All language subtitles for La.Santa.Piccola.2021.ITA.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-UBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,708 --> 00:00:34,000 Hail Mary, 2 00:00:35,041 --> 00:00:36,375 full of grace, 3 00:00:37,625 --> 00:00:38,708 the Lord is with you. 4 00:00:38,791 --> 00:00:41,625 You blessed it among women, 5 00:00:42,416 --> 00:00:45,250 blessed is the fruit of your womb Jesus. 6 00:00:45,333 --> 00:00:48,625 Holy Mary, mother of God, 7 00:00:48,708 --> 00:00:51,041 pray for us sinners 8 00:00:51,125 --> 00:00:55,416 now and in the hour of our death. Amen. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,916 Ave Maria, 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,791 full of grace, 11 00:00:58,875 --> 00:01:00,500 the Lord is with you. 12 00:01:00,583 --> 00:01:03,083 You are the blessed among women, 13 00:01:04,291 --> 00:01:08,416 blessed is the fruit of your womb Jesus. 14 00:01:09,083 --> 00:01:10,708 Santa Maria, 15 00:01:11,791 --> 00:01:13,666 mother of God, 16 00:01:14,583 --> 00:01:18,708 pray for us sinners ... 17 00:01:27,458 --> 00:01:30,333 Look at the Dove! She went crazy! 18 00:01:30,416 --> 00:01:33,041 Look at the palombella as it flies. 19 00:01:34,750 --> 00:01:36,375 What a bad omen. 20 00:02:22,875 --> 00:02:25,416 Miracle! 21 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 Amen. 22 00:03:20,583 --> 00:03:24,250 ♪ We will always be with you ♪ 23 00:03:25,375 --> 00:03:30,041 ♪ That you are in our heart ♪ 24 00:03:30,916 --> 00:03:35,083 ♪ We who live for you ♪ 25 00:03:35,166 --> 00:03:39,791 ♪ Napoli is back as champion ♪ 26 00:03:48,083 --> 00:03:50,416 Annaluce but do you hear this noise too? 27 00:03:51,666 --> 00:03:53,041 No. 28 00:03:53,708 --> 00:03:56,458 And let's see, what can it be? 29 00:03:56,541 --> 00:03:59,041 Maybe a blender? 30 00:04:00,208 --> 00:04:01,541 What do you say, Annaluce? 31 00:04:02,083 --> 00:04:02,958 Erm… 32 00:04:04,125 --> 00:04:06,041 I do not hear anything. 33 00:04:07,083 --> 00:04:08,625 Can you hear it? 34 00:04:10,041 --> 00:04:12,958 Maybe it's a cold slug. 35 00:04:14,625 --> 00:04:17,375 No, it's you! 36 00:04:21,916 --> 00:04:25,958 It's late, Annaluce. Go brush your teeth and take the backpack that we go to school. 37 00:04:26,041 --> 00:04:27,166 Ok. 38 00:04:35,541 --> 00:04:37,833 Mom, I made you coffee. 39 00:04:37,916 --> 00:04:40,583 - See you later! - Bye Mom! 40 00:05:09,708 --> 00:05:11,416 - Hello, brother! - Oh, Lino. 41 00:05:12,333 --> 00:05:14,458 What do you say? I'm all right. 42 00:05:15,416 --> 00:05:19,208 They've been fucking my dick with this pigeon thing this morning, oh my. 43 00:05:19,291 --> 00:05:20,666 Of the dove. 44 00:05:20,750 --> 00:05:24,250 Mario, pigeon or dove is the same. Don't fuck my dick too. 45 00:05:24,333 --> 00:05:27,750 Oh well, what did I say? Smoke a cigarette to relax you. 46 00:05:32,375 --> 00:05:33,458 Do you have a lighter? 47 00:05:44,666 --> 00:05:47,000 - What then was I thinking, right? - Mh-mh. 48 00:05:47,083 --> 00:05:49,750 Maybe your sister really works miracles. 49 00:05:53,041 --> 00:05:54,208 - You say? - Eh. 50 00:05:55,000 --> 00:05:57,291 Indeed, why don't we get two numbers? 51 00:05:57,791 --> 00:06:00,250 So we play them, maybe we get rich. 52 00:06:07,583 --> 00:06:09,000 You're all stupid, you are! 53 00:06:18,875 --> 00:06:20,000 It's late. 54 00:06:20,083 --> 00:06:21,541 - Are you leaving? - See you later. 55 00:06:22,750 --> 00:06:25,750 - Uh! Hi heart. - Bye, bro. 56 00:07:25,125 --> 00:07:28,166 Oh, Lino, did you bring cigarettes? 57 00:07:28,250 --> 00:07:29,791 Good morning to you too, ma, huh. 58 00:07:30,750 --> 00:07:33,666 Please , make it enough for at least two days. 59 00:07:34,250 --> 00:07:35,666 Don't worry, Lino. 60 00:08:03,625 --> 00:08:04,500 Ma'… 61 00:08:06,041 --> 00:08:08,916 Mom? But where is your head? 62 00:08:09,625 --> 00:08:10,833 Look over there. 63 00:08:10,916 --> 00:08:12,583 Please be careful. 64 00:08:12,666 --> 00:08:15,250 Ah, sorry, Lino. 65 00:08:17,416 --> 00:08:18,666 I forgot. 66 00:08:23,125 --> 00:08:25,208 But I turned off the stove. 67 00:08:36,083 --> 00:08:37,166 Look, ma. 68 00:08:39,250 --> 00:08:40,208 Mamma. 69 00:08:42,166 --> 00:08:44,875 Do you go shopping there, because there is nothing left? 70 00:08:46,500 --> 00:08:48,833 Annaluce's cookies are gone too. 71 00:08:48,916 --> 00:08:50,333 Who will hear that tomorrow? 72 00:08:53,708 --> 00:08:55,750 So at least get some air. 73 00:08:57,208 --> 00:08:58,291 What do you say? 74 00:08:58,375 --> 00:08:59,458 - I'm going there. - You go there? 75 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 I'll take care of it, huh? 76 00:09:04,666 --> 00:09:05,750 I do. 77 00:09:09,750 --> 00:09:10,708 Second. 78 00:09:25,458 --> 00:09:27,500 But I turned off the stove. 79 00:10:24,625 --> 00:10:26,375 Why shouldn't they take you? 80 00:10:26,458 --> 00:10:29,583 What do I know, Carmela. That's Milan, there will be people from all over Italy. 81 00:10:29,666 --> 00:10:32,416 - But when ever? - And stand still with this mouth. 82 00:10:32,500 --> 00:10:34,208 Well, you're too good. 83 00:10:34,750 --> 00:10:37,291 - I think they'll take you for sure. - Meh, Carmela. 84 00:10:43,000 --> 00:10:45,333 - What then ... - 'I'm asshole. 85 00:10:45,916 --> 00:10:47,375 Look how good it is. 86 00:10:47,458 --> 00:10:50,000 Yesterday it was all kisses and caresses and mo not even look at me. 87 00:10:52,583 --> 00:10:53,791 And you leave it alone. 88 00:10:59,250 --> 00:11:01,208 - Come on, Lino! - Mo I'm coming. 89 00:11:01,708 --> 00:11:03,958 - Hesse beautiful. - Hey, Lino. 90 00:11:04,041 --> 00:11:05,625 But can I ask you a favor? 91 00:11:06,458 --> 00:11:08,916 It's not like you spend a moment at home when you have time 92 00:11:09,000 --> 00:11:11,166 and fix mom? 93 00:11:15,583 --> 00:11:17,958 Do you make her hair beautiful like you do at Annaluce? 94 00:11:19,666 --> 00:11:23,041 [Mario] Come on, Lino, do you want to move? Mo you're fucking my dick! 95 00:11:23,125 --> 00:11:26,041 Oh, I'm coming. Here there are people who work! 96 00:11:27,041 --> 00:11:28,375 And now you want to give me a kiss? 97 00:11:29,625 --> 00:11:31,791 But if you're talking to girls, asshole. 98 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 - Hello, Hesse. - Hello, Hesse. 99 00:11:33,208 --> 00:11:34,958 - Hello. - Hello. 100 00:11:35,041 --> 00:11:36,208 Good, slut. 101 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 Give Pearl a fix, so he fixes you up as a reward. 102 00:11:39,750 --> 00:11:42,541 Oh, you're always thinking of that! 103 00:11:42,625 --> 00:11:45,250 Go, pass, Mario! Go, Lino! 104 00:11:49,958 --> 00:11:54,916 - Go! - Here are the new Maradona and Careca! 105 00:11:56,583 --> 00:11:58,333 We are too strong! 106 00:13:39,125 --> 00:13:40,750 - Don Gennaro - Eh? 107 00:13:40,833 --> 00:13:42,458 But do you want a little water? 108 00:13:43,083 --> 00:13:47,458 Maybe later. I brought a beautiful gift for Annaluce. 109 00:13:48,125 --> 00:13:50,166 Look, look. Huh? 110 00:13:51,333 --> 00:13:53,708 Wasn't it smaller? 111 00:13:53,791 --> 00:13:55,750 This comes directly from Lourdes, 112 00:13:56,458 --> 00:13:59,000 blessed by the Bishop himself. 113 00:14:06,166 --> 00:14:07,625 - Don Gennaro? - Eh? 114 00:14:08,208 --> 00:14:12,416 The house is what it is and I just don't know where to put it. 115 00:14:14,083 --> 00:14:15,541 The girl is talented. 116 00:14:16,416 --> 00:14:17,833 Find me a place, come on. 117 00:14:19,000 --> 00:14:21,333 - And let's put her in her room. - Eh ... 118 00:14:22,208 --> 00:14:23,208 In the bedroom. 119 00:14:46,625 --> 00:14:50,416 Annaluce, come on, give the little Madonna a kiss, come on. 120 00:15:28,583 --> 00:15:32,458 - Me too, me too! - Come on, you want to smoke everything! 121 00:15:49,958 --> 00:15:51,541 I must tell you one thing. 122 00:15:53,375 --> 00:15:56,958 Yuck, what did you eat? Mamma Mia… 123 00:16:02,458 --> 00:16:03,333 [Mario] Hi. 124 00:16:03,416 --> 00:16:04,500 - Fermi - [Lino] Hi. 125 00:16:04,583 --> 00:16:05,541 How old are you? 126 00:16:05,625 --> 00:16:07,916 Come on, what do you want? We are of age anyway. 127 00:16:09,291 --> 00:16:11,500 Here you enter only dressed in a certain way. 128 00:16:11,583 --> 00:16:12,458 Ah… 129 00:16:13,125 --> 00:16:16,166 Come on, we're going to make it so late, one last shot and let's go. 130 00:16:16,250 --> 00:16:19,041 - Yes, the last then let's go away, come on! - No. 131 00:16:19,125 --> 00:16:20,625 They are with me. 132 00:16:24,833 --> 00:16:26,125 Oh well, come on. 133 00:19:36,041 --> 00:19:40,583 Mamma Mia! Mamma Mia! What a night! 134 00:19:48,458 --> 00:19:52,125 - Where did you get these from? - The milf gave them to me, Mario. 135 00:19:53,000 --> 00:19:55,333 Mom what a fucking place. Heaven. 136 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 Oh. 137 00:19:58,958 --> 00:20:01,291 - Obviously nobody needs to know. - Eh. 138 00:20:02,166 --> 00:20:03,750 Especially Hesse. 139 00:20:03,833 --> 00:20:06,250 Look, Lino, Hesse really doesn't give a damn. 140 00:20:06,333 --> 00:20:08,541 Mo twice that you have fucked ... 141 00:20:11,208 --> 00:20:13,333 But in fact she is beautiful when she gets angry. 142 00:20:13,916 --> 00:20:15,291 So what? 143 00:20:15,375 --> 00:20:17,375 And therefore nothing, brother, do not tell him. 144 00:20:26,875 --> 00:20:29,708 - Hey, bro, are you all right? - It's all OK. 145 00:20:33,416 --> 00:20:35,833 - Are you scared? - When ever. 146 00:20:35,916 --> 00:20:38,375 - Are you scared? - No, Lino. 147 00:20:41,041 --> 00:20:45,208 Oh well, hello, brother, I'm leaving. I go to sleep. Until tomorrow. 148 00:20:45,291 --> 00:20:47,375 - Hi, Lino. - Don't tell him. 149 00:22:00,541 --> 00:22:02,583 Hey, baby, did I wake you up? 150 00:22:05,750 --> 00:22:07,250 But what is that statue? 151 00:22:09,750 --> 00:22:12,166 Don Gennaro brought it today. 152 00:22:14,000 --> 00:22:15,583 Even this now. 153 00:22:16,791 --> 00:22:19,166 Mom says she has to stay here. 154 00:22:28,375 --> 00:22:29,541 What is it, little one? 155 00:22:31,125 --> 00:22:33,333 Nothing, Lino. 156 00:22:34,666 --> 00:22:38,083 It 's just that Signor Marcello came again today . 157 00:22:38,166 --> 00:22:39,208 Again? 158 00:22:39,833 --> 00:22:40,708 Mh. 159 00:22:41,458 --> 00:22:43,833 But we didn't open the door for him, 160 00:22:43,916 --> 00:22:46,666 indeed we pretended we weren't there. 161 00:22:47,375 --> 00:22:51,833 But he kept knocking loudly on the door and shouting very loudly. 162 00:22:52,958 --> 00:22:54,166 Did you get scared? 163 00:23:07,625 --> 00:23:10,583 When I have saved up enough money, do you know what we do? 164 00:23:10,666 --> 00:23:11,541 No. 165 00:23:16,291 --> 00:23:18,666 We get a house outside the ward. 166 00:23:22,458 --> 00:23:23,458 Clean ... 167 00:23:25,708 --> 00:23:26,791 bright… 168 00:23:29,958 --> 00:23:31,041 beautiful. 169 00:23:32,375 --> 00:23:34,500 Do we get it all pink? 170 00:23:34,583 --> 00:23:38,458 And maybe we stick the posters of you and me together. 171 00:23:39,166 --> 00:23:40,291 Right. 172 00:23:40,958 --> 00:23:43,541 Without the smell of gas, without the smell of mold. 173 00:23:44,500 --> 00:23:45,625 Then do you know what we do? 174 00:23:46,375 --> 00:23:48,666 We take a room for me and one for you, 175 00:23:49,250 --> 00:23:50,833 so we have more space. 176 00:23:51,916 --> 00:23:53,791 I want to stay with you. 177 00:24:41,041 --> 00:24:42,958 Hey, Lino, 178 00:24:44,416 --> 00:24:48,166 I can't wait for you today because I have to go to work first, understand? 179 00:24:49,125 --> 00:24:51,916 So I'm not waiting for you. I go to work. 180 00:24:53,250 --> 00:24:55,416 Oh well, come on, see you later. 181 00:24:58,375 --> 00:25:00,458 Bye. 182 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 Mamma. 183 00:25:21,125 --> 00:25:24,125 Can you tell me what I make Annaluce's breakfast with? 184 00:25:26,000 --> 00:25:27,833 I mean, I asked you one thing. 185 00:25:27,916 --> 00:25:29,708 What did you do with the money I gave you? 186 00:25:31,291 --> 00:25:33,208 I bought cigarettes there, Lino. 187 00:25:34,666 --> 00:25:36,750 I thought you did the shopping. 188 00:25:41,041 --> 00:25:42,250 I was wrong. 189 00:26:04,125 --> 00:26:05,333 Do one thing, Lino. 190 00:26:06,125 --> 00:26:08,916 Take Annaluce to the breakfast bar. 191 00:26:09,000 --> 00:26:11,791 I do the shopping. Later. Huh? 192 00:26:13,041 --> 00:26:14,083 I swear. 193 00:26:16,458 --> 00:26:19,041 Lino, where are the cookies? 194 00:26:19,708 --> 00:26:23,166 Go get the backpack, little one, today we are going to the bakery 195 00:26:23,750 --> 00:26:25,000 Yup! 196 00:26:59,291 --> 00:27:01,958 - Bye see you tomorrow. - Bye, see you tomorrow. 197 00:27:11,541 --> 00:27:12,666 Hey, life! 198 00:27:21,875 --> 00:27:22,750 Hello, bro. 199 00:27:23,625 --> 00:27:24,708 What do you say? 200 00:27:24,791 --> 00:27:26,666 Here, take this shit backpack, go. 201 00:27:27,750 --> 00:27:28,750 Sali. 202 00:27:34,916 --> 00:27:37,875 I love ', if you don't step back a little further, you get pregnant here. 203 00:27:37,958 --> 00:27:39,583 It's this fucking backpack, Lino. 204 00:28:09,083 --> 00:28:12,125 Mario, give me here, it seems to me that this thing is not for you. 205 00:28:12,750 --> 00:28:16,625 - You're only good at being a mechanic. - And you just doing the deliveries. Here. 206 00:28:22,541 --> 00:28:24,125 Hey, Mario. Marcello is there. 207 00:28:24,708 --> 00:28:26,916 - What a drag. - Mamma Mia… 208 00:28:30,750 --> 00:28:33,791 - Good morning, Marcello, how are you? - Lino, I was looking for you. 209 00:28:33,875 --> 00:28:35,750 Here things are not going well at all. 210 00:28:36,500 --> 00:28:39,041 - You have to pay my rent. - I know, you must excuse me. 211 00:28:39,125 --> 00:28:42,500 I am doing everything to pay you back rents. 212 00:28:42,583 --> 00:28:45,750 You have to come up to me a bit, you know the situation at home, right? 213 00:28:45,833 --> 00:28:49,166 I've been coming to meet you for three months, boy. And I? 214 00:28:49,250 --> 00:28:50,125 How do I camp? 215 00:28:50,208 --> 00:28:53,791 But what do I have to do more than this? Give me some more time. 216 00:28:53,875 --> 00:28:57,208 Lino, you broke my dick. Find the money, otherwise you go out. 217 00:29:00,291 --> 00:29:02,750 Here you can ask only Don Gennaro for charity . 218 00:29:03,250 --> 00:29:04,458 Or not Linus? 219 00:29:10,125 --> 00:29:13,625 Marce ', I think I really have to go. Good day. 220 00:29:20,041 --> 00:29:21,625 Goodbye, Marcello. 221 00:29:27,291 --> 00:29:31,125 Next time you don't open, the background that shit door. 222 00:29:33,583 --> 00:29:35,416 The Espositos are all the same, 223 00:29:35,500 --> 00:29:38,208 just good at escaping and hiding like sluts! 224 00:29:38,291 --> 00:29:42,416 - Come come! - Linen! My life, calm down. 225 00:29:42,500 --> 00:29:43,666 My life, calm down. 226 00:29:43,750 --> 00:29:45,250 Go home and get some rest. 227 00:29:45,333 --> 00:29:48,916 Then after we find a solution, understand? Oh. Oh. 228 00:29:51,750 --> 00:29:53,000 I'm here. 229 00:30:06,416 --> 00:30:08,500 Do not allow yourself more beggar. 230 00:30:09,875 --> 00:30:11,250 [Marcello] Go inside. 231 00:30:12,166 --> 00:30:13,250 Go inside. 232 00:30:30,791 --> 00:30:32,541 [Hesse] Oh, there he is! 233 00:30:39,250 --> 00:30:41,458 But what a beautiful hair Hesse made you. 234 00:30:41,541 --> 00:30:43,541 We also did our homework, 235 00:30:43,625 --> 00:30:45,791 ate a nice sfogliatella ... 236 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 True, Annaluce? 237 00:30:48,750 --> 00:30:50,833 She got a little scared. 238 00:30:50,916 --> 00:30:52,583 But now Marcello has gone away. 239 00:30:53,333 --> 00:30:56,750 - Is it true, Lino, that everything is fine? - Of course it's all right. 240 00:30:57,750 --> 00:30:59,958 Come on, let's go home. Huh? 241 00:31:00,958 --> 00:31:02,625 Thanks. 242 00:31:04,916 --> 00:31:07,833 But can you smell this gas too? 243 00:31:12,041 --> 00:31:14,250 Mamma! 244 00:31:15,291 --> 00:31:16,333 Mamma! 245 00:31:19,291 --> 00:31:21,583 But'! Mom can you hear me? 246 00:31:30,750 --> 00:31:33,291 Mom! Mom can you hear me? 247 00:31:34,875 --> 00:31:36,041 Mamma! 248 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 Mamma! 249 00:31:41,125 --> 00:31:42,166 Oh, mother! 250 00:31:44,208 --> 00:31:45,958 - Mom! - [Hesse] But what happened? 251 00:31:46,041 --> 00:31:47,625 Open the windows! Mom! 252 00:31:50,416 --> 00:31:52,250 [Lino] Help! 253 00:31:53,041 --> 00:31:55,500 - [Hesse] Help! - [Lino] Help me! 254 00:31:56,208 --> 00:31:59,375 Help me! Help! 255 00:31:59,458 --> 00:32:00,500 Help me! 256 00:32:08,291 --> 00:32:12,291 Mom! And come on, answer mom! 257 00:32:12,375 --> 00:32:15,291 Mamma! Annaluce, vattene! 258 00:32:30,041 --> 00:32:31,875 But what happened? 259 00:33:17,750 --> 00:33:18,833 [Mario] Hey, Lino. 260 00:33:19,666 --> 00:33:21,291 Mom sends you lasagna. 261 00:33:22,708 --> 00:33:25,083 At least you and Annaluce eat something. 262 00:33:25,166 --> 00:33:26,208 [Lino] Thanks. 263 00:34:00,541 --> 00:34:01,666 Lino… 264 00:34:37,291 --> 00:34:38,416 Little ... 265 00:34:41,166 --> 00:34:42,375 Hey, little one. 266 00:35:02,833 --> 00:35:04,166 Very good. 267 00:35:06,958 --> 00:35:08,666 - Good. - Very good. 268 00:35:09,458 --> 00:35:12,000 Your mom is the best, Mario. She is really good. 269 00:35:13,791 --> 00:35:15,666 - Do you like it, Annaluce? - Uh! 270 00:35:20,208 --> 00:35:22,916 Shut your mouth, you slut. 271 00:35:28,416 --> 00:35:30,291 - Annaluce… - Mh? 272 00:35:48,458 --> 00:35:50,666 You suck, animals. 273 00:36:08,333 --> 00:36:09,541 Sorry, Lino. 274 00:36:10,833 --> 00:36:12,125 I wanted to cook 275 00:36:13,916 --> 00:36:15,583 pasta and potatoes. 276 00:36:16,208 --> 00:36:17,833 Annaluce likes it 277 00:36:19,083 --> 00:36:20,500 pray for the… 278 00:36:22,041 --> 00:36:23,125 Prayer of the… 279 00:38:58,333 --> 00:38:59,375 [For Madonna. 280 00:39:00,125 --> 00:39:01,958 Madonna, how beautiful, Hesse 281 00:39:02,500 --> 00:39:04,458 - Do you like? - Yup. 282 00:39:04,541 --> 00:39:05,833 Go on a little longer, come on ... 283 00:39:05,916 --> 00:39:08,291 Did you see what a beautiful shampoo I made for you? 284 00:39:08,375 --> 00:39:10,000 What beautiful hands you hold. 285 00:39:11,583 --> 00:39:13,583 - Ah ... - [knock on the door] 286 00:39:13,666 --> 00:39:16,083 - And now who is it? - I'll go see me, wait. 287 00:39:27,875 --> 00:39:29,875 We have to see the saint. 288 00:39:31,041 --> 00:39:33,833 - Annaluce. - But Annaluce is at school, Lorenza. 289 00:39:36,500 --> 00:39:38,208 Oh well, give her this. 290 00:39:39,708 --> 00:39:41,833 Let's move on later. Hello. 291 00:39:52,208 --> 00:39:54,250 It was Lorenza, he was looking for Annaluce. 292 00:40:01,000 --> 00:40:02,333 Do we choose the color? 293 00:40:05,666 --> 00:40:06,541 Do you. 294 00:40:27,666 --> 00:40:29,583 You are really good, Hesse. 295 00:40:31,333 --> 00:40:32,833 Lino always says so. 296 00:40:33,708 --> 00:40:36,083 - He says you'll do great things. -Ah, so you say? 297 00:40:36,708 --> 00:40:37,750 Yup. 298 00:40:40,000 --> 00:40:42,250 And he also says you want to leave the ward. 299 00:40:43,000 --> 00:40:44,166 Mh-mh 300 00:40:45,750 --> 00:40:47,000 You are right. 301 00:40:48,708 --> 00:40:50,500 I too wanted to leave at your age. 302 00:40:53,875 --> 00:40:55,458 And then what did you do? 303 00:40:58,125 --> 00:40:59,791 And then I did Lino. 304 00:41:00,833 --> 00:41:02,791 The most beautiful thing in the world. 305 00:42:32,958 --> 00:42:35,250 Holy Mary, mother of God, 306 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 pray for us sinners, 307 00:42:39,083 --> 00:42:42,208 now and in the hour of our death. Amen. 308 00:42:44,958 --> 00:42:47,291 You are blessed among women, 309 00:42:47,375 --> 00:42:50,291 blessed is the fruit of your womb Jesus. 310 00:42:50,375 --> 00:42:52,083 Santa Maria… 311 00:42:52,166 --> 00:42:54,666 Hail Mary, mother of God, 312 00:42:54,750 --> 00:42:56,833 pray for us sinners, 313 00:42:56,916 --> 00:42:59,958 now and in the hour of our death. Amen. 314 00:43:05,041 --> 00:43:06,916 Pray for us sinners, 315 00:43:07,000 --> 00:43:09,416 now and in the hour of our death. Amen. 316 00:43:09,500 --> 00:43:10,375 Ma', 317 00:43:10,958 --> 00:43:13,666 Mom, what's going on? Why are there all these people here? 318 00:43:13,750 --> 00:43:16,375 Dunno, but what do I know, Lino. 319 00:43:17,500 --> 00:43:19,583 People want to be with Annaluce. 320 00:43:20,083 --> 00:43:22,125 They are all here for her. 321 00:43:24,041 --> 00:43:26,375 I didn't understand, what did Annaluce do? Where is she? 322 00:43:27,125 --> 00:43:28,833 - Sorry, gentlemen, but you ... - Shhh! 323 00:43:28,916 --> 00:43:31,333 Keep your voice down, they're praying. 324 00:43:31,416 --> 00:43:33,166 - Are they praying? - Yup. 325 00:43:34,291 --> 00:43:36,583 They all want to pray with her. 326 00:43:37,333 --> 00:43:39,041 They say she is a saint. 327 00:43:39,625 --> 00:43:41,166 A little saint. 328 00:43:41,250 --> 00:43:43,416 Thank you Madam. Thank you. 329 00:43:49,958 --> 00:43:50,833 Lino. 330 00:43:53,666 --> 00:43:57,708 Go and freshen up, you're all sweaty. He's not fine. 331 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 Ah, is there no one praying in the bathroom? 332 00:44:04,583 --> 00:44:07,125 - God bless you. - Thank you. 333 00:44:07,208 --> 00:44:08,541 Lady, amen. 334 00:44:11,125 --> 00:44:12,375 Then I'll go, huh. 335 00:45:32,333 --> 00:45:34,125 Oh, Lino, wake up! 336 00:45:34,708 --> 00:45:37,833 And get dressed, there's a lot of people waiting to get in! 337 00:45:44,708 --> 00:45:45,625 What are you doing there? 338 00:45:49,000 --> 00:45:50,416 Do you want to come here? 339 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 Lino… 340 00:45:54,541 --> 00:45:56,000 but when did you grow up? 341 00:46:40,958 --> 00:46:41,833 Ma'. 342 00:46:50,541 --> 00:46:51,416 Mamma. 343 00:46:52,333 --> 00:46:53,833 Is there some coffee? 344 00:47:02,291 --> 00:47:04,041 It's just finished, Lino. 345 00:47:48,875 --> 00:47:51,208 - [man] Who is it? - Deliveries. 346 00:47:52,166 --> 00:47:53,041 Ah… 347 00:47:54,875 --> 00:47:57,708 - Which floor? -According to. 348 00:47:57,791 --> 00:47:58,666 Ok. 349 00:48:05,333 --> 00:48:07,250 Mario! 350 00:48:22,583 --> 00:48:28,583 ♪ We will always be with you Who are in our heart ♪ 351 00:48:28,666 --> 00:48:35,250 ♪ We who live for you Naples returns as champion! ♪ 352 00:48:35,333 --> 00:48:41,250 ♪ We will always be with you who are in our heart ♪ 353 00:48:41,333 --> 00:48:44,666 ♪ We who live for you ♪ 354 00:48:48,708 --> 00:48:52,458 ♪ We who live for you ♪ 355 00:48:52,541 --> 00:48:55,666 ♪ Naples is champion again! ♪ 356 00:49:05,250 --> 00:49:06,916 Let's go guys. 357 00:49:08,625 --> 00:49:11,041 [Lino] Annaluce, I brought you the sfogliatella! 358 00:49:45,541 --> 00:49:49,125 Hey, Lino, get that thing out of there, that's dirty. 359 00:49:53,625 --> 00:49:55,541 It's the only free seat at the moment. 360 00:49:59,875 --> 00:50:01,166 What are you doing, are you cooking? 361 00:50:09,083 --> 00:50:10,166 Lino… 362 00:50:12,458 --> 00:50:15,458 this is now a sacred place. 363 00:50:16,458 --> 00:50:19,583 - Oh, mom, what are you saying? - What I said, Lino. 364 00:50:20,500 --> 00:50:22,416 But why, can't you see it around here? 365 00:50:23,291 --> 00:50:25,000 And as I have not seen it: madness. 366 00:50:25,958 --> 00:50:27,125 No, Annaluce? 367 00:50:34,291 --> 00:50:35,166 Lino, 368 00:50:36,458 --> 00:50:37,875 your sister is holy, 369 00:50:38,833 --> 00:50:40,041 it is miraculous 370 00:50:40,875 --> 00:50:42,833 and now everything must remain as it is here, 371 00:50:44,000 --> 00:50:46,125 because we must help her to be well, 372 00:50:47,041 --> 00:50:48,916 in the right environment for her. 373 00:50:54,375 --> 00:50:55,291 And I? 374 00:50:56,125 --> 00:50:57,333 Where I sleep? 375 00:51:16,208 --> 00:51:17,333 Mario? 376 00:51:18,666 --> 00:51:19,833 There is Lino. 377 00:51:23,375 --> 00:51:24,750 [Lino] Dude, I sleep here. 378 00:51:28,125 --> 00:51:30,708 - Eat yourself 'is sfogliatella. - What did you bring me? 379 00:51:35,333 --> 00:51:37,291 Oh, the sfogliatella. 380 00:51:37,375 --> 00:51:39,416 - That's enough! - You like sfogliatella, huh ... 381 00:51:39,500 --> 00:51:40,791 How disgusting. 382 00:51:43,875 --> 00:51:45,375 You're all stupid. 383 00:51:48,375 --> 00:51:50,416 Now I'll play you a good song. 384 00:51:50,500 --> 00:51:51,666 Let me hear '. 385 00:51:55,375 --> 00:51:57,208 Oh my, that sucks. 386 00:51:57,291 --> 00:51:59,583 Fool. 387 00:53:35,666 --> 00:53:37,458 Friar ' 388 00:53:38,583 --> 00:53:39,916 let's go have fun. 389 00:53:41,458 --> 00:53:42,625 Alone. 390 00:53:51,833 --> 00:53:52,708 What do you want? 391 00:53:52,791 --> 00:53:54,708 - Something strong. - Immediately! 392 00:54:46,416 --> 00:54:49,416 Oh, Lino, I'm going to get something to drink. 393 00:58:08,000 --> 00:58:11,208 - Do you have twenty euros more? - Mh-mh. 394 00:58:15,458 --> 00:58:17,125 Did you hear, Mario? 395 01:00:24,791 --> 01:00:25,958 Hey, bro. 396 01:00:29,416 --> 01:00:30,583 It's all OK? 397 01:00:32,375 --> 01:00:33,416 It's all OK. 398 01:00:38,333 --> 01:00:40,125 - Lino? - Tell me… 399 01:00:44,208 --> 01:00:45,583 Are you faggot? 400 01:00:48,916 --> 01:00:51,125 Faggot, who, me? 401 01:00:54,833 --> 01:00:56,958 But you want to know who is faggot, Mario? 402 01:00:59,916 --> 01:01:01,250 Faggot 403 01:01:02,125 --> 01:01:04,583 it is someone who is bent over at ninety all day to toil 404 01:01:04,666 --> 01:01:06,416 to earn a few bucks. 405 01:01:06,500 --> 01:01:07,791 That's a faggot, 406 01:01:08,500 --> 01:01:11,166 not me who let me suck and pay me as well. 407 01:01:13,458 --> 01:01:15,833 You are a crazy stallion, you! 408 01:01:20,708 --> 01:01:23,583 Come and say hello to the others, come. 409 01:01:57,458 --> 01:02:01,541 ♪ That you are in our heart ♪ 410 01:02:02,583 --> 01:02:05,708 ♪ We who live for you ♪ 411 01:02:05,791 --> 01:02:09,541 ♪ Napoli is back as champion ♪ 412 01:03:03,916 --> 01:03:06,500 [Marcello] Holy Mary, mother of God, 413 01:03:06,583 --> 01:03:08,333 pray for us sinners ... 414 01:03:08,416 --> 01:03:09,625 Hey, Marcello. 415 01:03:10,791 --> 01:03:11,791 Good morning. 416 01:03:11,875 --> 01:03:14,958 Now for the rent let's see for a moment how ... 417 01:03:15,041 --> 01:03:17,166 Don't worry boy, don't worry. 418 01:03:18,291 --> 01:03:19,166 Sorry… 419 01:03:29,708 --> 01:03:31,333 [Pearl] Coffee? 420 01:03:35,083 --> 01:03:36,250 Nail. 421 01:03:37,500 --> 01:03:39,083 Nail. 422 01:03:56,125 --> 01:03:57,791 But do you really do? 423 01:03:58,708 --> 01:04:01,375 Hail Mary full of grace, 424 01:04:01,458 --> 01:04:05,375 the Lord is with you. You are blessed among women, 425 01:04:05,458 --> 01:04:08,416 blessed is the fruit of your womb Jesus. 426 01:04:08,500 --> 01:04:12,875 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 427 01:04:12,958 --> 01:04:17,041 Now and in the hour of our death. Amen. 428 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Hail Mary full of grace, 429 01:04:19,791 --> 01:04:21,291 the Lord is with you. 430 01:04:21,375 --> 01:04:25,000 You are blessed among women, blessed is the fruit 431 01:04:25,083 --> 01:04:26,791 of your womb Jesus. 432 01:04:26,875 --> 01:04:31,208 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 433 01:04:31,291 --> 01:04:34,583 Now and in the hour of our death. Amen. 434 01:04:36,125 --> 01:04:38,958 You are blessed among women, blessed is the fruit 435 01:04:39,041 --> 01:04:41,208 of your womb Jesus. 436 01:04:41,291 --> 01:04:43,916 Holy Mary, mother of God ... 437 01:04:44,000 --> 01:04:47,250 - Oh, wait your turn. - [woman] Here we all need. 438 01:04:48,333 --> 01:04:49,833 Eh, but don't touch me, though. 439 01:04:50,541 --> 01:04:51,916 So, gentlemen, 440 01:04:52,708 --> 01:04:55,166 this is my room and I go in when I want. 441 01:04:55,250 --> 01:04:57,583 Lino, what is going on? 442 01:04:57,666 --> 01:04:59,291 I want to be with Annaluce for a while. 443 01:04:59,375 --> 01:05:01,958 But this is not the time. You see it, don't you? Look how many people. 444 01:05:02,041 --> 01:05:04,041 They stand in line to see your sister. 445 01:05:04,708 --> 01:05:05,916 Gentlemen, sorry, 446 01:05:06,000 --> 01:05:08,875 my son needed to talk to his sister, 447 01:05:08,958 --> 01:05:10,875 like all of us, right? 448 01:05:16,958 --> 01:05:20,583 Now and in the hour of our death. Amen. 449 01:05:20,666 --> 01:05:22,875 Hail Mary full of grace… 450 01:05:28,708 --> 01:05:30,916 But can you know what your head is saying? 451 01:05:35,625 --> 01:05:38,458 What are you saying to me? What does it say to you? 452 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 - What do you want to do? - Lower the voice they hear us. 453 01:05:40,708 --> 01:05:42,083 I don't give a fuck. 454 01:05:44,375 --> 01:05:46,583 And you? What are you still doing here? 455 01:05:51,625 --> 01:05:53,208 Pure cleaning lady. 456 01:05:54,208 --> 01:05:55,750 But when ever? 457 01:05:56,458 --> 01:06:01,166 And look at you, all beautiful and made up and I have nowhere to sleep. 458 01:06:03,833 --> 01:06:04,708 All right. 459 01:06:06,208 --> 01:06:07,833 But calm down now, huh? 460 01:06:09,000 --> 01:06:10,583 Have a coffee with us. 461 01:06:25,583 --> 01:06:28,208 Here, Lino. These are for you. 462 01:06:37,541 --> 01:06:38,750 Annaluce is good for you, huh? 463 01:06:40,458 --> 01:06:42,583 Did the miracle of money make you too, see? 464 01:06:44,666 --> 01:06:45,791 Do not you dare. 465 01:06:46,666 --> 01:06:48,416 Your sister is holy, she is miraculous. 466 01:06:49,125 --> 01:06:51,000 People need her. 467 01:06:52,250 --> 01:06:54,125 They make offers to you, so what? 468 01:06:56,541 --> 01:06:58,250 What is my fault, Lino? 469 01:07:00,000 --> 01:07:02,708 I only use that money to make her feel good. 470 01:07:05,250 --> 01:07:08,083 Or should we make a living on those four coins you bring? 471 01:07:13,000 --> 01:07:14,916 Don't get in the way, Lino. 472 01:07:15,875 --> 01:07:17,083 Please. 473 01:07:18,291 --> 01:07:20,083 Don't get in the way. 474 01:07:21,875 --> 01:07:23,958 Finally God assists us. 475 01:07:27,791 --> 01:07:29,125 Did you see, mom? 476 01:07:30,708 --> 01:07:33,208 You finally have someone else to assist you. 477 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 Come on, stay still! 478 01:08:19,875 --> 01:08:23,416 ♪ We will always be with you ♪ 479 01:08:23,500 --> 01:08:27,375 ♪ That you are in our heart ♪ 480 01:08:27,458 --> 01:08:31,125 ♪ We who live for you… ♪ 481 01:08:38,625 --> 01:08:40,500 But what do you mean it's out of control? 482 01:08:40,583 --> 01:08:41,750 You can't imagine it, brother. 483 01:08:41,833 --> 01:08:44,083 Annaluce prays all day with those people. 484 01:08:44,166 --> 01:08:47,208 My mother goes around offering coffee. But when ever, oh. 485 01:08:48,083 --> 01:08:49,166 Look here. 486 01:08:52,208 --> 01:08:53,083 [Mario] Nope! 487 01:08:53,666 --> 01:08:55,416 - I don't believe it! - Did you see that stuff? 488 01:09:01,625 --> 01:09:04,125 What then my mother was all beautiful and made up. 489 01:09:05,875 --> 01:09:07,708 I've never seen her like this. 490 01:09:10,791 --> 01:09:12,166 She was just fine. 491 01:09:15,791 --> 01:09:18,458 Maybe Annaluce really has something special. 492 01:09:21,375 --> 01:09:22,250 What do you want to do? 493 01:09:22,958 --> 01:09:24,291 I do not know. 494 01:09:26,166 --> 01:09:28,375 I have a strange feeling, Mario. 495 01:09:29,500 --> 01:09:31,541 I don't feel that lump in my throat anymore. 496 01:09:34,458 --> 01:09:35,666 I feel empty. 497 01:09:37,166 --> 01:09:38,791 I don't know how to explain. 498 01:09:40,916 --> 01:09:41,958 Oh. 499 01:09:44,250 --> 01:09:45,875 Everything will be fine, bro. 500 01:09:50,916 --> 01:09:53,083 - You have a blue tongue. - Yup? 501 01:09:53,166 --> 01:09:56,083 But really? It's this thing. 502 01:10:00,208 --> 01:10:02,000 Pure you. 503 01:10:03,000 --> 01:10:04,916 But how sucks this thing. 504 01:10:06,083 --> 01:10:08,958 Who knows what they put in it. Mamma Mia. 505 01:10:11,875 --> 01:10:13,666 The milf wrote me the other day. 506 01:10:14,500 --> 01:10:16,708 She said to me: "Why don't you come home?" 507 01:10:18,625 --> 01:10:21,666 - Oh, Mario, are you hearing me? - How? Oh, I'm hearing. 508 01:10:21,750 --> 01:10:24,666 - So what are you doing? I know good money. - Of course I'm coming. 509 01:10:26,250 --> 01:10:27,416 Where are we going? 510 01:10:28,208 --> 01:10:31,125 - You're all stupid. - Where do we go? I have not understood. 511 01:10:31,208 --> 01:10:34,166 - But you don't understand anything! - I got distracted, sorry. 512 01:10:55,833 --> 01:10:58,000 What a beautiful house, Lino. 513 01:10:58,083 --> 01:11:01,208 Well done. You have a beautiful home. 514 01:11:01,291 --> 01:11:05,000 Oh yes? You too have beautiful eyes. 515 01:11:06,208 --> 01:11:08,125 Blue like the sea of ​​Naples. 516 01:11:10,416 --> 01:11:12,666 And you're not bad either. 517 01:16:42,791 --> 01:16:46,833 [Annaluce] ... and blessed is the fruit of your womb Jesus. 518 01:16:46,916 --> 01:16:50,000 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 519 01:16:50,083 --> 01:16:52,791 Now and in the hour of our death. Amen. 520 01:16:52,875 --> 01:16:55,333 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 521 01:16:55,416 --> 01:16:59,750 You are blessed among women and blessed is the fruit of your womb Jesus. 522 01:16:59,833 --> 01:17:03,083 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 523 01:17:03,166 --> 01:17:06,083 Now and in the hour of our death. Amen. 524 01:17:06,166 --> 01:17:09,166 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 525 01:17:09,250 --> 01:17:12,333 You are blessed among women and blessed is the fruit of your womb Jesus. 526 01:17:12,416 --> 01:17:15,166 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 527 01:17:15,250 --> 01:17:17,708 Now and in the hour of our death. Amen. 528 01:17:17,791 --> 01:17:20,083 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 529 01:17:20,166 --> 01:17:23,583 You are blessed among women and blessed is the fruit of your womb Jesus. 530 01:17:23,666 --> 01:17:26,500 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 531 01:17:26,583 --> 01:17:28,625 Now and in the hour of our death. Amen. 532 01:18:52,833 --> 01:18:53,791 Brother'… 533 01:18:56,041 --> 01:18:57,708 I'm going to take a shower. 534 01:19:29,833 --> 01:19:32,875 Hey, Lino. Luckily you're back. 535 01:19:32,958 --> 01:19:35,125 - What happened, Mom? - The child. 536 01:19:35,208 --> 01:19:37,416 She does not speak, she does not move, she does not eat. 537 01:19:52,166 --> 01:19:54,958 You drove her crazy with this miracle thing. 538 01:20:04,375 --> 01:20:05,458 Annaluce. 539 01:20:07,916 --> 01:20:08,916 Annaluce. 540 01:20:11,750 --> 01:20:14,041 So, gentlemen, the show is over. Go. 541 01:20:14,125 --> 01:20:16,666 Go to your home. Come on, come on. 542 01:20:18,041 --> 01:20:21,250 - Let's go out. - Poor daughter. 543 01:20:23,500 --> 01:20:25,708 Let's go out. Come on. 544 01:20:28,291 --> 01:20:31,541 - When can we go back? - We'll let you know. You too. 545 01:20:38,416 --> 01:20:40,083 Let's go out. Come on then. 546 01:21:57,250 --> 01:21:58,500 Are you okay, Annaluce? 547 01:22:03,875 --> 01:22:05,041 Annaluce. 548 01:22:05,125 --> 01:22:07,583 I saw the photos of the Milan fashion shows. 549 01:22:08,541 --> 01:22:11,041 I knew what beautiful tricks they do. 550 01:22:11,125 --> 01:22:12,166 All colored. 551 01:22:13,250 --> 01:22:15,375 With beautiful hairstyles. 552 01:22:17,041 --> 01:22:18,666 I'll bring them to you tomorrow, huh? 553 01:22:20,125 --> 01:22:22,708 So you tell me if there is any you like 554 01:22:23,750 --> 01:22:25,375 and I make you the same. 555 01:22:29,458 --> 01:22:30,875 You know, Annaluce, 556 01:22:32,333 --> 01:22:35,166 in the last period I've got a lot of thoughts. 557 01:22:38,333 --> 01:22:39,500 Maybe… 558 01:22:41,666 --> 01:22:44,000 maybe you can put in a good word. 559 01:22:54,291 --> 01:22:55,583 Please, Annaluce. 560 01:22:58,375 --> 01:23:00,125 Let me have an abortion. 561 01:25:10,166 --> 01:25:11,583 My lords, I don't know what to tell you. 562 01:25:11,666 --> 01:25:13,750 Everything is normal for me. 563 01:25:14,666 --> 01:25:17,916 It's probably just a little bit of stress. Let it rest. 564 01:25:18,750 --> 01:25:21,708 Thank you Doctor. Thank you for coming. 565 01:26:34,291 --> 01:26:35,375 Hey, Lino. 566 01:26:36,625 --> 01:26:37,666 Hey, Mario. 567 01:26:39,750 --> 01:26:40,625 Ciao. 568 01:26:46,125 --> 01:26:47,583 I tried to call you. 569 01:26:48,291 --> 01:26:51,666 Oh I know, I had problems at home when I got back. 570 01:26:55,375 --> 01:26:57,416 - Can you offer me one please? - Of course. 571 01:27:14,000 --> 01:27:15,416 But why, what happens? 572 01:27:19,208 --> 01:27:21,166 Nothing, my mother's usual mess. 573 01:27:54,250 --> 01:27:56,083 Oh, I'm leaving, bro. ' 574 01:27:59,041 --> 01:28:00,333 Wait, Lino. 575 01:28:02,916 --> 01:28:04,583 Stay a little longer, come on. 576 01:28:09,541 --> 01:28:10,791 Bye, friar. 577 01:28:21,791 --> 01:28:22,791 Li'! 578 01:28:24,958 --> 01:28:26,083 Lino! 579 01:28:26,875 --> 01:28:28,416 Oh, Lino! 580 01:28:28,500 --> 01:28:30,333 I'm calling you, Lino! 581 01:28:31,458 --> 01:28:32,333 Li'! 582 01:30:32,583 --> 01:30:33,708 [Lino] Annaluce. 583 01:30:39,250 --> 01:30:42,916 I brought you the Da Ciro sfogliatella, your favorite. 584 01:30:51,750 --> 01:30:52,750 Annaluce. 585 01:30:56,500 --> 01:30:59,416 You're all cold, now we take a nice hot shower, huh. 586 01:31:14,000 --> 01:31:15,375 Why? 587 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 Because? 588 01:31:18,625 --> 01:31:21,166 - Because? - Mom! 589 01:31:21,250 --> 01:31:23,208 - Why? - Ma! Oh! 590 01:31:23,291 --> 01:31:26,375 - [Lino] Mom! Oh, shut up! - [Pearl shouts] Why? 591 01:31:33,750 --> 01:31:38,333 [Pearl] Why? 592 01:33:09,875 --> 01:33:11,125 Lino. 593 01:33:46,500 --> 01:33:48,083 [man] But what's going on? 594 01:33:48,166 --> 01:33:50,750 Annaluce's money! A miracle! 595 01:33:54,625 --> 01:33:56,041 Annaluce's money! 596 01:33:57,208 --> 01:34:00,500 Get them, get them! 597 01:34:00,583 --> 01:34:02,625 Thanks, Annaluce! 41374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.