Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
Anteriormente,
em "Last Light"...
2
00:00:08,445 --> 00:00:11,051
Prometa que vai achar
minha fam�lia.
3
00:00:11,053 --> 00:00:12,453
Certo.
4
00:00:13,055 --> 00:00:14,455
O homem que morreu?
5
00:00:14,932 --> 00:00:16,707
- Era um amigo.
- Meu m�dico.
6
00:00:16,809 --> 00:00:18,936
O rem�dio dele.
Preciso de uma farm�cia.
7
00:00:21,188 --> 00:00:22,588
O rem�dio est� pronto.
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,133
Ele levou um tiro.
9
00:00:26,235 --> 00:00:27,752
- Laura?
- Pai?
10
00:00:27,754 --> 00:00:29,404
Preciso que fa�a algo
para mim.
11
00:00:30,072 --> 00:00:31,490
O que � esse documento?
12
00:00:32,616 --> 00:00:35,075
"Guardas do Apocalipse
se compromete a preserva��o
13
00:00:35,077 --> 00:00:37,239
da Terra por todos
os meios dispon�veis."
14
00:00:37,341 --> 00:00:39,146
Vale muito mais que 2 mil.
15
00:00:39,248 --> 00:00:41,750
Tem seu cart�o de acesso
ao t�nel de servi�o?
16
00:00:41,852 --> 00:00:43,252
Vamos para casa.
17
00:00:43,687 --> 00:00:45,170
Aquele homem est� aqui.
18
00:00:45,546 --> 00:00:48,006
- Qual a situa��o da filha?
- Estou no rastro.
19
00:00:48,437 --> 00:00:51,051
A contamina��o est� crescendo.
Pode ser irrevers�vel.
20
00:00:54,054 --> 00:00:55,681
Ele est� escondendo
algo de mim.
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,268
Ele mencionou uma bact�ria.
22
00:00:59,370 --> 00:01:01,771
Parece que foi concebido
como avan�o tecnol�gico
23
00:01:01,773 --> 00:01:03,420
para limpar
derramamento de �leo.
24
00:01:03,522 --> 00:01:05,941
- Agora virou uma arma.
- Ele que inventou, Mika.
25
00:01:07,150 --> 00:01:09,361
- Devia ter me contado.
- De joelhos!
26
00:01:22,889 --> 00:01:24,289
Quieto.
27
00:01:25,919 --> 00:01:27,319
Vamos.
28
00:01:27,868 --> 00:01:30,218
- N�o olhe para tr�s.
- Leve-o. Eu levo a bolsa.
29
00:01:50,164 --> 00:01:52,227
Merda. Eu o levo. V�.
30
00:01:52,749 --> 00:01:54,149
Sam, venha. Me siga.
31
00:01:55,790 --> 00:01:57,243
Abaixe-se.
32
00:01:57,345 --> 00:01:58,954
Certo. Venha aqui.
33
00:02:00,555 --> 00:02:03,081
Abaixe-se, Sam.
Fique abaixado.
34
00:02:07,516 --> 00:02:09,338
Checando o per�metro leste
agora.
35
00:02:28,000 --> 00:02:31,898
Unidade 6. Foi visto movimento
no per�metro oeste.
36
00:02:32,133 --> 00:02:34,438
- Favor verificar.
- Certo. A caminho.
37
00:02:47,183 --> 00:02:48,583
Podemos ir. V�o, v�o.
38
00:02:48,685 --> 00:02:52,453
Sam, continue.
Continue. Apenas me siga.
39
00:02:52,555 --> 00:02:55,219
Continue vindo. Isso mesmo.
Certo, querido. Tudo bem?
40
00:02:56,984 --> 00:02:59,080
Continue andando. Isso mesmo.
41
00:02:59,180 --> 00:03:01,227
Isso mesmo. Continue andando.
42
00:03:01,329 --> 00:03:03,141
M�e, o que � isso?
43
00:03:03,243 --> 00:03:05,250
O barulho. Parece um motor.
44
00:03:05,352 --> 00:03:07,524
Deve ser um trem.
Os trilhos est�o abaixo.
45
00:03:08,187 --> 00:03:09,587
Os trens est�o parados.
46
00:03:10,071 --> 00:03:11,471
Parece mais um...
47
00:03:13,902 --> 00:03:16,446
Merda. Precisamos ir.
Sam, vamos abaixar e passar.
48
00:03:16,548 --> 00:03:18,928
Fiquem onde est�o. Parem.
49
00:03:18,930 --> 00:03:20,330
Pegue minha m�o, Sam. Corra!
50
00:03:20,331 --> 00:03:23,414
Pol�cia de fronteira.
Est�o numa �rea segura.
51
00:03:24,663 --> 00:03:26,063
Fique aqui. Fique, est� bem?
52
00:03:26,065 --> 00:03:28,750
Pol�cia de fronteira.
Est�o numa �rea segura.
53
00:03:31,167 --> 00:03:32,567
Por favor, funcione.
54
00:03:33,088 --> 00:03:35,799
Parem. Fiquem onde est�o.
55
00:03:35,801 --> 00:03:37,714
Est�o numa �rea segura.
56
00:03:39,230 --> 00:03:41,537
LAST LIGHT
S01E04 | Dead of Night
57
00:03:41,539 --> 00:03:43,839
Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / TatiSaaresto
58
00:03:43,841 --> 00:03:46,141
Vegafloyd / Sossa
Amand@ / Marcos
59
00:03:46,143 --> 00:03:48,143
Revis�o: D3QU1NH4
60
00:03:54,266 --> 00:03:56,188
Certo. Meu Deus.
61
00:03:58,970 --> 00:04:00,939
- N�o gosto de altura.
- Vamos.
62
00:04:01,041 --> 00:04:02,441
Precisamos ir logo. Vamos.
63
00:04:03,946 --> 00:04:05,749
Sam, fique aqui.
Fique parado.
64
00:04:05,851 --> 00:04:08,227
� uma escada,
como do parque, est� bem?
65
00:04:08,329 --> 00:04:11,891
Vai depois de mim, devagar.
Raf vai ajudar. Vou primeiro.
66
00:04:18,467 --> 00:04:20,927
Ai, meu Deus.
67
00:04:21,029 --> 00:04:23,749
Meu Deus. Ai, Deus.
68
00:04:24,461 --> 00:04:25,945
- M�e,
- Acho que n�o consigo.
69
00:04:26,523 --> 00:04:29,208
Se ficar com medo,
feche os olhos.
70
00:04:29,310 --> 00:04:30,710
Preciso ver aonde vou, Sam.
71
00:04:30,736 --> 00:04:32,282
Voc� n�o precisa ver.
72
00:04:32,284 --> 00:04:35,278
Voc� sabe onde est�o
seus p�s e suas m�os.
73
00:04:35,280 --> 00:04:38,370
� s� confiar.
Assim como voc� me ensinou.
74
00:04:40,655 --> 00:04:42,105
Voc� consegue fazer isso,
m�e.
75
00:04:43,283 --> 00:04:44,683
Sim, tudo bem.
76
00:04:45,245 --> 00:04:46,646
Tudo bem.
77
00:04:47,200 --> 00:04:48,800
Sim, eu consigo,
eu consigo, Sam.
78
00:04:50,665 --> 00:04:52,165
Sim, eu consigo.
79
00:04:52,464 --> 00:04:54,500
Eu consigo, Sam. Certo.
80
00:04:55,352 --> 00:04:56,752
- Vamos.
- Est� bem?
81
00:04:57,390 --> 00:04:58,796
Devagar e com cuidado.
82
00:04:58,798 --> 00:05:00,198
Conseguiu?
83
00:05:00,204 --> 00:05:03,766
Voc� conseguiu.
Est� bem, est� bem.
84
00:05:04,152 --> 00:05:05,552
Certo.
85
00:05:07,729 --> 00:05:09,129
Bom garoto.
86
00:05:12,161 --> 00:05:13,561
Bom garoto.
87
00:05:13,908 --> 00:05:15,308
Pronto.
88
00:05:15,595 --> 00:05:17,767
Devagar. Segure firme.
89
00:05:17,769 --> 00:05:19,169
Segure firme.
90
00:05:35,938 --> 00:05:38,022
Parece um bom lugar
para se esconder.
91
00:05:41,685 --> 00:05:44,235
Talvez possamos achar um barco
para passar a noite?
92
00:05:44,237 --> 00:05:45,637
- Sim.
- Sim?
93
00:06:01,529 --> 00:06:02,939
Certo.
94
00:06:08,737 --> 00:06:10,137
- Esse?
- Sim.
95
00:06:10,139 --> 00:06:11,548
- Sim? Est� bem.
- Sim.
96
00:06:20,575 --> 00:06:22,475
Isso mesmo.
Voc� est� quase no final.
97
00:06:22,623 --> 00:06:24,551
Isso. Chegou ao final,
bom garoto.
98
00:06:24,553 --> 00:06:26,653
- Vem por aqui.
- Eles vir�o atr�s de n�s?
99
00:06:27,545 --> 00:06:30,125
Com sorte, s� avisar�o
aos brit�nicos do outro lado,
100
00:06:30,383 --> 00:06:31,783
mas � melhor n�s irmos.
101
00:06:33,163 --> 00:06:34,563
Est� bem.
102
00:06:36,197 --> 00:06:38,197
Degrau, degrau, degrau.
Isso, bom garoto.
103
00:06:38,199 --> 00:06:41,689
Vamos, vamos. Ande por aqui.
104
00:06:41,691 --> 00:06:43,491
Isso mesmo.
Eu te ajudo. Eu te ajudo.
105
00:06:47,685 --> 00:06:50,997
Isso a�, bom garoto. Isso.
106
00:06:52,152 --> 00:06:53,706
Quanto tempo
levar� para cruzar?
107
00:06:55,816 --> 00:06:59,165
Cerca de dez ou doze horas,
se mantivermos um bom ritmo.
108
00:06:59,794 --> 00:07:01,194
S�o cerca de 50 km.
109
00:07:01,790 --> 00:07:04,883
Se tiv�ssemos um Formula Um,
que chegasse a 350,
110
00:07:05,391 --> 00:07:06,796
cruzar�amos em cerca
111
00:07:07,326 --> 00:07:09,126
- de oito ou nove minutos.
- � mesmo?
112
00:07:09,734 --> 00:07:11,134
�timo calculo.
113
00:07:11,487 --> 00:07:13,137
Uma pena
n�o termos um F�rmula Um.
114
00:07:29,813 --> 00:07:31,368
O local de armazenagem.
115
00:07:31,933 --> 00:07:34,583
Foi como fizeram ocorrer
em todo lugar ao mesmo tempo.
116
00:07:34,585 --> 00:07:35,986
� como achamos, ao menos.
117
00:07:35,988 --> 00:07:38,533
Ao in�cio da pandemia,
pre�o do petr�leo colapsou.
118
00:07:38,535 --> 00:07:41,000
Ningu�m queria vender
com preju�zo, ent�o bilh�es
119
00:07:41,002 --> 00:07:43,517
de gal�es foram guardados
em armaz�ns pelo mundo.
120
00:07:43,638 --> 00:07:46,192
Nos �ltimos meses, o pre�o
do petr�leo se recuperou.
121
00:07:46,194 --> 00:07:47,596
O mundo voltou aos neg�cios.
122
00:07:47,598 --> 00:07:50,045
O petr�leo armazenado
chegou barato ao mercado.
123
00:07:50,046 --> 00:07:52,601
Mais f�cil de contaminar
os armaz�ns que centenas...
124
00:07:52,603 --> 00:07:54,003
- De refinarias.
- Sim.
125
00:07:55,980 --> 00:07:57,730
Tudo que acha saber
a respeito dele,
126
00:07:58,822 --> 00:08:00,227
deixe aqui.
127
00:08:17,359 --> 00:08:19,077
Ent�o, me diga,
128
00:08:19,765 --> 00:08:21,173
voc� � nosso homem?
129
00:08:23,388 --> 00:08:24,794
O que isso significa?
130
00:08:24,796 --> 00:08:26,406
Voc� est� envolvido nisso?
131
00:08:27,743 --> 00:08:29,193
Por que voc� acharia isso?
132
00:08:29,919 --> 00:08:31,369
Voc� me faz achar isso, Andy.
133
00:08:31,908 --> 00:08:34,162
Seu conhecimento, por exemplo.
V�rios ataques,
134
00:08:34,164 --> 00:08:37,022
deixando uma trilha de corpos,
mas voc� se safou de todos.
135
00:08:38,113 --> 00:08:40,184
E Khalil Al-Rashid
acaba ligando
136
00:08:40,186 --> 00:08:41,884
pro homem
que criou a bact�ria
137
00:08:41,886 --> 00:08:43,690
quando v� um problema
com o petr�leo?
138
00:08:44,751 --> 00:08:46,151
Preciso continuar?
139
00:08:46,440 --> 00:08:49,519
Quando encontrei Khalil,
n�o sabia qual era o problema.
140
00:08:49,847 --> 00:08:51,797
Quando viu os resultados
do lab., soube.
141
00:08:52,182 --> 00:08:55,267
Soube na hora que essa bact�ria
era cria��o sua.
142
00:08:56,230 --> 00:08:57,630
Por que n�o me disse?
143
00:08:59,952 --> 00:09:01,702
N�o sabia
se podia confiar em voc�.
144
00:09:02,731 --> 00:09:05,431
Queria esperar at� eu saber
que pousar�amos em Londres.
145
00:09:05,465 --> 00:09:07,297
Bem... Aqui estamos.
146
00:09:08,482 --> 00:09:11,099
N�o pode realmente acreditar
que estou envolvido.
147
00:09:11,101 --> 00:09:13,261
Como Farooq soube
onde era o abrigo secreto?
148
00:09:15,373 --> 00:09:17,680
- N�o sei.
- Usou o telefone por sat�lite.
149
00:09:17,682 --> 00:09:20,547
Voc� monitorou a liga��o.
Sabe que n�o liguei para Farooq.
150
00:09:20,549 --> 00:09:22,226
Talvez tivesse
um outro escondido.
151
00:09:22,228 --> 00:09:24,652
Qual �. N�o tenho nada
a ver com isso.
152
00:09:25,699 --> 00:09:27,517
- Estamos do mesmo lado.
- Estamos?
153
00:09:27,519 --> 00:09:30,261
Seu trabalho permite que voc�
viaje a qualquer lugar
154
00:09:30,263 --> 00:09:32,320
de maneira
leg�tima e discreta.
155
00:09:32,322 --> 00:09:34,093
No nosso ramo,
chamamos de disfarce.
156
00:09:34,095 --> 00:09:35,551
Meu trabalho � legal.
157
00:09:35,553 --> 00:09:38,764
E provavelmente muito mais limpo
do que o que voc� faz.
158
00:09:40,704 --> 00:09:42,123
Estamos perdendo tempo.
159
00:09:45,260 --> 00:09:47,378
Se voc� n�o est� envolvido,
sabe quem est�.
160
00:09:47,510 --> 00:09:48,920
Isso � �bvio.
161
00:09:48,922 --> 00:09:51,172
Diga algo
que me fa�a acreditar
162
00:09:51,174 --> 00:09:53,758
que voc�
n�o teve nada a ver com isso,
163
00:09:53,760 --> 00:09:56,313
que estava simplesmente
fazendo o bem na �poca.
164
00:10:06,210 --> 00:10:07,618
Eu estava.
165
00:10:08,876 --> 00:10:10,318
Era disso que se tratava.
166
00:10:12,101 --> 00:10:13,511
O que criamos.
167
00:10:14,817 --> 00:10:16,218
"N�s"?
168
00:10:38,953 --> 00:10:40,532
Hora do seu rem�dio.
169
00:10:40,534 --> 00:10:42,624
- Vamos, andem.
- T�, continuem.
170
00:10:42,626 --> 00:10:44,026
Alcan�amos voc�s.
171
00:10:46,993 --> 00:10:48,731
Vamos tirar isso um pouco.
172
00:10:51,474 --> 00:10:53,214
Sinto falta
do papai e da Laura.
173
00:10:55,680 --> 00:10:57,812
Eu sei.
174
00:10:58,296 --> 00:10:59,699
Eu tamb�m.
175
00:10:59,701 --> 00:11:01,202
Sente?
176
00:11:01,926 --> 00:11:04,078
Claro que sim.
O que quer dizer?
177
00:11:04,080 --> 00:11:06,643
Voc� e o papai
est�o brigando?
178
00:11:09,670 --> 00:11:11,309
Voc� n�o perde nada, n�?
179
00:11:12,668 --> 00:11:14,132
Mas voc� o ama?
180
00:11:15,074 --> 00:11:16,682
� claro que o amo.
181
00:11:18,916 --> 00:11:21,183
E sempre amaremos voc�.
Aconte�a o que for.
182
00:11:26,894 --> 00:11:30,207
Segure isso para mim,
est� bem, bobinho?
183
00:11:32,988 --> 00:11:34,496
Isso. Bem a�.
184
00:11:35,290 --> 00:11:36,695
Isso.
185
00:11:38,486 --> 00:11:40,781
- Droga.
- O que foi isso?
186
00:11:40,783 --> 00:11:44,016
Estamos sem luz,
estou ficando sem bateria.
187
00:11:44,018 --> 00:11:46,265
Desligue ent�o.
Economize bateria.
188
00:11:47,032 --> 00:11:49,085
N�o preciso. Posso nos guiar.
189
00:11:49,087 --> 00:11:51,137
Sam, voc�...
190
00:11:51,139 --> 00:11:53,060
Lembra quando
papai me deixou dirigir?
191
00:11:53,062 --> 00:11:54,464
Sim.
192
00:11:54,466 --> 00:11:56,339
Sabe por que
eu fiquei t�o feliz?
193
00:11:56,341 --> 00:11:58,511
Porque voc�
queria ser piloto?
194
00:11:58,513 --> 00:12:00,259
N�o s� por isso.
195
00:12:00,261 --> 00:12:02,069
Quando ele p�s
minhas m�os no volante
196
00:12:02,071 --> 00:12:03,681
ele confiou em mim.
197
00:12:06,718 --> 00:12:08,174
Eu tamb�m confio.
198
00:12:11,904 --> 00:12:13,311
Est� bem.
199
00:12:14,688 --> 00:12:16,248
Voc� pode ser meus olhos,
certo?
200
00:12:21,438 --> 00:12:23,282
Pol�cia de fronteira!
Fiquem parados!
201
00:12:23,284 --> 00:12:24,802
M�os contra a parede.
202
00:12:24,804 --> 00:12:26,948
- M�e, o que est� havendo?
- Est� tudo bem.
203
00:12:26,950 --> 00:12:28,665
- Contra a parede.
- Est� tudo bem.
204
00:12:28,667 --> 00:12:30,672
Voc�s dois,
m�os onde eu possa ver.
205
00:12:30,674 --> 00:12:32,520
Tenho que segur�-lo.
Ele n�o enxerga.
206
00:12:32,522 --> 00:12:35,628
- Anda. Anda! Anda.
- Ele � cego. N�o enxerga.
207
00:12:35,630 --> 00:12:37,795
- Tudo bem, Sam, tudo bem.
- Andem.
208
00:12:50,698 --> 00:12:52,138
Quem � "n�s," Andy?
209
00:12:55,174 --> 00:12:57,254
Desenvolvi a bact�ria
com um parceiro.
210
00:13:00,092 --> 00:13:01,497
Um amigo.
211
00:13:02,165 --> 00:13:04,985
Tobias.
Tobias Heller � o nome dele.
212
00:13:07,419 --> 00:13:09,699
� ele quem est� por tr�s disso.
S� pode ser.
213
00:13:09,701 --> 00:13:11,139
Tobias era seu melhor amigo?
214
00:13:11,833 --> 00:13:13,239
Sim.
215
00:13:13,751 --> 00:13:15,649
E trabalharam nisso juntos?
216
00:13:16,302 --> 00:13:17,713
Sim.
217
00:13:19,331 --> 00:13:20,800
Quer�amos mudar o mundo.
218
00:13:21,869 --> 00:13:23,517
Transform�-lo
num lugar melhor.
219
00:13:23,519 --> 00:13:26,095
N�o � o rumo
que isso est� tomando, Andy.
220
00:13:26,097 --> 00:13:30,541
Por isso nos separamos.
Tobias se tornou um radical.
221
00:13:31,740 --> 00:13:34,897
Suas ideias se tornaram...
perigosas.
222
00:13:34,899 --> 00:13:36,307
Conhe�o o tipo.
223
00:13:37,369 --> 00:13:38,901
Se acham
mais espertos que n�s.
224
00:13:40,546 --> 00:13:42,113
Ele �.
225
00:13:46,683 --> 00:13:49,243
A tese que voc�s
fizeram juntos na universidade.
226
00:13:54,990 --> 00:13:57,416
Ent�o sabiam sobre Tobias
esse tempo todo?
227
00:13:57,418 --> 00:13:59,259
Mais ou menos h� seis horas.
228
00:13:59,261 --> 00:14:00,726
Ent�o, v� prend�-lo.
229
00:14:00,728 --> 00:14:04,684
O �ltimo registro de Tobias
� de 2004. Nada depois disso.
230
00:14:04,686 --> 00:14:07,904
Sem CNH, sem conta banc�ria,
sem imposto de renda.
231
00:14:13,874 --> 00:14:15,730
Tobias enviou isso a voc�,
certo?
232
00:14:17,492 --> 00:14:19,480
Ele fez isso para distra�-la.
233
00:14:19,482 --> 00:14:21,098
N�o v� que ele
est� desperdi�ando
234
00:14:21,099 --> 00:14:23,017
seu tempo tentando
me conectar a ele?
235
00:14:23,018 --> 00:14:24,418
Est� conectado a ele, Andy.
236
00:14:24,419 --> 00:14:26,434
Andy, � o seu nome aqui.
237
00:14:26,435 --> 00:14:28,146
Aqui, ao lado do dele.
238
00:14:28,559 --> 00:14:30,371
Eu li isso,
239
00:14:30,372 --> 00:14:32,603
e � brilhante.
240
00:14:34,266 --> 00:14:37,682
� brilhante, mas tamb�m �
completamente insano.
241
00:14:38,133 --> 00:14:40,438
E mostra claramente
um v�nculo ideol�gico
242
00:14:40,440 --> 00:14:41,844
entre voc� e Tobias.
243
00:14:42,500 --> 00:14:44,965
V� o que est� acontecendo
no mundo agora.
244
00:14:44,967 --> 00:14:48,250
Voc� e seu melhor amigo
escreveram isso h� 25...
245
00:14:48,251 --> 00:14:50,894
Era um exerc�cio acad�mico.
246
00:14:51,394 --> 00:14:53,978
N�s �ramos jovens.
Est�vamos sendo provocativos.
247
00:14:54,060 --> 00:14:55,816
�ramos apenas garotos.
248
00:14:55,817 --> 00:14:57,423
Mapeando o fim do mundo?
249
00:14:57,424 --> 00:14:58,894
N�o, o fim do petr�leo.
250
00:14:59,456 --> 00:15:00,856
E n�o assim.
251
00:15:00,858 --> 00:15:03,534
Este n�o sou eu.
Este � o Tobias.
252
00:15:09,720 --> 00:15:13,035
Ent�o, o que faremos agora?
Preciso de um advogado?
253
00:15:13,037 --> 00:15:14,437
Advogado?
254
00:15:15,523 --> 00:15:17,068
Que incomum.
255
00:15:17,069 --> 00:15:18,960
Invoquei a Lei do Terrorismo.
256
00:15:19,408 --> 00:15:22,109
Posso det�-lo sem acusa��es
por um tempo consider�vel.
257
00:15:22,682 --> 00:15:24,090
Semanas.
258
00:15:24,092 --> 00:15:25,500
Semanas?
259
00:15:27,589 --> 00:15:29,611
Voc�s n�o tem semanas.
260
00:15:30,188 --> 00:15:32,300
Voc�s n�o tem dias.
261
00:15:33,141 --> 00:15:35,977
A bact�ria est� crescendo
a cada segundo.
262
00:15:37,445 --> 00:15:38,865
Me escutem.
263
00:15:39,514 --> 00:15:42,613
Eu n�o estou envolvido nisso.
N�o estou mentindo para voc�s.
264
00:15:42,615 --> 00:15:45,155
Eu n�o suspeitei de Tobias
at� Luzrah.
265
00:15:45,236 --> 00:15:46,937
Entendo
que n�o confiam em mim,
266
00:15:46,939 --> 00:15:49,230
mas voc�s s� tem tempo
para confiar em mim.
267
00:15:50,226 --> 00:15:51,866
Estamos com problemas aqui.
268
00:15:51,867 --> 00:15:54,562
Temos um dia para descobrir
como mudar isso,
269
00:15:54,563 --> 00:15:57,020
ou o mundo
vai mudar para sempre,
270
00:15:57,827 --> 00:16:00,767
e talvez vire um lugar melhor
ou talvez um inferno.
271
00:16:00,918 --> 00:16:02,438
Ningu�m sabe.
272
00:16:02,728 --> 00:16:04,297
Mas estamos prestes
a descobrir.
273
00:16:05,174 --> 00:16:08,893
Ent�o, tem certeza absoluta
que n�o me querem do seu lado?
274
00:16:08,986 --> 00:16:10,386
Eu n�o disse isso.
275
00:16:10,728 --> 00:16:13,956
Me coloque em um laborat�rio
onde eu possa trabalhar.
276
00:16:26,086 --> 00:16:27,486
E, Mika.
277
00:16:29,113 --> 00:16:30,516
Preciso do meu celular
278
00:16:31,907 --> 00:16:33,586
e que encontre minha fam�lia.
279
00:16:47,949 --> 00:16:49,621
- Precisamos dele.
- Eu sei.
280
00:16:49,622 --> 00:16:52,812
Tenho uma equipe de engenheiros
e cientistas reunidos, a melhor.
281
00:16:53,563 --> 00:16:55,245
Leve Yeats at� eles.
282
00:16:55,246 --> 00:16:57,146
Ele quer o celular
caso a esposa ligue,
283
00:16:57,147 --> 00:16:59,231
e ele nos pediu
para procur�-la.
284
00:16:59,731 --> 00:17:02,609
Ele n�o me dir� o que fazer.
Isso � besteira.
285
00:17:02,690 --> 00:17:04,489
Isso � vantagem, Cameron.
286
00:17:07,380 --> 00:17:08,780
Senhora.
287
00:17:10,580 --> 00:17:12,329
Voc� acredita nele, n�o �?
288
00:17:12,829 --> 00:17:15,126
Sim, acredito.
Eu tamb�m o conhe�o.
289
00:17:15,626 --> 00:17:17,776
Se n�o dermos o celular,
ele n�o vai ajudar.
290
00:17:17,777 --> 00:17:20,341
A fam�lia � tudo
o que importa para ele.
291
00:17:21,062 --> 00:17:23,934
Se encontrarmos a esposa,
ele se comporta. Ela � vantagem.
292
00:17:25,161 --> 00:17:27,419
Quero dizer,
� a jogada inteligente.
293
00:17:29,751 --> 00:17:31,151
Encontre ela, ent�o.
294
00:18:24,523 --> 00:18:25,923
Merda.
295
00:18:37,667 --> 00:18:39,345
Voc� est� preocupado?
296
00:18:40,420 --> 00:18:41,822
N�o muito.
297
00:18:43,506 --> 00:18:44,946
E voc�?
298
00:18:45,980 --> 00:18:47,380
N�o.
299
00:18:54,809 --> 00:18:56,472
Tire sua camisa.
300
00:19:15,014 --> 00:19:16,414
Sim.
301
00:19:23,379 --> 00:19:24,789
Certo.
302
00:19:31,609 --> 00:19:33,300
Este lugar me lembra a cabana
303
00:19:33,302 --> 00:19:35,462
em que eu e minha m�e
ficamos na Calif�rnia.
304
00:19:36,406 --> 00:19:39,617
Aquela vez que voc�
se perdeu na floresta?
305
00:19:40,200 --> 00:19:41,600
Isso.
306
00:19:42,078 --> 00:19:43,991
Mas eu n�o te contei
toda a hist�ria.
307
00:19:45,047 --> 00:19:47,234
Meus pais estavam pirando,
308
00:19:47,422 --> 00:19:49,900
e os guardas do parque
estavam procurando por mim,
309
00:19:49,902 --> 00:19:51,802
a cidade inteira.
Saiu at� no jornal.
310
00:19:51,804 --> 00:19:53,219
Deve ter ficado apavorada.
311
00:19:53,702 --> 00:19:55,116
A quest�o �
312
00:19:55,577 --> 00:19:57,197
que eu n�o estava com medo.
313
00:19:57,814 --> 00:19:59,993
S� me lembro de sentir...
314
00:20:01,042 --> 00:20:04,777
que tudo era t�o bonito,
315
00:20:04,778 --> 00:20:07,889
e me senti
completamente calma.
316
00:20:08,575 --> 00:20:09,975
Segura.
317
00:20:10,275 --> 00:20:13,693
Como se tudo no mundo
estivesse exatamente certo.
318
00:20:14,550 --> 00:20:16,191
Era isso, ent�o?
319
00:20:17,023 --> 00:20:20,103
Esse momento que fala
foi quando soube a verdade?
320
00:20:20,723 --> 00:20:22,909
Isso. Esse era o momento.
321
00:20:54,460 --> 00:20:58,557
AGORA: NOT�CIAS DE �LTIMA HORA
322
00:21:02,221 --> 00:21:05,518
Dr. Yeats, vou informar
em que ponto estamos.
323
00:21:07,060 --> 00:21:09,545
Parece se tratar
de um agente bacteriano.
324
00:21:09,547 --> 00:21:12,080
� complexo e foi criado
com um prop�sito,
325
00:21:12,150 --> 00:21:14,398
n�o algo que evoluiu
naturalmente.
326
00:21:14,400 --> 00:21:15,963
Identificamos a cepa,
327
00:21:15,964 --> 00:21:17,743
mas n�o sabemos como lidar
com ela.
328
00:21:17,940 --> 00:21:19,361
Alcanivorax B.
329
00:21:20,208 --> 00:21:22,686
Exato. Como sabia?
330
00:21:22,687 --> 00:21:24,592
Alterei o genoma
331
00:21:24,593 --> 00:21:26,861
para criar algo
que destr�i hidrocarbonetos.
332
00:21:27,574 --> 00:21:30,026
Era minha teoria
que se aceler�ssemos
333
00:21:30,027 --> 00:21:31,434
a taxa de replica��o,
334
00:21:31,436 --> 00:21:33,192
seria um agente poderoso
de limpeza.
335
00:21:33,801 --> 00:21:35,993
A taxa de replica��o
� exponencial.
336
00:21:35,994 --> 00:21:37,487
Todos os testes mostraram
337
00:21:37,488 --> 00:21:39,827
que depois de inserir
a bact�ria em uma amostra
338
00:21:39,828 --> 00:21:41,825
fica imposs�vel de impedir
a replica��o.
339
00:21:42,416 --> 00:21:44,510
Enquanto houver petr�leo
pra ela consumir,
340
00:21:44,512 --> 00:21:45,917
ela crescer�
341
00:21:46,691 --> 00:21:48,100
at� n�o sobrar nada.
342
00:21:51,429 --> 00:21:52,829
Bom...
343
00:21:53,495 --> 00:21:55,128
Melhor come�armos.
344
00:22:17,901 --> 00:22:19,580
Que bom que ligou de volta.
345
00:22:19,581 --> 00:22:21,080
Atirou em mim.
346
00:22:21,081 --> 00:22:22,675
Porque bateu em mim e fugiu.
347
00:22:22,717 --> 00:22:24,547
Esqueceu para quem trabalha?
348
00:22:25,613 --> 00:22:27,232
Onde est� ela?
349
00:22:27,233 --> 00:22:29,011
Nunca disse que trabalha
com armas.
350
00:22:29,012 --> 00:22:31,692
Ou que tinha armas.
N�o trabalho mais para voc�.
351
00:22:31,693 --> 00:22:33,190
O acordo est� desfeito.
352
00:22:33,192 --> 00:22:35,544
Trabalha, sim. Concordou
em entrar na vida dela
353
00:22:35,546 --> 00:22:37,086
pelo dinheiro da mensalidade.
354
00:22:37,190 --> 00:22:40,504
Me diga onde est�,
se n�o vou encontrar voc�
355
00:22:40,506 --> 00:22:41,906
e vou matar voc�.
356
00:22:42,191 --> 00:22:43,975
Vai se foder.
357
00:22:48,595 --> 00:22:51,793
Trabalhei com a NSA
e a Unidade de Israel 8200,
358
00:22:51,794 --> 00:22:55,500
usando I.A. pra rastrear c�meras
de seguran�a de dep�sitos.
359
00:22:55,720 --> 00:22:57,460
Achamos um lugar
no Oriente M�dio.
360
00:22:58,062 --> 00:23:00,181
- O caminh�o?
- Do modelo e do tipo certos.
361
00:23:00,300 --> 00:23:02,171
As regula��es
de seguran�a na regi�o
362
00:23:02,172 --> 00:23:04,064
exigem ve�culos
com menos de sete anos
363
00:23:04,065 --> 00:23:06,130
- no esquadr�o.
- Certo.
364
00:23:06,185 --> 00:23:07,961
Os far�is s�o diferentes.
365
00:23:07,962 --> 00:23:10,641
� um modelo 2011.
N�o devia estar ali.
366
00:23:10,760 --> 00:23:13,259
Usaram ele
para contaminar o petr�leo.
367
00:23:13,560 --> 00:23:15,599
Estava abandonado
no Aeroporto de Ancara.
368
00:23:15,600 --> 00:23:17,226
O motorista escapou?
369
00:23:17,635 --> 00:23:19,648
- Imposs�vel de localizar.
- N�o.
370
00:23:19,650 --> 00:23:22,442
Havia poucos voos de sa�da
pela pandemia.
371
00:23:22,443 --> 00:23:24,003
Nas listas de passageiros,
372
00:23:24,004 --> 00:23:26,875
procuramos por associados
do grupo Guardas do Apocalipse.
373
00:23:26,876 --> 00:23:28,408
Stefan Pesivic.
374
00:23:28,410 --> 00:23:31,408
Ele foi preso h� 3 anos
em uma a��o do grupo na Noruega
375
00:23:31,410 --> 00:23:33,078
em uma plataforma
de petr�leo.
376
00:23:33,080 --> 00:23:37,766
Ele estava no voo 1192
da Air Arabia para Heathrow.
377
00:23:39,524 --> 00:23:41,087
Diga que tempo pistas
sobre ele.
378
00:23:41,420 --> 00:23:42,820
Temos.
379
00:23:44,470 --> 00:23:46,220
Confirma��o visual.
380
00:23:47,630 --> 00:23:49,050
Equipe em posi��o.
381
00:23:49,640 --> 00:23:51,140
Na espera.
382
00:23:58,908 --> 00:24:00,805
Alvo na mira. Prontos.
383
00:24:02,926 --> 00:24:04,440
Alvo na mira.
384
00:24:04,442 --> 00:24:06,110
- Ele est� saindo.
- Vai, vai!
385
00:24:08,610 --> 00:24:11,160
- Mostre as m�os!
- De joelhos.
386
00:24:11,652 --> 00:24:14,049
Larga o kebab!
387
00:24:14,050 --> 00:24:15,553
M�os atr�s da cabe�a!
388
00:24:15,554 --> 00:24:17,041
Alvo apreendido.
389
00:24:20,601 --> 00:24:22,438
Voc� vai para a pris�o,
Stefan.
390
00:24:22,924 --> 00:24:24,635
Antes, quero mostrar algo.
391
00:24:25,890 --> 00:24:27,290
Foda sua m�e.
392
00:24:28,312 --> 00:24:30,232
Pelo amor de Deus.
393
00:24:48,585 --> 00:24:50,657
Por aqui, por favor.
394
00:24:50,699 --> 00:24:52,450
Te peguei.
395
00:24:54,363 --> 00:24:56,015
Solte ele.
396
00:24:56,016 --> 00:24:57,441
- N�o.
- Solte, senhora.
397
00:24:57,442 --> 00:24:59,254
- M�e!
- Ele � meu filho.
398
00:24:59,255 --> 00:25:00,988
- Volte para a fila.
- Ele � cego.
399
00:25:00,989 --> 00:25:02,843
Precisa ficar comigo!
N�o levem ele!
400
00:25:02,844 --> 00:25:05,172
- Somos brit�nicos!
- Est�o sem documentos.
401
00:25:05,173 --> 00:25:07,343
- N�o pode lev�-lo. Sam!
- � o procedimento.
402
00:25:07,346 --> 00:25:08,913
- Precisa entrar na fila.
- Sam!
403
00:25:08,917 --> 00:25:10,967
- N�o pode lev�-lo assim.
- M�e! M�e!
404
00:25:11,011 --> 00:25:13,261
M�e! M�e, socorro.
405
00:25:13,470 --> 00:25:15,480
Sam! Sam!
406
00:25:15,927 --> 00:25:18,121
M�e. M�e.
407
00:25:18,930 --> 00:25:20,480
Est� me ouvindo, Sam?
408
00:25:22,480 --> 00:25:24,587
Sam? Querido? Sam?
409
00:25:25,150 --> 00:25:26,551
Sam!
410
00:25:41,580 --> 00:25:44,630
- V� ali.
- Oi. Nome?
411
00:25:46,630 --> 00:25:48,465
Andem.
412
00:25:52,010 --> 00:25:54,600
Continuem andando.
Fiquem em fila.
413
00:25:54,637 --> 00:25:56,557
Fiquem ai. Continuem andando.
414
00:25:56,770 --> 00:25:58,310
Continuem andando.
415
00:26:05,980 --> 00:26:08,358
Qualquer aditivo
pode acabar reagindo.
416
00:26:08,360 --> 00:26:09,774
�amos acabar piorando.
417
00:26:09,814 --> 00:26:12,306
Bem, ent�o tente misturar
com o bruto.
418
00:26:12,407 --> 00:26:14,313
Normalmente, sim,
mas n�o neste caso.
419
00:26:14,315 --> 00:26:16,698
Mas e se olharmos o hidrocarbono
anab�lico?
420
00:26:16,700 --> 00:26:18,510
Deve ter algo l�
que possamos usar.
421
00:26:18,922 --> 00:26:20,540
Precisamos criar um v�rus.
422
00:26:21,722 --> 00:26:23,920
Que ataque especificamente
a bact�ria.
423
00:26:25,276 --> 00:26:27,936
Vamos desenvolver
diversos bacteri�fagos.
424
00:26:27,938 --> 00:26:29,639
S� precisamos de um,
mas com sorte,
425
00:26:29,641 --> 00:26:32,300
podemos ter m�ltiplos v�rus
que infectem o hospedeiro.
426
00:26:36,220 --> 00:26:38,733
Elena. Consegue me ouvir?
427
00:26:38,930 --> 00:26:40,343
Est� ouvindo? Andy, estou...
428
00:26:40,350 --> 00:26:42,090
no Centro de Imigra��o
Folkestone.
429
00:26:43,274 --> 00:26:44,688
Eles levaram o Sam.
430
00:26:44,690 --> 00:26:46,898
Elena, n�o estou te entendendo.
431
00:26:46,900 --> 00:26:49,860
Est� ouvindo? Andy, estou no
Centro de Imigra��o Folkestone.
432
00:26:49,940 --> 00:26:51,366
Elena?
433
00:26:53,820 --> 00:26:55,237
Mexa-se. Anda.
434
00:26:57,450 --> 00:27:00,250
Aqui, por favor, converse
com este policial. Obrigado.
435
00:27:00,286 --> 00:27:01,708
Pr�ximo, por favor.
436
00:27:02,258 --> 00:27:03,838
Ol�. Qual seu nome, por favor?
437
00:27:04,991 --> 00:27:06,476
Elena Yeats.
438
00:27:08,301 --> 00:27:10,153
Ela ligou. Elena.
Acabou de ligar.
439
00:27:10,155 --> 00:27:11,561
Eu sei, eu sei. N�s ouvimos.
440
00:27:11,738 --> 00:27:13,959
Como ela ligou, o MI6
consegue triangular.
441
00:27:13,961 --> 00:27:17,441
Em menos de uma hora, saberei
exatamente onde ela est�.
442
00:27:40,368 --> 00:27:41,948
N�o vai acreditar nisso.
443
00:27:41,950 --> 00:27:44,585
- O que � isso?
- � o arquivo do meu pai.
444
00:27:44,587 --> 00:27:47,085
Sua pesquisa de quando
era estudante,
445
00:27:47,087 --> 00:27:49,979
ele estudava formas de limpar
res�duos de petr�leo.
446
00:27:51,725 --> 00:27:53,835
Parece que ele criou um tipo
de bact�ria
447
00:27:53,837 --> 00:27:56,612
que consegue tirar o petr�leo
da �gua do mar.
448
00:27:57,551 --> 00:27:59,385
Seu pai era ambientalista?
449
00:27:59,387 --> 00:28:01,624
Talvez, na �poca, mas...
450
00:28:02,676 --> 00:28:04,562
O que aconteceu com ele ent�o?
451
00:28:11,520 --> 00:28:14,360
Owen, e se for essa bact�ria
452
00:28:14,513 --> 00:28:16,767
que est� contaminando
o petr�leo?
453
00:28:16,879 --> 00:28:19,392
- Isso � loucura.
- Eu sei, mas...
454
00:28:21,909 --> 00:28:24,330
Acho que precisamos dar isso
a algu�m do governo.
455
00:28:26,581 --> 00:28:29,035
O jornal disse que havia
uma for�a-tarefa.
456
00:28:32,512 --> 00:28:33,918
Voc� est� bem?
457
00:28:34,250 --> 00:28:35,652
Sim...
458
00:28:36,168 --> 00:28:37,970
s� preciso ir ao banheiro.
459
00:29:11,684 --> 00:29:13,090
Onde eu estou?
460
00:29:14,184 --> 00:29:15,587
Que lugar � esse?
461
00:29:15,604 --> 00:29:17,335
Tecnicamente,
no lugar que chamamos
462
00:29:17,341 --> 00:29:19,167
de "ponto cego
dos direitos humanos."
463
00:29:19,582 --> 00:29:23,217
N�o est� registrado sob cust�dia
de nenhuma for�a policial.
464
00:29:24,606 --> 00:29:26,052
N�o h� c�meras.
465
00:29:27,012 --> 00:29:28,431
Ningu�m est� vendo.
466
00:29:30,520 --> 00:29:32,265
Voc� simplesmente, desapareceu.
467
00:29:47,026 --> 00:29:48,763
Est� tentando me assustar?
468
00:29:49,756 --> 00:29:51,213
N�o sei.
469
00:29:54,769 --> 00:29:56,169
Est� assustado?
470
00:30:10,315 --> 00:30:13,502
Filmamos voc� cometendo
espionagem industrial.
471
00:30:14,020 --> 00:30:15,993
Alguns chamam isso
de terrorismo.
472
00:30:27,061 --> 00:30:31,032
Ir� pegar pris�o perp�tua,
Stefan.
473
00:30:35,527 --> 00:30:38,002
N�o tenho que te falar nada.
474
00:30:38,842 --> 00:30:40,262
Fique � vontade.
475
00:30:41,398 --> 00:30:44,064
A pris�o n�o ser� negociada.
476
00:30:44,880 --> 00:30:48,100
O que ser� negociado � se ficar�
preso aqui, na Gr�-Bretanha
477
00:30:48,233 --> 00:30:50,600
ou se te extraditamos
para Luzrah,
478
00:30:50,602 --> 00:30:52,139
onde acredito que
479
00:30:52,140 --> 00:30:54,348
a puni��o para terrorismo
� a decapita��o.
480
00:30:56,017 --> 00:30:58,589
Ouvi dizer que a decapita��o
� um al�vio
481
00:30:58,591 --> 00:31:00,051
perto do que a precede.
482
00:31:07,804 --> 00:31:09,231
Olha...
483
00:31:10,220 --> 00:31:11,953
sou s� o inform�tico.
484
00:31:14,435 --> 00:31:15,835
Eu projetei a
485
00:31:15,997 --> 00:31:18,333
estrutura de comunica��o
486
00:31:19,563 --> 00:31:20,997
baseada em blockchain.
487
00:31:22,553 --> 00:31:24,364
Todas as transa��es
488
00:31:25,037 --> 00:31:26,437
criptografadas.
489
00:31:27,053 --> 00:31:28,603
� para ser
490
00:31:28,640 --> 00:31:30,040
indetect�vel.
491
00:31:30,638 --> 00:31:32,038
Era para ser?
492
00:31:32,850 --> 00:31:34,250
Como eu disse...
493
00:31:36,491 --> 00:31:38,091
Eu projetei o sistema.
494
00:31:41,360 --> 00:31:43,510
Foi preciso persuas�o,
mas o Sr. Pesivic
495
00:31:43,512 --> 00:31:46,512
cooperou e foi
o caminho mais s�bio.
496
00:31:46,610 --> 00:31:49,364
Os Guardas do Apocalipse
dividem as opera��es.
497
00:31:49,366 --> 00:31:51,616
Todas as tarefas
s�o dadas anonimamente,
498
00:31:51,618 --> 00:31:53,018
ent�o voc� nunca sabe
499
00:31:53,020 --> 00:31:54,420
da cadeia de comando acima.
500
00:31:54,422 --> 00:31:56,572
N�o pode trair a causa,
mesmo que se quiser.
501
00:31:56,574 --> 00:31:58,024
Sim, aqui est� a boa not�cia.
502
00:31:58,026 --> 00:32:00,626
Pesivic fez o malware
que invadiu a rede el�trica,
503
00:32:00,628 --> 00:32:02,728
e projetou
a comunica��o dele.
504
00:32:02,730 --> 00:32:04,580
E desistiu de um
IP desprotegido.
505
00:32:04,582 --> 00:32:05,982
Desprotegido?
506
00:32:05,984 --> 00:32:09,884
Podemos rastrear os usu�rios,
o que nos levou ao...
507
00:32:10,510 --> 00:32:11,910
Esse � James Bradford,
508
00:32:11,912 --> 00:32:14,062
embora tenhamos certeza
de que � um alias.
509
00:32:14,064 --> 00:32:16,464
Sem antecedentes criminais,
sem registro nenhum.
510
00:32:16,466 --> 00:32:17,866
No entanto,
511
00:32:17,868 --> 00:32:19,568
temos informa��es que o liga
512
00:32:19,570 --> 00:32:21,770
aos Guardas do Apocalipse
na fun��o de l�der.
513
00:32:23,396 --> 00:32:25,296
Dr. Yeats,
como solicitou, senhora.
514
00:32:26,570 --> 00:32:27,970
Dr. Yeats,
515
00:32:27,972 --> 00:32:29,372
Voc� reconhece esse homem?
516
00:32:38,329 --> 00:32:39,729
� ele.
517
00:32:40,619 --> 00:32:42,019
� o Tobias Heller.
518
00:32:42,021 --> 00:32:44,071
Recebemos o nome dele
como James Bradford.
519
00:32:44,073 --> 00:32:45,473
N�o.
520
00:32:46,109 --> 00:32:48,009
N�o,
� definitivamente o Tobias.
521
00:32:48,011 --> 00:32:49,411
Voc� tem certeza?
522
00:32:50,010 --> 00:32:51,410
100%.
523
00:32:51,829 --> 00:32:54,429
Tenho uma equipe pronta para ir
no endere�o que temos
524
00:32:54,431 --> 00:32:56,031
- nesse local de IP.
- Vai.
525
00:32:58,100 --> 00:33:00,700
N�o h� nada mais
para eu fazer aqui agora.
526
00:33:01,729 --> 00:33:03,279
Os resultados
levar�o um tempo.
527
00:33:04,303 --> 00:33:05,703
Voc� pode ir busc�-los.
528
00:33:05,705 --> 00:33:07,355
De l�,
voc� ser� levado para casa.
529
00:33:07,357 --> 00:33:08,757
Voc� n�o vai sair.
530
00:33:08,759 --> 00:33:10,209
Eu vou ter agentes l� fora.
531
00:33:11,062 --> 00:33:13,412
Ira atender todas
as nossas chamadas. Entendeu?
532
00:33:13,953 --> 00:33:15,353
Sim?
533
00:33:29,429 --> 00:33:31,879
- Mais que porra?
- Laura.
534
00:33:31,881 --> 00:33:33,431
Espere, por favor, n�o.
535
00:33:33,433 --> 00:33:36,433
- Por favor, antes que pense...
- � um telefone via sat�lite.
536
00:33:37,010 --> 00:33:39,510
- Por que voc� tem isso?
- Laura, eu estava apenas
537
00:33:39,512 --> 00:33:41,312
tentando te proteger.
Prometeram n�o
538
00:33:41,314 --> 00:33:42,714
- te machucar.
- Me proteger?
539
00:33:43,061 --> 00:33:44,861
- Voc� seu idiota!
- N�o.
540
00:33:44,863 --> 00:33:46,613
Me falaram para te vigiar,
s� isso.
541
00:33:46,615 --> 00:33:48,065
- Quem s�o eles?
- N�o sabia.
542
00:33:48,067 --> 00:33:49,467
- Por favor.
- N�o me toque.
543
00:33:49,469 --> 00:33:50,869
Ol�?
544
00:33:50,871 --> 00:33:52,271
Merda.
545
00:33:53,970 --> 00:33:55,370
Tem algu�m aqui?
546
00:33:55,841 --> 00:33:57,241
� a pol�cia.
547
00:33:58,697 --> 00:34:00,097
Ol�?
548
00:34:02,111 --> 00:34:03,511
Ol�?
549
00:34:10,403 --> 00:34:11,803
Ei!
550
00:34:11,805 --> 00:34:14,155
Voc�s dois. No conv�s agora.
551
00:34:14,180 --> 00:34:15,580
Anda logo!
552
00:34:20,785 --> 00:34:22,185
O que est�o fazendo aqui?
553
00:34:22,187 --> 00:34:23,587
J� est�vamos de sa�da.
554
00:34:23,589 --> 00:34:25,689
Tivemos uma reclama��o.
Est�o invadindo.
555
00:34:25,691 --> 00:34:27,991
Estamos sem recursos.
Precis�vamos de um lugar.
556
00:34:27,993 --> 00:34:29,393
A� est� voc�, Laura.
557
00:34:29,395 --> 00:34:31,095
Eu estive te procurando.
558
00:34:31,097 --> 00:34:32,697
Por favor, senhor, voc� precisa
559
00:34:32,699 --> 00:34:34,099
- parar ai agora.
- Relaxa.
560
00:34:34,101 --> 00:34:35,501
- Pare.
- Ele tem uma arma!
561
00:34:35,743 --> 00:34:37,143
Meu Deus!
562
00:34:37,880 --> 00:34:40,080
Laura, est� tudo bem.
563
00:34:40,082 --> 00:34:41,489
Conhe�o ele,
n�o se preocupe.
564
00:34:41,491 --> 00:34:42,891
Voc� o conhece?
565
00:34:42,893 --> 00:34:44,393
Por favor. Vai.
566
00:34:44,395 --> 00:34:45,795
Sai da frente.
567
00:34:46,205 --> 00:34:48,340
- Sai da frente.
- Deixe-a em paz, cara.
568
00:34:48,786 --> 00:34:50,290
Sai da frente.
569
00:34:54,280 --> 00:34:55,680
Vamos.
570
00:34:55,990 --> 00:34:57,390
- Hora de ir.
- N�o.
571
00:34:57,392 --> 00:34:59,144
- Vem aqui.
- Tire suas m�os de mim.
572
00:34:59,146 --> 00:35:00,846
- Vamos.
- Tire suas m�os de mim
573
00:35:00,848 --> 00:35:02,248
Ash, n�o!
574
00:35:13,240 --> 00:35:15,280
Olha tudo isso?
� isso o que voc� queria?
575
00:35:15,800 --> 00:35:17,200
Deixe-a em paz!
576
00:35:24,396 --> 00:35:25,920
Porra.
577
00:36:07,792 --> 00:36:09,330
Aguente firme.
Vamos te ajudar.
578
00:36:09,979 --> 00:36:12,210
Certo? Aguenta a�.
579
00:36:12,576 --> 00:36:14,588
Fique comigo, cara.
Vamos te ajudar.
580
00:36:14,590 --> 00:36:16,704
Certo? Aguenta a�.
Fique comigo.
581
00:36:16,800 --> 00:36:18,202
Fique comigo...
582
00:36:18,204 --> 00:36:19,938
Fique... ei, ei
583
00:36:23,050 --> 00:36:25,129
Eu sei que n�o
deveria ter feito isso.
584
00:36:25,131 --> 00:36:26,560
Eu... sinto muito.
585
00:36:52,511 --> 00:36:54,433
Temos um agente
esperando para lev�-lo.
586
00:36:54,734 --> 00:36:56,134
Certo.
587
00:36:56,136 --> 00:36:57,548
Voc� ouviu Cameron.
588
00:36:57,745 --> 00:36:59,535
Leve Elena
para casa e espere l�.
589
00:36:59,537 --> 00:37:00,942
Entendi.
590
00:37:00,943 --> 00:37:02,353
E, Andy, tenha cuidado.
591
00:37:02,549 --> 00:37:04,713
N�o h� muita confian�a
aqui em voc�.
592
00:37:04,715 --> 00:37:06,722
Um erro,
e te tiram da jogada.
593
00:37:06,724 --> 00:37:08,400
- Voc� entendeu tudo?
- Sim.
594
00:37:10,690 --> 00:37:12,120
O que est� errado?
595
00:37:14,080 --> 00:37:16,041
Eu n�o estarei aqui
quando voc� voltar.
596
00:37:16,150 --> 00:37:17,564
O qu�? Onde voc� vai?
597
00:37:18,838 --> 00:37:20,541
Eu tamb�m tenho uma fam�lia.
598
00:37:30,753 --> 00:37:32,167
Adeus, Andy.
599
00:37:34,229 --> 00:37:35,630
Adeus, Mika.
600
00:37:46,225 --> 00:37:47,640
Ningu�m est� respondendo.
601
00:37:49,390 --> 00:37:52,119
N�o acredito que Cameron
est� deixando voc� fazer isso.
602
00:38:12,815 --> 00:38:15,788
Minha esposa Elena Yeats e meu
filho est�o nesta instala��o.
603
00:38:15,790 --> 00:38:17,210
Ele est� comigo.
604
00:38:17,212 --> 00:38:18,783
Agora deixe-nos entrar.
605
00:38:38,979 --> 00:38:41,188
- Elena Yeats?
- Sim?
606
00:38:41,190 --> 00:38:42,625
Elena.
607
00:38:42,627 --> 00:38:44,030
Andy?
608
00:38:44,659 --> 00:38:46,068
Andy.
609
00:38:46,070 --> 00:38:47,643
Deus.
610
00:38:53,370 --> 00:38:54,994
Meu Deus.
611
00:39:09,970 --> 00:39:11,390
Onde est� Sam?
612
00:39:11,392 --> 00:39:13,366
N�o sei.
Eles o levaram pra algum lugar.
613
00:39:17,061 --> 00:39:18,719
Vamos buscar o nosso menino.
614
00:39:24,986 --> 00:39:26,906
- Com licen�a.
- Queremos a verdade.
615
00:39:26,908 --> 00:39:30,057
Queremos a verdade.
Queremos a verdade.
616
00:39:30,059 --> 00:39:32,305
- Queremos a verdade.
- Pare com as mentiras.
617
00:39:32,307 --> 00:39:35,248
Com licen�a, preciso passar.
Tenho informa��es importantes.
618
00:39:35,460 --> 00:39:37,120
E aqui est� o meu passe, sim?
619
00:39:40,582 --> 00:39:43,474
Tenho alguns documentos muito
importantes de Andrew Yeats.
620
00:39:43,476 --> 00:39:44,878
Andrew York?
621
00:39:44,880 --> 00:39:46,539
N�o, Andrew Yeats, meu pai.
622
00:39:46,541 --> 00:39:48,798
Trabalha com o governo
na crise do petr�leo.
623
00:39:48,800 --> 00:39:50,850
Preciso falar
com algu�m da for�a-tarefa.
624
00:39:51,370 --> 00:39:53,766
Voc� vai querer falar
com Karl Bergmann, ent�o.
625
00:39:53,768 --> 00:39:55,398
Ele � o l�der
da for�a-tarefa.
626
00:39:55,400 --> 00:39:57,150
Eu vou... Sr. Aarons.
627
00:39:57,152 --> 00:40:00,242
Essa jovem precisaria
ver o Sr. Bergmann.
628
00:40:00,713 --> 00:40:02,253
Voc� est� bem, senhorita?
629
00:40:02,255 --> 00:40:03,925
Eu sou Laura Yeats.
630
00:40:03,927 --> 00:40:05,709
Meu pai � Andrew Yeats,
631
00:40:05,711 --> 00:40:08,237
e estes s�o
seus documentos de pesquisa.
632
00:40:08,437 --> 00:40:10,950
E o que est� acontecendo
com o petr�leo, est� aqui.
633
00:40:10,952 --> 00:40:14,167
Preciso entregar a algu�m
que saiba o que fazer com eles.
634
00:40:14,169 --> 00:40:16,497
Sim, definitivamente
seria o Sr. Bergmann.
635
00:40:16,960 --> 00:40:19,130
Por que n�o senta?
Verei se o localizo.
636
00:40:22,222 --> 00:40:23,722
O que...
637
00:40:42,164 --> 00:40:43,860
Eu estou indo.
638
00:40:46,639 --> 00:40:48,039
Ol�.
639
00:40:48,041 --> 00:40:50,341
Procuramos por
Tobias Heller ou James Bradford.
640
00:40:50,343 --> 00:40:51,988
Precisamos falar com ele.
641
00:40:51,990 --> 00:40:53,738
N�o h� ningu�m
aqui chamado assim.
642
00:40:53,740 --> 00:40:55,328
�rea limpa.
643
00:40:56,258 --> 00:40:57,658
Senhora.
644
00:40:57,660 --> 00:41:00,235
Estamos executando o FRS
na rede local.
645
00:41:00,237 --> 00:41:01,669
Coincid�ncias?
646
00:41:01,671 --> 00:41:03,095
N�o exatamente.
647
00:41:03,096 --> 00:41:04,500
Temos dezenas.
648
00:41:10,054 --> 00:41:12,164
Temos coincid�ncias
em todas partes.
649
00:41:12,166 --> 00:41:14,050
� como se ele estivesse
em todo lugar.
650
00:41:23,563 --> 00:41:25,133
Podemos ver as imagens?
651
00:41:27,860 --> 00:41:29,490
Ele deve estar na TV.
652
00:41:30,029 --> 00:41:31,448
O qu�?
653
00:41:31,450 --> 00:41:33,070
O software pode ser enganado
654
00:41:33,661 --> 00:41:36,288
ao capturar dados biom�tricos
que aparecem nas telas.
655
00:41:36,290 --> 00:41:37,763
Exibi��es de v�deo...
656
00:41:38,746 --> 00:41:40,871
� a confer�ncia de imprensa
desta manh�.
657
00:41:41,529 --> 00:41:43,592
Est� no notici�rio
da noite agora.
658
00:41:43,594 --> 00:41:45,144
Est� em todo o pa�s.
659
00:41:45,420 --> 00:41:47,836
O senhor n�o est� aqui.
Aconteceu alguma coisa?
660
00:41:48,210 --> 00:41:50,425
- Sabe onde ele est�?
- No trabalho, suponho.
661
00:41:50,427 --> 00:41:52,260
- Ele est� bem?
- Onde � o trabalho?
662
00:41:52,262 --> 00:41:54,930
Em Whitehall.
Ele � um cientista do governo.
663
00:41:58,216 --> 00:42:00,310
Karl Bergmann
� Tobias Heller.
664
00:42:01,083 --> 00:42:03,350
Ele est� na for�a-tarefa
do Primeiro-Ministro.
665
00:42:15,220 --> 00:42:16,620
Oi. Voc� � a Laura?
666
00:42:16,622 --> 00:42:18,620
MAKE A DIFFERENCE!
BE FAST. BE CHULOS.
667
00:42:18,622 --> 00:42:21,272
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
668
00:42:21,274 --> 00:42:24,283
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
669
00:42:24,331 --> 00:42:26,011
www.facebook.com/loschulosteam
670
00:42:26,012 --> 00:42:27,692
www.instagram.com/loschulosteam
671
00:42:27,693 --> 00:42:29,373
www.youtube.com/loschulosteam
672
00:42:29,374 --> 00:42:31,054
www.twitter.com/loschulosteam
673
00:42:31,055 --> 00:42:32,735
www.spotify.com/loschulosteam
674
00:42:32,736 --> 00:42:34,416
www.tiktok.com/loschulosteam
675
00:42:34,417 --> 00:42:36,097
www.pinterest.com/loschulosteam
676
00:42:36,098 --> 00:42:37,778
story.snapchat.com/loschulosteam48713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.