:03:01,949 Vi se niste identifikovali kao policijaci! 50 00:03:01,974 --> 00:03:03,083 Jebi se! 51 00:03:03,108 --> 00:03:04,427 Hej, hej, hej! �ta se de�ava? 52 00:03:04,452 --> 00:03:05,619 �ta radi�? 53 00:03:05,753 --> 00:03:07,154 Znate da ne mo�ete da ispitujete ove momke 54 00:03:07,288 --> 00:03:08,922 dok ne dobijete pismeni izve�taj od komandanta stra�e. 55 00:03:09,056 --> 00:03:10,524 Da li ste vi komadant stra�e? 56 00:03:10,658 --> 00:03:13,461 Ne, ja sam samo svedok - da kr�ite njihova prava. 57 00:03:13,594 --> 00:03:16,554 Imam pravo da pregledam mesto pucnjave u koje je ume�an neki oficir. 58 00:03:16,630 --> 00:03:17,898 Pa, to mesto je ba� ovde, 59 00:03:17,952 --> 00:03:20,265 s mrtvim tipom i jebenom �utom trakom. 60 00:03:20,301 --> 00:03:22,570 Ako ovo uradimo na stanici, to je zvani�no. 61 00:03:22,703 --> 00:03:24,171 Ovo je snimljeno. Imajte to na umu. 62 00:03:24,305 --> 00:03:26,507 Ovde je najbolje mesto da ovo re�ite. 63 00:03:26,640 --> 00:03:27,775 Koji ti kurac radi� ovde? 64 00:03:27,908 --> 00:03:29,477 Koji ti kurac radi� ovde? 65 00:03:29,610 --> 00:03:31,579 Tra�im mog brata. 66 00:03:31,712 --> 00:03:32,846 Tvoj brat je dobro, Majk. 67 00:03:32,980 --> 00:03:34,382 Slu�benik je ipak imao te�ku no�. 68 00:03:34,515 --> 00:03:36,717 Da, mo�da nije trebalo da puca na kupce. 69 00:03:36,850 --> 00:03:38,952 And hej, uzgred, branilac je ovde, 70 00:03:39,086 --> 00:03:41,922 dok ti nadgleda� ispitavanje-- �ak i kad bi imala slu�aj, 71 00:03:41,947 --> 00:03:44,658 a sad ga nema�, ho�e� da nam da� minut? 72 00:03:44,792 --> 00:03:46,327 Sve �e� otkriti, Majk? 73 00:03:46,460 --> 00:03:47,828 Najbolje �to mogu. 74 00:03:47,961 --> 00:03:49,863 - Onda daj sve od sebe. - Hvala. 75 00:03:52,199 --> 00:03:55,035 - Hej. Da li si dobro? - Da, jebeno sam dobro. 76 00:03:55,168 --> 00:03:56,670 I ja sam, tako�e, dobro, Majk. Hvala �to pita�. 77 00:03:56,695 --> 00:03:58,572 Da, na�in da se smiri situacija, Jane. 78 00:03:58,706 --> 00:04:01,141 Ne znam �ta da ti ka�em. U�ao sam na zadnja vrata. 79 00:04:01,275 --> 00:04:03,577 Narkos je sedeo odmah iza Kajla za stolom. 80 00:04:03,711 --> 00:04:05,313 �im sam u�ao iz onog hodnika, 81 00:04:05,446 --> 00:04:06,714 jebeni pica majstor-- 82 00:04:06,847 --> 00:04:08,749 pica majstor je ispraznio je pi�tolj u moju glavu. 83 00:04:08,882 --> 00:04:10,183 Da, nismo imali izbor, Majk. 84 00:04:10,318 --> 00:04:13,521 Vidi, nisam ovde da ispitujem to, u redu? 85 00:04:13,654 --> 00:04:15,523 Da li je taj narkoman bio naoru�an? 86 00:04:15,656 --> 00:04:19,627 Da, imao je no�, krek lulu i dva dolara. 87 00:04:19,760 --> 00:04:21,128 Da li neko obradio pica majstora? 88 00:04:21,261 --> 00:04:22,930 Ne, ja nisam, ali siguran sam da neko jeste. 89 00:04:23,063 --> 00:04:24,532 Ovo je bilo u njegovom posedu, Majk. 90 00:04:24,665 --> 00:04:26,800 On prodaje vi�e meta nego jebenih fefeferonki. 91 00:04:26,934 --> 00:04:28,569 Hej, vidi, ja �u da pri�am s Tomom 92 00:04:28,702 --> 00:04:30,237 i vidim na kojoj strani ograde je on. 93 00:04:30,371 --> 00:04:31,472 Hvala, �ove�e. 94 00:04:34,107 --> 00:04:35,809 Tome, koji ti je kurac? 95 00:04:35,943 --> 00:04:37,478 Hajde, �ta je sa mlevenjem mog brata? 96 00:04:37,611 --> 00:04:39,413 Poku�avam da dr�im poklopac na ovom a oni su poludeli. 97 00:04:39,547 --> 00:04:43,195 Da, pa, zna�, ispitivanje pred okru�nim tu�iocem nije stavljanje poklopca na to. 98 00:04:43,317 --> 00:04:44,685 Majk, vidi, kad stignu u stanicu, 99 00:04:44,710 --> 00:04:47,231 smesti�e ih u razli�ite sobe i onda �e im postaviti ista pitanja. 100 00:04:47,287 --> 00:04:49,598 A ako se njihovi odgovori razlikuju, oni �e biti u stvrano jebenom problemu. 101 00:04:49,623 --> 00:04:51,024 U redu, vidi, hajde da prestanemo da razmi�ljamo o ovome 102 00:04:51,158 --> 00:04:52,960 kao o pucnjavi i ponemo da razmi�ljamo kao o zapleni droge, 103 00:04:53,093 --> 00:04:54,495 jer se radi o tom. 104 00:04:54,628 --> 00:04:55,896 Taj pica majstor je jebeni diler droge, u redu? 105 00:04:56,029 --> 00:04:57,365 To je njegov kupac. 106 00:04:57,498 --> 00:04:59,032 A ovi momci su nai�li na to, u redu? 107 00:04:59,166 --> 00:05:02,636 To je tako prosto. To je to. 108 00:05:02,770 --> 00:05:06,374 - Na�li su drogu kod �rtve? - Nisu jo�. 109 00:05:06,507 --> 00:05:10,578 - Sigurno bi pojednostavilo stvari. - Posmatrano iz tog ugla. 110 00:05:20,721 --> 00:05:22,756 - Zdravo. - Zdravo. 111 00:05:22,890 --> 00:05:24,358 Taj tip je diler droge. 112 00:05:26,360 --> 00:05:27,761 Kako ti to zna�? 113 00:05:27,895 --> 00:05:30,996 Vidi, ima� jednog njegovog kupca s lisicama na plo�niku napolju. 114 00:05:31,064 --> 00:05:33,734 Onda jo� 15 preko ulice, smrzavaju im se guzice, 115 00:05:33,867 --> 00:05:36,069 samo �ekaju da vide �ta �e� da na�e�. 116 00:05:36,094 --> 00:05:37,705 Hej, postavi tom narkomanu prava pitanja 117 00:05:37,838 --> 00:05:40,007 a onda dobij prave odgovore. 118 00:05:40,140 --> 00:05:42,142 U redu. Radim na tom. 119 00:05:51,885 --> 00:05:54,988 -Naravno, Majk, do�i i poslu�i se na mom mestu zlo�ina. 120 00:05:55,122 --> 00:05:57,391 Da. Vidi, svi gledaju ovo iz pogre�nog ugla. 121 00:05:57,525 --> 00:05:59,226 Pa, prosvetli me, Majk. �ta je pravi ugao? 122 00:05:59,359 --> 00:06:01,328 - Obradila si tipa? - Da, naravno da smo obradili tipa. 123 00:06:01,462 --> 00:06:04,398 - U redu, koliko--koliko puta je osu�en za drogu? 124 00:06:04,532 --> 00:06:06,734 Tri. 125 00:06:06,867 --> 00:06:08,436 - Koliko godina dobija? - Sedam. 126 00:06:08,569 --> 00:06:10,604 U redu, pa ima� prestup posedovanje vatrenog oru�ja. 127 00:06:10,738 --> 00:06:11,839 Jedna. 128 00:06:11,972 --> 00:06:13,641 Da li si pretra�ila mesto na droge? 129 00:06:13,774 --> 00:06:15,008 Pregledala njegovo vozilo? 130 00:06:15,142 --> 00:06:16,376 Poku�ava� da promeni� narativ, Majk? 131 00:06:16,510 --> 00:06:18,846 Oh ,no, samo razja�njavam. 132 00:06:18,979 --> 00:06:20,013 Oni su nai�li na dilovanje droge. 133 00:06:20,147 --> 00:06:21,515 - To je �injenica? - Tako je. 134 00:06:21,649 --> 00:06:23,383 Ako su nai�li na dilovanje droge, 135 00:06:23,517 --> 00:06:24,885 gde je droge? 136 00:06:25,018 --> 00:06:28,088 Oni �e je na�i. 137 00:06:28,221 --> 00:06:30,223 Zna�, i kriminalci mogu da budu �rtve, tako�e, Majk. 138 00:06:30,357 --> 00:06:33,461 Da, i �rtve mogu da budu kriminalci. 139 00:06:36,229 --> 00:06:39,611 Hej, ostavite telo dok odeljenje za ubistvo ne dobije priliku da ga ispita. 140 00:06:39,700 --> 00:06:41,234 Mogu da ga pregledaju u mrtva�nici. 141 00:06:41,368 --> 00:06:43,370 Pa, treba da ga ispitaju ovde. 142 00:06:43,504 --> 00:06:44,938 �ekaj napolju. 143 00:06:48,976 --> 00:06:50,410 - Hvala. 144 00:06:52,646 --> 00:06:53,681 - Imam klijenta za tebe. 145 00:06:53,814 --> 00:06:54,982 - Klijenta? - Da. 146 00:06:55,115 --> 00:06:58,118 Kako bi bilo da iza�emo na ve�eru ove nedelje? 147 00:06:58,251 --> 00:07:00,320 - Tajming, Majk? - Da. 148 00:07:57,891 --> 00:08:01,905 GRADONA�ELNIK KINGSTAUNA 149 00:08:23,771 --> 00:08:25,005 Niko od njih nije ni za kurac. 150 00:08:25,138 --> 00:08:26,336 Beli�ik! 151 00:08:26,361 --> 00:08:28,609 Ne, �ove�e. Otkad je Bredi oti�ao. on nije ni za kurac. 152 00:08:28,634 --> 00:08:29,674 Niko od njih. 153 00:08:29,699 --> 00:08:31,286 Nije va�no koga �e Detrojt da unajmi. 154 00:08:31,311 --> 00:08:33,346 Nije va�no koga �e oni da regrutuju. 155 00:08:33,480 --> 00:08:36,116 Gubitak je jedina stvar koju znaju da urade. 156 00:08:36,249 --> 00:08:38,085 - Da, to je istina. - Hej, Erni? 157 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 Erni? 158 00:08:41,321 --> 00:08:43,991 Da li si to nabavio u prodavnici? 159 00:08:44,124 --> 00:08:45,559 Zaboravio sam moj ru�ak. 160 00:08:45,693 --> 00:08:46,837 Ti jede� to zatvorsko govno? 161 00:08:46,862 --> 00:08:48,528 Erni, tvoja smena je zavr�ena u sedam. 162 00:08:48,662 --> 00:08:51,799 Ko ti je odobrio prekovremeni rad? 163 00:08:51,932 --> 00:08:54,234 Ja ne radim na sat. 164 00:08:54,367 --> 00:08:56,369 Samo �ta? Dru�i� se? 165 00:08:56,503 --> 00:08:58,338 Isuse, koliko gruba ona mo�e da bude, �ove�e? 166 00:08:58,471 --> 00:09:00,974 Zna� da si dugo u braku kada ve�era� 167 00:09:01,108 --> 00:09:02,576 u zatvoru samo da bi imao malo mira. 168 00:09:02,710 --> 00:09:05,112 Evo �ta ja preporu�ujem, Ernie: alkohol, u redu? 169 00:09:05,245 --> 00:09:06,446 Puno alkohola. 170 00:09:06,580 --> 00:09:09,619 Ni�ta te ne�e ubrzati brak kao fla�a rakije, veruj mi. 171 00:09:09,817 --> 00:09:11,118 Hej, �ove�e. 172 00:09:11,251 --> 00:09:12,986 Oh, on samo poku�ava da pomogne, Erni! 173 00:09:13,011 --> 00:09:14,196 Hajde, �ove�e! 174 00:09:14,221 --> 00:09:16,323 Vir�le za ve�eru, �ove�e? 175 00:09:16,456 --> 00:09:18,258 Oh hej, kad spomenusmo ve�eru, 176 00:09:18,391 --> 00:09:21,461 Pitam se da li Pi-ker u�iva u svojoj ve�eri, hm? 177 00:09:22,963 --> 00:09:25,733 Hej, dr�ite svoje o�i ve�eras otvorene, u redu? 178 00:09:25,866 --> 00:09:27,735 Ove jebene glave su ranjivi gubitnici. 179 00:09:27,868 --> 00:09:30,370 Zaklju�aj ih samo, Ed. Neka se dinstaju u svojim �elijama. 180 00:09:30,503 --> 00:09:34,003 Ne, ne, zaklju�a�u ga sada i onda �e mi upravnik napraviti pakao u novembru, ne? 181 00:09:34,174 --> 00:09:37,633 Ako vi �elite svoj bo�i�ni prekovremeni rad, moramo da sa�ekamo jo� mesec dana 182 00:09:37,658 --> 00:09:39,742 pre no �to mo�emo da zape�atimo ovo mesto, pa... 183 00:09:39,767 --> 00:09:41,994 Ko mu je spremio ve�eru? 184 00:09:42,916 --> 00:09:44,017 -Kelvin. 185 00:10:11,511 --> 00:10:14,214 - Treba mi �inija. - Do�i da je uzme�. 186 00:10:14,347 --> 00:10:15,816 Da stvarno to �eli�? 187 00:10:30,463 --> 00:10:32,565 Brzo si pojeo. 188 00:11:02,996 --> 00:11:04,732 Za�to je on dobio dve godine? 189 00:11:04,865 --> 00:11:06,366 Za ni�ta, �ove�e. 190 00:11:06,499 --> 00:11:08,468 Ba� je krenuo u vo�nju kada su uhapsili voza�a. 191 00:11:08,601 --> 00:11:09,970 Ti zna� kako to ide. 192 00:11:10,103 --> 00:11:12,105 Optu�e sve u kolima za jebeni heroin. 193 00:11:12,239 --> 00:11:14,641 Nije va�no za�to je on unutra, Du�ar. 194 00:11:14,775 --> 00:11:17,177 On je unutra. - Zar to nije jebena istina? 195 00:11:17,310 --> 00:11:19,713 Ali vidi, on je �ist. 196 00:11:19,847 --> 00:11:22,750 Jebeni odlu�an student pre svih ovih sranja. 197 00:11:22,883 --> 00:11:24,051 On nije povezan? 198 00:11:24,184 --> 00:11:26,219 Ne. Ali oni guraju jako. 199 00:11:26,353 --> 00:11:28,856 I ja ne �elim da on bude uhva�en u sve to. 200 00:11:28,989 --> 00:11:30,724 U redu, slu�aj, Du�ar, da bih ti pomogao, 201 00:11:30,858 --> 00:11:32,025 potrebna mi je istina. 202 00:11:32,159 --> 00:11:35,573 Zato �to 16-godi�nji prvi prestupnici ne dobijaju dve godine za posedovanje, ok? 203 00:11:35,662 --> 00:11:37,197 On je u Maloletni�kom zatvoru? 204 00:11:37,330 --> 00:11:39,733 �lanovi bande su filtrirani iz op�te populacije. 205 00:11:39,867 --> 00:11:40,968 Veoma je te�ko provu�i se, 206 00:11:41,101 --> 00:11:42,302 jer oni ne �ele da se provuku, 207 00:11:42,327 --> 00:11:43,820 jer �ele da ostanu sa svojom klikom. 208 00:11:43,845 --> 00:11:45,480 Zato je 400 klinaca u segregaciji bande 209 00:11:45,505 --> 00:11:46,974 a 80 u op�toj populaciji. 210 00:11:47,107 --> 00:11:51,372 Pa ko od 79 dece u op�toj populaciji jebeno vredi kao tvoj brat? 211 00:11:51,644 --> 00:11:54,347 - Za�to me zajebava�? - Zato �to me la�e�. 212 00:11:54,481 --> 00:11:56,817 Zato. 213 00:11:56,950 --> 00:11:59,019 Tvoj brat je sjebao stvar. 214 00:11:59,152 --> 00:12:01,855 I njegova grupa ga progoni, verovatno ona sa kojoj je bio. 215 00:12:01,989 --> 00:12:03,490 Ako bi mogao da mi ka�e� koja grupa, 216 00:12:03,623 --> 00:12:05,993 mo�da bi mogao da uradim ne�to da pomognem. 217 00:12:06,126 --> 00:12:07,710 Daj da prvo pri�amo o tvojoj naknadi. 218 00:12:07,735 --> 00:12:09,104 To je neko te�ko sranje. 219 00:12:09,129 --> 00:12:11,832 Ja pregovaram za tebe. Ne pregovaram sa tobom. 220 00:12:11,965 --> 00:12:13,433 Kako je ime tvom bratu? 221 00:12:13,566 --> 00:12:14,935 Tim. 222 00:12:15,068 --> 00:12:17,805 U redu. U�i �u u to. 223 00:12:17,938 --> 00:12:19,807 - Kad moram da platim? - Odmah. 224 00:12:20,345 --> 00:12:21,679 Kako da znam da si obavio posao? 225 00:12:21,704 --> 00:12:24,987 Tako �to ne�e� dobiti jebeni telefonski poziv da identifikuje� njegovo telo. 226 00:12:25,012 --> 00:12:26,679 Plati Rebeki napolju. 227 00:12:37,490 --> 00:12:39,159 Da, daj mi samo 30 sekundi- 228 00:12:39,292 --> 00:12:43,230 Tu�ila�tvo je poslalo nekog da se sastane sa tobom. 229 00:12:43,363 --> 00:12:44,631 Da. Aha. 230 00:12:47,767 --> 00:12:49,202 Sedi. 231 00:12:49,336 --> 00:12:50,703 Staja�u, hvala. 232 00:12:50,838 --> 00:12:52,272 Ako stoji� i ima� pi�tolj, 233 00:12:52,405 --> 00:12:55,375 mo�e� da ga izvadi� br�e od mene. 234 00:12:55,508 --> 00:12:57,244 Dakle...sedi, 235 00:12:57,377 --> 00:12:59,712 ili �u ja ustati a ti ne �eli� to. 236 00:12:59,847 --> 00:13:02,015 - Da li zna� ko sam ja? - Znam. 237 00:13:02,149 --> 00:13:03,616 Onda zna� da ja nemam pi�tolj. 238 00:13:03,750 --> 00:13:05,679 Ne bih se iznenadio da neko u�ini ne�to lo�e. 239 00:13:12,092 --> 00:13:14,061 �ta mogu da uradim za tebe? 240 00:13:14,194 --> 00:13:15,896 Upoznat si sa slu�ajem moje �erke? 241 00:13:16,029 --> 00:13:17,865 Ona je oteta. 242 00:13:17,998 --> 00:13:19,432 Ona nije oteta. 243 00:13:19,566 --> 00:13:22,702 Ona je kidnapovana i ubijena i bog zna �ta jo�... 244 00:13:22,836 --> 00:13:25,438 pre nego �to su te�nosti izvu�ene iz njenog tela. 245 00:13:25,572 --> 00:13:26,606 �ao mi je. 246 00:13:26,739 --> 00:13:30,443 Nisam znao da su na�li njeno telo. 247 00:13:30,577 --> 00:13:33,346 Nisu. 248 00:13:33,480 --> 00:13:34,647 D�ejms Parker je priznao? 249 00:13:34,781 --> 00:13:37,650 Priznao je i povukao priznanje. 250 00:13:37,784 --> 00:13:40,320 Njen slu�aj nikada nije procesuiran jer nije bilo tela. 251 00:13:44,691 --> 00:13:48,161 Razumeo sam da je tvoj uticaj u zatvorima jedinstven. 252 00:13:51,865 --> 00:13:54,868 �ta �eli� da uradim, gdine �o? 253 00:13:55,002 --> 00:13:58,283 Kada bi Parker priznao ubistvo moje �erke, to bi zna�ilo jo� jedno su�enje, 254 00:13:58,471 --> 00:14:00,955 �to bi zna�ilo odlaganje pogubljenja. 255 00:14:02,709 --> 00:14:04,644 Siguran si da �eli� to? 256 00:14:04,777 --> 00:14:06,546 Kada je mrtav, prestao je da pati. 257 00:14:13,987 --> 00:14:17,268 - Da li �eli� pi�e? - Da, veoma. 258 00:14:20,060 --> 00:14:23,363 U redu, vidi. Taj tip je jebeno lud, 259 00:14:23,496 --> 00:14:27,100 ali on nije glup. A ni njegov advokat. 260 00:14:27,234 --> 00:14:31,446 Tako da sam siguran da je svestan da �e mu dodatno priznanje doneti jo� jedno su�enje, 261 00:14:31,471 --> 00:14:33,681 �to mu kupuje jo� tri-�etiri godine po priznanju. 262 00:14:33,892 --> 00:14:36,157 pa ako je �udovi�te kako oni ka�u da jeste 263 00:14:37,610 --> 00:14:39,121 on �e biti tamo do svoje osamdesete. 264 00:14:39,146 --> 00:14:41,014 Ka�u da je on �udovi�te. 265 00:14:43,683 --> 00:14:45,252 Za�to onda onije priznao? 266 00:14:48,455 --> 00:14:50,557 To je ono �to treba da otkrijem. 267 00:14:50,690 --> 00:14:52,492 Gdine �o, treba�e ti privatni detektiv... 268 00:14:52,625 --> 00:14:56,976 Privatni istra�itelj nema pristup svakom zatvoreniku u dr�avnom kaznenom sistemu. 269 00:14:58,620 --> 00:15:01,355 Odgovor je unutar zidova, ne napolju. 270 00:15:05,005 --> 00:15:07,975 Raspita�u se okolo. 271 00:15:08,108 --> 00:15:10,177 - Koliko napla�uje�? - Ne, ne�u da naplatim za ovo. 272 00:15:10,310 --> 00:15:14,881 Da, pa, sa�aljenje nije neka motivacija. 273 00:15:15,015 --> 00:15:18,751 Ni novac nije neka motivacija. 274 00:15:18,885 --> 00:15:20,988 Onda ga nikad ne�e� imati mnogo. 275 00:15:23,890 --> 00:15:26,093 Da li je... 276 00:15:26,226 --> 00:15:27,894 odre�en datum za pogubljenje? 277 00:15:28,028 --> 00:15:31,006 - To je za dve nedelje. - To nije dovoljno vremena. 278 00:15:31,031 --> 00:15:33,733 Znam. To je ono �to ima�. 279 00:16:03,963 --> 00:16:05,932 Vidi� �ta mislim? 280 00:16:06,066 --> 00:16:08,001 Oh da, ona je lepa. 281 00:16:08,135 --> 00:16:09,736 Da li ume da igra? 282 00:16:09,869 --> 00:16:11,438 Nemam pojma. 283 00:16:14,674 --> 00:16:16,509 Zdravo, D�ozefe. 284 00:16:16,643 --> 00:16:19,212 Skini ode�i i popni se na pozornicu. 285 00:16:19,346 --> 00:16:21,914 Za�to bih to uradila? 286 00:16:22,049 --> 00:16:23,516 Majlo �eli da radi�. 287 00:16:23,650 --> 00:16:25,218 Pa, ja nisam igra�ica. 288 00:16:25,352 --> 00:16:28,755 Nema jebenih senatora u Kingstaunu. 289 00:16:28,888 --> 00:16:31,458 Kurve ovde �etaju ulicom. 290 00:16:31,591 --> 00:16:33,626 Majlo ne �eli da ti to radi�. 291 00:16:33,760 --> 00:16:35,628 Skini haljinu, hajde. 292 00:17:12,031 --> 00:17:16,103 Okreni se. 293 00:17:16,236 --> 00:17:18,571 Ona je jebena crna udovica. 294 00:17:22,509 --> 00:17:23,910 Popni se na pozornicu. 295 00:17:25,245 --> 00:17:26,879 Hej, ona je jebeno gola, D�oi. 296 00:17:27,013 --> 00:17:29,516 Ovo nije porno bioskop, du�o. Vrati svoju haljinu. 297 00:17:51,238 --> 00:17:52,839 Eto. 298 00:17:52,972 --> 00:17:55,108 Pa, jebeno si lepa. 299 00:17:55,242 --> 00:17:57,844 I to telo... 300 00:17:57,977 --> 00:18:00,180 Ali da li zna� da igra�? 301 00:18:00,313 --> 00:18:01,614 Razumem koncept. 302 00:18:01,748 --> 00:18:03,216 Da, nema mnogo toga, zar ne? 303 00:18:03,350 --> 00:18:04,817 Sna�i �u se. 304 00:18:04,951 --> 00:18:07,287 Da, idi kroz ta vrata i tra�i Olgu, u redu? 305 00:18:07,420 --> 00:18:08,688 Ona �e se pobrinuti. 306 00:18:08,821 --> 00:18:11,266 Ona ima sva ta sranja: haljine, �tikle, sve. 307 00:18:11,291 --> 00:18:13,893 Ali nosi�e� tange. 308 00:18:14,026 --> 00:18:16,263 Mala misterija ide daleko. 309 00:18:16,598 --> 00:18:21,388 Mislim da su jedina misteriozna stvar na ljudskom telu o�i. 310 00:18:23,903 --> 00:18:25,856 Zar se ti ne bi slo�io, D�ozefe? 311 00:18:28,641 --> 00:18:33,112 �ta sam rekao, jebeni pauk. 312 00:18:33,246 --> 00:18:35,382 - Kako se ti zove�? - Ajris. 313 00:18:35,515 --> 00:18:38,851 - Ajris, ja sam Krejg. - Krejg. Drago mi je. 314 00:18:38,985 --> 00:18:41,020 Molim. 315 00:18:43,156 --> 00:18:45,692 Da, ta vrata tamo. Tako je. 316 00:18:47,460 --> 00:18:52,031 Ona �e zaraditi jebeno bogatstvo. 317 00:18:52,165 --> 00:18:54,167 Zadr�i pola za nas. 318 00:18:56,903 --> 00:18:58,738 Pa, gde je ona odsela? 319 00:19:03,976 --> 00:19:05,512 Slu�aj me. 320 00:19:05,645 --> 00:19:09,081 Ona je otrovna, u redu? Koristimo je da pridobijemo sudije. 321 00:19:09,216 --> 00:19:11,251 Treba joj pokri�e, i to je to. 322 00:19:11,384 --> 00:19:14,754 Ona je na�a, zato je ne diraj, jebem te. 323 00:19:17,824 --> 00:19:19,426 Ku�ka �e te pojesti �ivog. 324 00:19:49,289 --> 00:19:52,825 Vidi ko je ovo! Duh od dva metra. 325 00:19:52,959 --> 00:19:54,060 Kako si? 326 00:19:54,193 --> 00:19:56,496 - �ivim, du�o. - Da. 327 00:19:56,629 --> 00:19:58,665 - Ro�a�e, zar nije vru�e. - Uh-uh? 328 00:19:58,798 --> 00:20:02,335 Da, hranili su ga sendvi�ima sa govnima u segregaciji. 329 00:20:02,469 --> 00:20:05,347 Telefon �e da ekspodira, �ove�e. �ale mi se. 330 00:20:05,372 --> 00:20:07,832 Pa da se ne �ale tebi, onda bi se �alili na tebe. 331 00:20:07,907 --> 00:20:10,377 - Ne, Majk, ovo je ozbiljno. - Znam. 332 00:20:10,510 --> 00:20:11,844 Stra�ari ga pritiskaju. 333 00:20:11,978 --> 00:20:14,514 Ako ne budu pa�ljivi, probudi�e zver. 334 00:20:14,647 --> 00:20:16,148 Makar �e zver biti u kavezu. 335 00:20:18,485 --> 00:20:22,322 Svi zaboravljate ko to vodi. 336 00:20:22,455 --> 00:20:25,725 Previ�e guraju, jebeno �e te podsetiti. 337 00:20:25,858 --> 00:20:29,862 Vidi, to nije do mene i ti to zna�. 338 00:20:29,996 --> 00:20:31,531 Rekao sam da �e se to desiti. 339 00:20:31,664 --> 00:20:35,421 Reci im �uvarima da odustanu pre nego �to svo ovo sranje do�e do glave. 340 00:20:37,069 --> 00:20:40,862 - Ima� minut? - Hajde. 341 00:20:45,312 --> 00:20:46,946 Mali Du�ar, �ta zna� o njemu? 342 00:20:47,079 --> 00:20:48,247 Da, znam tog pacova. 343 00:20:48,272 --> 00:20:49,373 Da? 344 00:20:49,449 --> 00:20:53,795 Dobio je klju�, proveo je samo dva dana u okru�nom zatvoru. Gde je ta budala? 345 00:20:53,820 --> 00:20:56,691 Do�ao je u moju kancelariju, zabrinut za svog mla�eg brata. 346 00:20:57,023 --> 00:20:59,759 Da, pa, gde bi on mogao da bude. 347 00:20:59,892 --> 00:21:01,994 On mislii da je on odustao. 348 00:21:02,128 --> 00:21:03,930 Ka�e da je u jebenim izvi�a�ima, �ujem? Sranje. 349 00:21:04,063 --> 00:21:05,365 Odli�an student, Zeko. 350 00:21:05,498 --> 00:21:07,900 - Glupost! - Onda ja imam jebeni doktorat. 351 00:21:08,034 --> 00:21:10,637 Ne, izvukao je njegov transkript. Vidi, s vremena na vreme, 352 00:21:10,770 --> 00:21:12,739 neko se direktno upla�i, zar ne? 353 00:21:12,872 --> 00:21:14,574 Samo ga ne pritiskaj, u redu? 354 00:21:14,707 --> 00:21:17,118 Odli�ne ocene ne zna�e ni�ta, �ove�e. On je u zatvoru. 355 00:21:17,143 --> 00:21:18,845 Koji je kurac postigao sa jaknom? 356 00:21:18,978 --> 00:21:21,981 On ima16 godina, Zeko. Jakna mu ne�e pasti. 357 00:21:22,114 --> 00:21:24,951 Samo...bar daj detetu priliku. 358 00:21:25,084 --> 00:21:27,286 Vidi �ta on radi s tim. 359 00:21:27,420 --> 00:21:29,088 �ta ako se ne�to desi toj ku�ki Du�aru? 360 00:21:29,221 --> 00:21:31,824 Zajebi njega, nije me briga. Ja brinem za njegovog mla�eg brata. 361 00:21:31,958 --> 00:21:33,793 Shvatio sam. U redu, onda trgujemo. 362 00:21:33,926 --> 00:21:36,262 Ura�eno. �ta �eli�. 363 00:21:36,396 --> 00:21:40,099 U redu, ima�... 364 00:21:40,232 --> 00:21:43,169 Ima� li nekoga na smrtnoj kazni u �eliji blizu D�ejmsa Parkera? 365 00:21:43,302 --> 00:21:46,005 Taj bolesni kreten? 366 00:21:46,138 --> 00:21:47,440 - Da. - Do�avola! 367 00:21:47,574 --> 00:21:48,975 Hej, ne razumem belce, �ove�e. 368 00:21:49,108 --> 00:21:51,778 Ne�ete se upustiti u pucnjavu da biste spasili svoj �ivot, 369 00:21:51,803 --> 00:21:55,081 ali �ete sigurno ubiti i pojesti 20 dece. 370 00:21:55,214 --> 00:21:59,285 Moram do njega. Usluga donosi gomilu dolara. 371 00:21:59,419 --> 00:22:00,620 Vide�u �ta mogu da iskopam. 372 00:22:00,753 --> 00:22:05,358 Treba mi usluga od tebe, ipak. 373 00:22:05,492 --> 00:22:08,761 Moj mali ro�ak Hakim, on je u hokeja�kom timu, zar ne? 374 00:22:08,895 --> 00:22:11,831 Njegova prva utakmica je ve�eras u centru grada. 375 00:22:11,964 --> 00:22:13,733 Mo�e� li ga odveze� tamo za mene? 376 00:22:13,866 --> 00:22:15,167 Za�to ga ti ne odveze�? 377 00:22:15,192 --> 00:22:16,744 To je centar, �ove�e. Zna� kako je to. 378 00:22:16,769 --> 00:22:18,380 Ako vozim �est blokova odavde, ubi�e me. 379 00:22:18,405 --> 00:22:19,772 Ti to zna�, �ove�e. 380 00:22:19,906 --> 00:22:21,849 Kralj ne mo�e da ostavi kraljevstvo, Majk, hjade. 381 00:22:21,874 --> 00:22:23,217 Dru�e, ne mogu da budem dadilja tvom ne�aku. 382 00:22:23,242 --> 00:22:24,911 Ne tra�im od tebe ni�ta, hajde! 383 00:22:25,044 --> 00:22:26,479 Sve �to radi� je da tra�i� sranja. 384 00:22:26,613 --> 00:22:28,080 E, onda tra�im jo� malo sranja! 385 00:22:28,214 --> 00:22:29,949 - U redu, da, fino, kurac! - U redu! 386 00:22:30,082 --> 00:22:33,285 - Uradi�u to! - Hej, Hakime! 387 00:22:33,420 --> 00:22:36,823 Hej, treniraj mu guzicu na putu do tamo, u redu? 388 00:22:36,956 --> 00:22:38,124 On ne zna ni�ta o hokeju. 389 00:22:38,257 --> 00:22:39,526 Za�to onda on igra hokej? 390 00:22:39,659 --> 00:22:40,893 Za�to, �ove�e? Hajde. 391 00:22:41,027 --> 00:22:42,328 Hej, Majk �e te odvesti, u redu? 392 00:22:42,462 --> 00:22:44,531 - Ima� tvoju opremu? - Oh, da, gdine. 393 00:22:44,664 --> 00:22:46,599 Ne oslovlajvaj me sa gdine. Hajdemo. 394 00:22:47,846 --> 00:22:49,544 Hej, vidi za tu Parker stvar, ho�e� li? 395 00:22:49,569 --> 00:22:52,038 - Shvatio sam, �ove�e. - Hajde, dete, daj da uradimo to! 396 00:22:52,171 --> 00:22:53,340 Zna� da si moj de�ko, zar ne? 397 00:22:53,371 --> 00:22:55,274 - Ose�aj se kao tvoja ku�ka. - Ti si moj de�ko. 398 00:22:55,299 --> 00:22:57,027 To stvarno zna�i ne�to ovde, ti to zna�. 399 00:22:57,183 --> 00:22:58,445 Da. 400 00:23:07,820 --> 00:23:10,623 - Zna�i, igra� krilo? - Levo krilo,da, gdine. 401 00:23:10,757 --> 00:23:12,391 Ne oslovljavaj me sa gdine. 402 00:23:13,660 --> 00:23:15,762 Kako da te zovem? 403 00:23:15,895 --> 00:23:18,197 Zovi me samo Majk. 404 00:23:18,330 --> 00:23:21,333 Kako zna� mog strica? 405 00:23:21,468 --> 00:23:23,235 To je duga pri�a. 406 00:23:23,369 --> 00:23:25,371 Zatvor? 407 00:23:25,505 --> 00:23:27,507 Mislim da ipak nije tako dugo. 408 00:23:27,640 --> 00:23:29,108 Da, zatvor. 409 00:23:29,241 --> 00:23:31,143 Ja nikada ne idem u zatvor, �ove�e. 410 00:23:31,277 --> 00:23:33,155 Da, ne preporu�ujem to. 411 00:23:35,047 --> 00:23:37,383 Igra�u za Crvena krila jednog dana. 412 00:23:37,517 --> 00:23:39,251 Zna�, da odjebem odavde. 413 00:23:39,313 --> 00:23:40,728 Mo�da bi trebalo da igra� za Tampu. 414 00:23:40,753 --> 00:23:42,054 Ne, mrzim njihove dreseve. 415 00:23:42,188 --> 00:23:43,823 Pa, Detrojt je odmah niz prokletu ulicu. 416 00:23:43,956 --> 00:23:45,458 To nije odlazak odavde. 417 00:23:45,592 --> 00:23:47,727 Tampa, to je na Floridi. 418 00:23:47,860 --> 00:23:50,763 To je odjebi odavde. 419 00:23:50,897 --> 00:23:55,134 Tampa Bej. 420 00:23:58,871 --> 00:24:00,907 U redu, gdine Himenez. 421 00:24:01,040 --> 00:24:03,508 Uhap�en po nalogu pre tri nedelje. 422 00:24:03,586 --> 00:24:05,662 Dobio sam njegovu krvnu sliku i nalaz urina, 423 00:24:05,687 --> 00:24:08,581 i iznena�enje, iznena�enje, narkotici su prisutni 424 00:24:08,715 --> 00:24:10,282 Njegova uslovna sloboda je ukinuta. 425 00:24:10,416 --> 00:24:12,519 Dozvoli�u podoficiru da vas provede krooz detalje. 426 00:24:12,652 --> 00:24:14,687 Oficire D�eferson? 427 00:24:14,821 --> 00:24:18,758 Gospodin Himenez je uhap�en 1998 zbog oru�ane plja�ke. 428 00:24:18,891 --> 00:24:22,094 Dobio je 20, koje je po�eo da robija u Maloletni�kom zatvoru. 429 00:24:22,228 --> 00:24:24,230 Preba�en je u centralni zatvor kada je imao 18 godina. 430 00:24:24,363 --> 00:24:26,741 Usput je dobio tri presude za ubistvo iz nehata. 431 00:24:26,766 --> 00:24:27,804 Pu�ten je 2018 432 00:24:27,829 --> 00:24:30,336 kada je dr�ava zapo�ela svoju inicijativu za prevremeno osloba�anje. 433 00:24:30,469 --> 00:24:32,471 On nije bio kvalifikovan za to. On je trostruki prestupnik 434 00:24:32,605 --> 00:24:34,473 Jebeni �etvorostuki prestupnik. 435 00:24:34,607 --> 00:24:36,643 Ferguson, MekLaski, koji kurac vi radite ovde? 436 00:24:36,776 --> 00:24:37,977 Trebalo bi da ste za stolom. 437 00:24:38,110 --> 00:24:42,377 Da, gdine, komesar je odobrio jer nemamo dovoljno osoblja. 438 00:24:42,414 --> 00:24:44,016 Ostanite u zadnjem redu. 439 00:24:44,150 --> 00:24:47,319 Poslednja stvar koja mi treba je jo� jedna pucnjaca. 440 00:24:47,453 --> 00:24:49,943 Bez obzira na algebru po kojoj je pu�ten na uslovnu slobodu, 441 00:24:49,968 --> 00:24:52,859 pozitivan test na drogu ga vra�a nazad da odslu�i ostatak kazne. 442 00:24:53,159 --> 00:24:55,579 On nam duguje dve decenije, i ne o�ekujem od njega 443 00:24:55,604 --> 00:24:57,385 da tiho ode u no�, gospodo. 444 00:24:57,997 --> 00:24:59,532 U redu, hvala vam. 445 00:24:59,666 --> 00:25:01,834 U redu, FBI ima GPS lociran na dou�niku koji ih je doveo 446 00:25:01,968 --> 00:25:03,235 do Himenezove trenutne lokacije. 447 00:25:03,369 --> 00:25:04,971 On je sada pod prismotrom. 448 00:25:05,104 --> 00:25:07,139 FBI stavlja GPS svojim dou�nicima? 449 00:25:07,273 --> 00:25:08,541 Verovatno je upravo aktivirao sistem za povratak ukradenih vozila 450 00:25:08,675 --> 00:25:09,742 na Likolnu tvog brata. 451 00:25:11,544 --> 00:25:16,115 Gospodo, fokusirajte se. Njegova ku�a je dole u ulici. 452 00:25:16,248 --> 00:25:18,184 Imaju oko 30 odgajiva�nica sa pit bulovima 453 00:25:18,317 --> 00:25:20,419 iza ograde od bodljikave �ice visoke 2m, 454 00:25:20,553 --> 00:25:22,354 tako da nemamo elemenat iznena�enja. 455 00:25:22,488 --> 00:25:24,624 Stavim moj tim u kombi, uhapsimo ovog morona na ulicu, 456 00:25:24,757 --> 00:25:26,993 i proteramo na� oklopni transporter pravo kroz zadnji zid te ku�e. 457 00:25:27,126 --> 00:25:28,661 To je tvoj elemenat iznena�enja. 458 00:25:28,795 --> 00:25:30,296 �eka�e� do mraka? 459 00:25:30,429 --> 00:25:32,198 U sred dana, dok su ti kreteni jo� trezni. 460 00:25:32,331 --> 00:25:34,033 Uradi to. 461 00:25:34,166 --> 00:25:35,635 Radimo na frekvenciji FBI-a ili oni rade na na�im? 462 00:25:35,768 --> 00:25:37,169 - Ne, ne, ka�u da ti nazove�. - U redu. 463 00:25:37,303 --> 00:25:40,707 Roberte? �uvaj se. 464 00:26:15,574 --> 00:26:18,678 Sranje! Ti glupi idiote. 465 00:26:18,811 --> 00:26:21,447 Ernest! 466 00:26:21,580 --> 00:26:23,582 Zavr�na runda. 467 00:26:23,716 --> 00:26:25,417 Trojica na�ih... 468 00:26:31,423 --> 00:26:33,559 Dok si ti drkao pod tu�em, 469 00:26:33,693 --> 00:26:35,294 tvoj sin je povratio po sobi 470 00:26:35,427 --> 00:26:38,230 dok je pio jebenu morsku vodu! 471 00:26:38,364 --> 00:26:40,700 Nije zadr�ao obrok cele nedelje. 472 00:26:40,833 --> 00:26:42,434 Tebe nije briga za to. 473 00:26:42,568 --> 00:26:44,270 Trebalo bi da ga odvede� kod doktora. 474 00:26:44,403 --> 00:26:45,638 U �emu je smisao? 475 00:26:45,772 --> 00:26:47,974 Po�isti to pre no �to ode� na posao. 476 00:26:50,977 --> 00:26:52,578 Po�isti to, jebem te! 477 00:27:03,723 --> 00:27:08,227 Nema te ceo dan! Nema te celu no�! Nikad nisi ovde! 478 00:27:08,360 --> 00:27:11,030 Zna� li kad sam poslednji put iza�la iz ove ku�e? 479 00:27:12,699 --> 00:27:14,934 Ni ja. 480 00:27:53,439 --> 00:27:55,007 Hajdemo, momci! 481 00:28:09,321 --> 00:28:11,590 Koji je od njih tvoj klinac? 482 00:28:14,894 --> 00:28:17,063 Moj de�ko je tamo. 483 00:28:22,835 --> 00:28:25,171 Mogu da vidim sli�nost. 484 00:28:25,304 --> 00:28:29,041 Trebalo bi da bude dobra utakmica. Dobar provod. 485 00:29:10,116 --> 00:29:14,921 Vi pi�kice se nikad ne opirete. Za�to, Karlose? 486 00:29:15,054 --> 00:29:16,655 Zabavlja�emo se malo, ti i ja. 487 00:29:16,789 --> 00:29:18,357 Ulazi u jebena kola. 488 00:29:24,931 --> 00:29:26,432 Hajde. 489 00:29:26,565 --> 00:29:28,200 Hajde, dete! 490 00:29:31,537 --> 00:29:34,406 Dobar udarac, Toni! Dobar udarac! 491 00:29:34,540 --> 00:29:35,942 Odbio je to malo kopile 492 00:29:36,075 --> 00:29:39,378 preko �elezni�ke pruge gde mu je i mesto. 493 00:29:47,019 --> 00:29:51,123 Da li si video to sranje? Hej, sudijo, hajde! 494 00:29:51,257 --> 00:29:53,960 Ho�e� li da ide� da igra� jebeni fudbal, ti mala propalice! 495 00:30:24,623 --> 00:30:26,425 Koji kurac ti radi�? 496 00:30:28,460 --> 00:30:30,096 Hej, mo�e� li da uhvati� Ajris 497 00:30:30,121 --> 00:30:33,091 i dovede� mi je ovamo? Hvala. 498 00:30:41,007 --> 00:30:45,011 Hej. Radi� dobro? 499 00:30:45,144 --> 00:30:47,513 Prva no� mo�e da bude �udna, ha? 500 00:30:47,646 --> 00:30:50,149 - Nije toliko lo�e. - Nije? 501 00:30:50,282 --> 00:30:53,385 Pa, ne�e� ni�ta zaraditi ako ne igra�. 502 00:30:53,519 --> 00:30:55,254 Ja prodajem obe�anje plesa. 503 00:30:55,387 --> 00:30:57,789 Oh, da, kako to uspeva? 504 00:30:57,924 --> 00:31:00,927 Nada se prodaje za lepe pare. 505 00:31:01,060 --> 00:31:02,861 U redu, pa, samo budi oprezna. 506 00:31:02,995 --> 00:31:04,730 Zna�, kad se novost izli�e, 507 00:31:04,863 --> 00:31:07,766 oni �e tra�iti od tebe vi�e. 508 00:31:07,900 --> 00:31:11,703 Niko ne mo�e da me ima. To je moja dra�. 509 00:31:11,837 --> 00:31:14,073 Osim toga, ja nisam slobodna. 510 00:31:14,206 --> 00:31:17,309 Da li si? A ko je to? 511 00:31:17,443 --> 00:31:21,981 Majk MekLaski? Ti ga poznaje�? 512 00:31:22,114 --> 00:31:25,651 Da. Da, poznajem ga. 513 00:31:25,784 --> 00:31:28,754 Ne izgleda� kao njegov tip. 514 00:31:28,887 --> 00:31:31,090 Kakva sme�na stvar za re�i. 515 00:31:44,836 --> 00:31:47,439 Dr�i nakazu �vrsto! Isuse, ova stvar je jaka! 516 00:32:35,587 --> 00:32:37,123 Da, lepo! 517 00:32:39,091 --> 00:32:40,359 Hej, hej, hej. 518 00:32:40,492 --> 00:32:43,229 �ta radi� ti? Kretenu! Ah! 519 00:32:50,969 --> 00:32:52,971 Jebi se! 520 00:33:10,037 --> 00:33:11,165 Do�i ovamo! Hajde, dete! 521 00:33:11,190 --> 00:33:13,292 Ustani, ustani! 522 00:33:19,031 --> 00:33:20,599 Vrati se. 523 00:33:37,283 --> 00:33:40,386 Reci mi ne�to, dete. 524 00:33:40,519 --> 00:33:42,521 Za�to hokej? 525 00:33:45,224 --> 00:33:47,993 Pogledaj sestre Vilijams. 526 00:33:48,127 --> 00:33:51,097 Tajger Vuds, PK �uben. 527 00:33:51,230 --> 00:33:53,999 Svi oni igraju ove sportove belaca i... mislim, 528 00:33:54,133 --> 00:33:56,485 oni dominiraju. 529 00:33:57,736 --> 00:34:00,072 Nisam dovoljno brz za fudbal. 530 00:34:00,206 --> 00:34:02,007 Nisam dovoljno visok za ko�arku. 531 00:34:04,643 --> 00:34:07,746 Ovo je moj put da odem. 532 00:34:07,879 --> 00:34:10,516 Ove drkad�ije mi ne daju da ga imam. 533 00:34:17,156 --> 00:34:20,692 A �ta je sa, zna�, boksom, zna�? 534 00:34:20,826 --> 00:34:22,428 Dobio sam pakleni udarac, dete. 535 00:34:24,430 --> 00:34:26,064 Bog zna da mo�e� da primi� jedan. 536 00:34:26,198 --> 00:34:28,634 Da. Trenirao sam mnogo. 537 00:34:28,767 --> 00:34:31,570 Da. 538 00:34:31,703 --> 00:34:33,572 Ne�u da se bavim tim sranjem u �ivotu. 539 00:34:40,379 --> 00:34:41,913 Zna� �ta, dete? 540 00:34:42,047 --> 00:34:46,051 Ako �eli� da igra� hokej, igra�e� hokej, u redu? 541 00:34:46,185 --> 00:34:50,222 Vodi�u te na svaku jebenu utakmicu. 542 00:34:50,356 --> 00:34:52,624 Za slede�u utakmici, pove��u ekipu 543 00:34:52,758 --> 00:34:55,394 kretena koji tuku cevima, koji su toliko gadni, 544 00:34:55,527 --> 00:34:57,796 svi ti jebeni o�evi, 545 00:34:57,929 --> 00:35:01,500 oni �e nositi tvoju torbu do mojih kola. 546 00:35:01,633 --> 00:35:04,170 Hakim, ja to mislim. 547 00:35:04,303 --> 00:35:07,072 Kada ka�em da radim ne�to... 548 00:35:07,206 --> 00:35:09,708 ta stvar se jebeno desi. Da li si me �uo? 549 00:35:15,747 --> 00:35:20,018 Ima... 550 00:35:20,152 --> 00:35:21,653 Ima jedna utakmica slede�eg petka. 551 00:35:21,787 --> 00:35:24,122 Onda slede�eg petka. 552 00:35:24,256 --> 00:35:26,158 Zajebi tu belu sirotinju. 553 00:35:28,279 --> 00:35:29,747 Da. 554 00:35:29,795 --> 00:35:31,482 Da, jebe� njih. 555 00:35:32,231 --> 00:35:34,366 Zajebi idiote. 556 00:35:59,691 --> 00:36:01,860 Pa, kakav ti je bio dan? 557 00:36:06,698 --> 00:36:09,435 Misli� da je ovo sme�no? 558 00:36:12,271 --> 00:36:14,072 �ta mi radimo? 559 00:36:14,206 --> 00:36:18,477 Za�to mi... 560 00:36:18,610 --> 00:36:21,079 �ta je to u ljudima 561 00:36:21,213 --> 00:36:23,915 �to ih tera da �ele da drugi ljudi ne uspeju? 562 00:36:30,188 --> 00:36:32,724 �ta je evolutivni razlog da to postoji... 563 00:36:32,858 --> 00:36:35,093 �ta misli�? 564 00:36:35,227 --> 00:36:36,662 Ne znam. 565 00:36:36,795 --> 00:36:38,764 Mislim, pretpostavljam pre 10.000 godina, 566 00:36:38,789 --> 00:36:42,226 kad je neko je �eleo da ima ne�to, on bi samo... 567 00:36:42,468 --> 00:36:45,253 uzeo to, ako je mogao. 568 00:36:45,278 --> 00:36:49,182 Ali...ali danas, mi samo sedimo ovde i gledamo druge ljude 569 00:36:49,207 --> 00:36:50,676 koji imaju stvari koje mi �elimo, 570 00:36:50,809 --> 00:36:53,011 i �elimo neuspehe jedni drugima 571 00:36:53,144 --> 00:36:57,649 tako da niko ne mo�e da ima stvar koju mi ne mo�emo da imamo. 572 00:36:59,585 --> 00:37:01,287 Da li �e� da naru�i�? 573 00:37:01,420 --> 00:37:05,357 Mislim da ne mogu da �va�em. 574 00:37:05,491 --> 00:37:09,361 Koji kurac mi onda radimo u restoranu, ha? 575 00:37:09,495 --> 00:37:11,263 Ti mo�e� da jede�. 576 00:37:13,832 --> 00:37:17,168 Ne �elim da jedem, Majk. 577 00:37:17,303 --> 00:37:19,771 Ovde sam samo da bi se pretvarali da se volimo 578 00:37:19,905 --> 00:37:22,527 tako da ne ose�a� krivicu �to me jebe�. 579 00:37:24,343 --> 00:37:26,208 Ono �to treba da shvati� je da je �injenica 580 00:37:26,233 --> 00:37:27,946 da si poslednji mu�karac na planeti 581 00:37:28,079 --> 00:37:30,949 s kojim bih ikada imala vezu 582 00:37:31,082 --> 00:37:35,754 najprivla�nija stvar kod tebe. 583 00:37:37,088 --> 00:37:42,461 Pa, hajde da budemo jedno drugom ono �to jesmo, a? 584 00:37:42,594 --> 00:37:44,663 Izbavljenje. 585 00:37:46,432 --> 00:37:48,066 Meni odgovara. 586 00:37:56,575 --> 00:37:58,577 Ma hajde, nemoj da bude�i kurac u vezi sa ovim. 587 00:37:58,710 --> 00:37:59,778 Nisam kurac. 588 00:37:59,803 --> 00:38:01,154 Samo ne �elim da gubim vreme. 589 00:38:01,179 --> 00:38:02,448 U pravu si. Nisi kurac. 590 00:38:02,473 --> 00:38:04,141 Ti si jebena beba. 591 00:38:04,383 --> 00:38:07,953 Zovi to kako ho�e�. Laku no�. 592 00:41:29,621 --> 00:41:32,257 Hej! Hakim misli da si Supermen, �ove�e! 593 00:41:32,390 --> 00:41:33,592 - Da! 594 00:41:33,617 --> 00:41:36,779 Dovodim pola jebene irske mafije na klizali�te slede�eg petka. 595 00:41:36,895 --> 00:41:39,364 - Uzmi mom de�ku 40, �ove�e. - Kreteni. 596 00:41:40,599 --> 00:41:43,434 �ove�e, ka�e� da svi �elite da se tu�ete. Sranje. 597 00:41:43,569 --> 00:41:47,405 Oh, trebalo mi je minut da uhvatim talas. 598 00:41:47,539 --> 00:41:49,174 Zvu�i kao duga�ak minut. 599 00:41:49,307 --> 00:41:51,409 Da, pa, jedan je kratak. 600 00:41:51,543 --> 00:41:54,680 Hej, Latrel? Ne�ija svetlost. 601 00:41:57,148 --> 00:41:58,850 Kurac. 602 00:41:58,984 --> 00:42:01,687 Prokletstvo, vidi kako si jebeno ljut, brate. 603 00:42:01,820 --> 00:42:04,122 - Da. - Sranje. 604 00:42:04,255 --> 00:42:06,357 Taj mali pogled kroz prozor. 605 00:42:07,559 --> 00:42:09,995 Vidi� �ta svet zaista misli o nama, a? 606 00:42:13,231 --> 00:42:19,170 Hej. Hvala. 607 00:42:19,304 --> 00:42:22,440 Da. Uradi�u to ponovo slede�eg petka. 608 00:42:27,846 --> 00:42:30,682 Kad god se naljutim, razmi�ljam o Mi�u. 609 00:42:30,816 --> 00:42:32,450 Ne znam za�to. 610 00:42:35,086 --> 00:42:38,690 To je... 611 00:42:38,824 --> 00:42:40,258 Kad po�nem, ne kogu da stanem. 612 00:42:40,391 --> 00:42:42,961 I to me jebeno naljuti. 613 00:42:43,094 --> 00:42:44,696 �ove�e. 614 00:42:47,165 --> 00:42:50,101 Nedostaje mi stari Mi�, �ove�e. 615 00:42:50,235 --> 00:42:52,237 Bio je tako umiljat. 616 00:42:52,370 --> 00:42:54,239 Ipak mi se svi�a� �ove�e. Ti si seronja. 617 00:42:54,372 --> 00:42:57,208 Ti si... ti si tako ranjivo �ilav. 618 00:42:57,342 --> 00:42:59,811 Hakim je rekao da si jurio belu sirotnju 619 00:42:59,945 --> 00:43:03,882 po ledu, ma�u�i jebenom hokeja�kom palicom. 620 00:43:04,015 --> 00:43:05,717 kao da je to jebeni Eskalibur. 621 00:43:05,851 --> 00:43:08,586 Da, zajebi njih. Ti idioti. 622 00:43:17,028 --> 00:43:21,499 Svaki mu�karac u mojoj porodici je mrtav ili u zatvoru, osim Hakima. 623 00:43:23,468 --> 00:43:27,105 Osim ako ne tr�i 4,3... 624 00:43:27,238 --> 00:43:29,607 on �e zavr�iti-- 625 00:43:29,741 --> 00:43:32,310 verovatno mrtav ili u zatvoru. 626 00:43:32,443 --> 00:43:34,989 Kurac, ti stvarno zna� kako da oraspolo�i� momka, Zeko. 627 00:43:36,181 --> 00:43:39,651 Pa, za 500 godina, 628 00:43:39,785 --> 00:43:42,220 brzo tr�anje je jedina stvar koja mo�e-- 629 00:43:42,353 --> 00:43:44,155 da oslobodi crnog �oveka. 630 00:43:44,289 --> 00:43:49,560 Ali ropstvo se zavr�ilo pre 150 godina, 631 00:43:51,496 --> 00:43:54,332 a to je jo� jedina stvar koja oslobo�ava crnog �oveka. 632 00:43:55,957 --> 00:43:57,243 A to sranje nije sloboda. 633 00:43:57,268 --> 00:44:00,772 To je samo... 634 00:44:00,906 --> 00:44:02,741 Samo novac. 635 00:44:07,012 --> 00:44:10,115 Voleo bih da samo jednom ugase ove uli�ne lampe 636 00:44:10,248 --> 00:44:13,051 da mogu da vidim jebene zvezde, �ove�e. 637 00:44:13,184 --> 00:44:15,687 Pogleda� u nebo i to je samo mulj. 638 00:44:15,821 --> 00:44:21,326 Zna�, u mojoj kolibi, mo�e� da vidi� toliko zvezda. 639 00:44:21,459 --> 00:44:23,594 Mo�e� da vidi� nebo. 640 00:44:23,729 --> 00:44:26,965 Gledam i ... od tog mi se zavrti u glavi. 641 00:44:27,098 --> 00:44:29,234 Ti zna�, kao, svo to, uh... 642 00:44:29,367 --> 00:44:31,737 svo to astrolo�ko stranje? 643 00:44:31,870 --> 00:44:33,939 Kako, kako se te zvezde zovu? 644 00:44:34,072 --> 00:44:35,106 Imena svega toga? 645 00:44:35,240 --> 00:44:36,842 Ne�to od tog. 646 00:44:36,975 --> 00:44:38,643 - Da? - Da. 647 00:44:41,212 --> 00:44:43,982 To je, to je... 648 00:44:44,115 --> 00:44:46,417 To je sazve��e Orion. 649 00:44:46,551 --> 00:44:51,556 Ovde, sa tri i--u redu. 650 00:44:51,689 --> 00:44:55,293 Zna�, ima ne�to zanimljivo za razmi�ljanje. 651 00:44:58,463 --> 00:45:02,734 Arheolozi su na�li rezbariju od slonova�e 652 00:45:02,868 --> 00:45:04,669 u pe�ini u Nema�koj. 653 00:45:04,803 --> 00:45:08,940 I datiraju je pre 38.000 godina. 654 00:45:09,074 --> 00:45:12,377 - Do�avola. - Zar ne? 655 00:45:12,510 --> 00:45:15,881 A na toj rezbariji je 656 00:45:16,014 --> 00:45:20,085 ono sazve��e tamo. 657 00:45:20,218 --> 00:45:22,687 - To tamo desno? - Uh-uh. 658 00:45:22,821 --> 00:45:28,193 Zna�i, gledamo ono �to su oni videli pre 38.000 godina. 659 00:45:33,231 --> 00:45:35,566 �ta je ono sranje tamo? 660 00:45:35,700 --> 00:45:38,136 - Ili to? - Mislim da je to Taurus. 661 00:45:38,269 --> 00:45:39,971 - Taurus? - Da. 662 00:46:01,204 --> 00:46:03,204 Preveo Mita 663 00:46:03,229 --> 00:46:06,755 Slede�i put u "Gradona�elnik Kingstauna" 664 00:46:06,965 --> 00:46:08,599 Oni su prekr�ili svoju re�, Majk! 665 00:46:08,624 --> 00:46:10,043 Sigurno ne �eli� da po�ne� rat? 666 00:46:10,068 --> 00:46:11,937 Ne �elim da obavim ovaj poziv. 667 00:46:11,962 --> 00:46:15,226 Oni su napravili ovu situaciju kada su napravili dogovor koji ne�e da ispo�tuju. 668 00:46:15,406 --> 00:46:18,209 Tri hiljade zatvprenika misli da su oni u pravu. 669 00:46:18,343 --> 00:46:21,146 Ne mo�emo da popustimoi! Moramo da pritiskamo dok se oni ne slome! 670 00:46:21,279 --> 00:46:23,949 Mislim da se oni ne�e slomiti ovaj put. 671 00:46:24,082 --> 00:46:27,352 Ovo izlazi iz zatovora i ide na ulicu. 672 00:46:30,352 --> 00:46:34,352 Preuzeto sa www.titlovi.com 50012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.