All language subtitles for Last.Light.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,513 [viento soplando] 2 00:00:18,643 --> 00:00:20,687 * * 3 00:00:32,866 --> 00:00:35,285 * * 4 00:00:42,709 --> 00:00:45,253 -¿Sam? -SAM: ¡Mamá! 5 00:00:46,504 --> 00:00:48,256 LAURA: Papá, ¿me oyes? 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 [en eco]: Papá. 7 00:00:50,091 --> 00:00:52,135 Papá, ¿dónde estás? 8 00:00:52,177 --> 00:00:53,553 [Elena grita en francés] 9 00:00:53,595 --> 00:00:55,889 ¡Necesito encontrar a mi hijo! 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,515 SAM: Mamá, ¿qué pasa? 11 00:00:57,557 --> 00:01:00,060 Es ciego. ¡No puede ver! 12 00:01:00,101 --> 00:01:01,478 [gritos indistintos] 13 00:01:01,519 --> 00:01:03,355 -Tengo miedo. -¡Mamá! 14 00:01:08,943 --> 00:01:09,903 ¡Espera! 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,614 * * 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,418 LONDRES DOS DÍAS ANTES 17 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 GRUPO: * Feliz cumpleaños * 18 00:01:27,128 --> 00:01:28,963 * A ti * 19 00:01:29,005 --> 00:01:32,759 * Feliz cumpleaños * 20 00:01:32,801 --> 00:01:35,387 * A ti * 21 00:01:35,428 --> 00:01:38,890 * Feliz cumpleaños * 22 00:01:38,932 --> 00:01:43,019 * Querido Sam * 23 00:01:43,061 --> 00:01:46,564 * Feliz cumpleaños * 24 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 * A ti * 25 00:01:48,775 --> 00:01:51,152 [festejos y aplausos] 26 00:01:51,194 --> 00:01:53,196 -[risas] -ELENA: ¿Pedirás un deseo? 27 00:01:53,238 --> 00:01:54,948 ¿Sí? ¿Lo pediste? 28 00:01:54,989 --> 00:01:57,784 -Sí. -Buen niño. 29 00:01:57,826 --> 00:01:59,369 Bien. La vela es... 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,787 -persistente. [risa] -LAURA: Sigue encendida. 31 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 Ok, ya podemos cortar el pastel. 32 00:02:03,164 --> 00:02:04,457 [risita] 33 00:02:04,499 --> 00:02:06,001 ¿Qué sabor crees que es, Sammy? 34 00:02:06,042 --> 00:02:07,293 -Fresa. -Sí. 35 00:02:07,335 --> 00:02:08,920 -ANDY: Acertaste. -Un trozo grande 36 00:02:08,962 --> 00:02:10,505 para el cumpleañero. 37 00:02:10,547 --> 00:02:12,340 Aquí viene tu pastel. 38 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 Está viniendo. 39 00:02:13,675 --> 00:02:16,803 Ahí tienes el tenedor. ¿Sí? ¿Lo tienes? 40 00:02:16,845 --> 00:02:19,597 -Ok. -ELENA: ¿Trozo pequeño, grande? 41 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 Ese es para papá. 42 00:02:23,184 --> 00:02:25,812 -Se ve rico. -Veamos. 43 00:02:25,854 --> 00:02:27,939 -ELENA: ¿Cómo sabe? -Increíble. 44 00:02:27,981 --> 00:02:29,190 [risas] 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,026 -¿Llegó el momento? -ANDY: Sí. 46 00:02:31,067 --> 00:02:32,736 ¿Quieres tu regalo? 47 00:02:32,777 --> 00:02:34,696 -¿Sí? Bien. -Sí, por favor. 48 00:02:34,738 --> 00:02:37,699 -Espera un segundo. Bien. -ANDY: Y... 49 00:02:37,741 --> 00:02:39,826 aquí tienes. 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,756 SAM: No lo creo. 51 00:02:52,797 --> 00:02:55,133 El Mercedes F1 WO6 de Lewis Hamilton. 52 00:02:55,175 --> 00:02:56,968 [risas] 53 00:02:57,010 --> 00:02:58,720 [teléfono vibra] 54 00:03:00,680 --> 00:03:02,807 ELENA: Tu padre tuvo que rastrear internet 55 00:03:02,849 --> 00:03:04,142 para encontrarlo. 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 SAM: Gracias. Me encanta. 57 00:03:05,935 --> 00:03:08,063 LAURA: Disculpa. 58 00:03:08,104 --> 00:03:10,440 -¿Puedes tomarnos una foto? -CAMARERA: Seguro. 59 00:03:10,482 --> 00:03:12,859 [voces indistintas] 60 00:03:12,901 --> 00:03:15,028 Muy bien. 61 00:03:15,070 --> 00:03:16,821 Feliz cumpleaños, Sam. 62 00:03:16,863 --> 00:03:19,032 [clic de obturador] 63 00:03:19,074 --> 00:03:21,493 [risas] 64 00:03:21,534 --> 00:03:23,286 -LAURA: Mamá. -¿Te hice pasar vergüenza? 65 00:03:23,328 --> 00:03:25,205 Sí. Siempre me haces pasar vergüenza. 66 00:03:25,246 --> 00:03:27,123 -[risas] -LAURA: Y a Sam. 67 00:03:27,165 --> 00:03:28,541 -¿Sí? Lo siento. -Sí. 68 00:03:28,583 --> 00:03:30,919 LAURA: Está bien. Ya pasó. 69 00:03:30,960 --> 00:03:32,712 [risas] 70 00:03:35,423 --> 00:03:38,385 [risita] ¿Qué sucede? 71 00:03:39,636 --> 00:03:42,764 [suspiro] Es hora de que alguien aprenda a conducir. 72 00:03:42,806 --> 00:03:44,724 Andy, no. 73 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 -¿Por qué no? -No. 74 00:03:46,101 --> 00:03:47,435 Mi padre me puso al volante 75 00:03:47,477 --> 00:03:48,812 cuando tenía su edad. 76 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 Puede hacerlo. Puedes hacerlo. 77 00:03:50,647 --> 00:03:53,233 -¿Cierto, Sam? -Seguro. Ok, ven. 78 00:03:53,274 --> 00:03:54,651 - De verdad. -Ven, será grandioso. 79 00:03:54,693 --> 00:03:57,612 Siempre supe que moriría joven. 80 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 -Ok. Vamos. -Dios mío. 81 00:04:00,073 --> 00:04:01,908 -ANDY: Cuidado con la cabeza. -Mamá, no lo sé. 82 00:04:01,950 --> 00:04:04,119 -De acuerdo, lo haremos. -ANDY: Y... 83 00:04:04,160 --> 00:04:06,913 -Bien, ahora... -Dios mío. 84 00:04:06,955 --> 00:04:08,665 Seré tus ojos, ¿ok? 85 00:04:08,707 --> 00:04:10,917 Solo iremos derecho y despacio 86 00:04:10,959 --> 00:04:13,586 por un minuto. Saco mis manos del volante, 87 00:04:13,628 --> 00:04:16,131 y ahora saco mi pie 88 00:04:16,172 --> 00:04:18,717 del freno. 89 00:04:18,758 --> 00:04:21,594 -Y aquí vamos. -LAURA: Ok... 90 00:04:26,266 --> 00:04:28,268 Eso es. Lo estás haciendo, Sam. 91 00:04:28,309 --> 00:04:30,103 -Eso es. -[risas] 92 00:04:30,145 --> 00:04:31,521 -ANDY: Derecho y despacio. -¿Lo está haciendo? 93 00:04:31,563 --> 00:04:32,939 -ELENA: Lo está haciendo. -ANDY: Sí. 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,816 -Un poco a la izquierda. -LAURA: Oh, Dios mío. 95 00:04:34,858 --> 00:04:37,777 -¿Podemos ir más rápido? -[risas] 96 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 Sujétense. 97 00:04:39,320 --> 00:04:42,657 La estrella de F1 Sam Yeats quiere velocidad. Ahí vamos. 98 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 -Lo estás haciendo, de verdad. -Estás conduciendo. 99 00:04:44,743 --> 00:04:46,244 -LAURA: Dios mío. -Lo estoy haciendo. 100 00:04:46,286 --> 00:04:48,496 -[risas] Así es. -[Laura festeja] 101 00:04:49,330 --> 00:04:50,832 Feliz cumpleaños, Sam. 102 00:04:50,874 --> 00:04:53,335 -[risas] -Ok. 103 00:04:54,919 --> 00:04:56,963 * * 104 00:05:14,939 --> 00:05:17,359 [ruedas rechinan] 105 00:05:21,321 --> 00:05:23,031 ¿Andy? 106 00:05:24,032 --> 00:05:25,492 Solo... 107 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 Denme un minuto. 108 00:05:30,455 --> 00:05:32,916 Sr. Yeats, la paz esté con usted. 109 00:05:32,957 --> 00:05:34,501 Y contigo. 110 00:05:34,542 --> 00:05:36,336 Lamento molestarlo, pero el Sr. al-Rashid 111 00:05:36,378 --> 00:05:38,713 lo necesita en Luzrah de inmediato. 112 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 113 00:05:40,757 --> 00:05:42,342 No podemos darle detalles. 114 00:05:42,384 --> 00:05:44,427 Debe venir con nosotros ahora. 115 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 [suspiro] 116 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 Entiendo. 117 00:05:56,022 --> 00:05:58,400 [sonido de cierre] 118 00:06:15,542 --> 00:06:16,960 Nunca antes hizo esto. 119 00:06:18,086 --> 00:06:20,171 Nunca. Llamarme... 120 00:06:20,213 --> 00:06:22,215 de forma repentina. 121 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 Así que... 122 00:06:23,717 --> 00:06:25,427 lo que esté sucediendo, tiene que ser serio. 123 00:06:25,468 --> 00:06:28,179 Sí. 124 00:06:28,221 --> 00:06:30,557 ¿Y tú tienes que arreglarlo? 125 00:06:30,598 --> 00:06:33,601 Es una empresa enorme. Debe de haber cientos 126 00:06:33,643 --> 00:06:35,395 -a quien llamar. -No, Elena. 127 00:06:35,437 --> 00:06:36,646 -No hay. -Andy, 128 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 tu hijo tendrá una cirugía. 129 00:06:38,606 --> 00:06:41,067 Y ahí estaré. 130 00:06:41,109 --> 00:06:42,402 Los veré en París. 131 00:06:42,444 --> 00:06:44,279 [resopla] 132 00:06:44,320 --> 00:06:46,740 ANDY: Estaré ahí. 133 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 -[se mofa] -¿Papá? 134 00:06:52,954 --> 00:06:55,165 ¿Te vas? 135 00:06:56,875 --> 00:06:58,168 [resopla] 136 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 Porque te iba a leer "La isla del tesoro" 137 00:07:03,715 --> 00:07:05,759 antes de ir a dormir. 138 00:07:07,719 --> 00:07:10,930 Sí, Sam, debo irme. 139 00:07:10,972 --> 00:07:14,476 Hay una emergencia en mi trabajo, y debo ir 140 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 a ver si puedo ayudar. 141 00:07:17,479 --> 00:07:20,648 ¿Entonces no irás a Paris? 142 00:07:20,690 --> 00:07:23,735 -¿Para mi operación? -Por supuesto. Es martes. 143 00:07:23,777 --> 00:07:26,988 Tu cirugía es el viernes, y será 144 00:07:27,030 --> 00:07:29,783 grandioso, y ahí estaré, 145 00:07:29,824 --> 00:07:31,785 porque contrario a la evidencia, 146 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 tu padre no es tan idiota 147 00:07:33,495 --> 00:07:35,497 como piensa tu madre. 148 00:07:35,538 --> 00:07:37,999 -[ambos ríen] -Te amo, papá. 149 00:07:38,041 --> 00:07:40,126 Oh... 150 00:07:40,168 --> 00:07:41,294 Te amo, mi hombrecito, 151 00:07:41,336 --> 00:07:42,712 y ahí estaré. 152 00:07:42,754 --> 00:07:45,048 ¿Ok? Lo prometo. 153 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 Papá, ¿puedo ir a Edimburgo? 154 00:07:51,513 --> 00:07:53,515 -Por supuesto que no. -[resopla] 155 00:07:53,556 --> 00:07:55,141 ¿Qué hay en Edimburgo? 156 00:07:55,183 --> 00:07:56,976 Una gran marcha climática el fin de semana. 157 00:07:57,018 --> 00:07:59,646 ¿No hay una de esas aquí esta semana? 158 00:07:59,688 --> 00:08:01,147 Una de "esas", sí. 159 00:08:01,189 --> 00:08:03,817 Es extraño, yo tratando de despertar a la gente. 160 00:08:03,858 --> 00:08:05,694 También es extraño viajar a Escocia 161 00:08:05,735 --> 00:08:08,613 cuando hay una protesta en tu puerta. 162 00:08:08,655 --> 00:08:11,032 Todas esas emisiones innecesarias. 163 00:08:11,074 --> 00:08:13,535 Cualquiera diría que es inmoral. 164 00:08:13,576 --> 00:08:15,829 Pero entiendo que te interese. 165 00:08:15,870 --> 00:08:18,707 -[suspiro] -Edimburgo es divertido. 166 00:08:18,748 --> 00:08:20,125 Bueno, es irónico 167 00:08:20,166 --> 00:08:22,002 que estén sucediendo todas estas marchas, 168 00:08:22,043 --> 00:08:23,628 y tú corriendo 169 00:08:23,670 --> 00:08:25,422 a cumplir las órdenes de tu jefe petrolero. 170 00:08:25,463 --> 00:08:28,967 No creo que ese sea el uso correcto de "irónico". 171 00:08:29,009 --> 00:08:31,845 Sí, creo que "pésimo" sería mejor. 172 00:08:31,886 --> 00:08:34,514 [suspiro] De verdad, Laura, esto ya es lo bastante duro. 173 00:08:34,556 --> 00:08:36,474 Sí, entiendo que para ti 174 00:08:36,516 --> 00:08:38,685 sea duro perderse el free shop 175 00:08:38,727 --> 00:08:40,186 por viajar en jet privado. 176 00:08:40,228 --> 00:08:42,105 Para mí lo duro es la gente que muere 177 00:08:42,147 --> 00:08:44,607 por el infierno distópico que están tratando 178 00:08:44,649 --> 00:08:46,609 -de crear. -Cuida la casa. 179 00:08:46,651 --> 00:08:48,153 Sabes que mamá bebe cuando te vas. 180 00:08:48,194 --> 00:08:50,238 [ríe] No es cierto. 181 00:08:50,280 --> 00:08:51,573 Y sé buena con tu madre, 182 00:08:51,614 --> 00:08:53,700 ¿de acuerdo? Nada de fiestas. 183 00:08:53,742 --> 00:08:55,618 -No prometo nada. -No quiero que la casa 184 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 huela a pub cuando regrese. 185 00:09:00,665 --> 00:09:04,627 -Diviértete salvando el mundo. -Diviértete destruyéndolo. 186 00:09:04,669 --> 00:09:05,754 [suspiro] 187 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 [motor encendido] 188 00:09:13,094 --> 00:09:15,096 * * 189 00:09:28,985 --> 00:09:30,153 [exhala] 190 00:09:48,505 --> 00:09:50,757 * * 191 00:09:57,472 --> 00:09:59,683 * * 192 00:10:13,154 --> 00:10:15,198 * * 193 00:10:27,836 --> 00:10:30,046 * * 194 00:10:46,855 --> 00:10:50,025 Andy, lamento haberte hecho venir así, 195 00:10:50,066 --> 00:10:51,651 pero realmente necesito tu ayuda. 196 00:10:51,693 --> 00:10:53,486 Es parte de mi trabajo. 197 00:10:53,528 --> 00:10:56,406 ¿Por qué la seguridad extra? 198 00:10:56,448 --> 00:10:58,825 Solo por precaución, todo está bien. 199 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 ¿Cómo está Elena? 200 00:11:01,578 --> 00:11:03,830 La cirugía de Sam es el viernes, 201 00:11:03,872 --> 00:11:07,042 así que mientras esté en París para entonces... 202 00:11:07,083 --> 00:11:10,045 Si hay algo que podamos hacer... 203 00:11:13,631 --> 00:11:15,842 [suspiro] 204 00:11:15,884 --> 00:11:18,178 Es la refinería de Al Shizal. Es un desastre. 205 00:11:18,219 --> 00:11:21,139 Cierre de sistemas, fallas en equipo. Lo que digas, 206 00:11:21,181 --> 00:11:23,350 -lo tenemos. -¿Evaluaciones científicas? 207 00:11:23,391 --> 00:11:27,145 Necesitamos tu ciencia molecular para solucionarlo. 208 00:11:28,313 --> 00:11:30,023 Algo anda mal con el petróleo. 209 00:11:30,065 --> 00:11:31,983 Nunca vieron nada igual. 210 00:11:32,025 --> 00:11:33,276 ¿Supongo que cerraron la planta? 211 00:11:33,318 --> 00:11:36,196 Y estamos perdiendo mucho dinero. 212 00:11:36,237 --> 00:11:38,114 Lo que puedas hacer para solucionarlo, 213 00:11:38,156 --> 00:11:40,492 el equipo de Al Shizal y yo estamos a tu disposición. 214 00:11:41,743 --> 00:11:45,538 Estos son nuestros hallazgos. 215 00:11:45,580 --> 00:11:48,249 Lo leeré al salir. 216 00:11:49,959 --> 00:11:52,045 Estoy preocupado. 217 00:11:52,087 --> 00:11:55,131 Algo malo está sucediendo. 218 00:11:57,550 --> 00:11:59,135 Llegaremos al fondo de esto. 219 00:11:59,177 --> 00:12:02,430 Gracias, Andy. Sabía que contaría contigo. 220 00:12:02,472 --> 00:12:04,182 Por favor. 221 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 Algo más, el gobierno británico envió 222 00:12:09,562 --> 00:12:12,065 -una representante. -¿El gobierno británico? 223 00:12:12,107 --> 00:12:14,401 KHALIL: Te acompañará durante tu estadía aquí. 224 00:12:14,442 --> 00:12:15,777 Mika Bakhash, Andy Yeats. 225 00:12:15,819 --> 00:12:18,071 -Un placer. -Lo mismo digo. 226 00:12:18,113 --> 00:12:19,781 Me pregunto por qué el gobierno británico 227 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 enviaría un representante. 228 00:12:21,408 --> 00:12:22,951 Las redes de suministro requieren que nuestros socios 229 00:12:22,992 --> 00:12:24,160 estén al tanto de cualquier situación. 230 00:12:24,202 --> 00:12:26,287 Sin duda, el Sr. Al-Rashid maneja 231 00:12:26,329 --> 00:12:28,248 nuestro interés en la región con discreción. 232 00:12:28,289 --> 00:12:30,458 ¿Y cuál es el interés del gobierno? 233 00:12:30,500 --> 00:12:32,168 El mismo que el suyo. Si existe un problema 234 00:12:32,210 --> 00:12:33,837 con el suministro de petróleo, 235 00:12:33,878 --> 00:12:35,505 las consecuencias serán de gran magnitud, 236 00:12:35,547 --> 00:12:38,591 -y Reino Unido depende... -Del Mar del Norte, 237 00:12:38,633 --> 00:12:40,844 -así que no cuenta. -Causa y efecto, Andy. 238 00:12:40,885 --> 00:12:43,263 Cuando un dominó cae, sigue el resto. 239 00:12:43,304 --> 00:12:45,390 ANDY: Esperemos que no llegue a eso. 240 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 [habla en árabe] 241 00:12:48,184 --> 00:12:49,686 Andy, conoces a Farooq. 242 00:12:49,728 --> 00:12:52,230 -Forma parte de seguridad. -Me alegra verte, Farooq. 243 00:12:52,272 --> 00:12:55,025 -Lo mismo digo. - Srta. Bakhash, Farooq. 244 00:12:55,984 --> 00:12:57,652 Buen viaje. 245 00:12:57,694 --> 00:12:59,446 Andy, mantenme al tanto. 246 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 Por supuesto, Khalil. 247 00:13:01,531 --> 00:13:03,450 Srta. Bakhash. 248 00:13:03,491 --> 00:13:04,784 FAROOQ: Andy. 249 00:13:04,826 --> 00:13:08,913 El Sr. Rashid quiere que lo tengas. Línea segura. 250 00:13:08,955 --> 00:13:11,124 -Estarás en París en dos días. -Sí. 251 00:13:11,166 --> 00:13:13,460 -Excelente. -¿Dos días? 252 00:13:14,169 --> 00:13:16,963 Tendré que contenerme para no mirar demasiado 253 00:13:17,005 --> 00:13:18,423 por encima de tu hombro. 254 00:13:18,465 --> 00:13:21,176 Sospecho que contenerte no es tu fuerte. 255 00:13:24,179 --> 00:13:26,264 [motor se enciende] 256 00:13:37,734 --> 00:13:39,986 * * 257 00:13:46,451 --> 00:13:51,081 Ok, este hito utilizó más de 18,000 258 00:13:51,122 --> 00:13:54,209 piezas metálicas individuales, 259 00:13:54,250 --> 00:13:57,170 2,5 millones de remaches y 40 toneladas de pintura. 260 00:13:57,212 --> 00:14:00,215 Y debajo hay un búnker secreto usado 261 00:14:00,256 --> 00:14:02,175 en la Segunda Guerra Mundial como base de radio militar. 262 00:14:02,217 --> 00:14:03,843 -¿De verdad? - Sí, mamá, 263 00:14:03,885 --> 00:14:07,389 -la Torre Eiffel. -Eres tan inteligente. 264 00:14:16,940 --> 00:14:18,775 [bocinazos] 265 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 ¿Qué diablos pasa hoy? 266 00:14:23,571 --> 00:14:26,408 Déjenos aquí. Caminaremos lo que falta. 267 00:14:26,449 --> 00:14:27,701 [bocinas] 268 00:14:27,742 --> 00:14:30,537 Lo siendo, madam. Todos están desquiciados hoy. 269 00:14:30,578 --> 00:14:32,539 -[bocinas] -[gente hablando en francés] 270 00:14:36,084 --> 00:14:39,170 -Gracias. -Gracias, madam. 271 00:14:39,212 --> 00:14:41,548 Que tengan una buena estadía. 272 00:14:41,589 --> 00:14:43,341 Ok, cariño, sal. 273 00:14:43,383 --> 00:14:45,385 El hospital está a unas cuadras. 274 00:14:45,427 --> 00:14:48,722 Caminaremos lo que falta. No es lejos. 275 00:14:48,763 --> 00:14:51,016 Bien. 276 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 * * 277 00:14:57,272 --> 00:15:00,442 -Diablos... -[sirena distante] 278 00:15:05,530 --> 00:15:07,115 Bien. 279 00:15:08,867 --> 00:15:10,952 [suspiro] 280 00:15:10,994 --> 00:15:13,455 ¿Cómo te sientes? ¿Estás listo? 281 00:15:13,496 --> 00:15:16,041 Se supone que diga que sí, pero en realidad, no. 282 00:15:16,082 --> 00:15:18,501 Yo tampoco. 283 00:15:18,543 --> 00:15:20,587 Pero tenemos dos días para prepararnos, 284 00:15:20,628 --> 00:15:23,423 -y somos fuertes, ¿cierto? -Sí. 285 00:15:23,465 --> 00:15:25,342 Ok. 286 00:15:26,134 --> 00:15:27,552 Hagámoslo. 287 00:15:31,139 --> 00:15:34,768 Nuestro paciente, Sam, 288 00:15:34,809 --> 00:15:37,228 es un niño de ocho años. 289 00:15:37,270 --> 00:15:40,690 Presenta pérdida de visión severa. 290 00:15:40,732 --> 00:15:42,609 Retinitis pigmentaria de inicio en la infancia 291 00:15:42,650 --> 00:15:44,819 causada por una mutación del gen RPE65, 292 00:15:44,861 --> 00:15:46,696 el cual es hereditario. 293 00:15:46,738 --> 00:15:49,449 El tratamiento es experimental pero simple; 294 00:15:49,491 --> 00:15:52,202 Cosechamos las células retinales del paciente. 295 00:15:52,243 --> 00:15:54,829 Luego las reparamos 296 00:15:54,871 --> 00:15:56,956 aislando y reemplazando 297 00:15:56,998 --> 00:15:58,458 el gen RPE65 mutado. 298 00:15:58,500 --> 00:16:01,961 Y lo más delicado, implantar las células ontogenéticas 299 00:16:02,003 --> 00:16:03,672 en la retina del paciente. 300 00:16:03,713 --> 00:16:05,715 Pueden acercarse. 301 00:16:07,717 --> 00:16:09,886 Nada de esto sería posible 302 00:16:09,928 --> 00:16:12,263 sin ti, Elena. Hace cuatro años, 303 00:16:12,305 --> 00:16:14,557 habría dicho que era imposible, 304 00:16:14,599 --> 00:16:16,017 pero avanzamos más rápido de lo soñado, 305 00:16:16,059 --> 00:16:17,852 y mucho de eso es gracias a ti. 306 00:16:17,894 --> 00:16:19,771 Tu investigación tuvo algo 307 00:16:19,813 --> 00:16:21,648 -que ver. [risita] -No habríamos investigado 308 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 sin tu financiamiento. 309 00:16:23,942 --> 00:16:27,654 El RP pediátrico ni siquiera existía hasta que llegaste tú. 310 00:16:31,658 --> 00:16:33,702 Y tú, Sam. 311 00:16:33,743 --> 00:16:35,078 Gracias a tu perseverancia 312 00:16:35,120 --> 00:16:37,038 con los pinchazos y testeos... 313 00:16:37,080 --> 00:16:38,581 [risas] 314 00:16:38,623 --> 00:16:41,751 Mis disculpas sinceras por eso. 315 00:16:41,793 --> 00:16:43,044 Está bien. 316 00:16:43,086 --> 00:16:45,588 -[risita] -¿Sabes qué? 317 00:16:45,630 --> 00:16:47,215 Si todo sale bien, 318 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 muchos niños como tú tendrán la oportunidad de ver. 319 00:16:50,427 --> 00:16:52,137 Por eso, 320 00:16:52,178 --> 00:16:54,264 todos te estamos agradecidos. 321 00:16:54,305 --> 00:16:56,266 Gracias, mi niño. Gracias. 322 00:16:58,935 --> 00:17:00,645 Louise. [habla en francés] 323 00:17:00,687 --> 00:17:02,731 -LOUISE: Sí, Doctor. -Ven conmigo. 324 00:17:02,772 --> 00:17:04,190 LUCAS: Las primeras pruebas prequirúrgicas 325 00:17:04,232 --> 00:17:06,026 tomarán unas horas. 326 00:17:06,067 --> 00:17:07,444 Él estará sedado. 327 00:17:07,485 --> 00:17:09,487 Así que toma un descanso y regresa. 328 00:17:09,529 --> 00:17:11,990 Tendrá hambre para la cena, cuando despierte. 329 00:17:12,032 --> 00:17:14,993 -Ok. -De verdad, Elena. 330 00:17:15,035 --> 00:17:18,621 Has estado luchando por mucho tiempo. 331 00:17:18,663 --> 00:17:21,082 Mañana será otro día de pruebas, 332 00:17:21,124 --> 00:17:23,918 así que tómate un respiro. 333 00:17:23,960 --> 00:17:25,086 Bebe un cóctel, 334 00:17:25,128 --> 00:17:27,964 -o dos, o diez. -[risita] 335 00:17:28,006 --> 00:17:30,050 Ok. 336 00:17:30,091 --> 00:17:32,635 Tomaré un descanso en unas horas. 337 00:17:32,677 --> 00:17:34,929 Puedo reunirme contigo, si quieres. 338 00:17:34,971 --> 00:17:37,807 Responder cualquier pregunta. 339 00:17:38,433 --> 00:17:41,144 Sí. Sería lindo alguien con quien hablar. 340 00:17:41,186 --> 00:17:43,188 Ok. Perfecto. 341 00:17:43,229 --> 00:17:45,315 Te enviaré un lugar cerca de aquí. 342 00:17:47,567 --> 00:17:48,318 Hola. 343 00:17:48,360 --> 00:17:50,612 ¿Qué te gustaría 344 00:17:50,653 --> 00:17:52,030 que te traiga para la cena? 345 00:17:52,072 --> 00:17:53,239 Croissants de chocolate. 346 00:17:53,281 --> 00:17:55,909 ¿Croissants de chocolate? Ok. 347 00:17:55,950 --> 00:17:58,912 -Y té. -Hecho. 348 00:17:58,953 --> 00:18:01,289 Lo estás haciendo muy bien. 349 00:18:01,331 --> 00:18:04,626 Estoy orgullosa de ti. 350 00:18:04,668 --> 00:18:06,920 No tengo miedo. 351 00:18:06,961 --> 00:18:08,672 Está bien si lo tienes. 352 00:18:08,713 --> 00:18:11,216 No hay nada malo en tener miedo, 353 00:18:11,257 --> 00:18:12,759 pero haremos esto juntos, 354 00:18:12,801 --> 00:18:14,803 cada paso del camino. 355 00:18:14,844 --> 00:18:17,055 [hablando en francés] 356 00:18:17,097 --> 00:18:19,015 Ok. 357 00:18:19,057 --> 00:18:21,601 -Te amo. [beso] -Te amo. 358 00:18:21,643 --> 00:18:23,812 [risita] Te veré en un rato. 359 00:18:27,524 --> 00:18:30,110 [exhala] 360 00:18:30,151 --> 00:18:32,320 [respiración temblorosa] 361 00:18:37,158 --> 00:18:39,369 * * 362 00:18:47,502 --> 00:18:51,548 ¿Algo en los datos que te llame la atención? 363 00:18:51,589 --> 00:18:55,635 No me gustaría especular antes de tomar mis muestras... 364 00:18:56,803 --> 00:18:59,681 ¿Alguna hipótesis preliminar? 365 00:19:01,016 --> 00:19:02,517 Alguna forma de contaminación. 366 00:19:02,559 --> 00:19:05,478 Bien. ¿En el crudo o en el producto refinado? 367 00:19:06,646 --> 00:19:08,982 Es muy pronto para decirlo. 368 00:19:09,024 --> 00:19:10,525 Recuérdame, 369 00:19:10,567 --> 00:19:12,652 ¿para qué departamento dijiste que trabajas? 370 00:19:12,694 --> 00:19:14,404 No lo dije. 371 00:19:14,446 --> 00:19:16,990 El Departamento de Comercio e Industria. 372 00:19:17,032 --> 00:19:18,742 Claro. 373 00:19:19,826 --> 00:19:21,369 ¿Acaso no se cambiaron de nombre? 374 00:19:21,411 --> 00:19:23,204 ¿No son el Departamento...? 375 00:19:23,246 --> 00:19:25,040 Negocios, Empresa y Reforma Regulatoria, sí. 376 00:19:25,081 --> 00:19:26,875 Pero los veteranos 377 00:19:26,916 --> 00:19:30,795 no podemos evitar llamarnos como en los días de gloria. 378 00:19:35,467 --> 00:19:36,718 Una vez tengas las muestras, 379 00:19:36,760 --> 00:19:38,053 ¿cuánto pasará para que sepas 380 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 algo más concreto? 381 00:19:39,679 --> 00:19:41,222 Cierto. 382 00:19:41,264 --> 00:19:44,559 Me contengo. Entendido. 383 00:19:49,397 --> 00:19:50,732 Mira allí. 384 00:19:52,025 --> 00:19:54,569 Esas nubes no se ven bien. 385 00:19:54,611 --> 00:19:57,364 Parece una tormenta grande. 386 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 Dios, protégenos del mal. 387 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 Amén. 388 00:20:00,325 --> 00:20:02,786 ¿Qué dicen? 389 00:20:04,245 --> 00:20:05,622 ¿Qué tal los niños? 390 00:20:05,663 --> 00:20:08,583 Te ves fantástico. ¿Por qué esta mujer hace 391 00:20:08,625 --> 00:20:11,211 tantas pregunta que él aún no puede responder? 392 00:20:11,252 --> 00:20:12,879 Muy amables de su parte. 393 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 [risita] 394 00:20:15,423 --> 00:20:17,133 Algo acerca del clima. 395 00:20:17,175 --> 00:20:20,261 Se avecina una tormenta. 396 00:20:32,607 --> 00:20:35,235 MULTITUD [cantando]: ¡Salven el planeta! 397 00:20:35,276 --> 00:20:37,153 ¡Salven el planeta! 398 00:20:37,195 --> 00:20:38,571 ...los científicos del mundo 399 00:20:38,613 --> 00:20:40,115 ¡y darles toda la evidencia necesaria! 400 00:20:40,156 --> 00:20:43,076 -[continúa hablando] -[cantando]: ¡Salven el planeta! 401 00:20:43,118 --> 00:20:44,494 ¡Salven el planeta! 402 00:20:44,536 --> 00:20:45,662 -[gritos indistintos] -¡Fuera del camino! 403 00:20:45,704 --> 00:20:47,372 ELLIE: No es una protesta. 404 00:20:47,414 --> 00:20:48,957 Es un levantamiento sangriento. ¿Segura 405 00:20:48,998 --> 00:20:51,292 -que quieres ir ahí? -¡No se me ocurre 406 00:20:51,334 --> 00:20:53,586 un lugar mejor donde estar! 407 00:20:53,628 --> 00:20:55,880 Aquí en Londres, junto al Parlamento, 408 00:20:55,922 --> 00:20:58,091 un intento más por despertar a los muertos 409 00:20:58,133 --> 00:20:59,426 antes de que nos maten a todos. 410 00:20:59,467 --> 00:21:00,885 El clima es la única cosa 411 00:21:00,927 --> 00:21:02,929 que nos afecta a todos, y hoy eso significa 412 00:21:02,971 --> 00:21:05,724 manifestantes y anti manifestantes. 413 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Santo cielo, ¿qué clase de persona 414 00:21:08,143 --> 00:21:11,271 protesta en contra de sanar al planeta? 415 00:21:11,312 --> 00:21:15,316 MULTITUD: ¡Salven al planeta! ¡Salven al planeta! 416 00:21:16,860 --> 00:21:18,403 [bocinas] 417 00:21:23,867 --> 00:21:25,660 PRESENTADOR [en TV]: El puerto fue alertado 418 00:21:25,702 --> 00:21:28,455 cuando el capitán del barco hizo una llamada de auxilio, 419 00:21:28,496 --> 00:21:31,750 alegando una pérdida repentina de energía. 420 00:21:31,791 --> 00:21:33,585 Se trata del tercer naufragio de un barco 421 00:21:33,626 --> 00:21:37,464 en el Atlántico Norte en las últimas 24 horas. 422 00:21:37,505 --> 00:21:39,924 -LUCAS: Hola. -ELENA: Hola. 423 00:21:40,633 --> 00:21:42,510 - ¿Cómo estás? - Bien. 424 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 Esto es para ti. 425 00:21:45,221 --> 00:21:47,557 Bueno, para Sam. 426 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 Café, por favor. 427 00:21:52,479 --> 00:21:54,981 -"La isla del tesoro." -Su favorito, ¿no? 428 00:21:55,023 --> 00:21:59,361 Mm-hmm. Sobre un chico en una gran aventura. 429 00:21:59,402 --> 00:22:02,405 Y está impreso, no en braille. 430 00:22:02,447 --> 00:22:04,616 ¿Qué puedo decir? Soy optimista. 431 00:22:04,657 --> 00:22:06,910 [risa] Gracias. 432 00:22:09,120 --> 00:22:10,705 Así que, dime, 433 00:22:10,747 --> 00:22:12,665 ¿cómo lo lleva la familia? 434 00:22:12,707 --> 00:22:16,002 Estábamos decidimos a atravesar esto juntos 435 00:22:16,044 --> 00:22:19,172 cuando Sam recibió su diagnóstico, 436 00:22:19,214 --> 00:22:21,549 pero ha sido estresante. 437 00:22:21,591 --> 00:22:22,884 [risa suave] 438 00:22:22,926 --> 00:22:24,844 Debo decir que me preocupé al ver 439 00:22:24,886 --> 00:22:26,846 que Andy no estaba aquí con ustedes. 440 00:22:27,514 --> 00:22:30,308 Dijo que estará para la cirugía, así que... 441 00:22:30,350 --> 00:22:32,435 ¿Y no le crees? 442 00:22:32,477 --> 00:22:35,730 Sí. No. 443 00:22:35,772 --> 00:22:38,608 No lo sé. Él... 444 00:22:38,650 --> 00:22:40,860 Hace lo que puede. 445 00:22:40,902 --> 00:22:42,779 Trabaja duro. 446 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Y si le preguntas, te dirá que hace su parte. 447 00:22:45,573 --> 00:22:47,951 [risita] Por supuesto. 448 00:22:47,992 --> 00:22:49,536 [ambos ríen] 449 00:22:49,577 --> 00:22:53,206 Como sea, cambiemos de tema. 450 00:22:53,248 --> 00:22:55,500 ¿Cómo estás tú? 451 00:22:58,169 --> 00:23:00,880 Estoy... nerviosa. 452 00:23:00,922 --> 00:23:02,924 Mm-hmm. 453 00:23:02,966 --> 00:23:04,926 Entusiasmada. 454 00:23:04,968 --> 00:23:08,763 Estoy lista para hacer esto, para que Sam esté bien. 455 00:23:08,805 --> 00:23:10,974 Para volver al trabajo. 456 00:23:11,016 --> 00:23:14,436 El consulado me ofreció otro puesto. 457 00:23:14,477 --> 00:23:16,438 Quieren que regrese, lo cual... 458 00:23:16,479 --> 00:23:18,565 significa mucho para mí. 459 00:23:18,606 --> 00:23:20,567 ¿Cómo podrían reemplazarte? 460 00:23:20,608 --> 00:23:22,402 ¿A una abogada de tu talla? 461 00:23:22,444 --> 00:23:24,237 Estás siendo bueno. 462 00:23:24,279 --> 00:23:26,281 -[risita] -Estar con colegas 463 00:23:26,322 --> 00:23:28,450 que me respetan. 464 00:23:28,491 --> 00:23:31,036 Creo que entiendes cómo se siente. 465 00:23:33,121 --> 00:23:34,664 Sí. 466 00:23:35,623 --> 00:23:37,834 * * 467 00:23:54,726 --> 00:23:58,146 [hablando en árabe] 468 00:23:58,188 --> 00:23:59,856 * * 469 00:24:01,316 --> 00:24:03,234 [continúa la conversación] 470 00:24:05,653 --> 00:24:07,280 ¿Hay algo que la representante 471 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 de Comercio e Industria no me esté diciendo? 472 00:24:09,824 --> 00:24:12,911 Los asuntos del gobierno son solo asuntos del gobierno. 473 00:24:13,703 --> 00:24:15,789 Eres buena en eso. 474 00:24:15,830 --> 00:24:18,166 En respuestas que no responden. 475 00:24:18,833 --> 00:24:22,545 Siento desconfianza entre nosotros. 476 00:24:22,587 --> 00:24:25,632 Estoy de acuerdo. Solo trato de averiguar 477 00:24:25,674 --> 00:24:26,758 qué haces aquí de verdad. 478 00:24:26,800 --> 00:24:28,968 Sabes qué hago aquí. 479 00:24:29,010 --> 00:24:31,554 No mirar demasiado encima de mi hombro. 480 00:24:31,596 --> 00:24:33,348 Precisamente. 481 00:24:33,390 --> 00:24:36,184 [risa suave] Claro. 482 00:24:57,372 --> 00:24:59,708 * * 483 00:25:03,503 --> 00:25:06,214 Hola, bienvenido. 484 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 Comenzaremos en la CDU. 485 00:25:08,258 --> 00:25:09,384 Quiero probar el crudo 486 00:25:09,426 --> 00:25:11,553 y la primera fase de separación. 487 00:25:24,733 --> 00:25:27,235 [hombre hablando en árabe] 488 00:25:54,262 --> 00:25:56,264 * * 489 00:26:18,286 --> 00:26:20,580 MIKA: ¿Cuáles son tus primeras impresiones? 490 00:26:20,622 --> 00:26:22,540 [Andy suspira] 491 00:26:23,208 --> 00:26:25,835 Bueno, la temperatura de combustión 492 00:26:25,877 --> 00:26:28,755 está 0,8 grados Celsius por debajo. 493 00:26:28,797 --> 00:26:32,092 La viscosidad se sale de los parámetros 494 00:26:32,133 --> 00:26:35,387 en...ambos límites, de hecho. 495 00:26:35,428 --> 00:26:37,806 Ok. 496 00:26:37,847 --> 00:26:42,727 Pero eso es solo un análisis inicial. 497 00:26:49,067 --> 00:26:50,360 [suspiro] 498 00:26:50,402 --> 00:26:54,197 Escucha, necesito muestras de todos los destilados. 499 00:26:54,239 --> 00:26:56,491 Tomará gran parte de la noche, 500 00:26:56,533 --> 00:26:58,284 así que deberías buscar un lugar 501 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 donde ponerte cómoda, 502 00:27:00,787 --> 00:27:03,707 y nos iremos al laboratorio cuanto antes. 503 00:27:03,748 --> 00:27:06,042 ¿Cuán rápido devolverán los resultados? 504 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Debería ser rápido, pero si no llegan 505 00:27:08,420 --> 00:27:10,213 antes de mi vuelo mañana, 506 00:27:10,255 --> 00:27:12,841 pueden enviármelos por email a París. 507 00:27:12,882 --> 00:27:16,678 Porque allí es donde estaré. 508 00:27:16,720 --> 00:27:18,304 [cerrojo de maletín] 509 00:27:26,521 --> 00:27:29,774 * * 510 00:27:39,534 --> 00:27:41,703 * * 511 00:28:04,893 --> 00:28:08,271 -[música sonando] -[voces animadas] 512 00:28:10,190 --> 00:28:12,650 [voces indistintas, risas] 513 00:28:12,692 --> 00:28:15,528 MUJER: ¡Hola, Laura! 514 00:28:15,570 --> 00:28:18,031 -Aquí tienes, Suzy. -Gracias. 515 00:28:18,073 --> 00:28:20,867 ¡Aah! ¡Diablos! 516 00:28:20,909 --> 00:28:22,952 -Bueno... -Uh... 517 00:28:22,994 --> 00:28:24,662 Eso es trágico. 518 00:28:24,704 --> 00:28:26,373 Deberías ayudarlo. 519 00:28:26,414 --> 00:28:28,249 ¿Qué? 520 00:28:28,291 --> 00:28:31,378 -No te hagas la tímida. [risa] -Ah. 521 00:28:31,419 --> 00:28:33,213 [ambas ríen] 522 00:28:33,254 --> 00:28:35,048 Oh, diablos. 523 00:28:35,090 --> 00:28:37,092 Tomaré uno de esos, si estás haciendo. 524 00:28:37,133 --> 00:28:41,388 [risita] Pones tu vida en mis manos. Hmm. 525 00:28:41,429 --> 00:28:43,306 Me arriesgaré. 526 00:28:43,348 --> 00:28:46,643 No sabía que eras amigo de Laura. 527 00:28:46,685 --> 00:28:47,894 Sí. 528 00:28:47,936 --> 00:28:50,063 Sí. Es una chica interesante. 529 00:28:50,105 --> 00:28:51,564 Supongo. 530 00:28:51,606 --> 00:28:53,817 Un poco agresiva. 531 00:28:53,858 --> 00:28:55,485 Apasionada. 532 00:28:55,527 --> 00:28:58,655 No se puede competir con las justicieras, 533 00:28:58,697 --> 00:29:00,448 -¿o sí? -¿No dijiste algo 534 00:29:00,490 --> 00:29:02,242 sobre hacerme un trago? 535 00:29:06,913 --> 00:29:09,541 [continúa la música] 536 00:29:11,251 --> 00:29:13,461 [música suena a la distancia] 537 00:29:22,178 --> 00:29:23,888 ANDY: ¿Cómo están? 538 00:29:23,930 --> 00:29:26,266 -¿Cómo les fue hoy? -ELENA: Lucas-- 539 00:29:26,307 --> 00:29:29,936 El Dr. Leguarec dijo que todo va muy bien. 540 00:29:29,978 --> 00:29:31,604 ¿Y qué tal mi niño? 541 00:29:31,646 --> 00:29:32,856 ¿Cómo te sientes? 542 00:29:32,897 --> 00:29:34,441 Bien. ¿Sabías 543 00:29:34,482 --> 00:29:36,109 que el Grand Prix francés es el próximo mes? 544 00:29:36,151 --> 00:29:39,154 -¿Sí? -Lewis Hamilton estará aquí. 545 00:29:39,195 --> 00:29:41,865 Quizás Sam Yeats debería estar también. 546 00:29:41,906 --> 00:29:45,618 ¿De verdad? ¿Podemos ir, por favor? 547 00:29:45,660 --> 00:29:47,287 No veo por qué no. 548 00:29:47,328 --> 00:29:48,663 ¿Mamá? 549 00:29:48,705 --> 00:29:51,082 Creo que la pasarían muy bien. 550 00:29:51,124 --> 00:29:52,709 ¿Cuándo llegarás? 551 00:29:52,751 --> 00:29:54,461 Estaré trabajando toda la noche, 552 00:29:54,502 --> 00:29:55,962 pero reservé un vuelo para mañana a la noche. 553 00:29:56,004 --> 00:29:58,840 -Bien. -Estaré ahí. 554 00:29:59,007 --> 00:30:03,094 Bueno, sé que alguien se pondrá muy feliz. 555 00:30:03,136 --> 00:30:05,638 ¿Verdad, Sammy? [risa] 556 00:30:05,680 --> 00:30:08,683 Papá, ¿te digo un secreto? 557 00:30:09,142 --> 00:30:10,727 [susurrando]: Tráele a mamá 558 00:30:10,769 --> 00:30:12,979 unas flores. 559 00:30:13,021 --> 00:30:15,231 [riendo]: Seguro. Lo haré. 560 00:30:15,273 --> 00:30:17,776 -Te amo, papá. -Y yo a ti, Sam. 561 00:30:17,817 --> 00:30:20,028 Adiós. 562 00:30:22,822 --> 00:30:25,033 [suspiro] 563 00:30:29,371 --> 00:30:31,164 [ruido fuerte] 564 00:30:35,835 --> 00:30:37,462 ¿Mika? 565 00:30:39,464 --> 00:30:41,174 ¿Hola? 566 00:30:56,940 --> 00:30:59,192 OWEN: Debo decir, los suburbios del oeste... 567 00:30:59,234 --> 00:31:01,945 En realidad, tenemos el caballo para la terapia de Sam. 568 00:31:01,986 --> 00:31:03,613 [Laura ríe, esnifa] 569 00:31:03,655 --> 00:31:08,910 ¿Cómo empezaste con todo el asunto ambiental? 570 00:31:08,952 --> 00:31:11,913 Mi madre me llevó a los EE. UU. de niña. 571 00:31:11,955 --> 00:31:13,623 -Mm-hmm. -Al norte de California. 572 00:31:13,665 --> 00:31:16,876 -Cuando hacíamos cosas juntas. -Lindo. 573 00:31:16,918 --> 00:31:18,795 Sí, fue hermoso. Nos quedamos 574 00:31:18,837 --> 00:31:20,755 en un hospedaje en Yosemite. 575 00:31:20,797 --> 00:31:23,842 Y un día salimos a caminar. 576 00:31:23,883 --> 00:31:25,885 Y yo me alejé. 577 00:31:25,927 --> 00:31:28,555 Me perdí por completo. 578 00:31:28,596 --> 00:31:30,682 Y algo pasó allí. 579 00:31:30,724 --> 00:31:32,600 Es difícil explicarlo ahora. 580 00:31:32,642 --> 00:31:35,020 Pero... no tenía miedo. 581 00:31:35,061 --> 00:31:39,816 Así que creo que una vez que viste la verdad, 582 00:31:39,858 --> 00:31:41,735 se vuelve tu responsabilidad 583 00:31:41,776 --> 00:31:44,612 ayudar a otros a verla también. 584 00:31:46,531 --> 00:31:47,907 ¿Qué? 585 00:31:47,949 --> 00:31:50,785 -[risa] -Nada. Solo... 586 00:31:50,827 --> 00:31:53,747 no eres como esperaba. 587 00:31:53,788 --> 00:31:56,583 [Laura ríe] 588 00:31:56,624 --> 00:31:58,168 L-Laura, mira. 589 00:31:58,209 --> 00:32:00,170 Quiero decir... 590 00:32:00,211 --> 00:32:02,130 ¿estás bromeando conmigo? 591 00:32:02,172 --> 00:32:04,591 -Porque yo soy... -Porque eres ¿qué? 592 00:32:04,632 --> 00:32:07,594 ¿Super listo? ¿Ambicioso, trabajando en la universidad? 593 00:32:07,635 --> 00:32:09,888 Iba a decir un informático aburrido 594 00:32:09,929 --> 00:32:12,682 con habilidades sociales cuestionables. 595 00:32:35,205 --> 00:32:38,333 278 personas perdieron la vida 596 00:32:38,375 --> 00:32:42,170 en un accidente aéreo. 597 00:32:42,212 --> 00:32:45,340 Testigos informaron que el avión 598 00:32:45,382 --> 00:32:47,676 pareció caer del cielo. 599 00:32:47,717 --> 00:32:48,927 [golpean la puerta] 600 00:32:48,968 --> 00:32:50,512 Adelante. 601 00:32:51,721 --> 00:32:53,264 Señor. 602 00:32:53,306 --> 00:32:56,226 Semir, ¿qué sucede? 603 00:32:56,267 --> 00:32:58,061 Malas noticias. 604 00:32:58,103 --> 00:33:01,147 ¿Ahora qué? 605 00:33:01,189 --> 00:33:03,775 La junta rechazó sus instrucciones. 606 00:33:03,817 --> 00:33:04,818 ¿Cuándo? 607 00:33:04,859 --> 00:33:07,404 Acabo de enterarme. 608 00:33:07,445 --> 00:33:10,699 El presidente ha sido comprado. Ponlo al teléfono. 609 00:33:14,536 --> 00:33:16,663 ¿Hola? 610 00:33:16,705 --> 00:33:19,708 Llamada de parte del señor al-Rashid. 611 00:33:19,749 --> 00:33:21,376 Sí, por supuesto. 612 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 Quizás no entendió. 613 00:33:25,046 --> 00:33:27,007 Esto no es un pedido. 614 00:33:27,048 --> 00:33:28,800 ¿Entiende? 615 00:33:30,844 --> 00:33:34,305 Me temo que el presidente "no está disponible". 616 00:33:34,347 --> 00:33:37,017 Es una toma de poder abierta. 617 00:33:37,058 --> 00:33:40,020 Debe saber lo del petróleo 618 00:33:40,061 --> 00:33:42,147 y planea usarlo en mi contra. 619 00:33:42,188 --> 00:33:43,356 ¿Qué puedo hacer, señor? 620 00:33:43,398 --> 00:33:44,649 Duplica la seguridad. 621 00:33:44,691 --> 00:33:47,360 Ve que mi familia esté a salvo y prepárate. 622 00:33:47,402 --> 00:33:49,779 ¿Dónde está Andy? Asegúrate de que esté bien. 623 00:33:55,160 --> 00:33:58,413 [sirena distante] 624 00:34:28,818 --> 00:34:32,072 Viene una tormenta, señor. 625 00:34:32,113 --> 00:34:33,740 Debemos darnos prisa, Farooq. 626 00:34:33,782 --> 00:34:36,284 Debemos llevar las muestras al laboratorio Luzrah, 627 00:34:36,326 --> 00:34:38,828 lo antes posible. 628 00:35:00,308 --> 00:35:03,395 [zumbido eléctrico] 629 00:35:07,982 --> 00:35:10,193 * * 630 00:35:21,538 --> 00:35:23,289 Vamos, Elena. Responde. 631 00:35:23,331 --> 00:35:25,166 ELENA: Hola. No puedo responder. 632 00:35:25,208 --> 00:35:27,460 Por favor, deja un mensaje. 633 00:35:35,218 --> 00:35:36,970 -[sirena] -[resuellos] 634 00:35:37,012 --> 00:35:39,431 [gritando en francés] 635 00:35:50,608 --> 00:35:53,278 -¿Qué sucede? -Problemas con la electricidad. 636 00:35:53,319 --> 00:35:54,529 ¿Qué problema? 637 00:35:54,571 --> 00:35:56,281 El gobierno ordenó trasladar 638 00:35:56,322 --> 00:35:58,366 a todos los pacientes críticos y prequirúrgicos. 639 00:35:58,408 --> 00:36:01,369 ¿El gobierno? ¿Adónde? 640 00:36:03,371 --> 00:36:05,165 * * 641 00:36:05,206 --> 00:36:06,875 [zumbidos, crepitaciones] 642 00:36:12,881 --> 00:36:15,050 [gritos en francés] 643 00:36:15,091 --> 00:36:17,427 [jadeando] 644 00:36:18,136 --> 00:36:20,555 Sí. Te llamaré en cuanto sepamos. 645 00:36:23,725 --> 00:36:27,020 Ha habido informes de cortes de energía en Reino Unido. 646 00:36:27,062 --> 00:36:29,647 Y en Francia. La señal móvil se entrecorta. 647 00:36:29,689 --> 00:36:31,775 Y ocurren cosas extrañas, buques cisterna 648 00:36:31,816 --> 00:36:33,193 bloquean las rutas marítimas en Suez. 649 00:36:33,234 --> 00:36:35,362 Están reportando cientos 650 00:36:35,403 --> 00:36:37,197 de barcos en el Atlántico y el Pacífico. 651 00:36:37,238 --> 00:36:38,698 Reportan problemas 652 00:36:38,740 --> 00:36:40,784 -con el combustible. -¿Dijeron eso? 653 00:36:40,825 --> 00:36:43,453 ¿"Problemas con el combustible"? 654 00:36:45,121 --> 00:36:47,207 ¿Alguien más reporta problemas con el combustible? 655 00:36:47,248 --> 00:36:49,501 Lo estamos investigando. 656 00:36:53,588 --> 00:36:56,299 No me estás diciendo algo. 657 00:37:00,887 --> 00:37:04,057 Hace tres semanas, el gobierno escuchó conversaciones. 658 00:37:04,099 --> 00:37:06,810 ¿Conversaciones? No sabía que tu departamento 659 00:37:06,851 --> 00:37:09,562 monitoreaba las conversaciones. 660 00:37:09,604 --> 00:37:11,773 Se trataban de un ataque inminente 661 00:37:11,815 --> 00:37:14,025 a activos de alto valor de la industria petrolera. 662 00:37:14,067 --> 00:37:18,613 Cuando supimos de las irregularidades aquí... 663 00:37:18,655 --> 00:37:21,783 ¿Creen que esto es deliberado? ¿Un ataque? 664 00:37:22,617 --> 00:37:25,453 Cristo. ¿Cuándo ibas a decírmelo? 665 00:37:27,080 --> 00:37:29,416 [gritos en francés] 666 00:37:29,457 --> 00:37:31,668 [jadeando] 667 00:37:36,965 --> 00:37:38,174 Disculpa. 668 00:37:38,216 --> 00:37:41,302 Había un niño aquí anoche. 669 00:37:41,344 --> 00:37:42,554 Sam Yeats. Es ciego. 670 00:37:42,595 --> 00:37:44,514 Sí, recuerdo a Sam. 671 00:37:44,556 --> 00:37:46,141 Los pacientes están siendo transferidos. 672 00:37:46,182 --> 00:37:49,561 -Lo sé. ¿A qué hospital? -Hable en administración. 673 00:37:49,602 --> 00:37:51,813 Tendrá que disculparme. 674 00:37:52,480 --> 00:37:54,983 [gritos en francés] 675 00:37:56,484 --> 00:37:58,820 Cuidado, tenemos compañía. 676 00:37:58,862 --> 00:37:59,988 ¿Qué sucede? 677 00:38:01,906 --> 00:38:04,784 -[Mika jadea] -¡Acelera! 678 00:38:08,955 --> 00:38:10,498 ¡Más rápido! 679 00:38:10,540 --> 00:38:14,377 -¿Y hablas árabe? -¡Más rápido! 680 00:38:16,796 --> 00:38:18,798 ¿Qué sucede? ¿Qué es eso? 681 00:38:18,840 --> 00:38:22,093 -¡Debes alejarte! -ANDY: ¿Quién son esos? 682 00:38:27,599 --> 00:38:30,477 ¡Vamos! ¡Abajo! ¡Vamos, acelera! 683 00:38:30,518 --> 00:38:31,686 ANDY: ¿Qué diablos sucede? 684 00:38:31,728 --> 00:38:33,605 -¡Mierda! -[jadeando] 685 00:38:33,646 --> 00:38:35,148 -¡Mierda! -¿Qué quieren? 686 00:38:35,190 --> 00:38:36,691 ¡Cuidado! 687 00:38:42,030 --> 00:38:43,448 ¡Vamos! ¡Vamos! 688 00:38:52,207 --> 00:38:53,124 [quejido] 689 00:38:59,422 --> 00:39:01,383 [Mika gritando en árabe] 690 00:39:08,139 --> 00:39:10,892 [Andy y Mika se quejan] 691 00:39:12,977 --> 00:39:15,021 [Mika se queja] 692 00:39:15,689 --> 00:39:19,609 -¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévete! -Tiene un arma. 693 00:39:21,528 --> 00:39:24,406 -¿Qué diablos? -¡Mantente abajo! 694 00:39:24,447 --> 00:39:25,615 [quejido] 695 00:39:27,909 --> 00:39:28,952 [grito] 696 00:39:48,179 --> 00:39:51,558 [zumbido agudo] 697 00:39:51,599 --> 00:39:54,102 [tos en eco] 698 00:39:54,144 --> 00:39:56,187 [jadeo] 699 00:40:01,443 --> 00:40:03,611 [en eco]: ¿Mika? 700 00:40:07,282 --> 00:40:09,117 [viento soplando] 701 00:40:17,375 --> 00:40:19,794 [jadeando] 702 00:40:26,259 --> 00:40:28,762 [jadeando] 703 00:40:31,389 --> 00:40:33,600 -¡Espera! -[disparo] 704 00:40:37,145 --> 00:40:38,730 ¡Abajo! 705 00:40:41,274 --> 00:40:43,818 -[disparo] -[quejido] 706 00:40:50,075 --> 00:40:52,035 ¡Tómala! 707 00:40:52,077 --> 00:40:53,495 No. 708 00:40:53,536 --> 00:40:55,914 Toma la maldita arma. 709 00:40:55,955 --> 00:40:57,540 [jadeando] 710 00:41:00,502 --> 00:41:03,421 Me temo que no llegarás a París. 711 00:41:03,463 --> 00:41:06,966 -[viento soplando] -[jadeando] 712 00:41:07,008 --> 00:41:08,551 [exhala] 45109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.