All language subtitles for Maternal.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,760 DIAL TONE 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,000 LARS: 'Catherine!' Hi, are you through? 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,880 'Yeah. I'm in the arrivals by the baggage. 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,720 'But I can't see you.' I'm driving around, Elis is asleep. 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,400 But I'll pull into the arrivals bay so you can jump in, silver TT. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,280 'I remember.' 7 00:00:24,280 --> 00:00:26,960 There's, er... a cup of tea on the side. 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,240 Thank you. 9 00:00:28,240 --> 00:00:30,640 Would you want to drive in together this morning? 10 00:00:30,640 --> 00:00:32,760 Er, yeah. That'll be nice. 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,160 Hi. Hi. 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,800 You can sit in the front, she's fine. 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,560 There's Daddy. 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,480 Hey, Elis. BABY FUSSES 15 00:01:03,040 --> 00:01:05,440 Hello, Catherine. I'm Brigitta. 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,760 Lars' wife. 17 00:01:09,960 --> 00:01:12,040 BABY STARTS CRYING 18 00:01:18,240 --> 00:01:20,280 CRYING INTENSIFIES 19 00:01:20,280 --> 00:01:22,080 SHOUTS: Maggie! Where is she? 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,840 I don't know, coming? Hurry up! Come on. 21 00:01:24,840 --> 00:01:26,240 Morning. 22 00:01:26,240 --> 00:01:29,240 Come on, we're gonna be late! Not shutting the door, no? 23 00:01:32,280 --> 00:01:35,560 My toast is broken. Right, well, let's stick it together, shall we? 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,160 Ready? She's sitting on it. 25 00:01:37,160 --> 00:01:38,960 If you loosen... Yeah. I can see it. 26 00:01:38,960 --> 00:01:41,040 No, if you loosen it, then you can get it on easier. 27 00:01:41,040 --> 00:01:43,560 Yeah, I know how it works. I bought it and installed it, OK? 28 00:01:43,560 --> 00:01:45,480 Eat your toast up. 29 00:01:47,280 --> 00:01:49,160 DISTANT SIRENS Give me the bag. 30 00:01:51,760 --> 00:01:53,240 BOTH EXHALE 31 00:01:53,240 --> 00:01:54,280 # Baby you're a... # 32 00:01:54,280 --> 00:01:55,920 Oh... What? Jesus! 33 00:01:55,920 --> 00:01:57,120 #... firework.# 34 00:01:57,120 --> 00:02:00,160 Daddy, turn it back on! Daddy! 35 00:02:00,160 --> 00:02:02,840 # Make them go ah, ah, ah... # 36 00:02:02,840 --> 00:02:06,440 Sami! That's too much noise for Mummy. 37 00:02:06,440 --> 00:02:09,720 Did you sleep at all last night? I thought I heard him at 2:30. 38 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 You didn't come back to bed. 39 00:02:11,120 --> 00:02:13,120 I can't have a conversation with all this... 40 00:02:13,120 --> 00:02:15,400 PHONE RINGS Sami, can you just calm it down? 41 00:02:15,400 --> 00:02:16,960 Why don't you go back to bed for a bit? 42 00:02:16,960 --> 00:02:19,240 Yeah, if you want to help me, can you help me find my phone? 43 00:02:19,240 --> 00:02:21,800 It's probably work. Maryam, you need to sleep. 44 00:02:22,800 --> 00:02:24,200 Would you shut up, Sami?! 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,880 It was the Adoption Support Team. 46 00:02:35,880 --> 00:02:38,160 PHONE VIBRATES 47 00:02:39,800 --> 00:02:41,760 Hello, Raz Farooqi. 48 00:02:43,360 --> 00:02:45,600 Oh, wow that's, erm... 49 00:02:47,320 --> 00:02:49,240 Wow. Erm... 50 00:02:49,240 --> 00:02:51,080 Can I just, erm.... 51 00:02:51,080 --> 00:02:52,200 Yeah. 52 00:02:53,360 --> 00:02:54,400 So, er... 53 00:02:55,400 --> 00:02:58,120 Sami's biological mother is pregnant again. 54 00:02:58,120 --> 00:03:00,520 They want to know if we want to adopt another baby. 55 00:03:05,920 --> 00:03:07,280 I'll get the ticket. 56 00:03:07,280 --> 00:03:10,200 Do you have to pay? But you're a doctor. 57 00:03:10,200 --> 00:03:11,480 Yeah. 58 00:03:11,480 --> 00:03:13,760 Wait. Wait. Wait. I'll-I'll get it. 59 00:03:13,760 --> 00:03:15,160 SPEAKS SWEDISH 60 00:03:15,160 --> 00:03:16,640 Full day? 61 00:03:16,640 --> 00:03:19,080 Yes. Yeah. BABY CRYING 62 00:03:39,000 --> 00:03:41,600 So, are your girls in school? What were you thinking? 63 00:03:43,200 --> 00:03:45,000 I was just... 64 00:03:45,000 --> 00:03:48,520 You're the woman. You should know better. 65 00:03:49,760 --> 00:03:51,320 KNOCK ON WINDOW 66 00:03:51,320 --> 00:03:52,480 Hi, no. 67 00:03:52,480 --> 00:03:54,880 SPEAKS SWEDISH I don't have change for... 68 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 I've got it. 69 00:04:08,520 --> 00:04:11,360 The schedule is in the front pocket. 70 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Here. You're a sweetie! 71 00:04:13,880 --> 00:04:16,240 BRIGITTA SPEAKS IN SWEDISH 72 00:04:16,240 --> 00:04:19,280 And your bottles are in the centre bit 73 00:04:19,280 --> 00:04:22,360 and the key to my flat's on the loop. 74 00:04:22,360 --> 00:04:25,080 So, er, we'll see you later. Yeah, I'll call to check in. 75 00:04:26,280 --> 00:04:28,360 It's OK. We can look after a baby. 76 00:04:29,920 --> 00:04:32,160 You brought your fucking wife without telling me? 77 00:04:32,160 --> 00:04:34,240 She's Elis' family, too. 78 00:04:38,200 --> 00:04:39,400 Right? 79 00:04:44,160 --> 00:04:46,840 SIRENS 80 00:04:51,800 --> 00:04:55,040 This is Callum Wares, aged 17. 81 00:04:55,040 --> 00:04:58,160 Brought into A&E by the police, after a drunk and disorderly arrest. 82 00:04:58,160 --> 00:04:59,640 He had a fit in the back of the van. 83 00:04:59,640 --> 00:05:02,880 Er, Mr Wares has had epilepsy since childhood, 84 00:05:02,880 --> 00:05:04,680 which is usually managed successfully 85 00:05:04,680 --> 00:05:05,760 with sodium valproate. 86 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 He sustained a mild head injury during the fit. 87 00:05:08,200 --> 00:05:10,640 No signs of concussion, but on hourly obs until 11 am. 88 00:05:10,640 --> 00:05:12,680 An IV of saline might help with the hangover? 89 00:05:12,680 --> 00:05:14,040 That's a compassionate thought. 90 00:05:14,040 --> 00:05:16,200 How is the head this morning, Callum? 91 00:05:16,200 --> 00:05:18,160 All right. No headache? 92 00:05:18,160 --> 00:05:19,280 Er, a bit, yeah. 93 00:05:19,280 --> 00:05:21,360 Well, let's see if some fluids can help with that. 94 00:05:21,360 --> 00:05:23,840 Now, we don't think you've sustained a serious head injury, 95 00:05:23,840 --> 00:05:25,800 but we are gonna keep an eye on you for a few hours. 96 00:05:25,800 --> 00:05:28,760 Are you taking your medication as prescribed at the moment? 97 00:05:30,920 --> 00:05:33,640 And you didn't miss a dose because you were out drinking? 98 00:05:36,080 --> 00:05:38,440 Right. Well, any questions for Mr Wares? Anyone? 99 00:05:38,440 --> 00:05:40,960 TESSA: Do you use anything else to treat your epilepsy? 100 00:05:40,960 --> 00:05:43,480 That's a great question, Tessa. 101 00:05:43,480 --> 00:05:46,320 My Mum used to treat my seizures with buccals. Buccal midazolam? 102 00:05:46,320 --> 00:05:48,560 I don't think we've got any left. 103 00:05:48,560 --> 00:05:49,680 Right, OK. 104 00:05:49,680 --> 00:05:52,040 Well, lay off the booze, mate. Won't help. 105 00:05:53,120 --> 00:05:55,400 Right, who's next? 106 00:05:57,520 --> 00:06:00,840 Hello? Thank you. 107 00:06:00,840 --> 00:06:04,600 So, no elective lists today for urology and colorectal. 108 00:06:04,600 --> 00:06:07,640 Which means we can't open theatres 12 or 4 this morning. 109 00:06:07,640 --> 00:06:10,680 We are down two anaesthetists and we're short on the ODP side. 110 00:06:10,680 --> 00:06:13,400 It's gonna be a struggle to get any theatre time today. 111 00:06:13,400 --> 00:06:14,960 OK? Thank you. 112 00:06:14,960 --> 00:06:17,680 What's going on? We're not doing any surgery today. 113 00:06:17,680 --> 00:06:19,000 On both lists? 114 00:06:20,200 --> 00:06:22,680 Absolutely outrageous! Morning, Jemma. Morning. 115 00:06:22,680 --> 00:06:24,520 I'm not going to operate again at this rate! 116 00:06:24,520 --> 00:06:27,000 Jack, I appreciate it's a waste of your considerable talent, 117 00:06:27,000 --> 00:06:29,720 could you bear to do a day on Surgical Assessment? 118 00:06:29,720 --> 00:06:33,200 Catherine, go and let everyone down, gently. 119 00:06:33,200 --> 00:06:34,960 Yeah. 120 00:06:34,960 --> 00:06:37,720 How is that not a waste of my considerable talents? 121 00:06:37,720 --> 00:06:39,040 You want my job? 122 00:06:39,040 --> 00:06:41,520 You need to improve your communication skills. 123 00:06:41,520 --> 00:06:44,720 Delivering bad news needs as much practice as surgery. 124 00:06:44,720 --> 00:06:46,320 Have you ever heard Jack apologise? 125 00:06:46,320 --> 00:06:48,120 They will expect you to be better than Jack. 126 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 Hmph! Much, much better. 127 00:06:54,800 --> 00:06:56,920 You don't remember me, do you? 128 00:06:58,560 --> 00:07:01,080 Er, I'm-I'm your mum's sister. 129 00:07:01,080 --> 00:07:02,360 It's been years. 130 00:07:02,360 --> 00:07:03,720 I think you were in primary school 131 00:07:03,720 --> 00:07:05,200 the last time I saw you and your mum. 132 00:07:05,200 --> 00:07:07,600 You took us to Maccies. Yeah. 133 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 Do you wanna tell me why you're not taking your meds? 134 00:07:12,160 --> 00:07:13,560 I don't know you. 135 00:07:13,560 --> 00:07:16,040 Sometimes that makes it easier. 136 00:07:19,640 --> 00:07:22,640 Does... does your mum know you're here? 137 00:07:22,640 --> 00:07:23,800 No. 138 00:07:25,920 --> 00:07:27,720 Do you want me to give her a call? 139 00:07:29,880 --> 00:07:31,280 If you want. 140 00:07:31,280 --> 00:07:32,320 Yeah. 141 00:07:32,320 --> 00:07:33,680 OK. 142 00:07:35,160 --> 00:07:36,440 Right, well... 143 00:07:47,360 --> 00:07:50,160 Hi. Yeah. Shut the door, shall we? 144 00:07:50,160 --> 00:07:51,480 Have a seat. 145 00:07:55,160 --> 00:07:56,560 Are you all right? 146 00:07:57,920 --> 00:07:59,960 What a rotten first day. 147 00:08:01,360 --> 00:08:04,160 So, let me find the, erm... 148 00:08:04,160 --> 00:08:05,840 Oh, yeah, here we go. 149 00:08:05,840 --> 00:08:07,840 You've written in your Case Record Review 150 00:08:07,840 --> 00:08:10,640 that you asked Dr Segman to contact Microbiology 151 00:08:10,640 --> 00:08:12,960 so they could advise on a suitable antibiotic treatment, 152 00:08:12,960 --> 00:08:14,760 given Edward's history of anaphylaxis. 153 00:08:14,760 --> 00:08:18,800 And this was roughly... two hours prior to Edward crashing. 154 00:08:19,880 --> 00:08:22,360 Yes? Yes. 155 00:08:22,360 --> 00:08:25,440 Good. Simon remembers things differently. 156 00:08:25,440 --> 00:08:28,440 He is adamant that he was not instructed to contact Microbiology. 157 00:08:28,440 --> 00:08:29,720 He was. 158 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 And he has raised a Datix. 159 00:08:31,000 --> 00:08:32,240 What? 160 00:08:32,240 --> 00:08:35,240 He's very concerned about the impact this is gonna have on his record 161 00:08:35,240 --> 00:08:37,640 and that he is being scapegoated for your failings. 162 00:08:37,640 --> 00:08:38,760 MY failings? 163 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 I'm just quoting his incident report. 164 00:08:43,240 --> 00:08:47,800 You didn't document the instruction to contact Microbiology 165 00:08:47,800 --> 00:08:48,920 in Edward's notes. 166 00:08:51,080 --> 00:08:53,320 Could it be possible you're misremembering? 167 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 I definitely said it. 168 00:08:57,160 --> 00:08:58,920 OK, well... 169 00:08:58,920 --> 00:09:01,760 Edward's death has been raised to a Serious Incident. 170 00:09:03,200 --> 00:09:04,960 Is there going to be criminal proceedings? 171 00:09:04,960 --> 00:09:07,400 Well, we won't know until the coroner's report comes back. 172 00:09:07,400 --> 00:09:09,520 But, oh... My God, I hope not, 173 00:09:09,520 --> 00:09:11,800 otherwise, I am gonna be drowning in paperwork! 174 00:09:11,800 --> 00:09:13,840 Has anyone spoken to the parents? 175 00:09:15,120 --> 00:09:17,720 Yes. They have filed a complaint. 176 00:09:19,040 --> 00:09:20,880 You might want to mention that to the GMC. 177 00:09:23,080 --> 00:09:25,200 The GMC? Am-am... 178 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 Am I getting... am I getting struck off? 179 00:09:27,320 --> 00:09:30,040 An internal investigation panel made up of your peers 180 00:09:30,040 --> 00:09:32,920 will try to ascertain whether any mistakes were made 181 00:09:32,920 --> 00:09:34,440 and if there is any culpability. 182 00:09:34,440 --> 00:09:36,880 If I'M culpable? Oh, come on now, Maz. 183 00:09:36,880 --> 00:09:39,040 Don't make this as "us" and "them" thing. 184 00:09:39,040 --> 00:09:41,400 These investigations are designed so that we can learn 185 00:09:41,400 --> 00:09:43,480 and improve patient care in the future. 186 00:09:43,480 --> 00:09:46,200 I mean, that said, if you haven't spoken 187 00:09:46,200 --> 00:09:49,760 to your legal defence union, now is the moment. 188 00:09:54,320 --> 00:09:56,400 And that's all there is to be done for now, 189 00:09:56,400 --> 00:09:59,720 so let's just shake it off, OK? 190 00:09:59,720 --> 00:10:01,880 CAU again this morning? 191 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 Super. 192 00:10:08,080 --> 00:10:10,200 Oh, and take Simon with you. 193 00:10:34,040 --> 00:10:36,480 He actually raised a Datix? 194 00:10:36,480 --> 00:10:38,520 The absolute stone cold balls on him! 195 00:10:38,520 --> 00:10:40,760 Yeah, he went to Harrow or somewhere... 196 00:10:40,760 --> 00:10:43,280 Mm. He's gonna get fried on his surgical rotation. 197 00:10:43,280 --> 00:10:44,960 Yet, Susan thinks I've killed someone, 198 00:10:44,960 --> 00:10:46,160 I'm being investigated, 199 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 the parents are complaining to the GMC and I'm smoking. 200 00:10:48,720 --> 00:10:50,000 This is disgusting. 201 00:10:50,000 --> 00:10:53,800 This is never gonna go to the GMC, it's an internal SI investigation. 202 00:10:53,800 --> 00:10:55,400 I mean, we've all killed someone. 203 00:10:57,360 --> 00:10:59,480 I mean, not deliberately. 204 00:10:59,480 --> 00:11:01,280 Just like that guy you said was just a cold 205 00:11:01,280 --> 00:11:03,640 and you sent home from A&E and he came back in a body bag. 206 00:11:03,640 --> 00:11:05,560 I'd forgotten about that. Thanks, Catherine. 207 00:11:05,560 --> 00:11:08,120 People die, they're ill. It doesn't make us Harold Shipman. 208 00:11:08,120 --> 00:11:09,280 That's a low bar. 209 00:11:09,280 --> 00:11:11,360 Can you imagine raising an incident report 210 00:11:11,360 --> 00:11:14,080 on one of our Reg's in your first week out of med school? 211 00:11:15,520 --> 00:11:16,600 Are you sleeping? 212 00:11:16,600 --> 00:11:18,240 No, don't you start. 213 00:11:19,920 --> 00:11:22,400 And what if that little boy died because of me? 214 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 Oh, for God's sake, Maryam, 215 00:11:23,760 --> 00:11:26,080 they put you in an acute clinical situation 216 00:11:26,080 --> 00:11:28,280 on your first day back on the job in two years! 217 00:11:28,280 --> 00:11:30,200 You're the one who told me to get on with it! 218 00:11:30,200 --> 00:11:32,240 Just cooperate fully with the investigation. 219 00:11:32,240 --> 00:11:34,560 Have they appointed the investigation panel, yet? 220 00:11:34,560 --> 00:11:35,960 No, I don't think so. 221 00:11:35,960 --> 00:11:39,640 Want me to volunteer for it? HELEN CHUCKLES 222 00:11:39,640 --> 00:11:41,760 Oh, shit, you're serious. 223 00:11:41,760 --> 00:11:47,000 Why not? I need the communication practice, apparently. 224 00:11:47,000 --> 00:11:48,960 How did it go with Lars this morning? 225 00:11:48,960 --> 00:11:51,240 He brought his wife. 226 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 Wow! What's she like? 227 00:11:53,720 --> 00:11:56,880 Hot. Bit judgy. 228 00:11:56,880 --> 00:11:58,720 PAGER BEEPS 229 00:12:00,040 --> 00:12:03,560 Go get 'em. Just take it one at a time, yeah? 230 00:12:05,520 --> 00:12:06,640 Do you think she's slept? 231 00:12:06,640 --> 00:12:09,160 Of course she hasn't slept, she's got two children under three 232 00:12:09,160 --> 00:12:11,640 and she won't sleep train them. I'm really worried about her. 233 00:12:11,640 --> 00:12:12,960 Oh, he's just a posh prick 234 00:12:12,960 --> 00:12:15,200 who's scared of taking responsibility for something. 235 00:12:15,200 --> 00:12:16,680 Maz is brilliant, she'll be fine. 236 00:12:16,680 --> 00:12:19,280 Yes, cos that is exactly how these situations usually play out. 237 00:12:19,280 --> 00:12:20,800 I need your help with something. 238 00:12:20,800 --> 00:12:22,760 Yeah, where shall we start? 239 00:12:22,760 --> 00:12:24,200 I need you to look at my vagina. 240 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 I tried to have sex with Jack and it really hurt. 241 00:12:27,640 --> 00:12:29,400 Maybe it's trying to tell you something. 242 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 Is there a side room free on Acute? I'm not looking at your... 243 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 I wouldn't know what I was looking at... for. 244 00:12:35,560 --> 00:12:37,840 You need someone who spends time down there. 245 00:12:39,480 --> 00:12:42,640 Ask Jack. Or maybe someone in Obs and Gynae. 246 00:12:42,640 --> 00:12:44,560 I don't trust gynaecologists. 247 00:12:44,560 --> 00:12:46,920 Lars' wife says it's all my fault. 248 00:12:46,920 --> 00:12:48,960 Well, an affair is never just one person's fault. 249 00:12:48,960 --> 00:12:51,040 Thank you! I'm not even the married one. 250 00:12:51,040 --> 00:12:53,880 Sorry. Just a quick look to make sure nothing's hanging out. 251 00:12:53,880 --> 00:12:56,640 No! Just cos you're dead from the waist down. 252 00:12:56,640 --> 00:12:59,280 You have driven a truck through her life, Catherine, 253 00:12:59,280 --> 00:13:00,720 and that IS your fault. 254 00:13:00,720 --> 00:13:04,440 And do NOT put your name down for Maz's investigation team. 255 00:13:09,240 --> 00:13:12,240 One minute we were bouncing and the next, she's screaming. 256 00:13:12,240 --> 00:13:15,040 Just here is that's sore, Peggy? Yes. 257 00:13:15,040 --> 00:13:18,120 She must have landed wrong. Shall I call her mum? 258 00:13:18,120 --> 00:13:19,720 Are you not the Dad? Stepdad. 259 00:13:19,720 --> 00:13:22,400 Yes, please. Can you wiggle your fingers for me? 260 00:13:24,160 --> 00:13:25,960 If an adult is bouncing with a child, 261 00:13:25,960 --> 00:13:27,880 when the adult lands, it stretches the canvas, 262 00:13:27,880 --> 00:13:30,080 so it must be like landing on concrete. 263 00:13:30,080 --> 00:13:33,120 Well, I think it's broken, but we'll need an X-ray to confirm that. 264 00:13:33,120 --> 00:13:36,200 And I will get you something to stop it hurting so much, OK? 265 00:13:36,200 --> 00:13:38,240 Must be the concrete thing, you think? 266 00:13:38,240 --> 00:13:40,040 She didn't fall at all? I don't think so. 267 00:13:40,040 --> 00:13:42,480 All right, well, I'll see you soon. 268 00:13:45,600 --> 00:13:48,440 So, what do you think? Broken elbow. 269 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 You don't think there's anything weird about it? 270 00:13:52,040 --> 00:13:53,160 Weird how? 271 00:13:54,440 --> 00:13:57,040 I would like to order a full skeletal survey. 272 00:13:57,040 --> 00:13:59,000 You think it's non-accidental? 273 00:13:59,000 --> 00:14:02,240 She's quiet, and he keeps saying this concrete thing. 274 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 Well, he's right. 275 00:14:03,560 --> 00:14:05,880 But he keeps saying it. Like he's read it. 276 00:14:05,880 --> 00:14:07,240 Well, the internet probably. 277 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 We see dozens of broken bones from trampolines. 278 00:14:09,360 --> 00:14:11,640 Or like he's rehearsed it. Or he was asked by reception, 279 00:14:11,640 --> 00:14:12,840 and by the triage nurse, 280 00:14:12,840 --> 00:14:15,080 and then by you and now by me. So it has been rehearsed. 281 00:14:15,080 --> 00:14:17,400 I think that there is something not right about it. 282 00:14:17,400 --> 00:14:19,280 I think you need to rein your imagination in 283 00:14:19,280 --> 00:14:21,760 and stop paging me for cases that don't need my attention. 284 00:14:25,800 --> 00:14:26,960 Like sepsis? 285 00:14:26,960 --> 00:14:28,840 Do we have a problem, Doctor Segman? 286 00:14:30,560 --> 00:14:31,880 I'm your Registrar. 287 00:14:31,880 --> 00:14:33,480 I have years of specialist experience, 288 00:14:33,480 --> 00:14:35,040 treating children and their families 289 00:14:35,040 --> 00:14:37,080 and you've been out of medical school three weeks. 290 00:14:37,080 --> 00:14:38,800 This is a safeguarding issue. 291 00:14:38,800 --> 00:14:40,760 If I tell you something, you listen. 292 00:14:40,760 --> 00:14:43,680 If you don't understand something, you ask me to explain. 293 00:14:43,680 --> 00:14:44,920 You did not... Are we clear? 294 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 You did not tell me to contact Microbiology! 295 00:14:46,720 --> 00:14:48,200 You were stood right there. 296 00:14:48,200 --> 00:14:50,520 It is your job to do as I say and to take notes. 297 00:14:50,520 --> 00:14:52,040 You didn't write it up. 298 00:14:52,040 --> 00:14:54,560 Right, because for you, it's about not taking the blame. 299 00:14:54,560 --> 00:14:55,640 Yes! 300 00:14:55,640 --> 00:14:58,120 Not that someone's child died. 301 00:14:58,120 --> 00:15:02,520 Maz? Maz? The board's stacked. 302 00:15:03,680 --> 00:15:06,680 Can you go upstairs and move things along in ultrasound? 303 00:15:10,720 --> 00:15:13,880 Did you see the girl in five? Briefly. 304 00:15:15,200 --> 00:15:16,600 Any red flags for NAI? 305 00:15:16,600 --> 00:15:18,960 It was a trampoline, wasn't it? 306 00:15:18,960 --> 00:15:20,840 You OK? 307 00:15:22,680 --> 00:15:24,200 Yeah, erm... 308 00:15:24,200 --> 00:15:27,280 Can you order a full skeletal scan from radiology? 309 00:15:27,280 --> 00:15:29,880 Yeah, sure. And a Social Services referral. 310 00:15:31,560 --> 00:15:33,360 Don't you want to wait for the results of...? 311 00:15:33,360 --> 00:15:36,360 No, call Social Services now. 312 00:15:36,360 --> 00:15:37,440 OK. 313 00:15:37,440 --> 00:15:39,560 What, again? 314 00:15:39,560 --> 00:15:41,840 This is the third time it's been cancelled. 315 00:15:41,840 --> 00:15:44,520 I know, it's a nightmare. I've just got back from maternity leave, 316 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 I can't get surgical hours for love nor money. 317 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Two years, I've had this hernia. 318 00:15:47,680 --> 00:15:49,600 I'll have died of something else at this rate. 319 00:15:49,600 --> 00:15:52,160 Yeah. It's not going to kill you. That's the problem. 320 00:15:52,160 --> 00:15:54,560 This is not acceptable. 321 00:15:54,560 --> 00:15:56,480 Would you like to complain? 322 00:15:56,480 --> 00:15:58,200 Isn't that what I'm doing now? 323 00:15:58,200 --> 00:16:01,480 Well, no, you're complain-ing. That's different. 324 00:16:01,480 --> 00:16:03,320 It hurts. 325 00:16:03,320 --> 00:16:04,680 I'll get you a form. 326 00:16:09,960 --> 00:16:11,520 Why haven't these been discharged? 327 00:16:11,520 --> 00:16:14,320 Well, I ordered ultrasounds to rule out appendicitis. 328 00:16:14,320 --> 00:16:17,520 On all four of them? Are we in the midst of another pandemic? 329 00:16:17,520 --> 00:16:20,960 Do we need trolleys in the corridors? No, I'll clear it. 330 00:16:20,960 --> 00:16:23,440 Er, now? 331 00:16:23,440 --> 00:16:26,120 Simon, run up to radiology... I can't really talk, right now. 332 00:16:26,120 --> 00:16:29,040 Right, er... Are you on a later start one day this week? 333 00:16:29,040 --> 00:16:30,560 Well, whatever the calendar says. 334 00:16:30,560 --> 00:16:33,960 OK, I'll have a look, then we can go in and meet with them. 335 00:16:33,960 --> 00:16:35,680 All she would tell me on the phone was... 336 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 No, no! I-I-I don't want to think about it. 337 00:16:37,680 --> 00:16:39,560 The more we think about it, the more real it is, 338 00:16:39,560 --> 00:16:41,760 and I want to think about it before I start feeling it. 339 00:16:43,840 --> 00:16:45,000 Why, what you feeling? 340 00:16:45,000 --> 00:16:47,240 Harassed and underpaid. 341 00:16:47,240 --> 00:16:49,080 Take it easy, Maz, you're tired. 342 00:16:49,080 --> 00:16:50,920 OK, see you later. 343 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 Well? 344 00:17:00,760 --> 00:17:01,960 Hello. 345 00:17:05,280 --> 00:17:07,680 He's had a fit. Obviously. 346 00:17:08,960 --> 00:17:12,240 Callum thinks he might have some more buccal midazolam at home. 347 00:17:12,240 --> 00:17:14,000 Do you know if he's still got a good supply? 348 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 Yeah, they've run out. Haven't they, Cal? 349 00:17:15,800 --> 00:17:17,880 He needs some more, but we can't get an appointment. 350 00:17:17,880 --> 00:17:20,840 Right, well, he didn't mention that. He gets prescribed them regularly. 351 00:17:20,840 --> 00:17:22,560 So if he's getting through them that fast, 352 00:17:22,560 --> 00:17:24,480 we need to look at a new management plan for him. 353 00:17:24,480 --> 00:17:26,960 Well, if you can find a way to make it more complicated, 354 00:17:26,960 --> 00:17:29,000 and dazzle us all with how clever you are, 355 00:17:29,000 --> 00:17:30,640 then I'm sure you will. 356 00:17:30,640 --> 00:17:32,440 You still with him? 357 00:17:32,440 --> 00:17:34,000 Yes. 358 00:17:35,200 --> 00:17:36,760 We've got three children. 359 00:17:37,760 --> 00:17:39,560 You've had babies? 360 00:17:39,560 --> 00:17:42,160 Yeah, Maggie's five, Archie's three and Cleo's 15 months. 361 00:17:42,160 --> 00:17:44,520 Five years old? Yes! 362 00:17:44,520 --> 00:17:46,360 Fuck's sake, Hel. 363 00:17:46,360 --> 00:17:48,240 Yeah, so Callum's been underage drinking 364 00:17:48,240 --> 00:17:50,320 and he's had a fit in the back of a police van. 365 00:17:50,320 --> 00:17:52,040 Patient confidentiality! Oi! Ow! 366 00:17:52,040 --> 00:17:53,640 He's got a head injury. 367 00:17:53,640 --> 00:17:56,520 Well, you might as well get on to social services again then. 368 00:17:56,520 --> 00:17:58,760 He's 17, so there's not much point now. 369 00:17:58,760 --> 00:18:00,080 Fuck's sake. 370 00:18:03,360 --> 00:18:06,560 Margaret? Maggie. Yeah. 371 00:18:08,760 --> 00:18:09,840 She'd have liked that. 372 00:18:13,160 --> 00:18:15,560 Yeah, well. He just needs more of the buccal things, 373 00:18:15,560 --> 00:18:17,920 so if you can get 'em, and then we'll get out of your way. 374 00:18:17,920 --> 00:18:21,120 Yeah, well, I'll need to, er, speak to neurology first. 375 00:18:29,640 --> 00:18:32,600 Hello, Mrs Thomason, my name's Catherine MacDiarmid. 376 00:18:32,600 --> 00:18:33,920 Oh, hello. 377 00:18:36,040 --> 00:18:39,720 I'm sorry, erm, I seem to have the wrong list... 378 00:18:39,720 --> 00:18:41,680 What are you in for today? 379 00:18:41,680 --> 00:18:45,760 A GI obstruction. End stage colorectal cancer. 380 00:18:45,760 --> 00:18:48,440 It's, erm, palliative, so I can stop coming in here every day. 381 00:18:48,440 --> 00:18:51,560 Erm... Are you a surgeon? 382 00:18:51,560 --> 00:18:54,760 Er, yes, yes, hello, I'm your surgeon. 383 00:18:54,760 --> 00:18:57,880 Ha! It's amazing! Unbelievable. 384 00:18:57,880 --> 00:19:01,080 We, erm, we've had a bet about... about female surgeons. 385 00:19:01,080 --> 00:19:03,000 Jen didn't think I'd ever have one! 386 00:19:03,000 --> 00:19:06,280 You've had, like, six men. Yeah. 387 00:19:06,280 --> 00:19:07,520 So are we off, then? 388 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 Oh, no. It's not been cancelled? 389 00:19:12,080 --> 00:19:14,720 You... You can't cancel it. 390 00:19:15,800 --> 00:19:17,960 There's a shortage of staff... 391 00:19:17,960 --> 00:19:21,040 You can't let us spend a week in her favourite place 392 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 before she's too sick to go? Jen, stop. 393 00:19:23,360 --> 00:19:25,120 She's dying, for God's sake! 394 00:19:25,120 --> 00:19:28,680 Jennifer, stop it. Let's let her speak. 395 00:19:32,160 --> 00:19:35,840 So, erm, yeah, like, sorry we're just... 396 00:19:35,840 --> 00:19:37,840 we're just running behind. 397 00:19:37,840 --> 00:19:41,240 Oh! Oh, that's... 398 00:19:41,240 --> 00:19:43,040 Aw, Mum? That's a relief. 399 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 Mum... come on. Sorry. Sorry. 400 00:19:51,320 --> 00:19:52,960 That's really great news, 401 00:19:52,960 --> 00:19:55,480 I thought you were going to say it was cancelled! 402 00:19:55,480 --> 00:19:59,080 It's OK, cos we can still go to the beach. 403 00:19:59,080 --> 00:20:00,920 See! Get a woman and they sort it out. 404 00:20:00,920 --> 00:20:02,680 Yeah! THEY LAUGH 405 00:20:05,080 --> 00:20:08,120 So have you any idea when? It's just, erm... 406 00:20:08,120 --> 00:20:11,240 I'm nil by mouth, obviously, and I'm starving. 407 00:20:11,240 --> 00:20:13,680 I know. No. Not yet. 408 00:20:13,680 --> 00:20:17,640 SHE SIGHS Thank you. You made our month. 409 00:20:19,920 --> 00:20:21,480 It... it's fine. 410 00:20:23,560 --> 00:20:26,400 We can have burgers... 411 00:20:27,720 --> 00:20:29,240 Fuck. 412 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 I need a theatre for an hour. No. 413 00:20:46,240 --> 00:20:49,200 Vascular are flying through theirs. I think they'll be finished by four. 414 00:20:49,200 --> 00:20:51,960 Don't question my schedule. It's a very complicated spreadsheet. 415 00:20:51,960 --> 00:20:54,840 I'm sure it's a masterclass in resource management. 416 00:20:54,840 --> 00:20:57,600 It is, thank you. And if anyone can get me a theatre for 30 minutes 417 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 for a GI obstruction, Laura, it's you. 418 00:20:59,360 --> 00:21:00,680 Oh, you can have the theatre! 419 00:21:00,680 --> 00:21:02,440 Thank you. 420 00:21:02,440 --> 00:21:04,720 You just can't have any nursing staff, ODPs, 421 00:21:04,720 --> 00:21:06,360 a SHO or an anaesthetist. 422 00:21:06,360 --> 00:21:08,440 It's teamwork makes the dream work, Catherine. 423 00:21:12,040 --> 00:21:13,200 Hi, sorry.. 424 00:21:13,200 --> 00:21:15,160 Hi. What's up? Could I have a word? 425 00:21:15,160 --> 00:21:16,240 Yeah. 426 00:21:16,240 --> 00:21:18,400 Erm, Debbie's here. 427 00:21:20,480 --> 00:21:22,280 My sister. Half-sister. 428 00:21:22,280 --> 00:21:24,160 Yes, OK. Half-sister. 429 00:21:24,160 --> 00:21:27,840 And, er, the epileptic that had a fit 430 00:21:27,840 --> 00:21:30,520 in the back of the police van is... Callum. 431 00:21:30,520 --> 00:21:33,840 Ah, well, that solves the mystery of why he's run out of his meds. 432 00:21:33,840 --> 00:21:35,680 Erm, I'll get Louise to take it. 433 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Well, it's... Actually, it's fine because, er, 434 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 I've already, spoken to her, so... 435 00:21:40,400 --> 00:21:42,760 Helen, you didn't need to. We've been free of her for years. 436 00:21:42,760 --> 00:21:45,000 Six years, actually, and I'm treating him, not her. 437 00:21:45,000 --> 00:21:47,400 And after five minutes, she's got you wrapped 438 00:21:47,400 --> 00:21:49,200 around her little finger. She's my sister! 439 00:21:49,200 --> 00:21:51,800 OK, well, look he's my patient, so... Come on. Shall we? 440 00:21:55,720 --> 00:21:58,280 Oh.. Hello, Debbie. 441 00:21:58,280 --> 00:22:00,000 Here we fucking go. Captain Big Dick. 442 00:22:00,000 --> 00:22:02,080 Callum, we can't understand how you're getting 443 00:22:02,080 --> 00:22:03,720 through your medication so fast. 444 00:22:03,720 --> 00:22:05,840 Are you "sharing" your medication with anyone else? 445 00:22:05,840 --> 00:22:09,000 This is harassment going back years. Someone with a history 446 00:22:09,000 --> 00:22:11,400 of acute alcohol and benzodiazepine dependency? 447 00:22:11,400 --> 00:22:14,280 This is her trying to get 'em to take you off me, before. 448 00:22:14,280 --> 00:22:16,480 Yeah, but it didn't work. Because I'm a good mother! 449 00:22:16,480 --> 00:22:18,360 Guy, please! We can't prescribe drugs 450 00:22:18,360 --> 00:22:20,240 if we think you're sharing them with family. 451 00:22:20,240 --> 00:22:21,600 I want her treating him. 452 00:22:21,600 --> 00:22:24,000 Can we not do this here? He's a controlling bastard. 453 00:22:24,000 --> 00:22:26,480 You don't know anything about me! I know you're an addict 454 00:22:26,480 --> 00:22:28,240 and a drunk, I don't want you near us. 455 00:22:28,240 --> 00:22:29,960 She was my sister before she was your wife. 456 00:22:29,960 --> 00:22:32,880 Can you both calm down? I've got a right to see me nieces and nephews! 457 00:22:32,880 --> 00:22:34,280 You can't keep me from my family! 458 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 I don't keep you from anyone, Debbie. Guy! 459 00:22:36,120 --> 00:22:38,720 They choose not to see you cos you destroy everything you touch. 460 00:22:39,880 --> 00:22:41,200 I didn't have a fit! 461 00:22:42,160 --> 00:22:44,440 Just faked it, so I won't get charged. 462 00:22:46,880 --> 00:22:49,760 You know, I've never understood it. You and him. 463 00:22:49,760 --> 00:22:51,840 Because you're so strong 464 00:22:51,840 --> 00:22:53,400 and he's so weak. 465 00:22:55,480 --> 00:22:57,320 Get your stuff, I'll see you downstairs. 466 00:23:21,040 --> 00:23:22,680 WHISPERS: Fuck sake. 467 00:23:27,840 --> 00:23:31,120 So that magic cream should have worked by now, 468 00:23:31,120 --> 00:23:32,520 so I'll need your hand again, 469 00:23:32,520 --> 00:23:34,480 to give you some very special medicine. 470 00:23:34,480 --> 00:23:37,680 Then you can have a sticker if you like, would you like that? Yeah. 471 00:23:37,680 --> 00:23:39,640 OK, good. OK. 472 00:23:46,120 --> 00:23:47,280 Doctor Segman? 473 00:23:48,560 --> 00:23:50,600 Doctor Segman is going to do it, OK? 474 00:23:50,600 --> 00:23:52,640 HE CLEARS THROAT 475 00:23:52,640 --> 00:23:56,120 Tourniquet on. Feel for the vein. 476 00:23:56,120 --> 00:23:58,760 Right. Erm, this one? 477 00:23:58,760 --> 00:23:59,960 Er, I'd go for the left one, 478 00:23:59,960 --> 00:24:02,360 you'll get more flat of the hand for the fix. 479 00:24:02,360 --> 00:24:05,040 All... done! 480 00:24:05,040 --> 00:24:06,760 One sticker, coming up! 481 00:24:13,240 --> 00:24:16,080 Maz? Er, yeah, two secs. 482 00:24:19,920 --> 00:24:22,320 HER BREATHING INTENSIFIES 483 00:24:27,560 --> 00:24:30,360 Thank you for letting me do that. 484 00:24:32,120 --> 00:24:35,120 It's nothing personal, the Datix. 485 00:24:45,520 --> 00:24:47,720 OK. All done. 486 00:24:48,840 --> 00:24:50,720 Sorry. 487 00:24:50,720 --> 00:24:53,160 If you're gonna lie about your condition, 488 00:24:53,160 --> 00:24:54,960 there isn't much I can do to help you. 489 00:24:56,400 --> 00:24:57,960 Is it hard to be a doctor? 490 00:24:59,080 --> 00:25:00,120 Why? 491 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 You interested? I might be. 492 00:25:04,520 --> 00:25:05,680 You need A Levels. 493 00:25:07,160 --> 00:25:08,560 Mum says you're the smart one. 494 00:25:08,560 --> 00:25:11,520 Yeah, well, that's just a toxic family narrative. 495 00:25:11,520 --> 00:25:13,520 What's she if I'm "the smart one"? 496 00:25:14,480 --> 00:25:16,440 The fuck up. Fair. 497 00:25:16,440 --> 00:25:18,640 She also says that Grandad was a bit of a shit. 498 00:25:19,760 --> 00:25:21,560 Yeah. 499 00:25:21,560 --> 00:25:23,880 But your mum was nice. 500 00:25:25,960 --> 00:25:27,840 She was. 501 00:25:27,840 --> 00:25:29,280 What about Lamotrigine? 502 00:25:29,280 --> 00:25:31,800 Lamotrigine? Yeah, what about it? 503 00:25:31,800 --> 00:25:35,640 Well, if I am fitting more often, 504 00:25:35,640 --> 00:25:39,960 like, if it were a real fit in the back of the police van... 505 00:25:41,320 --> 00:25:43,080 ..thought I might ask about Lamotrigine? 506 00:25:44,840 --> 00:25:47,320 And stop drinking sambucas. 507 00:25:47,320 --> 00:25:49,600 Yeah. 508 00:25:49,600 --> 00:25:52,320 Er, Tessa, can you make Callum an outpatient appointment 509 00:25:52,320 --> 00:25:54,280 to discuss a review of his medication? 510 00:25:54,280 --> 00:25:55,520 Yeah. Thank you. 511 00:25:55,520 --> 00:25:57,000 Good drug knowledge, by the way. 512 00:25:57,000 --> 00:26:00,800 It's just Google, innit? Mm-hm. Told yer, it's not that hard. 513 00:26:02,080 --> 00:26:04,440 Have you got any emergencies you can delay for a few hours? 514 00:26:04,440 --> 00:26:07,280 All of them, apparently. No anaesthetists free for anything. 515 00:26:07,280 --> 00:26:09,280 I need to get one of our cancelled list in today. 516 00:26:09,280 --> 00:26:11,520 Which one? GI obstruction. 517 00:26:11,520 --> 00:26:14,520 Has it perforated? No. Good idea, though. 518 00:26:14,520 --> 00:26:16,760 What happened? End stage colorectal cancer. 519 00:26:16,760 --> 00:26:19,040 It's palliative, so she can spend the time she has left 520 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 at the seaside with her daughter. You bottled it. 521 00:26:21,040 --> 00:26:24,280 No, I didn't. I reassessed the priority of the patient. 522 00:26:25,320 --> 00:26:28,000 I can't get an aortic aneurysm in for twelve weeks. Really? 523 00:26:28,000 --> 00:26:29,680 Yeah. Welcome to post-COVID surgery. 524 00:26:31,000 --> 00:26:34,880 Do you want me to tell her? No. 525 00:26:34,880 --> 00:26:36,080 No, don't. 526 00:26:37,200 --> 00:26:39,840 I will do it. Suit yourself. 527 00:26:39,840 --> 00:26:42,520 Will you go via CAU and take this appendicitis up with you? 528 00:26:43,960 --> 00:26:45,000 What's her name? 529 00:26:46,160 --> 00:26:49,320 Oh, erm. Sally Thomason. Why? 530 00:26:49,320 --> 00:26:51,520 In case I can help. 531 00:26:51,520 --> 00:26:54,080 Maz, I think social services are here. 532 00:26:54,080 --> 00:26:56,160 Do you want to speak to them before they transfer? 533 00:26:56,160 --> 00:26:57,440 Yeah. Thanks. 534 00:27:01,440 --> 00:27:05,160 EERIE DRONE 535 00:27:10,160 --> 00:27:13,120 Social Services? You called Social Services? 536 00:27:13,120 --> 00:27:14,920 She fell off the trampoline! 537 00:27:14,920 --> 00:27:17,640 I've been her dad since she was 18 months old! 538 00:27:17,640 --> 00:27:20,040 I come in here for help and now I've got some woman 539 00:27:20,040 --> 00:27:22,360 asking me questions about my parenting? 540 00:27:22,360 --> 00:27:25,240 Aren't you gonna say anything? 541 00:27:26,240 --> 00:27:27,600 Maz? 542 00:27:30,080 --> 00:27:33,280 Maz? 543 00:27:33,280 --> 00:27:36,760 HER BREATHING QUICKENS 544 00:27:39,200 --> 00:27:40,560 Maz? 545 00:27:43,720 --> 00:27:46,280 You're having a panic attack. Come on, breathe with me. 546 00:27:46,280 --> 00:27:48,480 PANTING You are OK. 547 00:27:48,480 --> 00:27:51,520 Come on. Come on. You're OK. 548 00:27:51,520 --> 00:27:53,480 MUFFLED SIRENS 549 00:28:00,200 --> 00:28:02,920 There's no harm in asking for a little time off. 550 00:28:02,920 --> 00:28:06,120 There is. Yeah, yeah there is. I was trying to be more Helen. 551 00:28:06,120 --> 00:28:07,480 Sorry. 552 00:28:07,480 --> 00:28:09,200 How was Raz when you told him? 553 00:28:11,080 --> 00:28:13,800 I haven't told him. Why? 554 00:28:15,480 --> 00:28:18,320 Raz didn't think I was ready to come back at all. 555 00:28:18,320 --> 00:28:19,560 Looks like he was right. 556 00:28:20,760 --> 00:28:23,240 My Mum's gonna be heartbroken. 557 00:28:24,480 --> 00:28:27,120 Who's gonna hire me as a consultant if I'm under investigation? 558 00:28:27,120 --> 00:28:29,800 Everyone. The NHS is haemorrhaging staff, they're desperate. 559 00:28:31,040 --> 00:28:33,400 You have to tell him, Maryam. 560 00:28:34,960 --> 00:28:36,920 And I have to tell a dying woman and her daughter 561 00:28:36,920 --> 00:28:39,800 they can't spend their last days together at the beach. 562 00:28:40,960 --> 00:28:42,720 That's not an easy thing to do. 563 00:28:42,720 --> 00:28:44,000 You manage it. 564 00:28:45,000 --> 00:28:48,160 I did. Before. 565 00:28:49,520 --> 00:28:52,520 I felt pity for the parents before. And now... 566 00:28:54,440 --> 00:28:56,200 We all make mistakes, Maz. 567 00:29:03,400 --> 00:29:04,760 Imagine if it was Elis. 568 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 It wasn't, though. Was it? 569 00:29:09,000 --> 00:29:11,200 He was someone's Elis. 570 00:29:11,200 --> 00:29:15,160 Or Sami, Xavi, Maggie, Cleo... the other one? 571 00:29:15,160 --> 00:29:16,960 Archie. Yeah, thank you. 572 00:29:16,960 --> 00:29:18,880 You can't feel it like it's yours every time. 573 00:29:20,920 --> 00:29:22,320 What if I do, though? 574 00:29:24,000 --> 00:29:26,640 This is why I prefer my patients unconscious. 575 00:29:26,640 --> 00:29:27,960 SHE CHUCKLES 576 00:29:36,040 --> 00:29:38,080 Hi, Helen. Hi. 577 00:29:43,840 --> 00:29:46,880 You just let your epileptic son lie to doctors about a fit 578 00:29:46,880 --> 00:29:48,960 so you can keep on stealing his benzos. 579 00:29:52,200 --> 00:29:53,440 I need help. 580 00:29:53,440 --> 00:29:55,600 Yeah, course you do. 581 00:29:55,600 --> 00:29:57,440 Will you help me? Yeah, sure, Debbie. 582 00:29:57,440 --> 00:29:59,080 Do you know what, I'll just let you back 583 00:29:59,080 --> 00:30:01,280 into our lives so you can destroy them again 584 00:30:01,280 --> 00:30:03,440 because you sat on a bench and... cried. 585 00:30:03,440 --> 00:30:05,000 Do you know, I was sat up there, I was... 586 00:30:05,000 --> 00:30:07,600 I was thinking of ways that I could trick pharmacy 587 00:30:07,600 --> 00:30:09,560 or double prescribe, or risk my career 588 00:30:09,560 --> 00:30:11,920 so I could come down here and bargain with you. 589 00:30:11,920 --> 00:30:15,320 But then I remembered, there are no bargains to be made. 590 00:30:16,400 --> 00:30:18,160 Not anymore, not this time, I'm-I'm... 591 00:30:18,160 --> 00:30:20,160 Oh, shut up. Shut up. 592 00:30:25,280 --> 00:30:26,760 Can you get me the pills anyway? 593 00:30:26,760 --> 00:30:28,400 No. 594 00:30:31,280 --> 00:30:34,480 You forget. I have... We've been here before. 595 00:30:40,640 --> 00:30:43,000 Do you know everyone warned me that I would miss Mum 596 00:30:43,000 --> 00:30:44,480 when Maggie was born? 597 00:30:47,640 --> 00:30:49,120 I missed you. 598 00:30:51,680 --> 00:30:54,600 I'm so sorry. 599 00:31:03,000 --> 00:31:07,280 Call me from an AA meeting and I will be there. 600 00:31:08,440 --> 00:31:09,600 Anytime. 601 00:31:10,560 --> 00:31:11,800 Any place. 602 00:31:14,080 --> 00:31:15,400 I love you. 603 00:31:27,040 --> 00:31:29,000 It's Ben, right? 604 00:31:30,520 --> 00:31:31,680 Matt. 605 00:31:31,680 --> 00:31:33,920 Matt, how are you fixed for the next hour and a half? 606 00:31:33,920 --> 00:31:37,120 I'm going home to pick up my dog from the vets. 607 00:31:37,120 --> 00:31:38,840 Can I find someone to do that for you? 608 00:31:38,840 --> 00:31:41,040 Cos I need you here, so I can do a GI obstruction 609 00:31:41,040 --> 00:31:42,720 which might not sound like an emergency, 610 00:31:42,720 --> 00:31:44,440 but it's palliative. 611 00:31:44,440 --> 00:31:46,160 Usually, you offer to sleep with me. 612 00:31:46,160 --> 00:31:47,320 I think collecting your dog 613 00:31:47,320 --> 00:31:49,720 is just less complicated at this moment. 614 00:31:49,720 --> 00:31:52,280 Er... erm... 615 00:31:53,280 --> 00:31:55,200 She's got a teenage daughter. 616 00:31:57,680 --> 00:32:00,360 Yeah, OK. Yeah, fine. Just let me call... 617 00:32:00,360 --> 00:32:01,840 Thank you! 618 00:32:01,840 --> 00:32:03,320 It's sexual harassment, actually. 619 00:32:03,320 --> 00:32:05,720 Oh, OK. No. OK, well, just... 620 00:32:05,720 --> 00:32:08,720 just, stay there! Don't... don't move! 621 00:32:11,240 --> 00:32:14,320 MUSIC: 'Best To You' by Blood Orange 622 00:32:19,360 --> 00:32:20,760 Oh, Jack. 623 00:32:42,240 --> 00:32:44,000 Sally! 624 00:32:54,920 --> 00:32:56,280 SIREN BLARES 625 00:33:13,160 --> 00:33:15,120 You told Sally to go home. 626 00:33:15,120 --> 00:33:16,600 Lost you some surgical hours, did I? 627 00:33:16,600 --> 00:33:20,320 Yes. No, that's not... I got her in! 628 00:33:20,320 --> 00:33:22,880 Anaesthetist Matt was going to stay. Don't beat yourself up. 629 00:33:22,880 --> 00:33:25,440 I've always been better at dealing with patients than you have. 630 00:33:26,800 --> 00:33:28,840 Stay away from my lists and my patients. 631 00:33:34,040 --> 00:33:35,280 Maz. 632 00:33:35,280 --> 00:33:38,120 Three-day-old male, lethargic, midwife sent him in. 633 00:33:38,120 --> 00:33:39,280 I don't like the look of him. 634 00:34:03,240 --> 00:34:08,080 Er... Temperature is 36.3, resps 70, 635 00:34:08,080 --> 00:34:10,880 sats 99, BP 60/40. 636 00:34:10,880 --> 00:34:13,000 He was making these funny movements. 637 00:34:13,000 --> 00:34:16,080 Chest is clear, fontanelle normotensive. 638 00:34:16,080 --> 00:34:17,440 Full term? 639 00:34:17,440 --> 00:34:20,640 41 weeks, vaginal delivery, unremarkable first day check. 640 00:34:21,840 --> 00:34:23,120 Is he feeding well? 641 00:34:23,120 --> 00:34:25,880 He was, but then he started vomiting everything back up. 642 00:34:27,320 --> 00:34:29,480 Do you want me to get a line in and do a blood gas? 643 00:34:33,560 --> 00:34:35,160 Is he OK? 644 00:34:35,160 --> 00:34:37,600 We should administer antibiotics immediately. 645 00:34:37,600 --> 00:34:39,440 Just a minute. We need to go through the steps. 646 00:34:39,440 --> 00:34:42,400 Yes, let's treat per neonatal sepsis guidelines, Benpen 25mg/kg 647 00:34:42,400 --> 00:34:44,920 Gent 5mg/kg stat. 648 00:34:46,360 --> 00:34:47,760 Anything else? 649 00:34:50,160 --> 00:34:51,640 One second. 650 00:34:56,360 --> 00:34:58,480 WHISPERS: OK, come on. Come on. 651 00:34:58,480 --> 00:35:02,920 OK, come on. Come on, think. It's not sepsis. 652 00:35:02,920 --> 00:35:05,000 It's err... Come on. 653 00:35:05,000 --> 00:35:09,960 SHE PANTS 654 00:35:09,960 --> 00:35:11,120 Yes! 655 00:35:11,120 --> 00:35:13,160 The funny movements. That's not normal. 656 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 OK, oxygen mask on, as quick as you can. 657 00:35:15,240 --> 00:35:17,840 Bleep the on call neonatal team and the paeds consultant, 658 00:35:17,840 --> 00:35:19,920 call Embrace and endocrinology at Alder Hey, 659 00:35:19,920 --> 00:35:21,760 stop the feed and get a line in. 660 00:35:21,760 --> 00:35:24,080 I need a 10% infusion of dextrose, 661 00:35:24,080 --> 00:35:26,160 bloods for ammonia and a plasma, 662 00:35:26,160 --> 00:35:28,040 urine for amino and organic acid profiles, 663 00:35:28,040 --> 00:35:29,360 quick as you can. 664 00:35:29,360 --> 00:35:31,680 What's the lactate and glucose on the blood gas? 665 00:35:31,680 --> 00:35:33,800 It's running. It's not sepsis? 666 00:35:33,800 --> 00:35:35,680 Not likely, but we're covering all bases. 667 00:35:35,680 --> 00:35:38,520 Let me know when the Benpen is in. Yeah. 668 00:35:38,520 --> 00:35:41,080 Blood gases - glucose 5, lactate 3.9. 669 00:35:41,080 --> 00:35:42,880 Encephalopathic, I'm going to intubate. 670 00:35:42,880 --> 00:35:45,760 We should give the mask longer, shouldn't we? Benpen is in. 671 00:35:45,760 --> 00:35:48,840 We need to put a tube into your baby's mouth to help him breathe. 672 00:35:48,840 --> 00:35:50,200 It's not nice to watch. I'm sorry. 673 00:35:50,200 --> 00:35:52,040 Why are we calling for an emergency transfer? 674 00:35:52,040 --> 00:35:54,480 Tachypnoeic baby, possibly encephalopathic. 675 00:35:54,480 --> 00:35:57,120 Absence of sepsis risk factors, 676 00:35:57,120 --> 00:35:59,200 absence of signs of circulatory compromise. 677 00:35:59,200 --> 00:36:01,720 Lactic acidosis or hypoglycaemic? 678 00:36:01,720 --> 00:36:05,560 No. The gas indicates acidaemia. He needs to go to Alder Hey. 679 00:36:05,560 --> 00:36:07,960 Oxygen sats are dropping. I can't hear a heart murmur. 680 00:36:07,960 --> 00:36:10,400 Well, I think it's an inborn error of metabolism, 681 00:36:10,400 --> 00:36:13,080 maple syrup urine or isovaleric acidaemia. 682 00:36:13,080 --> 00:36:14,720 Oxygen sats have dropped to 88. 683 00:36:14,720 --> 00:36:16,480 OK. Give him ten minutes on the oxygen mask. 684 00:36:16,480 --> 00:36:17,840 I don't think he has ten minutes. 685 00:36:17,840 --> 00:36:20,200 Well, I'm worried about his airway. He needs oxygen now. 686 00:36:20,200 --> 00:36:22,280 Are you treating for sepsis? Benpen and Gent are in. 687 00:36:22,280 --> 00:36:23,440 Smell him, Susan. 688 00:36:25,760 --> 00:36:29,160 OK. Give Doctor Afridi some space, Simon. 689 00:36:43,600 --> 00:36:44,880 I'm in. 690 00:36:49,720 --> 00:36:51,320 Yes to ketonuria. 691 00:36:51,320 --> 00:36:53,600 Call ahead to Alder Hay with those results. 692 00:36:53,600 --> 00:36:55,160 It's a better colour. 693 00:36:56,720 --> 00:36:59,760 Well done. Let's get him transferred. 694 00:37:04,440 --> 00:37:06,800 Oh, Callum! 695 00:37:06,800 --> 00:37:09,080 Outpatient appointment. Don't miss it. 696 00:37:10,840 --> 00:37:12,200 It's been nice to see you again. 697 00:37:13,240 --> 00:37:14,520 Bit intense. 698 00:37:14,520 --> 00:37:19,120 Yeah, it was a bit, wasn't it? Look after your head. 699 00:37:19,120 --> 00:37:21,800 Actually, let me give you my number on the back of here. 700 00:37:24,400 --> 00:37:25,840 Then you can give me a call anytime. 701 00:37:27,160 --> 00:37:30,120 There you go. What about Mum? 702 00:37:30,120 --> 00:37:33,160 Your Mum's got my number. She always has done. 703 00:37:33,160 --> 00:37:35,280 Guess you'd better take mine an' all then. Oh, yeah. 704 00:37:35,280 --> 00:37:37,760 In case you need anything Googling. Ha-ha, yes. 705 00:37:41,200 --> 00:37:42,520 Come in, Catherine. 706 00:37:44,000 --> 00:37:46,080 They're recruiting for an investigation panel 707 00:37:46,080 --> 00:37:48,240 into a Serious Incident in paediatrics. 708 00:37:48,240 --> 00:37:49,440 I'd like to be on it. 709 00:37:49,440 --> 00:37:52,520 You've never shown any interest in that kind of work before. 710 00:37:52,520 --> 00:37:54,680 I know what you mean. I mean, I understand 711 00:37:54,680 --> 00:37:56,720 why I have to be better at it. 712 00:37:56,720 --> 00:37:59,200 At talking to patients. And I'm not, am I? 713 00:37:59,200 --> 00:38:01,640 But, erm... I want to be. 714 00:38:04,760 --> 00:38:06,120 I want this job. 715 00:38:08,560 --> 00:38:10,360 It's a hard road. 716 00:38:10,360 --> 00:38:13,360 As you may have gathered from our conversation in the cupboard. 717 00:38:15,080 --> 00:38:17,600 No one would judge you for finding an easier one. 718 00:38:17,600 --> 00:38:19,120 Except me. 719 00:38:22,520 --> 00:38:26,720 I'll look into it. I'm sure they'll be delighted to have you. 720 00:38:26,720 --> 00:38:29,280 It will look excellent on your application. 721 00:38:30,360 --> 00:38:31,840 Why are you helping me? 722 00:38:33,600 --> 00:38:34,800 Because... 723 00:38:36,240 --> 00:38:40,560 I'd rather believe that I failed, than it's impossible. 724 00:38:48,080 --> 00:38:50,600 I got an email about a witness statement. 725 00:38:50,600 --> 00:38:52,440 Er, Edward Williams? 726 00:38:57,480 --> 00:38:59,160 Do you want a jelly baby? 727 00:39:02,720 --> 00:39:04,040 We keep showing up, right? 728 00:39:05,200 --> 00:39:06,880 Well, good thing you showed up today. 729 00:39:08,520 --> 00:39:11,240 Nice catch on the maple syrup urine. 730 00:39:36,600 --> 00:39:38,880 Fucking hell. 731 00:39:40,080 --> 00:39:42,880 Why can't you all just hang things up? 732 00:39:46,400 --> 00:39:51,640 MUSIC: 'At The Bay' by The Silhouettes Project 733 00:40:22,840 --> 00:40:27,640 Clare? It's, er, Maryam Afridi. Raz Farooqi. 734 00:40:27,640 --> 00:40:32,360 You called earlier about Sami's birth mother being pregnant. 735 00:40:32,360 --> 00:40:35,320 Erm, yes, he said. 736 00:40:35,320 --> 00:40:39,160 I was just wondering if you had any other information...? 737 00:41:06,880 --> 00:41:12,720 Er, OK, so... Sure. That's not long, is it? 738 00:41:15,000 --> 00:41:16,600 A girl. 739 00:41:18,800 --> 00:41:21,520 That's... 740 00:41:21,520 --> 00:41:23,920 Erm, thank you. 741 00:41:25,320 --> 00:41:27,880 Yeah, we'll, we'll see you then. Bye. 742 00:41:31,680 --> 00:41:32,760 It's a girl. 743 00:41:41,160 --> 00:41:43,120 I love you so much. 744 00:41:43,120 --> 00:41:45,280 It's just what you always wanted, Maz. 745 00:41:45,280 --> 00:41:48,160 SHE BREATHES DEEPLY 746 00:42:06,120 --> 00:42:08,080 He's taking the bins out. 747 00:42:08,080 --> 00:42:10,840 Oh, he didn't have to do that... 748 00:42:20,680 --> 00:42:23,080 Look, I'm sorry. For all this. 749 00:42:24,520 --> 00:42:27,520 I think what you're doing is really amazing. 750 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 Well... 751 00:42:30,520 --> 00:42:33,120 Lars could not have had a career as a transplant surgeon, 752 00:42:33,120 --> 00:42:35,160 if he had been a single parent, so... 753 00:42:36,400 --> 00:42:39,400 Look, I-I saw your rota on the fridge. 754 00:42:41,160 --> 00:42:43,840 You work a lot of nights and weekends still. 755 00:42:43,840 --> 00:42:46,280 Oh, I can do this, once I'm a consultant. 756 00:42:47,400 --> 00:42:49,280 Oh, and when will that... When will that be? 757 00:42:49,280 --> 00:42:53,360 I can start applying, there's a job coming up here, actually. 758 00:42:53,360 --> 00:42:54,880 Until then? 759 00:42:54,880 --> 00:42:58,120 I'm spending a lot of money on unreliable strangers. 760 00:42:58,120 --> 00:43:00,720 Look, until then, you need our help. 761 00:43:03,880 --> 00:43:05,600 Hey... 762 00:43:05,600 --> 00:43:08,160 Hey. Everything OK? 763 00:43:08,160 --> 00:43:09,560 Mm-hm. 764 00:43:09,560 --> 00:43:13,160 Erm, Catherine and I were just talking about practicalities. 765 00:43:13,160 --> 00:43:14,600 OK. 766 00:43:14,600 --> 00:43:19,440 THEY TALK IN SWEDISH 767 00:43:19,440 --> 00:43:21,800 Did you talk about paternity? 768 00:43:21,800 --> 00:43:25,720 Yeah. The first thing that-that we need 769 00:43:25,720 --> 00:43:30,040 is for the paternity to be officially recognised, 770 00:43:30,040 --> 00:43:31,640 here and in Sweden. 771 00:43:31,640 --> 00:43:33,720 Then Elis can have a Swedish passport. 772 00:43:33,720 --> 00:43:35,640 Then she can come and... 773 00:43:35,640 --> 00:43:38,880 she can come and stay with us. So... 774 00:43:38,880 --> 00:43:40,440 What do you think? 775 00:43:47,760 --> 00:43:49,640 Sounds like a great plan. 776 00:43:52,760 --> 00:43:54,760 Good. 777 00:43:54,760 --> 00:43:56,080 Yeah. 778 00:45:04,480 --> 00:45:06,520 Subtitles by accessibility@itv.com 55333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.