Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:06,130
♪The floral scent fills every corner♪
2
00:00:06,890 --> 00:00:09,890
♪Oh, it's the smell of you♪
3
00:00:10,410 --> 00:00:13,450
♪My heart is racing♪
4
00:00:14,130 --> 00:00:17,010
♪This must be the sign of love♪
5
00:00:17,650 --> 00:00:20,930
♪When I see your timid smile♪
6
00:00:21,290 --> 00:00:24,770
♪My world turns rosy and pink♪
7
00:00:25,090 --> 00:00:28,250
♪Thanks to you, every day is no longer boring♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:31,130
♪So unforgettable♪
9
00:00:32,810 --> 00:00:35,970
♪I want to hold your hands♪
10
00:00:36,690 --> 00:00:39,210
♪And be together with you till the end of time♪
11
00:00:40,210 --> 00:00:43,610
♪I'll tell you that you're all I need♪
12
00:00:45,930 --> 00:00:49,090
♪I will stay by your side♪
13
00:00:49,690 --> 00:00:52,690
♪Until you notice me♪
14
00:00:52,930 --> 00:00:57,130
♪Going through this lonely world♪
15
00:00:57,170 --> 00:01:00,130
♪I can't say goodbye to you♪
16
00:01:00,730 --> 00:01:03,530
♪I will stay by your side♪
17
00:01:04,290 --> 00:01:07,890
♪For all seasons to come♪
18
00:01:08,410 --> 00:01:11,570
♪Whether it's day or night♪
19
00:01:12,130 --> 00:01:14,570
♪There will always be an extra bit♪
20
00:01:14,570 --> 00:01:17,330
♪Of your cuteness♪
21
00:01:30,970 --> 00:01:34,850
[Knight of the Rose]
22
00:01:34,850 --> 00:01:36,610
[Episode 1]
23
00:01:42,780 --> 00:01:43,820
(Hong Xingxing.)
24
00:01:43,950 --> 00:01:44,910
(My daughter.)
25
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
(24 years old.)
26
00:01:46,390 --> 00:01:47,500
(Ex-special forces.)
27
00:01:47,950 --> 00:01:51,180
(What's different about her from other girls)
28
00:01:51,950 --> 00:01:52,950
(is that)
29
00:01:53,670 --> 00:01:56,350
(she's a little stronger.)
30
00:01:56,740 --> 00:01:59,140
(She does 100 push-ups every morning.)
31
00:01:59,740 --> 00:02:00,740
(She's a little more)
32
00:02:00,990 --> 00:02:02,220
(disciplined.)
33
00:02:02,820 --> 00:02:05,528
(She likes working out
a little more than other girls.)
34
00:02:05,530 --> 00:02:06,650
[Today's morning run goal: Ten kilometers]
35
00:02:07,460 --> 00:02:07,990
Thank you.
36
00:02:07,990 --> 00:02:10,990
(She's a little more warm-hearted.)
37
00:02:11,710 --> 00:02:12,430
(Oh, also,)
38
00:02:12,540 --> 00:02:13,510
(every now and then,)
39
00:02:13,630 --> 00:02:16,300
(she stands up for others.)
40
00:02:17,180 --> 00:02:19,790
(She is currently
a martial arts instructor for kids.)
41
00:02:20,270 --> 00:02:21,350
She makes good money,
42
00:02:21,350 --> 00:02:23,460
and she's still single.
43
00:02:23,660 --> 00:02:25,230
If you've got
44
00:02:25,230 --> 00:02:26,430
an unmarried son,
45
00:02:26,430 --> 00:02:27,580
bring him
46
00:02:27,580 --> 00:02:28,710
to our morning exercise sessions.
47
00:02:28,710 --> 00:02:29,460
Okay.
48
00:02:29,510 --> 00:02:30,350
You've told us so much,
49
00:02:30,350 --> 00:02:32,230
but how does your daughter look?
50
00:02:32,510 --> 00:02:33,100
Beautiful.
51
00:02:34,230 --> 00:02:35,790
She has a special temperament,
52
00:02:36,020 --> 00:02:37,790
unlike any other girl.
53
00:02:38,540 --> 00:02:40,020
Dad!
54
00:02:41,820 --> 00:02:43,990
I ran 10 kilometers in 35 minutes today.
55
00:02:44,070 --> 00:02:44,710
Do you think you can beat that?
56
00:02:46,150 --> 00:02:46,910
As if I would lose
57
00:02:47,350 --> 00:02:48,790
to you.
58
00:02:49,820 --> 00:02:50,430
Bring it on.
59
00:02:50,940 --> 00:02:51,540
Let's go.
60
00:02:51,660 --> 00:02:52,160
Let's go.
61
00:03:07,630 --> 00:03:08,130
Mr. Wei,
62
00:03:08,150 --> 00:03:09,350
this is the project you assigned me.
63
00:03:09,350 --> 00:03:10,100
Please take a look.
64
00:03:13,510 --> 00:03:15,070
Redo all the things I circled.
65
00:03:15,070 --> 00:03:16,150
I want it done in ten minutes.
66
00:03:16,630 --> 00:03:17,910
Ten minutes?
67
00:03:18,230 --> 00:03:18,940
Mr. Wei,
68
00:03:19,100 --> 00:03:21,910
that's too little time.
69
00:03:22,710 --> 00:03:23,990
I can do it in only three.
70
00:03:25,380 --> 00:03:26,820
No… Mr. Wei!
71
00:03:27,300 --> 00:03:27,870
Oh, no.
72
00:03:28,070 --> 00:03:29,910
Mr. Wei will be here in 30 seconds.
73
00:03:30,380 --> 00:03:31,150
Caicai,
74
00:03:31,270 --> 00:03:32,230
is the quarterly report ready?
75
00:03:32,230 --> 00:03:32,730
Here it is.
76
00:03:32,740 --> 00:03:33,660
Let me see it.
77
00:03:33,740 --> 00:03:34,430
Okay. Thank you.
78
00:03:34,430 --> 00:03:34,930
Jiang!
79
00:03:35,270 --> 00:03:36,630
Hand me the document Mr. Wei signed this morning.
80
00:03:36,940 --> 00:03:37,790
It's all done.
81
00:03:38,020 --> 00:03:38,430
Fangfang,
82
00:03:38,430 --> 00:03:39,150
is the coffee ready?
83
00:03:39,380 --> 00:03:39,880
Yes.
84
00:03:40,070 --> 00:03:41,150
I'll bring it to him right away.
85
00:03:41,740 --> 00:03:43,380
Americano with a double shot. No sugar, no milk.
86
00:03:43,710 --> 00:03:45,070
Americano with a double shot. No sugar, no milk.
87
00:03:46,270 --> 00:03:48,180
Five seconds left. Get ready, everyone!
88
00:03:50,270 --> 00:03:50,990
Good morning, Mr. Wei.
89
00:03:51,580 --> 00:03:52,270
Hello, Mr. Wei.
90
00:03:53,180 --> 00:03:53,820
Good morning, Mr. Wei.
91
00:03:54,740 --> 00:03:55,380
Good morning, Mr. Wei.
92
00:03:57,350 --> 00:03:58,070
Good morning, Mr. Wei.
93
00:03:58,230 --> 00:03:58,730
Good morning, Mr. Wei.
94
00:03:58,820 --> 00:03:59,320
Mr. Wei.
95
00:03:59,710 --> 00:04:00,660
Good morning, Mr. Wei.
96
00:04:01,100 --> 00:04:03,790
(It's so nerve-wracking
to see our boss every morning.)
97
00:04:04,430 --> 00:04:06,870
(That's because our boss is a great man.)
98
00:04:08,820 --> 00:04:09,940
Good morning, Mr. Wei.
99
00:04:11,910 --> 00:04:12,660
Everyone,
100
00:04:13,300 --> 00:04:13,910
good morning.
101
00:04:15,179 --> 00:04:15,709
(Wei Lan.)
102
00:04:15,710 --> 00:04:16,550
(Mr. Wei.)
103
00:04:16,670 --> 00:04:18,110
(The new chairman of the Runshi Group.)
104
00:04:18,230 --> 00:04:19,180
(184cm.)
105
00:04:19,180 --> 00:04:20,260
(75kg.)
106
00:04:20,300 --> 00:04:20,980
(Leo.)
107
00:04:20,980 --> 00:04:21,830
(Type B blood.)
108
00:04:23,550 --> 00:04:24,420
(He has the body of a model)
109
00:04:24,420 --> 00:04:26,110
(and the face of a star and idol.)
110
00:04:27,740 --> 00:04:28,700
(A well-educated overseas returnee.)
111
00:04:28,700 --> 00:04:30,790
(Dual Master's Degree
in biopharmaceuticals and management.)
112
00:04:30,830 --> 00:04:31,980
(He just passed)
113
00:04:32,070 --> 00:04:32,790
(the intense month-long test)
114
00:04:32,830 --> 00:04:34,670
(his father, the former chairman, gave him.)
115
00:04:34,790 --> 00:04:36,830
(By votes of all the board members)
116
00:04:36,830 --> 00:04:38,180
(besides Vice Chairman Gao Song,)
117
00:04:38,180 --> 00:04:40,980
(he got promoted to chairman
from the acting chairman.)
118
00:04:42,580 --> 00:04:44,140
Why did you disclose the QW1 project
119
00:04:44,260 --> 00:04:45,300
to our client
120
00:04:45,300 --> 00:04:46,700
without my permission?
121
00:04:46,740 --> 00:04:48,390
I thought since the QW1 project
122
00:04:48,390 --> 00:04:49,300
was less than a year away
123
00:04:49,300 --> 00:04:50,630
from clinical trials,
124
00:04:50,790 --> 00:04:52,390
it would be fine to reduce
the confidentiality of the project.
125
00:04:52,910 --> 00:04:55,260
(The marketing manager
made a grave mistake the other day.)
126
00:04:55,460 --> 00:04:56,950
(All Mr. Wei said was this.)
127
00:04:57,180 --> 00:04:58,110
You "thought"?
128
00:05:01,110 --> 00:05:02,910
Maybe you should be the boss, then.
129
00:05:03,910 --> 00:05:04,790
(Mr. Wang)
130
00:05:04,830 --> 00:05:06,630
(was fired that same day.)
131
00:05:07,030 --> 00:05:09,350
(So cool!)
132
00:05:09,370 --> 00:05:12,290
[Chairman, Wei Lan]
133
00:05:21,390 --> 00:05:22,180
Good work with the edits.
134
00:05:24,230 --> 00:05:24,830
Mr. Wei,
135
00:05:25,070 --> 00:05:27,420
for breakfast, would you like
xiaolongbao or sandwiches?
136
00:05:27,420 --> 00:05:28,830
If you only drink coffee,
137
00:05:28,830 --> 00:05:30,230
you might get sick and end up in the hospital.
138
00:05:30,830 --> 00:05:31,630
No need.
139
00:05:31,750 --> 00:05:33,310
I'm going to see Zhou Yilin in the lab.
140
00:05:34,300 --> 00:05:35,230
Besides,
141
00:05:35,830 --> 00:05:37,020
there's no way I would end up in the hospital.
142
00:05:41,350 --> 00:05:43,300
Are you all right, Mr. Wei?
143
00:05:52,630 --> 00:05:53,420
Excuse me!
144
00:05:53,460 --> 00:05:54,950
A patient named Wei Lan was just admitted.
145
00:05:54,980 --> 00:05:55,830
Which ward is he in?
146
00:05:55,860 --> 00:05:56,740
Wei Lan…
147
00:05:57,180 --> 00:05:59,110
He's in the physical therapy ward
on the third floor in the east wing.
148
00:05:59,110 --> 00:06:00,550
Physical therapy ward
on the third floor in the east wing, right?
149
00:06:00,630 --> 00:06:01,130
Thank you very much!
150
00:06:01,140 --> 00:06:01,830
You're welcome.
151
00:06:07,350 --> 00:06:08,260
You're alive!
152
00:06:09,630 --> 00:06:11,020
All I did was sprain my ankle.
153
00:06:14,140 --> 00:06:15,180
You gave me a scare!
154
00:06:15,950 --> 00:06:16,980
Who are you?
155
00:06:18,630 --> 00:06:19,510
Zhou Yilin.
156
00:06:19,790 --> 00:06:21,860
His brother from another mother
and another father
157
00:06:22,390 --> 00:06:25,830
and the project director
of the Runshi Group's R&D department.
158
00:06:26,180 --> 00:06:27,300
I was just appointed.
159
00:06:28,580 --> 00:06:29,550
Didn't you say you'd meet me in the lab?
160
00:06:29,550 --> 00:06:30,980
How did you end up in the hospital?
161
00:06:38,630 --> 00:06:39,350
Please carry on.
162
00:06:43,350 --> 00:06:44,110
Mr. Wei,
163
00:06:44,260 --> 00:06:45,860
first of all, your sprain is nothing serious.
164
00:06:45,910 --> 00:06:47,070
It won't affect your normal activities.
165
00:06:47,140 --> 00:06:48,420
But as your personal physician,
166
00:06:48,420 --> 00:06:49,510
I need to know
167
00:06:49,510 --> 00:06:50,630
your usual routine.
168
00:06:51,020 --> 00:06:51,740
Do you eat on time?
169
00:06:52,180 --> 00:06:52,830
Get enough rest?
170
00:06:52,950 --> 00:06:54,020
I think I have a healthy routine.
171
00:06:54,390 --> 00:06:56,020
I go to bed at 3 AM and get up at 7 AM.
172
00:06:57,180 --> 00:06:58,510
I suppose I eat my meals on time.
173
00:06:58,860 --> 00:06:59,980
I only order light takeout.
174
00:07:00,420 --> 00:07:01,350
I drink only five cups of coffee every day.
175
00:07:01,740 --> 00:07:02,300
Never more.
176
00:07:02,740 --> 00:07:03,260
I have restraint.
177
00:07:03,510 --> 00:07:04,260
Five?
178
00:07:04,580 --> 00:07:05,700
You call that healthy?
179
00:07:06,740 --> 00:07:07,950
You need someone to look after your health,
180
00:07:07,950 --> 00:07:09,140
or you'll fall sick.
181
00:07:09,580 --> 00:07:10,420
You should know that.
182
00:07:11,180 --> 00:07:11,830
Yes.
183
00:07:13,460 --> 00:07:14,860
I'm here to keep an eye on him.
184
00:07:15,460 --> 00:07:17,110
Don't take advantage of my situation, Zhou Yilin.
185
00:07:17,580 --> 00:07:19,020
Oh, I wouldn't do that.
186
00:07:19,420 --> 00:07:20,830
I'm not that kind of person…
187
00:07:23,140 --> 00:07:24,140
Oh, right! I forgot…
188
00:07:24,630 --> 00:07:25,740
I just got off the plane.
189
00:07:25,740 --> 00:07:26,950
I… I was in a rush
190
00:07:27,230 --> 00:07:27,790
to come see you in the hospital.
191
00:07:27,790 --> 00:07:28,980
So I took your car.
192
00:07:29,020 --> 00:07:30,350
Here's the key.
193
00:07:30,580 --> 00:07:31,390
Here you go.
194
00:07:37,350 --> 00:07:37,950
You…
195
00:07:39,300 --> 00:07:41,300
are that kind of person.
196
00:07:49,550 --> 00:07:50,790
Please wait here, Mr. Wei.
197
00:07:50,830 --> 00:07:51,580
I'll go collect your medicine.
198
00:07:53,020 --> 00:07:53,520
Bye.
199
00:07:53,770 --> 00:07:55,050
[Delta Health]
200
00:08:01,180 --> 00:08:02,670
You finally bothered to come back.
201
00:08:03,390 --> 00:08:04,670
In all honesty,
202
00:08:04,740 --> 00:08:06,830
I heard you got admitted
the moment I got off the plane.
203
00:08:06,860 --> 00:08:08,180
I was so worried about you!
204
00:08:08,230 --> 00:08:08,860
I mean,
205
00:08:08,910 --> 00:08:09,790
you don't have a wife
206
00:08:09,830 --> 00:08:10,980
or a girlfriend.
207
00:08:11,020 --> 00:08:13,740
You're all alone with no one to care for you.
208
00:08:13,950 --> 00:08:15,550
I rushed over without even putting my bags down.
209
00:08:15,740 --> 00:08:16,860
I'll serve you.
210
00:08:17,070 --> 00:08:18,140
It won't work even if you do that.
211
00:08:18,420 --> 00:08:19,700
You weren't here when I made that bet
212
00:08:19,700 --> 00:08:20,300
with that old man.
213
00:08:20,510 --> 00:08:21,630
Now, you're back.
214
00:08:21,910 --> 00:08:22,950
But it's too late.
215
00:08:23,580 --> 00:08:24,080
No…
216
00:08:27,230 --> 00:08:27,980
Sorry.
217
00:08:28,790 --> 00:08:30,300
Sorry…
218
00:08:32,459 --> 00:08:33,499
There, there.
219
00:08:34,910 --> 00:08:36,190
Let me buy you a cup of coffee.
220
00:08:38,020 --> 00:08:40,260
No. Juice for you. Doctor's orders.
221
00:08:41,260 --> 00:08:42,670
I'm taking care of you.
222
00:08:42,940 --> 00:08:44,310
I need to be responsible for you.
223
00:08:45,060 --> 00:08:45,940
Got it?
224
00:08:57,970 --> 00:09:00,570
[Huaxia Bank Tower]
225
00:09:08,700 --> 00:09:09,940
Hey. What are you doing?
226
00:09:20,140 --> 00:09:20,910
Stop!
227
00:09:23,140 --> 00:09:25,020
What do you guys think
you're doing in broad daylight?
228
00:09:28,260 --> 00:09:29,350
Grab this!
229
00:09:29,350 --> 00:09:30,670
Let's meet up at the usual place!
230
00:09:57,820 --> 00:09:58,620
Talk.
231
00:09:58,620 --> 00:09:59,380
Where did your partner go?
232
00:09:59,940 --> 00:10:00,870
How dare you try to steal!
233
00:10:01,230 --> 00:10:01,940
I've already called the police.
234
00:10:02,700 --> 00:10:04,060
The bags are mine.
235
00:10:04,350 --> 00:10:05,750
Why not say the car is yours too?
236
00:10:06,460 --> 00:10:08,990
The car is mine.
237
00:10:18,230 --> 00:10:20,700
I… I'm sorry…
238
00:10:21,110 --> 00:10:22,140
Mr. Wei, right?
239
00:10:22,500 --> 00:10:23,460
It was a misunderstanding.
240
00:10:25,500 --> 00:10:27,260
That guy stole two of your bags, right?
241
00:10:28,230 --> 00:10:29,380
What else?
242
00:10:31,350 --> 00:10:32,550
I'll catch him for you.
243
00:10:34,940 --> 00:10:35,670
Police.
244
00:10:35,670 --> 00:10:37,140
The thief ran off. I'm following him.
245
00:10:37,140 --> 00:10:37,750
Please come quickly!
246
00:10:44,020 --> 00:10:44,940
Where's Mr. Wei?
247
00:10:49,550 --> 00:10:50,620
Mr. Wei Senior ordered you to keep an eye on his son!
248
00:10:50,790 --> 00:10:51,580
But you slept on the job!
249
00:10:52,060 --> 00:10:52,820
Let's hurry and find him!
250
00:10:52,820 --> 00:10:53,460
Yes.
251
00:11:10,380 --> 00:11:15,500
They're fighting! Call the police!
252
00:11:18,550 --> 00:11:20,260
I was wrong! I won't do it again!
253
00:11:25,820 --> 00:11:26,990
Stay put!
254
00:11:27,140 --> 00:11:28,310
All taken care of.
255
00:11:32,460 --> 00:11:33,260
What's wrong?
256
00:11:33,500 --> 00:11:34,990
I sprained my ankle,
257
00:11:35,060 --> 00:11:36,110
and he stepped on it.
258
00:11:36,260 --> 00:11:37,500
I think it's broken.
259
00:11:38,460 --> 00:11:40,060
Don't touch me!
260
00:11:42,460 --> 00:11:43,500
I can manage.
261
00:11:43,870 --> 00:11:44,430
Okay.
262
00:11:44,940 --> 00:11:45,460
You do it yourself, then.
263
00:11:55,940 --> 00:11:56,940
What are you doing?
264
00:11:58,700 --> 00:11:59,990
Don't kneel.
265
00:12:00,140 --> 00:12:01,750
I don't have a red envelope for you.
266
00:12:02,350 --> 00:12:03,230
Get up.
267
00:12:03,910 --> 00:12:04,820
Come on.
268
00:12:07,700 --> 00:12:08,790
Lean on the car.
269
00:12:14,870 --> 00:12:15,670
Oh, no!
270
00:12:16,110 --> 00:12:17,260
I'm going to be late again!
271
00:12:17,620 --> 00:12:18,940
Mr. Lei will kill me!
272
00:12:21,700 --> 00:12:22,310
Listen.
273
00:12:22,700 --> 00:12:23,940
I don't have time to deal with you now.
274
00:12:24,460 --> 00:12:25,580
I'll leave you my name
275
00:12:26,140 --> 00:12:26,750
and phone number.
276
00:12:27,020 --> 00:12:28,020
If something does happen,
277
00:12:28,190 --> 00:12:28,790
call me.
278
00:12:28,910 --> 00:12:29,410
Of course,
279
00:12:29,430 --> 00:12:31,060
I hope nothing is wrong with you.
280
00:12:34,140 --> 00:12:35,190
Are you crazy?
281
00:12:35,350 --> 00:12:36,820
You think I would want to see you again?
282
00:12:40,870 --> 00:12:41,670
Mr. Wei!
283
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
Are you all right?
284
00:12:43,350 --> 00:12:44,500
No, I'm not!
285
00:12:50,570 --> 00:12:51,370
[Hong Xingxing, 1316566090]
286
00:12:51,380 --> 00:12:52,550
Hong Xingxing?
287
00:12:53,140 --> 00:12:53,990
Who is this?
288
00:12:55,020 --> 00:12:56,230
There, there.
289
00:12:56,230 --> 00:12:57,430
Don't cry.
290
00:12:58,460 --> 00:12:59,620
It's all right.
291
00:13:03,110 --> 00:13:04,990
I'm so sorry.
292
00:13:05,940 --> 00:13:07,500
Very sorry.
293
00:13:07,670 --> 00:13:09,350
I'm terribly sorry.
294
00:13:10,060 --> 00:13:10,750
Boy,
295
00:13:10,790 --> 00:13:11,910
don't cry.
296
00:13:12,060 --> 00:13:12,750
Don't worry.
297
00:13:12,750 --> 00:13:13,700
I will deal
298
00:13:14,670 --> 00:13:15,750
with Ms. Hong seriously.
299
00:13:16,020 --> 00:13:16,580
All right?
300
00:13:16,820 --> 00:13:18,060
Ms. Hong
301
00:13:18,110 --> 00:13:19,550
is a very good instructor.
302
00:13:19,820 --> 00:13:20,580
You know that.
303
00:13:20,790 --> 00:13:22,230
But I am her boss.
304
00:13:22,260 --> 00:13:23,670
I do have some authority over her.
305
00:13:23,870 --> 00:13:25,670
Please go back and wait to hear from me.
306
00:13:26,060 --> 00:13:26,790
Please.
307
00:13:26,790 --> 00:13:27,310
Let's go.
308
00:13:27,670 --> 00:13:28,140
Come on.
309
00:13:28,140 --> 00:13:28,750
Don't worry.
310
00:13:28,750 --> 00:13:29,620
I will give you
311
00:13:29,620 --> 00:13:30,700
a satisfactory answer on this matter.
312
00:13:32,190 --> 00:13:32,910
Get well soon.
313
00:13:33,260 --> 00:13:34,310
Don't cry, boy.
314
00:13:34,820 --> 00:13:35,380
See you.
315
00:13:35,430 --> 00:13:36,060
What's wrong with these people?
316
00:14:07,530 --> 00:14:08,310
Ms. Hong.
317
00:14:08,750 --> 00:14:09,870
Mr. Lei.
318
00:14:09,870 --> 00:14:11,500
Come with me!
319
00:14:15,020 --> 00:14:15,520
(What?)
320
00:14:15,750 --> 00:14:16,910
You don't need me
to be a substitute instructor anymore?
321
00:14:17,820 --> 00:14:19,350
I'm sorry, Mr. Lei.
322
00:14:19,670 --> 00:14:20,940
Tell me what I did wrong.
323
00:14:20,940 --> 00:14:21,870
I'll change.
324
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
Xingxing,
325
00:14:22,990 --> 00:14:24,110
you didn't do anything wrong.
326
00:14:24,260 --> 00:14:25,820
In fact, you did your job too well.
327
00:14:25,940 --> 00:14:26,910
Mr. Lei,
328
00:14:27,060 --> 00:14:28,820
I don't understand what you mean.
329
00:14:30,580 --> 00:14:32,020
Do you remember how you lost
330
00:14:32,020 --> 00:14:33,310
your first job?
331
00:14:33,750 --> 00:14:35,950
(I know you did your best at every job.)
332
00:14:35,970 --> 00:14:37,260
[Sales]
(But you spend half your time)
333
00:14:37,260 --> 00:14:39,550
(helping with the investigation
at the police station.)
334
00:14:39,550 --> 00:14:41,350
(That interferes with your actual job too much.)
335
00:14:41,350 --> 00:14:42,700
Take that out.
336
00:14:44,060 --> 00:14:46,260
(Police? I've got a thief here.)
337
00:14:48,670 --> 00:14:49,580
Your second job.
338
00:14:53,870 --> 00:14:54,350
Sir,
339
00:14:54,350 --> 00:14:55,580
you haven't paid yet.
340
00:14:56,620 --> 00:14:57,260
I don't have the money.
341
00:15:02,550 --> 00:15:04,700
(Police? Someone tried to dine and dash!)
342
00:15:05,990 --> 00:15:07,230
Do you need me to continue?
343
00:15:08,060 --> 00:15:09,620
But I just taught these kids
344
00:15:09,620 --> 00:15:11,110
the most basic self-defense skills.
345
00:15:11,230 --> 00:15:12,500
I didn't do anything else.
346
00:15:12,670 --> 00:15:13,940
You didn't.
347
00:15:14,190 --> 00:15:15,750
You saw that boy from your class,
348
00:15:15,750 --> 00:15:17,020
Zhao Xiaobao.
349
00:15:17,380 --> 00:15:19,020
Did you see what I had to do to send them away?
350
00:15:19,020 --> 00:15:20,020
My face was an entire mess!
351
00:15:20,020 --> 00:15:21,190
I only got them out the door
352
00:15:21,190 --> 00:15:22,230
after crying and sobbing.
353
00:15:22,230 --> 00:15:23,500
Do you know what they did?
354
00:15:24,550 --> 00:15:27,940
This girl in your class. Qian…
355
00:15:27,940 --> 00:15:28,820
Meimei.
356
00:15:29,820 --> 00:15:30,620
Qian Meimei.
357
00:15:30,620 --> 00:15:31,580
So you know her.
358
00:15:31,670 --> 00:15:32,550
Qian Meimei.
359
00:15:32,750 --> 00:15:34,260
Zhao Xiaobao and Qian Meimei were playing.
360
00:15:34,260 --> 00:15:35,550
Then, Qian Meimei used
361
00:15:35,550 --> 00:15:37,140
the set of self-defense techniques for women
362
00:15:37,140 --> 00:15:38,230
you taught her
363
00:15:38,230 --> 00:15:39,110
and did this and that.
364
00:15:39,140 --> 00:15:40,670
Zhao Xiaobao jumped up and down.
365
00:15:40,700 --> 00:15:42,380
Then, suddenly, he grabbed her by the collar
366
00:15:42,430 --> 00:15:42,990
and…
367
00:15:46,310 --> 00:15:47,620
Sorry, Mr. Lei!
368
00:15:47,750 --> 00:15:48,940
Are you all right?
369
00:15:52,550 --> 00:15:53,670
I'm fine.
370
00:15:53,820 --> 00:15:55,580
But Zhao Xiaobao's arm was twisted.
371
00:15:55,820 --> 00:15:58,460
You taught these kids too well.
372
00:15:59,870 --> 00:16:00,910
Mr. Lei,
373
00:16:01,380 --> 00:16:02,230
I…
374
00:16:02,750 --> 00:16:03,500
All right.
375
00:16:03,500 --> 00:16:04,870
This is the payment
376
00:16:05,020 --> 00:16:07,550
for all your classes from last month until now.
377
00:16:07,750 --> 00:16:09,550
This afternoon's class is canceled,
378
00:16:09,550 --> 00:16:10,940
but I included the payment for that too.
379
00:16:11,380 --> 00:16:12,260
Take it.
380
00:16:13,110 --> 00:16:14,110
But my dad…
381
00:16:17,430 --> 00:16:18,580
Xingxing,
382
00:16:18,580 --> 00:16:20,310
I know.
383
00:16:20,550 --> 00:16:22,020
But please.
384
00:16:22,190 --> 00:16:23,620
You must understand
385
00:16:23,700 --> 00:16:26,060
where I'm coming from too.
386
00:16:27,580 --> 00:16:28,550
Please.
387
00:16:39,380 --> 00:16:40,620
It has only been two hours.
388
00:16:41,460 --> 00:16:42,940
Yet, here we meet again.
389
00:16:43,310 --> 00:16:44,700
You may be the boss,
390
00:16:44,700 --> 00:16:46,820
but there's no need to go this far
to get admitted to the hospital.
391
00:16:46,910 --> 00:16:47,940
Whatever for?
392
00:16:49,060 --> 00:16:49,700
Doctor,
393
00:16:50,060 --> 00:16:51,260
when will my foot recover?
394
00:16:51,460 --> 00:16:52,820
It usually takes one week.
395
00:16:53,110 --> 00:16:54,430
But as for you…
396
00:16:56,580 --> 00:16:58,380
You should stay in the hospital
for two days for observation.
397
00:16:59,140 --> 00:17:00,020
I can't, doctor.
398
00:17:00,350 --> 00:17:01,310
You know my circumstances…
399
00:17:01,310 --> 00:17:02,310
As your personal physician,
400
00:17:02,310 --> 00:17:03,870
I'm responsible for your health.
401
00:17:04,259 --> 00:17:05,219
You're staying here.
402
00:17:12,979 --> 00:17:14,429
Hong Xingxing.
403
00:17:14,830 --> 00:17:16,950
You're a real harbinger of disaster.
404
00:17:17,910 --> 00:17:18,950
If it weren't for you,
405
00:17:18,950 --> 00:17:20,620
I wouldn't have broken my foot.
406
00:17:22,190 --> 00:17:23,590
That's not all.
407
00:17:23,739 --> 00:17:25,910
The thief that was caught
408
00:17:25,980 --> 00:17:28,070
had two of his ribs broken.
409
00:17:39,020 --> 00:17:40,380
This is…
410
00:17:40,790 --> 00:17:43,220
The person we sent to follow him
caught this footage.
411
00:17:43,980 --> 00:17:44,860
But…
412
00:17:44,860 --> 00:17:46,220
they didn't manage to film the part
where they caught the thief.
413
00:17:46,310 --> 00:17:47,590
But what we can confirm is
414
00:17:47,670 --> 00:17:48,910
that she is the one who drove Wei Lan
415
00:17:48,910 --> 00:17:49,950
and caught up to the thief.
416
00:17:51,830 --> 00:17:52,950
Put this on the Internet.
417
00:17:53,020 --> 00:17:53,830
Get it viral.
418
00:17:54,470 --> 00:17:55,620
Let everyone on the Internet
419
00:17:55,710 --> 00:17:56,950
know about this.
420
00:17:59,590 --> 00:18:01,500
He's afraid of being embarrassed, isn't he?
421
00:18:01,740 --> 00:18:03,470
Well, I'll make sure he is thoroughly embarrassed.
422
00:18:03,980 --> 00:18:04,910
All right.
423
00:18:12,190 --> 00:18:14,100
Does everyone in the company know?
424
00:18:14,100 --> 00:18:14,910
No.
425
00:18:15,430 --> 00:18:16,220
Only
426
00:18:16,470 --> 00:18:17,260
a small portion of them.
427
00:18:18,220 --> 00:18:19,670
How many is that?
428
00:18:20,340 --> 00:18:21,380
Just…
429
00:18:21,430 --> 00:18:22,590
A security guard or two.
430
00:18:23,980 --> 00:18:25,310
Look at him!
431
00:18:26,740 --> 00:18:29,140
Two or three cleaners.
432
00:18:31,670 --> 00:18:33,860
Three or four company employees.
433
00:18:36,190 --> 00:18:37,710
-It is him!
-This is hilarious!
434
00:18:38,470 --> 00:18:41,020
And maybe four to five passers-by.
435
00:18:46,840 --> 00:18:47,980
Mr. Wei,
436
00:18:48,070 --> 00:18:49,190
Mr. Zhou and I have come up
437
00:18:49,190 --> 00:18:50,710
with a solution for this.
438
00:18:51,470 --> 00:18:52,260
Just because it was recorded
439
00:18:52,380 --> 00:18:55,310
doesn't mean it's real.
440
00:18:55,380 --> 00:18:56,500
It could be
441
00:18:56,500 --> 00:18:58,550
a carefully arranged performance.
442
00:18:58,670 --> 00:18:59,380
Or
443
00:19:00,860 --> 00:19:03,220
a rehearsal.
444
00:19:07,740 --> 00:19:08,980
Bring that barbarian here.
445
00:19:10,140 --> 00:19:10,980
Who?
446
00:19:11,220 --> 00:19:12,590
The person who left the note.
447
00:19:12,620 --> 00:19:13,500
Call her.
448
00:19:14,380 --> 00:19:15,790
Tell her to come and see me immediately.
449
00:19:21,950 --> 00:19:23,070
Dad!
450
00:19:23,790 --> 00:19:25,470
Why are you cooking by yourself again?
451
00:19:25,470 --> 00:19:27,500
I told you to let me help!
452
00:19:27,910 --> 00:19:30,100
I can't stomach
453
00:19:30,830 --> 00:19:32,140
your cooking.
454
00:19:32,500 --> 00:19:33,260
Besides,
455
00:19:33,260 --> 00:19:34,220
I can manage on my own.
456
00:19:34,340 --> 00:19:35,140
Dad…
457
00:19:35,620 --> 00:19:36,670
I trained
458
00:19:36,670 --> 00:19:38,590
in the force.
459
00:19:39,020 --> 00:19:40,620
I've got a thick and strong arm.
460
00:19:40,830 --> 00:19:41,470
Look.
461
00:19:41,740 --> 00:19:43,340
My one arm makes up for two.
462
00:19:43,910 --> 00:19:45,020
Dad…
463
00:19:45,310 --> 00:19:46,380
Time to cook.
464
00:20:16,850 --> 00:20:18,570
[Hong Xingxing,
Captain of the Blood Wolf Commando Unit]
465
00:20:18,590 --> 00:20:19,860
Blood Wolf, move out.
466
00:20:26,590 --> 00:20:27,310
Attention.
467
00:20:28,070 --> 00:20:28,950
-Chief.
-Chief.
468
00:20:29,100 --> 00:20:29,860
The raid
469
00:20:30,070 --> 00:20:31,620
will begin in eight minutes.
470
00:20:31,910 --> 00:20:32,980
All teams
471
00:20:33,140 --> 00:20:33,980
are to be in
472
00:20:34,070 --> 00:20:35,260
first-level combat readiness at once.
473
00:20:35,620 --> 00:20:36,260
Yes, sir.
474
00:20:37,770 --> 00:20:38,670
Civilian passing through.
475
00:20:38,670 --> 00:20:39,830
Stay hidden.
476
00:20:40,430 --> 00:20:41,260
Hong Xingxing,
477
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
the bamboo forest is dangerous.
478
00:20:42,550 --> 00:20:43,550
Be careful.
479
00:20:44,470 --> 00:20:44,970
Roger.
480
00:20:45,340 --> 00:20:46,980
Team Two and Team Three, keep going.
481
00:20:48,220 --> 00:20:49,740
On 30 October at 15:27,
482
00:20:49,740 --> 00:20:50,910
five employees
483
00:20:51,220 --> 00:20:53,550
of a biopharmaceutical company in our city
484
00:20:53,860 --> 00:20:55,620
were abducted.
485
00:20:55,910 --> 00:20:56,790
It has been confirmed
486
00:20:57,220 --> 00:20:58,710
that the abductors are hiding
487
00:20:58,980 --> 00:21:02,380
in the No.17 bamboo forest
of Basha Town, Jinghai City,
488
00:21:02,380 --> 00:21:03,710
with the hostages.
489
00:21:04,860 --> 00:21:06,500
The UAV reconnaissance results are consistent
490
00:21:06,500 --> 00:21:07,670
with intelligence.
491
00:21:08,380 --> 00:21:09,620
Not sure how the hostages are doing now.
492
00:21:10,190 --> 00:21:11,260
But we can assume
493
00:21:11,470 --> 00:21:12,500
that their situation is not life-threatening.
494
00:21:13,380 --> 00:21:14,620
Blood Wolf Commando Unit,
495
00:21:14,910 --> 00:21:15,980
once the hostages have been rescued and secured,
496
00:21:16,020 --> 00:21:18,020
evacuate the scene at once.
497
00:21:19,980 --> 00:21:20,590
Hong,
498
00:21:20,620 --> 00:21:21,340
the Blood Wolf Commando Unit
499
00:21:21,340 --> 00:21:23,100
is expected to arrive
at the assault site in one minute.
500
00:21:23,260 --> 00:21:24,670
Requesting UAV thermal imaging survey.
501
00:21:24,860 --> 00:21:25,790
Request permitted.
502
00:21:30,070 --> 00:21:31,260
Microwave communication is in good condition.
503
00:21:31,310 --> 00:21:32,790
Infrared homing is in good condition.
504
00:21:34,860 --> 00:21:36,140
Thermal imaging reconnaissance activated.
505
00:21:36,340 --> 00:21:37,590
Real-time transmission activated.
506
00:21:42,310 --> 00:21:43,140
Hong Xingxing,
507
00:21:43,470 --> 00:21:44,740
the command is yours.
508
00:21:45,220 --> 00:21:46,740
Return in one piece.
509
00:21:49,310 --> 00:21:49,810
Understood.
510
00:21:51,470 --> 00:21:53,070
The UAV and spotter have confirmed
that the hostages
511
00:21:53,310 --> 00:21:54,590
are being held in a bamboo hut
512
00:21:54,590 --> 00:21:55,830
southeast of the base entrance.
513
00:21:55,830 --> 00:21:57,260
The number of enemies inside is unknown.
514
00:21:57,380 --> 00:21:59,070
I'll lead Team One
to launch an assault and rescue the hostages.
515
00:21:59,100 --> 00:21:59,950
Team Two, be ready to provide support.
516
00:21:59,950 --> 00:22:01,220
Snipers, find your own positions.
517
00:22:01,260 --> 00:22:03,020
We're surrounded by bamboo,
so be careful, don't get hurt.
518
00:22:03,020 --> 00:22:03,740
Make it prompt and quick.
519
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
Get it done and evacuate immediately.
520
00:22:04,740 --> 00:22:05,380
Do not linger.
521
00:22:05,380 --> 00:22:06,140
Is that clear?
522
00:22:06,140 --> 00:22:06,710
Yes.
523
00:22:06,860 --> 00:22:07,500
Move out.
524
00:22:59,070 --> 00:22:59,620
Reload the magazine!
525
00:23:04,020 --> 00:23:05,620
All perpetrators
on the outside have been eliminated.
526
00:23:36,470 --> 00:23:37,860
(Report. Mission accomplished, Chief.)
527
00:23:40,310 --> 00:23:41,380
Get down!
528
00:23:46,070 --> 00:23:48,190
Dad!
529
00:23:48,190 --> 00:23:48,690
Captain!
530
00:23:48,860 --> 00:23:49,430
Captain Hong!
531
00:23:50,860 --> 00:23:51,500
Dad!
532
00:23:51,500 --> 00:23:52,790
Quick! Blood transfusion!
533
00:23:53,070 --> 00:23:54,220
He is losing his arm.
534
00:23:54,590 --> 00:23:55,590
Prepare for amputation.
535
00:24:00,490 --> 00:24:09,690
[Inbox]
536
00:24:09,710 --> 00:24:12,430
When am I going to get a reply?
537
00:24:16,220 --> 00:24:18,010
[QM - 12138]
(120,000)
538
00:24:18,020 --> 00:24:19,260
(USD?)
539
00:24:24,090 --> 00:24:28,530
[Bank: The available balance in your bank account
ending with 6161 is 18146.72 yuan]
540
00:24:29,020 --> 00:24:31,790
I'm more than half a million short of my goal.
541
00:24:32,860 --> 00:24:34,310
I need to hurry up and get a new job.
542
00:24:34,830 --> 00:24:36,470
Or else, when am I going to be able
543
00:24:36,470 --> 00:24:38,140
to get my dad a good prosthetic arm?
544
00:24:41,470 --> 00:24:43,590
It's all that man's fault.
545
00:24:43,980 --> 00:24:46,070
If it weren't because of him,
546
00:24:46,500 --> 00:24:47,860
Mr. Lei might not have fired me
547
00:24:47,860 --> 00:24:49,380
so soon.
548
00:24:53,140 --> 00:24:53,830
Hello?
549
00:24:54,470 --> 00:24:56,100
Is this Miss Hong Xingxing?
550
00:24:57,140 --> 00:24:57,910
Yes.
551
00:24:57,910 --> 00:24:59,380
Mr. Wei would like to see you.
552
00:25:04,140 --> 00:25:04,980
Mr. Wei.
553
00:25:05,590 --> 00:25:06,620
Have some coffee.
554
00:25:13,620 --> 00:25:14,470
Mr. Wei,
555
00:25:15,310 --> 00:25:16,190
apple?
556
00:25:17,340 --> 00:25:18,190
Pear?
557
00:25:18,310 --> 00:25:19,740
How about a banana?
558
00:25:19,740 --> 00:25:20,240
I'll…
559
00:25:20,310 --> 00:25:21,670
Just spit it out.
560
00:25:25,070 --> 00:25:26,340
It's not a big deal.
561
00:25:26,380 --> 00:25:28,310
Your father, Mr. Wei,
562
00:25:28,310 --> 00:25:29,550
asked me to talk to you about…
563
00:25:29,550 --> 00:25:31,340
About the two marriage candidates
that I rejected,
564
00:25:32,070 --> 00:25:32,790
right?
565
00:25:34,070 --> 00:25:35,590
Father and son of one mind.
566
00:25:38,500 --> 00:25:39,430
Miss Yang
567
00:25:39,430 --> 00:25:41,380
of the Yang Trading Group.
568
00:25:41,470 --> 00:25:43,020
They say she is kind and an animal lover.
569
00:25:43,380 --> 00:25:44,710
I love ponies.
570
00:25:44,980 --> 00:25:46,590
There are three Andalusian ponies
571
00:25:46,830 --> 00:25:48,340
in my friend's stable.
572
00:25:48,470 --> 00:25:49,830
I simply adore them.
573
00:25:49,860 --> 00:25:50,830
I call them
574
00:25:50,860 --> 00:25:52,910
Lucy, Andy, and Mary.
575
00:25:53,100 --> 00:25:54,790
They're just like my siblings.
576
00:25:59,470 --> 00:26:00,910
What sashimi is this?
577
00:26:04,670 --> 00:26:05,790
Basashi.
(*raw horse meat)
578
00:26:10,260 --> 00:26:12,220
(She was so speechless that she left in a fury.)
579
00:26:13,260 --> 00:26:14,380
(Then, there's Miss Hou…)
580
00:26:14,380 --> 00:26:14,910
(That's enough.)
581
00:26:15,340 --> 00:26:17,100
I don't even want to go on these blind dates.
582
00:26:17,470 --> 00:26:19,470
That's fine.
583
00:26:19,980 --> 00:26:21,710
I'll help you make one up.
584
00:26:23,140 --> 00:26:24,830
The perfect Mr. Wei
585
00:26:24,830 --> 00:26:26,740
should have a perfect girlfriend.
586
00:26:26,950 --> 00:26:27,670
Physique.
587
00:26:28,740 --> 00:26:29,590
Tall and slim.
588
00:26:30,260 --> 00:26:32,070
Long hair.
589
00:26:32,260 --> 00:26:34,140
Gentle and virtuous.
590
00:26:34,550 --> 00:26:36,430
(If that old man wants one,)
591
00:26:36,550 --> 00:26:38,140
(then I'll give him one.)
592
00:26:39,100 --> 00:26:41,340
I'm a genius.
593
00:26:42,340 --> 00:26:43,020
Hey.
594
00:26:43,620 --> 00:26:44,470
Write what I say.
595
00:26:44,830 --> 00:26:45,500
Finally come around?
596
00:26:46,470 --> 00:26:47,220
Write it down.
597
00:26:48,590 --> 00:26:49,140
Come on.
598
00:26:49,500 --> 00:26:50,190
Tell me.
599
00:26:51,980 --> 00:26:52,830
Short hair.
600
00:26:53,220 --> 00:26:54,020
(Can't go over her ears.)
601
00:26:54,710 --> 00:26:55,830
(Someone who doesn't like to dress up.)
602
00:26:56,020 --> 00:26:58,860
(Hates any sort of feminine wear.)
603
00:26:59,790 --> 00:27:00,910
No requirements for IQ and EQ.
604
00:27:01,190 --> 00:27:02,500
(But she must be physically competent.)
605
00:27:02,710 --> 00:27:03,470
(It's even better)
606
00:27:03,470 --> 00:27:04,020
(if she is straightforward,)
607
00:27:04,020 --> 00:27:04,980
(blunt, and rough.)
608
00:27:06,590 --> 00:27:07,950
As for hobbies and interests…
609
00:27:09,950 --> 00:27:11,550
Music, weiqi, and art are too boring.
610
00:27:11,740 --> 00:27:12,910
I prefer someone who likes
611
00:27:14,260 --> 00:27:14,910
boxing,
612
00:27:14,980 --> 00:27:15,620
parkour,
613
00:27:15,830 --> 00:27:16,500
and
614
00:27:16,500 --> 00:27:17,220
combat sports.
615
00:27:18,500 --> 00:27:19,340
(And…)
616
00:27:20,620 --> 00:27:21,860
(I don't want someone docile and demure.)
617
00:27:22,100 --> 00:27:23,550
(I want someone assertive.)
618
00:27:24,190 --> 00:27:24,860
Collision
619
00:27:25,070 --> 00:27:26,310
creates
620
00:27:26,430 --> 00:27:27,740
sparks of love.
621
00:27:29,190 --> 00:27:29,710
Yes.
622
00:27:29,980 --> 00:27:30,830
That's the kind I want.
623
00:27:31,140 --> 00:27:31,860
Inhumane.
624
00:27:32,100 --> 00:27:32,740
Relay that
625
00:27:32,740 --> 00:27:34,260
word for word to my old man.
626
00:27:35,070 --> 00:27:36,140
If he can find me someone like that,
627
00:27:36,740 --> 00:27:37,910
then I'll marry her.
628
00:27:38,260 --> 00:27:39,260
I just drew
629
00:27:39,260 --> 00:27:40,340
a quick sketch
630
00:27:40,340 --> 00:27:42,430
of your future wife.
631
00:27:42,430 --> 00:27:43,670
Would you like
632
00:27:44,020 --> 00:27:45,470
to take a look and get familiar with it?
633
00:27:48,740 --> 00:27:49,950
Ta-da!
634
00:27:51,790 --> 00:27:53,020
You're just messing with me!
635
00:27:54,790 --> 00:27:55,670
Now, now…
636
00:28:08,070 --> 00:28:10,260
Is this Wei Lan's ward?
637
00:28:17,550 --> 00:28:18,380
Yes.
638
00:28:18,430 --> 00:28:20,260
You must be Miss Hong.
639
00:28:20,260 --> 00:28:21,670
Yes. Hong Xingxing.
640
00:28:22,380 --> 00:28:24,340
Mr. Wei has been waiting for you.
641
00:28:24,500 --> 00:28:25,910
You can go right in to see him.
642
00:28:26,100 --> 00:28:27,020
Okay. Thank you.
643
00:28:33,380 --> 00:28:34,310
There's no one here.
644
00:28:46,190 --> 00:28:47,070
Low blood sugar.
645
00:28:47,590 --> 00:28:48,550
Doctor!
646
00:28:49,790 --> 00:28:51,100
A patient has fainted!
647
00:28:58,950 --> 00:28:59,710
Mr. Wei,
648
00:29:00,550 --> 00:29:02,740
this is the third time we've met today.
649
00:29:04,220 --> 00:29:05,340
Sorry.
650
00:29:05,950 --> 00:29:06,790
I didn't want this either.
651
00:29:06,790 --> 00:29:08,220
You've been overworking lately,
652
00:29:08,590 --> 00:29:09,710
and you injured yourself today.
653
00:29:09,830 --> 00:29:11,220
Your body is at its limit.
654
00:29:11,430 --> 00:29:12,670
You won't last if you keep this up.
655
00:29:12,670 --> 00:29:13,740
You must rest.
656
00:29:13,790 --> 00:29:15,670
As your personal physician…
657
00:29:15,670 --> 00:29:16,310
Doctor.
658
00:29:18,310 --> 00:29:19,310
I will.
659
00:29:19,340 --> 00:29:20,220
I trust you.
660
00:29:26,980 --> 00:29:27,980
Why are you here?
661
00:29:28,100 --> 00:29:28,790
Mr. Wei,
662
00:29:28,950 --> 00:29:30,340
I was the one who saved you.
663
00:29:34,830 --> 00:29:35,620
Thanks.
664
00:29:36,260 --> 00:29:37,670
I'm really sorry
665
00:29:37,710 --> 00:29:38,950
that I hurt you by mistake.
666
00:29:39,190 --> 00:29:40,830
But I saved you just now.
667
00:29:40,910 --> 00:29:42,670
I guess that makes us even.
668
00:29:43,430 --> 00:29:44,310
What do you mean?
669
00:29:44,950 --> 00:29:46,190
I mean,
670
00:29:46,710 --> 00:29:48,790
I don't think you should make me
671
00:29:48,830 --> 00:29:50,100
reimburse you.
672
00:29:51,980 --> 00:29:52,860
Miss Hong,
673
00:29:53,980 --> 00:29:56,140
did you help me just so
you could shirk responsibility?
674
00:29:56,860 --> 00:29:58,020
You can't say that.
675
00:29:58,220 --> 00:29:59,950
I never do that.
676
00:30:00,670 --> 00:30:01,670
The accident happened
677
00:30:01,670 --> 00:30:03,260
because I helped you to catch the thief.
678
00:30:03,430 --> 00:30:05,020
But you got caught in the crossfire.
679
00:30:05,020 --> 00:30:06,100
You can't pin all the blame
680
00:30:06,100 --> 00:30:07,740
on me.
681
00:30:07,860 --> 00:30:08,670
Plus,
682
00:30:08,980 --> 00:30:11,140
I lost my job because of this.
683
00:30:11,260 --> 00:30:12,220
Don't worry.
684
00:30:12,430 --> 00:30:13,740
I don't need that compensation
685
00:30:13,790 --> 00:30:14,710
or your money.
686
00:30:14,790 --> 00:30:15,670
That's good to know.
687
00:30:15,980 --> 00:30:16,740
But
688
00:30:17,140 --> 00:30:18,710
you need to help me with something.
689
00:30:20,310 --> 00:30:21,500
You can't make excessive demands!
690
00:30:21,670 --> 00:30:23,620
Nothing that would be worse than what you did.
691
00:30:31,380 --> 00:30:33,140
If any media or person
692
00:30:33,140 --> 00:30:34,100
asks about this,
693
00:30:34,220 --> 00:30:35,260
you tell them
694
00:30:35,260 --> 00:30:37,140
you're my external martial arts instructor
695
00:30:37,220 --> 00:30:38,310
and that you were showing me
696
00:30:38,340 --> 00:30:39,670
how to subdue a thug.
697
00:30:39,710 --> 00:30:40,470
Got it?
698
00:30:40,500 --> 00:30:41,260
I can't do that.
699
00:30:41,340 --> 00:30:42,860
That would be lying!
700
00:30:44,140 --> 00:30:44,830
Fine.
701
00:30:46,070 --> 00:30:47,550
In my current situation,
702
00:30:47,790 --> 00:30:49,380
I can file for compensation.
703
00:30:49,500 --> 00:30:50,790
The medical expenses are one thing,
704
00:30:50,910 --> 00:30:52,310
but with my job and position…
705
00:30:53,710 --> 00:30:54,860
Who knows how much
706
00:30:54,950 --> 00:30:56,550
you'll need to pay me for my loss of salary
during my absence from work?
707
00:30:58,340 --> 00:30:59,070
So,
708
00:30:59,670 --> 00:31:00,380
do we have a deal?
709
00:31:03,190 --> 00:31:05,470
You want me to tell them
I'm your martial arts instructor.
710
00:31:05,710 --> 00:31:06,380
Okay.
711
00:31:06,980 --> 00:31:07,620
However,
712
00:31:08,470 --> 00:31:09,860
you need to learn a few moves from me first.
713
00:31:10,140 --> 00:31:11,140
I'm not lying, no matter what.
714
00:31:11,340 --> 00:31:12,500
Do you think I can do that
715
00:31:12,500 --> 00:31:13,380
in this state?
716
00:31:14,020 --> 00:31:15,190
Why not?
717
00:31:15,220 --> 00:31:17,260
I've been in worse conditions
when I was in the force.
718
00:31:17,260 --> 00:31:18,340
Yet I continued my training.
719
00:31:21,070 --> 00:31:21,860
Okay.
720
00:31:22,670 --> 00:31:24,220
I'll learn.
721
00:31:24,340 --> 00:31:25,550
But if I do,
722
00:31:25,620 --> 00:31:28,140
you have to agree to all my conditions.
723
00:31:28,860 --> 00:31:30,910
We'll talk about that
after you've learned the moves.
724
00:31:31,860 --> 00:31:32,590
Let's do it.
725
00:31:40,340 --> 00:31:40,980
First,
726
00:31:41,070 --> 00:31:42,430
turn the thumb outward.
727
00:31:42,590 --> 00:31:43,340
Step up.
728
00:31:43,470 --> 00:31:44,190
Turn.
729
00:31:44,220 --> 00:31:44,980
Hip against the target.
730
00:31:45,140 --> 00:31:45,740
Exert force.
731
00:31:46,980 --> 00:31:47,710
Got it?
732
00:31:50,140 --> 00:31:50,860
Give it a try.
733
00:31:52,220 --> 00:31:53,100
Turn the thumb outward.
734
00:31:53,430 --> 00:31:54,500
Step up.
735
00:31:54,500 --> 00:31:55,190
Turn.
736
00:31:55,500 --> 00:31:56,020
Hip against the target.
737
00:31:56,310 --> 00:31:57,070
Right?
738
00:31:57,220 --> 00:31:57,950
Yes.
739
00:31:59,260 --> 00:32:00,190
Exert force.
740
00:32:03,140 --> 00:32:03,860
Instructor.
741
00:32:03,860 --> 00:32:04,670
I've learned the move.
742
00:32:04,830 --> 00:32:07,020
We have a deal now, right?
743
00:32:07,790 --> 00:32:09,070
Mr. Wei, I need to confirm…
744
00:32:15,340 --> 00:32:16,670
Well… Sorry for interrupting.
745
00:32:16,670 --> 00:32:17,470
I… I'll leave the room.
746
00:32:17,470 --> 00:32:18,100
You weren't interrupting.
747
00:32:18,670 --> 00:32:19,430
Go on.
748
00:32:20,950 --> 00:32:22,380
I just wanted to confirm this.
749
00:32:22,380 --> 00:32:24,500
The driver's salary is 360,000 yuan a year, right?
750
00:32:26,220 --> 00:32:27,550
What are you so excited about?
751
00:32:28,590 --> 00:32:30,020
Make sure you find a reliable one this time.
752
00:32:30,260 --> 00:32:32,430
Don't hire another one that slacks off on the job
753
00:32:32,830 --> 00:32:33,830
and forces me
754
00:32:33,830 --> 00:32:35,430
to deal with a violent woman for no reason.
755
00:32:37,100 --> 00:32:38,380
Yes, Mr. Wei.
756
00:32:43,340 --> 00:32:45,430
Mr. Wei, can I have a word with you?
757
00:32:47,590 --> 00:32:48,550
But I don't want to talk to you.
758
00:32:50,260 --> 00:32:52,790
Do you actually pay your driver
360,000 yuan a year?
759
00:32:54,190 --> 00:32:55,340
You want me to hire you?
760
00:32:56,020 --> 00:32:57,590
I've got excellent driving skills.
761
00:32:57,830 --> 00:32:59,340
I can drive cars, race cars, armored vehicles,
762
00:32:59,380 --> 00:33:00,140
and planes.
763
00:33:00,190 --> 00:33:00,980
Thanks.
764
00:33:01,220 --> 00:33:03,220
I've experienced
your version of "Fast and Furious".
765
00:33:07,830 --> 00:33:08,790
Then…
766
00:33:09,100 --> 00:33:10,380
Do you need an assistant or a secretary?
767
00:33:10,830 --> 00:33:12,860
Not everyone can be an assistant or a secretary.
768
00:33:12,910 --> 00:33:13,740
Shorthand, scheduling, and management.
769
00:33:13,740 --> 00:33:14,710
How much do you know about these?
770
00:33:16,220 --> 00:33:17,950
You should take a better look at yourself.
771
00:33:20,980 --> 00:33:21,830
Oh, I know!
772
00:33:22,260 --> 00:33:23,740
I can be your martial arts instructor.
773
00:33:24,020 --> 00:33:25,220
You told me to say
774
00:33:25,220 --> 00:33:26,670
I'm your martial arts instructor.
775
00:33:26,710 --> 00:33:27,190
See?
776
00:33:27,190 --> 00:33:28,190
I only taught you one move,
777
00:33:28,190 --> 00:33:29,620
and you were able to pin me to the ground.
778
00:33:29,670 --> 00:33:31,310
If I could teach you for the long term…
779
00:33:31,310 --> 00:33:32,220
Would I even
780
00:33:32,220 --> 00:33:33,710
last that long in your hand?
781
00:33:34,670 --> 00:33:35,790
That's all the more reason for you
782
00:33:35,910 --> 00:33:37,740
to train harder.
783
00:33:37,740 --> 00:33:38,100
Miss Hong.
784
00:33:38,100 --> 00:33:39,020
I mean, look at your body…
785
00:33:39,100 --> 00:33:40,470
Let me stress this again.
786
00:33:40,470 --> 00:33:41,740
All you need to do
787
00:33:41,830 --> 00:33:43,020
is keep my secret,
788
00:33:43,020 --> 00:33:44,190
and I will not ask you
789
00:33:44,550 --> 00:33:46,140
to compensate me for my loss of salary
790
00:33:46,140 --> 00:33:47,710
and pay my hospital bills.
791
00:33:48,070 --> 00:33:49,070
You said it yourself just now.
792
00:33:49,260 --> 00:33:50,470
You'll agree
793
00:33:50,620 --> 00:33:51,470
if I learn from you.
794
00:33:51,910 --> 00:33:53,190
Doesn't this mean
795
00:33:53,430 --> 00:33:55,070
we've already closed the deal?
796
00:33:55,140 --> 00:33:56,740
When did I say…
797
00:33:56,740 --> 00:33:57,430
You either agree,
798
00:33:57,430 --> 00:33:58,070
or you pay up.
799
00:33:58,380 --> 00:33:59,550
That's all.
800
00:33:59,950 --> 00:34:00,500
You…
801
00:34:00,500 --> 00:34:01,310
Good.
802
00:34:01,380 --> 00:34:03,020
It looks like you got what I mean.
803
00:34:03,950 --> 00:34:04,950
The door's over there.
804
00:34:05,020 --> 00:34:05,910
Thanks.
805
00:34:15,780 --> 00:34:16,510
Wait.
806
00:34:18,140 --> 00:34:18,820
What?
807
00:34:22,540 --> 00:34:23,580
What's with that?
808
00:34:24,430 --> 00:34:25,230
What about it?
809
00:34:26,620 --> 00:34:28,140
Who changed my clothes?
810
00:34:29,580 --> 00:34:31,190
You passed out in the bathroom
811
00:34:31,190 --> 00:34:32,190
and got yourself all wet.
812
00:34:32,190 --> 00:34:33,060
The nurse changed your clothes.
813
00:34:33,890 --> 00:34:35,170
[Hu Dazhuang, Nurse]
814
00:34:37,140 --> 00:34:38,340
I helped.
815
00:34:40,140 --> 00:34:41,430
So you saw everything!
816
00:34:41,540 --> 00:34:42,510
Saw what?
817
00:34:42,750 --> 00:34:43,270
My…
818
00:34:47,339 --> 00:34:48,099
My muscles.
819
00:34:48,750 --> 00:34:49,580
Muscles?
820
00:34:50,780 --> 00:34:51,670
You need to have them
821
00:34:51,780 --> 00:34:52,620
for me to see them.
822
00:35:15,750 --> 00:35:17,540
I'm going to try my luck in the job market today.
823
00:35:17,670 --> 00:35:18,380
I've got this!
824
00:35:25,860 --> 00:35:26,580
Hello?
825
00:35:27,030 --> 00:35:27,860
Hello, Miss Hong.
826
00:35:27,910 --> 00:35:29,230
This is a call from Datong Trading.
827
00:35:29,230 --> 00:35:30,100
Unfortunately,
828
00:35:30,100 --> 00:35:32,060
your resume did not pass the initial screening.
829
00:35:32,060 --> 00:35:32,620
Thank you.
830
00:35:37,190 --> 00:35:38,340
I've lost six jobs
831
00:35:38,340 --> 00:35:39,860
in six months.
832
00:35:40,300 --> 00:35:41,620
Am I that bad at this?
833
00:35:43,990 --> 00:35:45,270
When am I going to be able
834
00:35:45,270 --> 00:35:47,060
to buy my dad the prosthetic arm he needs?
835
00:36:05,510 --> 00:36:06,540
Trying to stalk me
836
00:36:06,580 --> 00:36:08,270
with just this?
837
00:36:35,470 --> 00:36:37,620
You followed me for two blocks.
838
00:36:38,030 --> 00:36:38,580
Talk.
839
00:36:38,750 --> 00:36:39,580
Do you want to settle this publicly or privately?
840
00:36:39,860 --> 00:36:40,780
What are my options
841
00:36:40,780 --> 00:36:41,710
for choosing either of those?
842
00:36:42,300 --> 00:36:43,340
Well, the first option means
843
00:36:43,580 --> 00:36:44,580
I'll report you to the police.
844
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
The latter means
845
00:36:45,820 --> 00:36:46,710
you turn yourself in.
846
00:36:46,710 --> 00:36:48,030
You can choose to do either one.
847
00:36:48,950 --> 00:36:50,190
And if I choose neither of them?
848
00:36:50,620 --> 00:36:51,580
Neither of them?
849
00:36:51,820 --> 00:36:53,030
I'll teach you a lesson, then.
850
00:36:53,030 --> 00:36:53,990
Mercy, Xingxing!
851
00:37:05,230 --> 00:37:06,140
Ling Ting?
852
00:37:06,620 --> 00:37:07,140
Xingxing,
853
00:37:07,510 --> 00:37:08,270
I haven't seen you in a long time.
854
00:37:08,540 --> 00:37:09,710
You're still as sharp as ever.
855
00:37:13,100 --> 00:37:14,910
Stalking a soldier from special forces
in disguise on the street.
856
00:37:15,340 --> 00:37:16,270
Aren't you worried that I might hurt you?
857
00:37:16,620 --> 00:37:17,950
I'm not trying that again to find out.
858
00:37:19,060 --> 00:37:20,670
When did you come back from the US?
859
00:37:20,670 --> 00:37:21,380
What about university?
860
00:37:23,190 --> 00:37:23,820
Well,
861
00:37:23,910 --> 00:37:25,750
I heard you retired,
so I came back to keep you company.
862
00:37:26,990 --> 00:37:28,340
Smooth talker.
863
00:37:28,430 --> 00:37:29,100
Tell me.
864
00:37:29,230 --> 00:37:30,820
Were you forced
to come back because you didn't do well
865
00:37:31,030 --> 00:37:32,100
in your studies?
866
00:37:32,100 --> 00:37:32,600
Xingxing.
867
00:37:32,950 --> 00:37:34,340
You should know me better than that.
868
00:37:34,750 --> 00:37:35,910
I got a full scholarship to study in the US.
869
00:37:36,030 --> 00:37:37,820
I've got an average 4.0 GPA,
and I was the first in class for my finals.
870
00:37:37,820 --> 00:37:38,780
Who would kick me out?
871
00:37:39,780 --> 00:37:41,300
I just got tired of studying those boring books.
872
00:37:41,300 --> 00:37:42,620
So I took a gap year to come back
873
00:37:42,620 --> 00:37:43,510
and do an internship
874
00:37:43,670 --> 00:37:44,780
to find my goal in life.
875
00:37:48,780 --> 00:37:50,030
When will I
876
00:37:50,030 --> 00:37:52,380
achieve my goal in life?
877
00:37:57,710 --> 00:37:58,470
What are you doing?
878
00:37:58,990 --> 00:37:59,820
Screening jobs for you.
879
00:38:01,430 --> 00:38:02,380
How do you know I'm out of a job?
880
00:38:02,820 --> 00:38:03,820
You look so down
881
00:38:03,820 --> 00:38:05,140
and mopey and lost.
882
00:38:05,140 --> 00:38:06,340
What other reason could there be
besides losing your job?
883
00:38:08,140 --> 00:38:08,780
I found one.
884
00:38:08,780 --> 00:38:09,380
Look.
885
00:38:09,410 --> 00:38:09,860
[Runshi Group Recruitment]
886
00:38:09,860 --> 00:38:12,580
Personal special assistant
to the chairman of Runshi Group.
887
00:38:13,270 --> 00:38:13,820
Annual salary
888
00:38:13,990 --> 00:38:15,060
up to 400,000 yuan!
889
00:38:15,190 --> 00:38:16,990
400,000 yuan?
890
00:38:19,270 --> 00:38:20,430
But what does that have to do with me?
891
00:38:20,470 --> 00:38:21,620
I think you can do it.
892
00:38:22,230 --> 00:38:23,380
I'll list the requirements.
893
00:38:24,470 --> 00:38:25,230
Must be able to drive.
894
00:38:25,230 --> 00:38:26,270
How are your driving skills?
895
00:38:27,430 --> 00:38:28,990
I was the runner-up
in the force's cross-country car race
896
00:38:28,990 --> 00:38:29,910
for three terms.
897
00:38:30,750 --> 00:38:31,430
Must be proficient in English.
898
00:38:31,710 --> 00:38:32,990
I passed CET-6 when I was still in the force.
899
00:38:33,190 --> 00:38:35,190
Must know basic self-defense.
900
00:38:36,140 --> 00:38:37,190
I don't need to defend myself.
901
00:38:37,270 --> 00:38:38,300
People need to defend against me.
902
00:38:38,430 --> 00:38:39,100
See?
903
00:38:39,270 --> 00:38:40,620
This is tailor-made for you!
904
00:38:46,820 --> 00:38:49,270
If I do get all that money,
905
00:38:49,430 --> 00:38:51,190
I can afford my dad's prosthetic arm.
906
00:38:51,780 --> 00:38:52,910
Nice work, kid.
907
00:38:53,230 --> 00:38:53,950
Thanks!
908
00:38:54,780 --> 00:38:55,670
Hong Xingxing,
909
00:38:55,820 --> 00:38:57,540
can you stop treating me like a child?
910
00:38:58,060 --> 00:38:59,100
How should you address me?
911
00:39:00,580 --> 00:39:01,510
Miss Xingxing.
912
00:39:04,140 --> 00:39:05,030
Miss Xingxing,
913
00:39:05,300 --> 00:39:06,580
are you still single?
914
00:39:08,860 --> 00:39:10,030
How do you know?
915
00:39:10,340 --> 00:39:11,990
No girl with a boyfriend
916
00:39:11,990 --> 00:39:13,430
would be on the streets by herself.
917
00:39:17,270 --> 00:39:18,060
Am I right?
918
00:39:18,750 --> 00:39:20,430
Oh, you. Fine. Yes.
919
00:39:25,410 --> 00:39:26,810
[Resume]
920
00:39:26,810 --> 00:39:34,530
[Hong Xingxing]
921
00:39:36,060 --> 00:39:36,620
Ms. Sun,
922
00:39:36,820 --> 00:39:38,430
today's the last day I need to stay here, right?
923
00:39:39,270 --> 00:39:39,910
Yes, Mr. Wei.
924
00:39:40,230 --> 00:39:41,470
Make it 5:30 PM.
925
00:39:42,030 --> 00:39:42,910
I need to make a trip to the company.
926
00:39:44,750 --> 00:39:45,750
I don't think you can do it.
927
00:39:46,950 --> 00:39:48,230
Your father is here.
928
00:39:52,950 --> 00:39:53,470
Sir.
929
00:40:04,470 --> 00:40:05,750
I let you take over as chairman.
930
00:40:06,620 --> 00:40:07,190
But to think
931
00:40:08,060 --> 00:40:09,060
you would land yourself in the hospital
932
00:40:09,470 --> 00:40:10,300
right after taking over.
933
00:40:10,990 --> 00:40:11,710
Thanks for the concern.
934
00:40:14,190 --> 00:40:16,340
I'll find you an all-around
and capable assistant
935
00:40:16,670 --> 00:40:17,300
to help you.
936
00:40:18,030 --> 00:40:18,990
That won't be necessary.
937
00:40:20,860 --> 00:40:22,430
Why did you come back?
938
00:40:22,820 --> 00:40:24,230
Did you forget our bet?
939
00:40:26,950 --> 00:40:29,100
I'll leave after checking on you.
940
00:40:30,540 --> 00:40:31,040
Wei Lan,
941
00:40:31,580 --> 00:40:32,510
considering your condition,
942
00:40:32,910 --> 00:40:34,060
you should get a personal assistant.
943
00:40:34,340 --> 00:40:35,750
Are you resorting to conciliation
944
00:40:36,820 --> 00:40:38,270
just to put a spy around me now?
945
00:40:39,620 --> 00:40:41,100
That's uncalled for.
946
00:40:42,270 --> 00:40:43,030
Give up.
947
00:40:43,380 --> 00:40:45,340
My answer will be the same
948
00:40:45,620 --> 00:40:46,860
no matter what you try.
949
00:40:47,820 --> 00:40:48,620
I don't need it.
950
00:40:52,030 --> 00:40:52,580
Wei Lan!
951
00:40:57,950 --> 00:40:59,230
Remember this, child.
952
00:40:59,950 --> 00:41:01,780
A kite can only fly
953
00:41:02,140 --> 00:41:04,300
as far as the kite-flier holds the string.
954
00:41:04,860 --> 00:41:06,060
Without that string attached,
955
00:41:07,470 --> 00:41:08,910
you'll fall!
956
00:41:13,190 --> 00:41:15,270
I won't give you any more chances to control me.
957
00:41:16,910 --> 00:41:17,860
Go back to Europe.
958
00:41:17,860 --> 00:41:18,430
You!
959
00:41:20,990 --> 00:41:22,340
You think you're so tough now.
960
00:41:22,670 --> 00:41:23,860
Fine. Don't hire an assistant.
961
00:41:24,270 --> 00:41:25,060
Watch me
962
00:41:26,030 --> 00:41:27,340
bring you down!
963
00:41:40,910 --> 00:41:41,620
Hello?
964
00:41:42,470 --> 00:41:43,190
Wei Lan,
965
00:41:43,270 --> 00:41:44,430
something happened to your father!
966
00:42:09,610 --> 00:42:13,490
♪Looking at your silhouette♪
967
00:42:13,650 --> 00:42:17,210
♪That makes my imagination run wild♪
968
00:42:17,690 --> 00:42:20,290
♪Looking at your goofy smile♪
969
00:42:20,370 --> 00:42:23,890
♪That comes with a hint of stubbornness♪
970
00:42:24,050 --> 00:42:28,570
♪I didn't expect you to act tough like this♪
971
00:42:28,970 --> 00:42:32,250
♪Masking your sadness with a few words♪
972
00:42:32,650 --> 00:42:35,650
♪When will you take off your mask?♪
973
00:42:35,690 --> 00:42:39,850
♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪
974
00:42:39,970 --> 00:42:47,330
♪The journey we had together, oh♪
975
00:42:47,490 --> 00:42:53,850
♪We promised to remember it forever♪
976
00:42:58,490 --> 00:43:01,730
♪I don't want to pretend♪
977
00:43:02,090 --> 00:43:05,530
♪That I am very strong♪
978
00:43:05,650 --> 00:43:09,050
♪The starlight you give me♪
979
00:43:09,570 --> 00:43:12,730
♪Illuminates my future♪
980
00:43:12,770 --> 00:43:18,650
♪Hang onto hope♪
981
00:43:20,410 --> 00:43:26,570
♪We will ride the waves of life♪
982
00:43:28,730 --> 00:43:32,330
♪Navigating♪
983
00:43:32,450 --> 00:43:35,810
♪In such a big world♪
984
00:43:35,850 --> 00:43:39,690
♪As long as you are by my side♪
985
00:43:39,730 --> 00:43:42,810
♪I am not afraid of hardships♪
986
00:43:43,610 --> 00:43:50,130
♪The night may be long♪
987
00:43:50,930 --> 00:43:59,210
♪But I'll wait for the dawn♪
988
00:44:00,690 --> 00:44:03,330
♪With you♪
58678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.