All language subtitles for Jiang Hu Shao Nian Jue 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:13,320 Childe 2 00:00:16,440 --> 00:00:17,240 Good luck 3 00:00:17,760 --> 00:00:18,640 Little buckwheat girl is smart 4 00:00:18,640 --> 00:00:19,440 Good martial arts 5 00:00:19,640 --> 00:00:20,600 It will be absolutely fine 6 00:00:21,240 --> 00:00:21,760 Childe 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,240 It's absolutely true 8 00:00:24,840 --> 00:00:25,720 I don't feel so good 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,600 She's just been reunited with you 10 00:00:27,600 --> 00:00:28,440 Where can I go 11 00:00:29,840 --> 00:00:30,960 Know that she stole secrets 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,160 Caught her and punished her 13 00:00:34,520 --> 00:00:34,960 Wrong 14 00:00:35,440 --> 00:00:36,320 If that's the case 15 00:00:36,600 --> 00:00:37,640 Will take us together 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 After all, she stole those things for me 17 00:00:40,360 --> 00:00:40,680 That's right 18 00:00:41,120 --> 00:00:42,120 You go to the foot help to find out 19 00:00:42,560 --> 00:00:43,360 They have many eyes and ears 20 00:00:43,360 --> 00:00:44,120 Be well informed 21 00:00:44,400 --> 00:00:45,240 I'll look elsewhere 22 00:00:45,520 --> 00:00:47,040 We'll meet at the inn later 23 00:00:47,040 --> 00:00:47,560 Good 24 00:00:56,240 --> 00:00:57,600 Why do you send so many people to guard it 25 00:00:58,520 --> 00:01:00,280 Where the hell is little buckwheat girl 26 00:01:05,560 --> 00:01:06,040 Take down 27 00:01:07,400 --> 00:01:07,800 What for 28 00:01:08,200 --> 00:01:08,720 You're crazy 29 00:01:09,800 --> 00:01:10,440 Let go of me 30 00:01:11,280 --> 00:01:11,920 Don't you dare arrest me 31 00:01:11,920 --> 00:01:13,120 My son will come to get even with you 32 00:01:20,360 --> 00:01:20,880 Otherwise 33 00:01:21,080 --> 00:01:22,160 I'll catch him with me 34 00:01:22,280 --> 00:01:22,920 Dog stuff 35 00:01:23,160 --> 00:01:23,840 White-eyed wolf 36 00:01:27,320 --> 00:01:28,080 What kind of person are you catching here 37 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 I heard that it was the murderer of Gu Tou and Geng Shuai 38 00:01:30,040 --> 00:01:30,800 Quickly 39 00:01:30,800 --> 00:01:31,640 Take a quick look 40 00:01:41,080 --> 00:01:41,800 Zhao Yin 41 00:01:50,520 --> 00:01:51,760 Sui Hanbai 42 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Was his sister also taken away by him 43 00:02:04,240 --> 00:02:06,000 This is the micrograph 44 00:02:06,720 --> 00:02:07,840 Find another one 45 00:02:08,360 --> 00:02:09,440 Treasure in the world 46 00:02:09,800 --> 00:02:11,240 It's mine 47 00:02:11,720 --> 00:02:12,600 Look at it then 48 00:02:13,200 --> 00:02:15,400 Who else dares to refuse to accept me 49 00:02:18,360 --> 00:02:19,000 Adoptive Father 50 00:02:21,240 --> 00:02:21,720 Come in 51 00:02:26,800 --> 00:02:27,440 Adoptive Father 52 00:02:28,640 --> 00:02:29,920 Zhao Yin has been arrested and brought to justice 53 00:02:30,280 --> 00:02:31,680 Is fully pursuing Su Chengxi 54 00:02:31,960 --> 00:02:32,680 Good job 55 00:02:33,880 --> 00:02:34,520 Grab him 56 00:02:35,120 --> 00:02:36,640 Another picture finds the hand 57 00:02:36,840 --> 00:02:38,520 Our obstacles will be cleared 58 00:02:40,120 --> 00:02:40,600 That's right 59 00:02:41,360 --> 00:02:42,480 The smaller the buckwheat, the less you can put it 60 00:02:42,880 --> 00:02:43,600 I'm still useful 61 00:02:44,080 --> 00:02:44,480 Yes 62 00:02:45,240 --> 00:02:45,840 That day 63 00:02:46,120 --> 00:02:47,320 You help me stop them 64 00:02:47,720 --> 00:02:48,840 It shows your loyalty 65 00:02:49,840 --> 00:02:50,360 But 66 00:02:51,120 --> 00:02:52,200 You don't have any 67 00:02:52,920 --> 00:02:54,080 Doubts about being a father 68 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 What the adoptive father should do 69 00:02:55,800 --> 00:02:56,760 Naturally, there are reasons 70 00:02:57,400 --> 00:02:58,320 I won't ask 71 00:02:58,640 --> 00:03:00,320 Being a father really doesn't see the wrong person 72 00:03:01,280 --> 00:03:02,160 Without an adoptive father 73 00:03:02,360 --> 00:03:03,600 I died of illness on the street 74 00:03:03,920 --> 00:03:04,720 It won't be today 75 00:03:06,720 --> 00:03:08,160 The Father knows that you are one 76 00:03:08,160 --> 00:03:09,800 A good boy who knows how to be grateful 77 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 All these years as a father 78 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 Hide one's identity 79 00:03:12,880 --> 00:03:13,800 Don't blame me either 80 00:03:14,640 --> 00:03:15,800 What happened in Sui family in those days 81 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Although the father did not attend, 82 00:03:18,040 --> 00:03:19,360 But I'm afraid of you for my father 83 00:03:19,640 --> 00:03:20,360 Misunderstanding 84 00:03:22,800 --> 00:03:24,560 Our enemies have been cleared away 85 00:03:25,000 --> 00:03:26,600 I will be the biggest in Da Yong in the future 86 00:03:27,200 --> 00:03:28,600 Qin Er immediately from Beijing 87 00:03:28,600 --> 00:03:29,800 Come back from visiting relatives 88 00:03:30,200 --> 00:03:31,640 I will betroth her to you 89 00:03:32,440 --> 00:03:34,200 After that, you two will be married 90 00:03:34,640 --> 00:03:35,560 Consistency of husband and wife 91 00:03:36,040 --> 00:03:37,160 Sharing splendor 92 00:03:37,560 --> 00:03:38,520 Xie Yifu Chengquan 93 00:03:39,200 --> 00:03:39,560 Good 94 00:03:40,000 --> 00:03:41,560 You can prepare for your big wedding 95 00:03:42,000 --> 00:03:42,760 Go down 96 00:03:44,200 --> 00:03:44,960 Boy leave 97 00:03:51,240 --> 00:03:51,960 Bearer 98 00:03:56,200 --> 00:03:56,640 Your Excellency 99 00:03:57,080 --> 00:03:58,120 You go get ready 100 00:03:58,520 --> 00:03:59,640 I want to work with the smaller buckwheat 101 00:04:00,000 --> 00:04:00,640 Marriage 102 00:04:01,240 --> 00:04:01,800 Yes 103 00:04:09,480 --> 00:04:11,160 Shen Qiao, Shen Qiao 104 00:04:13,280 --> 00:04:14,800 It's hard for me to find it 105 00:04:20,240 --> 00:04:22,040 It really kills two birds with one stone 106 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Shen Nan 107 00:04:23,960 --> 00:04:24,640 Shen Nan 108 00:04:26,400 --> 00:04:28,120 You have no idea 109 00:04:28,960 --> 00:04:29,720 That day I 110 00:04:29,760 --> 00:04:31,560 Be nice to you in every possible way 111 00:04:32,080 --> 00:04:34,280 You just won't give me the picture 112 00:04:35,840 --> 00:04:37,680 Now I have the picture 113 00:04:38,520 --> 00:04:40,760 Not only will I marry your daughter 114 00:04:41,440 --> 00:04:43,400 And kill your son 115 00:04:45,160 --> 00:04:46,000 Let you be in 116 00:04:46,720 --> 00:04:48,280 Yamaraja Hell 117 00:04:48,280 --> 00:04:49,320 There is no peace 118 00:04:49,960 --> 00:04:50,600 You guys 119 00:04:50,800 --> 00:04:51,920 It's all mine 120 00:04:52,240 --> 00:04:54,040 Defeated generals 121 00:05:02,760 --> 00:05:04,160 Dry weather and dry things 122 00:05:04,560 --> 00:05:06,080 Watch out for the candle 123 00:05:07,440 --> 00:05:08,880 Dry weather and dry things 124 00:05:17,280 --> 00:05:18,120 Don't find out the truth 125 00:05:19,920 --> 00:05:20,520 Coincidentally 126 00:05:22,320 --> 00:05:23,120 People who can't sleep 127 00:05:23,920 --> 00:05:24,640 Do you really want to check 128 00:05:24,960 --> 00:05:25,800 A gentleman's word 129 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 It's hard to recover 130 00:05:28,720 --> 00:05:29,840 You also know that gentlemen 131 00:05:32,240 --> 00:05:33,360 You are impartial 132 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Leave no mercy at all 133 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Let me carry it 134 00:05:41,640 --> 00:05:42,200 Cut the crap 135 00:05:42,200 --> 00:05:42,640 Come up 136 00:05:43,360 --> 00:05:44,440 I have a question for you 137 00:05:45,360 --> 00:05:46,600 What do you think a brother is 138 00:05:46,840 --> 00:05:47,200 True brother 139 00:05:48,160 --> 00:05:49,440 You should be honest with each other 140 00:05:49,880 --> 00:05:50,560 Isn't it 141 00:05:52,720 --> 00:05:53,840 Away from the land of right and wrong 142 00:05:54,400 --> 00:05:55,000 Isn't it good 143 00:06:01,600 --> 00:06:02,320 I speak 144 00:06:02,480 --> 00:06:03,160 Shut up 145 00:06:06,280 --> 00:06:07,040 If one day 146 00:06:07,040 --> 00:06:08,560 If you and I really meet each other, 147 00:06:08,920 --> 00:06:10,320 Will you really cut me with a knife 148 00:06:11,920 --> 00:06:12,840 I will cut you off 149 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 You white-eyed wolf 150 00:06:18,200 --> 00:06:19,480 I was really wrong about you 151 00:06:36,160 --> 00:06:36,960 As you wish 152 00:06:38,120 --> 00:06:39,400 We won't meet again 153 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Shen Su 154 00:06:54,440 --> 00:06:54,800 Your Excellency 155 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 Miss Zuo is going to town soon 156 00:06:56,800 --> 00:06:57,840 Lord Duke asked you to meet him 157 00:07:23,920 --> 00:07:25,520 Sui Hanbai 158 00:07:25,960 --> 00:07:26,840 You eat inside and grill outside 159 00:07:27,160 --> 00:07:28,680 It's a waste of my brother's trust in you 160 00:07:29,560 --> 00:07:30,160 At the beginning 161 00:07:30,840 --> 00:07:32,280 I should just end you 162 00:07:32,880 --> 00:07:33,800 You have the strength to scold me 163 00:07:34,320 --> 00:07:35,080 Why don't you think about it carefully 164 00:07:35,080 --> 00:07:36,160 What to do next 165 00:07:36,800 --> 00:07:37,760 I advise you to keep abreast of the times 166 00:07:38,880 --> 00:07:40,080 Listen to what I say next 167 00:07:46,520 --> 00:07:47,600 Brother Han Bai 168 00:07:47,760 --> 00:07:49,360 We're going to be husband and wife soon 169 00:07:51,480 --> 00:07:52,040 Not as good as 170 00:07:52,280 --> 00:07:54,000 Let's exchange tokens now 171 00:07:54,920 --> 00:07:56,520 I see you have a jade pendant 172 00:07:56,800 --> 00:07:58,080 Wear it all the time 173 00:08:00,120 --> 00:08:00,680 Sorry 174 00:08:01,920 --> 00:08:03,120 This is a relic left by my mother 175 00:08:04,040 --> 00:08:04,840 I can't give it to anyone else 176 00:08:07,160 --> 00:08:08,120 Don't mention it 177 00:08:08,440 --> 00:08:09,240 My this 178 00:08:09,520 --> 00:08:10,920 My mother gave it to me, too 179 00:08:11,280 --> 00:08:12,400 I'll give it to you 180 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 Just keep it well 181 00:08:19,480 --> 00:08:20,400 Brother Han Bai 182 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 Are you 183 00:08:22,960 --> 00:08:24,600 Not satisfied with this marriage 184 00:08:25,640 --> 00:08:26,600 I still have business to do 185 00:08:27,800 --> 00:08:28,520 Why don't you go back first 186 00:08:32,440 --> 00:08:33,360 Brother Han Bai 187 00:08:34,680 --> 00:08:35,920 When will you be back 188 00:08:47,200 --> 00:08:47,760 Lord Sui 11462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.