Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,708 --> 00:00:34,000
Hail Mary,
2
00:00:35,041 --> 00:00:36,375
full of grace,
3
00:00:37,625 --> 00:00:38,708
the Lord is with you.
4
00:00:38,791 --> 00:00:41,625
You blessed it among women,
5
00:00:42,416 --> 00:00:45,250
blessed is the fruit of your womb Jesus.
6
00:00:45,333 --> 00:00:48,625
Holy Mary, mother of God,
7
00:00:48,708 --> 00:00:51,041
pray for us sinners
8
00:00:51,125 --> 00:00:55,416
now and in the hour
of our death. Amen.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,916
Ave Maria,
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,791
full of grace,
11
00:00:58,875 --> 00:01:00,500
the Lord is with you.
12
00:01:00,583 --> 00:01:03,083
You are the blessed among women,
13
00:01:04,291 --> 00:01:08,416
blessed is the fruit of your womb Jesus.
14
00:01:09,083 --> 00:01:10,708
Santa Maria,
15
00:01:11,791 --> 00:01:13,666
mother of God,
16
00:01:14,583 --> 00:01:18,708
pray for us sinners ...
17
00:01:27,458 --> 00:01:30,333
Look at the Dove! She went crazy!
18
00:01:30,416 --> 00:01:33,041
Look at the palombella as it flies.
19
00:01:34,750 --> 00:01:36,375
What a bad omen.
20
00:02:22,875 --> 00:02:25,416
Miracle!
21
00:02:37,083 --> 00:02:38,250
Amen.
22
00:03:20,583 --> 00:03:24,250
♪ We will always be with you ♪
23
00:03:25,375 --> 00:03:30,041
♪ That you are in our heart ♪
24
00:03:30,916 --> 00:03:35,083
♪ We who live for you ♪
25
00:03:35,166 --> 00:03:39,791
♪ Napoli is back as champion ♪
26
00:03:48,083 --> 00:03:50,416
Annaluce but do you hear
this noise too?
27
00:03:51,666 --> 00:03:53,041
No.
28
00:03:53,708 --> 00:03:56,458
And let's see, what can it be?
29
00:03:56,541 --> 00:03:59,041
Maybe a blender?
30
00:04:00,208 --> 00:04:01,541
What do you say, Annaluce?
31
00:04:02,083 --> 00:04:02,958
Erm…
32
00:04:04,125 --> 00:04:06,041
I do not hear anything.
33
00:04:07,083 --> 00:04:08,625
Can you hear it?
34
00:04:10,041 --> 00:04:12,958
Maybe it's a cold slug.
35
00:04:14,625 --> 00:04:17,375
No, it's you!
36
00:04:21,916 --> 00:04:25,958
It's late, Annaluce. Go brush your teeth
and take the backpack that we go to school.
37
00:04:26,041 --> 00:04:27,166
Ok.
38
00:04:35,541 --> 00:04:37,833
Mom, I made you coffee.
39
00:04:37,916 --> 00:04:40,583
- See you later!
- Bye Mom!
40
00:05:09,708 --> 00:05:11,416
- Hello, brother!
- Oh, Lino.
41
00:05:12,333 --> 00:05:14,458
What do you say? I'm all right.
42
00:05:15,416 --> 00:05:19,208
They've been fucking my dick
with this pigeon thing this morning, oh my.
43
00:05:19,291 --> 00:05:20,666
Of the dove.
44
00:05:20,750 --> 00:05:24,250
Mario, pigeon or dove is the same.
Don't fuck my dick too.
45
00:05:24,333 --> 00:05:27,750
Oh well, what did I say?
Smoke a cigarette to relax you.
46
00:05:32,375 --> 00:05:33,458
Do you have a lighter?
47
00:05:44,666 --> 00:05:47,000
- What then was I thinking, right?
- Mh-mh.
48
00:05:47,083 --> 00:05:49,750
Maybe your sister
really works miracles.
49
00:05:53,041 --> 00:05:54,208
- You say?
- Eh.
50
00:05:55,000 --> 00:05:57,291
Indeed, why don't we get
two numbers?
51
00:05:57,791 --> 00:06:00,250
So we play them,
maybe we get rich.
52
00:06:07,583 --> 00:06:09,000
You're all stupid, you are!
53
00:06:18,875 --> 00:06:20,000
It's late.
54
00:06:20,083 --> 00:06:21,541
- Are you leaving?
- See you later.
55
00:06:22,750 --> 00:06:25,750
- Uh! Hi heart.
- Bye, bro.
56
00:07:25,125 --> 00:07:28,166
Oh, Lino, did you bring cigarettes?
57
00:07:28,250 --> 00:07:29,791
Good morning to you too, ma, huh.
58
00:07:30,750 --> 00:07:33,666
Please ,
make it enough for at least two days.
59
00:07:34,250 --> 00:07:35,666
Don't worry, Lino.
60
00:08:03,625 --> 00:08:04,500
Ma'…
61
00:08:06,041 --> 00:08:08,916
Mom? But where is your head?
62
00:08:09,625 --> 00:08:10,833
Look over there.
63
00:08:10,916 --> 00:08:12,583
Please be careful.
64
00:08:12,666 --> 00:08:15,250
Ah, sorry, Lino.
65
00:08:17,416 --> 00:08:18,666
I forgot.
66
00:08:23,125 --> 00:08:25,208
But I turned off the stove.
67
00:08:36,083 --> 00:08:37,166
Look, ma.
68
00:08:39,250 --> 00:08:40,208
Mamma.
69
00:08:42,166 --> 00:08:44,875
Do you go shopping there,
because there is nothing left?
70
00:08:46,500 --> 00:08:48,833
Annaluce's cookies are gone too.
71
00:08:48,916 --> 00:08:50,333
Who will hear that tomorrow?
72
00:08:53,708 --> 00:08:55,750
So at least get some air.
73
00:08:57,208 --> 00:08:58,291
What do you say?
74
00:08:58,375 --> 00:08:59,458
- I'm going there.
- You go there?
75
00:09:00,083 --> 00:09:01,541
I'll take care of it, huh?
76
00:09:04,666 --> 00:09:05,750
I do.
77
00:09:09,750 --> 00:09:10,708
Second.
78
00:09:25,458 --> 00:09:27,500
But I turned off the stove.
79
00:10:24,625 --> 00:10:26,375
Why shouldn't they take you?
80
00:10:26,458 --> 00:10:29,583
What do I know, Carmela. That's Milan,
there will be people from all over Italy.
81
00:10:29,666 --> 00:10:32,416
- But when ever?
- And stand still with this mouth.
82
00:10:32,500 --> 00:10:34,208
Well, you're too good.
83
00:10:34,750 --> 00:10:37,291
- I think they'll take you for sure.
- Meh, Carmela.
84
00:10:43,000 --> 00:10:45,333
- What then ...
- 'I'm asshole.
85
00:10:45,916 --> 00:10:47,375
Look how good it is.
86
00:10:47,458 --> 00:10:50,000
Yesterday it was all kisses and caresses
and mo not even look at me.
87
00:10:52,583 --> 00:10:53,791
And you leave it alone.
88
00:10:59,250 --> 00:11:01,208
- Come on, Lino!
- Mo I'm coming.
89
00:11:01,708 --> 00:11:03,958
- Hesse beautiful.
- Hey, Lino.
90
00:11:04,041 --> 00:11:05,625
But can I ask you a favor?
91
00:11:06,458 --> 00:11:08,916
It's not like you spend a moment at home when you have time
92
00:11:09,000 --> 00:11:11,166
and fix mom?
93
00:11:15,583 --> 00:11:17,958
Do you make her hair beautiful
like you do at Annaluce?
94
00:11:19,666 --> 00:11:23,041
[Mario] Come on, Lino, do you want to move?
Mo you're fucking my dick!
95
00:11:23,125 --> 00:11:26,041
Oh, I'm coming. Here there are people who work!
96
00:11:27,041 --> 00:11:28,375
And now you want to give me a kiss?
97
00:11:29,625 --> 00:11:31,791
But if you're talking
to girls, asshole.
98
00:11:31,875 --> 00:11:33,125
- Hello, Hesse.
- Hello, Hesse.
99
00:11:33,208 --> 00:11:34,958
- Hello.
- Hello.
100
00:11:35,041 --> 00:11:36,208
Good, slut.
101
00:11:36,291 --> 00:11:39,666
Give Pearl a fix, so he
fixes you up as a reward.
102
00:11:39,750 --> 00:11:42,541
Oh, you're always thinking of that!
103
00:11:42,625 --> 00:11:45,250
Go, pass, Mario! Go, Lino!
104
00:11:49,958 --> 00:11:54,916
- Go!
- Here are the new Maradona and Careca!
105
00:11:56,583 --> 00:11:58,333
We are too strong!
106
00:13:39,125 --> 00:13:40,750
- Don Gennaro
- Eh?
107
00:13:40,833 --> 00:13:42,458
But do you want a little water?
108
00:13:43,083 --> 00:13:47,458
Maybe later. I brought
a beautiful gift for Annaluce.
109
00:13:48,125 --> 00:13:50,166
Look, look. Huh?
110
00:13:51,333 --> 00:13:53,708
Wasn't it smaller?
111
00:13:53,791 --> 00:13:55,750
This comes directly from Lourdes,
112
00:13:56,458 --> 00:13:59,000
blessed by the Bishop himself.
113
00:14:06,166 --> 00:14:07,625
- Don Gennaro?
- Eh?
114
00:14:08,208 --> 00:14:12,416
The house is what it is
and I just don't know where to put it.
115
00:14:14,083 --> 00:14:15,541
The girl is talented.
116
00:14:16,416 --> 00:14:17,833
Find me a place, come on.
117
00:14:19,000 --> 00:14:21,333
- And let's put her in her room.
- Eh ...
118
00:14:22,208 --> 00:14:23,208
In the bedroom.
119
00:14:46,625 --> 00:14:50,416
Annaluce, come on, give
the little Madonna a kiss, come on.
120
00:15:28,583 --> 00:15:32,458
- Me too, me too!
- Come on, you want to smoke everything!
121
00:15:49,958 --> 00:15:51,541
I must tell you one thing.
122
00:15:53,375 --> 00:15:56,958
Yuck, what did you eat?
Mamma Mia…
123
00:16:02,458 --> 00:16:03,333
[Mario] Hi.
124
00:16:03,416 --> 00:16:04,500
- Fermi
- [Lino] Hi.
125
00:16:04,583 --> 00:16:05,541
How old are you?
126
00:16:05,625 --> 00:16:07,916
Come on, what do you want? We are of age anyway.
127
00:16:09,291 --> 00:16:11,500
Here you enter only dressed
in a certain way.
128
00:16:11,583 --> 00:16:12,458
Ah…
129
00:16:13,125 --> 00:16:16,166
Come on, we're going to make it so late,
one last shot and let's go.
130
00:16:16,250 --> 00:16:19,041
- Yes, the last then let's go away, come on!
- No.
131
00:16:19,125 --> 00:16:20,625
They are with me.
132
00:16:24,833 --> 00:16:26,125
Oh well, come on.
133
00:19:36,041 --> 00:19:40,583
Mamma Mia! Mamma Mia! What a night!
134
00:19:48,458 --> 00:19:52,125
- Where did you get these from?
- The milf gave them to me, Mario.
135
00:19:53,000 --> 00:19:55,333
Mom what a fucking place. Heaven.
136
00:19:56,791 --> 00:19:57,791
Oh.
137
00:19:58,958 --> 00:20:01,291
- Obviously nobody needs to know.
- Eh.
138
00:20:02,166 --> 00:20:03,750
Especially Hesse.
139
00:20:03,833 --> 00:20:06,250
Look, Lino,
Hesse really doesn't give a damn.
140
00:20:06,333 --> 00:20:08,541
Mo twice that you have fucked ...
141
00:20:11,208 --> 00:20:13,333
But in fact she is beautiful when she gets angry.
142
00:20:13,916 --> 00:20:15,291
So what?
143
00:20:15,375 --> 00:20:17,375
And therefore nothing, brother, do not tell him.
144
00:20:26,875 --> 00:20:29,708
- Hey, bro, are you all right?
- It's all OK.
145
00:20:33,416 --> 00:20:35,833
- Are you scared?
- When ever.
146
00:20:35,916 --> 00:20:38,375
- Are you scared?
- No, Lino.
147
00:20:41,041 --> 00:20:45,208
Oh well, hello, brother, I'm leaving.
I go to sleep. Until tomorrow.
148
00:20:45,291 --> 00:20:47,375
- Hi, Lino.
- Don't tell him.
149
00:22:00,541 --> 00:22:02,583
Hey, baby, did I wake you up?
150
00:22:05,750 --> 00:22:07,250
But what is that statue?
151
00:22:09,750 --> 00:22:12,166
Don Gennaro brought it today.
152
00:22:14,000 --> 00:22:15,583
Even this now.
153
00:22:16,791 --> 00:22:19,166
Mom says she has to stay here.
154
00:22:28,375 --> 00:22:29,541
What is it, little one?
155
00:22:31,125 --> 00:22:33,333
Nothing, Lino.
156
00:22:34,666 --> 00:22:38,083
It 's just that Signor Marcello came again today .
157
00:22:38,166 --> 00:22:39,208
Again?
158
00:22:39,833 --> 00:22:40,708
Mh.
159
00:22:41,458 --> 00:22:43,833
But we didn't open the door for him,
160
00:22:43,916 --> 00:22:46,666
indeed we pretended
we weren't there.
161
00:22:47,375 --> 00:22:51,833
But he kept knocking loudly
on the door and shouting very loudly.
162
00:22:52,958 --> 00:22:54,166
Did you get scared?
163
00:23:07,625 --> 00:23:10,583
When I have saved up
enough money, do you know what we do?
164
00:23:10,666 --> 00:23:11,541
No.
165
00:23:16,291 --> 00:23:18,666
We get a house outside the ward.
166
00:23:22,458 --> 00:23:23,458
Clean ...
167
00:23:25,708 --> 00:23:26,791
bright…
168
00:23:29,958 --> 00:23:31,041
beautiful.
169
00:23:32,375 --> 00:23:34,500
Do we get it all pink?
170
00:23:34,583 --> 00:23:38,458
And maybe we stick the posters
of you and me together.
171
00:23:39,166 --> 00:23:40,291
Right.
172
00:23:40,958 --> 00:23:43,541
Without the smell of gas, without the smell of mold.
173
00:23:44,500 --> 00:23:45,625
Then do you know what we do?
174
00:23:46,375 --> 00:23:48,666
We take a room for me
and one for you,
175
00:23:49,250 --> 00:23:50,833
so we have more space.
176
00:23:51,916 --> 00:23:53,791
I want to stay with you.
177
00:24:41,041 --> 00:24:42,958
Hey, Lino,
178
00:24:44,416 --> 00:24:48,166
I can't wait for you today because
I have to go to work first, understand?
179
00:24:49,125 --> 00:24:51,916
So I'm not waiting for you. I go to work.
180
00:24:53,250 --> 00:24:55,416
Oh well, come on, see you later.
181
00:24:58,375 --> 00:25:00,458
Bye.
182
00:25:19,083 --> 00:25:20,166
Mamma.
183
00:25:21,125 --> 00:25:24,125
Can you tell me what I
make Annaluce's breakfast with?
184
00:25:26,000 --> 00:25:27,833
I mean, I asked you one thing.
185
00:25:27,916 --> 00:25:29,708
What did you do with the money
I gave you?
186
00:25:31,291 --> 00:25:33,208
I bought cigarettes there, Lino.
187
00:25:34,666 --> 00:25:36,750
I thought you did the shopping.
188
00:25:41,041 --> 00:25:42,250
I was wrong.
189
00:26:04,125 --> 00:26:05,333
Do one thing, Lino.
190
00:26:06,125 --> 00:26:08,916
Take Annaluce to the breakfast bar.
191
00:26:09,000 --> 00:26:11,791
I do the shopping. Later. Huh?
192
00:26:13,041 --> 00:26:14,083
I swear.
193
00:26:16,458 --> 00:26:19,041
Lino, where are the cookies?
194
00:26:19,708 --> 00:26:23,166
Go get the backpack, little one,
today we are going to the bakery
195
00:26:23,750 --> 00:26:25,000
Yup!
196
00:26:59,291 --> 00:27:01,958
- Bye see you tomorrow.
- Bye, see you tomorrow.
197
00:27:11,541 --> 00:27:12,666
Hey, life!
198
00:27:21,875 --> 00:27:22,750
Hello, bro.
199
00:27:23,625 --> 00:27:24,708
What do you say?
200
00:27:24,791 --> 00:27:26,666
Here, take this shit backpack, go.
201
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
Sali.
202
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
I love ', if you don't step back a little further,
you get pregnant here.
203
00:27:37,958 --> 00:27:39,583
It's this fucking backpack, Lino.
204
00:28:09,083 --> 00:28:12,125
Mario, give me here, it seems to me
that this thing is not for you.
205
00:28:12,750 --> 00:28:16,625
- You're only good at being a mechanic.
- And you just doing the deliveries. Here.
206
00:28:22,541 --> 00:28:24,125
Hey, Mario. Marcello is there.
207
00:28:24,708 --> 00:28:26,916
- What a drag.
- Mamma Mia…
208
00:28:30,750 --> 00:28:33,791
- Good morning, Marcello, how are you?
- Lino, I was looking for you.
209
00:28:33,875 --> 00:28:35,750
Here things are not going well at all.
210
00:28:36,500 --> 00:28:39,041
- You have to pay my rent.
- I know, you must excuse me.
211
00:28:39,125 --> 00:28:42,500
I am doing everything
to pay you back rents.
212
00:28:42,583 --> 00:28:45,750
You have to come up to me a bit,
you know the situation at home, right?
213
00:28:45,833 --> 00:28:49,166
I've been coming to meet you for three months,
boy. And I?
214
00:28:49,250 --> 00:28:50,125
How do I camp?
215
00:28:50,208 --> 00:28:53,791
But what do I have to do more than this?
Give me some more time.
216
00:28:53,875 --> 00:28:57,208
Lino, you broke my dick.
Find the money, otherwise you go out.
217
00:29:00,291 --> 00:29:02,750
Here you can ask only Don Gennaro for charity .
218
00:29:03,250 --> 00:29:04,458
Or not Linus?
219
00:29:10,125 --> 00:29:13,625
Marce ', I think I
really have to go. Good day.
220
00:29:20,041 --> 00:29:21,625
Goodbye, Marcello.
221
00:29:27,291 --> 00:29:31,125
Next time you don't open,
the background that shit door.
222
00:29:33,583 --> 00:29:35,416
The Espositos are all the same,
223
00:29:35,500 --> 00:29:38,208
just good at escaping
and hiding like sluts!
224
00:29:38,291 --> 00:29:42,416
- Come come!
- Linen! My life, calm down.
225
00:29:42,500 --> 00:29:43,666
My life, calm down.
226
00:29:43,750 --> 00:29:45,250
Go home and get some rest.
227
00:29:45,333 --> 00:29:48,916
Then after we find a solution,
understand? Oh. Oh.
228
00:29:51,750 --> 00:29:53,000
I'm here.
229
00:30:06,416 --> 00:30:08,500
Do not allow yourself more beggar.
230
00:30:09,875 --> 00:30:11,250
[Marcello] Go inside.
231
00:30:12,166 --> 00:30:13,250
Go inside.
232
00:30:30,791 --> 00:30:32,541
[Hesse] Oh, there he is!
233
00:30:39,250 --> 00:30:41,458
But what a beautiful hair Hesse made you.
234
00:30:41,541 --> 00:30:43,541
We also did our homework,
235
00:30:43,625 --> 00:30:45,791
ate a nice sfogliatella ...
236
00:30:45,875 --> 00:30:47,000
True, Annaluce?
237
00:30:48,750 --> 00:30:50,833
She got a little scared.
238
00:30:50,916 --> 00:30:52,583
But now Marcello has gone away.
239
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
- Is it true, Lino, that everything is fine?
- Of course it's all right.
240
00:30:57,750 --> 00:30:59,958
Come on, let's go home. Huh?
241
00:31:00,958 --> 00:31:02,625
Thanks.
242
00:31:04,916 --> 00:31:07,833
But can you
smell this gas too?
243
00:31:12,041 --> 00:31:14,250
Mamma!
244
00:31:15,291 --> 00:31:16,333
Mamma!
245
00:31:19,291 --> 00:31:21,583
But'! Mom can you hear me?
246
00:31:30,750 --> 00:31:33,291
Mom! Mom can you hear me?
247
00:31:34,875 --> 00:31:36,041
Mamma!
248
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
Mamma!
249
00:31:41,125 --> 00:31:42,166
Oh, mother!
250
00:31:44,208 --> 00:31:45,958
- Mom!
- [Hesse] But what happened?
251
00:31:46,041 --> 00:31:47,625
Open the windows! Mom!
252
00:31:50,416 --> 00:31:52,250
[Lino] Help!
253
00:31:53,041 --> 00:31:55,500
- [Hesse] Help!
- [Lino] Help me!
254
00:31:56,208 --> 00:31:59,375
Help me! Help!
255
00:31:59,458 --> 00:32:00,500
Help me!
256
00:32:08,291 --> 00:32:12,291
Mom! And come on, answer mom!
257
00:32:12,375 --> 00:32:15,291
Mamma! Annaluce, vattene!
258
00:32:30,041 --> 00:32:31,875
But what happened?
259
00:33:17,750 --> 00:33:18,833
[Mario] Hey, Lino.
260
00:33:19,666 --> 00:33:21,291
Mom sends you lasagna.
261
00:33:22,708 --> 00:33:25,083
At least you and Annaluce eat something.
262
00:33:25,166 --> 00:33:26,208
[Lino] Thanks.
263
00:34:00,541 --> 00:34:01,666
Lino…
264
00:34:37,291 --> 00:34:38,416
Little ...
265
00:34:41,166 --> 00:34:42,375
Hey, little one.
266
00:35:02,833 --> 00:35:04,166
Very good.
267
00:35:06,958 --> 00:35:08,666
- Good.
- Very good.
268
00:35:09,458 --> 00:35:12,000
Your mom is the best, Mario.
She is really good.
269
00:35:13,791 --> 00:35:15,666
- Do you like it, Annaluce?
- Uh!
270
00:35:20,208 --> 00:35:22,916
Shut your mouth, you slut.
271
00:35:28,416 --> 00:35:30,291
- Annaluce…
- Mh?
272
00:35:48,458 --> 00:35:50,666
You suck, animals.
273
00:36:08,333 --> 00:36:09,541
Sorry, Lino.
274
00:36:10,833 --> 00:36:12,125
I wanted to cook
275
00:36:13,916 --> 00:36:15,583
pasta and potatoes.
276
00:36:16,208 --> 00:36:17,833
Annaluce likes it
277
00:36:19,083 --> 00:36:20,500
pray for the…
278
00:36:22,041 --> 00:36:23,125
Prayer of the…
279
00:38:58,333 --> 00:38:59,375
[For Madonna.
280
00:39:00,125 --> 00:39:01,958
Madonna, how beautiful, Hesse
281
00:39:02,500 --> 00:39:04,458
- Do you like?
- Yup.
282
00:39:04,541 --> 00:39:05,833
Go on a little longer, come on ...
283
00:39:05,916 --> 00:39:08,291
Did you see what a beautiful shampoo
I made for you?
284
00:39:08,375 --> 00:39:10,000
What beautiful hands you hold.
285
00:39:11,583 --> 00:39:13,583
- Ah ...
- [knock on the door]
286
00:39:13,666 --> 00:39:16,083
- And now who is it?
- I'll go see me, wait.
287
00:39:27,875 --> 00:39:29,875
We have to see the saint.
288
00:39:31,041 --> 00:39:33,833
- Annaluce.
- But Annaluce is at school, Lorenza.
289
00:39:36,500 --> 00:39:38,208
Oh well, give her this.
290
00:39:39,708 --> 00:39:41,833
Let's move on later. Hello.
291
00:39:52,208 --> 00:39:54,250
It was Lorenza, he was looking for Annaluce.
292
00:40:01,000 --> 00:40:02,333
Do we choose the color?
293
00:40:05,666 --> 00:40:06,541
Do you.
294
00:40:27,666 --> 00:40:29,583
You are really good, Hesse.
295
00:40:31,333 --> 00:40:32,833
Lino always says so.
296
00:40:33,708 --> 00:40:36,083
- He says you'll do great things.
-Ah, so you say?
297
00:40:36,708 --> 00:40:37,750
Yup.
298
00:40:40,000 --> 00:40:42,250
And he also says you want to leave
the ward.
299
00:40:43,000 --> 00:40:44,166
Mh-mh
300
00:40:45,750 --> 00:40:47,000
You are right.
301
00:40:48,708 --> 00:40:50,500
I too wanted to leave at your age.
302
00:40:53,875 --> 00:40:55,458
And then what did you do?
303
00:40:58,125 --> 00:40:59,791
And then I did Lino.
304
00:41:00,833 --> 00:41:02,791
The most beautiful thing in the world.
305
00:42:32,958 --> 00:42:35,250
Holy Mary, mother of God,
306
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
pray for us sinners,
307
00:42:39,083 --> 00:42:42,208
now and in the hour of our death.
Amen.
308
00:42:44,958 --> 00:42:47,291
You are blessed among women,
309
00:42:47,375 --> 00:42:50,291
blessed is the fruit of your womb Jesus.
310
00:42:50,375 --> 00:42:52,083
Santa Maria…
311
00:42:52,166 --> 00:42:54,666
Hail Mary, mother of God,
312
00:42:54,750 --> 00:42:56,833
pray for us sinners,
313
00:42:56,916 --> 00:42:59,958
now and in the hour of our death.
Amen.
314
00:43:05,041 --> 00:43:06,916
Pray for us sinners,
315
00:43:07,000 --> 00:43:09,416
now and in the hour
of our death. Amen.
316
00:43:09,500 --> 00:43:10,375
Ma',
317
00:43:10,958 --> 00:43:13,666
Mom, what's going on?
Why are there all these people here?
318
00:43:13,750 --> 00:43:16,375
Dunno, but what do I know, Lino.
319
00:43:17,500 --> 00:43:19,583
People want to be with Annaluce.
320
00:43:20,083 --> 00:43:22,125
They are all here for her.
321
00:43:24,041 --> 00:43:26,375
I didn't understand, what did Annaluce do?
Where is she?
322
00:43:27,125 --> 00:43:28,833
- Sorry, gentlemen, but you ...
- Shhh!
323
00:43:28,916 --> 00:43:31,333
Keep your voice down, they're praying.
324
00:43:31,416 --> 00:43:33,166
- Are they praying?
- Yup.
325
00:43:34,291 --> 00:43:36,583
They all want to pray with her.
326
00:43:37,333 --> 00:43:39,041
They say she is a saint.
327
00:43:39,625 --> 00:43:41,166
A little saint.
328
00:43:41,250 --> 00:43:43,416
Thank you Madam. Thank you.
329
00:43:49,958 --> 00:43:50,833
Lino.
330
00:43:53,666 --> 00:43:57,708
Go and freshen up,
you're all sweaty. He's not fine.
331
00:43:58,333 --> 00:44:00,125
Ah, is there no one praying in the bathroom?
332
00:44:04,583 --> 00:44:07,125
- God bless you.
- Thank you.
333
00:44:07,208 --> 00:44:08,541
Lady, amen.
334
00:44:11,125 --> 00:44:12,375
Then I'll go, huh.
335
00:45:32,333 --> 00:45:34,125
Oh, Lino, wake up!
336
00:45:34,708 --> 00:45:37,833
And get dressed, there's a lot of people
waiting to get in!
337
00:45:44,708 --> 00:45:45,625
What are you doing there?
338
00:45:49,000 --> 00:45:50,416
Do you want to come here?
339
00:45:51,666 --> 00:45:52,541
Lino…
340
00:45:54,541 --> 00:45:56,000
but when did you grow up?
341
00:46:40,958 --> 00:46:41,833
Ma'.
342
00:46:50,541 --> 00:46:51,416
Mamma.
343
00:46:52,333 --> 00:46:53,833
Is there some coffee?
344
00:47:02,291 --> 00:47:04,041
It's just finished, Lino.
345
00:47:48,875 --> 00:47:51,208
- [man] Who is it?
- Deliveries.
346
00:47:52,166 --> 00:47:53,041
Ah…
347
00:47:54,875 --> 00:47:57,708
- Which floor?
-According to.
348
00:47:57,791 --> 00:47:58,666
Ok.
349
00:48:05,333 --> 00:48:07,250
Mario!
350
00:48:22,583 --> 00:48:28,583
♪ We will always be with you
Who are in our heart ♪
351
00:48:28,666 --> 00:48:35,250
♪ We who live for you
Naples returns as champion! ♪
352
00:48:35,333 --> 00:48:41,250
♪ We will always be with you
who are in our heart ♪
353
00:48:41,333 --> 00:48:44,666
♪ We who live for you ♪
354
00:48:48,708 --> 00:48:52,458
♪ We who live for you ♪
355
00:48:52,541 --> 00:48:55,666
♪ Naples is champion again! ♪
356
00:49:05,250 --> 00:49:06,916
Let's go guys.
357
00:49:08,625 --> 00:49:11,041
[Lino] Annaluce,
I brought you the sfogliatella!
358
00:49:45,541 --> 00:49:49,125
Hey, Lino, get that thing out of there,
that's dirty.
359
00:49:53,625 --> 00:49:55,541
It's the only free seat at the moment.
360
00:49:59,875 --> 00:50:01,166
What are you doing, are you cooking?
361
00:50:09,083 --> 00:50:10,166
Lino…
362
00:50:12,458 --> 00:50:15,458
this is now a sacred place.
363
00:50:16,458 --> 00:50:19,583
- Oh, mom, what are you saying?
- What I said, Lino.
364
00:50:20,500 --> 00:50:22,416
But why, can't you see it around here?
365
00:50:23,291 --> 00:50:25,000
And as I have not seen it: madness.
366
00:50:25,958 --> 00:50:27,125
No, Annaluce?
367
00:50:34,291 --> 00:50:35,166
Lino,
368
00:50:36,458 --> 00:50:37,875
your sister is holy,
369
00:50:38,833 --> 00:50:40,041
it is miraculous
370
00:50:40,875 --> 00:50:42,833
and now everything must remain as it is here,
371
00:50:44,000 --> 00:50:46,125
because we must help her to be well,
372
00:50:47,041 --> 00:50:48,916
in the right environment for her.
373
00:50:54,375 --> 00:50:55,291
And I?
374
00:50:56,125 --> 00:50:57,333
Where I sleep?
375
00:51:16,208 --> 00:51:17,333
Mario?
376
00:51:18,666 --> 00:51:19,833
There is Lino.
377
00:51:23,375 --> 00:51:24,750
[Lino] Dude, I sleep here.
378
00:51:28,125 --> 00:51:30,708
- Eat yourself 'is sfogliatella.
- What did you bring me?
379
00:51:35,333 --> 00:51:37,291
Oh, the sfogliatella.
380
00:51:37,375 --> 00:51:39,416
- That's enough!
- You like sfogliatella, huh ...
381
00:51:39,500 --> 00:51:40,791
How disgusting.
382
00:51:43,875 --> 00:51:45,375
You're all stupid.
383
00:51:48,375 --> 00:51:50,416
Now I'll play you a good song.
384
00:51:50,500 --> 00:51:51,666
Let me hear '.
385
00:51:55,375 --> 00:51:57,208
Oh my, that sucks.
386
00:51:57,291 --> 00:51:59,583
Fool.
387
00:53:35,666 --> 00:53:37,458
Friar '
388
00:53:38,583 --> 00:53:39,916
let's go have fun.
389
00:53:41,458 --> 00:53:42,625
Alone.
390
00:53:51,833 --> 00:53:52,708
What do you want?
391
00:53:52,791 --> 00:53:54,708
- Something strong.
- Immediately!
392
00:54:46,416 --> 00:54:49,416
Oh, Lino, I'm going to get
something to drink.
393
00:58:08,000 --> 00:58:11,208
- Do you have twenty euros more?
- Mh-mh.
394
00:58:15,458 --> 00:58:17,125
Did you hear, Mario?
395
01:00:24,791 --> 01:00:25,958
Hey, bro.
396
01:00:29,416 --> 01:00:30,583
It's all OK?
397
01:00:32,375 --> 01:00:33,416
It's all OK.
398
01:00:38,333 --> 01:00:40,125
- Lino?
- Tell me…
399
01:00:44,208 --> 01:00:45,583
Are you faggot?
400
01:00:48,916 --> 01:00:51,125
Faggot, who, me?
401
01:00:54,833 --> 01:00:56,958
But you want to know
who is faggot, Mario?
402
01:00:59,916 --> 01:01:01,250
Faggot
403
01:01:02,125 --> 01:01:04,583
it is someone who is
bent over at ninety all day to toil
404
01:01:04,666 --> 01:01:06,416
to earn a few bucks.
405
01:01:06,500 --> 01:01:07,791
That's a faggot,
406
01:01:08,500 --> 01:01:11,166
not me who let me suck
and pay me as well.
407
01:01:13,458 --> 01:01:15,833
You are a crazy stallion, you!
408
01:01:20,708 --> 01:01:23,583
Come and say hello to the others, come.
409
01:01:57,458 --> 01:02:01,541
♪ That you are in our heart ♪
410
01:02:02,583 --> 01:02:05,708
♪ We who live for you ♪
411
01:02:05,791 --> 01:02:09,541
♪ Napoli is back as champion ♪
412
01:03:03,916 --> 01:03:06,500
[Marcello] Holy Mary, mother of God,
413
01:03:06,583 --> 01:03:08,333
pray for us sinners ...
414
01:03:08,416 --> 01:03:09,625
Hey, Marcello.
415
01:03:10,791 --> 01:03:11,791
Good morning.
416
01:03:11,875 --> 01:03:14,958
Now for the rent let's see for a moment how ...
417
01:03:15,041 --> 01:03:17,166
Don't worry boy,
don't worry.
418
01:03:18,291 --> 01:03:19,166
Sorry…
419
01:03:29,708 --> 01:03:31,333
[Pearl] Coffee?
420
01:03:35,083 --> 01:03:36,250
Nail.
421
01:03:37,500 --> 01:03:39,083
Nail.
422
01:03:56,125 --> 01:03:57,791
But do you really do?
423
01:03:58,708 --> 01:04:01,375
Hail Mary full of grace,
424
01:04:01,458 --> 01:04:05,375
the Lord is with you.
You are blessed among women,
425
01:04:05,458 --> 01:04:08,416
blessed is the fruit of your womb Jesus.
426
01:04:08,500 --> 01:04:12,875
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners.
427
01:04:12,958 --> 01:04:17,041
Now and in the hour of our death.
Amen.
428
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Hail Mary full of grace,
429
01:04:19,791 --> 01:04:21,291
the Lord is with you.
430
01:04:21,375 --> 01:04:25,000
You are blessed among women,
blessed is the fruit
431
01:04:25,083 --> 01:04:26,791
of your womb Jesus.
432
01:04:26,875 --> 01:04:31,208
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners.
433
01:04:31,291 --> 01:04:34,583
Now and in the hour of our death.
Amen.
434
01:04:36,125 --> 01:04:38,958
You are blessed among women,
blessed is the fruit
435
01:04:39,041 --> 01:04:41,208
of your womb Jesus.
436
01:04:41,291 --> 01:04:43,916
Holy Mary, mother of God ...
437
01:04:44,000 --> 01:04:47,250
- Oh, wait your turn.
- [woman] Here we all need.
438
01:04:48,333 --> 01:04:49,833
Eh, but don't touch me, though.
439
01:04:50,541 --> 01:04:51,916
So, gentlemen,
440
01:04:52,708 --> 01:04:55,166
this is my room
and I go in when I want.
441
01:04:55,250 --> 01:04:57,583
Lino, what is going on?
442
01:04:57,666 --> 01:04:59,291
I want to be with Annaluce for a while.
443
01:04:59,375 --> 01:05:01,958
But this is not the time.
You see it, don't you? Look how many people.
444
01:05:02,041 --> 01:05:04,041
They stand in line to see your sister.
445
01:05:04,708 --> 01:05:05,916
Gentlemen, sorry,
446
01:05:06,000 --> 01:05:08,875
my son needed
to talk to his sister,
447
01:05:08,958 --> 01:05:10,875
like all of us, right?
448
01:05:16,958 --> 01:05:20,583
Now and in the hour of our death.
Amen.
449
01:05:20,666 --> 01:05:22,875
Hail Mary full of grace…
450
01:05:28,708 --> 01:05:30,916
But can you know what your head is saying?
451
01:05:35,625 --> 01:05:38,458
What are you saying to me? What does it say to you?
452
01:05:38,541 --> 01:05:40,625
- What do you want to do?
- Lower the voice they hear us.
453
01:05:40,708 --> 01:05:42,083
I don't give a fuck.
454
01:05:44,375 --> 01:05:46,583
And you? What are you still doing here?
455
01:05:51,625 --> 01:05:53,208
Pure cleaning lady.
456
01:05:54,208 --> 01:05:55,750
But when ever?
457
01:05:56,458 --> 01:06:01,166
And look at you, all beautiful and made
up and I have nowhere to sleep.
458
01:06:03,833 --> 01:06:04,708
All right.
459
01:06:06,208 --> 01:06:07,833
But calm down now, huh?
460
01:06:09,000 --> 01:06:10,583
Have a coffee with us.
461
01:06:25,583 --> 01:06:28,208
Here, Lino. These are for you.
462
01:06:37,541 --> 01:06:38,750
Annaluce is good for you, huh?
463
01:06:40,458 --> 01:06:42,583
Did the miracle of money
make you too, see?
464
01:06:44,666 --> 01:06:45,791
Do not you dare.
465
01:06:46,666 --> 01:06:48,416
Your sister is holy, she is miraculous.
466
01:06:49,125 --> 01:06:51,000
People need her.
467
01:06:52,250 --> 01:06:54,125
They make offers to you, so what?
468
01:06:56,541 --> 01:06:58,250
What is my fault, Lino?
469
01:07:00,000 --> 01:07:02,708
I only use that money
to make her feel good.
470
01:07:05,250 --> 01:07:08,083
Or should we make a living
on those four coins you bring?
471
01:07:13,000 --> 01:07:14,916
Don't get in the way, Lino.
472
01:07:15,875 --> 01:07:17,083
Please.
473
01:07:18,291 --> 01:07:20,083
Don't get in the way.
474
01:07:21,875 --> 01:07:23,958
Finally God assists us.
475
01:07:27,791 --> 01:07:29,125
Did you see, mom?
476
01:07:30,708 --> 01:07:33,208
You finally have someone else
to assist you.
477
01:08:07,333 --> 01:08:08,958
Come on, stay still!
478
01:08:19,875 --> 01:08:23,416
♪ We will always be with you ♪
479
01:08:23,500 --> 01:08:27,375
♪ That you are in our heart ♪
480
01:08:27,458 --> 01:08:31,125
♪ We who live for you… ♪
481
01:08:38,625 --> 01:08:40,500
But what do you mean it's out of control?
482
01:08:40,583 --> 01:08:41,750
You can't imagine it, brother.
483
01:08:41,833 --> 01:08:44,083
Annaluce prays all day
with those people.
484
01:08:44,166 --> 01:08:47,208
My mother goes around offering coffee.
But when ever, oh.
485
01:08:48,083 --> 01:08:49,166
Look here.
486
01:08:52,208 --> 01:08:53,083
[Mario] Nope!
487
01:08:53,666 --> 01:08:55,416
- I don't believe it!
- Did you see that stuff?
488
01:09:01,625 --> 01:09:04,125
What then my mother was all beautiful
and made up.
489
01:09:05,875 --> 01:09:07,708
I've never seen her like this.
490
01:09:10,791 --> 01:09:12,166
She was just fine.
491
01:09:15,791 --> 01:09:18,458
Maybe Annaluce really has
something special.
492
01:09:21,375 --> 01:09:22,250
What do you want to do?
493
01:09:22,958 --> 01:09:24,291
I do not know.
494
01:09:26,166 --> 01:09:28,375
I have a strange feeling, Mario.
495
01:09:29,500 --> 01:09:31,541
I don't feel that lump in my throat anymore.
496
01:09:34,458 --> 01:09:35,666
I feel empty.
497
01:09:37,166 --> 01:09:38,791
I don't know how to explain.
498
01:09:40,916 --> 01:09:41,958
Oh.
499
01:09:44,250 --> 01:09:45,875
Everything will be fine, bro.
500
01:09:50,916 --> 01:09:53,083
- You have a blue tongue.
- Yup?
501
01:09:53,166 --> 01:09:56,083
But really? It's this thing.
502
01:10:00,208 --> 01:10:02,000
Pure you.
503
01:10:03,000 --> 01:10:04,916
But how sucks this thing.
504
01:10:06,083 --> 01:10:08,958
Who knows what they put in it. Mamma Mia.
505
01:10:11,875 --> 01:10:13,666
The milf wrote me the other day.
506
01:10:14,500 --> 01:10:16,708
She said to me: "Why don't you come home?"
507
01:10:18,625 --> 01:10:21,666
- Oh, Mario, are you hearing me?
- How? Oh, I'm hearing.
508
01:10:21,750 --> 01:10:24,666
- So what are you doing? I know good money.
- Of course I'm coming.
509
01:10:26,250 --> 01:10:27,416
Where are we going?
510
01:10:28,208 --> 01:10:31,125
- You're all stupid.
- Where do we go? I have not understood.
511
01:10:31,208 --> 01:10:34,166
- But you don't understand anything!
- I got distracted, sorry.
512
01:10:55,833 --> 01:10:58,000
What a beautiful house, Lino.
513
01:10:58,083 --> 01:11:01,208
Well done. You have a beautiful home.
514
01:11:01,291 --> 01:11:05,000
Oh yes? You too have
beautiful eyes.
515
01:11:06,208 --> 01:11:08,125
Blue like the sea of Naples.
516
01:11:10,416 --> 01:11:12,666
And you're not bad either.
517
01:16:42,791 --> 01:16:46,833
[Annaluce]
... and blessed is the fruit of your womb Jesus.
518
01:16:46,916 --> 01:16:50,000
Holy Mary,
mother of God, pray for us sinners.
519
01:16:50,083 --> 01:16:52,791
Now and in the hour of our death.
Amen.
520
01:16:52,875 --> 01:16:55,333
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
521
01:16:55,416 --> 01:16:59,750
You are blessed among women
and blessed is the fruit of your womb Jesus.
522
01:16:59,833 --> 01:17:03,083
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners.
523
01:17:03,166 --> 01:17:06,083
Now and in the hour of our death.
Amen.
524
01:17:06,166 --> 01:17:09,166
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
525
01:17:09,250 --> 01:17:12,333
You are blessed among women
and blessed is the fruit of your womb Jesus.
526
01:17:12,416 --> 01:17:15,166
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners.
527
01:17:15,250 --> 01:17:17,708
Now and in the hour of our death.
Amen.
528
01:17:17,791 --> 01:17:20,083
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
529
01:17:20,166 --> 01:17:23,583
You are blessed among women
and blessed is the fruit of your womb Jesus.
530
01:17:23,666 --> 01:17:26,500
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners.
531
01:17:26,583 --> 01:17:28,625
Now and in the hour of our death.
Amen.
532
01:18:52,833 --> 01:18:53,791
Brother'…
533
01:18:56,041 --> 01:18:57,708
I'm going to take a shower.
534
01:19:29,833 --> 01:19:32,875
Hey, Lino. Luckily you're back.
535
01:19:32,958 --> 01:19:35,125
- What happened, Mom?
- The child.
536
01:19:35,208 --> 01:19:37,416
She does not speak, she does not move, she does not eat.
537
01:19:52,166 --> 01:19:54,958
You drove her crazy
with this miracle thing.
538
01:20:04,375 --> 01:20:05,458
Annaluce.
539
01:20:07,916 --> 01:20:08,916
Annaluce.
540
01:20:11,750 --> 01:20:14,041
So, gentlemen,
the show is over. Go.
541
01:20:14,125 --> 01:20:16,666
Go to your home. Come on, come on.
542
01:20:18,041 --> 01:20:21,250
- Let's go out.
- Poor daughter.
543
01:20:23,500 --> 01:20:25,708
Let's go out. Come on.
544
01:20:28,291 --> 01:20:31,541
- When can we go back?
- We'll let you know. You too.
545
01:20:38,416 --> 01:20:40,083
Let's go out. Come on then.
546
01:21:57,250 --> 01:21:58,500
Are you okay, Annaluce?
547
01:22:03,875 --> 01:22:05,041
Annaluce.
548
01:22:05,125 --> 01:22:07,583
I saw the photos of the Milan fashion shows.
549
01:22:08,541 --> 01:22:11,041
I knew what beautiful tricks they do.
550
01:22:11,125 --> 01:22:12,166
All colored.
551
01:22:13,250 --> 01:22:15,375
With beautiful hairstyles.
552
01:22:17,041 --> 01:22:18,666
I'll bring them to you tomorrow, huh?
553
01:22:20,125 --> 01:22:22,708
So you tell me if there is any
you like
554
01:22:23,750 --> 01:22:25,375
and I make you the same.
555
01:22:29,458 --> 01:22:30,875
You know, Annaluce,
556
01:22:32,333 --> 01:22:35,166
in the last period
I've got a lot of thoughts.
557
01:22:38,333 --> 01:22:39,500
Maybe…
558
01:22:41,666 --> 01:22:44,000
maybe you can put in
a good word.
559
01:22:54,291 --> 01:22:55,583
Please, Annaluce.
560
01:22:58,375 --> 01:23:00,125
Let me have an abortion.
561
01:25:10,166 --> 01:25:11,583
My lords, I don't know what to tell you.
562
01:25:11,666 --> 01:25:13,750
Everything is normal for me.
563
01:25:14,666 --> 01:25:17,916
It's probably just a little bit of stress.
Let it rest.
564
01:25:18,750 --> 01:25:21,708
Thank you Doctor. Thank you for coming.
565
01:26:34,291 --> 01:26:35,375
Hey, Lino.
566
01:26:36,625 --> 01:26:37,666
Hey, Mario.
567
01:26:39,750 --> 01:26:40,625
Ciao.
568
01:26:46,125 --> 01:26:47,583
I tried to call you.
569
01:26:48,291 --> 01:26:51,666
Oh I know, I had problems at home
when I got back.
570
01:26:55,375 --> 01:26:57,416
- Can you offer me one please?
- Of course.
571
01:27:14,000 --> 01:27:15,416
But why, what happens?
572
01:27:19,208 --> 01:27:21,166
Nothing, my mother's usual mess.
573
01:27:54,250 --> 01:27:56,083
Oh, I'm leaving, bro. '
574
01:27:59,041 --> 01:28:00,333
Wait, Lino.
575
01:28:02,916 --> 01:28:04,583
Stay a little longer, come on.
576
01:28:09,541 --> 01:28:10,791
Bye, friar.
577
01:28:21,791 --> 01:28:22,791
Li'!
578
01:28:24,958 --> 01:28:26,083
Lino!
579
01:28:26,875 --> 01:28:28,416
Oh, Lino!
580
01:28:28,500 --> 01:28:30,333
I'm calling you, Lino!
581
01:28:31,458 --> 01:28:32,333
Li'!
582
01:30:32,583 --> 01:30:33,708
[Lino] Annaluce.
583
01:30:39,250 --> 01:30:42,916
I brought you the Da Ciro sfogliatella,
your favorite.
584
01:30:51,750 --> 01:30:52,750
Annaluce.
585
01:30:56,500 --> 01:30:59,416
You're all cold, now we take
a nice hot shower, huh.
586
01:31:14,000 --> 01:31:15,375
Why?
587
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Because?
588
01:31:18,625 --> 01:31:21,166
- Because?
- Mom!
589
01:31:21,250 --> 01:31:23,208
- Why?
- Ma! Oh!
590
01:31:23,291 --> 01:31:26,375
- [Lino] Mom! Oh, shut up!
- [Pearl shouts] Why?
591
01:31:33,750 --> 01:31:38,333
[Pearl] Why?
592
01:33:09,875 --> 01:33:11,125
Lino.
593
01:33:46,500 --> 01:33:48,083
[man] But what's going on?
594
01:33:48,166 --> 01:33:50,750
Annaluce's money! A miracle!
595
01:33:54,625 --> 01:33:56,041
Annaluce's money!
596
01:33:57,208 --> 01:34:00,500
Get them, get them!
597
01:34:00,583 --> 01:34:02,625
Thanks, Annaluce!
41374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.