All language subtitles for Last.Light.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:08,174 Anteriormente, en "Last Light"... 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,802 Prométeme que encontrarás a mi familia. 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 Ok. 4 00:00:11,886 --> 00:00:12,971 [sollozo] 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,514 YARA: ¿El hombre que murió? 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,391 -Era un amigo. -Mi doctor. 7 00:00:16,433 --> 00:00:18,727 Su medicina. Necesito ir a una farmacia. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,020 [grito] 9 00:00:20,061 --> 00:00:22,188 La medicina está lista. 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,523 [jadeando] 11 00:00:23,565 --> 00:00:24,441 [gritos] 12 00:00:24,482 --> 00:00:26,192 -Le dispararon. -[quejido] 13 00:00:26,234 --> 00:00:27,318 -ANDY: ¿Laura? -LAURA: ¿Papá? 14 00:00:27,360 --> 00:00:29,112 Necesito que hagas algo por mí. 15 00:00:29,154 --> 00:00:31,364 LAURA: ¿Qué es este documento? 16 00:00:32,574 --> 00:00:34,701 "Reloj del Apocalipsis se compromete a preservar 17 00:00:34,743 --> 00:00:36,953 a la Madre Tierra por cualquier medio disponible." 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,955 Vale mucho más que 2.000. 19 00:00:38,997 --> 00:00:40,707 ¿Tienes tarjeta de acceso 20 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 -al túnel de servicio? -Nos vamos a casa. 21 00:00:43,460 --> 00:00:45,045 Ese hombre está aquí. 22 00:00:45,628 --> 00:00:46,963 TOBIAS: ¿Cómo vamos con la hija? 23 00:00:47,005 --> 00:00:48,548 La estoy siguiendo. 24 00:00:48,590 --> 00:00:50,800 La contaminación crece. Podría ser irreversible. 25 00:00:50,842 --> 00:00:53,595 -[quejido] -[grito] 26 00:00:53,636 --> 00:00:55,305 MIKA: Está ocultando algo. 27 00:00:55,347 --> 00:00:56,890 [llora, gruñe] 28 00:00:56,931 --> 00:00:59,684 -MIKA: Mencionó una bacteria. -CAMERON: Al parecer, 29 00:00:59,726 --> 00:01:02,187 se proporcionó como un avance tecnológico para limpiar 30 00:01:02,228 --> 00:01:03,271 los derrames de petróleo. 31 00:01:03,313 --> 00:01:04,606 Pero la están usando como arma. 32 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 CAMERON: Él la inventó, Mika. 33 00:01:06,441 --> 00:01:08,360 Debiste decírmelo. 34 00:01:08,401 --> 00:01:10,320 -¡De rodillas! -¡Abajo! 35 00:01:11,112 --> 00:01:13,365 [todos jadean] 36 00:01:22,499 --> 00:01:25,752 ELENA: Sin hacer ruido. 37 00:01:25,794 --> 00:01:27,379 -Vamos. -Ok. 38 00:01:27,420 --> 00:01:29,047 -Llévalo. -No mires atrás. 39 00:01:29,089 --> 00:01:31,508 Tomaré el bolso... 40 00:01:35,261 --> 00:01:37,430 [todos jadean] 41 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 [resuello] Mierda. Dámelo. Vamos. 42 00:01:52,153 --> 00:01:53,947 Sam, vamos. Sígueme. 43 00:01:53,988 --> 00:01:55,615 [susurros indistintos] 44 00:01:55,657 --> 00:01:56,991 Abajo, abajo. 45 00:01:57,033 --> 00:01:58,702 Ok. Ven aquí. 46 00:01:58,743 --> 00:02:01,121 Ok. Abajo, abajo. 47 00:02:01,162 --> 00:02:02,872 Sam, abajo. 48 00:02:07,335 --> 00:02:09,337 Revisando el perímetro este. 49 00:02:24,352 --> 00:02:26,479 [respiración temblorosa] 50 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 Control a Unidad 6. 51 00:02:29,566 --> 00:02:31,735 Reportes de movimiento en el perímetro oeste. 52 00:02:31,776 --> 00:02:34,362 -Verifiquen. -Copiado. En camino. 53 00:02:37,991 --> 00:02:40,285 [puertas de auto de abren] 54 00:02:46,291 --> 00:02:48,209 -Mamá, ¿qué...? -Oye, vamos, vamos. 55 00:02:48,251 --> 00:02:51,129 Ok, Sam, solo continúa, sigue caminando. 56 00:02:51,171 --> 00:02:52,380 Solo sígueme, sígueme. 57 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 Solo ven conmigo. Eso es. 58 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 Ok, cariño. ¿Estás bien? 59 00:02:55,925 --> 00:02:58,887 Sigue caminando. Eso es. Eso es, eso es. 60 00:02:58,928 --> 00:03:00,805 Sigue caminando. 61 00:03:00,847 --> 00:03:02,849 -Mamá, ¿qué es eso? - Shh. 62 00:03:02,891 --> 00:03:04,851 -¿Ese sonido? ¿Como un motor? -Sí, Sam. 63 00:03:04,893 --> 00:03:07,228 Probablemente sea un tren. Los rieles están atrás. 64 00:03:07,270 --> 00:03:09,856 SAM: Los trenes no funcionan. 65 00:03:09,898 --> 00:03:11,232 Suena más a un... 66 00:03:11,274 --> 00:03:12,233 un... 67 00:03:12,275 --> 00:03:13,526 ¡Mierda! 68 00:03:13,568 --> 00:03:15,153 Mierda. Tenemos que irnos, Sam. 69 00:03:15,195 --> 00:03:16,571 Policía fronteriza. Están en un área vigilada. 70 00:03:16,613 --> 00:03:18,114 Permanezcan en el lugar. 71 00:03:18,156 --> 00:03:20,116 -Alto. -¡Corre, cariño! 72 00:03:20,158 --> 00:03:21,993 ¡Vamos! 73 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 Policía fronteriza. Están en un área vigilada. 74 00:03:24,329 --> 00:03:27,624 Quédate ahí. Quédate, ¿ok? 75 00:03:28,625 --> 00:03:29,709 Ok. 76 00:03:31,002 --> 00:03:32,921 Por favor, funciona. 77 00:03:32,962 --> 00:03:34,047 -Ok. -Alto. 78 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 Vamos. Sube el escalón. 79 00:03:35,799 --> 00:03:38,051 Permanezcan donde están. Están en un área vigilada. 80 00:03:38,093 --> 00:03:40,345 * * 81 00:03:53,858 --> 00:03:55,318 Ok. 82 00:03:55,360 --> 00:03:56,903 Oh, Dios mío. 83 00:03:56,945 --> 00:03:58,571 Ok. 84 00:03:58,613 --> 00:04:00,573 -No soy buena con las alturas. -RAF: Vamos. 85 00:04:00,615 --> 00:04:02,701 -Debemos apurarnos. Vamos. -Ok. 86 00:04:02,742 --> 00:04:05,412 Ok. Sam, párate aquí. Quédate en el lugar. 87 00:04:05,453 --> 00:04:08,081 Es una escalera, como en el parque, ¿ok? 88 00:04:08,123 --> 00:04:09,290 Me seguirás, despacio y firme. 89 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 Raf te ayudará a subir. 90 00:04:10,667 --> 00:04:12,252 Yo iré primero. Bien. 91 00:04:12,293 --> 00:04:13,712 Bien, bien, bien. 92 00:04:13,753 --> 00:04:16,131 Ok. Ok. 93 00:04:16,172 --> 00:04:18,216 [respiración agitada] 94 00:04:18,258 --> 00:04:20,802 Oh, Dios. Oh, Dios. 95 00:04:20,844 --> 00:04:22,345 Oh, Dios mío. 96 00:04:22,387 --> 00:04:24,014 Oh, Dios. 97 00:04:24,055 --> 00:04:26,099 -SAM: Mamá... -No creo poder hacerlo. 98 00:04:26,141 --> 00:04:27,267 -Oh, Dios. -Si te da miedo, 99 00:04:27,308 --> 00:04:29,269 cierra los ojos. 100 00:04:29,310 --> 00:04:30,395 Necesito ver adónde voy, Sam. 101 00:04:30,437 --> 00:04:32,188 No necesitas ver. 102 00:04:32,230 --> 00:04:35,191 Sabes dónde están tus pies. Sabes dónde están tus manos. 103 00:04:35,233 --> 00:04:38,111 Solo confía. Como me enseñaste. 104 00:04:38,153 --> 00:04:40,321 [jadeando] 105 00:04:40,363 --> 00:04:41,906 Puedes hacerlo, mamá. 106 00:04:43,283 --> 00:04:45,368 Sí, ok. 107 00:04:45,410 --> 00:04:46,745 Ok. 108 00:04:46,786 --> 00:04:49,080 Sí, lo tengo, lo tengo, Sam. 109 00:04:50,248 --> 00:04:52,125 Oh... sí, lo tengo. 110 00:04:52,167 --> 00:04:54,461 Lo tengo, Sam. Ok. 111 00:04:54,502 --> 00:04:56,212 -Vamos. -¿Sí? 112 00:04:56,254 --> 00:04:58,465 ELENA: Despacio y firme. 113 00:04:58,506 --> 00:05:00,091 ¿Lo tienes? 114 00:05:00,133 --> 00:05:03,720 Lo tienes. Ok, ok. Ok. 115 00:05:03,762 --> 00:05:05,180 Ok. 116 00:05:05,221 --> 00:05:07,140 [jadeando] 117 00:05:07,182 --> 00:05:09,017 Buen chico. 118 00:05:11,853 --> 00:05:13,772 Buen chico. 119 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 Eso es. 120 00:05:15,357 --> 00:05:17,901 Despacio. Sujétate fuerte. 121 00:05:17,942 --> 00:05:20,862 Sujétate fuerte. 122 00:05:35,335 --> 00:05:38,838 LAURA: Parece un buen lugar donde escondernos. 123 00:05:41,049 --> 00:05:44,135 Quizás encontremos un barco para pasar la noche. 124 00:05:44,177 --> 00:05:45,553 -Sí. -¿Sí? 125 00:05:49,808 --> 00:05:50,934 [suspiro] 126 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 [quejido] 127 00:06:01,444 --> 00:06:02,946 Ok. 128 00:06:03,947 --> 00:06:06,866 Hmm. Hmm. 129 00:06:08,326 --> 00:06:09,577 -¿Este? -Sí. 130 00:06:09,619 --> 00:06:10,745 ¿Sí? -Sí. 131 00:06:10,787 --> 00:06:12,122 Ok. 132 00:06:19,963 --> 00:06:22,090 Eso es. Bien, ya casi llegaste. 133 00:06:22,132 --> 00:06:24,217 Eso es. Llegaste al suelo. Buen chico. 134 00:06:24,259 --> 00:06:26,886 -Ven por aquí. -RAF: ¿Vendrán por nosotros? 135 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Con suerte, solo alertarán a los británicos 136 00:06:28,680 --> 00:06:31,683 al otro extremo, pero debemos avanzar. 137 00:06:33,101 --> 00:06:34,602 Ok. 138 00:06:35,854 --> 00:06:37,981 Escalón, escalón, escalón. Eso es, buen chico. 139 00:06:38,023 --> 00:06:39,232 Vamos, vamos. 140 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 Camina... por aquí. 141 00:06:41,776 --> 00:06:43,445 Eso es. Te tengo, te tengo. 142 00:06:47,490 --> 00:06:48,783 Ok. 143 00:06:48,825 --> 00:06:50,577 Eso es, buen chico. Sí. 144 00:06:50,618 --> 00:06:53,747 ¿Cuánto tomará cruzar? 145 00:06:53,788 --> 00:06:56,416 Eh... aproximadamente... 146 00:06:56,458 --> 00:06:59,586 diez o 12 horas, siguiendo así. 147 00:06:59,627 --> 00:07:01,338 Son alrededor de 50 kilómetros. 148 00:07:01,379 --> 00:07:04,966 SAM: Si tuviéramos un Fórmula Uno a 350, 149 00:07:05,008 --> 00:07:06,968 lo cruzaríamos 150 00:07:07,010 --> 00:07:09,512 -en ocho o nueve minutos. -¿Sí? 151 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 Buen cálculo. 152 00:07:11,139 --> 00:07:13,475 Lástima que no tengamos un Fórmula Uno. 153 00:07:29,199 --> 00:07:30,909 CAMERON: Los depósitos. 154 00:07:30,950 --> 00:07:34,037 Así lo lograron en todas partes al mismo tiempo. 155 00:07:34,079 --> 00:07:35,747 Al menos, según este razonamiento. 156 00:07:35,789 --> 00:07:37,707 Cuando empezó la pandemia, el precio del petróleo cayó. 157 00:07:37,749 --> 00:07:40,418 Nadie quería vender a pérdida, así que millones 158 00:07:40,460 --> 00:07:43,380 de galones se almacenaron en distintas partes del mundo. 159 00:07:43,421 --> 00:07:45,799 En los últimos meses, los precios se recuperaron. 160 00:07:45,840 --> 00:07:47,217 El mundo volvió a funcionar. 161 00:07:47,258 --> 00:07:49,678 Y el petróleo almacenado volvió al mercado. 162 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 Es más fácil contaminar los depósitos que cientos 163 00:07:52,055 --> 00:07:54,516 -de refinerías. Entiendo. -Sí. 164 00:07:55,600 --> 00:07:57,686 Todo lo que pienses acerca de él, 165 00:07:57,727 --> 00:08:00,271 déjalo aquí fuera. 166 00:08:16,996 --> 00:08:19,332 Dime, 167 00:08:19,374 --> 00:08:21,251 ¿eres nuestro hombre? 168 00:08:23,211 --> 00:08:24,504 ¿Qué significa eso? 169 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 ¿Estás involucrado en esto? 170 00:08:27,549 --> 00:08:29,300 ¿Por qué pensarías eso? 171 00:08:29,342 --> 00:08:31,261 Tú me haces pensar eso, Andy. 172 00:08:31,302 --> 00:08:34,139 Tu habilidad, para empezar. Múltiples ataques 173 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 que dejan varios muertos, pero tu escapas 174 00:08:36,099 --> 00:08:38,018 de todos. 175 00:08:38,059 --> 00:08:39,811 ¿Y Khalil Al-Rashid termina llamando 176 00:08:39,853 --> 00:08:42,147 al hombre que creó la bacteria 177 00:08:42,188 --> 00:08:44,524 al descubrir un problema con su petróleo? 178 00:08:44,566 --> 00:08:45,817 ¿Hace falta que siga? 179 00:08:45,859 --> 00:08:47,694 Cuando me reuní con Khalil, 180 00:08:47,736 --> 00:08:49,195 no sabía cuál era el problema. 181 00:08:49,237 --> 00:08:51,656 Una vez que viste los resultados, lo supiste. 182 00:08:51,698 --> 00:08:53,408 Sabías que esa bacteria 183 00:08:53,450 --> 00:08:55,368 era tu creación. 184 00:08:55,410 --> 00:08:57,746 ¿Por qué no me lo dijiste? 185 00:08:59,456 --> 00:09:02,208 No sabía si podía confiar en ti. 186 00:09:02,250 --> 00:09:03,877 Quería esperar a saber 187 00:09:03,918 --> 00:09:06,129 -que volveríamos a Londres. -CAMERON: Bueno... 188 00:09:06,171 --> 00:09:07,714 aquí estamos. 189 00:09:07,756 --> 00:09:09,257 Mira, no... 190 00:09:09,299 --> 00:09:11,051 [riendo]: No creerán que estoy involucrado. 191 00:09:11,092 --> 00:09:13,803 ¿Cómo supo Farooq dónde era la casa segura? 192 00:09:14,929 --> 00:09:17,432 -No lo sé. -Usaste mi teléfono satelital. 193 00:09:17,474 --> 00:09:18,850 Y monitoreaste mi llamada. 194 00:09:18,892 --> 00:09:20,268 Sabes que no llamé a Farooq. 195 00:09:20,310 --> 00:09:21,853 Quizás tenías otro teléfono oculto. 196 00:09:21,895 --> 00:09:25,065 Vamos, no tengo nada que ver con esto. 197 00:09:25,106 --> 00:09:27,233 -Estamos del mismo lado. -¿Sí? 198 00:09:27,275 --> 00:09:29,903 Tu trabajo te permite viajar a cualquier parte del mundo 199 00:09:29,944 --> 00:09:31,905 de manera no sospechosa y legítima. 200 00:09:31,946 --> 00:09:34,240 En nuestro rubro, eso se llama fachada. 201 00:09:34,282 --> 00:09:35,325 Mi trabajo es legal 202 00:09:35,367 --> 00:09:37,619 y probablemente bastante más limpio 203 00:09:37,660 --> 00:09:39,621 de lo que ustedes hacen para vivir. 204 00:09:40,413 --> 00:09:41,998 Estamos perdiendo tiempo. 205 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Si no estás involucrado, sabes quién lo está. 206 00:09:47,170 --> 00:09:48,463 Eso es obvio. 207 00:09:48,505 --> 00:09:50,799 Así que dime cualquier cosa que me ayude a saber 208 00:09:50,840 --> 00:09:53,259 que no tuviste que ver con usar la bacteria, 209 00:09:53,301 --> 00:09:55,720 que solo se trataba de hacer una buena obra. 210 00:10:06,064 --> 00:10:07,982 Así fue. 211 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 Solo se trataba de eso. 212 00:10:11,611 --> 00:10:14,114 Lo que creamos. 213 00:10:14,155 --> 00:10:16,658 ¿"Creamos"? 214 00:10:35,427 --> 00:10:37,429 [alarma de teléfono] 215 00:10:37,470 --> 00:10:38,805 [quejido] 216 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 Hora de tu medicación. 217 00:10:40,181 --> 00:10:42,267 -RAF: Vamos, andando. -Sí, continúen. 218 00:10:42,308 --> 00:10:43,685 Los alcanzaremos. 219 00:10:46,563 --> 00:10:48,690 [suspiro] Saquemos esto un minuto. 220 00:10:49,649 --> 00:10:50,817 [risita] 221 00:10:50,859 --> 00:10:54,070 Extraño a papá y Laura. 222 00:10:54,112 --> 00:10:55,363 [suspiro] 223 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 Lo sé. Lo sé. 224 00:10:58,199 --> 00:10:59,451 Yo también. 225 00:10:59,492 --> 00:11:00,869 ¿Sí? 226 00:11:00,910 --> 00:11:03,830 Por supuesto. ¿Qué quieres decir? 227 00:11:03,872 --> 00:11:06,875 ¿Papá y tú se están peleando? 228 00:11:07,792 --> 00:11:09,127 [suspiro] 229 00:11:09,169 --> 00:11:12,255 No se te escapa nada, ¿no? 230 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Pero, ¿lo amas? 231 00:11:13,798 --> 00:11:17,260 Por supuesto que lo amo. [risita] 232 00:11:17,302 --> 00:11:21,222 Y nosotros te amamos. Pase lo que pase. 233 00:11:25,560 --> 00:11:28,355 Oye, sostén esto, 234 00:11:28,396 --> 00:11:30,273 ¿sí, tontito? 235 00:11:32,567 --> 00:11:35,153 Eso es. Ahí. 236 00:11:35,195 --> 00:11:36,446 Eso es. 237 00:11:37,322 --> 00:11:38,740 Mierda. 238 00:11:38,782 --> 00:11:40,533 SAM: ¿Qué fue eso? 239 00:11:40,575 --> 00:11:41,951 Cortaron la energía, 240 00:11:41,993 --> 00:11:43,912 mi batería se agota. 241 00:11:43,953 --> 00:11:46,206 Entonces apágalo. Guarda batería. 242 00:11:46,247 --> 00:11:48,541 No lo necesito. Puedo hacer de guía. 243 00:11:48,583 --> 00:11:50,877 Sam, tú no... 244 00:11:50,919 --> 00:11:53,213 ¿Recuerdas cuando papá me dejó conducir? 245 00:11:53,254 --> 00:11:54,089 Sí. 246 00:11:55,090 --> 00:11:55,965 ¿Sabes por qué estaba tan feliz? 247 00:11:56,007 --> 00:11:58,301 ¿Porque quieres ser corredor? 248 00:11:58,343 --> 00:11:59,886 No es solo eso. 249 00:11:59,928 --> 00:12:03,473 Cuando puso mis manos al volante, confió en mí. 250 00:12:06,434 --> 00:12:08,186 También confío en ti. 251 00:12:11,439 --> 00:12:13,942 Ok. 252 00:12:13,983 --> 00:12:16,903 Ok, puedes ser mis ojos. 253 00:12:20,699 --> 00:12:22,951 ¡Policía fronteriza! ¡Quédense donde están! 254 00:12:22,992 --> 00:12:24,411 -Manos contra la pared. -Cariño, está bien. 255 00:12:24,452 --> 00:12:26,246 -Mamá, ¿qué pasa? -Está bien, está bien. 256 00:12:26,287 --> 00:12:28,248 -Contra la pared. -ELENA: Está bien. -¡No, no! 257 00:12:28,289 --> 00:12:30,333 -Contra la pared. -Ustedes, las manos donde pueda verlas. 258 00:12:30,375 --> 00:12:32,335 Debo sujetar su mano. No puede ver. 259 00:12:32,377 --> 00:12:35,171 -¡Andando! Vamos. -Es ciego. No ve. 260 00:12:35,213 --> 00:12:37,799 -Está bien, Sam. -Sigan caminando. 261 00:12:50,103 --> 00:12:52,313 ¿Quiénes "nosotros", Andy? 262 00:12:54,315 --> 00:12:57,819 Desarrollé la bacteria con un compañero. 263 00:12:59,821 --> 00:13:01,823 Un amigo. 264 00:13:01,865 --> 00:13:05,285 Tobias. Tobias Heller es su nombre. 265 00:13:06,995 --> 00:13:09,748 Él está detrás de esto. Tiene que ser él. 266 00:13:09,789 --> 00:13:11,833 ¿Tobias era tu mejor amigo? 267 00:13:11,875 --> 00:13:13,126 Sí. 268 00:13:13,168 --> 00:13:15,795 ¿Y trabajaron en esto juntos? 269 00:13:15,837 --> 00:13:18,256 Sí. [risita] 270 00:13:18,298 --> 00:13:20,508 Queríamos cambiar el mundo. 271 00:13:20,550 --> 00:13:23,094 Mejorarlo. 272 00:13:23,136 --> 00:13:25,597 No sé adónde quieres llegar, Andy. 273 00:13:25,638 --> 00:13:29,476 Por eso nos separamos. Tobias se volvió radical. 274 00:13:29,517 --> 00:13:31,227 Sus... 275 00:13:31,269 --> 00:13:34,981 ideas rayaban en lo peligroso. 276 00:13:35,023 --> 00:13:37,150 Conozco esas personas. 277 00:13:37,192 --> 00:13:38,860 Se creen más listas que los demás. 278 00:13:39,778 --> 00:13:42,030 Bueno, él lo es. 279 00:13:46,242 --> 00:13:50,205 La tesis que Tobias y tú escribieron en la universidad. 280 00:13:54,376 --> 00:13:57,712 ¿Supieron de Tobias todo este tiempo? 281 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 Desde hace seis horas. 282 00:13:59,047 --> 00:14:00,799 Entonces, arréstenlo. 283 00:14:00,840 --> 00:14:02,092 MIKA: El último registro de Tobias 284 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 se remonta al 2004. Después, nada. 285 00:14:03,885 --> 00:14:05,553 Ni licencia de conducir, 286 00:14:05,595 --> 00:14:08,890 ni registros bancarios, ni declaraciones de impuestos. 287 00:14:10,433 --> 00:14:13,228 [suspiro] 288 00:14:13,269 --> 00:14:15,563 Tobias te envió esto, ¿no? 289 00:14:16,731 --> 00:14:19,109 Lo hizo para distraerlos. 290 00:14:19,150 --> 00:14:20,652 ¿No ven que está 291 00:14:20,694 --> 00:14:22,987 haciéndoles perder tiempo, vinculándome a él? 292 00:14:23,029 --> 00:14:24,406 Estás vinculado con él, Andy. 293 00:14:24,447 --> 00:14:26,741 Andy, tu nombre está aquí. Aquí, 294 00:14:26,783 --> 00:14:27,951 junto al suyo. 295 00:14:27,992 --> 00:14:30,620 Leí esto, y es... 296 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 [suspiro] Es brillante. 297 00:14:33,540 --> 00:14:35,667 Es brillante, pero también completamente 298 00:14:35,709 --> 00:14:37,502 demente. 299 00:14:37,544 --> 00:14:40,672 Y muestra un vínculo ideológico entre tú 300 00:14:40,714 --> 00:14:42,048 y Tobias. 301 00:14:42,090 --> 00:14:44,551 Lo que está pasando ahora en el mundo. 302 00:14:44,592 --> 00:14:48,054 Tú y tu mejor amigo lo escribieron hace 25 años... 303 00:14:48,096 --> 00:14:50,557 Fue un ejercicio académico. 304 00:14:50,598 --> 00:14:53,643 Éramos jóvenes. Estábamos siendo provocativos. 305 00:14:53,685 --> 00:14:55,603 Nosotros... [resopla] éramos solo chicos. 306 00:14:55,645 --> 00:14:59,107 -¿Mapeando el fin del mundo? -No, el fin del petróleo. 307 00:14:59,149 --> 00:15:00,400 Y no como es ahora. 308 00:15:00,442 --> 00:15:03,445 Ese no soy yo. Es Tobias. 309 00:15:09,242 --> 00:15:12,787 ¿Qué haremos ahora? ¿Necesito un abogado? 310 00:15:12,829 --> 00:15:15,081 ¿Abogado? [se mofa] 311 00:15:15,123 --> 00:15:17,042 Muy gracioso. 312 00:15:17,083 --> 00:15:18,585 He invocado la Ley de Terrorismo. 313 00:15:18,626 --> 00:15:22,630 Puedo retenerte sin cargos por bastante tiempo. 314 00:15:22,672 --> 00:15:23,840 Semanas. 315 00:15:23,882 --> 00:15:26,593 ¿Semanas? [risita] 316 00:15:26,634 --> 00:15:29,888 No tienes semanas. 317 00:15:29,929 --> 00:15:31,514 No tienes días. 318 00:15:32,891 --> 00:15:35,977 La bacteria crece segundo a segundo. 319 00:15:37,145 --> 00:15:39,314 Escúchame. 320 00:15:39,356 --> 00:15:42,233 No estoy involucrado en esto. No te miento. 321 00:15:42,275 --> 00:15:44,944 No sospeché de Tobias hasta lo de Luzrah. 322 00:15:44,986 --> 00:15:46,571 Y entiendo que no confíen en mí, 323 00:15:46,613 --> 00:15:49,532 pero solo tienen tiempo para confiar en mí. 324 00:15:49,574 --> 00:15:51,785 Estamos en problemas, problemas serios. 325 00:15:51,826 --> 00:15:53,119 Tenemos un día 326 00:15:53,161 --> 00:15:54,371 para ver cómo revertir esto, 327 00:15:54,412 --> 00:15:57,290 o el mundo cambiará para siempre, 328 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 y quizás será un lugar mejor, 329 00:15:59,084 --> 00:16:00,669 o un infierno. 330 00:16:00,710 --> 00:16:02,212 Nadie lo sabe. 331 00:16:02,253 --> 00:16:03,838 Pero estamos por descubrirlo. 332 00:16:03,880 --> 00:16:08,885 ¿Están seguras de que no me quieren de su lado? 333 00:16:08,927 --> 00:16:10,220 No dije eso. 334 00:16:10,261 --> 00:16:14,099 Entonces ponme a trabajar en un laboratorio. 335 00:16:26,027 --> 00:16:27,362 Y, Mika. 336 00:16:28,905 --> 00:16:31,324 Necesito mi teléfono, 337 00:16:31,366 --> 00:16:33,785 y necesito que encuentres a mi familia. 338 00:16:43,169 --> 00:16:44,713 [suspiro] 339 00:16:47,549 --> 00:16:50,135 -Lo necesitamos. -Lo sé. Reuní un equipo 340 00:16:50,176 --> 00:16:53,221 de ingenieros y científicos, los mejores. 341 00:16:53,263 --> 00:16:55,140 Inclúyelo a Yeats. 342 00:16:55,181 --> 00:16:57,142 Quiere su teléfono por si llama su esposa, 343 00:16:57,183 --> 00:16:59,269 y pidió que la busquemos. 344 00:16:59,310 --> 00:17:02,355 No recibiré sus órdenes. Es un disparate. 345 00:17:02,397 --> 00:17:04,441 Aprovechémoslo, Cameron. 346 00:17:07,527 --> 00:17:08,611 Madam. 347 00:17:10,238 --> 00:17:13,033 Crees en él, ¿no? 348 00:17:13,074 --> 00:17:15,368 Sí. Además lo conozco. 349 00:17:15,410 --> 00:17:17,620 Si no le damos su teléfono, se negará a ayudar. 350 00:17:17,662 --> 00:17:20,373 Su familia es lo único que le importa. 351 00:17:20,415 --> 00:17:23,043 Si encontramos a su esposa, se comportará. 352 00:17:23,084 --> 00:17:24,753 Aprovechémoslo. 353 00:17:24,794 --> 00:17:27,505 Es lo más inteligente. 354 00:17:28,923 --> 00:17:30,592 Encuéntrala, entonces. 355 00:17:36,097 --> 00:17:38,350 [voces indistintas] 356 00:17:55,992 --> 00:17:57,619 [sonidos de computadora] 357 00:18:10,882 --> 00:18:12,842 * * 358 00:18:23,645 --> 00:18:25,814 Oh, mierda. 359 00:18:37,409 --> 00:18:40,120 ¿Estás preocupado? 360 00:18:40,161 --> 00:18:43,206 En realidad no. 361 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 ¿Tú? 362 00:18:45,291 --> 00:18:47,335 [suspiro] No. 363 00:18:54,718 --> 00:18:56,761 Quítate la camisa. 364 00:19:01,266 --> 00:19:03,184 [suspiro] 365 00:19:09,357 --> 00:19:10,942 [quejido suave] 366 00:19:13,778 --> 00:19:17,699 -[suspiro] -Sí. [quejido suave] 367 00:19:23,121 --> 00:19:24,789 Ok. 368 00:19:26,708 --> 00:19:28,626 [quejido] 369 00:19:30,545 --> 00:19:32,881 Este lugar me recuerda 370 00:19:32,922 --> 00:19:35,216 a la cabaña donde mi madre y yo nos quedamos en California. 371 00:19:35,258 --> 00:19:36,384 [risita] 372 00:19:36,426 --> 00:19:37,677 ¿La vez de la que hablaste, 373 00:19:37,719 --> 00:19:39,387 cuando te perdiste en el bosque? 374 00:19:39,429 --> 00:19:41,264 -Sí. -Mm. 375 00:19:41,306 --> 00:19:44,100 -No te conté toda la historia. -¿Mm? 376 00:19:44,142 --> 00:19:47,103 Mis padres enloquecieron. 377 00:19:47,145 --> 00:19:49,522 Los guardabosques me buscaban, 378 00:19:49,564 --> 00:19:51,941 la ciudad entera. Salió en las noticias y todo. 379 00:19:51,983 --> 00:19:53,401 Debiste estar aterrada. 380 00:19:53,443 --> 00:19:55,195 El tema es que... 381 00:19:55,236 --> 00:19:57,572 no estaba asustada en absoluto. 382 00:19:57,614 --> 00:20:00,867 Solo recuerdo sentir... 383 00:20:00,909 --> 00:20:04,412 que todo era hermoso, 384 00:20:04,454 --> 00:20:08,041 y me sentía completamente en calma. 385 00:20:08,083 --> 00:20:09,918 Segura. 386 00:20:09,959 --> 00:20:13,421 Como si todo en el mundo estuviera bien. 387 00:20:14,255 --> 00:20:16,383 ¿Fue entonces? 388 00:20:16,424 --> 00:20:20,136 ¿El momento del que hablaste, cuando encontraste la verdad? 389 00:20:20,178 --> 00:20:21,096 Sí. 390 00:20:21,137 --> 00:20:23,431 Fue ese momento. 391 00:20:44,828 --> 00:20:46,830 [ambos gimen] 392 00:20:51,126 --> 00:20:53,378 [voces indistintas] 393 00:21:01,803 --> 00:21:03,638 DR. GAWANDE: Dr. Yeats, 394 00:21:03,680 --> 00:21:05,390 permítame informarle dónde estamos. 395 00:21:05,432 --> 00:21:06,933 [carraspea] 396 00:21:06,975 --> 00:21:09,102 Al parecer nos enfrentamos a un agente bacteriano. 397 00:21:09,144 --> 00:21:11,771 Es complejo y, por tanto, fue creado con un propósito, 398 00:21:11,813 --> 00:21:13,898 en lugar de algo que evolucionó naturalmente. 399 00:21:13,940 --> 00:21:15,567 SRA. ELLIOT: Identificamos la cepa, 400 00:21:15,608 --> 00:21:17,777 pero estamos lejos de saber qué hacer con ella. 401 00:21:17,819 --> 00:21:19,738 Alcanivorax B. 402 00:21:19,779 --> 00:21:21,531 Sí, exacto. 403 00:21:21,573 --> 00:21:23,825 -¿Cómo lo supo? -ANDY: Yo alteré su genoma 404 00:21:23,867 --> 00:21:26,786 para crear una cepa que destruya hidrocarburos. 405 00:21:26,828 --> 00:21:28,705 Mi teoría era que 406 00:21:28,747 --> 00:21:31,416 si podíamos acelerar la velocidad de replicación, 407 00:21:31,458 --> 00:21:32,792 podía ser un poderoso agente de limpieza. 408 00:21:32,834 --> 00:21:34,544 DR. GAWANDE: Su velocidad de replicación 409 00:21:34,586 --> 00:21:36,046 es exponencial. 410 00:21:36,087 --> 00:21:37,589 DR. WEISS: Nuestras pruebas demostraron que, 411 00:21:37,630 --> 00:21:39,174 ni bien introduces la bacteria 412 00:21:39,215 --> 00:21:41,593 en una muestra, es imposible evitar que se disemine. 413 00:21:41,634 --> 00:21:44,471 Mientras la bacteria tenga petróleo para consumir, 414 00:21:44,512 --> 00:21:46,348 seguirá creciendo 415 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 hasta que no quede nada. 416 00:21:50,935 --> 00:21:52,479 Bueno... 417 00:21:52,520 --> 00:21:55,648 mejor empecemos. 418 00:22:08,328 --> 00:22:10,580 [línea llamando] 419 00:22:13,583 --> 00:22:15,460 [suena teléfono] 420 00:22:17,379 --> 00:22:19,214 Buena movida llamarme. 421 00:22:19,255 --> 00:22:20,632 Me disparaste. 422 00:22:20,674 --> 00:22:22,676 ASH: Porque me golpeaste y huiste. 423 00:22:22,717 --> 00:22:24,594 ¿Olvidaste para quién trabajas? 424 00:22:24,636 --> 00:22:26,763 ¿Dónde está ella? 425 00:22:26,805 --> 00:22:28,348 OWEN: Nunca dijiste que trabajabas con armas, 426 00:22:28,390 --> 00:22:31,434 pero ya no trabajo para ti. 427 00:22:31,476 --> 00:22:33,019 El trato se cancela. 428 00:22:33,061 --> 00:22:35,647 ASH: Acordaste entrar en su vida a cambio 429 00:22:35,689 --> 00:22:37,190 de dinero para tus estudios. 430 00:22:37,232 --> 00:22:39,526 Así que dime dónde estás, porque si no lo haces, 431 00:22:39,567 --> 00:22:41,528 te encontraré y te mataré. 432 00:22:41,569 --> 00:22:43,780 OWEN: Vete al diablo. 433 00:22:45,407 --> 00:22:47,909 [línea se corta] 434 00:22:47,951 --> 00:22:51,287 Estuvimos trabajando con la NSA y la Unidad 8200 de Israel, 435 00:22:51,329 --> 00:22:53,915 usando IA para buscar en las imágenes de CCTV 436 00:22:53,957 --> 00:22:55,250 de los depósitos. 437 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 Encontramos algo en Medio Oriente. 438 00:22:57,252 --> 00:22:58,545 ¿El cisterna? 439 00:22:58,586 --> 00:22:59,879 La marca y el modelo son correctos, 440 00:22:59,921 --> 00:23:01,506 pero las regulaciones en la región 441 00:23:01,548 --> 00:23:03,550 requieren que ningún vehículo tenga más 442 00:23:03,591 --> 00:23:05,719 -de siete años. -Ok. 443 00:23:05,760 --> 00:23:07,554 Esos faros no son los correctos. 444 00:23:07,595 --> 00:23:10,473 Ese es un modelo 2011. No debería estar ahí. 445 00:23:10,515 --> 00:23:13,059 Usaron ese camión para contaminar el petróleo. 446 00:23:13,101 --> 00:23:15,562 Lo hallaron abandonado en el aeropuerto de Ankara. 447 00:23:15,603 --> 00:23:17,731 ¿Entonces el conductor escapó? 448 00:23:17,772 --> 00:23:19,441 -Pudo volar a cualquier parte. -En realidad, no. 449 00:23:19,482 --> 00:23:21,401 Solo había algunos vuelos de salida ese día 450 00:23:21,443 --> 00:23:23,361 -debido a la pandemia. -OFICIAL MI6: Revisamos el manifiesto de pasajeros 451 00:23:23,403 --> 00:23:24,696 en busca de cualquiera 452 00:23:24,738 --> 00:23:26,281 relacionado con Reloj del Apocalipsis. 453 00:23:26,322 --> 00:23:28,783 Stefan Pesivic. Fue arrestado 454 00:23:28,825 --> 00:23:30,994 hace tres años en Noruega en una acción de la agrupación 455 00:23:31,036 --> 00:23:32,746 en una plataforma de perforación. 456 00:23:32,787 --> 00:23:34,664 OFICIAL MI6: Estuvo abordo del vuelo 1192 457 00:23:34,706 --> 00:23:36,249 de Air Arabia 458 00:23:36,291 --> 00:23:38,918 con destino Heathrow. 459 00:23:38,960 --> 00:23:41,212 Díganme que tenemos una pista sobre él. 460 00:23:41,254 --> 00:23:42,464 Así es. 461 00:23:43,590 --> 00:23:46,051 OFICIAL SWAT [por radio]: Tenemos visual. 462 00:23:47,427 --> 00:23:49,095 Equipo en posición. 463 00:23:49,137 --> 00:23:50,972 Aguarden. 464 00:23:58,480 --> 00:24:01,649 Blanco a la vista. Prepárense. 465 00:24:01,691 --> 00:24:04,235 Vista en el blanco. 466 00:24:04,277 --> 00:24:05,737 -Está saliendo. -¡Ahora, ahora, ahora! 467 00:24:05,779 --> 00:24:08,573 [gritos superpuestos] 468 00:24:09,824 --> 00:24:11,785 -¡Las manos, ahora! -De rodillas. 469 00:24:11,826 --> 00:24:13,620 ¡Suelta el kebab, maldito! 470 00:24:13,661 --> 00:24:15,038 Manos detrás de la cabeza. 471 00:24:15,080 --> 00:24:16,706 OFICIAL SWAT [por radio]: Blanco capturado. 472 00:24:16,748 --> 00:24:18,833 [ruedas rechinan] 473 00:24:20,293 --> 00:24:22,504 Irás a prisión, Stefan. 474 00:24:22,545 --> 00:24:25,590 Antes quisiera mostrarte algo. 475 00:24:25,632 --> 00:24:28,468 Vete al diablo. 476 00:24:28,510 --> 00:24:30,929 Por todos los cielos... 477 00:24:30,970 --> 00:24:33,598 [risita] 478 00:24:33,640 --> 00:24:35,850 [voces superpuestas] 479 00:24:47,696 --> 00:24:49,155 SAM: Mamá... 480 00:24:49,197 --> 00:24:50,657 Por aquí, por favor. 481 00:24:50,699 --> 00:24:52,200 Te tengo, te tengo. 482 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 [voces superpuestas] 483 00:24:53,535 --> 00:24:55,161 Suéltelo. 484 00:24:55,203 --> 00:24:56,830 -No, no, es-- no, no. -Debe soltarlo, madam. 485 00:24:56,871 --> 00:24:58,790 -¡Mamá! -ELENA: Es mi hijo. 486 00:24:58,832 --> 00:25:00,417 -GUARDIA: Vuelva a la fila. -ELENA: No, es ciego. 487 00:25:00,458 --> 00:25:02,210 ¡Tiene que estar conmigo! ¡No pueden llevárselo! 488 00:25:02,252 --> 00:25:05,171 -¡Somos británicos! -GUARDIA: No tienen documentos. 489 00:25:05,213 --> 00:25:07,382 -No pueden llevárselo. ¡Sam! -Es el procedimiento. 490 00:25:07,424 --> 00:25:08,925 -Vuelva a la fila. -¡Sam! 491 00:25:08,967 --> 00:25:11,011 -No pueden llevárselo. -SAM: ¡Mamá! ¡Mamá! 492 00:25:11,052 --> 00:25:13,054 -¡Mamá! Auxilio. -[gritos superpuestos] 493 00:25:13,096 --> 00:25:15,306 ELENA: ¡Sam! ¡Sam! 494 00:25:15,348 --> 00:25:18,601 Mamá. Mamá. 495 00:25:18,643 --> 00:25:20,186 ¿Me oyes, Sam? 496 00:25:20,228 --> 00:25:22,105 [voces superpuestas] 497 00:25:22,147 --> 00:25:25,025 ELENA: ¿Sam? ¿Cariño? ¿Sam? 498 00:25:25,066 --> 00:25:27,027 ¡Sam! 499 00:25:27,068 --> 00:25:29,070 [jadeando] 500 00:25:30,739 --> 00:25:32,907 [llorando] 501 00:25:34,534 --> 00:25:36,745 [voces superpuestas] 502 00:25:41,374 --> 00:25:44,461 Pase allí. Hola. ¿Nombre? 503 00:25:44,502 --> 00:25:46,379 [voces superpuestas] 504 00:25:46,421 --> 00:25:48,923 Avancen, avancen. 505 00:25:52,052 --> 00:25:54,637 Sigan avanzando, permanezcan en fila. 506 00:25:54,679 --> 00:25:56,556 Quédese ahí. Caminen. 507 00:25:56,598 --> 00:25:58,141 Sigan caminando. 508 00:26:02,354 --> 00:26:05,023 [línea llamando] 509 00:26:05,648 --> 00:26:08,026 Cualquier aditivo químico podría reaccionar. 510 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Terminaríamos empeorándolo. 511 00:26:09,778 --> 00:26:11,863 ¿Trataremos de componerlo con el crudo normal? 512 00:26:11,905 --> 00:26:14,366 [suspiro] Normalmente, sí, pero no en este caso. 513 00:26:14,407 --> 00:26:16,159 ¿Y si analizamos el carburo anabólico? 514 00:26:16,201 --> 00:26:18,495 Tiene que haber algo ahí con qué trabajar. 515 00:26:18,536 --> 00:26:20,455 Debemos crear un virus. 516 00:26:20,997 --> 00:26:23,917 Diseñado para atacar a la bacteria. 517 00:26:23,958 --> 00:26:27,337 Desarrollemos diversos bacteriógrafos. 518 00:26:27,379 --> 00:26:29,255 -[teléfono suena] -Solo necesitamos uno, pero si tenemos suerte, 519 00:26:29,297 --> 00:26:32,133 obtendremos múltiples virus para infectar al huésped. 520 00:26:35,804 --> 00:26:38,682 -[estática] -Elena. ¿Me oyes? 521 00:26:38,723 --> 00:26:40,100 ¿Puedes oírme? 522 00:26:40,141 --> 00:26:43,144 Andy, estoy en el Centro de Inmigración Folkestone. 523 00:26:43,186 --> 00:26:44,354 Se llevaron a Sam. 524 00:26:44,396 --> 00:26:46,398 Elena, no te entiendo. 525 00:26:46,439 --> 00:26:49,651 ¿Me oyes? Estoy en el Centro de Inmigración Folkestone. 526 00:26:49,693 --> 00:26:52,153 -¿Elena? -[línea se corta] 527 00:26:52,195 --> 00:26:53,530 [suspiro] 528 00:26:53,571 --> 00:26:55,782 GUARDIA: Muévase. Vamos. 529 00:26:55,824 --> 00:26:57,367 [voces superpuestas] 530 00:26:57,409 --> 00:27:00,286 Por aquí, hable con la oficial. Gracias. 531 00:27:00,328 --> 00:27:01,996 Siguiente, por favor. 532 00:27:02,038 --> 00:27:04,708 Hola. ¿Nombre, por favor? 533 00:27:04,749 --> 00:27:06,334 Elena Yeats. 534 00:27:07,252 --> 00:27:09,629 Llamó. Elena. Acaba de llamar. 535 00:27:09,671 --> 00:27:12,841 Lo sé, lo vimos. Hizo una llamada, 536 00:27:12,882 --> 00:27:15,093 así que la triangularemos. En menos de una hora, 537 00:27:15,135 --> 00:27:18,346 -sabré dónde está. -[suspiro] 538 00:27:40,035 --> 00:27:41,661 No vas a creer esto. 539 00:27:41,703 --> 00:27:42,787 ¿Qué es? 540 00:27:42,829 --> 00:27:44,706 Son archivos de mi padre. 541 00:27:44,748 --> 00:27:46,791 Su investigación de cuando era estudiante. 542 00:27:46,833 --> 00:27:50,420 Trabajaba en formas de limpiar los derrames. 543 00:27:51,212 --> 00:27:53,757 Parece que creó un tipo de bacteria 544 00:27:53,798 --> 00:27:55,342 capaz de limpiar el petróleo 545 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 del agua marina. 546 00:27:57,135 --> 00:27:59,387 ¿Tu padre era ambientalista? 547 00:27:59,429 --> 00:28:00,805 Quizás, en un tiempo, 548 00:28:00,847 --> 00:28:02,515 pero... 549 00:28:02,557 --> 00:28:05,226 ¿qué diablos pasó con él? 550 00:28:11,107 --> 00:28:14,027 Owen, ¿y si esta bacteria 551 00:28:14,069 --> 00:28:16,321 está contaminando el petróleo? 552 00:28:16,363 --> 00:28:20,116 -Sería increíble. -Lo sé, pero... 553 00:28:20,158 --> 00:28:21,993 [suspiro] 554 00:28:22,035 --> 00:28:24,204 Debemos llevarle esto a alguien del gobierno. 555 00:28:25,246 --> 00:28:26,873 [suspiro] En la noticias dijeron 556 00:28:26,915 --> 00:28:29,042 que hay un equipo de trabajo, o algo. 557 00:28:30,168 --> 00:28:32,337 [suspiro] 558 00:28:32,379 --> 00:28:34,130 ¿Estás bien? 559 00:28:34,172 --> 00:28:35,882 Sí, yo... 560 00:28:35,924 --> 00:28:37,926 solo necesito ir al baño. 561 00:28:39,761 --> 00:28:41,179 [suspiro] 562 00:28:47,686 --> 00:28:49,896 [respiración agitada] 563 00:29:11,251 --> 00:29:13,628 PESIVIC: ¿Dónde estoy? 564 00:29:13,670 --> 00:29:15,255 ¿Qué es este lugar? 565 00:29:15,296 --> 00:29:17,048 Técnicamente, estás en lo que llamamos 566 00:29:17,090 --> 00:29:18,883 un "punto ciego de derechos humanos". 567 00:29:18,925 --> 00:29:21,219 No figuras bajo custodia 568 00:29:21,261 --> 00:29:23,221 de ninguna fuerza policial. 569 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 No hay cámaras. 570 00:29:26,766 --> 00:29:28,893 Nadie está mirando. 571 00:29:30,145 --> 00:29:32,272 Simplemente, desapareciste. 572 00:29:38,653 --> 00:29:41,281 [ríe] 573 00:29:46,661 --> 00:29:48,621 ¿Tratas de asustarme? 574 00:29:48,663 --> 00:29:51,541 [resopla] No lo sé. 575 00:29:54,669 --> 00:29:57,172 ¿Tienes miedo? 576 00:30:09,684 --> 00:30:13,730 Te tenemos en video cometiendo espionaje industrial. 577 00:30:13,772 --> 00:30:16,399 Algunos lo llaman terrorismo. 578 00:30:26,701 --> 00:30:28,828 Irás a prisión 579 00:30:28,870 --> 00:30:31,539 de por vida, Stefan. 580 00:30:32,874 --> 00:30:34,668 [habla idioma extranjero] 581 00:30:34,709 --> 00:30:38,046 No necesito decirte nada. 582 00:30:38,088 --> 00:30:40,924 Como quieras. 583 00:30:40,965 --> 00:30:44,469 La prisión no es negociable. 584 00:30:44,511 --> 00:30:47,847 Lo que es negociable es si será aquí en Reino Unido, 585 00:30:47,889 --> 00:30:50,392 o si te extraditaremos a Luzrah, 586 00:30:50,433 --> 00:30:51,685 donde creo 587 00:30:51,726 --> 00:30:54,813 que la pena por terrorismo es la decapitación. 588 00:30:54,854 --> 00:30:58,191 Oí que la decapitación es un alivio 589 00:30:58,233 --> 00:31:00,193 para lo que le precede. 590 00:31:07,492 --> 00:31:09,661 Mira... 591 00:31:09,703 --> 00:31:12,122 solo soy el informático. 592 00:31:13,748 --> 00:31:15,875 Diseñé 593 00:31:15,917 --> 00:31:19,212 el sistema de comunicaciones, 594 00:31:19,254 --> 00:31:22,215 basado en blockchain, 595 00:31:22,257 --> 00:31:24,634 todas las transacciones 596 00:31:24,676 --> 00:31:26,761 en cripto. 597 00:31:26,803 --> 00:31:28,263 Está diseñado 598 00:31:28,304 --> 00:31:30,473 para no ser rastreado. 599 00:31:30,515 --> 00:31:32,600 ¿Diseñado? 600 00:31:32,642 --> 00:31:34,394 Como dije... 601 00:31:36,021 --> 00:31:38,648 ...yo diseñé el sistema. 602 00:31:40,900 --> 00:31:43,486 THOMPSON: Hizo falta persuadirlo, pero el Sr. Pesivic 603 00:31:43,528 --> 00:31:46,239 decidió que cooperar era lo más sabio. 604 00:31:46,281 --> 00:31:47,907 Las operaciones de Reloj del Apocalipsis 605 00:31:47,949 --> 00:31:49,409 están compartimentadas. 606 00:31:49,451 --> 00:31:51,161 Todas las misiones se asignan de forma anónima, 607 00:31:51,202 --> 00:31:52,912 así nunca conoces 608 00:31:52,954 --> 00:31:54,414 la cadena de mando por encima de ti. 609 00:31:54,456 --> 00:31:56,082 No puedes traicionar la causa, aunque quisieras. 610 00:31:56,124 --> 00:31:57,250 Sí, y las buenas noticias, 611 00:31:57,292 --> 00:31:58,960 Pesivic escribió el malware 612 00:31:59,002 --> 00:32:00,378 que atacó a la red eléctrica, 613 00:32:00,420 --> 00:32:02,255 y diseñó sus comunicaciones. 614 00:32:02,297 --> 00:32:04,674 Dio un IP no protegido. 615 00:32:04,716 --> 00:32:05,717 ¿No protegido? 616 00:32:05,759 --> 00:32:07,010 Pudimos rastrear el tráfico, 617 00:32:07,052 --> 00:32:09,304 los usuarios registrados, lo que nos llevó a... 618 00:32:10,305 --> 00:32:11,890 Este es James Bradford, 619 00:32:11,931 --> 00:32:13,600 aunque creemos que ese es un alias. 620 00:32:13,641 --> 00:32:16,269 No hay registros criminales ni de ningún tipo. 621 00:32:16,311 --> 00:32:19,272 Sin embargo, desarrollamos inteligencia que lo vincula 622 00:32:19,314 --> 00:32:21,524 con Reloj del Apocalipsis en un rol de liderazgo. 623 00:32:23,234 --> 00:32:26,279 SANJIT: El Dr. Yeats, como pidió, madam. 624 00:32:26,321 --> 00:32:29,157 Dr. Yeats, ¿reconoces a este hombre? 625 00:32:37,999 --> 00:32:41,419 Es él. Es Tobias Heller. 626 00:32:41,461 --> 00:32:43,672 Lo tenemos como James Bradford. 627 00:32:43,713 --> 00:32:45,799 [resopla]: No. 628 00:32:45,840 --> 00:32:47,967 No, es Tobias. 629 00:32:48,009 --> 00:32:49,886 ¿Estás seguro? 630 00:32:49,928 --> 00:32:51,388 Cien por ciento. 631 00:32:51,429 --> 00:32:54,724 Tengo un equipo listo para ir a la dirección 632 00:32:54,766 --> 00:32:56,267 -del IP. -Háganlo. 633 00:32:57,644 --> 00:33:00,313 Ya no hay nada que pueda hacer ahora. 634 00:33:01,439 --> 00:33:03,108 Los resultados tomarán tiempo. 635 00:33:03,149 --> 00:33:05,527 Puedes ir por ellos. 636 00:33:05,568 --> 00:33:07,445 De allí, serán llevados a casa. 637 00:33:07,487 --> 00:33:08,321 No te irás. 638 00:33:08,363 --> 00:33:10,365 Tendré agentes afuera. 639 00:33:11,241 --> 00:33:13,118 Responderás nuestras llamadas. ¿Entendido? 640 00:33:13,159 --> 00:33:14,703 ¿Sí? 641 00:33:21,209 --> 00:33:24,379 [teléfono vibra] 642 00:33:29,217 --> 00:33:31,678 -¿Qué diablos? -Laura. 643 00:33:31,720 --> 00:33:33,179 Espera, por favor, no. 644 00:33:33,221 --> 00:33:35,223 Por favor, antes de que pienses... 645 00:33:35,265 --> 00:33:36,683 Es un teléfono satelital. 646 00:33:36,725 --> 00:33:39,227 -¿Por qué tienes esto? -Laura, solo estaba 647 00:33:39,269 --> 00:33:41,021 tratando de protegerte. Me prometieron que no 648 00:33:41,062 --> 00:33:42,564 -te lastimarían. -¿Protegerme? 649 00:33:42,605 --> 00:33:44,399 -¡Maldito cretino! -No. 650 00:33:44,441 --> 00:33:46,192 Me dijeron que te vigile, eso es todo. 651 00:33:46,234 --> 00:33:47,360 -¿Quiénes? -Yo no sabía. Solo... 652 00:33:47,402 --> 00:33:48,903 -Por favor. -No me toques. 653 00:33:48,945 --> 00:33:50,113 POLICÍA: ¿Hola? 654 00:33:50,155 --> 00:33:51,614 LAURA: Mierda. 655 00:33:54,075 --> 00:33:55,118 POLICÍA: ¿Hay alguien aquí? 656 00:33:55,160 --> 00:33:57,078 Es la policía. 657 00:33:58,496 --> 00:34:00,915 ¿Hola? 658 00:34:00,957 --> 00:34:03,418 -[Laura jadea] -¿Hola? 659 00:34:10,258 --> 00:34:11,885 -¡Oigan! -[golpea la puerta] 660 00:34:11,926 --> 00:34:13,970 Ustedes dos, salgan. 661 00:34:14,012 --> 00:34:15,472 ¡Vamos! 662 00:34:20,810 --> 00:34:22,145 ¿Qué hacen aquí? 663 00:34:22,187 --> 00:34:23,646 Ya nos vamos. 664 00:34:23,688 --> 00:34:25,273 Recibimos una denuncia. Están en propiedad privada. 665 00:34:25,315 --> 00:34:27,108 No, estamos varados. Necesitamos dónde quedarnos. 666 00:34:27,150 --> 00:34:29,402 ASH: Ahí estás, Laura. 667 00:34:29,444 --> 00:34:30,904 Te estuve buscando. 668 00:34:30,945 --> 00:34:32,405 Señor, necesita 669 00:34:32,447 --> 00:34:33,948 -detenerse ahí. -Tranquilo. 670 00:34:33,990 --> 00:34:35,367 -Alto. -¡Tiene un arma! 671 00:34:35,408 --> 00:34:36,993 -[grita] -¡Oh, Dios mío! 672 00:34:37,035 --> 00:34:39,829 OWEN: Laura, está bien. 673 00:34:39,871 --> 00:34:41,414 Lo conozco, descuida. 674 00:34:41,456 --> 00:34:43,083 -LAURA: ¿Lo conoces? -Oye. 675 00:34:43,124 --> 00:34:45,669 -Por favor, vete. -Atrás. 676 00:34:45,710 --> 00:34:48,046 -ASH: Atrás. -OWEN: Déjala tranquila, viejo. 677 00:34:48,088 --> 00:34:51,257 Atrás. 678 00:34:54,511 --> 00:34:55,387 Vamos. 679 00:34:55,428 --> 00:34:57,013 -Hora de irnos. -No. No. 680 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 -Ven aquí. -Suéltame. 681 00:34:58,473 --> 00:35:00,600 -Hora de irnos. -Suéltame. 682 00:35:00,642 --> 00:35:01,685 ¡Ash, no! 683 00:35:01,726 --> 00:35:04,145 [ambos gruñen] 684 00:35:11,986 --> 00:35:13,863 -[grito] -Mira esto. 685 00:35:13,905 --> 00:35:14,989 ¿Esto es lo que querías? 686 00:35:15,031 --> 00:35:17,409 ¡Déjala! 687 00:35:18,118 --> 00:35:20,829 [quejido] 688 00:35:22,706 --> 00:35:25,750 -Oh, diablos. -[ambos gruñen] 689 00:35:52,444 --> 00:35:53,862 -[disparo silenciado] -[quejido] 690 00:35:53,903 --> 00:35:56,656 [jadeando] 691 00:35:56,698 --> 00:35:58,783 [quejido] 692 00:36:04,164 --> 00:36:06,207 [quejido ahogado] 693 00:36:06,249 --> 00:36:08,835 Oye. Resiste. Buscaremos ayuda. 694 00:36:08,877 --> 00:36:11,755 ¿Ok? Resiste. Quédate conmigo. 695 00:36:11,796 --> 00:36:14,215 Quédate conmigo. Buscaremos ayuda. 696 00:36:14,257 --> 00:36:16,634 ¿Ok? Resiste. Quédate conmigo. 697 00:36:16,676 --> 00:36:18,720 Quédate... 698 00:36:18,762 --> 00:36:21,139 Oye, oye, oye. 699 00:36:21,181 --> 00:36:22,599 Oye. 700 00:36:22,640 --> 00:36:26,269 Sé que no debí hacerlo. Lo siento. 701 00:36:26,311 --> 00:36:27,687 [llorando] 702 00:36:27,729 --> 00:36:28,980 Oye. 703 00:36:40,742 --> 00:36:43,036 [jadeando] 704 00:36:43,078 --> 00:36:45,246 [bips] 705 00:36:51,920 --> 00:36:54,714 MIKA: Tenemos un agente esperando para llevarte. 706 00:36:54,756 --> 00:36:57,258 -ANDY: Ok. -MIKA: Escuchaste a Cameron. 707 00:36:57,300 --> 00:36:59,386 Lleva a Elena a casa y espera ahí. 708 00:36:59,427 --> 00:37:00,845 Entendido. 709 00:37:00,887 --> 00:37:02,472 Y Andy, ten cuidado. 710 00:37:02,514 --> 00:37:03,848 No hay mucha confianza aquí 711 00:37:03,890 --> 00:37:05,225 tratándose de ti. Un movimiento en falso, 712 00:37:05,266 --> 00:37:06,601 y te quedas fuera. 713 00:37:06,643 --> 00:37:07,602 ¿Entiendes lo que digo? 714 00:37:07,644 --> 00:37:08,937 Sí. 715 00:37:10,397 --> 00:37:12,399 ¿Qué sucede? 716 00:37:13,525 --> 00:37:15,944 No estaré cuando regreses. 717 00:37:15,985 --> 00:37:17,570 ¿Qué? ¿Adónde vas? 718 00:37:17,612 --> 00:37:20,448 Yo también tengo familia. 719 00:37:24,077 --> 00:37:25,328 [suspiro] 720 00:37:29,207 --> 00:37:32,377 Adiós, Andy. 721 00:37:33,962 --> 00:37:35,547 Adiós, Mika. 722 00:37:44,097 --> 00:37:45,932 [línea llamando] 723 00:37:45,974 --> 00:37:47,559 No responden. 724 00:37:48,935 --> 00:37:52,397 No puedo creer que Cameron te deje hacer esto. 725 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 [bocina] 726 00:38:12,667 --> 00:38:15,503 Mi esposa Elena Yeats y mi hijo están aquí. 727 00:38:15,545 --> 00:38:19,174 Viene conmigo. Déjanos entrar. 728 00:38:19,215 --> 00:38:21,593 [voces superpuestas] 729 00:38:38,693 --> 00:38:40,987 -GUARDIA: ¿Elena Yeats? -¿Sí? 730 00:38:41,029 --> 00:38:42,364 Elena. 731 00:38:42,405 --> 00:38:43,990 ¿Andy? 732 00:38:44,032 --> 00:38:45,867 Andy. 733 00:38:45,909 --> 00:38:47,702 Oh, Dios. 734 00:38:53,166 --> 00:38:56,419 Oh, Dios mío. [llorando] 735 00:39:09,474 --> 00:39:10,809 ¿Dónde está Sam? 736 00:39:10,850 --> 00:39:13,436 No lo sé. Se lo llevaron. 737 00:39:16,398 --> 00:39:18,983 Bueno, vamos por él. 738 00:39:22,195 --> 00:39:24,906 [manifestantes cantando] 739 00:39:24,948 --> 00:39:27,033 -Disculpe. -MANIFESTANTES: Queremos la verdad. 740 00:39:27,075 --> 00:39:30,161 Queremos la verdad. 741 00:39:30,203 --> 00:39:31,871 -Queremos la verdad. -Basta de mentiras. 742 00:39:31,913 --> 00:39:33,707 LAURA: Disculpen, necesito pasar. 743 00:39:33,748 --> 00:39:35,208 Tengo información importante. 744 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 Aquí está mi pase. 745 00:39:40,046 --> 00:39:43,383 Tengo documentos importantes de Andrew Yeats. 746 00:39:43,425 --> 00:39:44,592 ¿Andrew York? 747 00:39:44,634 --> 00:39:46,177 No, Yeats. Andrew Yeats, mi padre. 748 00:39:46,219 --> 00:39:48,263 Trabaja con el gobierno en la crisis del petróleo. 749 00:39:48,304 --> 00:39:50,473 Debo hablar con alguien del equipo de trabajo. 750 00:39:50,515 --> 00:39:53,643 Querrás hablar con Karl Bergmann. 751 00:39:53,685 --> 00:39:55,353 Es quien está al mando. 752 00:39:55,395 --> 00:39:57,147 Yo simplemente-- Oh, Sr. Aarons. 753 00:39:57,188 --> 00:40:00,316 Esta joven necesita ver al Sr. Bergmann. 754 00:40:00,358 --> 00:40:01,901 ¿Está bien, señorita? 755 00:40:01,943 --> 00:40:03,570 Soy Laura Yeats. 756 00:40:03,611 --> 00:40:06,489 Mi padre es Andrew Yeats, y esta es 757 00:40:06,531 --> 00:40:08,199 su investigación. 758 00:40:08,241 --> 00:40:10,577 Lo que pase con el petróleo, está aquí. 759 00:40:10,618 --> 00:40:14,247 Debo dárselo a alguien que sepa qué hacer. 760 00:40:14,289 --> 00:40:16,541 Sí, al señor Bergmann. 761 00:40:16,583 --> 00:40:18,960 ¿Por qué no se sienta? Iré a buscarlo. 762 00:40:21,838 --> 00:40:23,131 ¿Qué...? 763 00:40:26,176 --> 00:40:27,761 [suspiro] 764 00:40:36,686 --> 00:40:38,897 [golpean la puerta] 765 00:40:41,524 --> 00:40:43,777 Estoy yendo. 766 00:40:45,904 --> 00:40:48,782 -Hola. -Buscamos a Tobias Heller, 767 00:40:48,823 --> 00:40:51,618 O James Bradford. Debemos hablar con él. 768 00:40:51,659 --> 00:40:53,495 No hay nadie aquí que se llame así. 769 00:40:53,536 --> 00:40:55,288 Área despejada. 770 00:40:55,330 --> 00:40:57,123 Madam. 771 00:40:57,165 --> 00:40:59,876 Estamos ejecutando FRS en la red local. 772 00:40:59,918 --> 00:41:01,127 ¿Tenemos coincidencia? 773 00:41:01,169 --> 00:41:04,506 [suspiro] No exactamente. Tenemos docenas. 774 00:41:08,677 --> 00:41:12,055 Tenemos coincidencias en todas partes. 775 00:41:12,097 --> 00:41:13,932 Es como si estuviera por doquier. 776 00:41:23,483 --> 00:41:25,610 CAMERON: ¿Podemos ver las imágenes? 777 00:41:27,654 --> 00:41:29,280 ANALISTA: Debe estar en la televisión. 778 00:41:29,322 --> 00:41:31,241 ¿Qué? 779 00:41:31,282 --> 00:41:32,742 Se puede engañar al software 780 00:41:32,784 --> 00:41:36,079 capturando los biométricos que aparecen en pantalla. 781 00:41:36,121 --> 00:41:37,330 Videos... 782 00:41:37,372 --> 00:41:40,709 Es la conferencia de prensa de esta mañana. 783 00:41:40,750 --> 00:41:43,420 Ahora está en la noticias. 784 00:41:43,461 --> 00:41:44,963 Está por todo el país. 785 00:41:45,005 --> 00:41:47,841 El señor no está. ¿Sucedió algo? 786 00:41:47,882 --> 00:41:50,260 -¿Sabe dónde está? -En el trabajo, supongo. 787 00:41:50,301 --> 00:41:51,886 -¿Él está bien? -¿Dónde trabaja? 788 00:41:51,928 --> 00:41:54,848 En Whitehall. Es un científico del gobierno. 789 00:41:57,142 --> 00:41:59,936 CAMERON: Karl Bergmann es Tobias Heller. 790 00:41:59,978 --> 00:42:03,189 Está en el equipo del Primer Ministro. 791 00:42:15,201 --> 00:42:17,078 Hola. ¿Eres Laura? 50372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.