Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:13,513
[viento soplando]
2
00:00:18,643 --> 00:00:20,687
* *
3
00:00:32,866 --> 00:00:35,285
* *
4
00:00:42,709 --> 00:00:45,253
-¿Sam?
-SAM: ¡Mamá!
5
00:00:46,504 --> 00:00:48,256
LAURA:
Papá, ¿me oyes?
6
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
[en eco]:
Papá.
7
00:00:50,091 --> 00:00:52,135
Papá, ¿dónde estás?
8
00:00:52,177 --> 00:00:53,553
[Elena grita en francés]
9
00:00:53,595 --> 00:00:55,889
¡Necesito encontrar
a mi hijo!
10
00:00:55,930 --> 00:00:57,515
SAM:
Mamá, ¿qué pasa?
11
00:00:57,557 --> 00:01:00,060
Es ciego. ¡No puede ver!
12
00:01:00,101 --> 00:01:01,478
[gritos indistintos]
13
00:01:01,519 --> 00:01:03,355
-Tengo miedo.
-¡Mamá!
14
00:01:08,943 --> 00:01:09,903
¡Espera!
15
00:01:09,944 --> 00:01:12,614
* *
16
00:01:24,000 --> 00:01:25,418
LONDRES
DOS DÍAS ANTES
17
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
GRUPO:
* Feliz cumpleaños *
18
00:01:27,128 --> 00:01:28,963
* A ti *
19
00:01:29,005 --> 00:01:32,759
* Feliz cumpleaños *
20
00:01:32,801 --> 00:01:35,387
* A ti *
21
00:01:35,428 --> 00:01:38,890
* Feliz cumpleaños *
22
00:01:38,932 --> 00:01:43,019
* Querido Sam *
23
00:01:43,061 --> 00:01:46,564
* Feliz cumpleaños *
24
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
* A ti *
25
00:01:48,775 --> 00:01:51,152
[festejos y aplausos]
26
00:01:51,194 --> 00:01:53,196
-[risas]
-ELENA: ¿Pedirás un deseo?
27
00:01:53,238 --> 00:01:54,948
¿Sí? ¿Lo pediste?
28
00:01:54,989 --> 00:01:57,784
-Sí.
-Buen niño.
29
00:01:57,826 --> 00:01:59,369
Bien. La vela es...
30
00:01:59,411 --> 00:02:00,787
-persistente. [risa]
-LAURA: Sigue encendida.
31
00:02:00,829 --> 00:02:03,123
Ok, ya podemos cortar
el pastel.
32
00:02:03,164 --> 00:02:04,457
[risita]
33
00:02:04,499 --> 00:02:06,001
¿Qué sabor
crees que es, Sammy?
34
00:02:06,042 --> 00:02:07,293
-Fresa.
-Sí.
35
00:02:07,335 --> 00:02:08,920
-ANDY: Acertaste.
-Un trozo grande
36
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
para el cumpleañero.
37
00:02:10,547 --> 00:02:12,340
Aquí viene tu pastel.
38
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
Está viniendo.
39
00:02:13,675 --> 00:02:16,803
Ahí tienes el tenedor.
¿Sí? ¿Lo tienes?
40
00:02:16,845 --> 00:02:19,597
-Ok.
-ELENA: ¿Trozo pequeño, grande?
41
00:02:21,141 --> 00:02:23,143
Ese es para papá.
42
00:02:23,184 --> 00:02:25,812
-Se ve rico.
-Veamos.
43
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
-ELENA: ¿Cómo sabe?
-Increíble.
44
00:02:27,981 --> 00:02:29,190
[risas]
45
00:02:29,232 --> 00:02:31,026
-¿Llegó el momento?
-ANDY: Sí.
46
00:02:31,067 --> 00:02:32,736
¿Quieres tu regalo?
47
00:02:32,777 --> 00:02:34,696
-¿Sí? Bien.
-Sí, por favor.
48
00:02:34,738 --> 00:02:37,699
-Espera un segundo. Bien.
-ANDY: Y...
49
00:02:37,741 --> 00:02:39,826
aquí tienes.
50
00:02:51,379 --> 00:02:52,756
SAM:
No lo creo.
51
00:02:52,797 --> 00:02:55,133
El Mercedes F1 WO6
de Lewis Hamilton.
52
00:02:55,175 --> 00:02:56,968
[risas]
53
00:02:57,010 --> 00:02:58,720
[teléfono vibra]
54
00:03:00,680 --> 00:03:02,807
ELENA: Tu padre
tuvo que rastrear internet
55
00:03:02,849 --> 00:03:04,142
para encontrarlo.
56
00:03:04,184 --> 00:03:05,894
SAM:
Gracias. Me encanta.
57
00:03:05,935 --> 00:03:08,063
LAURA:
Disculpa.
58
00:03:08,104 --> 00:03:10,440
-¿Puedes tomarnos una foto?
-CAMARERA: Seguro.
59
00:03:10,482 --> 00:03:12,859
[voces indistintas]
60
00:03:12,901 --> 00:03:15,028
Muy bien.
61
00:03:15,070 --> 00:03:16,821
Feliz cumpleaños, Sam.
62
00:03:16,863 --> 00:03:19,032
[clic de obturador]
63
00:03:19,074 --> 00:03:21,493
[risas]
64
00:03:21,534 --> 00:03:23,286
-LAURA: Mamá.
-¿Te hice pasar vergüenza?
65
00:03:23,328 --> 00:03:25,205
Sí. Siempre me haces pasar
vergüenza.
66
00:03:25,246 --> 00:03:27,123
-[risas]
-LAURA: Y a Sam.
67
00:03:27,165 --> 00:03:28,541
-¿Sí? Lo siento.
-Sí.
68
00:03:28,583 --> 00:03:30,919
LAURA: Está bien.
Ya pasó.
69
00:03:30,960 --> 00:03:32,712
[risas]
70
00:03:35,423 --> 00:03:38,385
[risita] ¿Qué sucede?
71
00:03:39,636 --> 00:03:42,764
[suspiro] Es hora de que
alguien aprenda a conducir.
72
00:03:42,806 --> 00:03:44,724
Andy, no.
73
00:03:44,766 --> 00:03:46,059
-¿Por qué no?
-No.
74
00:03:46,101 --> 00:03:47,435
Mi padre me puso
al volante
75
00:03:47,477 --> 00:03:48,812
cuando tenía su edad.
76
00:03:48,853 --> 00:03:50,605
Puede hacerlo.
Puedes hacerlo.
77
00:03:50,647 --> 00:03:53,233
-¿Cierto, Sam?
-Seguro. Ok, ven.
78
00:03:53,274 --> 00:03:54,651
- De verdad.
-Ven, será grandioso.
79
00:03:54,693 --> 00:03:57,612
Siempre supe
que moriría joven.
80
00:03:57,654 --> 00:04:00,031
-Ok. Vamos.
-Dios mío.
81
00:04:00,073 --> 00:04:01,908
-ANDY: Cuidado con la cabeza.
-Mamá, no lo sé.
82
00:04:01,950 --> 00:04:04,119
-De acuerdo, lo haremos.
-ANDY: Y...
83
00:04:04,160 --> 00:04:06,913
-Bien, ahora...
-Dios mío.
84
00:04:06,955 --> 00:04:08,665
Seré tus ojos, ¿ok?
85
00:04:08,707 --> 00:04:10,917
Solo iremos derecho
y despacio
86
00:04:10,959 --> 00:04:13,586
por un minuto.
Saco mis manos del volante,
87
00:04:13,628 --> 00:04:16,131
y ahora saco mi pie
88
00:04:16,172 --> 00:04:18,717
del freno.
89
00:04:18,758 --> 00:04:21,594
-Y aquí vamos.
-LAURA: Ok...
90
00:04:26,266 --> 00:04:28,268
Eso es.
Lo estás haciendo, Sam.
91
00:04:28,309 --> 00:04:30,103
-Eso es.
-[risas]
92
00:04:30,145 --> 00:04:31,521
-ANDY: Derecho y despacio.
-¿Lo está haciendo?
93
00:04:31,563 --> 00:04:32,939
-ELENA: Lo está haciendo.
-ANDY: Sí.
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,816
-Un poco a la izquierda.
-LAURA: Oh, Dios mío.
95
00:04:34,858 --> 00:04:37,777
-¿Podemos ir más rápido?
-[risas]
96
00:04:37,819 --> 00:04:39,279
Sujétense.
97
00:04:39,320 --> 00:04:42,657
La estrella de F1 Sam Yeats
quiere velocidad. Ahí vamos.
98
00:04:42,699 --> 00:04:44,701
-Lo estás haciendo, de verdad.
-Estás conduciendo.
99
00:04:44,743 --> 00:04:46,244
-LAURA: Dios mío.
-Lo estoy haciendo.
100
00:04:46,286 --> 00:04:48,496
-[risas] Así es.
-[Laura festeja]
101
00:04:49,330 --> 00:04:50,832
Feliz cumpleaños, Sam.
102
00:04:50,874 --> 00:04:53,335
-[risas]
-Ok.
103
00:04:54,919 --> 00:04:56,963
* *
104
00:05:14,939 --> 00:05:17,359
[ruedas rechinan]
105
00:05:21,321 --> 00:05:23,031
¿Andy?
106
00:05:24,032 --> 00:05:25,492
Solo...
107
00:05:25,533 --> 00:05:27,744
Denme un minuto.
108
00:05:30,455 --> 00:05:32,916
Sr. Yeats,
la paz esté con usted.
109
00:05:32,957 --> 00:05:34,501
Y contigo.
110
00:05:34,542 --> 00:05:36,336
Lamento molestarlo,
pero el Sr. al-Rashid
111
00:05:36,378 --> 00:05:38,713
lo necesita en Luzrah
de inmediato.
112
00:05:38,755 --> 00:05:40,715
¿Por qué?
¿Cuál es el problema?
113
00:05:40,757 --> 00:05:42,342
No podemos darle detalles.
114
00:05:42,384 --> 00:05:44,427
Debe venir con nosotros ahora.
115
00:05:47,055 --> 00:05:49,307
[suspiro]
116
00:05:49,349 --> 00:05:51,393
Entiendo.
117
00:05:56,022 --> 00:05:58,400
[sonido de cierre]
118
00:06:15,542 --> 00:06:16,960
Nunca antes hizo esto.
119
00:06:18,086 --> 00:06:20,171
Nunca. Llamarme...
120
00:06:20,213 --> 00:06:22,215
de forma repentina.
121
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
Así que...
122
00:06:23,717 --> 00:06:25,427
lo que esté sucediendo,
tiene que ser serio.
123
00:06:25,468 --> 00:06:28,179
Sí.
124
00:06:28,221 --> 00:06:30,557
¿Y tú tienes que arreglarlo?
125
00:06:30,598 --> 00:06:33,601
Es una empresa enorme.
Debe de haber cientos
126
00:06:33,643 --> 00:06:35,395
-a quien llamar.
-No, Elena.
127
00:06:35,437 --> 00:06:36,646
-No hay.
-Andy,
128
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
tu hijo tendrá una cirugía.
129
00:06:38,606 --> 00:06:41,067
Y ahí estaré.
130
00:06:41,109 --> 00:06:42,402
Los veré en París.
131
00:06:42,444 --> 00:06:44,279
[resopla]
132
00:06:44,320 --> 00:06:46,740
ANDY:
Estaré ahí.
133
00:06:48,825 --> 00:06:50,869
-[se mofa]
-¿Papá?
134
00:06:52,954 --> 00:06:55,165
¿Te vas?
135
00:06:56,875 --> 00:06:58,168
[resopla]
136
00:07:01,546 --> 00:07:03,673
Porque te iba a leer
"La isla del tesoro"
137
00:07:03,715 --> 00:07:05,759
antes de ir a dormir.
138
00:07:07,719 --> 00:07:10,930
Sí, Sam, debo irme.
139
00:07:10,972 --> 00:07:14,476
Hay una emergencia
en mi trabajo, y debo ir
140
00:07:14,517 --> 00:07:16,144
a ver si puedo ayudar.
141
00:07:17,479 --> 00:07:20,648
¿Entonces no irás a Paris?
142
00:07:20,690 --> 00:07:23,735
-¿Para mi operación?
-Por supuesto. Es martes.
143
00:07:23,777 --> 00:07:26,988
Tu cirugía es el viernes,
y será
144
00:07:27,030 --> 00:07:29,783
grandioso,
y ahí estaré,
145
00:07:29,824 --> 00:07:31,785
porque contrario
a la evidencia,
146
00:07:31,826 --> 00:07:33,453
tu padre no es tan idiota
147
00:07:33,495 --> 00:07:35,497
como piensa tu madre.
148
00:07:35,538 --> 00:07:37,999
-[ambos ríen]
-Te amo, papá.
149
00:07:38,041 --> 00:07:40,126
Oh...
150
00:07:40,168 --> 00:07:41,294
Te amo, mi hombrecito,
151
00:07:41,336 --> 00:07:42,712
y ahí estaré.
152
00:07:42,754 --> 00:07:45,048
¿Ok? Lo prometo.
153
00:07:48,718 --> 00:07:51,471
Papá, ¿puedo ir
a Edimburgo?
154
00:07:51,513 --> 00:07:53,515
-Por supuesto que no.
-[resopla]
155
00:07:53,556 --> 00:07:55,141
¿Qué hay en Edimburgo?
156
00:07:55,183 --> 00:07:56,976
Una gran marcha climática
el fin de semana.
157
00:07:57,018 --> 00:07:59,646
¿No hay una de esas aquí
esta semana?
158
00:07:59,688 --> 00:08:01,147
Una de "esas", sí.
159
00:08:01,189 --> 00:08:03,817
Es extraño, yo tratando
de despertar a la gente.
160
00:08:03,858 --> 00:08:05,694
También es extraño
viajar a Escocia
161
00:08:05,735 --> 00:08:08,613
cuando hay una protesta
en tu puerta.
162
00:08:08,655 --> 00:08:11,032
Todas esas emisiones
innecesarias.
163
00:08:11,074 --> 00:08:13,535
Cualquiera diría
que es inmoral.
164
00:08:13,576 --> 00:08:15,829
Pero entiendo
que te interese.
165
00:08:15,870 --> 00:08:18,707
-[suspiro]
-Edimburgo es divertido.
166
00:08:18,748 --> 00:08:20,125
Bueno, es irónico
167
00:08:20,166 --> 00:08:22,002
que estén sucediendo
todas estas marchas,
168
00:08:22,043 --> 00:08:23,628
y tú corriendo
169
00:08:23,670 --> 00:08:25,422
a cumplir las órdenes
de tu jefe petrolero.
170
00:08:25,463 --> 00:08:28,967
No creo que ese sea
el uso correcto de "irónico".
171
00:08:29,009 --> 00:08:31,845
Sí, creo que "pésimo"
sería mejor.
172
00:08:31,886 --> 00:08:34,514
[suspiro] De verdad, Laura,
esto ya es lo bastante duro.
173
00:08:34,556 --> 00:08:36,474
Sí, entiendo que para ti
174
00:08:36,516 --> 00:08:38,685
sea duro perderse
el free shop
175
00:08:38,727 --> 00:08:40,186
por viajar en jet privado.
176
00:08:40,228 --> 00:08:42,105
Para mí lo duro
es la gente que muere
177
00:08:42,147 --> 00:08:44,607
por el infierno distópico
que están tratando
178
00:08:44,649 --> 00:08:46,609
-de crear.
-Cuida la casa.
179
00:08:46,651 --> 00:08:48,153
Sabes que mamá bebe
cuando te vas.
180
00:08:48,194 --> 00:08:50,238
[ríe] No es cierto.
181
00:08:50,280 --> 00:08:51,573
Y sé buena con tu madre,
182
00:08:51,614 --> 00:08:53,700
¿de acuerdo? Nada de fiestas.
183
00:08:53,742 --> 00:08:55,618
-No prometo nada.
-No quiero que la casa
184
00:08:55,660 --> 00:08:57,078
huela a pub
cuando regrese.
185
00:09:00,665 --> 00:09:04,627
-Diviértete salvando el mundo.
-Diviértete destruyéndolo.
186
00:09:04,669 --> 00:09:05,754
[suspiro]
187
00:09:05,795 --> 00:09:07,672
[motor encendido]
188
00:09:13,094 --> 00:09:15,096
* *
189
00:09:28,985 --> 00:09:30,153
[exhala]
190
00:09:48,505 --> 00:09:50,757
* *
191
00:09:57,472 --> 00:09:59,683
* *
192
00:10:13,154 --> 00:10:15,198
* *
193
00:10:27,836 --> 00:10:30,046
* *
194
00:10:46,855 --> 00:10:50,025
Andy, lamento
haberte hecho venir así,
195
00:10:50,066 --> 00:10:51,651
pero realmente
necesito tu ayuda.
196
00:10:51,693 --> 00:10:53,486
Es parte de mi trabajo.
197
00:10:53,528 --> 00:10:56,406
¿Por qué la seguridad extra?
198
00:10:56,448 --> 00:10:58,825
Solo por precaución,
todo está bien.
199
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
¿Cómo está Elena?
200
00:11:01,578 --> 00:11:03,830
La cirugía de Sam
es el viernes,
201
00:11:03,872 --> 00:11:07,042
así que mientras esté
en París para entonces...
202
00:11:07,083 --> 00:11:10,045
Si hay algo
que podamos hacer...
203
00:11:13,631 --> 00:11:15,842
[suspiro]
204
00:11:15,884 --> 00:11:18,178
Es la refinería de Al Shizal.
Es un desastre.
205
00:11:18,219 --> 00:11:21,139
Cierre de sistemas,
fallas en equipo. Lo que digas,
206
00:11:21,181 --> 00:11:23,350
-lo tenemos.
-¿Evaluaciones científicas?
207
00:11:23,391 --> 00:11:27,145
Necesitamos tu ciencia
molecular para solucionarlo.
208
00:11:28,313 --> 00:11:30,023
Algo anda mal
con el petróleo.
209
00:11:30,065 --> 00:11:31,983
Nunca vieron
nada igual.
210
00:11:32,025 --> 00:11:33,276
¿Supongo que cerraron
la planta?
211
00:11:33,318 --> 00:11:36,196
Y estamos perdiendo
mucho dinero.
212
00:11:36,237 --> 00:11:38,114
Lo que puedas hacer
para solucionarlo,
213
00:11:38,156 --> 00:11:40,492
el equipo de Al Shizal y yo
estamos a tu disposición.
214
00:11:41,743 --> 00:11:45,538
Estos son nuestros hallazgos.
215
00:11:45,580 --> 00:11:48,249
Lo leeré al salir.
216
00:11:49,959 --> 00:11:52,045
Estoy preocupado.
217
00:11:52,087 --> 00:11:55,131
Algo malo
está sucediendo.
218
00:11:57,550 --> 00:11:59,135
Llegaremos al fondo de esto.
219
00:11:59,177 --> 00:12:02,430
Gracias, Andy.
Sabía que contaría contigo.
220
00:12:02,472 --> 00:12:04,182
Por favor.
221
00:12:07,352 --> 00:12:09,521
Algo más,
el gobierno británico envió
222
00:12:09,562 --> 00:12:12,065
-una representante.
-¿El gobierno británico?
223
00:12:12,107 --> 00:12:14,401
KHALIL: Te acompañará
durante tu estadía aquí.
224
00:12:14,442 --> 00:12:15,777
Mika Bakhash, Andy Yeats.
225
00:12:15,819 --> 00:12:18,071
-Un placer.
-Lo mismo digo.
226
00:12:18,113 --> 00:12:19,781
Me pregunto por qué
el gobierno británico
227
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
enviaría un representante.
228
00:12:21,408 --> 00:12:22,951
Las redes de suministro
requieren que nuestros socios
229
00:12:22,992 --> 00:12:24,160
estén al tanto
de cualquier situación.
230
00:12:24,202 --> 00:12:26,287
Sin duda,
el Sr. Al-Rashid maneja
231
00:12:26,329 --> 00:12:28,248
nuestro interés en la región
con discreción.
232
00:12:28,289 --> 00:12:30,458
¿Y cuál es el interés
del gobierno?
233
00:12:30,500 --> 00:12:32,168
El mismo que el suyo.
Si existe un problema
234
00:12:32,210 --> 00:12:33,837
con el suministro
de petróleo,
235
00:12:33,878 --> 00:12:35,505
las consecuencias
serán de gran magnitud,
236
00:12:35,547 --> 00:12:38,591
-y Reino Unido depende...
-Del Mar del Norte,
237
00:12:38,633 --> 00:12:40,844
-así que no cuenta.
-Causa y efecto, Andy.
238
00:12:40,885 --> 00:12:43,263
Cuando un dominó cae,
sigue el resto.
239
00:12:43,304 --> 00:12:45,390
ANDY: Esperemos
que no llegue a eso.
240
00:12:46,558 --> 00:12:48,143
[habla en árabe]
241
00:12:48,184 --> 00:12:49,686
Andy, conoces a Farooq.
242
00:12:49,728 --> 00:12:52,230
-Forma parte de seguridad.
-Me alegra verte, Farooq.
243
00:12:52,272 --> 00:12:55,025
-Lo mismo digo.
- Srta. Bakhash, Farooq.
244
00:12:55,984 --> 00:12:57,652
Buen viaje.
245
00:12:57,694 --> 00:12:59,446
Andy, mantenme al tanto.
246
00:12:59,487 --> 00:13:01,489
Por supuesto, Khalil.
247
00:13:01,531 --> 00:13:03,450
Srta. Bakhash.
248
00:13:03,491 --> 00:13:04,784
FAROOQ:
Andy.
249
00:13:04,826 --> 00:13:08,913
El Sr. Rashid quiere
que lo tengas. Línea segura.
250
00:13:08,955 --> 00:13:11,124
-Estarás en París en dos días.
-Sí.
251
00:13:11,166 --> 00:13:13,460
-Excelente.
-¿Dos días?
252
00:13:14,169 --> 00:13:16,963
Tendré que contenerme
para no mirar demasiado
253
00:13:17,005 --> 00:13:18,423
por encima de tu hombro.
254
00:13:18,465 --> 00:13:21,176
Sospecho que contenerte
no es tu fuerte.
255
00:13:24,179 --> 00:13:26,264
[motor se enciende]
256
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
* *
257
00:13:46,451 --> 00:13:51,081
Ok, este hito
utilizó más de 18,000
258
00:13:51,122 --> 00:13:54,209
piezas metálicas individuales,
259
00:13:54,250 --> 00:13:57,170
2,5 millones de remaches
y 40 toneladas de pintura.
260
00:13:57,212 --> 00:14:00,215
Y debajo hay un búnker
secreto usado
261
00:14:00,256 --> 00:14:02,175
en la Segunda Guerra Mundial
como base de radio militar.
262
00:14:02,217 --> 00:14:03,843
-¿De verdad?
- Sí, mamá,
263
00:14:03,885 --> 00:14:07,389
-la Torre Eiffel.
-Eres tan inteligente.
264
00:14:16,940 --> 00:14:18,775
[bocinazos]
265
00:14:18,817 --> 00:14:21,236
¿Qué diablos pasa hoy?
266
00:14:23,571 --> 00:14:26,408
Déjenos aquí.
Caminaremos lo que falta.
267
00:14:26,449 --> 00:14:27,701
[bocinas]
268
00:14:27,742 --> 00:14:30,537
Lo siendo, madam.
Todos están desquiciados hoy.
269
00:14:30,578 --> 00:14:32,539
-[bocinas]
-[gente hablando en francés]
270
00:14:36,084 --> 00:14:39,170
-Gracias.
-Gracias, madam.
271
00:14:39,212 --> 00:14:41,548
Que tengan una buena estadía.
272
00:14:41,589 --> 00:14:43,341
Ok, cariño, sal.
273
00:14:43,383 --> 00:14:45,385
El hospital está
a unas cuadras.
274
00:14:45,427 --> 00:14:48,722
Caminaremos lo que falta.
No es lejos.
275
00:14:48,763 --> 00:14:51,016
Bien.
276
00:14:52,434 --> 00:14:54,436
* *
277
00:14:57,272 --> 00:15:00,442
-Diablos...
-[sirena distante]
278
00:15:05,530 --> 00:15:07,115
Bien.
279
00:15:08,867 --> 00:15:10,952
[suspiro]
280
00:15:10,994 --> 00:15:13,455
¿Cómo te sientes?
¿Estás listo?
281
00:15:13,496 --> 00:15:16,041
Se supone que diga que sí,
pero en realidad, no.
282
00:15:16,082 --> 00:15:18,501
Yo tampoco.
283
00:15:18,543 --> 00:15:20,587
Pero tenemos dos días
para prepararnos,
284
00:15:20,628 --> 00:15:23,423
-y somos fuertes, ¿cierto?
-Sí.
285
00:15:23,465 --> 00:15:25,342
Ok.
286
00:15:26,134 --> 00:15:27,552
Hagámoslo.
287
00:15:31,139 --> 00:15:34,768
Nuestro paciente, Sam,
288
00:15:34,809 --> 00:15:37,228
es un niño de ocho años.
289
00:15:37,270 --> 00:15:40,690
Presenta pérdida
de visión severa.
290
00:15:40,732 --> 00:15:42,609
Retinitis pigmentaria
de inicio en la infancia
291
00:15:42,650 --> 00:15:44,819
causada por una mutación
del gen RPE65,
292
00:15:44,861 --> 00:15:46,696
el cual es hereditario.
293
00:15:46,738 --> 00:15:49,449
El tratamiento es experimental
pero simple;
294
00:15:49,491 --> 00:15:52,202
Cosechamos las células
retinales del paciente.
295
00:15:52,243 --> 00:15:54,829
Luego las reparamos
296
00:15:54,871 --> 00:15:56,956
aislando y reemplazando
297
00:15:56,998 --> 00:15:58,458
el gen RPE65 mutado.
298
00:15:58,500 --> 00:16:01,961
Y lo más delicado, implantar
las células ontogenéticas
299
00:16:02,003 --> 00:16:03,672
en la retina del paciente.
300
00:16:03,713 --> 00:16:05,715
Pueden acercarse.
301
00:16:07,717 --> 00:16:09,886
Nada de esto sería posible
302
00:16:09,928 --> 00:16:12,263
sin ti, Elena.
Hace cuatro años,
303
00:16:12,305 --> 00:16:14,557
habría dicho
que era imposible,
304
00:16:14,599 --> 00:16:16,017
pero avanzamos más rápido
de lo soñado,
305
00:16:16,059 --> 00:16:17,852
y mucho de eso
es gracias a ti.
306
00:16:17,894 --> 00:16:19,771
Tu investigación
tuvo algo
307
00:16:19,813 --> 00:16:21,648
-que ver. [risita]
-No habríamos investigado
308
00:16:21,690 --> 00:16:23,900
sin tu financiamiento.
309
00:16:23,942 --> 00:16:27,654
El RP pediátrico ni siquiera
existía hasta que llegaste tú.
310
00:16:31,658 --> 00:16:33,702
Y tú, Sam.
311
00:16:33,743 --> 00:16:35,078
Gracias a tu perseverancia
312
00:16:35,120 --> 00:16:37,038
con los pinchazos
y testeos...
313
00:16:37,080 --> 00:16:38,581
[risas]
314
00:16:38,623 --> 00:16:41,751
Mis disculpas sinceras
por eso.
315
00:16:41,793 --> 00:16:43,044
Está bien.
316
00:16:43,086 --> 00:16:45,588
-[risita]
-¿Sabes qué?
317
00:16:45,630 --> 00:16:47,215
Si todo sale bien,
318
00:16:47,257 --> 00:16:50,385
muchos niños como tú
tendrán la oportunidad de ver.
319
00:16:50,427 --> 00:16:52,137
Por eso,
320
00:16:52,178 --> 00:16:54,264
todos te estamos
agradecidos.
321
00:16:54,305 --> 00:16:56,266
Gracias, mi niño. Gracias.
322
00:16:58,935 --> 00:17:00,645
Louise. [habla en francés]
323
00:17:00,687 --> 00:17:02,731
-LOUISE: Sí, Doctor.
-Ven conmigo.
324
00:17:02,772 --> 00:17:04,190
LUCAS: Las primeras pruebas
prequirúrgicas
325
00:17:04,232 --> 00:17:06,026
tomarán unas horas.
326
00:17:06,067 --> 00:17:07,444
Él estará sedado.
327
00:17:07,485 --> 00:17:09,487
Así que toma un descanso
y regresa.
328
00:17:09,529 --> 00:17:11,990
Tendrá hambre para la cena,
cuando despierte.
329
00:17:12,032 --> 00:17:14,993
-Ok.
-De verdad, Elena.
330
00:17:15,035 --> 00:17:18,621
Has estado luchando
por mucho tiempo.
331
00:17:18,663 --> 00:17:21,082
Mañana será
otro día de pruebas,
332
00:17:21,124 --> 00:17:23,918
así que tómate un respiro.
333
00:17:23,960 --> 00:17:25,086
Bebe un cóctel,
334
00:17:25,128 --> 00:17:27,964
-o dos, o diez.
-[risita]
335
00:17:28,006 --> 00:17:30,050
Ok.
336
00:17:30,091 --> 00:17:32,635
Tomaré un descanso
en unas horas.
337
00:17:32,677 --> 00:17:34,929
Puedo reunirme contigo,
si quieres.
338
00:17:34,971 --> 00:17:37,807
Responder cualquier
pregunta.
339
00:17:38,433 --> 00:17:41,144
Sí. Sería lindo
alguien con quien hablar.
340
00:17:41,186 --> 00:17:43,188
Ok. Perfecto.
341
00:17:43,229 --> 00:17:45,315
Te enviaré un lugar
cerca de aquí.
342
00:17:47,567 --> 00:17:48,318
Hola.
343
00:17:48,360 --> 00:17:50,612
¿Qué te gustaría
344
00:17:50,653 --> 00:17:52,030
que te traiga
para la cena?
345
00:17:52,072 --> 00:17:53,239
Croissants de chocolate.
346
00:17:53,281 --> 00:17:55,909
¿Croissants de chocolate?
Ok.
347
00:17:55,950 --> 00:17:58,912
-Y té.
-Hecho.
348
00:17:58,953 --> 00:18:01,289
Lo estás haciendo
muy bien.
349
00:18:01,331 --> 00:18:04,626
Estoy orgullosa de ti.
350
00:18:04,668 --> 00:18:06,920
No tengo miedo.
351
00:18:06,961 --> 00:18:08,672
Está bien si lo tienes.
352
00:18:08,713 --> 00:18:11,216
No hay nada malo
en tener miedo,
353
00:18:11,257 --> 00:18:12,759
pero haremos esto juntos,
354
00:18:12,801 --> 00:18:14,803
cada paso del camino.
355
00:18:14,844 --> 00:18:17,055
[hablando en francés]
356
00:18:17,097 --> 00:18:19,015
Ok.
357
00:18:19,057 --> 00:18:21,601
-Te amo. [beso]
-Te amo.
358
00:18:21,643 --> 00:18:23,812
[risita]
Te veré en un rato.
359
00:18:27,524 --> 00:18:30,110
[exhala]
360
00:18:30,151 --> 00:18:32,320
[respiración
temblorosa]
361
00:18:37,158 --> 00:18:39,369
* *
362
00:18:47,502 --> 00:18:51,548
¿Algo en los datos
que te llame la atención?
363
00:18:51,589 --> 00:18:55,635
No me gustaría especular
antes de tomar mis muestras...
364
00:18:56,803 --> 00:18:59,681
¿Alguna hipótesis
preliminar?
365
00:19:01,016 --> 00:19:02,517
Alguna forma de contaminación.
366
00:19:02,559 --> 00:19:05,478
Bien. ¿En el crudo
o en el producto refinado?
367
00:19:06,646 --> 00:19:08,982
Es muy pronto para decirlo.
368
00:19:09,024 --> 00:19:10,525
Recuérdame,
369
00:19:10,567 --> 00:19:12,652
¿para qué departamento
dijiste que trabajas?
370
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
No lo dije.
371
00:19:14,446 --> 00:19:16,990
El Departamento
de Comercio e Industria.
372
00:19:17,032 --> 00:19:18,742
Claro.
373
00:19:19,826 --> 00:19:21,369
¿Acaso no se cambiaron
de nombre?
374
00:19:21,411 --> 00:19:23,204
¿No son el Departamento...?
375
00:19:23,246 --> 00:19:25,040
Negocios, Empresa
y Reforma Regulatoria, sí.
376
00:19:25,081 --> 00:19:26,875
Pero los veteranos
377
00:19:26,916 --> 00:19:30,795
no podemos evitar llamarnos
como en los días de gloria.
378
00:19:35,467 --> 00:19:36,718
Una vez tengas las muestras,
379
00:19:36,760 --> 00:19:38,053
¿cuánto pasará
para que sepas
380
00:19:38,094 --> 00:19:39,637
algo más concreto?
381
00:19:39,679 --> 00:19:41,222
Cierto.
382
00:19:41,264 --> 00:19:44,559
Me contengo. Entendido.
383
00:19:49,397 --> 00:19:50,732
Mira allí.
384
00:19:52,025 --> 00:19:54,569
Esas nubes no se ven bien.
385
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
Parece una tormenta grande.
386
00:19:57,405 --> 00:19:58,907
Dios, protégenos del mal.
387
00:19:58,948 --> 00:20:00,283
Amén.
388
00:20:00,325 --> 00:20:02,786
¿Qué dicen?
389
00:20:04,245 --> 00:20:05,622
¿Qué tal los niños?
390
00:20:05,663 --> 00:20:08,583
Te ves fantástico.
¿Por qué esta mujer hace
391
00:20:08,625 --> 00:20:11,211
tantas pregunta
que él aún no puede responder?
392
00:20:11,252 --> 00:20:12,879
Muy amables de su parte.
393
00:20:12,921 --> 00:20:15,382
[risita]
394
00:20:15,423 --> 00:20:17,133
Algo acerca del clima.
395
00:20:17,175 --> 00:20:20,261
Se avecina una tormenta.
396
00:20:32,607 --> 00:20:35,235
MULTITUD [cantando]:
¡Salven el planeta!
397
00:20:35,276 --> 00:20:37,153
¡Salven el planeta!
398
00:20:37,195 --> 00:20:38,571
...los científicos del mundo
399
00:20:38,613 --> 00:20:40,115
¡y darles toda
la evidencia necesaria!
400
00:20:40,156 --> 00:20:43,076
-[continúa hablando]
-[cantando]:
¡Salven el planeta!
401
00:20:43,118 --> 00:20:44,494
¡Salven el planeta!
402
00:20:44,536 --> 00:20:45,662
-[gritos indistintos]
-¡Fuera del camino!
403
00:20:45,704 --> 00:20:47,372
ELLIE:
No es una protesta.
404
00:20:47,414 --> 00:20:48,957
Es un levantamiento
sangriento. ¿Segura
405
00:20:48,998 --> 00:20:51,292
-que quieres ir ahí?
-¡No se me ocurre
406
00:20:51,334 --> 00:20:53,586
un lugar mejor donde estar!
407
00:20:53,628 --> 00:20:55,880
Aquí en Londres,
junto al Parlamento,
408
00:20:55,922 --> 00:20:58,091
un intento más
por despertar a los muertos
409
00:20:58,133 --> 00:20:59,426
antes de que nos maten
a todos.
410
00:20:59,467 --> 00:21:00,885
El clima es la única cosa
411
00:21:00,927 --> 00:21:02,929
que nos afecta a todos,
y hoy eso significa
412
00:21:02,971 --> 00:21:05,724
manifestantes
y anti manifestantes.
413
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Santo cielo,
¿qué clase de persona
414
00:21:08,143 --> 00:21:11,271
protesta en contra
de sanar al planeta?
415
00:21:11,312 --> 00:21:15,316
MULTITUD: ¡Salven al planeta!
¡Salven al planeta!
416
00:21:16,860 --> 00:21:18,403
[bocinas]
417
00:21:23,867 --> 00:21:25,660
PRESENTADOR [en TV]:
El puerto fue alertado
418
00:21:25,702 --> 00:21:28,455
cuando el capitán del barco
hizo una llamada de auxilio,
419
00:21:28,496 --> 00:21:31,750
alegando una pérdida
repentina de energía.
420
00:21:31,791 --> 00:21:33,585
Se trata del tercer
naufragio de un barco
421
00:21:33,626 --> 00:21:37,464
en el Atlántico Norte
en las últimas 24 horas.
422
00:21:37,505 --> 00:21:39,924
-LUCAS: Hola.
-ELENA: Hola.
423
00:21:40,633 --> 00:21:42,510
- ¿Cómo estás?
- Bien.
424
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
Esto es para ti.
425
00:21:45,221 --> 00:21:47,557
Bueno, para Sam.
426
00:21:50,393 --> 00:21:52,437
Café, por favor.
427
00:21:52,479 --> 00:21:54,981
-"La isla del tesoro."
-Su favorito, ¿no?
428
00:21:55,023 --> 00:21:59,361
Mm-hmm. Sobre un chico
en una gran aventura.
429
00:21:59,402 --> 00:22:02,405
Y está impreso, no en braille.
430
00:22:02,447 --> 00:22:04,616
¿Qué puedo decir?
Soy optimista.
431
00:22:04,657 --> 00:22:06,910
[risa]
Gracias.
432
00:22:09,120 --> 00:22:10,705
Así que, dime,
433
00:22:10,747 --> 00:22:12,665
¿cómo lo lleva la familia?
434
00:22:12,707 --> 00:22:16,002
Estábamos decidimos
a atravesar esto juntos
435
00:22:16,044 --> 00:22:19,172
cuando Sam recibió
su diagnóstico,
436
00:22:19,214 --> 00:22:21,549
pero ha sido estresante.
437
00:22:21,591 --> 00:22:22,884
[risa suave]
438
00:22:22,926 --> 00:22:24,844
Debo decir
que me preocupé al ver
439
00:22:24,886 --> 00:22:26,846
que Andy no estaba aquí
con ustedes.
440
00:22:27,514 --> 00:22:30,308
Dijo que estará
para la cirugía, así que...
441
00:22:30,350 --> 00:22:32,435
¿Y no le crees?
442
00:22:32,477 --> 00:22:35,730
Sí. No.
443
00:22:35,772 --> 00:22:38,608
No lo sé.
Él...
444
00:22:38,650 --> 00:22:40,860
Hace lo que puede.
445
00:22:40,902 --> 00:22:42,779
Trabaja duro.
446
00:22:42,821 --> 00:22:45,532
Y si le preguntas, te dirá
que hace su parte.
447
00:22:45,573 --> 00:22:47,951
[risita]
Por supuesto.
448
00:22:47,992 --> 00:22:49,536
[ambos ríen]
449
00:22:49,577 --> 00:22:53,206
Como sea,
cambiemos de tema.
450
00:22:53,248 --> 00:22:55,500
¿Cómo estás tú?
451
00:22:58,169 --> 00:23:00,880
Estoy... nerviosa.
452
00:23:00,922 --> 00:23:02,924
Mm-hmm.
453
00:23:02,966 --> 00:23:04,926
Entusiasmada.
454
00:23:04,968 --> 00:23:08,763
Estoy lista para hacer esto,
para que Sam esté bien.
455
00:23:08,805 --> 00:23:10,974
Para volver al trabajo.
456
00:23:11,016 --> 00:23:14,436
El consulado me ofreció
otro puesto.
457
00:23:14,477 --> 00:23:16,438
Quieren que regrese,
lo cual...
458
00:23:16,479 --> 00:23:18,565
significa mucho
para mí.
459
00:23:18,606 --> 00:23:20,567
¿Cómo podrían reemplazarte?
460
00:23:20,608 --> 00:23:22,402
¿A una abogada de tu talla?
461
00:23:22,444 --> 00:23:24,237
Estás siendo bueno.
462
00:23:24,279 --> 00:23:26,281
-[risita]
-Estar con colegas
463
00:23:26,322 --> 00:23:28,450
que me respetan.
464
00:23:28,491 --> 00:23:31,036
Creo que entiendes
cómo se siente.
465
00:23:33,121 --> 00:23:34,664
Sí.
466
00:23:35,623 --> 00:23:37,834
* *
467
00:23:54,726 --> 00:23:58,146
[hablando en árabe]
468
00:23:58,188 --> 00:23:59,856
* *
469
00:24:01,316 --> 00:24:03,234
[continúa la conversación]
470
00:24:05,653 --> 00:24:07,280
¿Hay algo
que la representante
471
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
de Comercio e Industria
no me esté diciendo?
472
00:24:09,824 --> 00:24:12,911
Los asuntos del gobierno
son solo asuntos del gobierno.
473
00:24:13,703 --> 00:24:15,789
Eres buena en eso.
474
00:24:15,830 --> 00:24:18,166
En respuestas
que no responden.
475
00:24:18,833 --> 00:24:22,545
Siento desconfianza
entre nosotros.
476
00:24:22,587 --> 00:24:25,632
Estoy de acuerdo.
Solo trato de averiguar
477
00:24:25,674 --> 00:24:26,758
qué haces aquí de verdad.
478
00:24:26,800 --> 00:24:28,968
Sabes qué hago aquí.
479
00:24:29,010 --> 00:24:31,554
No mirar demasiado
encima de mi hombro.
480
00:24:31,596 --> 00:24:33,348
Precisamente.
481
00:24:33,390 --> 00:24:36,184
[risa suave]
Claro.
482
00:24:57,372 --> 00:24:59,708
* *
483
00:25:03,503 --> 00:25:06,214
Hola, bienvenido.
484
00:25:06,256 --> 00:25:08,216
Comenzaremos en la CDU.
485
00:25:08,258 --> 00:25:09,384
Quiero probar el crudo
486
00:25:09,426 --> 00:25:11,553
y la primera fase
de separación.
487
00:25:24,733 --> 00:25:27,235
[hombre hablando en árabe]
488
00:25:54,262 --> 00:25:56,264
* *
489
00:26:18,286 --> 00:26:20,580
MIKA: ¿Cuáles son
tus primeras impresiones?
490
00:26:20,622 --> 00:26:22,540
[Andy suspira]
491
00:26:23,208 --> 00:26:25,835
Bueno, la temperatura
de combustión
492
00:26:25,877 --> 00:26:28,755
está 0,8 grados Celsius
por debajo.
493
00:26:28,797 --> 00:26:32,092
La viscosidad
se sale de los parámetros
494
00:26:32,133 --> 00:26:35,387
en...ambos límites,
de hecho.
495
00:26:35,428 --> 00:26:37,806
Ok.
496
00:26:37,847 --> 00:26:42,727
Pero eso es solo
un análisis inicial.
497
00:26:49,067 --> 00:26:50,360
[suspiro]
498
00:26:50,402 --> 00:26:54,197
Escucha, necesito muestras
de todos los destilados.
499
00:26:54,239 --> 00:26:56,491
Tomará gran parte
de la noche,
500
00:26:56,533 --> 00:26:58,284
así que deberías
buscar un lugar
501
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
donde ponerte cómoda,
502
00:27:00,787 --> 00:27:03,707
y nos iremos al laboratorio
cuanto antes.
503
00:27:03,748 --> 00:27:06,042
¿Cuán rápido
devolverán los resultados?
504
00:27:06,084 --> 00:27:08,378
Debería ser rápido,
pero si no llegan
505
00:27:08,420 --> 00:27:10,213
antes de mi vuelo mañana,
506
00:27:10,255 --> 00:27:12,841
pueden enviármelos por email
a París.
507
00:27:12,882 --> 00:27:16,678
Porque allí es
donde estaré.
508
00:27:16,720 --> 00:27:18,304
[cerrojo de maletín]
509
00:27:26,521 --> 00:27:29,774
* *
510
00:27:39,534 --> 00:27:41,703
* *
511
00:28:04,893 --> 00:28:08,271
-[música sonando]
-[voces animadas]
512
00:28:10,190 --> 00:28:12,650
[voces indistintas, risas]
513
00:28:12,692 --> 00:28:15,528
MUJER:
¡Hola, Laura!
514
00:28:15,570 --> 00:28:18,031
-Aquí tienes, Suzy.
-Gracias.
515
00:28:18,073 --> 00:28:20,867
¡Aah! ¡Diablos!
516
00:28:20,909 --> 00:28:22,952
-Bueno...
-Uh...
517
00:28:22,994 --> 00:28:24,662
Eso es trágico.
518
00:28:24,704 --> 00:28:26,373
Deberías ayudarlo.
519
00:28:26,414 --> 00:28:28,249
¿Qué?
520
00:28:28,291 --> 00:28:31,378
-No te hagas la tímida. [risa]
-Ah.
521
00:28:31,419 --> 00:28:33,213
[ambas ríen]
522
00:28:33,254 --> 00:28:35,048
Oh, diablos.
523
00:28:35,090 --> 00:28:37,092
Tomaré uno de esos,
si estás haciendo.
524
00:28:37,133 --> 00:28:41,388
[risita] Pones tu vida
en mis manos. Hmm.
525
00:28:41,429 --> 00:28:43,306
Me arriesgaré.
526
00:28:43,348 --> 00:28:46,643
No sabía que eras
amigo de Laura.
527
00:28:46,685 --> 00:28:47,894
Sí.
528
00:28:47,936 --> 00:28:50,063
Sí.
Es una chica interesante.
529
00:28:50,105 --> 00:28:51,564
Supongo.
530
00:28:51,606 --> 00:28:53,817
Un poco agresiva.
531
00:28:53,858 --> 00:28:55,485
Apasionada.
532
00:28:55,527 --> 00:28:58,655
No se puede competir
con las justicieras,
533
00:28:58,697 --> 00:29:00,448
-¿o sí?
-¿No dijiste algo
534
00:29:00,490 --> 00:29:02,242
sobre hacerme un trago?
535
00:29:06,913 --> 00:29:09,541
[continúa la música]
536
00:29:11,251 --> 00:29:13,461
[música suena a la distancia]
537
00:29:22,178 --> 00:29:23,888
ANDY:
¿Cómo están?
538
00:29:23,930 --> 00:29:26,266
-¿Cómo les fue hoy?
-ELENA: Lucas--
539
00:29:26,307 --> 00:29:29,936
El Dr. Leguarec dijo
que todo va muy bien.
540
00:29:29,978 --> 00:29:31,604
¿Y qué tal mi niño?
541
00:29:31,646 --> 00:29:32,856
¿Cómo te sientes?
542
00:29:32,897 --> 00:29:34,441
Bien. ¿Sabías
543
00:29:34,482 --> 00:29:36,109
que el Grand Prix francés
es el próximo mes?
544
00:29:36,151 --> 00:29:39,154
-¿Sí?
-Lewis Hamilton estará aquí.
545
00:29:39,195 --> 00:29:41,865
Quizás Sam Yeats
debería estar también.
546
00:29:41,906 --> 00:29:45,618
¿De verdad?
¿Podemos ir, por favor?
547
00:29:45,660 --> 00:29:47,287
No veo por qué no.
548
00:29:47,328 --> 00:29:48,663
¿Mamá?
549
00:29:48,705 --> 00:29:51,082
Creo que la pasarían
muy bien.
550
00:29:51,124 --> 00:29:52,709
¿Cuándo llegarás?
551
00:29:52,751 --> 00:29:54,461
Estaré trabajando
toda la noche,
552
00:29:54,502 --> 00:29:55,962
pero reservé un vuelo
para mañana a la noche.
553
00:29:56,004 --> 00:29:58,840
-Bien.
-Estaré ahí.
554
00:29:59,007 --> 00:30:03,094
Bueno, sé que alguien
se pondrá muy feliz.
555
00:30:03,136 --> 00:30:05,638
¿Verdad, Sammy? [risa]
556
00:30:05,680 --> 00:30:08,683
Papá, ¿te digo un secreto?
557
00:30:09,142 --> 00:30:10,727
[susurrando]:
Tráele a mamá
558
00:30:10,769 --> 00:30:12,979
unas flores.
559
00:30:13,021 --> 00:30:15,231
[riendo]:
Seguro. Lo haré.
560
00:30:15,273 --> 00:30:17,776
-Te amo, papá.
-Y yo a ti, Sam.
561
00:30:17,817 --> 00:30:20,028
Adiós.
562
00:30:22,822 --> 00:30:25,033
[suspiro]
563
00:30:29,371 --> 00:30:31,164
[ruido fuerte]
564
00:30:35,835 --> 00:30:37,462
¿Mika?
565
00:30:39,464 --> 00:30:41,174
¿Hola?
566
00:30:56,940 --> 00:30:59,192
OWEN: Debo decir,
los suburbios del oeste...
567
00:30:59,234 --> 00:31:01,945
En realidad, tenemos el caballo
para la terapia de Sam.
568
00:31:01,986 --> 00:31:03,613
[Laura ríe, esnifa]
569
00:31:03,655 --> 00:31:08,910
¿Cómo empezaste
con todo el asunto ambiental?
570
00:31:08,952 --> 00:31:11,913
Mi madre me llevó
a los EE. UU. de niña.
571
00:31:11,955 --> 00:31:13,623
-Mm-hmm.
-Al norte de California.
572
00:31:13,665 --> 00:31:16,876
-Cuando hacíamos cosas juntas.
-Lindo.
573
00:31:16,918 --> 00:31:18,795
Sí, fue hermoso.
Nos quedamos
574
00:31:18,837 --> 00:31:20,755
en un hospedaje
en Yosemite.
575
00:31:20,797 --> 00:31:23,842
Y un día
salimos a caminar.
576
00:31:23,883 --> 00:31:25,885
Y yo me alejé.
577
00:31:25,927 --> 00:31:28,555
Me perdí por completo.
578
00:31:28,596 --> 00:31:30,682
Y algo pasó allí.
579
00:31:30,724 --> 00:31:32,600
Es difícil explicarlo ahora.
580
00:31:32,642 --> 00:31:35,020
Pero... no tenía miedo.
581
00:31:35,061 --> 00:31:39,816
Así que creo que una vez
que viste la verdad,
582
00:31:39,858 --> 00:31:41,735
se vuelve tu responsabilidad
583
00:31:41,776 --> 00:31:44,612
ayudar a otros
a verla también.
584
00:31:46,531 --> 00:31:47,907
¿Qué?
585
00:31:47,949 --> 00:31:50,785
-[risa]
-Nada. Solo...
586
00:31:50,827 --> 00:31:53,747
no eres como esperaba.
587
00:31:53,788 --> 00:31:56,583
[Laura ríe]
588
00:31:56,624 --> 00:31:58,168
L-Laura, mira.
589
00:31:58,209 --> 00:32:00,170
Quiero decir...
590
00:32:00,211 --> 00:32:02,130
¿estás bromeando conmigo?
591
00:32:02,172 --> 00:32:04,591
-Porque yo soy...
-Porque eres ¿qué?
592
00:32:04,632 --> 00:32:07,594
¿Super listo? ¿Ambicioso,
trabajando en la universidad?
593
00:32:07,635 --> 00:32:09,888
Iba a decir
un informático aburrido
594
00:32:09,929 --> 00:32:12,682
con habilidades sociales
cuestionables.
595
00:32:35,205 --> 00:32:38,333
278 personas perdieron
la vida
596
00:32:38,375 --> 00:32:42,170
en un accidente aéreo.
597
00:32:42,212 --> 00:32:45,340
Testigos informaron
que el avión
598
00:32:45,382 --> 00:32:47,676
pareció caer del cielo.
599
00:32:47,717 --> 00:32:48,927
[golpean la puerta]
600
00:32:48,968 --> 00:32:50,512
Adelante.
601
00:32:51,721 --> 00:32:53,264
Señor.
602
00:32:53,306 --> 00:32:56,226
Semir, ¿qué sucede?
603
00:32:56,267 --> 00:32:58,061
Malas noticias.
604
00:32:58,103 --> 00:33:01,147
¿Ahora qué?
605
00:33:01,189 --> 00:33:03,775
La junta rechazó
sus instrucciones.
606
00:33:03,817 --> 00:33:04,818
¿Cuándo?
607
00:33:04,859 --> 00:33:07,404
Acabo de enterarme.
608
00:33:07,445 --> 00:33:10,699
El presidente ha sido comprado.
Ponlo al teléfono.
609
00:33:14,536 --> 00:33:16,663
¿Hola?
610
00:33:16,705 --> 00:33:19,708
Llamada de parte
del señor al-Rashid.
611
00:33:19,749 --> 00:33:21,376
Sí, por supuesto.
612
00:33:23,003 --> 00:33:25,005
Quizás no entendió.
613
00:33:25,046 --> 00:33:27,007
Esto no es un pedido.
614
00:33:27,048 --> 00:33:28,800
¿Entiende?
615
00:33:30,844 --> 00:33:34,305
Me temo que el presidente
"no está disponible".
616
00:33:34,347 --> 00:33:37,017
Es una toma de poder abierta.
617
00:33:37,058 --> 00:33:40,020
Debe saber lo del petróleo
618
00:33:40,061 --> 00:33:42,147
y planea usarlo en mi contra.
619
00:33:42,188 --> 00:33:43,356
¿Qué puedo hacer, señor?
620
00:33:43,398 --> 00:33:44,649
Duplica la seguridad.
621
00:33:44,691 --> 00:33:47,360
Ve que mi familia
esté a salvo y prepárate.
622
00:33:47,402 --> 00:33:49,779
¿Dónde está Andy?
Asegúrate de que esté bien.
623
00:33:55,160 --> 00:33:58,413
[sirena distante]
624
00:34:28,818 --> 00:34:32,072
Viene una tormenta, señor.
625
00:34:32,113 --> 00:34:33,740
Debemos darnos prisa, Farooq.
626
00:34:33,782 --> 00:34:36,284
Debemos llevar las muestras
al laboratorio Luzrah,
627
00:34:36,326 --> 00:34:38,828
lo antes posible.
628
00:35:00,308 --> 00:35:03,395
[zumbido eléctrico]
629
00:35:07,982 --> 00:35:10,193
* *
630
00:35:21,538 --> 00:35:23,289
Vamos, Elena. Responde.
631
00:35:23,331 --> 00:35:25,166
ELENA:
Hola. No puedo responder.
632
00:35:25,208 --> 00:35:27,460
Por favor, deja un mensaje.
633
00:35:35,218 --> 00:35:36,970
-[sirena]
-[resuellos]
634
00:35:37,012 --> 00:35:39,431
[gritando en francés]
635
00:35:50,608 --> 00:35:53,278
-¿Qué sucede?
-Problemas con la electricidad.
636
00:35:53,319 --> 00:35:54,529
¿Qué problema?
637
00:35:54,571 --> 00:35:56,281
El gobierno ordenó trasladar
638
00:35:56,322 --> 00:35:58,366
a todos los pacientes críticos
y prequirúrgicos.
639
00:35:58,408 --> 00:36:01,369
¿El gobierno? ¿Adónde?
640
00:36:03,371 --> 00:36:05,165
* *
641
00:36:05,206 --> 00:36:06,875
[zumbidos, crepitaciones]
642
00:36:12,881 --> 00:36:15,050
[gritos en francés]
643
00:36:15,091 --> 00:36:17,427
[jadeando]
644
00:36:18,136 --> 00:36:20,555
Sí. Te llamaré
en cuanto sepamos.
645
00:36:23,725 --> 00:36:27,020
Ha habido informes de cortes
de energía en Reino Unido.
646
00:36:27,062 --> 00:36:29,647
Y en Francia.
La señal móvil se entrecorta.
647
00:36:29,689 --> 00:36:31,775
Y ocurren cosas extrañas,
buques cisterna
648
00:36:31,816 --> 00:36:33,193
bloquean las rutas
marítimas en Suez.
649
00:36:33,234 --> 00:36:35,362
Están reportando cientos
650
00:36:35,403 --> 00:36:37,197
de barcos en el Atlántico
y el Pacífico.
651
00:36:37,238 --> 00:36:38,698
Reportan problemas
652
00:36:38,740 --> 00:36:40,784
-con el combustible.
-¿Dijeron eso?
653
00:36:40,825 --> 00:36:43,453
¿"Problemas
con el combustible"?
654
00:36:45,121 --> 00:36:47,207
¿Alguien más reporta
problemas con el combustible?
655
00:36:47,248 --> 00:36:49,501
Lo estamos investigando.
656
00:36:53,588 --> 00:36:56,299
No me estás diciendo algo.
657
00:37:00,887 --> 00:37:04,057
Hace tres semanas, el gobierno
escuchó conversaciones.
658
00:37:04,099 --> 00:37:06,810
¿Conversaciones?
No sabía que tu departamento
659
00:37:06,851 --> 00:37:09,562
monitoreaba
las conversaciones.
660
00:37:09,604 --> 00:37:11,773
Se trataban
de un ataque inminente
661
00:37:11,815 --> 00:37:14,025
a activos de alto valor
de la industria petrolera.
662
00:37:14,067 --> 00:37:18,613
Cuando supimos
de las irregularidades aquí...
663
00:37:18,655 --> 00:37:21,783
¿Creen que esto es deliberado?
¿Un ataque?
664
00:37:22,617 --> 00:37:25,453
Cristo. ¿Cuándo ibas
a decírmelo?
665
00:37:27,080 --> 00:37:29,416
[gritos en francés]
666
00:37:29,457 --> 00:37:31,668
[jadeando]
667
00:37:36,965 --> 00:37:38,174
Disculpa.
668
00:37:38,216 --> 00:37:41,302
Había un niño aquí anoche.
669
00:37:41,344 --> 00:37:42,554
Sam Yeats. Es ciego.
670
00:37:42,595 --> 00:37:44,514
Sí, recuerdo a Sam.
671
00:37:44,556 --> 00:37:46,141
Los pacientes están siendo
transferidos.
672
00:37:46,182 --> 00:37:49,561
-Lo sé. ¿A qué hospital?
-Hable en administración.
673
00:37:49,602 --> 00:37:51,813
Tendrá que disculparme.
674
00:37:52,480 --> 00:37:54,983
[gritos en francés]
675
00:37:56,484 --> 00:37:58,820
Cuidado, tenemos compañía.
676
00:37:58,862 --> 00:37:59,988
¿Qué sucede?
677
00:38:01,906 --> 00:38:04,784
-[Mika jadea]
-¡Acelera!
678
00:38:08,955 --> 00:38:10,498
¡Más rápido!
679
00:38:10,540 --> 00:38:14,377
-¿Y hablas árabe?
-¡Más rápido!
680
00:38:16,796 --> 00:38:18,798
¿Qué sucede?
¿Qué es eso?
681
00:38:18,840 --> 00:38:22,093
-¡Debes alejarte!
-ANDY: ¿Quién son esos?
682
00:38:27,599 --> 00:38:30,477
¡Vamos! ¡Abajo!
¡Vamos, acelera!
683
00:38:30,518 --> 00:38:31,686
ANDY:
¿Qué diablos sucede?
684
00:38:31,728 --> 00:38:33,605
-¡Mierda!
-[jadeando]
685
00:38:33,646 --> 00:38:35,148
-¡Mierda!
-¿Qué quieren?
686
00:38:35,190 --> 00:38:36,691
¡Cuidado!
687
00:38:42,030 --> 00:38:43,448
¡Vamos! ¡Vamos!
688
00:38:52,207 --> 00:38:53,124
[quejido]
689
00:38:59,422 --> 00:39:01,383
[Mika gritando en árabe]
690
00:39:08,139 --> 00:39:10,892
[Andy y Mika se quejan]
691
00:39:12,977 --> 00:39:15,021
[Mika se queja]
692
00:39:15,689 --> 00:39:19,609
-¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévete!
-Tiene un arma.
693
00:39:21,528 --> 00:39:24,406
-¿Qué diablos?
-¡Mantente abajo!
694
00:39:24,447 --> 00:39:25,615
[quejido]
695
00:39:27,909 --> 00:39:28,952
[grito]
696
00:39:48,179 --> 00:39:51,558
[zumbido agudo]
697
00:39:51,599 --> 00:39:54,102
[tos en eco]
698
00:39:54,144 --> 00:39:56,187
[jadeo]
699
00:40:01,443 --> 00:40:03,611
[en eco]:
¿Mika?
700
00:40:07,282 --> 00:40:09,117
[viento soplando]
701
00:40:17,375 --> 00:40:19,794
[jadeando]
702
00:40:26,259 --> 00:40:28,762
[jadeando]
703
00:40:31,389 --> 00:40:33,600
-¡Espera!
-[disparo]
704
00:40:37,145 --> 00:40:38,730
¡Abajo!
705
00:40:41,274 --> 00:40:43,818
-[disparo]
-[quejido]
706
00:40:50,075 --> 00:40:52,035
¡Tómala!
707
00:40:52,077 --> 00:40:53,495
No.
708
00:40:53,536 --> 00:40:55,914
Toma la maldita arma.
709
00:40:55,955 --> 00:40:57,540
[jadeando]
710
00:41:00,502 --> 00:41:03,421
Me temo que no llegarás
a París.
711
00:41:03,463 --> 00:41:06,966
-[viento soplando]
-[jadeando]
712
00:41:07,008 --> 00:41:08,551
[exhala]
45109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.