All language subtitles for Last.Light.S01E04.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 Anteriormente, em "Last Light"... 2 00:00:08,445 --> 00:00:11,051 Prometa que vai achar minha fam�lia. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,453 Certo. 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,455 O homem que morreu? 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,707 - Era um amigo. - Meu m�dico. 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,936 O rem�dio dele. Preciso de uma farm�cia. 7 00:00:21,188 --> 00:00:22,588 O rem�dio est� pronto. 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,133 Ele levou um tiro. 9 00:00:26,235 --> 00:00:27,752 - Laura? - Pai? 10 00:00:27,754 --> 00:00:29,404 Preciso que fa�a algo para mim. 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,490 O que � esse documento? 12 00:00:32,616 --> 00:00:35,075 "Guardas do Apocalipse se compromete a preserva��o 13 00:00:35,077 --> 00:00:37,239 da Terra por todos os meios dispon�veis." 14 00:00:37,341 --> 00:00:39,146 Vale muito mais que 2 mil. 15 00:00:39,248 --> 00:00:41,750 Tem seu cart�o de acesso ao t�nel de servi�o? 16 00:00:41,852 --> 00:00:43,252 Vamos para casa. 17 00:00:43,687 --> 00:00:45,170 Aquele homem est� aqui. 18 00:00:45,546 --> 00:00:48,006 - Qual a situa��o da filha? - Estou no rastro. 19 00:00:48,437 --> 00:00:51,051 A contamina��o est� crescendo. Pode ser irrevers�vel. 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,681 Ele est� escondendo algo de mim. 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,268 Ele mencionou uma bact�ria. 22 00:00:59,370 --> 00:01:01,771 Parece que foi concebido como avan�o tecnol�gico 23 00:01:01,773 --> 00:01:03,420 para limpar derramamento de �leo. 24 00:01:03,522 --> 00:01:05,941 - Agora virou uma arma. - Ele que inventou, Mika. 25 00:01:07,150 --> 00:01:09,361 - Devia ter me contado. - De joelhos! 26 00:01:22,889 --> 00:01:24,289 Quieto. 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,319 Vamos. 28 00:01:27,868 --> 00:01:30,218 - N�o olhe para tr�s. - Leve-o. Eu levo a bolsa. 29 00:01:50,164 --> 00:01:52,227 Merda. Eu o levo. V�. 30 00:01:52,749 --> 00:01:54,149 Sam, venha. Me siga. 31 00:01:55,790 --> 00:01:57,243 Abaixe-se. 32 00:01:57,345 --> 00:01:58,954 Certo. Venha aqui. 33 00:02:00,555 --> 00:02:03,081 Abaixe-se, Sam. Fique abaixado. 34 00:02:07,516 --> 00:02:09,338 Checando o per�metro leste agora. 35 00:02:28,000 --> 00:02:31,898 Unidade 6. Foi visto movimento no per�metro oeste. 36 00:02:32,133 --> 00:02:34,438 - Favor verificar. - Certo. A caminho. 37 00:02:47,183 --> 00:02:48,583 Podemos ir. V�o, v�o. 38 00:02:48,685 --> 00:02:52,453 Sam, continue. Continue. Apenas me siga. 39 00:02:52,555 --> 00:02:55,219 Continue vindo. Isso mesmo. Certo, querido. Tudo bem? 40 00:02:56,984 --> 00:02:59,080 Continue andando. Isso mesmo. 41 00:02:59,180 --> 00:03:01,227 Isso mesmo. Continue andando. 42 00:03:01,329 --> 00:03:03,141 M�e, o que � isso? 43 00:03:03,243 --> 00:03:05,250 O barulho. Parece um motor. 44 00:03:05,352 --> 00:03:07,524 Deve ser um trem. Os trilhos est�o abaixo. 45 00:03:08,187 --> 00:03:09,587 Os trens est�o parados. 46 00:03:10,071 --> 00:03:11,471 Parece mais um... 47 00:03:13,902 --> 00:03:16,446 Merda. Precisamos ir. Sam, vamos abaixar e passar. 48 00:03:16,548 --> 00:03:18,928 Fiquem onde est�o. Parem. 49 00:03:18,930 --> 00:03:20,330 Pegue minha m�o, Sam. Corra! 50 00:03:20,331 --> 00:03:23,414 Pol�cia de fronteira. Est�o numa �rea segura. 51 00:03:24,663 --> 00:03:26,063 Fique aqui. Fique, est� bem? 52 00:03:26,065 --> 00:03:28,750 Pol�cia de fronteira. Est�o numa �rea segura. 53 00:03:31,167 --> 00:03:32,567 Por favor, funcione. 54 00:03:33,088 --> 00:03:35,799 Parem. Fiquem onde est�o. 55 00:03:35,801 --> 00:03:37,714 Est�o numa �rea segura. 56 00:03:39,230 --> 00:03:41,537 LAST LIGHT S01E04 | Dead of Night 57 00:03:41,539 --> 00:03:43,839 Mrs.Bennet / LaisRosas Henderson / TatiSaaresto 58 00:03:43,841 --> 00:03:46,141 Vegafloyd / Sossa Amand@ / Marcos 59 00:03:46,143 --> 00:03:48,143 Revis�o: D3QU1NH4 60 00:03:54,266 --> 00:03:56,188 Certo. Meu Deus. 61 00:03:58,970 --> 00:04:00,939 - N�o gosto de altura. - Vamos. 62 00:04:01,041 --> 00:04:02,441 Precisamos ir logo. Vamos. 63 00:04:03,946 --> 00:04:05,749 Sam, fique aqui. Fique parado. 64 00:04:05,851 --> 00:04:08,227 � uma escada, como do parque, est� bem? 65 00:04:08,329 --> 00:04:11,891 Vai depois de mim, devagar. Raf vai ajudar. Vou primeiro. 66 00:04:18,467 --> 00:04:20,927 Ai, meu Deus. 67 00:04:21,029 --> 00:04:23,749 Meu Deus. Ai, Deus. 68 00:04:24,461 --> 00:04:25,945 - M�e, - Acho que n�o consigo. 69 00:04:26,523 --> 00:04:29,208 Se ficar com medo, feche os olhos. 70 00:04:29,310 --> 00:04:30,710 Preciso ver aonde vou, Sam. 71 00:04:30,736 --> 00:04:32,282 Voc� n�o precisa ver. 72 00:04:32,284 --> 00:04:35,278 Voc� sabe onde est�o seus p�s e suas m�os. 73 00:04:35,280 --> 00:04:38,370 � s� confiar. Assim como voc� me ensinou. 74 00:04:40,655 --> 00:04:42,105 Voc� consegue fazer isso, m�e. 75 00:04:43,283 --> 00:04:44,683 Sim, tudo bem. 76 00:04:45,245 --> 00:04:46,646 Tudo bem. 77 00:04:47,200 --> 00:04:48,800 Sim, eu consigo, eu consigo, Sam. 78 00:04:50,665 --> 00:04:52,165 Sim, eu consigo. 79 00:04:52,464 --> 00:04:54,500 Eu consigo, Sam. Certo. 80 00:04:55,352 --> 00:04:56,752 - Vamos. - Est� bem? 81 00:04:57,390 --> 00:04:58,796 Devagar e com cuidado. 82 00:04:58,798 --> 00:05:00,198 Conseguiu? 83 00:05:00,204 --> 00:05:03,766 Voc� conseguiu. Est� bem, est� bem. 84 00:05:04,152 --> 00:05:05,552 Certo. 85 00:05:07,729 --> 00:05:09,129 Bom garoto. 86 00:05:12,161 --> 00:05:13,561 Bom garoto. 87 00:05:13,908 --> 00:05:15,308 Pronto. 88 00:05:15,595 --> 00:05:17,767 Devagar. Segure firme. 89 00:05:17,769 --> 00:05:19,169 Segure firme. 90 00:05:35,938 --> 00:05:38,022 Parece um bom lugar para se esconder. 91 00:05:41,685 --> 00:05:44,235 Talvez possamos achar um barco para passar a noite? 92 00:05:44,237 --> 00:05:45,637 - Sim. - Sim? 93 00:06:01,529 --> 00:06:02,939 Certo. 94 00:06:08,737 --> 00:06:10,137 - Esse? - Sim. 95 00:06:10,139 --> 00:06:11,548 - Sim? Est� bem. - Sim. 96 00:06:20,575 --> 00:06:22,475 Isso mesmo. Voc� est� quase no final. 97 00:06:22,623 --> 00:06:24,551 Isso. Chegou ao final, bom garoto. 98 00:06:24,553 --> 00:06:26,653 - Vem por aqui. - Eles vir�o atr�s de n�s? 99 00:06:27,545 --> 00:06:30,125 Com sorte, s� avisar�o aos brit�nicos do outro lado, 100 00:06:30,383 --> 00:06:31,783 mas � melhor n�s irmos. 101 00:06:33,163 --> 00:06:34,563 Est� bem. 102 00:06:36,197 --> 00:06:38,197 Degrau, degrau, degrau. Isso, bom garoto. 103 00:06:38,199 --> 00:06:41,689 Vamos, vamos. Ande por aqui. 104 00:06:41,691 --> 00:06:43,491 Isso mesmo. Eu te ajudo. Eu te ajudo. 105 00:06:47,685 --> 00:06:50,997 Isso a�, bom garoto. Isso. 106 00:06:52,152 --> 00:06:53,706 Quanto tempo levar� para cruzar? 107 00:06:55,816 --> 00:06:59,165 Cerca de dez ou doze horas, se mantivermos um bom ritmo. 108 00:06:59,794 --> 00:07:01,194 S�o cerca de 50 km. 109 00:07:01,790 --> 00:07:04,883 Se tiv�ssemos um Formula Um, que chegasse a 350, 110 00:07:05,391 --> 00:07:06,796 cruzar�amos em cerca 111 00:07:07,326 --> 00:07:09,126 - de oito ou nove minutos. - � mesmo? 112 00:07:09,734 --> 00:07:11,134 �timo calculo. 113 00:07:11,487 --> 00:07:13,137 Uma pena n�o termos um F�rmula Um. 114 00:07:29,813 --> 00:07:31,368 O local de armazenagem. 115 00:07:31,933 --> 00:07:34,583 Foi como fizeram ocorrer em todo lugar ao mesmo tempo. 116 00:07:34,585 --> 00:07:35,986 � como achamos, ao menos. 117 00:07:35,988 --> 00:07:38,533 Ao in�cio da pandemia, pre�o do petr�leo colapsou. 118 00:07:38,535 --> 00:07:41,000 Ningu�m queria vender com preju�zo, ent�o bilh�es 119 00:07:41,002 --> 00:07:43,517 de gal�es foram guardados em armaz�ns pelo mundo. 120 00:07:43,638 --> 00:07:46,192 Nos �ltimos meses, o pre�o do petr�leo se recuperou. 121 00:07:46,194 --> 00:07:47,596 O mundo voltou aos neg�cios. 122 00:07:47,598 --> 00:07:50,045 O petr�leo armazenado chegou barato ao mercado. 123 00:07:50,046 --> 00:07:52,601 Mais f�cil de contaminar os armaz�ns que centenas... 124 00:07:52,603 --> 00:07:54,003 - De refinarias. - Sim. 125 00:07:55,980 --> 00:07:57,730 Tudo que acha saber a respeito dele, 126 00:07:58,822 --> 00:08:00,227 deixe aqui. 127 00:08:17,359 --> 00:08:19,077 Ent�o, me diga, 128 00:08:19,765 --> 00:08:21,173 voc� � nosso homem? 129 00:08:23,388 --> 00:08:24,794 O que isso significa? 130 00:08:24,796 --> 00:08:26,406 Voc� est� envolvido nisso? 131 00:08:27,743 --> 00:08:29,193 Por que voc� acharia isso? 132 00:08:29,919 --> 00:08:31,369 Voc� me faz achar isso, Andy. 133 00:08:31,908 --> 00:08:34,162 Seu conhecimento, por exemplo. V�rios ataques, 134 00:08:34,164 --> 00:08:37,022 deixando uma trilha de corpos, mas voc� se safou de todos. 135 00:08:38,113 --> 00:08:40,184 E Khalil Al-Rashid acaba ligando 136 00:08:40,186 --> 00:08:41,884 pro homem que criou a bact�ria 137 00:08:41,886 --> 00:08:43,690 quando v� um problema com o petr�leo? 138 00:08:44,751 --> 00:08:46,151 Preciso continuar? 139 00:08:46,440 --> 00:08:49,519 Quando encontrei Khalil, n�o sabia qual era o problema. 140 00:08:49,847 --> 00:08:51,797 Quando viu os resultados do lab., soube. 141 00:08:52,182 --> 00:08:55,267 Soube na hora que essa bact�ria era cria��o sua. 142 00:08:56,230 --> 00:08:57,630 Por que n�o me disse? 143 00:08:59,952 --> 00:09:01,702 N�o sabia se podia confiar em voc�. 144 00:09:02,731 --> 00:09:05,431 Queria esperar at� eu saber que pousar�amos em Londres. 145 00:09:05,465 --> 00:09:07,297 Bem... Aqui estamos. 146 00:09:08,482 --> 00:09:11,099 N�o pode realmente acreditar que estou envolvido. 147 00:09:11,101 --> 00:09:13,261 Como Farooq soube onde era o abrigo secreto? 148 00:09:15,373 --> 00:09:17,680 - N�o sei. - Usou o telefone por sat�lite. 149 00:09:17,682 --> 00:09:20,547 Voc� monitorou a liga��o. Sabe que n�o liguei para Farooq. 150 00:09:20,549 --> 00:09:22,226 Talvez tivesse um outro escondido. 151 00:09:22,228 --> 00:09:24,652 Qual �. N�o tenho nada a ver com isso. 152 00:09:25,699 --> 00:09:27,517 - Estamos do mesmo lado. - Estamos? 153 00:09:27,519 --> 00:09:30,261 Seu trabalho permite que voc� viaje a qualquer lugar 154 00:09:30,263 --> 00:09:32,320 de maneira leg�tima e discreta. 155 00:09:32,322 --> 00:09:34,093 No nosso ramo, chamamos de disfarce. 156 00:09:34,095 --> 00:09:35,551 Meu trabalho � legal. 157 00:09:35,553 --> 00:09:38,764 E provavelmente muito mais limpo do que o que voc� faz. 158 00:09:40,704 --> 00:09:42,123 Estamos perdendo tempo. 159 00:09:45,260 --> 00:09:47,378 Se voc� n�o est� envolvido, sabe quem est�. 160 00:09:47,510 --> 00:09:48,920 Isso � �bvio. 161 00:09:48,922 --> 00:09:51,172 Diga algo que me fa�a acreditar 162 00:09:51,174 --> 00:09:53,758 que voc� n�o teve nada a ver com isso, 163 00:09:53,760 --> 00:09:56,313 que estava simplesmente fazendo o bem na �poca. 164 00:10:06,210 --> 00:10:07,618 Eu estava. 165 00:10:08,876 --> 00:10:10,318 Era disso que se tratava. 166 00:10:12,101 --> 00:10:13,511 O que criamos. 167 00:10:14,817 --> 00:10:16,218 "N�s"? 168 00:10:38,953 --> 00:10:40,532 Hora do seu rem�dio. 169 00:10:40,534 --> 00:10:42,624 - Vamos, andem. - T�, continuem. 170 00:10:42,626 --> 00:10:44,026 Alcan�amos voc�s. 171 00:10:46,993 --> 00:10:48,731 Vamos tirar isso um pouco. 172 00:10:51,474 --> 00:10:53,214 Sinto falta do papai e da Laura. 173 00:10:55,680 --> 00:10:57,812 Eu sei. 174 00:10:58,296 --> 00:10:59,699 Eu tamb�m. 175 00:10:59,701 --> 00:11:01,202 Sente? 176 00:11:01,926 --> 00:11:04,078 Claro que sim. O que quer dizer? 177 00:11:04,080 --> 00:11:06,643 Voc� e o papai est�o brigando? 178 00:11:09,670 --> 00:11:11,309 Voc� n�o perde nada, n�? 179 00:11:12,668 --> 00:11:14,132 Mas voc� o ama? 180 00:11:15,074 --> 00:11:16,682 � claro que o amo. 181 00:11:18,916 --> 00:11:21,183 E sempre amaremos voc�. Aconte�a o que for. 182 00:11:26,894 --> 00:11:30,207 Segure isso para mim, est� bem, bobinho? 183 00:11:32,988 --> 00:11:34,496 Isso. Bem a�. 184 00:11:35,290 --> 00:11:36,695 Isso. 185 00:11:38,486 --> 00:11:40,781 - Droga. - O que foi isso? 186 00:11:40,783 --> 00:11:44,016 Estamos sem luz, estou ficando sem bateria. 187 00:11:44,018 --> 00:11:46,265 Desligue ent�o. Economize bateria. 188 00:11:47,032 --> 00:11:49,085 N�o preciso. Posso nos guiar. 189 00:11:49,087 --> 00:11:51,137 Sam, voc�... 190 00:11:51,139 --> 00:11:53,060 Lembra quando papai me deixou dirigir? 191 00:11:53,062 --> 00:11:54,464 Sim. 192 00:11:54,466 --> 00:11:56,339 Sabe por que eu fiquei t�o feliz? 193 00:11:56,341 --> 00:11:58,511 Porque voc� queria ser piloto? 194 00:11:58,513 --> 00:12:00,259 N�o s� por isso. 195 00:12:00,261 --> 00:12:02,069 Quando ele p�s minhas m�os no volante 196 00:12:02,071 --> 00:12:03,681 ele confiou em mim. 197 00:12:06,718 --> 00:12:08,174 Eu tamb�m confio. 198 00:12:11,904 --> 00:12:13,311 Est� bem. 199 00:12:14,688 --> 00:12:16,248 Voc� pode ser meus olhos, certo? 200 00:12:21,438 --> 00:12:23,282 Pol�cia de fronteira! Fiquem parados! 201 00:12:23,284 --> 00:12:24,802 M�os contra a parede. 202 00:12:24,804 --> 00:12:26,948 - M�e, o que est� havendo? - Est� tudo bem. 203 00:12:26,950 --> 00:12:28,665 - Contra a parede. - Est� tudo bem. 204 00:12:28,667 --> 00:12:30,672 Voc�s dois, m�os onde eu possa ver. 205 00:12:30,674 --> 00:12:32,520 Tenho que segur�-lo. Ele n�o enxerga. 206 00:12:32,522 --> 00:12:35,628 - Anda. Anda! Anda. - Ele � cego. N�o enxerga. 207 00:12:35,630 --> 00:12:37,795 - Tudo bem, Sam, tudo bem. - Andem. 208 00:12:50,698 --> 00:12:52,138 Quem � "n�s," Andy? 209 00:12:55,174 --> 00:12:57,254 Desenvolvi a bact�ria com um parceiro. 210 00:13:00,092 --> 00:13:01,497 Um amigo. 211 00:13:02,165 --> 00:13:04,985 Tobias. Tobias Heller � o nome dele. 212 00:13:07,419 --> 00:13:09,699 � ele quem est� por tr�s disso. S� pode ser. 213 00:13:09,701 --> 00:13:11,139 Tobias era seu melhor amigo? 214 00:13:11,833 --> 00:13:13,239 Sim. 215 00:13:13,751 --> 00:13:15,649 E trabalharam nisso juntos? 216 00:13:16,302 --> 00:13:17,713 Sim. 217 00:13:19,331 --> 00:13:20,800 Quer�amos mudar o mundo. 218 00:13:21,869 --> 00:13:23,517 Transform�-lo num lugar melhor. 219 00:13:23,519 --> 00:13:26,095 N�o � o rumo que isso est� tomando, Andy. 220 00:13:26,097 --> 00:13:30,541 Por isso nos separamos. Tobias se tornou um radical. 221 00:13:31,740 --> 00:13:34,897 Suas ideias se tornaram... perigosas. 222 00:13:34,899 --> 00:13:36,307 Conhe�o o tipo. 223 00:13:37,369 --> 00:13:38,901 Se acham mais espertos que n�s. 224 00:13:40,546 --> 00:13:42,113 Ele �. 225 00:13:46,683 --> 00:13:49,243 A tese que voc�s fizeram juntos na universidade. 226 00:13:54,990 --> 00:13:57,416 Ent�o sabiam sobre Tobias esse tempo todo? 227 00:13:57,418 --> 00:13:59,259 Mais ou menos h� seis horas. 228 00:13:59,261 --> 00:14:00,726 Ent�o, v� prend�-lo. 229 00:14:00,728 --> 00:14:04,684 O �ltimo registro de Tobias � de 2004. Nada depois disso. 230 00:14:04,686 --> 00:14:07,904 Sem CNH, sem conta banc�ria, sem imposto de renda. 231 00:14:13,874 --> 00:14:15,730 Tobias enviou isso a voc�, certo? 232 00:14:17,492 --> 00:14:19,480 Ele fez isso para distra�-la. 233 00:14:19,482 --> 00:14:21,098 N�o v� que ele est� desperdi�ando 234 00:14:21,099 --> 00:14:23,017 seu tempo tentando me conectar a ele? 235 00:14:23,018 --> 00:14:24,418 Est� conectado a ele, Andy. 236 00:14:24,419 --> 00:14:26,434 Andy, � o seu nome aqui. 237 00:14:26,435 --> 00:14:28,146 Aqui, ao lado do dele. 238 00:14:28,559 --> 00:14:30,371 Eu li isso, 239 00:14:30,372 --> 00:14:32,603 e � brilhante. 240 00:14:34,266 --> 00:14:37,682 � brilhante, mas tamb�m � completamente insano. 241 00:14:38,133 --> 00:14:40,438 E mostra claramente um v�nculo ideol�gico 242 00:14:40,440 --> 00:14:41,844 entre voc� e Tobias. 243 00:14:42,500 --> 00:14:44,965 V� o que est� acontecendo no mundo agora. 244 00:14:44,967 --> 00:14:48,250 Voc� e seu melhor amigo escreveram isso h� 25... 245 00:14:48,251 --> 00:14:50,894 Era um exerc�cio acad�mico. 246 00:14:51,394 --> 00:14:53,978 N�s �ramos jovens. Est�vamos sendo provocativos. 247 00:14:54,060 --> 00:14:55,816 �ramos apenas garotos. 248 00:14:55,817 --> 00:14:57,423 Mapeando o fim do mundo? 249 00:14:57,424 --> 00:14:58,894 N�o, o fim do petr�leo. 250 00:14:59,456 --> 00:15:00,856 E n�o assim. 251 00:15:00,858 --> 00:15:03,534 Este n�o sou eu. Este � o Tobias. 252 00:15:09,720 --> 00:15:13,035 Ent�o, o que faremos agora? Preciso de um advogado? 253 00:15:13,037 --> 00:15:14,437 Advogado? 254 00:15:15,523 --> 00:15:17,068 Que incomum. 255 00:15:17,069 --> 00:15:18,960 Invoquei a Lei do Terrorismo. 256 00:15:19,408 --> 00:15:22,109 Posso det�-lo sem acusa��es por um tempo consider�vel. 257 00:15:22,682 --> 00:15:24,090 Semanas. 258 00:15:24,092 --> 00:15:25,500 Semanas? 259 00:15:27,589 --> 00:15:29,611 Voc�s n�o tem semanas. 260 00:15:30,188 --> 00:15:32,300 Voc�s n�o tem dias. 261 00:15:33,141 --> 00:15:35,977 A bact�ria est� crescendo a cada segundo. 262 00:15:37,445 --> 00:15:38,865 Me escutem. 263 00:15:39,514 --> 00:15:42,613 Eu n�o estou envolvido nisso. N�o estou mentindo para voc�s. 264 00:15:42,615 --> 00:15:45,155 Eu n�o suspeitei de Tobias at� Luzrah. 265 00:15:45,236 --> 00:15:46,937 Entendo que n�o confiam em mim, 266 00:15:46,939 --> 00:15:49,230 mas voc�s s� tem tempo para confiar em mim. 267 00:15:50,226 --> 00:15:51,866 Estamos com problemas aqui. 268 00:15:51,867 --> 00:15:54,562 Temos um dia para descobrir como mudar isso, 269 00:15:54,563 --> 00:15:57,020 ou o mundo vai mudar para sempre, 270 00:15:57,827 --> 00:16:00,767 e talvez vire um lugar melhor ou talvez um inferno. 271 00:16:00,918 --> 00:16:02,438 Ningu�m sabe. 272 00:16:02,728 --> 00:16:04,297 Mas estamos prestes a descobrir. 273 00:16:05,174 --> 00:16:08,893 Ent�o, tem certeza absoluta que n�o me querem do seu lado? 274 00:16:08,986 --> 00:16:10,386 Eu n�o disse isso. 275 00:16:10,728 --> 00:16:13,956 Me coloque em um laborat�rio onde eu possa trabalhar. 276 00:16:26,086 --> 00:16:27,486 E, Mika. 277 00:16:29,113 --> 00:16:30,516 Preciso do meu celular 278 00:16:31,907 --> 00:16:33,586 e que encontre minha fam�lia. 279 00:16:47,949 --> 00:16:49,621 - Precisamos dele. - Eu sei. 280 00:16:49,622 --> 00:16:52,812 Tenho uma equipe de engenheiros e cientistas reunidos, a melhor. 281 00:16:53,563 --> 00:16:55,245 Leve Yeats at� eles. 282 00:16:55,246 --> 00:16:57,146 Ele quer o celular caso a esposa ligue, 283 00:16:57,147 --> 00:16:59,231 e ele nos pediu para procur�-la. 284 00:16:59,731 --> 00:17:02,609 Ele n�o me dir� o que fazer. Isso � besteira. 285 00:17:02,690 --> 00:17:04,489 Isso � vantagem, Cameron. 286 00:17:07,380 --> 00:17:08,780 Senhora. 287 00:17:10,580 --> 00:17:12,329 Voc� acredita nele, n�o �? 288 00:17:12,829 --> 00:17:15,126 Sim, acredito. Eu tamb�m o conhe�o. 289 00:17:15,626 --> 00:17:17,776 Se n�o dermos o celular, ele n�o vai ajudar. 290 00:17:17,777 --> 00:17:20,341 A fam�lia � tudo o que importa para ele. 291 00:17:21,062 --> 00:17:23,934 Se encontrarmos a esposa, ele se comporta. Ela � vantagem. 292 00:17:25,161 --> 00:17:27,419 Quero dizer, � a jogada inteligente. 293 00:17:29,751 --> 00:17:31,151 Encontre ela, ent�o. 294 00:18:24,523 --> 00:18:25,923 Merda. 295 00:18:37,667 --> 00:18:39,345 Voc� est� preocupado? 296 00:18:40,420 --> 00:18:41,822 N�o muito. 297 00:18:43,506 --> 00:18:44,946 E voc�? 298 00:18:45,980 --> 00:18:47,380 N�o. 299 00:18:54,809 --> 00:18:56,472 Tire sua camisa. 300 00:19:15,014 --> 00:19:16,414 Sim. 301 00:19:23,379 --> 00:19:24,789 Certo. 302 00:19:31,609 --> 00:19:33,300 Este lugar me lembra a cabana 303 00:19:33,302 --> 00:19:35,462 em que eu e minha m�e ficamos na Calif�rnia. 304 00:19:36,406 --> 00:19:39,617 Aquela vez que voc� se perdeu na floresta? 305 00:19:40,200 --> 00:19:41,600 Isso. 306 00:19:42,078 --> 00:19:43,991 Mas eu n�o te contei toda a hist�ria. 307 00:19:45,047 --> 00:19:47,234 Meus pais estavam pirando, 308 00:19:47,422 --> 00:19:49,900 e os guardas do parque estavam procurando por mim, 309 00:19:49,902 --> 00:19:51,802 a cidade inteira. Saiu at� no jornal. 310 00:19:51,804 --> 00:19:53,219 Deve ter ficado apavorada. 311 00:19:53,702 --> 00:19:55,116 A quest�o � 312 00:19:55,577 --> 00:19:57,197 que eu n�o estava com medo. 313 00:19:57,814 --> 00:19:59,993 S� me lembro de sentir... 314 00:20:01,042 --> 00:20:04,777 que tudo era t�o bonito, 315 00:20:04,778 --> 00:20:07,889 e me senti completamente calma. 316 00:20:08,575 --> 00:20:09,975 Segura. 317 00:20:10,275 --> 00:20:13,693 Como se tudo no mundo estivesse exatamente certo. 318 00:20:14,550 --> 00:20:16,191 Era isso, ent�o? 319 00:20:17,023 --> 00:20:20,103 Esse momento que fala foi quando soube a verdade? 320 00:20:20,723 --> 00:20:22,909 Isso. Esse era o momento. 321 00:20:54,460 --> 00:20:58,557 AGORA: NOT�CIAS DE �LTIMA HORA 322 00:21:02,221 --> 00:21:05,518 Dr. Yeats, vou informar em que ponto estamos. 323 00:21:07,060 --> 00:21:09,545 Parece se tratar de um agente bacteriano. 324 00:21:09,547 --> 00:21:12,080 � complexo e foi criado com um prop�sito, 325 00:21:12,150 --> 00:21:14,398 n�o algo que evoluiu naturalmente. 326 00:21:14,400 --> 00:21:15,963 Identificamos a cepa, 327 00:21:15,964 --> 00:21:17,743 mas n�o sabemos como lidar com ela. 328 00:21:17,940 --> 00:21:19,361 Alcanivorax B. 329 00:21:20,208 --> 00:21:22,686 Exato. Como sabia? 330 00:21:22,687 --> 00:21:24,592 Alterei o genoma 331 00:21:24,593 --> 00:21:26,861 para criar algo que destr�i hidrocarbonetos. 332 00:21:27,574 --> 00:21:30,026 Era minha teoria que se aceler�ssemos 333 00:21:30,027 --> 00:21:31,434 a taxa de replica��o, 334 00:21:31,436 --> 00:21:33,192 seria um agente poderoso de limpeza. 335 00:21:33,801 --> 00:21:35,993 A taxa de replica��o � exponencial. 336 00:21:35,994 --> 00:21:37,487 Todos os testes mostraram 337 00:21:37,488 --> 00:21:39,827 que depois de inserir a bact�ria em uma amostra 338 00:21:39,828 --> 00:21:41,825 fica imposs�vel de impedir a replica��o. 339 00:21:42,416 --> 00:21:44,510 Enquanto houver petr�leo pra ela consumir, 340 00:21:44,512 --> 00:21:45,917 ela crescer� 341 00:21:46,691 --> 00:21:48,100 at� n�o sobrar nada. 342 00:21:51,429 --> 00:21:52,829 Bom... 343 00:21:53,495 --> 00:21:55,128 Melhor come�armos. 344 00:22:17,901 --> 00:22:19,580 Que bom que ligou de volta. 345 00:22:19,581 --> 00:22:21,080 Atirou em mim. 346 00:22:21,081 --> 00:22:22,675 Porque bateu em mim e fugiu. 347 00:22:22,717 --> 00:22:24,547 Esqueceu para quem trabalha? 348 00:22:25,613 --> 00:22:27,232 Onde est� ela? 349 00:22:27,233 --> 00:22:29,011 Nunca disse que trabalha com armas. 350 00:22:29,012 --> 00:22:31,692 Ou que tinha armas. N�o trabalho mais para voc�. 351 00:22:31,693 --> 00:22:33,190 O acordo est� desfeito. 352 00:22:33,192 --> 00:22:35,544 Trabalha, sim. Concordou em entrar na vida dela 353 00:22:35,546 --> 00:22:37,086 pelo dinheiro da mensalidade. 354 00:22:37,190 --> 00:22:40,504 Me diga onde est�, se n�o vou encontrar voc� 355 00:22:40,506 --> 00:22:41,906 e vou matar voc�. 356 00:22:42,191 --> 00:22:43,975 Vai se foder. 357 00:22:48,595 --> 00:22:51,793 Trabalhei com a NSA e a Unidade de Israel 8200, 358 00:22:51,794 --> 00:22:55,500 usando I.A. pra rastrear c�meras de seguran�a de dep�sitos. 359 00:22:55,720 --> 00:22:57,460 Achamos um lugar no Oriente M�dio. 360 00:22:58,062 --> 00:23:00,181 - O caminh�o? - Do modelo e do tipo certos. 361 00:23:00,300 --> 00:23:02,171 As regula��es de seguran�a na regi�o 362 00:23:02,172 --> 00:23:04,064 exigem ve�culos com menos de sete anos 363 00:23:04,065 --> 00:23:06,130 - no esquadr�o. - Certo. 364 00:23:06,185 --> 00:23:07,961 Os far�is s�o diferentes. 365 00:23:07,962 --> 00:23:10,641 � um modelo 2011. N�o devia estar ali. 366 00:23:10,760 --> 00:23:13,259 Usaram ele para contaminar o petr�leo. 367 00:23:13,560 --> 00:23:15,599 Estava abandonado no Aeroporto de Ancara. 368 00:23:15,600 --> 00:23:17,226 O motorista escapou? 369 00:23:17,635 --> 00:23:19,648 - Imposs�vel de localizar. - N�o. 370 00:23:19,650 --> 00:23:22,442 Havia poucos voos de sa�da pela pandemia. 371 00:23:22,443 --> 00:23:24,003 Nas listas de passageiros, 372 00:23:24,004 --> 00:23:26,875 procuramos por associados do grupo Guardas do Apocalipse. 373 00:23:26,876 --> 00:23:28,408 Stefan Pesivic. 374 00:23:28,410 --> 00:23:31,408 Ele foi preso h� 3 anos em uma a��o do grupo na Noruega 375 00:23:31,410 --> 00:23:33,078 em uma plataforma de petr�leo. 376 00:23:33,080 --> 00:23:37,766 Ele estava no voo 1192 da Air Arabia para Heathrow. 377 00:23:39,524 --> 00:23:41,087 Diga que tempo pistas sobre ele. 378 00:23:41,420 --> 00:23:42,820 Temos. 379 00:23:44,470 --> 00:23:46,220 Confirma��o visual. 380 00:23:47,630 --> 00:23:49,050 Equipe em posi��o. 381 00:23:49,640 --> 00:23:51,140 Na espera. 382 00:23:58,908 --> 00:24:00,805 Alvo na mira. Prontos. 383 00:24:02,926 --> 00:24:04,440 Alvo na mira. 384 00:24:04,442 --> 00:24:06,110 - Ele est� saindo. - Vai, vai! 385 00:24:08,610 --> 00:24:11,160 - Mostre as m�os! - De joelhos. 386 00:24:11,652 --> 00:24:14,049 Larga o kebab! 387 00:24:14,050 --> 00:24:15,553 M�os atr�s da cabe�a! 388 00:24:15,554 --> 00:24:17,041 Alvo apreendido. 389 00:24:20,601 --> 00:24:22,438 Voc� vai para a pris�o, Stefan. 390 00:24:22,924 --> 00:24:24,635 Antes, quero mostrar algo. 391 00:24:25,890 --> 00:24:27,290 Foda sua m�e. 392 00:24:28,312 --> 00:24:30,232 Pelo amor de Deus. 393 00:24:48,585 --> 00:24:50,657 Por aqui, por favor. 394 00:24:50,699 --> 00:24:52,450 Te peguei. 395 00:24:54,363 --> 00:24:56,015 Solte ele. 396 00:24:56,016 --> 00:24:57,441 - N�o. - Solte, senhora. 397 00:24:57,442 --> 00:24:59,254 - M�e! - Ele � meu filho. 398 00:24:59,255 --> 00:25:00,988 - Volte para a fila. - Ele � cego. 399 00:25:00,989 --> 00:25:02,843 Precisa ficar comigo! N�o levem ele! 400 00:25:02,844 --> 00:25:05,172 - Somos brit�nicos! - Est�o sem documentos. 401 00:25:05,173 --> 00:25:07,343 - N�o pode lev�-lo. Sam! - � o procedimento. 402 00:25:07,346 --> 00:25:08,913 - Precisa entrar na fila. - Sam! 403 00:25:08,917 --> 00:25:10,967 - N�o pode lev�-lo assim. - M�e! M�e! 404 00:25:11,011 --> 00:25:13,261 M�e! M�e, socorro. 405 00:25:13,470 --> 00:25:15,480 Sam! Sam! 406 00:25:15,927 --> 00:25:18,121 M�e. M�e. 407 00:25:18,930 --> 00:25:20,480 Est� me ouvindo, Sam? 408 00:25:22,480 --> 00:25:24,587 Sam? Querido? Sam? 409 00:25:25,150 --> 00:25:26,551 Sam! 410 00:25:41,580 --> 00:25:44,630 - V� ali. - Oi. Nome? 411 00:25:46,630 --> 00:25:48,465 Andem. 412 00:25:52,010 --> 00:25:54,600 Continuem andando. Fiquem em fila. 413 00:25:54,637 --> 00:25:56,557 Fiquem ai. Continuem andando. 414 00:25:56,770 --> 00:25:58,310 Continuem andando. 415 00:26:05,980 --> 00:26:08,358 Qualquer aditivo pode acabar reagindo. 416 00:26:08,360 --> 00:26:09,774 �amos acabar piorando. 417 00:26:09,814 --> 00:26:12,306 Bem, ent�o tente misturar com o bruto. 418 00:26:12,407 --> 00:26:14,313 Normalmente, sim, mas n�o neste caso. 419 00:26:14,315 --> 00:26:16,698 Mas e se olharmos o hidrocarbono anab�lico? 420 00:26:16,700 --> 00:26:18,510 Deve ter algo l� que possamos usar. 421 00:26:18,922 --> 00:26:20,540 Precisamos criar um v�rus. 422 00:26:21,722 --> 00:26:23,920 Que ataque especificamente a bact�ria. 423 00:26:25,276 --> 00:26:27,936 Vamos desenvolver diversos bacteri�fagos. 424 00:26:27,938 --> 00:26:29,639 S� precisamos de um, mas com sorte, 425 00:26:29,641 --> 00:26:32,300 podemos ter m�ltiplos v�rus que infectem o hospedeiro. 426 00:26:36,220 --> 00:26:38,733 Elena. Consegue me ouvir? 427 00:26:38,930 --> 00:26:40,343 Est� ouvindo? Andy, estou... 428 00:26:40,350 --> 00:26:42,090 no Centro de Imigra��o Folkestone. 429 00:26:43,274 --> 00:26:44,688 Eles levaram o Sam. 430 00:26:44,690 --> 00:26:46,898 Elena, n�o estou te entendendo. 431 00:26:46,900 --> 00:26:49,860 Est� ouvindo? Andy, estou no Centro de Imigra��o Folkestone. 432 00:26:49,940 --> 00:26:51,366 Elena? 433 00:26:53,820 --> 00:26:55,237 Mexa-se. Anda. 434 00:26:57,450 --> 00:27:00,250 Aqui, por favor, converse com este policial. Obrigado. 435 00:27:00,286 --> 00:27:01,708 Pr�ximo, por favor. 436 00:27:02,258 --> 00:27:03,838 Ol�. Qual seu nome, por favor? 437 00:27:04,991 --> 00:27:06,476 Elena Yeats. 438 00:27:08,301 --> 00:27:10,153 Ela ligou. Elena. Acabou de ligar. 439 00:27:10,155 --> 00:27:11,561 Eu sei, eu sei. N�s ouvimos. 440 00:27:11,738 --> 00:27:13,959 Como ela ligou, o MI6 consegue triangular. 441 00:27:13,961 --> 00:27:17,441 Em menos de uma hora, saberei exatamente onde ela est�. 442 00:27:40,368 --> 00:27:41,948 N�o vai acreditar nisso. 443 00:27:41,950 --> 00:27:44,585 - O que � isso? - � o arquivo do meu pai. 444 00:27:44,587 --> 00:27:47,085 Sua pesquisa de quando era estudante, 445 00:27:47,087 --> 00:27:49,979 ele estudava formas de limpar res�duos de petr�leo. 446 00:27:51,725 --> 00:27:53,835 Parece que ele criou um tipo de bact�ria 447 00:27:53,837 --> 00:27:56,612 que consegue tirar o petr�leo da �gua do mar. 448 00:27:57,551 --> 00:27:59,385 Seu pai era ambientalista? 449 00:27:59,387 --> 00:28:01,624 Talvez, na �poca, mas... 450 00:28:02,676 --> 00:28:04,562 O que aconteceu com ele ent�o? 451 00:28:11,520 --> 00:28:14,360 Owen, e se for essa bact�ria 452 00:28:14,513 --> 00:28:16,767 que est� contaminando o petr�leo? 453 00:28:16,879 --> 00:28:19,392 - Isso � loucura. - Eu sei, mas... 454 00:28:21,909 --> 00:28:24,330 Acho que precisamos dar isso a algu�m do governo. 455 00:28:26,581 --> 00:28:29,035 O jornal disse que havia uma for�a-tarefa. 456 00:28:32,512 --> 00:28:33,918 Voc� est� bem? 457 00:28:34,250 --> 00:28:35,652 Sim... 458 00:28:36,168 --> 00:28:37,970 s� preciso ir ao banheiro. 459 00:29:11,684 --> 00:29:13,090 Onde eu estou? 460 00:29:14,184 --> 00:29:15,587 Que lugar � esse? 461 00:29:15,604 --> 00:29:17,335 Tecnicamente, no lugar que chamamos 462 00:29:17,341 --> 00:29:19,167 de "ponto cego dos direitos humanos." 463 00:29:19,582 --> 00:29:23,217 N�o est� registrado sob cust�dia de nenhuma for�a policial. 464 00:29:24,606 --> 00:29:26,052 N�o h� c�meras. 465 00:29:27,012 --> 00:29:28,431 Ningu�m est� vendo. 466 00:29:30,520 --> 00:29:32,265 Voc� simplesmente, desapareceu. 467 00:29:47,026 --> 00:29:48,763 Est� tentando me assustar? 468 00:29:49,756 --> 00:29:51,213 N�o sei. 469 00:29:54,769 --> 00:29:56,169 Est� assustado? 470 00:30:10,315 --> 00:30:13,502 Filmamos voc� cometendo espionagem industrial. 471 00:30:14,020 --> 00:30:15,993 Alguns chamam isso de terrorismo. 472 00:30:27,061 --> 00:30:31,032 Ir� pegar pris�o perp�tua, Stefan. 473 00:30:35,527 --> 00:30:38,002 N�o tenho que te falar nada. 474 00:30:38,842 --> 00:30:40,262 Fique � vontade. 475 00:30:41,398 --> 00:30:44,064 A pris�o n�o ser� negociada. 476 00:30:44,880 --> 00:30:48,100 O que ser� negociado � se ficar� preso aqui, na Gr�-Bretanha 477 00:30:48,233 --> 00:30:50,600 ou se te extraditamos para Luzrah, 478 00:30:50,602 --> 00:30:52,139 onde acredito que 479 00:30:52,140 --> 00:30:54,348 a puni��o para terrorismo � a decapita��o. 480 00:30:56,017 --> 00:30:58,589 Ouvi dizer que a decapita��o � um al�vio 481 00:30:58,591 --> 00:31:00,051 perto do que a precede. 482 00:31:07,804 --> 00:31:09,231 Olha... 483 00:31:10,220 --> 00:31:11,953 sou s� o inform�tico. 484 00:31:14,435 --> 00:31:15,835 Eu projetei a 485 00:31:15,997 --> 00:31:18,333 estrutura de comunica��o 486 00:31:19,563 --> 00:31:20,997 baseada em blockchain. 487 00:31:22,553 --> 00:31:24,364 Todas as transa��es 488 00:31:25,037 --> 00:31:26,437 criptografadas. 489 00:31:27,053 --> 00:31:28,603 � para ser 490 00:31:28,640 --> 00:31:30,040 indetect�vel. 491 00:31:30,638 --> 00:31:32,038 Era para ser? 492 00:31:32,850 --> 00:31:34,250 Como eu disse... 493 00:31:36,491 --> 00:31:38,091 Eu projetei o sistema. 494 00:31:41,360 --> 00:31:43,510 Foi preciso persuas�o, mas o Sr. Pesivic 495 00:31:43,512 --> 00:31:46,512 cooperou e foi o caminho mais s�bio. 496 00:31:46,610 --> 00:31:49,364 Os Guardas do Apocalipse dividem as opera��es. 497 00:31:49,366 --> 00:31:51,616 Todas as tarefas s�o dadas anonimamente, 498 00:31:51,618 --> 00:31:53,018 ent�o voc� nunca sabe 499 00:31:53,020 --> 00:31:54,420 da cadeia de comando acima. 500 00:31:54,422 --> 00:31:56,572 N�o pode trair a causa, mesmo que se quiser. 501 00:31:56,574 --> 00:31:58,024 Sim, aqui est� a boa not�cia. 502 00:31:58,026 --> 00:32:00,626 Pesivic fez o malware que invadiu a rede el�trica, 503 00:32:00,628 --> 00:32:02,728 e projetou a comunica��o dele. 504 00:32:02,730 --> 00:32:04,580 E desistiu de um IP desprotegido. 505 00:32:04,582 --> 00:32:05,982 Desprotegido? 506 00:32:05,984 --> 00:32:09,884 Podemos rastrear os usu�rios, o que nos levou ao... 507 00:32:10,510 --> 00:32:11,910 Esse � James Bradford, 508 00:32:11,912 --> 00:32:14,062 embora tenhamos certeza de que � um alias. 509 00:32:14,064 --> 00:32:16,464 Sem antecedentes criminais, sem registro nenhum. 510 00:32:16,466 --> 00:32:17,866 No entanto, 511 00:32:17,868 --> 00:32:19,568 temos informa��es que o liga 512 00:32:19,570 --> 00:32:21,770 aos Guardas do Apocalipse na fun��o de l�der. 513 00:32:23,396 --> 00:32:25,296 Dr. Yeats, como solicitou, senhora. 514 00:32:26,570 --> 00:32:27,970 Dr. Yeats, 515 00:32:27,972 --> 00:32:29,372 Voc� reconhece esse homem? 516 00:32:38,329 --> 00:32:39,729 � ele. 517 00:32:40,619 --> 00:32:42,019 � o Tobias Heller. 518 00:32:42,021 --> 00:32:44,071 Recebemos o nome dele como James Bradford. 519 00:32:44,073 --> 00:32:45,473 N�o. 520 00:32:46,109 --> 00:32:48,009 N�o, � definitivamente o Tobias. 521 00:32:48,011 --> 00:32:49,411 Voc� tem certeza? 522 00:32:50,010 --> 00:32:51,410 100%. 523 00:32:51,829 --> 00:32:54,429 Tenho uma equipe pronta para ir no endere�o que temos 524 00:32:54,431 --> 00:32:56,031 - nesse local de IP. - Vai. 525 00:32:58,100 --> 00:33:00,700 N�o h� nada mais para eu fazer aqui agora. 526 00:33:01,729 --> 00:33:03,279 Os resultados levar�o um tempo. 527 00:33:04,303 --> 00:33:05,703 Voc� pode ir busc�-los. 528 00:33:05,705 --> 00:33:07,355 De l�, voc� ser� levado para casa. 529 00:33:07,357 --> 00:33:08,757 Voc� n�o vai sair. 530 00:33:08,759 --> 00:33:10,209 Eu vou ter agentes l� fora. 531 00:33:11,062 --> 00:33:13,412 Ira atender todas as nossas chamadas. Entendeu? 532 00:33:13,953 --> 00:33:15,353 Sim? 533 00:33:29,429 --> 00:33:31,879 - Mais que porra? - Laura. 534 00:33:31,881 --> 00:33:33,431 Espere, por favor, n�o. 535 00:33:33,433 --> 00:33:36,433 - Por favor, antes que pense... - � um telefone via sat�lite. 536 00:33:37,010 --> 00:33:39,510 - Por que voc� tem isso? - Laura, eu estava apenas 537 00:33:39,512 --> 00:33:41,312 tentando te proteger. Prometeram n�o 538 00:33:41,314 --> 00:33:42,714 - te machucar. - Me proteger? 539 00:33:43,061 --> 00:33:44,861 - Voc� seu idiota! - N�o. 540 00:33:44,863 --> 00:33:46,613 Me falaram para te vigiar, s� isso. 541 00:33:46,615 --> 00:33:48,065 - Quem s�o eles? - N�o sabia. 542 00:33:48,067 --> 00:33:49,467 - Por favor. - N�o me toque. 543 00:33:49,469 --> 00:33:50,869 Ol�? 544 00:33:50,871 --> 00:33:52,271 Merda. 545 00:33:53,970 --> 00:33:55,370 Tem algu�m aqui? 546 00:33:55,841 --> 00:33:57,241 � a pol�cia. 547 00:33:58,697 --> 00:34:00,097 Ol�? 548 00:34:02,111 --> 00:34:03,511 Ol�? 549 00:34:10,403 --> 00:34:11,803 Ei! 550 00:34:11,805 --> 00:34:14,155 Voc�s dois. No conv�s agora. 551 00:34:14,180 --> 00:34:15,580 Anda logo! 552 00:34:20,785 --> 00:34:22,185 O que est�o fazendo aqui? 553 00:34:22,187 --> 00:34:23,587 J� est�vamos de sa�da. 554 00:34:23,589 --> 00:34:25,689 Tivemos uma reclama��o. Est�o invadindo. 555 00:34:25,691 --> 00:34:27,991 Estamos sem recursos. Precis�vamos de um lugar. 556 00:34:27,993 --> 00:34:29,393 A� est� voc�, Laura. 557 00:34:29,395 --> 00:34:31,095 Eu estive te procurando. 558 00:34:31,097 --> 00:34:32,697 Por favor, senhor, voc� precisa 559 00:34:32,699 --> 00:34:34,099 - parar ai agora. - Relaxa. 560 00:34:34,101 --> 00:34:35,501 - Pare. - Ele tem uma arma! 561 00:34:35,743 --> 00:34:37,143 Meu Deus! 562 00:34:37,880 --> 00:34:40,080 Laura, est� tudo bem. 563 00:34:40,082 --> 00:34:41,489 Conhe�o ele, n�o se preocupe. 564 00:34:41,491 --> 00:34:42,891 Voc� o conhece? 565 00:34:42,893 --> 00:34:44,393 Por favor. Vai. 566 00:34:44,395 --> 00:34:45,795 Sai da frente. 567 00:34:46,205 --> 00:34:48,340 - Sai da frente. - Deixe-a em paz, cara. 568 00:34:48,786 --> 00:34:50,290 Sai da frente. 569 00:34:54,280 --> 00:34:55,680 Vamos. 570 00:34:55,990 --> 00:34:57,390 - Hora de ir. - N�o. 571 00:34:57,392 --> 00:34:59,144 - Vem aqui. - Tire suas m�os de mim. 572 00:34:59,146 --> 00:35:00,846 - Vamos. - Tire suas m�os de mim 573 00:35:00,848 --> 00:35:02,248 Ash, n�o! 574 00:35:13,240 --> 00:35:15,280 Olha tudo isso? � isso o que voc� queria? 575 00:35:15,800 --> 00:35:17,200 Deixe-a em paz! 576 00:35:24,396 --> 00:35:25,920 Porra. 577 00:36:07,792 --> 00:36:09,330 Aguente firme. Vamos te ajudar. 578 00:36:09,979 --> 00:36:12,210 Certo? Aguenta a�. 579 00:36:12,576 --> 00:36:14,588 Fique comigo, cara. Vamos te ajudar. 580 00:36:14,590 --> 00:36:16,704 Certo? Aguenta a�. Fique comigo. 581 00:36:16,800 --> 00:36:18,202 Fique comigo... 582 00:36:18,204 --> 00:36:19,938 Fique... ei, ei 583 00:36:23,050 --> 00:36:25,129 Eu sei que n�o deveria ter feito isso. 584 00:36:25,131 --> 00:36:26,560 Eu... sinto muito. 585 00:36:52,511 --> 00:36:54,433 Temos um agente esperando para lev�-lo. 586 00:36:54,734 --> 00:36:56,134 Certo. 587 00:36:56,136 --> 00:36:57,548 Voc� ouviu Cameron. 588 00:36:57,745 --> 00:36:59,535 Leve Elena para casa e espere l�. 589 00:36:59,537 --> 00:37:00,942 Entendi. 590 00:37:00,943 --> 00:37:02,353 E, Andy, tenha cuidado. 591 00:37:02,549 --> 00:37:04,713 N�o h� muita confian�a aqui em voc�. 592 00:37:04,715 --> 00:37:06,722 Um erro, e te tiram da jogada. 593 00:37:06,724 --> 00:37:08,400 - Voc� entendeu tudo? - Sim. 594 00:37:10,690 --> 00:37:12,120 O que est� errado? 595 00:37:14,080 --> 00:37:16,041 Eu n�o estarei aqui quando voc� voltar. 596 00:37:16,150 --> 00:37:17,564 O qu�? Onde voc� vai? 597 00:37:18,838 --> 00:37:20,541 Eu tamb�m tenho uma fam�lia. 598 00:37:30,753 --> 00:37:32,167 Adeus, Andy. 599 00:37:34,229 --> 00:37:35,630 Adeus, Mika. 600 00:37:46,225 --> 00:37:47,640 Ningu�m est� respondendo. 601 00:37:49,390 --> 00:37:52,119 N�o acredito que Cameron est� deixando voc� fazer isso. 602 00:38:12,815 --> 00:38:15,788 Minha esposa Elena Yeats e meu filho est�o nesta instala��o. 603 00:38:15,790 --> 00:38:17,210 Ele est� comigo. 604 00:38:17,212 --> 00:38:18,783 Agora deixe-nos entrar. 605 00:38:38,979 --> 00:38:41,188 - Elena Yeats? - Sim? 606 00:38:41,190 --> 00:38:42,625 Elena. 607 00:38:42,627 --> 00:38:44,030 Andy? 608 00:38:44,659 --> 00:38:46,068 Andy. 609 00:38:46,070 --> 00:38:47,643 Deus. 610 00:38:53,370 --> 00:38:54,994 Meu Deus. 611 00:39:09,970 --> 00:39:11,390 Onde est� Sam? 612 00:39:11,392 --> 00:39:13,366 N�o sei. Eles o levaram pra algum lugar. 613 00:39:17,061 --> 00:39:18,719 Vamos buscar o nosso menino. 614 00:39:24,986 --> 00:39:26,906 - Com licen�a. - Queremos a verdade. 615 00:39:26,908 --> 00:39:30,057 Queremos a verdade. Queremos a verdade. 616 00:39:30,059 --> 00:39:32,305 - Queremos a verdade. - Pare com as mentiras. 617 00:39:32,307 --> 00:39:35,248 Com licen�a, preciso passar. Tenho informa��es importantes. 618 00:39:35,460 --> 00:39:37,120 E aqui est� o meu passe, sim? 619 00:39:40,582 --> 00:39:43,474 Tenho alguns documentos muito importantes de Andrew Yeats. 620 00:39:43,476 --> 00:39:44,878 Andrew York? 621 00:39:44,880 --> 00:39:46,539 N�o, Andrew Yeats, meu pai. 622 00:39:46,541 --> 00:39:48,798 Trabalha com o governo na crise do petr�leo. 623 00:39:48,800 --> 00:39:50,850 Preciso falar com algu�m da for�a-tarefa. 624 00:39:51,370 --> 00:39:53,766 Voc� vai querer falar com Karl Bergmann, ent�o. 625 00:39:53,768 --> 00:39:55,398 Ele � o l�der da for�a-tarefa. 626 00:39:55,400 --> 00:39:57,150 Eu vou... Sr. Aarons. 627 00:39:57,152 --> 00:40:00,242 Essa jovem precisaria ver o Sr. Bergmann. 628 00:40:00,713 --> 00:40:02,253 Voc� est� bem, senhorita? 629 00:40:02,255 --> 00:40:03,925 Eu sou Laura Yeats. 630 00:40:03,927 --> 00:40:05,709 Meu pai � Andrew Yeats, 631 00:40:05,711 --> 00:40:08,237 e estes s�o seus documentos de pesquisa. 632 00:40:08,437 --> 00:40:10,950 E o que est� acontecendo com o petr�leo, est� aqui. 633 00:40:10,952 --> 00:40:14,167 Preciso entregar a algu�m que saiba o que fazer com eles. 634 00:40:14,169 --> 00:40:16,497 Sim, definitivamente seria o Sr. Bergmann. 635 00:40:16,960 --> 00:40:19,130 Por que n�o senta? Verei se o localizo. 636 00:40:22,222 --> 00:40:23,722 O que... 637 00:40:42,164 --> 00:40:43,860 Eu estou indo. 638 00:40:46,639 --> 00:40:48,039 Ol�. 639 00:40:48,041 --> 00:40:50,341 Procuramos por Tobias Heller ou James Bradford. 640 00:40:50,343 --> 00:40:51,988 Precisamos falar com ele. 641 00:40:51,990 --> 00:40:53,738 N�o h� ningu�m aqui chamado assim. 642 00:40:53,740 --> 00:40:55,328 �rea limpa. 643 00:40:56,258 --> 00:40:57,658 Senhora. 644 00:40:57,660 --> 00:41:00,235 Estamos executando o FRS na rede local. 645 00:41:00,237 --> 00:41:01,669 Coincid�ncias? 646 00:41:01,671 --> 00:41:03,095 N�o exatamente. 647 00:41:03,096 --> 00:41:04,500 Temos dezenas. 648 00:41:10,054 --> 00:41:12,164 Temos coincid�ncias em todas partes. 649 00:41:12,166 --> 00:41:14,050 � como se ele estivesse em todo lugar. 650 00:41:23,563 --> 00:41:25,133 Podemos ver as imagens? 651 00:41:27,860 --> 00:41:29,490 Ele deve estar na TV. 652 00:41:30,029 --> 00:41:31,448 O qu�? 653 00:41:31,450 --> 00:41:33,070 O software pode ser enganado 654 00:41:33,661 --> 00:41:36,288 ao capturar dados biom�tricos que aparecem nas telas. 655 00:41:36,290 --> 00:41:37,763 Exibi��es de v�deo... 656 00:41:38,746 --> 00:41:40,871 � a confer�ncia de imprensa desta manh�. 657 00:41:41,529 --> 00:41:43,592 Est� no notici�rio da noite agora. 658 00:41:43,594 --> 00:41:45,144 Est� em todo o pa�s. 659 00:41:45,420 --> 00:41:47,836 O senhor n�o est� aqui. Aconteceu alguma coisa? 660 00:41:48,210 --> 00:41:50,425 - Sabe onde ele est�? - No trabalho, suponho. 661 00:41:50,427 --> 00:41:52,260 - Ele est� bem? - Onde � o trabalho? 662 00:41:52,262 --> 00:41:54,930 Em Whitehall. Ele � um cientista do governo. 663 00:41:58,216 --> 00:42:00,310 Karl Bergmann � Tobias Heller. 664 00:42:01,083 --> 00:42:03,350 Ele est� na for�a-tarefa do Primeiro-Ministro. 665 00:42:15,220 --> 00:42:16,620 Oi. Voc� � a Laura? 666 00:42:16,622 --> 00:42:18,620 MAKE A DIFFERENCE! BE FAST. BE CHULOS. 667 00:42:18,622 --> 00:42:21,272 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 668 00:42:21,274 --> 00:42:24,283 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 669 00:42:24,331 --> 00:42:26,011 www.facebook.com/loschulosteam 670 00:42:26,012 --> 00:42:27,692 www.instagram.com/loschulosteam 671 00:42:27,693 --> 00:42:29,373 www.youtube.com/loschulosteam 672 00:42:29,374 --> 00:42:31,054 www.twitter.com/loschulosteam 673 00:42:31,055 --> 00:42:32,735 www.spotify.com/loschulosteam 674 00:42:32,736 --> 00:42:34,416 www.tiktok.com/loschulosteam 675 00:42:34,417 --> 00:42:36,097 www.pinterest.com/loschulosteam 676 00:42:36,098 --> 00:42:37,778 story.snapchat.com/loschulosteam48713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.