All language subtitles for Last.Light.S01E05.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,009 Anteriormente, em "Last Light"... 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,892 Esse � Dr. Yeats. O que sabemos? 3 00:00:09,894 --> 00:00:11,470 � da ind�stria do petr�leo. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,765 - Como a contamina��o cresce? - Ela est� viva. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,458 Desenvolvi uma bact�ria com um parceiro, Tobias Heller. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,837 Voc� e seu melhor amigo escreveram isso h� 25 anos. 7 00:00:21,939 --> 00:00:24,107 Era um exerc�cio acad�mico. 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,300 Temos um dia para resolver como reverter isso 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,469 ou o mundo vai mudar para sempre. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,347 Seu pais era um ambientalista? 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,679 Acho que devemos levar ao governo. 12 00:00:34,609 --> 00:00:36,870 A fam�lia dele � s� o que importa. 13 00:00:37,328 --> 00:00:39,195 Se acharmos a esposa, ele se comporta. 14 00:00:39,197 --> 00:00:41,218 Ele � cego. N�o pode ver. 15 00:00:41,808 --> 00:00:43,208 Esse � James Bradford. 16 00:00:43,210 --> 00:00:45,921 Temos informa��o que o liga aos Guardas do Apocalipse. 17 00:00:46,505 --> 00:00:47,905 Aquele � Tobias Heller. 18 00:00:48,242 --> 00:00:50,592 - Por que tem isso? - S� quero proteger voc�. 19 00:00:50,694 --> 00:00:52,803 - Hora de ir! - Tire suas m�os de mim! 20 00:00:55,264 --> 00:00:56,807 Precisamos criar um v�rus. 21 00:00:56,909 --> 00:01:00,435 Enquanto houver petr�leo para bact�ria consumir, ela cresce. 22 00:01:00,976 --> 00:01:03,879 Levaram o Sam. Estou no Centro de Imigra��o Folkestone. 23 00:01:03,981 --> 00:01:05,381 - Elena! - Andy? 24 00:01:07,150 --> 00:01:08,550 Vamos buscar nosso menino. 25 00:01:08,652 --> 00:01:10,488 Procuramos Tobias Heller. 26 00:01:10,904 --> 00:01:13,822 Ele deve estar na TV. Est� pelo pais todo. 27 00:01:13,924 --> 00:01:15,978 Karl Bergmann � Tobias Heller. 28 00:01:15,980 --> 00:01:17,784 Da for�a tarefa do Primeiro Ministro. 29 00:01:17,786 --> 00:01:19,186 Oi. Voc� � a Laura? 30 00:01:30,681 --> 00:01:32,081 Podemos ver a Mercy? 31 00:01:33,119 --> 00:01:34,900 Quero ver se est� bem. 32 00:01:35,651 --> 00:01:37,051 Claro que podemos. 33 00:02:01,770 --> 00:02:03,170 Laura? 34 00:02:05,019 --> 00:02:06,419 Laura! 35 00:02:09,158 --> 00:02:10,558 Meu Deus. 36 00:02:12,743 --> 00:02:14,143 Eles saquearam o lugar. 37 00:02:16,057 --> 00:02:17,799 Certo, vamos ver a Mercy. 38 00:02:23,685 --> 00:02:25,085 Laura? 39 00:02:27,772 --> 00:02:29,172 Laura? 40 00:02:31,785 --> 00:02:34,265 Viu? Ela est� bem. 41 00:02:35,862 --> 00:02:38,017 Estamos em casa, seguros e confort�veis. 42 00:02:41,501 --> 00:02:44,455 N�o, hora de dormir, amig�o. 43 00:02:45,298 --> 00:02:46,698 Vamos. 44 00:03:00,227 --> 00:03:02,236 - Ele apagou. - Bom. 45 00:03:02,925 --> 00:03:04,516 Nada no di�rio dela 46 00:03:04,518 --> 00:03:05,927 ou na agenda. 47 00:03:06,127 --> 00:03:08,283 Vou at� a Jill, ver se ela est� l�. 48 00:03:08,385 --> 00:03:10,564 Se n�o estiver, tente na Robin. 49 00:03:11,463 --> 00:03:13,494 - Robin... - Beachwood Drive. 50 00:03:13,831 --> 00:03:15,861 Beachwood Drive. Jill, Robin. 51 00:03:21,601 --> 00:03:23,001 O que � isso? 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,323 Mas que inferno? 53 00:03:37,502 --> 00:03:39,573 Laura? Onde voc� est�? 54 00:03:40,025 --> 00:03:41,425 Onde voc� est�, querida? 55 00:03:42,221 --> 00:03:43,926 Laura, voc� est� bem? 56 00:03:46,254 --> 00:03:47,654 Quem � esse com voc�? 57 00:03:48,056 --> 00:03:49,604 "Estou com sua filha. 58 00:03:50,353 --> 00:03:52,408 Vai fazer exatamente o que eu disser, 59 00:03:52,510 --> 00:03:54,299 ou ent�o vou mat�-la". 60 00:03:58,091 --> 00:03:59,491 Vai receber instru��es. 61 00:04:01,069 --> 00:04:02,469 Pai? 62 00:04:04,193 --> 00:04:05,593 Por favor. 63 00:04:07,249 --> 00:04:09,666 LAST LIGHT | S01E05 Illumination | SEASON FINALE 64 00:04:17,466 --> 00:04:19,766 Mrs.Bennet / LaisRosas Henderson / TatiSaaresto 65 00:04:19,767 --> 00:04:22,067 Vegafloyd / Sossa Amand@ / Marcos 66 00:04:22,068 --> 00:04:24,068 Revis�o: D3QU1NH4 67 00:04:55,086 --> 00:04:56,486 Chamada. 68 00:04:56,588 --> 00:04:58,188 N�mero desconhecido. Vamos l�. 69 00:04:59,095 --> 00:05:00,960 Chegando pelo computador do Sr. Yeats. 70 00:05:00,962 --> 00:05:03,053 Pronto em cinco, quatro... 71 00:05:03,055 --> 00:05:04,552 O que eu fa�o? 72 00:05:04,554 --> 00:05:07,180 Atenda. Olhe para mim se n�o souber o que dizer. 73 00:05:07,182 --> 00:05:08,582 Pronto. 74 00:05:10,646 --> 00:05:12,096 - Querida. Querida... - Laura. 75 00:05:12,098 --> 00:05:13,551 "Eu matei pela minha causa, 76 00:05:14,067 --> 00:05:16,108 mas o que eu fa�o, fa�o por todos n�s, 77 00:05:16,145 --> 00:05:19,043 e continuarei fazendo at� ver uma verdadeira mudan�a". 78 00:05:20,168 --> 00:05:22,197 Andy, arranjei um encontro nosso. 79 00:05:22,535 --> 00:05:25,575 E l�, o mundo ouvir� minha lista de exig�ncias. 80 00:05:26,607 --> 00:05:28,685 Querida, voc� est� bem? Diga que est� bem. 81 00:05:28,687 --> 00:05:31,763 Cumprindo minhas exig�ncias, eu devolvo a filha de voc�s. 82 00:05:32,262 --> 00:05:33,670 Laura... 83 00:05:34,553 --> 00:05:36,724 Mandarei as instru��es por mensagem. 84 00:05:36,878 --> 00:05:38,916 Como sei que a MI6 est� ouvindo, 85 00:05:39,345 --> 00:05:41,054 que eles fiquem avisados. 86 00:05:41,056 --> 00:05:42,956 Est�o arriscando a vida de Laura Yeats. 87 00:05:42,958 --> 00:05:44,808 Tobias, pare. Precisa acabar com isso. 88 00:05:44,810 --> 00:05:46,935 Ele n�o pode te ouvir. � uma grava��o. 89 00:05:46,937 --> 00:05:49,423 Esperto. N�o d� para rastrear a localiza��o dele. 90 00:05:49,425 --> 00:05:50,825 Venha sozinho me encontrar. 91 00:05:51,869 --> 00:05:53,789 Falhe em seguir minhas instru��es, 92 00:05:54,102 --> 00:05:57,070 e eu n�o serei respons�vel pelo que acontecer� com ela. 93 00:05:58,386 --> 00:05:59,901 Mam�e, papai. 94 00:05:59,917 --> 00:06:01,345 Meu Deus. 95 00:06:01,347 --> 00:06:02,821 Me ajudem! 96 00:06:03,131 --> 00:06:04,531 Socorro! 97 00:06:04,533 --> 00:06:05,933 Socorro! 98 00:06:09,147 --> 00:06:10,951 Tire isso de mim. 99 00:06:11,851 --> 00:06:13,287 Tire isso de mim. 100 00:06:18,014 --> 00:06:19,664 Acho que seus pais acabaram de ver 101 00:06:19,666 --> 00:06:21,066 sua excelente performance. 102 00:06:21,068 --> 00:06:24,486 Sei o que est� tentando fazer, mas n�o tenho nada com isso. 103 00:06:25,157 --> 00:06:27,458 Voc� me ajudar� a consertar o jeito do seu pai. 104 00:06:27,460 --> 00:06:29,436 Voc� n�o conhece meu pai. 105 00:06:31,892 --> 00:06:33,932 Se tratando do que realmente importa, 106 00:06:33,934 --> 00:06:35,334 ele n�o pensa direito. 107 00:06:42,579 --> 00:06:45,782 E quando se trata de ouvir voc� e o que realmente importa 108 00:06:46,145 --> 00:06:47,863 ele n�o se compromete, n�o �? 109 00:06:48,323 --> 00:06:50,823 Isso n�o � da sua conta. 110 00:06:52,163 --> 00:06:54,013 Voc� � uma jovem bem diligente, Laura. 111 00:06:54,436 --> 00:06:56,958 Capaz de v�rias coisas. Seu pai j� te disse isso? 112 00:07:00,066 --> 00:07:01,516 O que voc� est� fazendo aqui? 113 00:07:05,312 --> 00:07:06,712 Tudo que podemos. 114 00:07:08,092 --> 00:07:09,502 E estamos ficando sem tempo. 115 00:07:19,506 --> 00:07:21,866 O que faremos, Andy? Eu n�o sei o que � o certo. 116 00:07:22,352 --> 00:07:23,902 Temos que fazer o que ele manda. 117 00:07:24,086 --> 00:07:25,486 Voc� n�o pode ir sozinho. 118 00:07:26,621 --> 00:07:28,041 Que escolha n�s temos? 119 00:07:28,047 --> 00:07:29,447 Estou com medo. 120 00:07:29,449 --> 00:07:30,849 Eu sei. 121 00:07:32,393 --> 00:07:33,793 Eu tamb�m estou. 122 00:07:36,981 --> 00:07:38,381 Dev�amos ir juntos. 123 00:07:38,667 --> 00:07:40,067 Eu vou com voc�. 124 00:07:41,225 --> 00:07:42,625 Eu sei que voc� iria. 125 00:07:45,174 --> 00:07:46,674 Mas temos que pensar no Sam. 126 00:07:47,787 --> 00:07:51,137 Andy, voc� usar� um dispositivo. Te rastrearemos o tempo todo. 127 00:07:52,586 --> 00:07:54,286 Garante que ele n�o ir� detectar? 128 00:07:54,442 --> 00:07:56,572 N�o posso, mas garanto que sem ele 129 00:07:56,574 --> 00:08:00,313 ele poder� fazer o que quiser com voc� e sua filha. 130 00:08:00,791 --> 00:08:02,246 Voc� ouviu o que ele disse. 131 00:08:02,247 --> 00:08:03,906 Ouvi ele mandar eu ir sozinho. 132 00:08:04,150 --> 00:08:06,603 Ele parou o mundo todo. 133 00:08:06,820 --> 00:08:08,720 Ele n�o � um homem para se subestimar. 134 00:08:09,290 --> 00:08:10,890 N�o estou subestimando ele. 135 00:08:14,526 --> 00:08:16,226 Me mostre o rastreador. 136 00:08:35,712 --> 00:08:38,089 - V� em frente, prove. - N�o estou com fome. 137 00:08:38,251 --> 00:08:40,251 � comida toda natural, como voc� gosta. 138 00:08:40,253 --> 00:08:41,653 Ent�o tamb�m me espionou. 139 00:08:43,440 --> 00:08:44,940 Est� tudo nos seus v�deos. 140 00:08:45,522 --> 00:08:48,102 Gosto de acompanhar as vozes jovens do movimento. 141 00:08:48,118 --> 00:08:49,524 Voc� � o nosso futuro. 142 00:08:49,525 --> 00:08:51,102 N�o somos do mesmo movimento. 143 00:08:51,253 --> 00:08:52,653 Voc� � um terrorista. 144 00:08:55,239 --> 00:08:57,279 Eu n�o sou terrorista, Laura. 145 00:08:58,610 --> 00:09:02,667 Terrorismo � o que est� sendo feito com nosso planeta. 146 00:09:04,544 --> 00:09:07,963 Acha que estou exagerando ou concorda que j� estamos l�? 147 00:09:07,965 --> 00:09:09,670 Sabe do que estou falando, n�? 148 00:09:11,230 --> 00:09:12,633 Ponto cr�tico. 149 00:09:12,635 --> 00:09:15,679 Sim. O ponto sem volta. 150 00:09:17,004 --> 00:09:20,073 Com o que voc� testemunhou, leu sobre ci�ncia, estamos l�? 151 00:09:20,075 --> 00:09:21,893 - Talvez. Sim. - Talvez? 152 00:09:21,895 --> 00:09:23,309 Sim. 153 00:09:23,311 --> 00:09:27,940 E gente como n�s tem gritado os alarmes por d�cadas. 154 00:09:27,942 --> 00:09:31,520 Marchamos, protestamos, jogamos tinta vermelha. 155 00:09:31,522 --> 00:09:34,505 Deitamos nas ruas, nas avenidas 156 00:09:34,506 --> 00:09:36,509 e o que mudou de verdade?! 157 00:09:44,999 --> 00:09:46,870 O primeiro Dia da Terra foi em 1970, 158 00:09:46,872 --> 00:09:49,571 e desde ent�o as coisas s� pioraram. 159 00:09:51,116 --> 00:09:54,260 Precisa entender, Laura, o que estamos fazendo... 160 00:09:54,840 --> 00:09:56,246 � o �nico jeito. 161 00:09:57,607 --> 00:09:59,805 � a �nica forma de acordar os mortos. 162 00:09:59,807 --> 00:10:01,376 E eu n�o disse que voc� acordou. 163 00:10:02,705 --> 00:10:05,795 Quando nossas a��es suspenderam voos no mundo todo, 164 00:10:05,797 --> 00:10:08,507 matamos efetivamente a ind�stria da avia��o. 165 00:10:08,509 --> 00:10:10,451 � uma redu��o de CO2... 166 00:10:10,453 --> 00:10:12,360 Acima de um bilh�o de toneladas. 167 00:10:12,362 --> 00:10:13,780 Sim. 168 00:10:14,600 --> 00:10:16,270 Mais de um bilh�o de toneladas. 169 00:10:23,915 --> 00:10:25,583 Mais f�cil para comer? 170 00:10:29,200 --> 00:10:30,617 Bom? 171 00:10:32,549 --> 00:10:34,040 Confio em voc�, Laura. 172 00:10:36,529 --> 00:10:39,035 Confio que voc� entende, aqui 173 00:10:40,277 --> 00:10:41,980 que o que estamos fazendo, 174 00:10:41,982 --> 00:10:43,490 � a �nica sa�da. 175 00:10:44,530 --> 00:10:46,345 E vale pena morrer por isso. 176 00:11:26,662 --> 00:11:28,062 Estamos a postos, senhor. 177 00:11:34,068 --> 00:11:37,862 Isso manter� voc� por perto at� ele entender o que est� havendo. 178 00:11:37,864 --> 00:11:39,653 Entendeu a primeira instru��o dele? 179 00:11:39,655 --> 00:11:41,074 Tenho o endere�o. 180 00:11:41,076 --> 00:11:42,559 � s� isso, nada mais. 181 00:11:42,560 --> 00:11:44,254 Sem hero�smo, Professor. 182 00:11:44,256 --> 00:11:47,416 N�o se preocupe, estaremos aqui vigiando voc�. 183 00:11:51,378 --> 00:11:54,208 Equipes dois e tr�s, posicionem-se. 184 00:11:59,548 --> 00:12:02,076 Yeats est� a dois minutos da primeira localiza��o. 185 00:12:03,826 --> 00:12:05,279 Vamos peg�-lo. 186 00:12:07,511 --> 00:12:09,190 Voc� n�o vai machuc�-lo, vai? 187 00:12:09,537 --> 00:12:10,937 N�o. 188 00:12:10,939 --> 00:12:12,576 Estou tentando ajud�-lo. 189 00:12:13,397 --> 00:12:14,859 Ele n�o � o inimigo. 190 00:12:15,772 --> 00:12:19,656 Seu pai trabalha para uma das piores ind�strias do mundo. 191 00:12:20,292 --> 00:12:22,494 N�o estou falando isso para odi�-lo, Laura. 192 00:12:22,496 --> 00:12:23,994 � simplesmente a verdade. 193 00:12:24,773 --> 00:12:26,176 Pronto, senhor. 194 00:12:46,385 --> 00:12:47,850 Conhe�o esse lugar. 195 00:12:56,818 --> 00:12:58,945 Estou em posi��o debaixo do arco. 196 00:13:12,685 --> 00:13:14,085 Andy? 197 00:13:15,534 --> 00:13:17,974 - Sim. - Andy Yeats, certo? 198 00:13:21,836 --> 00:13:23,614 H� quanto tempo. 199 00:13:24,491 --> 00:13:27,015 Bem-vindo � nossa festa do fim do mundo. 200 00:13:28,031 --> 00:13:29,434 Bill, certo? 201 00:13:29,799 --> 00:13:31,831 Sim, sou eu. 202 00:13:32,570 --> 00:13:35,227 Cerveja por conta da casa pelos velhos tempos. 203 00:13:35,780 --> 00:13:37,475 Sabia que eu estava vindo? 204 00:13:37,477 --> 00:13:40,185 Um colega seu veio aqui ontem. 205 00:13:41,334 --> 00:13:43,234 N�o lembro o nome dele. 206 00:13:44,073 --> 00:13:46,282 - Um cara estressado. - Tobias. 207 00:13:46,284 --> 00:13:48,098 �, esse mesmo. 208 00:13:48,100 --> 00:13:51,498 Ele disse caso voc� aparecesse, para lhe dar isto. 209 00:13:56,778 --> 00:13:58,178 Sa�de. 210 00:14:11,297 --> 00:14:13,240 - Andy? - Sim, estou aqui. 211 00:14:13,242 --> 00:14:15,317 Andy, como voc� est�? 212 00:14:15,813 --> 00:14:17,998 - Faz quanto tempo? - Faz algum tempo. 213 00:14:18,022 --> 00:14:19,645 O que voc� quer que eu fa�a? 214 00:14:21,503 --> 00:14:24,577 - Tente localizar esse sinal. - Tentando. 215 00:14:24,578 --> 00:14:26,728 Achei que gostaria de voltar ao nosso lugar. 216 00:14:26,729 --> 00:14:28,551 Muito rom�ntico. 217 00:14:28,751 --> 00:14:30,645 Mas voc� lembra de nossos tempos l�? 218 00:14:30,646 --> 00:14:32,777 Sobre o que conversamos, o que inventamos? 219 00:14:32,778 --> 00:14:34,847 Que diferen�a faz? 220 00:14:34,848 --> 00:14:36,858 Eu preciso que voc� se lembre, Andy. 221 00:14:39,165 --> 00:14:41,253 Falamos sobre muitas coisas, Tobias. 222 00:14:41,254 --> 00:14:43,511 Sim, conversamos, fizemos as contas 223 00:14:43,512 --> 00:14:44,912 e planejamos, n�o foi? 224 00:14:44,913 --> 00:14:47,934 Olha, preciso falar com minha filha. 225 00:14:47,935 --> 00:14:50,393 E eu preciso que voc� se lembre, Andy. 226 00:14:50,793 --> 00:14:52,393 Assim como a Laura. 227 00:14:52,394 --> 00:14:54,595 S� para garantir que nada aconte�a. 228 00:14:54,727 --> 00:14:57,370 N�o, n�o fa�a nada. Eu lembro. 229 00:14:59,695 --> 00:15:02,318 Eu sei por que voc� me trouxe de volta a este lugar. 230 00:15:02,319 --> 00:15:03,719 Sim. 231 00:15:04,854 --> 00:15:07,016 Dever�amos nos encontrar aqui 232 00:15:07,578 --> 00:15:08,984 naquela noite. 233 00:15:10,238 --> 00:15:11,638 Sim. 234 00:15:12,509 --> 00:15:14,537 E eu n�o apareci. 235 00:15:15,457 --> 00:15:17,810 Foi uma p�ssima ideia, Tobias. 236 00:15:17,811 --> 00:15:19,498 E ainda �. 237 00:15:23,961 --> 00:15:25,865 S� me diga o que tenho que fazer. 238 00:15:27,552 --> 00:15:29,908 Ele est� saindo. Siga ele. 239 00:15:32,557 --> 00:15:33,957 Andy est� em movimento. 240 00:15:36,144 --> 00:15:37,544 Derrube eles. 241 00:15:38,271 --> 00:15:39,871 SISTEMA HACKEADO PROCESSANDO 242 00:15:41,082 --> 00:15:43,947 - Espera, o que aconteceu? - Verificando. 243 00:15:43,948 --> 00:15:46,322 Ataque de malware atacando nossos servidores. 244 00:15:46,323 --> 00:15:49,063 Resolva isso, por favor. Algu�m! 245 00:15:49,365 --> 00:15:50,765 O que est� havendo? 246 00:15:50,941 --> 00:15:53,369 Ele invadiu nossa rede de vigil�ncia. 247 00:15:56,489 --> 00:15:57,889 Ele est� na minha frente. 248 00:15:58,112 --> 00:16:00,418 Ele pode estar em apuros. N�o o perca de vista. 249 00:16:01,085 --> 00:16:04,089 - Equipe dois, est�o vendo ele? - Sim, estamos vendo, senhor. 250 00:16:04,625 --> 00:16:06,277 Por que ele est� indo t�o r�pido? 251 00:16:07,675 --> 00:16:09,076 Leste em dire��o ao rio. 252 00:16:09,078 --> 00:16:10,557 Vamos encontr�-lo no viaduto. 253 00:16:19,520 --> 00:16:21,234 Preciso saber onde ele est�, agora. 254 00:16:22,344 --> 00:16:23,941 A Equipe Tr�s o viu. 255 00:16:23,943 --> 00:16:25,343 Estamos vendo ele. 256 00:16:26,569 --> 00:16:29,169 Ele est� nos trilhos do trem. Seguiremos ele. 257 00:16:31,199 --> 00:16:33,429 N�o pare. O mais r�pido que puder, Andy. 258 00:16:45,300 --> 00:16:46,960 Agora ele est� entre os trilhos. 259 00:16:57,921 --> 00:16:59,479 Perdemos ele de vista. 260 00:17:02,910 --> 00:17:04,459 Deve ter mudado de dire��o. 261 00:17:05,031 --> 00:17:06,631 Cad� voc�, Andy? 262 00:17:11,375 --> 00:17:13,917 - Consegue v�-lo? - Perdi de vista. 263 00:17:14,117 --> 00:17:15,908 Sim, estamos � frente. 264 00:17:16,308 --> 00:17:18,545 Espera, espera. O sinal voltou. 265 00:17:18,700 --> 00:17:21,050 - Est� vendo ele? - Ele est� se movendo. 266 00:17:23,790 --> 00:17:25,980 Ele parou. Te mandei a localiza��o. 267 00:17:26,590 --> 00:17:27,990 Vou at� ele agora. 268 00:17:27,992 --> 00:17:29,392 Estou a caminho. 269 00:17:30,025 --> 00:17:31,425 Entendido. Estaremos l�. 270 00:17:59,932 --> 00:18:01,972 - Perdemos ele. - Merda. 271 00:18:08,638 --> 00:18:10,758 MI6 s�o t�o previs�veis. 272 00:18:10,759 --> 00:18:12,159 Est� gostando disso. 273 00:18:12,300 --> 00:18:13,706 N�o, Andy, n�o estou. 274 00:18:14,425 --> 00:18:16,205 H� um barco esperando logo � frente. 275 00:18:16,300 --> 00:18:17,700 Entre. 276 00:18:50,840 --> 00:18:52,390 O que aconteceu l�? 277 00:18:52,460 --> 00:18:54,199 Temos alguma pista? 278 00:18:54,200 --> 00:18:56,050 Alguma ideia de onde ele pode ter ido? 279 00:18:56,051 --> 00:18:57,451 Expandindo a busca. 280 00:18:57,452 --> 00:18:59,863 Precisamos ach�-lo. A bact�ria est� espalhando. 281 00:18:59,864 --> 00:19:01,364 Precisamos do Yeats 282 00:19:01,390 --> 00:19:03,287 - no laborat�rio. - Temos uma pista. 283 00:19:03,289 --> 00:19:05,076 Um carro fora de Whitehall. 284 00:19:05,077 --> 00:19:07,438 Era o carro que Laura Yeats dirigia. 285 00:19:07,439 --> 00:19:09,860 A identifica��o apareceu no sistema. 286 00:19:09,862 --> 00:19:11,999 O nome do dono � Ashford Stephen Wiles. 287 00:19:12,000 --> 00:19:14,185 - Onde est� o Sr. Wiles? - Morto, senhora. 288 00:19:14,186 --> 00:19:15,962 Ferida causada por arma de fogo. 289 00:19:15,963 --> 00:19:18,430 - Ele est� envolvido? - Associado conhecido: 290 00:19:18,490 --> 00:19:19,956 Guardas do Apocalipse. 291 00:19:20,394 --> 00:19:22,621 Bom trabalho. Consiga o endere�o. 292 00:19:22,790 --> 00:19:24,197 Vamos. 293 00:19:55,886 --> 00:19:57,863 Limpo. �rea livre. 294 00:19:57,864 --> 00:19:59,619 Vamos sair. 295 00:20:07,669 --> 00:20:09,430 Vamos. 296 00:20:11,500 --> 00:20:12,906 Sterns, 297 00:20:13,150 --> 00:20:14,550 algo no dispositivo? 298 00:20:15,151 --> 00:20:17,388 Tudo est� encriptado. 299 00:20:17,389 --> 00:20:19,247 Podemos invadir mas temos que levar. 300 00:20:19,248 --> 00:20:20,720 - Senhor? - O que foi? 301 00:20:21,028 --> 00:20:22,619 Algo que deveria ver. 302 00:20:27,458 --> 00:20:29,513 ABRA SEUS OLHOS 303 00:20:36,492 --> 00:20:39,135 Meu Jesus. 304 00:20:49,210 --> 00:20:51,086 Colete tudo isso. 305 00:20:51,087 --> 00:20:53,105 Fotos e digitais. Quero tudo. 306 00:20:53,106 --> 00:20:54,506 Sim, senhor. 307 00:21:14,546 --> 00:21:16,320 Sterns, gosta de futebol, certo? 308 00:21:16,749 --> 00:21:19,388 Tento acompanhar, senhor. Vai, Gunners. 309 00:21:19,389 --> 00:21:21,694 Thetford Football Club. 310 00:21:21,695 --> 00:21:23,700 Nunca ouvi falar. 311 00:21:23,701 --> 00:21:26,402 H� a zona industrial em Thetford mas est� abandonada. 312 00:21:26,403 --> 00:21:29,039 Pode ser o clube de uma companhia antiga 313 00:21:29,059 --> 00:21:30,990 - Onde �? - Sul de Londres. New Cross. 314 00:21:31,012 --> 00:21:32,419 Vamos verificar. 315 00:21:32,655 --> 00:21:34,067 Vamos! 316 00:21:44,942 --> 00:21:46,350 Por aqui. 317 00:21:47,813 --> 00:21:49,238 Onde est� minha filha? 318 00:21:49,882 --> 00:21:52,216 Perto. Ela est� segura. 319 00:21:53,119 --> 00:21:54,540 Depois de voc�. 320 00:22:14,316 --> 00:22:16,670 Tobias disse que conhece esse lugar. 321 00:22:27,514 --> 00:22:29,653 Temos uma localiza��o, estamos a caminho. 322 00:22:29,694 --> 00:22:31,376 Leve a equipe e nos encontre. 323 00:22:31,377 --> 00:22:33,030 Zona Industrial de Thetford. 324 00:22:33,031 --> 00:22:34,892 New Cross SE 18. 325 00:22:35,150 --> 00:22:37,107 Sim, senhor. Entendido. 326 00:22:37,230 --> 00:22:39,190 - A caminho. Vamos. - Aonde vai? 327 00:22:39,362 --> 00:22:41,230 Temos um pista de onde podem estar. 328 00:22:41,232 --> 00:22:42,680 Precisam de refor�os. 329 00:22:42,681 --> 00:22:44,334 Informo quando souber algo. 330 00:22:44,549 --> 00:22:45,986 Fique com os alvos. 331 00:22:45,988 --> 00:22:47,780 Monitore a linha em caso de contato. 332 00:22:48,530 --> 00:22:49,950 Sim, senhor. 333 00:23:02,193 --> 00:23:04,005 Andy! 334 00:23:05,115 --> 00:23:07,435 Bem-vindo de volta a Thetford. 335 00:23:08,070 --> 00:23:09,470 Preciso v�-la. 336 00:23:12,412 --> 00:23:14,498 Claro. Na hora certa. 337 00:23:15,045 --> 00:23:16,573 Vamos conversar antes. 338 00:23:16,575 --> 00:23:17,980 O que est� fazendo, Tobias? 339 00:23:19,045 --> 00:23:20,777 Mirar em mim � uma coisa. 340 00:23:21,553 --> 00:23:22,980 Mas minha fam�lia? 341 00:23:24,075 --> 00:23:25,862 Sua filha ficar� bem. 342 00:23:26,688 --> 00:23:30,027 Sabia que existem apenas alguns cientistas no mundo 343 00:23:30,028 --> 00:23:31,986 que podem dar jeito nessa crise? 344 00:23:31,987 --> 00:23:33,973 Dois deles est�o aqui. 345 00:23:35,089 --> 00:23:36,580 Fez os c�lculos. 346 00:23:37,903 --> 00:23:39,526 Imagino que voc� tamb�m. 347 00:23:40,933 --> 00:23:42,380 Estamos perto da hora zero. 348 00:23:43,160 --> 00:23:46,300 Quando a quantidade de bact�ria se torna irrevers�vel. 349 00:23:46,738 --> 00:23:48,550 A economia f�ssil como conhecemos... 350 00:23:49,686 --> 00:23:51,100 Acabada. 351 00:23:51,997 --> 00:23:54,934 Tudo para me tirar do jogo. 352 00:23:55,390 --> 00:23:57,194 Para me impedir de impedi-lo. 353 00:23:58,786 --> 00:24:00,333 Essa era a primeira parte. 354 00:24:02,270 --> 00:24:03,747 Vamos dar uma volta? 355 00:25:18,964 --> 00:25:20,364 Ent�o... 356 00:25:21,237 --> 00:25:23,588 Parece que chegou o seu momento de fama. 357 00:25:23,905 --> 00:25:25,351 Nosso momento, Andy. 358 00:25:25,825 --> 00:25:27,312 Foi sempre nosso. 359 00:25:45,790 --> 00:25:47,204 Laura. 360 00:25:47,732 --> 00:25:49,165 Laura. 361 00:25:49,382 --> 00:25:51,124 - Laura. - Pai. 362 00:25:51,251 --> 00:25:52,691 Meu Deus. 363 00:25:59,738 --> 00:26:01,978 - Voc� est� bem? - Sim, estou. 364 00:26:02,145 --> 00:26:04,265 - Eles te machucaram? - N�o. 365 00:26:04,314 --> 00:26:05,797 Serio, Pai, estou bem. 366 00:26:06,057 --> 00:26:07,790 - �timo. - Sim. 367 00:26:08,440 --> 00:26:11,860 Yankee Zulu-2, � Charlie Lima-1, chegando ao local dos alvos, 368 00:26:11,862 --> 00:26:13,307 � oeste de Woodland. 369 00:26:14,070 --> 00:26:15,674 Entendido, Charlie Lima-1. 370 00:26:15,675 --> 00:26:17,908 Suspeitos supostamente armados. 371 00:26:17,910 --> 00:26:21,081 Repito, bem armados. Aproximem-se com cuidado. 372 00:26:28,250 --> 00:26:29,733 Entrando no edif�cio. 373 00:26:39,810 --> 00:26:41,210 Mexam-se. 374 00:26:41,640 --> 00:26:43,060 V�o, v�o, v�o. 375 00:26:45,659 --> 00:26:47,060 Limpo. 376 00:26:49,577 --> 00:26:51,030 �rea limpa. 377 00:26:51,349 --> 00:26:52,780 Espalhem-se um pouco. 378 00:26:56,846 --> 00:26:58,280 Isso �...? 379 00:27:00,293 --> 00:27:01,698 Eles foram para Thetford? 380 00:27:01,870 --> 00:27:03,370 Sim, senhora. Em New Cross. 381 00:27:03,899 --> 00:27:05,830 N�o. Isso n�o est� certo. 382 00:27:06,309 --> 00:27:07,710 O qu�? 383 00:27:09,090 --> 00:27:10,531 O que est� dizendo? 384 00:27:14,051 --> 00:27:15,931 M�e, o que foi? 385 00:27:19,292 --> 00:27:20,702 Eles foram ao lugar errado. 386 00:27:20,704 --> 00:27:23,283 N�o � a Zona Industrial de Thetford, � a Floresta. 387 00:27:23,390 --> 00:27:25,382 Charlie Lima-1, aqui � Yankee Zulu-2. 388 00:27:25,384 --> 00:27:26,810 Abortar miss�o. 389 00:27:26,812 --> 00:27:28,862 Nova localiza��o sendo confirmada. C�mbio. 390 00:27:30,440 --> 00:27:32,544 Seu pai e eu trilh�vamos nessas matas, 391 00:27:32,546 --> 00:27:34,025 acamp�vamos bem ali. 392 00:27:34,530 --> 00:27:36,780 Convers�vamos por dias. E cerveja. 393 00:27:37,031 --> 00:27:38,700 Sempre tinha muita cerveja. 394 00:27:40,219 --> 00:27:41,829 N�s estudamos juntos. 395 00:27:42,089 --> 00:27:43,916 Muitos de n�s costumam vir aqui. 396 00:27:44,730 --> 00:27:46,667 S� nerds de ci�ncias com um playground. 397 00:27:46,683 --> 00:27:48,380 Bem, agora ele est� sendo modesto. 398 00:27:49,044 --> 00:27:50,937 Ele era brilhante, inspirador. 399 00:27:51,625 --> 00:27:53,652 Laura, voc� deve querer gravar isso. 400 00:27:53,863 --> 00:27:55,755 Sempre bom para a m�dia social. 401 00:27:56,324 --> 00:27:57,760 Veja, 402 00:27:58,203 --> 00:27:59,614 seu pai aqui... 403 00:27:59,875 --> 00:28:01,375 sabia que est�vamos pr�ximos 404 00:28:01,389 --> 00:28:03,681 de uma crise clim�tica catastr�fica. 405 00:28:04,661 --> 00:28:06,825 Ent�o... como foi que voc�, sabendo isso, 406 00:28:06,827 --> 00:28:08,858 foi trabalhar em companhias petrol�feras? 407 00:28:09,145 --> 00:28:11,725 Essa � uma excelente pergunta. 408 00:28:12,480 --> 00:28:13,938 N�o pare de filmar, 409 00:28:13,985 --> 00:28:16,304 Quero que essa confiss�o seja testemunhada. 410 00:28:17,311 --> 00:28:18,822 Qual foi, Andy? 411 00:28:19,160 --> 00:28:20,917 Exxon? BP? Quem chamou primeiro? 412 00:28:21,089 --> 00:28:22,490 Quem chamou primeiro? 413 00:28:22,549 --> 00:28:24,043 E de quanto era o b�nus? 414 00:28:24,045 --> 00:28:26,267 Nem todos cresceram com heran�a, Tobias. 415 00:28:27,830 --> 00:28:30,943 Tive que sustentar minha fam�lia. Aceitei um emprego. 416 00:28:31,350 --> 00:28:33,563 Voc�... � a porra de um terrorista, 417 00:28:33,572 --> 00:28:35,070 e ser� preso por isso. 418 00:28:35,170 --> 00:28:37,029 Eu n�o serei preso. 419 00:28:38,174 --> 00:28:39,941 Isso n�o � demais? 420 00:28:40,720 --> 00:28:43,508 N�s n�o herdamos a terra de nossos ancestrais, 421 00:28:43,510 --> 00:28:45,268 pegamos emprestado das crian�as. 422 00:28:45,270 --> 00:28:46,670 Vamos direto ao assunto? 423 00:28:47,270 --> 00:28:48,823 Sobre o que � isso, realmente? 424 00:28:51,027 --> 00:28:53,335 Eu te tra�. � isso? 425 00:28:54,825 --> 00:28:57,107 N�o, Andy, n�o � isso. 426 00:28:59,407 --> 00:29:00,827 Ele n�o me traiu, Laura. 427 00:29:02,357 --> 00:29:03,810 Traiu a si mesmo. 428 00:29:09,839 --> 00:29:11,252 Vamos. 429 00:29:16,717 --> 00:29:18,631 Onde est� a equipe com o maldito v�rus? 430 00:29:18,987 --> 00:29:20,393 Est� sendo produzido agora. 431 00:29:21,595 --> 00:29:23,021 Explique para mim. 432 00:29:23,055 --> 00:29:24,748 Tentamos de tudo, senhora, 433 00:29:24,750 --> 00:29:28,242 mas a c�lula da bact�ria parece feita de tit�nio. 434 00:29:28,788 --> 00:29:30,788 O v�rus n�o consegue penetrar. 435 00:29:30,790 --> 00:29:32,990 E a bact�ria continua crescendo. 436 00:29:33,317 --> 00:29:34,717 Precisamos do Andy. 437 00:29:38,902 --> 00:29:40,302 Voc� viu, Laura, 438 00:29:41,512 --> 00:29:42,912 o seu pai 439 00:29:43,597 --> 00:29:45,870 entendia o hiperproblema. 440 00:29:46,412 --> 00:29:47,812 Eu n�o sei o que � isso. 441 00:29:48,516 --> 00:29:50,016 O hiperproblema � 442 00:29:50,951 --> 00:29:52,501 um problema que � muito grande. 443 00:29:52,503 --> 00:29:54,003 Muito grande? Exato. 444 00:29:54,005 --> 00:29:55,405 Que tem muitas pessoas. 445 00:29:55,792 --> 00:29:59,359 Corpora��es, organiza��es, todos com prioridades diferentes. 446 00:29:59,380 --> 00:30:01,480 E foi a� que surgiu a ideia das bact�rias. 447 00:30:02,013 --> 00:30:03,413 Uma maneira de alinhar 448 00:30:03,415 --> 00:30:04,815 a prioridade de todos. 449 00:30:04,817 --> 00:30:06,217 Eu n�o entendo. 450 00:30:06,892 --> 00:30:08,892 As pessoas se unem na crise. 451 00:30:09,140 --> 00:30:11,444 Ent�o o seu pai apareceu com uma crise. 452 00:30:11,769 --> 00:30:13,770 Uma bact�ria que se alimenta de petr�leo. 453 00:30:13,772 --> 00:30:16,167 Sim, mas foi pra limpar os res�duos de petr�leo. 454 00:30:22,550 --> 00:30:23,950 N�s �ramos apenas jovens. 455 00:30:24,513 --> 00:30:26,240 Foi um experimento, 456 00:30:26,242 --> 00:30:27,992 um desafio de garotos da faculdade. 457 00:30:28,039 --> 00:30:30,289 Nunca foi um maldito plano! 458 00:30:30,291 --> 00:30:31,691 Isso � mentira. 459 00:30:31,693 --> 00:30:33,093 Foi planejado. 460 00:30:33,406 --> 00:30:35,256 Para usar as bact�rias como uma arma. 461 00:30:36,219 --> 00:30:38,319 Ele s� n�o teve coragem para prosseguir. 462 00:30:39,300 --> 00:30:40,700 Coragem? 463 00:30:42,516 --> 00:30:44,166 As pessoas est�o morrendo, Tobias. 464 00:30:44,796 --> 00:30:47,796 Quanta morte � aceit�vel para voc� impor a solu��o? 465 00:30:47,828 --> 00:30:50,928 Sete milh�es de pessoas morrem todos os anos 466 00:30:50,930 --> 00:30:52,330 de polui��o no ar, 467 00:30:52,332 --> 00:30:53,732 e n�o fazemos nada. 468 00:30:55,559 --> 00:30:57,709 Quais provas s�o necess�rias para convencer 469 00:30:57,711 --> 00:30:59,711 da calamidade absoluta que enfrentamos? 470 00:31:02,570 --> 00:31:03,970 Ent�o, mostre outro caminho. 471 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 Me fa�a mudar de ideia. 472 00:31:06,901 --> 00:31:08,501 Energia e�lica 473 00:31:08,503 --> 00:31:10,503 e solar mais que duplicaram. 474 00:31:10,990 --> 00:31:13,390 O motor de combust�o interna est� acabado, 475 00:31:13,653 --> 00:31:15,053 acabou. 476 00:31:15,055 --> 00:31:16,555 N�o em d�cadas, mas agora. 477 00:31:16,557 --> 00:31:17,960 - Fala de medidas. - N�o. 478 00:31:17,962 --> 00:31:22,162 S�o grandes saltos de turbinas e capacidade solar. 479 00:31:22,261 --> 00:31:23,661 Capta��o de carbono. 480 00:31:24,000 --> 00:31:27,600 Tem gente s�ria trabalhando em solu��es s�rias. 481 00:31:28,618 --> 00:31:30,218 O mundo deu a volta por cima. 482 00:31:30,220 --> 00:31:32,180 Ser� necess�rio uma a��o radical! 483 00:31:35,393 --> 00:31:37,443 "Uma causa pela qual vale a pena morrer." 484 00:31:37,998 --> 00:31:39,398 Essas... 485 00:31:40,205 --> 00:31:42,605 foram as suas palavras exatas, Andy. 486 00:31:44,320 --> 00:31:45,720 Sim. 487 00:31:46,960 --> 00:31:48,360 Eu disse isso. 488 00:31:51,298 --> 00:31:52,698 Todo esse tempo, 489 00:31:53,400 --> 00:31:55,500 ele estava certo, e voc� sabia disso. 490 00:31:58,667 --> 00:32:01,341 Sei que acha que n�o me importo sobre suas cren�as. 491 00:32:02,512 --> 00:32:03,912 Talvez eu apenas... 492 00:32:04,092 --> 00:32:05,492 eu n�o queria admitir 493 00:32:05,881 --> 00:32:08,031 o qu�o desesperador � a situa��o. 494 00:32:08,189 --> 00:32:09,590 Eu n�o queria 495 00:32:09,592 --> 00:32:12,300 que esse fosse o mundo que minha filha est� crescendo. 496 00:32:12,302 --> 00:32:13,702 Mas � a verdade. 497 00:32:14,540 --> 00:32:15,940 Sim, 498 00:32:16,012 --> 00:32:17,412 �. 499 00:32:18,516 --> 00:32:19,916 E eu neguei isso. 500 00:32:21,112 --> 00:32:25,214 E toda vez que voc� trouxe � tona, eu a afastei para longe. 501 00:32:25,372 --> 00:32:26,772 Eu te afastei. 502 00:32:33,292 --> 00:32:34,792 E eu sinto muito. 503 00:32:38,902 --> 00:32:40,302 Mas isso... 504 00:32:41,409 --> 00:32:42,809 o que ele est� fazendo... 505 00:32:43,192 --> 00:32:45,692 esta n�o � a resposta, Laura. 506 00:32:46,593 --> 00:32:47,993 Laura... 507 00:32:50,798 --> 00:32:52,198 voc� n�o v�? 508 00:32:57,616 --> 00:33:00,016 Estamos tentando terminar o trabalho do seu pai. 509 00:33:13,314 --> 00:33:15,214 Pai, pare. 510 00:33:15,790 --> 00:33:17,190 Deixe ele ir. 511 00:33:18,388 --> 00:33:19,788 Laura... 512 00:33:19,790 --> 00:33:21,190 O que voc� est� fazendo? 513 00:33:29,968 --> 00:33:31,678 Pessoas est�o morrendo... 514 00:33:31,680 --> 00:33:33,670 e voc� espera que eu te ajude?! 515 00:33:33,672 --> 00:33:35,072 - Vai se ferrar! - Corre! 516 00:33:42,894 --> 00:33:44,294 Eu quero eles vivos. 517 00:33:45,981 --> 00:33:47,381 Em frente! 518 00:34:03,750 --> 00:34:05,250 - Anda, vamos. - Tudo bem. 519 00:34:08,670 --> 00:34:11,226 Aqui � Charlie Lima-1. Me aproximando do local. 520 00:34:11,228 --> 00:34:12,630 A cinco minutos. 521 00:34:25,379 --> 00:34:27,857 Charlie Lima-1, aqui � o Yankee Zulu-2. 522 00:34:27,859 --> 00:34:29,509 A ordem da opera��o mudou. 523 00:34:29,511 --> 00:34:32,431 Repito, a ordem da opera��o mudou. 524 00:34:32,578 --> 00:34:34,014 Atirar para matar. 525 00:34:34,016 --> 00:34:36,219 Repito, atirar para matar. 526 00:34:50,652 --> 00:34:52,254 Aqui. Bem aqui. 527 00:34:54,218 --> 00:34:55,655 Mexam-se. 528 00:34:55,657 --> 00:34:57,319 Local de destino a dois minutos. 529 00:34:57,320 --> 00:34:58,725 Prosseguindo a p�. 530 00:35:16,132 --> 00:35:17,539 N�s vamos ficar bem. 531 00:35:18,227 --> 00:35:19,700 - Certo? - Sim. 532 00:35:20,844 --> 00:35:22,290 Voc� fique aqui. 533 00:35:23,119 --> 00:35:25,785 Eu vou criar uma distra��o, e ent�o voc� corre. 534 00:35:57,860 --> 00:35:59,490 Fique onde est�! 535 00:36:00,820 --> 00:36:02,410 Tiros disparados. 536 00:36:02,412 --> 00:36:03,821 Andy. 537 00:36:06,870 --> 00:36:08,352 N�o h� sa�da. 538 00:36:10,045 --> 00:36:11,453 Andy. 539 00:36:13,851 --> 00:36:15,280 Andy... 540 00:36:16,590 --> 00:36:19,180 est� tornando isso mais dif�cil do que devia ser. 541 00:36:21,686 --> 00:36:23,680 Apenas deixe pra l�, Tobias. 542 00:36:25,294 --> 00:36:27,020 Voc� causou dano suficiente. 543 00:36:27,592 --> 00:36:29,036 Provou o seu ponto. 544 00:36:29,819 --> 00:36:31,725 N�o se trata de provar. 545 00:36:34,303 --> 00:36:36,044 Trata-se de passar o testemunho. 546 00:36:41,365 --> 00:36:42,943 Eu sei quem voc� realmente �. 547 00:36:45,008 --> 00:36:46,620 O que est� dentro de voc�. 548 00:37:41,780 --> 00:37:43,260 Voc� n�o v�, Andy, 549 00:37:43,700 --> 00:37:45,928 estou te dando a chance de se redimir? 550 00:37:47,890 --> 00:37:49,350 Largue! 551 00:37:49,640 --> 00:37:51,270 Todo mundo no ch�o agora! 552 00:37:52,980 --> 00:37:55,527 Largue a arma! Eu disse para baixo! 553 00:37:55,629 --> 00:37:57,068 Largue! 554 00:37:57,070 --> 00:37:58,530 Largue! 555 00:37:59,692 --> 00:38:01,110 Largue! 556 00:38:01,112 --> 00:38:02,549 Largue! 557 00:38:04,240 --> 00:38:06,740 Largue a arma. Agora! 558 00:38:15,002 --> 00:38:16,960 Tudo depende de voc�, Andy. 559 00:38:17,280 --> 00:38:19,509 Voc� sabe como escrever o pr�ximo cap�tulo. 560 00:39:39,826 --> 00:39:41,685 Achei que voc� tivesse ido para casa. 561 00:39:43,241 --> 00:39:44,686 Eu fui. 562 00:39:47,067 --> 00:39:48,492 Minha fam�lia est� bem. 563 00:39:51,131 --> 00:39:53,287 Eu s� precisava saber como terminou. 564 00:39:53,972 --> 00:39:55,383 Terminou? 565 00:39:55,385 --> 00:39:56,792 Apenas come�ou. 566 00:39:57,763 --> 00:39:59,185 Tobias? 567 00:39:59,310 --> 00:40:00,730 Morto. 568 00:40:00,732 --> 00:40:02,543 Como o m�rtir que ele queria ser. 569 00:40:03,208 --> 00:40:04,685 Andy? 570 00:40:04,725 --> 00:40:06,134 Vivo. 571 00:40:06,326 --> 00:40:07,744 Como Tobias queria tamb�m. 572 00:40:08,596 --> 00:40:10,111 Ele cria a escurid�o, 573 00:40:10,268 --> 00:40:11,681 Andy nos ajuda a sair. 574 00:40:12,533 --> 00:40:14,537 Eles s�o parceiros novamente, at� o fim. 575 00:40:14,539 --> 00:40:16,103 Suponho que Andy estava certo. 576 00:40:17,960 --> 00:40:19,973 Tobias era mais esperto do que todos n�s. 577 00:40:23,296 --> 00:40:24,702 E agora? 578 00:40:25,726 --> 00:40:28,116 As coisas v�o mudar, pra n�o dizer outra coisa, 579 00:40:29,179 --> 00:40:30,585 mas o mundo ainda gira. 580 00:40:31,226 --> 00:40:32,655 Ent�o... 581 00:40:33,203 --> 00:40:34,695 n�s apenas continuamos, 582 00:40:34,696 --> 00:40:36,101 pelos nossos filhos. 583 00:40:36,366 --> 00:40:38,592 Continuamos com o que fazemos. 584 00:40:39,314 --> 00:40:40,726 Sendo quem somos. 585 00:40:45,057 --> 00:40:46,479 Que confus�o fizemos. 586 00:40:56,743 --> 00:40:58,282 Deveria ser um inferno. 587 00:40:59,829 --> 00:41:01,454 Deveria ser o fim do mundo. 588 00:41:03,895 --> 00:41:05,305 E, por um tempo, foi. 589 00:41:06,566 --> 00:41:08,908 As pessoas voltaram aos seus instintos b�sicos. 590 00:41:13,798 --> 00:41:16,251 Mas foi assim que chegamos aqui em primeiro lugar. 591 00:41:18,175 --> 00:41:19,656 N�s tivemos o suficiente. 592 00:41:21,477 --> 00:41:23,477 As pessoas decidiram trabalhar juntas... 593 00:41:25,149 --> 00:41:27,860 Parar de apontar dedos e vender mentiras, 594 00:41:27,862 --> 00:41:29,789 e seguir em frente com o futuro. 595 00:41:31,934 --> 00:41:35,368 Livres de governos corruptos e burocratas mentirosos, 596 00:41:36,487 --> 00:41:38,465 na��es inteiras se uniram. 597 00:41:41,423 --> 00:41:44,312 A sabedoria coletiva, intelig�ncia, engenhosidade 598 00:41:44,314 --> 00:41:48,306 e vis�o criativa de cada pessoa na terra focada em uma coisa: 599 00:41:50,908 --> 00:41:52,353 Um amanh� melhor. 600 00:41:53,641 --> 00:41:56,180 Foi isso que nos salvou de uma nova era das trevas. 601 00:41:58,643 --> 00:42:00,048 N�s, 602 00:42:00,257 --> 00:42:01,664 o povo, 603 00:42:01,666 --> 00:42:03,094 livre. 604 00:42:05,626 --> 00:42:07,935 De repente, uma tecnologia que nem parecia 605 00:42:07,937 --> 00:42:10,196 poss�vel floresceu em um piscar de olhos. 606 00:42:13,344 --> 00:42:15,030 Porque foi permitido. 607 00:42:21,353 --> 00:42:24,113 Percebemos o que sab�amos ser verdade o tempo todo. 608 00:42:28,578 --> 00:42:30,414 Juntos podemos fazer qualquer coisa. 609 00:42:43,356 --> 00:42:44,756 � t�o bonito. 610 00:42:45,600 --> 00:42:47,490 MAKE A DIFFERENCE! BE FAST. BE CHULOS. 611 00:42:47,492 --> 00:42:50,746 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 612 00:42:50,820 --> 00:42:53,988 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 613 00:42:54,067 --> 00:42:55,747 www.facebook.com/loschulosteam 614 00:42:55,748 --> 00:42:57,428 www.instagram.com/loschulosteam 615 00:42:57,429 --> 00:42:59,109 www.youtube.com/loschulosteam 616 00:42:59,110 --> 00:43:00,790 www.twitter.com/loschulosteam 617 00:43:00,791 --> 00:43:02,471 www.spotify.com/loschulosteam 618 00:43:02,472 --> 00:43:04,152 www.tiktok.com/loschulosteam 619 00:43:04,153 --> 00:43:05,833 www.pinterest.com/loschulosteam 620 00:43:05,834 --> 00:43:07,514 story.snapchat.com/loschulosteam43739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.