All language subtitles for Knight.of.the.Rose.2022.1080p.S01E01.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:06,130 ♪The floral scent fills every corner♪ 2 00:00:06,890 --> 00:00:09,890 ♪Oh, it's the smell of you♪ 3 00:00:10,410 --> 00:00:13,450 ♪My heart is racing♪ 4 00:00:14,130 --> 00:00:17,010 ♪This must be the sign of love♪ 5 00:00:17,650 --> 00:00:20,930 ♪When I see your timid smile♪ 6 00:00:21,290 --> 00:00:24,770 ♪My world turns rosy and pink♪ 7 00:00:25,090 --> 00:00:28,250 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:31,130 ♪So unforgettable♪ 9 00:00:32,810 --> 00:00:35,970 ♪I want to hold your hands♪ 10 00:00:36,690 --> 00:00:39,210 ♪And be together with you till the end of time♪ 11 00:00:40,210 --> 00:00:43,610 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 12 00:00:45,930 --> 00:00:49,090 ♪I will stay by your side♪ 13 00:00:49,690 --> 00:00:52,690 ♪Until you notice me♪ 14 00:00:52,930 --> 00:00:57,130 ♪Going through this lonely world♪ 15 00:00:57,170 --> 00:01:00,130 ♪I can't say goodbye to you♪ 16 00:01:00,730 --> 00:01:03,530 ♪I will stay by your side♪ 17 00:01:04,290 --> 00:01:07,890 ♪For all seasons to come♪ 18 00:01:08,410 --> 00:01:11,570 ♪Whether it's day or night♪ 19 00:01:12,130 --> 00:01:14,570 ♪There will always be an extra bit♪ 20 00:01:14,570 --> 00:01:17,330 ♪Of your cuteness♪ 21 00:01:30,970 --> 00:01:34,850 [Knight of the Rose] 22 00:01:34,850 --> 00:01:36,610 [Episode 1] 23 00:01:42,780 --> 00:01:43,820 (Hong Xingxing.) 24 00:01:43,950 --> 00:01:44,910 (My daughter.) 25 00:01:45,100 --> 00:01:46,100 (24 years old.) 26 00:01:46,390 --> 00:01:47,500 (Ex-special forces.) 27 00:01:47,950 --> 00:01:51,180 (What's different about her from other girls) 28 00:01:51,950 --> 00:01:52,950 (is that) 29 00:01:53,670 --> 00:01:56,350 (she's a little stronger.) 30 00:01:56,740 --> 00:01:59,140 (She does 100 push-ups every morning.) 31 00:01:59,740 --> 00:02:00,740 (She's a little more) 32 00:02:00,990 --> 00:02:02,220 (disciplined.) 33 00:02:02,820 --> 00:02:05,528 (She likes working out a little more than other girls.) 34 00:02:05,530 --> 00:02:06,650 [Today's morning run goal: Ten kilometers] 35 00:02:07,460 --> 00:02:07,990 Thank you. 36 00:02:07,990 --> 00:02:10,990 (She's a little more warm-hearted.) 37 00:02:11,710 --> 00:02:12,430 (Oh, also,) 38 00:02:12,540 --> 00:02:13,510 (every now and then,) 39 00:02:13,630 --> 00:02:16,300 (she stands up for others.) 40 00:02:17,180 --> 00:02:19,790 (She is currently a martial arts instructor for kids.) 41 00:02:20,270 --> 00:02:21,350 She makes good money, 42 00:02:21,350 --> 00:02:23,460 and she's still single. 43 00:02:23,660 --> 00:02:25,230 If you've got 44 00:02:25,230 --> 00:02:26,430 an unmarried son, 45 00:02:26,430 --> 00:02:27,580 bring him 46 00:02:27,580 --> 00:02:28,710 to our morning exercise sessions. 47 00:02:28,710 --> 00:02:29,460 Okay. 48 00:02:29,510 --> 00:02:30,350 You've told us so much, 49 00:02:30,350 --> 00:02:32,230 but how does your daughter look? 50 00:02:32,510 --> 00:02:33,100 Beautiful. 51 00:02:34,230 --> 00:02:35,790 She has a special temperament, 52 00:02:36,020 --> 00:02:37,790 unlike any other girl. 53 00:02:38,540 --> 00:02:40,020 Dad! 54 00:02:41,820 --> 00:02:43,990 I ran 10 kilometers in 35 minutes today. 55 00:02:44,070 --> 00:02:44,710 Do you think you can beat that? 56 00:02:46,150 --> 00:02:46,910 As if I would lose 57 00:02:47,350 --> 00:02:48,790 to you. 58 00:02:49,820 --> 00:02:50,430 Bring it on. 59 00:02:50,940 --> 00:02:51,540 Let's go. 60 00:02:51,660 --> 00:02:52,160 Let's go. 61 00:03:07,630 --> 00:03:08,130 Mr. Wei, 62 00:03:08,150 --> 00:03:09,350 this is the project you assigned me. 63 00:03:09,350 --> 00:03:10,100 Please take a look. 64 00:03:13,510 --> 00:03:15,070 Redo all the things I circled. 65 00:03:15,070 --> 00:03:16,150 I want it done in ten minutes. 66 00:03:16,630 --> 00:03:17,910 Ten minutes? 67 00:03:18,230 --> 00:03:18,940 Mr. Wei, 68 00:03:19,100 --> 00:03:21,910 that's too little time. 69 00:03:22,710 --> 00:03:23,990 I can do it in only three. 70 00:03:25,380 --> 00:03:26,820 No… Mr. Wei! 71 00:03:27,300 --> 00:03:27,870 Oh, no. 72 00:03:28,070 --> 00:03:29,910 Mr. Wei will be here in 30 seconds. 73 00:03:30,380 --> 00:03:31,150 Caicai, 74 00:03:31,270 --> 00:03:32,230 is the quarterly report ready? 75 00:03:32,230 --> 00:03:32,730 Here it is. 76 00:03:32,740 --> 00:03:33,660 Let me see it. 77 00:03:33,740 --> 00:03:34,430 Okay. Thank you. 78 00:03:34,430 --> 00:03:34,930 Jiang! 79 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 Hand me the document Mr. Wei signed this morning. 80 00:03:36,940 --> 00:03:37,790 It's all done. 81 00:03:38,020 --> 00:03:38,430 Fangfang, 82 00:03:38,430 --> 00:03:39,150 is the coffee ready? 83 00:03:39,380 --> 00:03:39,880 Yes. 84 00:03:40,070 --> 00:03:41,150 I'll bring it to him right away. 85 00:03:41,740 --> 00:03:43,380 Americano with a double shot. No sugar, no milk. 86 00:03:43,710 --> 00:03:45,070 Americano with a double shot. No sugar, no milk. 87 00:03:46,270 --> 00:03:48,180 Five seconds left. Get ready, everyone! 88 00:03:50,270 --> 00:03:50,990 Good morning, Mr. Wei. 89 00:03:51,580 --> 00:03:52,270 Hello, Mr. Wei. 90 00:03:53,180 --> 00:03:53,820 Good morning, Mr. Wei. 91 00:03:54,740 --> 00:03:55,380 Good morning, Mr. Wei. 92 00:03:57,350 --> 00:03:58,070 Good morning, Mr. Wei. 93 00:03:58,230 --> 00:03:58,730 Good morning, Mr. Wei. 94 00:03:58,820 --> 00:03:59,320 Mr. Wei. 95 00:03:59,710 --> 00:04:00,660 Good morning, Mr. Wei. 96 00:04:01,100 --> 00:04:03,790 (It's so nerve-wracking to see our boss every morning.) 97 00:04:04,430 --> 00:04:06,870 (That's because our boss is a great man.) 98 00:04:08,820 --> 00:04:09,940 Good morning, Mr. Wei. 99 00:04:11,910 --> 00:04:12,660 Everyone, 100 00:04:13,300 --> 00:04:13,910 good morning. 101 00:04:15,179 --> 00:04:15,709 (Wei Lan.) 102 00:04:15,710 --> 00:04:16,550 (Mr. Wei.) 103 00:04:16,670 --> 00:04:18,110 (The new chairman of the Runshi Group.) 104 00:04:18,230 --> 00:04:19,180 (184cm.) 105 00:04:19,180 --> 00:04:20,260 (75kg.) 106 00:04:20,300 --> 00:04:20,980 (Leo.) 107 00:04:20,980 --> 00:04:21,830 (Type B blood.) 108 00:04:23,550 --> 00:04:24,420 (He has the body of a model) 109 00:04:24,420 --> 00:04:26,110 (and the face of a star and idol.) 110 00:04:27,740 --> 00:04:28,700 (A well-educated overseas returnee.) 111 00:04:28,700 --> 00:04:30,790 (Dual Master's Degree in biopharmaceuticals and management.) 112 00:04:30,830 --> 00:04:31,980 (He just passed) 113 00:04:32,070 --> 00:04:32,790 (the intense month-long test) 114 00:04:32,830 --> 00:04:34,670 (his father, the former chairman, gave him.) 115 00:04:34,790 --> 00:04:36,830 (By votes of all the board members) 116 00:04:36,830 --> 00:04:38,180 (besides Vice Chairman Gao Song,) 117 00:04:38,180 --> 00:04:40,980 (he got promoted to chairman from the acting chairman.) 118 00:04:42,580 --> 00:04:44,140 Why did you disclose the QW1 project 119 00:04:44,260 --> 00:04:45,300 to our client 120 00:04:45,300 --> 00:04:46,700 without my permission? 121 00:04:46,740 --> 00:04:48,390 I thought since the QW1 project 122 00:04:48,390 --> 00:04:49,300 was less than a year away 123 00:04:49,300 --> 00:04:50,630 from clinical trials, 124 00:04:50,790 --> 00:04:52,390 it would be fine to reduce the confidentiality of the project. 125 00:04:52,910 --> 00:04:55,260 (The marketing manager made a grave mistake the other day.) 126 00:04:55,460 --> 00:04:56,950 (All Mr. Wei said was this.) 127 00:04:57,180 --> 00:04:58,110 You "thought"? 128 00:05:01,110 --> 00:05:02,910 Maybe you should be the boss, then. 129 00:05:03,910 --> 00:05:04,790 (Mr. Wang) 130 00:05:04,830 --> 00:05:06,630 (was fired that same day.) 131 00:05:07,030 --> 00:05:09,350 (So cool!) 132 00:05:09,370 --> 00:05:12,290 [Chairman, Wei Lan] 133 00:05:21,390 --> 00:05:22,180 Good work with the edits. 134 00:05:24,230 --> 00:05:24,830 Mr. Wei, 135 00:05:25,070 --> 00:05:27,420 for breakfast, would you like xiaolongbao or sandwiches? 136 00:05:27,420 --> 00:05:28,830 If you only drink coffee, 137 00:05:28,830 --> 00:05:30,230 you might get sick and end up in the hospital. 138 00:05:30,830 --> 00:05:31,630 No need. 139 00:05:31,750 --> 00:05:33,310 I'm going to see Zhou Yilin in the lab. 140 00:05:34,300 --> 00:05:35,230 Besides, 141 00:05:35,830 --> 00:05:37,020 there's no way I would end up in the hospital. 142 00:05:41,350 --> 00:05:43,300 Are you all right, Mr. Wei? 143 00:05:52,630 --> 00:05:53,420 Excuse me! 144 00:05:53,460 --> 00:05:54,950 A patient named Wei Lan was just admitted. 145 00:05:54,980 --> 00:05:55,830 Which ward is he in? 146 00:05:55,860 --> 00:05:56,740 Wei Lan… 147 00:05:57,180 --> 00:05:59,110 He's in the physical therapy ward on the third floor in the east wing. 148 00:05:59,110 --> 00:06:00,550 Physical therapy ward on the third floor in the east wing, right? 149 00:06:00,630 --> 00:06:01,130 Thank you very much! 150 00:06:01,140 --> 00:06:01,830 You're welcome. 151 00:06:07,350 --> 00:06:08,260 You're alive! 152 00:06:09,630 --> 00:06:11,020 All I did was sprain my ankle. 153 00:06:14,140 --> 00:06:15,180 You gave me a scare! 154 00:06:15,950 --> 00:06:16,980 Who are you? 155 00:06:18,630 --> 00:06:19,510 Zhou Yilin. 156 00:06:19,790 --> 00:06:21,860 His brother from another mother and another father 157 00:06:22,390 --> 00:06:25,830 and the project director of the Runshi Group's R&D department. 158 00:06:26,180 --> 00:06:27,300 I was just appointed. 159 00:06:28,580 --> 00:06:29,550 Didn't you say you'd meet me in the lab? 160 00:06:29,550 --> 00:06:30,980 How did you end up in the hospital? 161 00:06:38,630 --> 00:06:39,350 Please carry on. 162 00:06:43,350 --> 00:06:44,110 Mr. Wei, 163 00:06:44,260 --> 00:06:45,860 first of all, your sprain is nothing serious. 164 00:06:45,910 --> 00:06:47,070 It won't affect your normal activities. 165 00:06:47,140 --> 00:06:48,420 But as your personal physician, 166 00:06:48,420 --> 00:06:49,510 I need to know 167 00:06:49,510 --> 00:06:50,630 your usual routine. 168 00:06:51,020 --> 00:06:51,740 Do you eat on time? 169 00:06:52,180 --> 00:06:52,830 Get enough rest? 170 00:06:52,950 --> 00:06:54,020 I think I have a healthy routine. 171 00:06:54,390 --> 00:06:56,020 I go to bed at 3 AM and get up at 7 AM. 172 00:06:57,180 --> 00:06:58,510 I suppose I eat my meals on time. 173 00:06:58,860 --> 00:06:59,980 I only order light takeout. 174 00:07:00,420 --> 00:07:01,350 I drink only five cups of coffee every day. 175 00:07:01,740 --> 00:07:02,300 Never more. 176 00:07:02,740 --> 00:07:03,260 I have restraint. 177 00:07:03,510 --> 00:07:04,260 Five? 178 00:07:04,580 --> 00:07:05,700 You call that healthy? 179 00:07:06,740 --> 00:07:07,950 You need someone to look after your health, 180 00:07:07,950 --> 00:07:09,140 or you'll fall sick. 181 00:07:09,580 --> 00:07:10,420 You should know that. 182 00:07:11,180 --> 00:07:11,830 Yes. 183 00:07:13,460 --> 00:07:14,860 I'm here to keep an eye on him. 184 00:07:15,460 --> 00:07:17,110 Don't take advantage of my situation, Zhou Yilin. 185 00:07:17,580 --> 00:07:19,020 Oh, I wouldn't do that. 186 00:07:19,420 --> 00:07:20,830 I'm not that kind of person… 187 00:07:23,140 --> 00:07:24,140 Oh, right! I forgot… 188 00:07:24,630 --> 00:07:25,740 I just got off the plane. 189 00:07:25,740 --> 00:07:26,950 I… I was in a rush 190 00:07:27,230 --> 00:07:27,790 to come see you in the hospital. 191 00:07:27,790 --> 00:07:28,980 So I took your car. 192 00:07:29,020 --> 00:07:30,350 Here's the key. 193 00:07:30,580 --> 00:07:31,390 Here you go. 194 00:07:37,350 --> 00:07:37,950 You… 195 00:07:39,300 --> 00:07:41,300 are that kind of person. 196 00:07:49,550 --> 00:07:50,790 Please wait here, Mr. Wei. 197 00:07:50,830 --> 00:07:51,580 I'll go collect your medicine. 198 00:07:53,020 --> 00:07:53,520 Bye. 199 00:07:53,770 --> 00:07:55,050 [Delta Health] 200 00:08:01,180 --> 00:08:02,670 You finally bothered to come back. 201 00:08:03,390 --> 00:08:04,670 In all honesty, 202 00:08:04,740 --> 00:08:06,830 I heard you got admitted the moment I got off the plane. 203 00:08:06,860 --> 00:08:08,180 I was so worried about you! 204 00:08:08,230 --> 00:08:08,860 I mean, 205 00:08:08,910 --> 00:08:09,790 you don't have a wife 206 00:08:09,830 --> 00:08:10,980 or a girlfriend. 207 00:08:11,020 --> 00:08:13,740 You're all alone with no one to care for you. 208 00:08:13,950 --> 00:08:15,550 I rushed over without even putting my bags down. 209 00:08:15,740 --> 00:08:16,860 I'll serve you. 210 00:08:17,070 --> 00:08:18,140 It won't work even if you do that. 211 00:08:18,420 --> 00:08:19,700 You weren't here when I made that bet 212 00:08:19,700 --> 00:08:20,300 with that old man. 213 00:08:20,510 --> 00:08:21,630 Now, you're back. 214 00:08:21,910 --> 00:08:22,950 But it's too late. 215 00:08:23,580 --> 00:08:24,080 No… 216 00:08:27,230 --> 00:08:27,980 Sorry. 217 00:08:28,790 --> 00:08:30,300 Sorry… 218 00:08:32,459 --> 00:08:33,499 There, there. 219 00:08:34,910 --> 00:08:36,190 Let me buy you a cup of coffee. 220 00:08:38,020 --> 00:08:40,260 No. Juice for you. Doctor's orders. 221 00:08:41,260 --> 00:08:42,670 I'm taking care of you. 222 00:08:42,940 --> 00:08:44,310 I need to be responsible for you. 223 00:08:45,060 --> 00:08:45,940 Got it? 224 00:08:57,970 --> 00:09:00,570 [Huaxia Bank Tower] 225 00:09:08,700 --> 00:09:09,940 Hey. What are you doing? 226 00:09:20,140 --> 00:09:20,910 Stop! 227 00:09:23,140 --> 00:09:25,020 What do you guys think you're doing in broad daylight? 228 00:09:28,260 --> 00:09:29,350 Grab this! 229 00:09:29,350 --> 00:09:30,670 Let's meet up at the usual place! 230 00:09:57,820 --> 00:09:58,620 Talk. 231 00:09:58,620 --> 00:09:59,380 Where did your partner go? 232 00:09:59,940 --> 00:10:00,870 How dare you try to steal! 233 00:10:01,230 --> 00:10:01,940 I've already called the police. 234 00:10:02,700 --> 00:10:04,060 The bags are mine. 235 00:10:04,350 --> 00:10:05,750 Why not say the car is yours too? 236 00:10:06,460 --> 00:10:08,990 The car is mine. 237 00:10:18,230 --> 00:10:20,700 I… I'm sorry… 238 00:10:21,110 --> 00:10:22,140 Mr. Wei, right? 239 00:10:22,500 --> 00:10:23,460 It was a misunderstanding. 240 00:10:25,500 --> 00:10:27,260 That guy stole two of your bags, right? 241 00:10:28,230 --> 00:10:29,380 What else? 242 00:10:31,350 --> 00:10:32,550 I'll catch him for you. 243 00:10:34,940 --> 00:10:35,670 Police. 244 00:10:35,670 --> 00:10:37,140 The thief ran off. I'm following him. 245 00:10:37,140 --> 00:10:37,750 Please come quickly! 246 00:10:44,020 --> 00:10:44,940 Where's Mr. Wei? 247 00:10:49,550 --> 00:10:50,620 Mr. Wei Senior ordered you to keep an eye on his son! 248 00:10:50,790 --> 00:10:51,580 But you slept on the job! 249 00:10:52,060 --> 00:10:52,820 Let's hurry and find him! 250 00:10:52,820 --> 00:10:53,460 Yes. 251 00:11:10,380 --> 00:11:15,500 They're fighting! Call the police! 252 00:11:18,550 --> 00:11:20,260 I was wrong! I won't do it again! 253 00:11:25,820 --> 00:11:26,990 Stay put! 254 00:11:27,140 --> 00:11:28,310 All taken care of. 255 00:11:32,460 --> 00:11:33,260 What's wrong? 256 00:11:33,500 --> 00:11:34,990 I sprained my ankle, 257 00:11:35,060 --> 00:11:36,110 and he stepped on it. 258 00:11:36,260 --> 00:11:37,500 I think it's broken. 259 00:11:38,460 --> 00:11:40,060 Don't touch me! 260 00:11:42,460 --> 00:11:43,500 I can manage. 261 00:11:43,870 --> 00:11:44,430 Okay. 262 00:11:44,940 --> 00:11:45,460 You do it yourself, then. 263 00:11:55,940 --> 00:11:56,940 What are you doing? 264 00:11:58,700 --> 00:11:59,990 Don't kneel. 265 00:12:00,140 --> 00:12:01,750 I don't have a red envelope for you. 266 00:12:02,350 --> 00:12:03,230 Get up. 267 00:12:03,910 --> 00:12:04,820 Come on. 268 00:12:07,700 --> 00:12:08,790 Lean on the car. 269 00:12:14,870 --> 00:12:15,670 Oh, no! 270 00:12:16,110 --> 00:12:17,260 I'm going to be late again! 271 00:12:17,620 --> 00:12:18,940 Mr. Lei will kill me! 272 00:12:21,700 --> 00:12:22,310 Listen. 273 00:12:22,700 --> 00:12:23,940 I don't have time to deal with you now. 274 00:12:24,460 --> 00:12:25,580 I'll leave you my name 275 00:12:26,140 --> 00:12:26,750 and phone number. 276 00:12:27,020 --> 00:12:28,020 If something does happen, 277 00:12:28,190 --> 00:12:28,790 call me. 278 00:12:28,910 --> 00:12:29,410 Of course, 279 00:12:29,430 --> 00:12:31,060 I hope nothing is wrong with you. 280 00:12:34,140 --> 00:12:35,190 Are you crazy? 281 00:12:35,350 --> 00:12:36,820 You think I would want to see you again? 282 00:12:40,870 --> 00:12:41,670 Mr. Wei! 283 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 Are you all right? 284 00:12:43,350 --> 00:12:44,500 No, I'm not! 285 00:12:50,570 --> 00:12:51,370 [Hong Xingxing, 1316566090] 286 00:12:51,380 --> 00:12:52,550 Hong Xingxing? 287 00:12:53,140 --> 00:12:53,990 Who is this? 288 00:12:55,020 --> 00:12:56,230 There, there. 289 00:12:56,230 --> 00:12:57,430 Don't cry. 290 00:12:58,460 --> 00:12:59,620 It's all right. 291 00:13:03,110 --> 00:13:04,990 I'm so sorry. 292 00:13:05,940 --> 00:13:07,500 Very sorry. 293 00:13:07,670 --> 00:13:09,350 I'm terribly sorry. 294 00:13:10,060 --> 00:13:10,750 Boy, 295 00:13:10,790 --> 00:13:11,910 don't cry. 296 00:13:12,060 --> 00:13:12,750 Don't worry. 297 00:13:12,750 --> 00:13:13,700 I will deal 298 00:13:14,670 --> 00:13:15,750 with Ms. Hong seriously. 299 00:13:16,020 --> 00:13:16,580 All right? 300 00:13:16,820 --> 00:13:18,060 Ms. Hong 301 00:13:18,110 --> 00:13:19,550 is a very good instructor. 302 00:13:19,820 --> 00:13:20,580 You know that. 303 00:13:20,790 --> 00:13:22,230 But I am her boss. 304 00:13:22,260 --> 00:13:23,670 I do have some authority over her. 305 00:13:23,870 --> 00:13:25,670 Please go back and wait to hear from me. 306 00:13:26,060 --> 00:13:26,790 Please. 307 00:13:26,790 --> 00:13:27,310 Let's go. 308 00:13:27,670 --> 00:13:28,140 Come on. 309 00:13:28,140 --> 00:13:28,750 Don't worry. 310 00:13:28,750 --> 00:13:29,620 I will give you 311 00:13:29,620 --> 00:13:30,700 a satisfactory answer on this matter. 312 00:13:32,190 --> 00:13:32,910 Get well soon. 313 00:13:33,260 --> 00:13:34,310 Don't cry, boy. 314 00:13:34,820 --> 00:13:35,380 See you. 315 00:13:35,430 --> 00:13:36,060 What's wrong with these people? 316 00:14:07,530 --> 00:14:08,310 Ms. Hong. 317 00:14:08,750 --> 00:14:09,870 Mr. Lei. 318 00:14:09,870 --> 00:14:11,500 Come with me! 319 00:14:15,020 --> 00:14:15,520 (What?) 320 00:14:15,750 --> 00:14:16,910 You don't need me to be a substitute instructor anymore? 321 00:14:17,820 --> 00:14:19,350 I'm sorry, Mr. Lei. 322 00:14:19,670 --> 00:14:20,940 Tell me what I did wrong. 323 00:14:20,940 --> 00:14:21,870 I'll change. 324 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 Xingxing, 325 00:14:22,990 --> 00:14:24,110 you didn't do anything wrong. 326 00:14:24,260 --> 00:14:25,820 In fact, you did your job too well. 327 00:14:25,940 --> 00:14:26,910 Mr. Lei, 328 00:14:27,060 --> 00:14:28,820 I don't understand what you mean. 329 00:14:30,580 --> 00:14:32,020 Do you remember how you lost 330 00:14:32,020 --> 00:14:33,310 your first job? 331 00:14:33,750 --> 00:14:35,950 (I know you did your best at every job.) 332 00:14:35,970 --> 00:14:37,260 [Sales] (But you spend half your time) 333 00:14:37,260 --> 00:14:39,550 (helping with the investigation at the police station.) 334 00:14:39,550 --> 00:14:41,350 (That interferes with your actual job too much.) 335 00:14:41,350 --> 00:14:42,700 Take that out. 336 00:14:44,060 --> 00:14:46,260 (Police? I've got a thief here.) 337 00:14:48,670 --> 00:14:49,580 Your second job. 338 00:14:53,870 --> 00:14:54,350 Sir, 339 00:14:54,350 --> 00:14:55,580 you haven't paid yet. 340 00:14:56,620 --> 00:14:57,260 I don't have the money. 341 00:15:02,550 --> 00:15:04,700 (Police? Someone tried to dine and dash!) 342 00:15:05,990 --> 00:15:07,230 Do you need me to continue? 343 00:15:08,060 --> 00:15:09,620 But I just taught these kids 344 00:15:09,620 --> 00:15:11,110 the most basic self-defense skills. 345 00:15:11,230 --> 00:15:12,500 I didn't do anything else. 346 00:15:12,670 --> 00:15:13,940 You didn't. 347 00:15:14,190 --> 00:15:15,750 You saw that boy from your class, 348 00:15:15,750 --> 00:15:17,020 Zhao Xiaobao. 349 00:15:17,380 --> 00:15:19,020 Did you see what I had to do to send them away? 350 00:15:19,020 --> 00:15:20,020 My face was an entire mess! 351 00:15:20,020 --> 00:15:21,190 I only got them out the door 352 00:15:21,190 --> 00:15:22,230 after crying and sobbing. 353 00:15:22,230 --> 00:15:23,500 Do you know what they did? 354 00:15:24,550 --> 00:15:27,940 This girl in your class. Qian… 355 00:15:27,940 --> 00:15:28,820 Meimei. 356 00:15:29,820 --> 00:15:30,620 Qian Meimei. 357 00:15:30,620 --> 00:15:31,580 So you know her. 358 00:15:31,670 --> 00:15:32,550 Qian Meimei. 359 00:15:32,750 --> 00:15:34,260 Zhao Xiaobao and Qian Meimei were playing. 360 00:15:34,260 --> 00:15:35,550 Then, Qian Meimei used 361 00:15:35,550 --> 00:15:37,140 the set of self-defense techniques for women 362 00:15:37,140 --> 00:15:38,230 you taught her 363 00:15:38,230 --> 00:15:39,110 and did this and that. 364 00:15:39,140 --> 00:15:40,670 Zhao Xiaobao jumped up and down. 365 00:15:40,700 --> 00:15:42,380 Then, suddenly, he grabbed her by the collar 366 00:15:42,430 --> 00:15:42,990 and… 367 00:15:46,310 --> 00:15:47,620 Sorry, Mr. Lei! 368 00:15:47,750 --> 00:15:48,940 Are you all right? 369 00:15:52,550 --> 00:15:53,670 I'm fine. 370 00:15:53,820 --> 00:15:55,580 But Zhao Xiaobao's arm was twisted. 371 00:15:55,820 --> 00:15:58,460 You taught these kids too well. 372 00:15:59,870 --> 00:16:00,910 Mr. Lei, 373 00:16:01,380 --> 00:16:02,230 I… 374 00:16:02,750 --> 00:16:03,500 All right. 375 00:16:03,500 --> 00:16:04,870 This is the payment 376 00:16:05,020 --> 00:16:07,550 for all your classes from last month until now. 377 00:16:07,750 --> 00:16:09,550 This afternoon's class is canceled, 378 00:16:09,550 --> 00:16:10,940 but I included the payment for that too. 379 00:16:11,380 --> 00:16:12,260 Take it. 380 00:16:13,110 --> 00:16:14,110 But my dad… 381 00:16:17,430 --> 00:16:18,580 Xingxing, 382 00:16:18,580 --> 00:16:20,310 I know. 383 00:16:20,550 --> 00:16:22,020 But please. 384 00:16:22,190 --> 00:16:23,620 You must understand 385 00:16:23,700 --> 00:16:26,060 where I'm coming from too. 386 00:16:27,580 --> 00:16:28,550 Please. 387 00:16:39,380 --> 00:16:40,620 It has only been two hours. 388 00:16:41,460 --> 00:16:42,940 Yet, here we meet again. 389 00:16:43,310 --> 00:16:44,700 You may be the boss, 390 00:16:44,700 --> 00:16:46,820 but there's no need to go this far to get admitted to the hospital. 391 00:16:46,910 --> 00:16:47,940 Whatever for? 392 00:16:49,060 --> 00:16:49,700 Doctor, 393 00:16:50,060 --> 00:16:51,260 when will my foot recover? 394 00:16:51,460 --> 00:16:52,820 It usually takes one week. 395 00:16:53,110 --> 00:16:54,430 But as for you… 396 00:16:56,580 --> 00:16:58,380 You should stay in the hospital for two days for observation. 397 00:16:59,140 --> 00:17:00,020 I can't, doctor. 398 00:17:00,350 --> 00:17:01,310 You know my circumstances… 399 00:17:01,310 --> 00:17:02,310 As your personal physician, 400 00:17:02,310 --> 00:17:03,870 I'm responsible for your health. 401 00:17:04,259 --> 00:17:05,219 You're staying here. 402 00:17:12,979 --> 00:17:14,429 Hong Xingxing. 403 00:17:14,830 --> 00:17:16,950 You're a real harbinger of disaster. 404 00:17:17,910 --> 00:17:18,950 If it weren't for you, 405 00:17:18,950 --> 00:17:20,620 I wouldn't have broken my foot. 406 00:17:22,190 --> 00:17:23,590 That's not all. 407 00:17:23,739 --> 00:17:25,910 The thief that was caught 408 00:17:25,980 --> 00:17:28,070 had two of his ribs broken. 409 00:17:39,020 --> 00:17:40,380 This is… 410 00:17:40,790 --> 00:17:43,220 The person we sent to follow him caught this footage. 411 00:17:43,980 --> 00:17:44,860 But… 412 00:17:44,860 --> 00:17:46,220 they didn't manage to film the part where they caught the thief. 413 00:17:46,310 --> 00:17:47,590 But what we can confirm is 414 00:17:47,670 --> 00:17:48,910 that she is the one who drove Wei Lan 415 00:17:48,910 --> 00:17:49,950 and caught up to the thief. 416 00:17:51,830 --> 00:17:52,950 Put this on the Internet. 417 00:17:53,020 --> 00:17:53,830 Get it viral. 418 00:17:54,470 --> 00:17:55,620 Let everyone on the Internet 419 00:17:55,710 --> 00:17:56,950 know about this. 420 00:17:59,590 --> 00:18:01,500 He's afraid of being embarrassed, isn't he? 421 00:18:01,740 --> 00:18:03,470 Well, I'll make sure he is thoroughly embarrassed. 422 00:18:03,980 --> 00:18:04,910 All right. 423 00:18:12,190 --> 00:18:14,100 Does everyone in the company know? 424 00:18:14,100 --> 00:18:14,910 No. 425 00:18:15,430 --> 00:18:16,220 Only 426 00:18:16,470 --> 00:18:17,260 a small portion of them. 427 00:18:18,220 --> 00:18:19,670 How many is that? 428 00:18:20,340 --> 00:18:21,380 Just… 429 00:18:21,430 --> 00:18:22,590 A security guard or two. 430 00:18:23,980 --> 00:18:25,310 Look at him! 431 00:18:26,740 --> 00:18:29,140 Two or three cleaners. 432 00:18:31,670 --> 00:18:33,860 Three or four company employees. 433 00:18:36,190 --> 00:18:37,710 -It is him! -This is hilarious! 434 00:18:38,470 --> 00:18:41,020 And maybe four to five passers-by. 435 00:18:46,840 --> 00:18:47,980 Mr. Wei, 436 00:18:48,070 --> 00:18:49,190 Mr. Zhou and I have come up 437 00:18:49,190 --> 00:18:50,710 with a solution for this. 438 00:18:51,470 --> 00:18:52,260 Just because it was recorded 439 00:18:52,380 --> 00:18:55,310 doesn't mean it's real. 440 00:18:55,380 --> 00:18:56,500 It could be 441 00:18:56,500 --> 00:18:58,550 a carefully arranged performance. 442 00:18:58,670 --> 00:18:59,380 Or 443 00:19:00,860 --> 00:19:03,220 a rehearsal. 444 00:19:07,740 --> 00:19:08,980 Bring that barbarian here. 445 00:19:10,140 --> 00:19:10,980 Who? 446 00:19:11,220 --> 00:19:12,590 The person who left the note. 447 00:19:12,620 --> 00:19:13,500 Call her. 448 00:19:14,380 --> 00:19:15,790 Tell her to come and see me immediately. 449 00:19:21,950 --> 00:19:23,070 Dad! 450 00:19:23,790 --> 00:19:25,470 Why are you cooking by yourself again? 451 00:19:25,470 --> 00:19:27,500 I told you to let me help! 452 00:19:27,910 --> 00:19:30,100 I can't stomach 453 00:19:30,830 --> 00:19:32,140 your cooking. 454 00:19:32,500 --> 00:19:33,260 Besides, 455 00:19:33,260 --> 00:19:34,220 I can manage on my own. 456 00:19:34,340 --> 00:19:35,140 Dad… 457 00:19:35,620 --> 00:19:36,670 I trained 458 00:19:36,670 --> 00:19:38,590 in the force. 459 00:19:39,020 --> 00:19:40,620 I've got a thick and strong arm. 460 00:19:40,830 --> 00:19:41,470 Look. 461 00:19:41,740 --> 00:19:43,340 My one arm makes up for two. 462 00:19:43,910 --> 00:19:45,020 Dad… 463 00:19:45,310 --> 00:19:46,380 Time to cook. 464 00:20:16,850 --> 00:20:18,570 [Hong Xingxing, Captain of the Blood Wolf Commando Unit] 465 00:20:18,590 --> 00:20:19,860 Blood Wolf, move out. 466 00:20:26,590 --> 00:20:27,310 Attention. 467 00:20:28,070 --> 00:20:28,950 -Chief. -Chief. 468 00:20:29,100 --> 00:20:29,860 The raid 469 00:20:30,070 --> 00:20:31,620 will begin in eight minutes. 470 00:20:31,910 --> 00:20:32,980 All teams 471 00:20:33,140 --> 00:20:33,980 are to be in 472 00:20:34,070 --> 00:20:35,260 first-level combat readiness at once. 473 00:20:35,620 --> 00:20:36,260 Yes, sir. 474 00:20:37,770 --> 00:20:38,670 Civilian passing through. 475 00:20:38,670 --> 00:20:39,830 Stay hidden. 476 00:20:40,430 --> 00:20:41,260 Hong Xingxing, 477 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 the bamboo forest is dangerous. 478 00:20:42,550 --> 00:20:43,550 Be careful. 479 00:20:44,470 --> 00:20:44,970 Roger. 480 00:20:45,340 --> 00:20:46,980 Team Two and Team Three, keep going. 481 00:20:48,220 --> 00:20:49,740 On 30 October at 15:27, 482 00:20:49,740 --> 00:20:50,910 five employees 483 00:20:51,220 --> 00:20:53,550 of a biopharmaceutical company in our city 484 00:20:53,860 --> 00:20:55,620 were abducted. 485 00:20:55,910 --> 00:20:56,790 It has been confirmed 486 00:20:57,220 --> 00:20:58,710 that the abductors are hiding 487 00:20:58,980 --> 00:21:02,380 in the No.17 bamboo forest of Basha Town, Jinghai City, 488 00:21:02,380 --> 00:21:03,710 with the hostages. 489 00:21:04,860 --> 00:21:06,500 The UAV reconnaissance results are consistent 490 00:21:06,500 --> 00:21:07,670 with intelligence. 491 00:21:08,380 --> 00:21:09,620 Not sure how the hostages are doing now. 492 00:21:10,190 --> 00:21:11,260 But we can assume 493 00:21:11,470 --> 00:21:12,500 that their situation is not life-threatening. 494 00:21:13,380 --> 00:21:14,620 Blood Wolf Commando Unit, 495 00:21:14,910 --> 00:21:15,980 once the hostages have been rescued and secured, 496 00:21:16,020 --> 00:21:18,020 evacuate the scene at once. 497 00:21:19,980 --> 00:21:20,590 Hong, 498 00:21:20,620 --> 00:21:21,340 the Blood Wolf Commando Unit 499 00:21:21,340 --> 00:21:23,100 is expected to arrive at the assault site in one minute. 500 00:21:23,260 --> 00:21:24,670 Requesting UAV thermal imaging survey. 501 00:21:24,860 --> 00:21:25,790 Request permitted. 502 00:21:30,070 --> 00:21:31,260 Microwave communication is in good condition. 503 00:21:31,310 --> 00:21:32,790 Infrared homing is in good condition. 504 00:21:34,860 --> 00:21:36,140 Thermal imaging reconnaissance activated. 505 00:21:36,340 --> 00:21:37,590 Real-time transmission activated. 506 00:21:42,310 --> 00:21:43,140 Hong Xingxing, 507 00:21:43,470 --> 00:21:44,740 the command is yours. 508 00:21:45,220 --> 00:21:46,740 Return in one piece. 509 00:21:49,310 --> 00:21:49,810 Understood. 510 00:21:51,470 --> 00:21:53,070 The UAV and spotter have confirmed that the hostages 511 00:21:53,310 --> 00:21:54,590 are being held in a bamboo hut 512 00:21:54,590 --> 00:21:55,830 southeast of the base entrance. 513 00:21:55,830 --> 00:21:57,260 The number of enemies inside is unknown. 514 00:21:57,380 --> 00:21:59,070 I'll lead Team One to launch an assault and rescue the hostages. 515 00:21:59,100 --> 00:21:59,950 Team Two, be ready to provide support. 516 00:21:59,950 --> 00:22:01,220 Snipers, find your own positions. 517 00:22:01,260 --> 00:22:03,020 We're surrounded by bamboo, so be careful, don't get hurt. 518 00:22:03,020 --> 00:22:03,740 Make it prompt and quick. 519 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 Get it done and evacuate immediately. 520 00:22:04,740 --> 00:22:05,380 Do not linger. 521 00:22:05,380 --> 00:22:06,140 Is that clear? 522 00:22:06,140 --> 00:22:06,710 Yes. 523 00:22:06,860 --> 00:22:07,500 Move out. 524 00:22:59,070 --> 00:22:59,620 Reload the magazine! 525 00:23:04,020 --> 00:23:05,620 All perpetrators on the outside have been eliminated. 526 00:23:36,470 --> 00:23:37,860 (Report. Mission accomplished, Chief.) 527 00:23:40,310 --> 00:23:41,380 Get down! 528 00:23:46,070 --> 00:23:48,190 Dad! 529 00:23:48,190 --> 00:23:48,690 Captain! 530 00:23:48,860 --> 00:23:49,430 Captain Hong! 531 00:23:50,860 --> 00:23:51,500 Dad! 532 00:23:51,500 --> 00:23:52,790 Quick! Blood transfusion! 533 00:23:53,070 --> 00:23:54,220 He is losing his arm. 534 00:23:54,590 --> 00:23:55,590 Prepare for amputation. 535 00:24:00,490 --> 00:24:09,690 [Inbox] 536 00:24:09,710 --> 00:24:12,430 When am I going to get a reply? 537 00:24:16,220 --> 00:24:18,010 [QM - 12138] (120,000) 538 00:24:18,020 --> 00:24:19,260 (USD?) 539 00:24:24,090 --> 00:24:28,530 [Bank: The available balance in your bank account ending with 6161 is 18146.72 yuan] 540 00:24:29,020 --> 00:24:31,790 I'm more than half a million short of my goal. 541 00:24:32,860 --> 00:24:34,310 I need to hurry up and get a new job. 542 00:24:34,830 --> 00:24:36,470 Or else, when am I going to be able 543 00:24:36,470 --> 00:24:38,140 to get my dad a good prosthetic arm? 544 00:24:41,470 --> 00:24:43,590 It's all that man's fault. 545 00:24:43,980 --> 00:24:46,070 If it weren't because of him, 546 00:24:46,500 --> 00:24:47,860 Mr. Lei might not have fired me 547 00:24:47,860 --> 00:24:49,380 so soon. 548 00:24:53,140 --> 00:24:53,830 Hello? 549 00:24:54,470 --> 00:24:56,100 Is this Miss Hong Xingxing? 550 00:24:57,140 --> 00:24:57,910 Yes. 551 00:24:57,910 --> 00:24:59,380 Mr. Wei would like to see you. 552 00:25:04,140 --> 00:25:04,980 Mr. Wei. 553 00:25:05,590 --> 00:25:06,620 Have some coffee. 554 00:25:13,620 --> 00:25:14,470 Mr. Wei, 555 00:25:15,310 --> 00:25:16,190 apple? 556 00:25:17,340 --> 00:25:18,190 Pear? 557 00:25:18,310 --> 00:25:19,740 How about a banana? 558 00:25:19,740 --> 00:25:20,240 I'll… 559 00:25:20,310 --> 00:25:21,670 Just spit it out. 560 00:25:25,070 --> 00:25:26,340 It's not a big deal. 561 00:25:26,380 --> 00:25:28,310 Your father, Mr. Wei, 562 00:25:28,310 --> 00:25:29,550 asked me to talk to you about… 563 00:25:29,550 --> 00:25:31,340 About the two marriage candidates that I rejected, 564 00:25:32,070 --> 00:25:32,790 right? 565 00:25:34,070 --> 00:25:35,590 Father and son of one mind. 566 00:25:38,500 --> 00:25:39,430 Miss Yang 567 00:25:39,430 --> 00:25:41,380 of the Yang Trading Group. 568 00:25:41,470 --> 00:25:43,020 They say she is kind and an animal lover. 569 00:25:43,380 --> 00:25:44,710 I love ponies. 570 00:25:44,980 --> 00:25:46,590 There are three Andalusian ponies 571 00:25:46,830 --> 00:25:48,340 in my friend's stable. 572 00:25:48,470 --> 00:25:49,830 I simply adore them. 573 00:25:49,860 --> 00:25:50,830 I call them 574 00:25:50,860 --> 00:25:52,910 Lucy, Andy, and Mary. 575 00:25:53,100 --> 00:25:54,790 They're just like my siblings. 576 00:25:59,470 --> 00:26:00,910 What sashimi is this? 577 00:26:04,670 --> 00:26:05,790 Basashi. (*raw horse meat) 578 00:26:10,260 --> 00:26:12,220 (She was so speechless that she left in a fury.) 579 00:26:13,260 --> 00:26:14,380 (Then, there's Miss Hou…) 580 00:26:14,380 --> 00:26:14,910 (That's enough.) 581 00:26:15,340 --> 00:26:17,100 I don't even want to go on these blind dates. 582 00:26:17,470 --> 00:26:19,470 That's fine. 583 00:26:19,980 --> 00:26:21,710 I'll help you make one up. 584 00:26:23,140 --> 00:26:24,830 The perfect Mr. Wei 585 00:26:24,830 --> 00:26:26,740 should have a perfect girlfriend. 586 00:26:26,950 --> 00:26:27,670 Physique. 587 00:26:28,740 --> 00:26:29,590 Tall and slim. 588 00:26:30,260 --> 00:26:32,070 Long hair. 589 00:26:32,260 --> 00:26:34,140 Gentle and virtuous. 590 00:26:34,550 --> 00:26:36,430 (If that old man wants one,) 591 00:26:36,550 --> 00:26:38,140 (then I'll give him one.) 592 00:26:39,100 --> 00:26:41,340 I'm a genius. 593 00:26:42,340 --> 00:26:43,020 Hey. 594 00:26:43,620 --> 00:26:44,470 Write what I say. 595 00:26:44,830 --> 00:26:45,500 Finally come around? 596 00:26:46,470 --> 00:26:47,220 Write it down. 597 00:26:48,590 --> 00:26:49,140 Come on. 598 00:26:49,500 --> 00:26:50,190 Tell me. 599 00:26:51,980 --> 00:26:52,830 Short hair. 600 00:26:53,220 --> 00:26:54,020 (Can't go over her ears.) 601 00:26:54,710 --> 00:26:55,830 (Someone who doesn't like to dress up.) 602 00:26:56,020 --> 00:26:58,860 (Hates any sort of feminine wear.) 603 00:26:59,790 --> 00:27:00,910 No requirements for IQ and EQ. 604 00:27:01,190 --> 00:27:02,500 (But she must be physically competent.) 605 00:27:02,710 --> 00:27:03,470 (It's even better) 606 00:27:03,470 --> 00:27:04,020 (if she is straightforward,) 607 00:27:04,020 --> 00:27:04,980 (blunt, and rough.) 608 00:27:06,590 --> 00:27:07,950 As for hobbies and interests… 609 00:27:09,950 --> 00:27:11,550 Music, weiqi, and art are too boring. 610 00:27:11,740 --> 00:27:12,910 I prefer someone who likes 611 00:27:14,260 --> 00:27:14,910 boxing, 612 00:27:14,980 --> 00:27:15,620 parkour, 613 00:27:15,830 --> 00:27:16,500 and 614 00:27:16,500 --> 00:27:17,220 combat sports. 615 00:27:18,500 --> 00:27:19,340 (And…) 616 00:27:20,620 --> 00:27:21,860 (I don't want someone docile and demure.) 617 00:27:22,100 --> 00:27:23,550 (I want someone assertive.) 618 00:27:24,190 --> 00:27:24,860 Collision 619 00:27:25,070 --> 00:27:26,310 creates 620 00:27:26,430 --> 00:27:27,740 sparks of love. 621 00:27:29,190 --> 00:27:29,710 Yes. 622 00:27:29,980 --> 00:27:30,830 That's the kind I want. 623 00:27:31,140 --> 00:27:31,860 Inhumane. 624 00:27:32,100 --> 00:27:32,740 Relay that 625 00:27:32,740 --> 00:27:34,260 word for word to my old man. 626 00:27:35,070 --> 00:27:36,140 If he can find me someone like that, 627 00:27:36,740 --> 00:27:37,910 then I'll marry her. 628 00:27:38,260 --> 00:27:39,260 I just drew 629 00:27:39,260 --> 00:27:40,340 a quick sketch 630 00:27:40,340 --> 00:27:42,430 of your future wife. 631 00:27:42,430 --> 00:27:43,670 Would you like 632 00:27:44,020 --> 00:27:45,470 to take a look and get familiar with it? 633 00:27:48,740 --> 00:27:49,950 Ta-da! 634 00:27:51,790 --> 00:27:53,020 You're just messing with me! 635 00:27:54,790 --> 00:27:55,670 Now, now… 636 00:28:08,070 --> 00:28:10,260 Is this Wei Lan's ward? 637 00:28:17,550 --> 00:28:18,380 Yes. 638 00:28:18,430 --> 00:28:20,260 You must be Miss Hong. 639 00:28:20,260 --> 00:28:21,670 Yes. Hong Xingxing. 640 00:28:22,380 --> 00:28:24,340 Mr. Wei has been waiting for you. 641 00:28:24,500 --> 00:28:25,910 You can go right in to see him. 642 00:28:26,100 --> 00:28:27,020 Okay. Thank you. 643 00:28:33,380 --> 00:28:34,310 There's no one here. 644 00:28:46,190 --> 00:28:47,070 Low blood sugar. 645 00:28:47,590 --> 00:28:48,550 Doctor! 646 00:28:49,790 --> 00:28:51,100 A patient has fainted! 647 00:28:58,950 --> 00:28:59,710 Mr. Wei, 648 00:29:00,550 --> 00:29:02,740 this is the third time we've met today. 649 00:29:04,220 --> 00:29:05,340 Sorry. 650 00:29:05,950 --> 00:29:06,790 I didn't want this either. 651 00:29:06,790 --> 00:29:08,220 You've been overworking lately, 652 00:29:08,590 --> 00:29:09,710 and you injured yourself today. 653 00:29:09,830 --> 00:29:11,220 Your body is at its limit. 654 00:29:11,430 --> 00:29:12,670 You won't last if you keep this up. 655 00:29:12,670 --> 00:29:13,740 You must rest. 656 00:29:13,790 --> 00:29:15,670 As your personal physician… 657 00:29:15,670 --> 00:29:16,310 Doctor. 658 00:29:18,310 --> 00:29:19,310 I will. 659 00:29:19,340 --> 00:29:20,220 I trust you. 660 00:29:26,980 --> 00:29:27,980 Why are you here? 661 00:29:28,100 --> 00:29:28,790 Mr. Wei, 662 00:29:28,950 --> 00:29:30,340 I was the one who saved you. 663 00:29:34,830 --> 00:29:35,620 Thanks. 664 00:29:36,260 --> 00:29:37,670 I'm really sorry 665 00:29:37,710 --> 00:29:38,950 that I hurt you by mistake. 666 00:29:39,190 --> 00:29:40,830 But I saved you just now. 667 00:29:40,910 --> 00:29:42,670 I guess that makes us even. 668 00:29:43,430 --> 00:29:44,310 What do you mean? 669 00:29:44,950 --> 00:29:46,190 I mean, 670 00:29:46,710 --> 00:29:48,790 I don't think you should make me 671 00:29:48,830 --> 00:29:50,100 reimburse you. 672 00:29:51,980 --> 00:29:52,860 Miss Hong, 673 00:29:53,980 --> 00:29:56,140 did you help me just so you could shirk responsibility? 674 00:29:56,860 --> 00:29:58,020 You can't say that. 675 00:29:58,220 --> 00:29:59,950 I never do that. 676 00:30:00,670 --> 00:30:01,670 The accident happened 677 00:30:01,670 --> 00:30:03,260 because I helped you to catch the thief. 678 00:30:03,430 --> 00:30:05,020 But you got caught in the crossfire. 679 00:30:05,020 --> 00:30:06,100 You can't pin all the blame 680 00:30:06,100 --> 00:30:07,740 on me. 681 00:30:07,860 --> 00:30:08,670 Plus, 682 00:30:08,980 --> 00:30:11,140 I lost my job because of this. 683 00:30:11,260 --> 00:30:12,220 Don't worry. 684 00:30:12,430 --> 00:30:13,740 I don't need that compensation 685 00:30:13,790 --> 00:30:14,710 or your money. 686 00:30:14,790 --> 00:30:15,670 That's good to know. 687 00:30:15,980 --> 00:30:16,740 But 688 00:30:17,140 --> 00:30:18,710 you need to help me with something. 689 00:30:20,310 --> 00:30:21,500 You can't make excessive demands! 690 00:30:21,670 --> 00:30:23,620 Nothing that would be worse than what you did. 691 00:30:31,380 --> 00:30:33,140 If any media or person 692 00:30:33,140 --> 00:30:34,100 asks about this, 693 00:30:34,220 --> 00:30:35,260 you tell them 694 00:30:35,260 --> 00:30:37,140 you're my external martial arts instructor 695 00:30:37,220 --> 00:30:38,310 and that you were showing me 696 00:30:38,340 --> 00:30:39,670 how to subdue a thug. 697 00:30:39,710 --> 00:30:40,470 Got it? 698 00:30:40,500 --> 00:30:41,260 I can't do that. 699 00:30:41,340 --> 00:30:42,860 That would be lying! 700 00:30:44,140 --> 00:30:44,830 Fine. 701 00:30:46,070 --> 00:30:47,550 In my current situation, 702 00:30:47,790 --> 00:30:49,380 I can file for compensation. 703 00:30:49,500 --> 00:30:50,790 The medical expenses are one thing, 704 00:30:50,910 --> 00:30:52,310 but with my job and position… 705 00:30:53,710 --> 00:30:54,860 Who knows how much 706 00:30:54,950 --> 00:30:56,550 you'll need to pay me for my loss of salary during my absence from work? 707 00:30:58,340 --> 00:30:59,070 So, 708 00:30:59,670 --> 00:31:00,380 do we have a deal? 709 00:31:03,190 --> 00:31:05,470 You want me to tell them I'm your martial arts instructor. 710 00:31:05,710 --> 00:31:06,380 Okay. 711 00:31:06,980 --> 00:31:07,620 However, 712 00:31:08,470 --> 00:31:09,860 you need to learn a few moves from me first. 713 00:31:10,140 --> 00:31:11,140 I'm not lying, no matter what. 714 00:31:11,340 --> 00:31:12,500 Do you think I can do that 715 00:31:12,500 --> 00:31:13,380 in this state? 716 00:31:14,020 --> 00:31:15,190 Why not? 717 00:31:15,220 --> 00:31:17,260 I've been in worse conditions when I was in the force. 718 00:31:17,260 --> 00:31:18,340 Yet I continued my training. 719 00:31:21,070 --> 00:31:21,860 Okay. 720 00:31:22,670 --> 00:31:24,220 I'll learn. 721 00:31:24,340 --> 00:31:25,550 But if I do, 722 00:31:25,620 --> 00:31:28,140 you have to agree to all my conditions. 723 00:31:28,860 --> 00:31:30,910 We'll talk about that after you've learned the moves. 724 00:31:31,860 --> 00:31:32,590 Let's do it. 725 00:31:40,340 --> 00:31:40,980 First, 726 00:31:41,070 --> 00:31:42,430 turn the thumb outward. 727 00:31:42,590 --> 00:31:43,340 Step up. 728 00:31:43,470 --> 00:31:44,190 Turn. 729 00:31:44,220 --> 00:31:44,980 Hip against the target. 730 00:31:45,140 --> 00:31:45,740 Exert force. 731 00:31:46,980 --> 00:31:47,710 Got it? 732 00:31:50,140 --> 00:31:50,860 Give it a try. 733 00:31:52,220 --> 00:31:53,100 Turn the thumb outward. 734 00:31:53,430 --> 00:31:54,500 Step up. 735 00:31:54,500 --> 00:31:55,190 Turn. 736 00:31:55,500 --> 00:31:56,020 Hip against the target. 737 00:31:56,310 --> 00:31:57,070 Right? 738 00:31:57,220 --> 00:31:57,950 Yes. 739 00:31:59,260 --> 00:32:00,190 Exert force. 740 00:32:03,140 --> 00:32:03,860 Instructor. 741 00:32:03,860 --> 00:32:04,670 I've learned the move. 742 00:32:04,830 --> 00:32:07,020 We have a deal now, right? 743 00:32:07,790 --> 00:32:09,070 Mr. Wei, I need to confirm… 744 00:32:15,340 --> 00:32:16,670 Well… Sorry for interrupting. 745 00:32:16,670 --> 00:32:17,470 I… I'll leave the room. 746 00:32:17,470 --> 00:32:18,100 You weren't interrupting. 747 00:32:18,670 --> 00:32:19,430 Go on. 748 00:32:20,950 --> 00:32:22,380 I just wanted to confirm this. 749 00:32:22,380 --> 00:32:24,500 The driver's salary is 360,000 yuan a year, right? 750 00:32:26,220 --> 00:32:27,550 What are you so excited about? 751 00:32:28,590 --> 00:32:30,020 Make sure you find a reliable one this time. 752 00:32:30,260 --> 00:32:32,430 Don't hire another one that slacks off on the job 753 00:32:32,830 --> 00:32:33,830 and forces me 754 00:32:33,830 --> 00:32:35,430 to deal with a violent woman for no reason. 755 00:32:37,100 --> 00:32:38,380 Yes, Mr. Wei. 756 00:32:43,340 --> 00:32:45,430 Mr. Wei, can I have a word with you? 757 00:32:47,590 --> 00:32:48,550 But I don't want to talk to you. 758 00:32:50,260 --> 00:32:52,790 Do you actually pay your driver 360,000 yuan a year? 759 00:32:54,190 --> 00:32:55,340 You want me to hire you? 760 00:32:56,020 --> 00:32:57,590 I've got excellent driving skills. 761 00:32:57,830 --> 00:32:59,340 I can drive cars, race cars, armored vehicles, 762 00:32:59,380 --> 00:33:00,140 and planes. 763 00:33:00,190 --> 00:33:00,980 Thanks. 764 00:33:01,220 --> 00:33:03,220 I've experienced your version of "Fast and Furious". 765 00:33:07,830 --> 00:33:08,790 Then… 766 00:33:09,100 --> 00:33:10,380 Do you need an assistant or a secretary? 767 00:33:10,830 --> 00:33:12,860 Not everyone can be an assistant or a secretary. 768 00:33:12,910 --> 00:33:13,740 Shorthand, scheduling, and management. 769 00:33:13,740 --> 00:33:14,710 How much do you know about these? 770 00:33:16,220 --> 00:33:17,950 You should take a better look at yourself. 771 00:33:20,980 --> 00:33:21,830 Oh, I know! 772 00:33:22,260 --> 00:33:23,740 I can be your martial arts instructor. 773 00:33:24,020 --> 00:33:25,220 You told me to say 774 00:33:25,220 --> 00:33:26,670 I'm your martial arts instructor. 775 00:33:26,710 --> 00:33:27,190 See? 776 00:33:27,190 --> 00:33:28,190 I only taught you one move, 777 00:33:28,190 --> 00:33:29,620 and you were able to pin me to the ground. 778 00:33:29,670 --> 00:33:31,310 If I could teach you for the long term… 779 00:33:31,310 --> 00:33:32,220 Would I even 780 00:33:32,220 --> 00:33:33,710 last that long in your hand? 781 00:33:34,670 --> 00:33:35,790 That's all the more reason for you 782 00:33:35,910 --> 00:33:37,740 to train harder. 783 00:33:37,740 --> 00:33:38,100 Miss Hong. 784 00:33:38,100 --> 00:33:39,020 I mean, look at your body… 785 00:33:39,100 --> 00:33:40,470 Let me stress this again. 786 00:33:40,470 --> 00:33:41,740 All you need to do 787 00:33:41,830 --> 00:33:43,020 is keep my secret, 788 00:33:43,020 --> 00:33:44,190 and I will not ask you 789 00:33:44,550 --> 00:33:46,140 to compensate me for my loss of salary 790 00:33:46,140 --> 00:33:47,710 and pay my hospital bills. 791 00:33:48,070 --> 00:33:49,070 You said it yourself just now. 792 00:33:49,260 --> 00:33:50,470 You'll agree 793 00:33:50,620 --> 00:33:51,470 if I learn from you. 794 00:33:51,910 --> 00:33:53,190 Doesn't this mean 795 00:33:53,430 --> 00:33:55,070 we've already closed the deal? 796 00:33:55,140 --> 00:33:56,740 When did I say… 797 00:33:56,740 --> 00:33:57,430 You either agree, 798 00:33:57,430 --> 00:33:58,070 or you pay up. 799 00:33:58,380 --> 00:33:59,550 That's all. 800 00:33:59,950 --> 00:34:00,500 You… 801 00:34:00,500 --> 00:34:01,310 Good. 802 00:34:01,380 --> 00:34:03,020 It looks like you got what I mean. 803 00:34:03,950 --> 00:34:04,950 The door's over there. 804 00:34:05,020 --> 00:34:05,910 Thanks. 805 00:34:15,780 --> 00:34:16,510 Wait. 806 00:34:18,140 --> 00:34:18,820 What? 807 00:34:22,540 --> 00:34:23,580 What's with that? 808 00:34:24,430 --> 00:34:25,230 What about it? 809 00:34:26,620 --> 00:34:28,140 Who changed my clothes? 810 00:34:29,580 --> 00:34:31,190 You passed out in the bathroom 811 00:34:31,190 --> 00:34:32,190 and got yourself all wet. 812 00:34:32,190 --> 00:34:33,060 The nurse changed your clothes. 813 00:34:33,890 --> 00:34:35,170 [Hu Dazhuang, Nurse] 814 00:34:37,140 --> 00:34:38,340 I helped. 815 00:34:40,140 --> 00:34:41,430 So you saw everything! 816 00:34:41,540 --> 00:34:42,510 Saw what? 817 00:34:42,750 --> 00:34:43,270 My… 818 00:34:47,339 --> 00:34:48,099 My muscles. 819 00:34:48,750 --> 00:34:49,580 Muscles? 820 00:34:50,780 --> 00:34:51,670 You need to have them 821 00:34:51,780 --> 00:34:52,620 for me to see them. 822 00:35:15,750 --> 00:35:17,540 I'm going to try my luck in the job market today. 823 00:35:17,670 --> 00:35:18,380 I've got this! 824 00:35:25,860 --> 00:35:26,580 Hello? 825 00:35:27,030 --> 00:35:27,860 Hello, Miss Hong. 826 00:35:27,910 --> 00:35:29,230 This is a call from Datong Trading. 827 00:35:29,230 --> 00:35:30,100 Unfortunately, 828 00:35:30,100 --> 00:35:32,060 your resume did not pass the initial screening. 829 00:35:32,060 --> 00:35:32,620 Thank you. 830 00:35:37,190 --> 00:35:38,340 I've lost six jobs 831 00:35:38,340 --> 00:35:39,860 in six months. 832 00:35:40,300 --> 00:35:41,620 Am I that bad at this? 833 00:35:43,990 --> 00:35:45,270 When am I going to be able 834 00:35:45,270 --> 00:35:47,060 to buy my dad the prosthetic arm he needs? 835 00:36:05,510 --> 00:36:06,540 Trying to stalk me 836 00:36:06,580 --> 00:36:08,270 with just this? 837 00:36:35,470 --> 00:36:37,620 You followed me for two blocks. 838 00:36:38,030 --> 00:36:38,580 Talk. 839 00:36:38,750 --> 00:36:39,580 Do you want to settle this publicly or privately? 840 00:36:39,860 --> 00:36:40,780 What are my options 841 00:36:40,780 --> 00:36:41,710 for choosing either of those? 842 00:36:42,300 --> 00:36:43,340 Well, the first option means 843 00:36:43,580 --> 00:36:44,580 I'll report you to the police. 844 00:36:44,750 --> 00:36:45,750 The latter means 845 00:36:45,820 --> 00:36:46,710 you turn yourself in. 846 00:36:46,710 --> 00:36:48,030 You can choose to do either one. 847 00:36:48,950 --> 00:36:50,190 And if I choose neither of them? 848 00:36:50,620 --> 00:36:51,580 Neither of them? 849 00:36:51,820 --> 00:36:53,030 I'll teach you a lesson, then. 850 00:36:53,030 --> 00:36:53,990 Mercy, Xingxing! 851 00:37:05,230 --> 00:37:06,140 Ling Ting? 852 00:37:06,620 --> 00:37:07,140 Xingxing, 853 00:37:07,510 --> 00:37:08,270 I haven't seen you in a long time. 854 00:37:08,540 --> 00:37:09,710 You're still as sharp as ever. 855 00:37:13,100 --> 00:37:14,910 Stalking a soldier from special forces in disguise on the street. 856 00:37:15,340 --> 00:37:16,270 Aren't you worried that I might hurt you? 857 00:37:16,620 --> 00:37:17,950 I'm not trying that again to find out. 858 00:37:19,060 --> 00:37:20,670 When did you come back from the US? 859 00:37:20,670 --> 00:37:21,380 What about university? 860 00:37:23,190 --> 00:37:23,820 Well, 861 00:37:23,910 --> 00:37:25,750 I heard you retired, so I came back to keep you company. 862 00:37:26,990 --> 00:37:28,340 Smooth talker. 863 00:37:28,430 --> 00:37:29,100 Tell me. 864 00:37:29,230 --> 00:37:30,820 Were you forced to come back because you didn't do well 865 00:37:31,030 --> 00:37:32,100 in your studies? 866 00:37:32,100 --> 00:37:32,600 Xingxing. 867 00:37:32,950 --> 00:37:34,340 You should know me better than that. 868 00:37:34,750 --> 00:37:35,910 I got a full scholarship to study in the US. 869 00:37:36,030 --> 00:37:37,820 I've got an average 4.0 GPA, and I was the first in class for my finals. 870 00:37:37,820 --> 00:37:38,780 Who would kick me out? 871 00:37:39,780 --> 00:37:41,300 I just got tired of studying those boring books. 872 00:37:41,300 --> 00:37:42,620 So I took a gap year to come back 873 00:37:42,620 --> 00:37:43,510 and do an internship 874 00:37:43,670 --> 00:37:44,780 to find my goal in life. 875 00:37:48,780 --> 00:37:50,030 When will I 876 00:37:50,030 --> 00:37:52,380 achieve my goal in life? 877 00:37:57,710 --> 00:37:58,470 What are you doing? 878 00:37:58,990 --> 00:37:59,820 Screening jobs for you. 879 00:38:01,430 --> 00:38:02,380 How do you know I'm out of a job? 880 00:38:02,820 --> 00:38:03,820 You look so down 881 00:38:03,820 --> 00:38:05,140 and mopey and lost. 882 00:38:05,140 --> 00:38:06,340 What other reason could there be besides losing your job? 883 00:38:08,140 --> 00:38:08,780 I found one. 884 00:38:08,780 --> 00:38:09,380 Look. 885 00:38:09,410 --> 00:38:09,860 [Runshi Group Recruitment] 886 00:38:09,860 --> 00:38:12,580 Personal special assistant to the chairman of Runshi Group. 887 00:38:13,270 --> 00:38:13,820 Annual salary 888 00:38:13,990 --> 00:38:15,060 up to 400,000 yuan! 889 00:38:15,190 --> 00:38:16,990 400,000 yuan? 890 00:38:19,270 --> 00:38:20,430 But what does that have to do with me? 891 00:38:20,470 --> 00:38:21,620 I think you can do it. 892 00:38:22,230 --> 00:38:23,380 I'll list the requirements. 893 00:38:24,470 --> 00:38:25,230 Must be able to drive. 894 00:38:25,230 --> 00:38:26,270 How are your driving skills? 895 00:38:27,430 --> 00:38:28,990 I was the runner-up in the force's cross-country car race 896 00:38:28,990 --> 00:38:29,910 for three terms. 897 00:38:30,750 --> 00:38:31,430 Must be proficient in English. 898 00:38:31,710 --> 00:38:32,990 I passed CET-6 when I was still in the force. 899 00:38:33,190 --> 00:38:35,190 Must know basic self-defense. 900 00:38:36,140 --> 00:38:37,190 I don't need to defend myself. 901 00:38:37,270 --> 00:38:38,300 People need to defend against me. 902 00:38:38,430 --> 00:38:39,100 See? 903 00:38:39,270 --> 00:38:40,620 This is tailor-made for you! 904 00:38:46,820 --> 00:38:49,270 If I do get all that money, 905 00:38:49,430 --> 00:38:51,190 I can afford my dad's prosthetic arm. 906 00:38:51,780 --> 00:38:52,910 Nice work, kid. 907 00:38:53,230 --> 00:38:53,950 Thanks! 908 00:38:54,780 --> 00:38:55,670 Hong Xingxing, 909 00:38:55,820 --> 00:38:57,540 can you stop treating me like a child? 910 00:38:58,060 --> 00:38:59,100 How should you address me? 911 00:39:00,580 --> 00:39:01,510 Miss Xingxing. 912 00:39:04,140 --> 00:39:05,030 Miss Xingxing, 913 00:39:05,300 --> 00:39:06,580 are you still single? 914 00:39:08,860 --> 00:39:10,030 How do you know? 915 00:39:10,340 --> 00:39:11,990 No girl with a boyfriend 916 00:39:11,990 --> 00:39:13,430 would be on the streets by herself. 917 00:39:17,270 --> 00:39:18,060 Am I right? 918 00:39:18,750 --> 00:39:20,430 Oh, you. Fine. Yes. 919 00:39:25,410 --> 00:39:26,810 [Resume] 920 00:39:26,810 --> 00:39:34,530 [Hong Xingxing] 921 00:39:36,060 --> 00:39:36,620 Ms. Sun, 922 00:39:36,820 --> 00:39:38,430 today's the last day I need to stay here, right? 923 00:39:39,270 --> 00:39:39,910 Yes, Mr. Wei. 924 00:39:40,230 --> 00:39:41,470 Make it 5:30 PM. 925 00:39:42,030 --> 00:39:42,910 I need to make a trip to the company. 926 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 I don't think you can do it. 927 00:39:46,950 --> 00:39:48,230 Your father is here. 928 00:39:52,950 --> 00:39:53,470 Sir. 929 00:40:04,470 --> 00:40:05,750 I let you take over as chairman. 930 00:40:06,620 --> 00:40:07,190 But to think 931 00:40:08,060 --> 00:40:09,060 you would land yourself in the hospital 932 00:40:09,470 --> 00:40:10,300 right after taking over. 933 00:40:10,990 --> 00:40:11,710 Thanks for the concern. 934 00:40:14,190 --> 00:40:16,340 I'll find you an all-around and capable assistant 935 00:40:16,670 --> 00:40:17,300 to help you. 936 00:40:18,030 --> 00:40:18,990 That won't be necessary. 937 00:40:20,860 --> 00:40:22,430 Why did you come back? 938 00:40:22,820 --> 00:40:24,230 Did you forget our bet? 939 00:40:26,950 --> 00:40:29,100 I'll leave after checking on you. 940 00:40:30,540 --> 00:40:31,040 Wei Lan, 941 00:40:31,580 --> 00:40:32,510 considering your condition, 942 00:40:32,910 --> 00:40:34,060 you should get a personal assistant. 943 00:40:34,340 --> 00:40:35,750 Are you resorting to conciliation 944 00:40:36,820 --> 00:40:38,270 just to put a spy around me now? 945 00:40:39,620 --> 00:40:41,100 That's uncalled for. 946 00:40:42,270 --> 00:40:43,030 Give up. 947 00:40:43,380 --> 00:40:45,340 My answer will be the same 948 00:40:45,620 --> 00:40:46,860 no matter what you try. 949 00:40:47,820 --> 00:40:48,620 I don't need it. 950 00:40:52,030 --> 00:40:52,580 Wei Lan! 951 00:40:57,950 --> 00:40:59,230 Remember this, child. 952 00:40:59,950 --> 00:41:01,780 A kite can only fly 953 00:41:02,140 --> 00:41:04,300 as far as the kite-flier holds the string. 954 00:41:04,860 --> 00:41:06,060 Without that string attached, 955 00:41:07,470 --> 00:41:08,910 you'll fall! 956 00:41:13,190 --> 00:41:15,270 I won't give you any more chances to control me. 957 00:41:16,910 --> 00:41:17,860 Go back to Europe. 958 00:41:17,860 --> 00:41:18,430 You! 959 00:41:20,990 --> 00:41:22,340 You think you're so tough now. 960 00:41:22,670 --> 00:41:23,860 Fine. Don't hire an assistant. 961 00:41:24,270 --> 00:41:25,060 Watch me 962 00:41:26,030 --> 00:41:27,340 bring you down! 963 00:41:40,910 --> 00:41:41,620 Hello? 964 00:41:42,470 --> 00:41:43,190 Wei Lan, 965 00:41:43,270 --> 00:41:44,430 something happened to your father! 966 00:42:09,610 --> 00:42:13,490 ♪Looking at your silhouette♪ 967 00:42:13,650 --> 00:42:17,210 ♪That makes my imagination run wild♪ 968 00:42:17,690 --> 00:42:20,290 ♪Looking at your goofy smile♪ 969 00:42:20,370 --> 00:42:23,890 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 970 00:42:24,050 --> 00:42:28,570 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 971 00:42:28,970 --> 00:42:32,250 ♪Masking your sadness with a few words♪ 972 00:42:32,650 --> 00:42:35,650 ♪When will you take off your mask?♪ 973 00:42:35,690 --> 00:42:39,850 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 974 00:42:39,970 --> 00:42:47,330 ♪The journey we had together, oh♪ 975 00:42:47,490 --> 00:42:53,850 ♪We promised to remember it forever♪ 976 00:42:58,490 --> 00:43:01,730 ♪I don't want to pretend♪ 977 00:43:02,090 --> 00:43:05,530 ♪That I am very strong♪ 978 00:43:05,650 --> 00:43:09,050 ♪The starlight you give me♪ 979 00:43:09,570 --> 00:43:12,730 ♪Illuminates my future♪ 980 00:43:12,770 --> 00:43:18,650 ♪Hang onto hope♪ 981 00:43:20,410 --> 00:43:26,570 ♪We will ride the waves of life♪ 982 00:43:28,730 --> 00:43:32,330 ♪Navigating♪ 983 00:43:32,450 --> 00:43:35,810 ♪In such a big world♪ 984 00:43:35,850 --> 00:43:39,690 ♪As long as you are by my side♪ 985 00:43:39,730 --> 00:43:42,810 ♪I am not afraid of hardships♪ 986 00:43:43,610 --> 00:43:50,130 ♪The night may be long♪ 987 00:43:50,930 --> 00:43:59,210 ♪But I'll wait for the dawn♪ 988 00:44:00,690 --> 00:44:03,330 ♪With you♪ 58678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.