Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:13,320
Childe
2
00:00:16,440 --> 00:00:17,240
Good luck
3
00:00:17,760 --> 00:00:18,640
Little buckwheat girl is smart
4
00:00:18,640 --> 00:00:19,440
Good martial arts
5
00:00:19,640 --> 00:00:20,600
It will be absolutely fine
6
00:00:21,240 --> 00:00:21,760
Childe
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,240
It's absolutely true
8
00:00:24,840 --> 00:00:25,720
I don't feel so good
9
00:00:26,440 --> 00:00:27,600
She's just been reunited with you
10
00:00:27,600 --> 00:00:28,440
Where can I go
11
00:00:29,840 --> 00:00:30,960
Know that she stole secrets
12
00:00:31,360 --> 00:00:33,160
Caught her and punished her
13
00:00:34,520 --> 00:00:34,960
Wrong
14
00:00:35,440 --> 00:00:36,320
If that's the case
15
00:00:36,600 --> 00:00:37,640
Will take us together
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,600
After all, she stole those things for me
17
00:00:40,360 --> 00:00:40,680
That's right
18
00:00:41,120 --> 00:00:42,120
You go to the foot help to find out
19
00:00:42,560 --> 00:00:43,360
They have many eyes and ears
20
00:00:43,360 --> 00:00:44,120
Be well informed
21
00:00:44,400 --> 00:00:45,240
I'll look elsewhere
22
00:00:45,520 --> 00:00:47,040
We'll meet at the inn later
23
00:00:47,040 --> 00:00:47,560
Good
24
00:00:56,240 --> 00:00:57,600
Why do you send so many people to guard it
25
00:00:58,520 --> 00:01:00,280
Where the hell is little buckwheat girl
26
00:01:05,560 --> 00:01:06,040
Take down
27
00:01:07,400 --> 00:01:07,800
What for
28
00:01:08,200 --> 00:01:08,720
You're crazy
29
00:01:09,800 --> 00:01:10,440
Let go of me
30
00:01:11,280 --> 00:01:11,920
Don't you dare arrest me
31
00:01:11,920 --> 00:01:13,120
My son will come to get even with you
32
00:01:20,360 --> 00:01:20,880
Otherwise
33
00:01:21,080 --> 00:01:22,160
I'll catch him with me
34
00:01:22,280 --> 00:01:22,920
Dog stuff
35
00:01:23,160 --> 00:01:23,840
White-eyed wolf
36
00:01:27,320 --> 00:01:28,080
What kind of person are you catching here
37
00:01:28,080 --> 00:01:30,040
I heard that it was the murderer of Gu Tou and Geng Shuai
38
00:01:30,040 --> 00:01:30,800
Quickly
39
00:01:30,800 --> 00:01:31,640
Take a quick look
40
00:01:41,080 --> 00:01:41,800
Zhao Yin
41
00:01:50,520 --> 00:01:51,760
Sui Hanbai
42
00:01:55,520 --> 00:01:57,440
Was his sister also taken away by him
43
00:02:04,240 --> 00:02:06,000
This is the micrograph
44
00:02:06,720 --> 00:02:07,840
Find another one
45
00:02:08,360 --> 00:02:09,440
Treasure in the world
46
00:02:09,800 --> 00:02:11,240
It's mine
47
00:02:11,720 --> 00:02:12,600
Look at it then
48
00:02:13,200 --> 00:02:15,400
Who else dares to refuse to accept me
49
00:02:18,360 --> 00:02:19,000
Adoptive Father
50
00:02:21,240 --> 00:02:21,720
Come in
51
00:02:26,800 --> 00:02:27,440
Adoptive Father
52
00:02:28,640 --> 00:02:29,920
Zhao Yin has been arrested and brought to justice
53
00:02:30,280 --> 00:02:31,680
Is fully pursuing Su Chengxi
54
00:02:31,960 --> 00:02:32,680
Good job
55
00:02:33,880 --> 00:02:34,520
Grab him
56
00:02:35,120 --> 00:02:36,640
Another picture finds the hand
57
00:02:36,840 --> 00:02:38,520
Our obstacles will be cleared
58
00:02:40,120 --> 00:02:40,600
That's right
59
00:02:41,360 --> 00:02:42,480
The smaller the buckwheat, the less you can put it
60
00:02:42,880 --> 00:02:43,600
I'm still useful
61
00:02:44,080 --> 00:02:44,480
Yes
62
00:02:45,240 --> 00:02:45,840
That day
63
00:02:46,120 --> 00:02:47,320
You help me stop them
64
00:02:47,720 --> 00:02:48,840
It shows your loyalty
65
00:02:49,840 --> 00:02:50,360
But
66
00:02:51,120 --> 00:02:52,200
You don't have any
67
00:02:52,920 --> 00:02:54,080
Doubts about being a father
68
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
What the adoptive father should do
69
00:02:55,800 --> 00:02:56,760
Naturally, there are reasons
70
00:02:57,400 --> 00:02:58,320
I won't ask
71
00:02:58,640 --> 00:03:00,320
Being a father really doesn't see the wrong person
72
00:03:01,280 --> 00:03:02,160
Without an adoptive father
73
00:03:02,360 --> 00:03:03,600
I died of illness on the street
74
00:03:03,920 --> 00:03:04,720
It won't be today
75
00:03:06,720 --> 00:03:08,160
The Father knows that you are one
76
00:03:08,160 --> 00:03:09,800
A good boy who knows how to be grateful
77
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
All these years as a father
78
00:03:11,360 --> 00:03:12,280
Hide one's identity
79
00:03:12,880 --> 00:03:13,800
Don't blame me either
80
00:03:14,640 --> 00:03:15,800
What happened in Sui family in those days
81
00:03:15,800 --> 00:03:17,360
Although the father did not attend,
82
00:03:18,040 --> 00:03:19,360
But I'm afraid of you for my father
83
00:03:19,640 --> 00:03:20,360
Misunderstanding
84
00:03:22,800 --> 00:03:24,560
Our enemies have been cleared away
85
00:03:25,000 --> 00:03:26,600
I will be the biggest in Da Yong in the future
86
00:03:27,200 --> 00:03:28,600
Qin Er immediately from Beijing
87
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
Come back from visiting relatives
88
00:03:30,200 --> 00:03:31,640
I will betroth her to you
89
00:03:32,440 --> 00:03:34,200
After that, you two will be married
90
00:03:34,640 --> 00:03:35,560
Consistency of husband and wife
91
00:03:36,040 --> 00:03:37,160
Sharing splendor
92
00:03:37,560 --> 00:03:38,520
Xie Yifu Chengquan
93
00:03:39,200 --> 00:03:39,560
Good
94
00:03:40,000 --> 00:03:41,560
You can prepare for your big wedding
95
00:03:42,000 --> 00:03:42,760
Go down
96
00:03:44,200 --> 00:03:44,960
Boy leave
97
00:03:51,240 --> 00:03:51,960
Bearer
98
00:03:56,200 --> 00:03:56,640
Your Excellency
99
00:03:57,080 --> 00:03:58,120
You go get ready
100
00:03:58,520 --> 00:03:59,640
I want to work with the smaller buckwheat
101
00:04:00,000 --> 00:04:00,640
Marriage
102
00:04:01,240 --> 00:04:01,800
Yes
103
00:04:09,480 --> 00:04:11,160
Shen Qiao, Shen Qiao
104
00:04:13,280 --> 00:04:14,800
It's hard for me to find it
105
00:04:20,240 --> 00:04:22,040
It really kills two birds with one stone
106
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
Shen Nan
107
00:04:23,960 --> 00:04:24,640
Shen Nan
108
00:04:26,400 --> 00:04:28,120
You have no idea
109
00:04:28,960 --> 00:04:29,720
That day I
110
00:04:29,760 --> 00:04:31,560
Be nice to you in every possible way
111
00:04:32,080 --> 00:04:34,280
You just won't give me the picture
112
00:04:35,840 --> 00:04:37,680
Now I have the picture
113
00:04:38,520 --> 00:04:40,760
Not only will I marry your daughter
114
00:04:41,440 --> 00:04:43,400
And kill your son
115
00:04:45,160 --> 00:04:46,000
Let you be in
116
00:04:46,720 --> 00:04:48,280
Yamaraja Hell
117
00:04:48,280 --> 00:04:49,320
There is no peace
118
00:04:49,960 --> 00:04:50,600
You guys
119
00:04:50,800 --> 00:04:51,920
It's all mine
120
00:04:52,240 --> 00:04:54,040
Defeated generals
121
00:05:02,760 --> 00:05:04,160
Dry weather and dry things
122
00:05:04,560 --> 00:05:06,080
Watch out for the candle
123
00:05:07,440 --> 00:05:08,880
Dry weather and dry things
124
00:05:17,280 --> 00:05:18,120
Don't find out the truth
125
00:05:19,920 --> 00:05:20,520
Coincidentally
126
00:05:22,320 --> 00:05:23,120
People who can't sleep
127
00:05:23,920 --> 00:05:24,640
Do you really want to check
128
00:05:24,960 --> 00:05:25,800
A gentleman's word
129
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
It's hard to recover
130
00:05:28,720 --> 00:05:29,840
You also know that gentlemen
131
00:05:32,240 --> 00:05:33,360
You are impartial
132
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Leave no mercy at all
133
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Let me carry it
134
00:05:41,640 --> 00:05:42,200
Cut the crap
135
00:05:42,200 --> 00:05:42,640
Come up
136
00:05:43,360 --> 00:05:44,440
I have a question for you
137
00:05:45,360 --> 00:05:46,600
What do you think a brother is
138
00:05:46,840 --> 00:05:47,200
True brother
139
00:05:48,160 --> 00:05:49,440
You should be honest with each other
140
00:05:49,880 --> 00:05:50,560
Isn't it
141
00:05:52,720 --> 00:05:53,840
Away from the land of right and wrong
142
00:05:54,400 --> 00:05:55,000
Isn't it good
143
00:06:01,600 --> 00:06:02,320
I speak
144
00:06:02,480 --> 00:06:03,160
Shut up
145
00:06:06,280 --> 00:06:07,040
If one day
146
00:06:07,040 --> 00:06:08,560
If you and I really meet each other,
147
00:06:08,920 --> 00:06:10,320
Will you really cut me with a knife
148
00:06:11,920 --> 00:06:12,840
I will cut you off
149
00:06:16,200 --> 00:06:17,400
You white-eyed wolf
150
00:06:18,200 --> 00:06:19,480
I was really wrong about you
151
00:06:36,160 --> 00:06:36,960
As you wish
152
00:06:38,120 --> 00:06:39,400
We won't meet again
153
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Shen Su
154
00:06:54,440 --> 00:06:54,800
Your Excellency
155
00:06:55,200 --> 00:06:56,160
Miss Zuo is going to town soon
156
00:06:56,800 --> 00:06:57,840
Lord Duke asked you to meet him
157
00:07:23,920 --> 00:07:25,520
Sui Hanbai
158
00:07:25,960 --> 00:07:26,840
You eat inside and grill outside
159
00:07:27,160 --> 00:07:28,680
It's a waste of my brother's trust in you
160
00:07:29,560 --> 00:07:30,160
At the beginning
161
00:07:30,840 --> 00:07:32,280
I should just end you
162
00:07:32,880 --> 00:07:33,800
You have the strength to scold me
163
00:07:34,320 --> 00:07:35,080
Why don't you think about it carefully
164
00:07:35,080 --> 00:07:36,160
What to do next
165
00:07:36,800 --> 00:07:37,760
I advise you to keep abreast of the times
166
00:07:38,880 --> 00:07:40,080
Listen to what I say next
167
00:07:46,520 --> 00:07:47,600
Brother Han Bai
168
00:07:47,760 --> 00:07:49,360
We're going to be husband and wife soon
169
00:07:51,480 --> 00:07:52,040
Not as good as
170
00:07:52,280 --> 00:07:54,000
Let's exchange tokens now
171
00:07:54,920 --> 00:07:56,520
I see you have a jade pendant
172
00:07:56,800 --> 00:07:58,080
Wear it all the time
173
00:08:00,120 --> 00:08:00,680
Sorry
174
00:08:01,920 --> 00:08:03,120
This is a relic left by my mother
175
00:08:04,040 --> 00:08:04,840
I can't give it to anyone else
176
00:08:07,160 --> 00:08:08,120
Don't mention it
177
00:08:08,440 --> 00:08:09,240
My this
178
00:08:09,520 --> 00:08:10,920
My mother gave it to me, too
179
00:08:11,280 --> 00:08:12,400
I'll give it to you
180
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
Just keep it well
181
00:08:19,480 --> 00:08:20,400
Brother Han Bai
182
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Are you
183
00:08:22,960 --> 00:08:24,600
Not satisfied with this marriage
184
00:08:25,640 --> 00:08:26,600
I still have business to do
185
00:08:27,800 --> 00:08:28,520
Why don't you go back first
186
00:08:32,440 --> 00:08:33,360
Brother Han Bai
187
00:08:34,680 --> 00:08:35,920
When will you be back
188
00:08:47,200 --> 00:08:47,760
Lord Sui
11462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.