Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,720
The right to judge
and punish the wrongdoer
2
00:00:33,640 --> 00:00:35,960
is the righteousness
of the one with authority.
3
00:00:41,320 --> 00:00:43,160
So what will happen
4
00:00:45,160 --> 00:00:47,280
when the authority in power
5
00:00:51,240 --> 00:00:53,080
is the one to be judged?
6
00:02:38,120 --> 00:02:42,280
SCHOOL BUILDING
7
00:02:52,400 --> 00:02:54,640
CONGRATULATIONS!
MISS JUNKO JIRAIYAWAT
8
00:02:54,720 --> 00:02:56,880
GOLD MEDAL
18TH NATIONAL BIOLOGY OLYMPIAD
9
00:03:24,120 --> 00:03:26,440
Are you starting to have doubts
in what you do?
10
00:03:31,880 --> 00:03:36,760
Junko! We're decorating this board.
Could you help us cut the paper?
11
00:03:38,880 --> 00:03:40,600
-Sure.
-Okay.
12
00:04:16,600 --> 00:04:19,680
Hello. I'm Nanno, a new student.
13
00:04:20,200 --> 00:04:21,480
Are you Junko?
14
00:04:23,399 --> 00:04:25,680
Are you the same Junko who won
the gold medal in the Biology Olympiad?
15
00:04:28,080 --> 00:04:29,120
Yes.
16
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
You're so good.
17
00:04:37,400 --> 00:04:38,360
Not really.
18
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
I just couldn't go out
and play like other kids.
19
00:04:44,680 --> 00:04:47,920
So I had time to read. That's all.
20
00:04:51,000 --> 00:04:54,480
And why are you in a wheelchair?
What happened to your legs?
21
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
I've been like this for a long time.
22
00:05:01,240 --> 00:05:03,640
You've been like this for a long time…
23
00:05:04,720 --> 00:05:05,960
So what is it?
24
00:05:19,280 --> 00:05:20,360
It hurts!
25
00:05:21,320 --> 00:05:22,720
Junko, what's wrong?
26
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Hurry up and get her to the infirmary,
to Teacher Waan.
27
00:05:30,920 --> 00:05:33,160
Junko has hemophilia.
28
00:05:33,640 --> 00:05:36,120
When she gets a cut,
the bleeding won't stop.
29
00:05:36,920 --> 00:05:38,640
It's very dangerous, you know.
30
00:05:39,440 --> 00:05:42,000
The harder she hits something,
the more dangerous it is.
31
00:05:42,080 --> 00:05:43,960
That can be fatal.
32
00:05:44,040 --> 00:05:45,720
I feel sorry for her.
33
00:05:46,320 --> 00:05:49,720
And currently,
there is no cure for hemophilia.
34
00:05:49,800 --> 00:05:52,880
Now you know.
So if you’d like to help, go donate.
35
00:05:52,960 --> 00:05:54,480
The details are on this page.
36
00:05:54,560 --> 00:05:55,480
JUNKO, A PITIFUL GENIUS
37
00:05:55,560 --> 00:05:56,520
HELP DONATE TO PROVIDE CARE
AND HEMOPHILIC TREATMENT FOR JUNKO
38
00:05:56,600 --> 00:05:58,920
Donate 200 baht for Junko.
39
00:05:59,000 --> 00:06:01,840
Here's 50 baht
for Junko to have a bright future.
40
00:06:01,920 --> 00:06:05,160
A bright future by donating 50 baht?
Disgusting.
41
00:06:05,240 --> 00:06:06,920
Donating 50 baht every day
42
00:06:07,000 --> 00:06:10,320
is better than donating 100 or 200 baht
while cursing other people.
43
00:06:10,400 --> 00:06:14,160
5,000 BAHT TRANSFERRED
44
00:06:14,240 --> 00:06:18,640
5,000 BAHT TRANSFERRED
TO TEACHER WAAN
45
00:06:50,120 --> 00:06:53,680
You have to be extra careful
when you use sharp tools, you know.
46
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
When you get a cut,
you'll be in pain more than others.
47
00:07:25,440 --> 00:07:28,600
Hey! Isn't this the new student
from the same class as you?
48
00:07:30,520 --> 00:07:31,400
Yes.
49
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
My name is Nanno.
50
00:07:35,360 --> 00:07:36,440
And what brings you here?
51
00:07:36,920 --> 00:07:38,840
I'm worried about Junko.
52
00:07:39,320 --> 00:07:43,240
I was with her when it happened.
And I saw her…
53
00:07:44,640 --> 00:07:45,800
Don't be shocked.
54
00:07:46,360 --> 00:07:48,320
Junko is a weak kid.
55
00:07:48,880 --> 00:07:50,440
And I have to give her injections daily.
56
00:08:25,080 --> 00:08:26,320
I love you very much.
57
00:08:28,000 --> 00:08:29,560
I won't lose you ever.
58
00:08:31,360 --> 00:08:33,520
Has Junko been like this for a long time?
59
00:08:34,360 --> 00:08:35,320
Since she was little.
60
00:08:35,400 --> 00:08:36,960
I feel sorry.
61
00:08:37,880 --> 00:08:38,799
Yes.
62
00:08:38,880 --> 00:08:42,480
Junko has many difficulties
and she's pitiful.
63
00:08:42,559 --> 00:08:43,919
I meant, sorry for you.
64
00:08:50,280 --> 00:08:52,680
Looking after someone
for the rest of your life,
65
00:08:53,160 --> 00:08:54,920
you must be really weary.
66
00:08:55,480 --> 00:08:57,640
I used to hear people say
67
00:08:57,720 --> 00:09:02,520
that they want to have a child so that
one day, that child will look after them.
68
00:09:03,080 --> 00:09:06,160
But for you, that day will never come.
69
00:09:06,960 --> 00:09:09,280
You must take care of Junko
for the rest of your life,
70
00:09:09,840 --> 00:09:12,320
and Junko won't be able to look after you.
71
00:09:16,120 --> 00:09:19,800
That's not what I have in mind at all.
I can do anything for my child.
72
00:09:20,280 --> 00:09:22,240
All I want is for her to be healthy.
73
00:09:26,040 --> 00:09:28,120
It's time for class. Let's go.
74
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
Eat up.
75
00:10:42,560 --> 00:10:43,920
Put it over there.
76
00:10:44,000 --> 00:10:44,880
Yes, ma'am.
77
00:10:45,520 --> 00:10:46,920
In the corner.
78
00:10:48,400 --> 00:10:49,720
-Thank you.
-Sure.
79
00:11:02,640 --> 00:11:03,520
Are you full?
80
00:11:04,680 --> 00:11:05,520
Yes.
81
00:13:26,600 --> 00:13:27,440
Who's there?
82
00:13:36,800 --> 00:13:38,040
Who is it?
83
00:14:07,440 --> 00:14:08,280
You.
84
00:14:08,840 --> 00:14:09,680
Yes?
85
00:14:11,480 --> 00:14:13,520
Are you unwell? Why are you here?
86
00:14:14,200 --> 00:14:15,760
I'm fine.
87
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
Then why aren't you in class?
88
00:14:21,040 --> 00:14:22,960
You do know that I'm a new student, right?
89
00:14:23,040 --> 00:14:23,880
Yes.
90
00:14:24,640 --> 00:14:28,760
Actually, the reason I transferred here
was because I wanted to see a teacher.
91
00:14:29,760 --> 00:14:32,160
But since I moved here,
I haven't seen her at all.
92
00:14:32,240 --> 00:14:34,880
And she's supposed to be
here in the infirmary.
93
00:14:38,840 --> 00:14:40,480
Oh, Teacher Supattra?
94
00:14:40,560 --> 00:14:42,760
She quit last semester.
95
00:14:42,840 --> 00:14:44,280
-Really?
-Yes.
96
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
Where did she go?
97
00:14:48,360 --> 00:14:52,880
I don't know. It's personal.
And we weren't that close.
98
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
You weren't close,
99
00:14:56,480 --> 00:14:59,280
even though you two were
together in the infirmary all along?
100
00:15:00,600 --> 00:15:03,720
Actually, I texted her a lot,
but she never replied.
101
00:15:04,600 --> 00:15:06,480
I didn't know either.
102
00:15:06,560 --> 00:15:08,960
When she moved out,
she didn't even say goodbye.
103
00:15:11,200 --> 00:15:12,840
She left without saying goodbye.
104
00:15:13,360 --> 00:15:17,080
Speaking of teachers,
I haven't seen a lot of them.
105
00:15:17,840 --> 00:15:19,360
For example,
106
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
Teacher Khemmaka.
107
00:15:23,520 --> 00:15:25,920
She also teaches Chemistry
like Teacher Supattra.
108
00:15:26,880 --> 00:15:30,040
Teacher Khomkrit, Teacher Teethawat,
Teacher Nalina,
109
00:15:30,120 --> 00:15:32,400
and Teacher Tawanwad.
110
00:15:35,200 --> 00:15:36,720
They've all disappeared.
111
00:15:38,760 --> 00:15:40,400
Well, I don't see it as strange.
112
00:15:41,240 --> 00:15:45,320
Normally, this school has had
many teachers that have come in and out.
113
00:15:45,400 --> 00:15:50,240
When the time comes, when they find
a better place, they just go.
114
00:15:50,320 --> 00:15:51,560
A better place?
115
00:15:52,040 --> 00:15:58,000
Is that place musty, damp,
and salty-smelling?
116
00:16:05,440 --> 00:16:08,040
I meant a beautiful school by the beach.
117
00:16:11,520 --> 00:16:12,880
Well, I guess so.
118
00:16:15,960 --> 00:16:18,400
Everyone wants to move to a better place.
119
00:16:18,480 --> 00:16:20,640
What about you, Teacher Waan?
Don't you want to move too?
120
00:16:22,880 --> 00:16:24,000
I can't go.
121
00:16:24,080 --> 00:16:25,920
Because you have to take care of Junko.
122
00:16:28,760 --> 00:16:30,680
If there's nothing else,
you should get back to class.
123
00:16:30,760 --> 00:16:33,720
Oh, I almost forgot. Actually,
124
00:16:34,600 --> 00:16:36,120
I came to return this to you.
125
00:16:36,640 --> 00:16:38,080
You left it.
126
00:16:39,800 --> 00:16:44,920
At first, I thought it was desmopressin,
127
00:16:47,520 --> 00:16:50,040
which is the medication
for Junko's hemophilia.
128
00:16:50,760 --> 00:16:52,040
Turns out, that's not it.
129
00:17:01,720 --> 00:17:04,280
Here, in this school…
130
00:17:04,360 --> 00:17:07,160
the teachers…
there are lots of weird things.
131
00:17:34,720 --> 00:17:37,440
Teacher Waan, Junko fell in the restroom.
132
00:17:38,280 --> 00:17:39,120
Junko!
133
00:18:46,880 --> 00:18:49,960
What did you inject Junko with
to make her weak?
134
00:19:16,760 --> 00:19:20,120
For those who knew about it,
you killed them.
135
00:19:22,960 --> 00:19:26,320
Should I post it on the internet?
136
00:19:39,240 --> 00:19:41,760
Just exposing her and you're satisfied?
137
00:19:45,800 --> 00:19:50,280
Such a disappointment again.
If it were me, I would kill her.
138
00:19:52,600 --> 00:19:55,240
Wasn't it Teacher Waan
that you saw in your dream?
139
00:19:57,360 --> 00:19:59,200
I received the blood from you,
140
00:19:59,800 --> 00:20:02,200
so we're connected in some way.
141
00:20:04,000 --> 00:20:07,880
Speaking of which,
we're just like a mother and a daughter.
142
00:20:10,160 --> 00:20:11,240
A mother and a daughter?
143
00:20:14,640 --> 00:20:18,880
Kill and kill. Is that the only thing
you can think of?
144
00:20:21,560 --> 00:20:24,480
That dream will never come true.
145
00:20:26,320 --> 00:20:29,400
You might be sorry for believing that way.
146
00:20:34,040 --> 00:20:36,320
TEACHER WAAN: LET'S HAVE A TALK.
147
00:21:09,400 --> 00:21:11,280
Do you think others will believe you?
148
00:21:12,200 --> 00:21:14,840
All the evidence is inside Junko.
149
00:21:14,920 --> 00:21:17,480
And the bodies are still in your house.
150
00:21:18,320 --> 00:21:22,760
Feeding on people's compassion.
Is it that easy?
151
00:21:24,600 --> 00:21:27,680
You don't know a thing.
You don't have a say in this.
152
00:21:28,520 --> 00:21:29,560
Not know anything?
153
00:21:30,160 --> 00:21:34,040
Like, not knowing that
a teacher's salary is not enough
154
00:21:34,520 --> 00:21:38,440
that you had to hurt your own kid
to fool other people for money?
155
00:21:39,400 --> 00:21:40,720
Something like that?
156
00:21:43,320 --> 00:21:46,640
I think It's time…
157
00:21:47,400 --> 00:21:50,720
that you get your punishment
for the things that you did.
158
00:21:50,800 --> 00:21:52,000
What are you doing?
159
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
Don't worry, Teacher.
160
00:22:13,120 --> 00:22:15,640
I won't punish you myself.
161
00:22:16,640 --> 00:22:19,840
There are so many people
who are willing to do it.
162
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
Don't!
163
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
The money that I'm saving
164
00:22:24,800 --> 00:22:26,680
is the indemnity
for the dead teachers' families.
165
00:22:29,320 --> 00:22:31,040
By drugging Junko?
166
00:22:31,120 --> 00:22:34,200
The reason I did all that
wasn't for myself.
167
00:22:35,840 --> 00:22:37,360
I did it for everyone.
168
00:22:39,120 --> 00:22:40,600
Because Junko is a monster.
169
00:22:42,280 --> 00:22:43,840
She's the one who killed those people.
170
00:22:47,600 --> 00:22:49,680
Junko's had some complex disorder
since she was little.
171
00:22:51,600 --> 00:22:55,000
She was a weak kid,
and she got bullied by her classmates.
172
00:22:59,360 --> 00:23:01,760
Look at her! Get up!
173
00:23:02,240 --> 00:23:05,080
-What's happening?
-Teacher, help me.
174
00:23:05,160 --> 00:23:06,880
They picked on me.
175
00:23:10,760 --> 00:23:15,160
We just wanted Junko
to be able to help herself.
176
00:23:17,360 --> 00:23:20,320
Junko, don't be a burden to other people.
177
00:23:24,080 --> 00:23:27,360
Junko hates her school, her friends…
178
00:23:27,880 --> 00:23:29,200
She hates everyone.
179
00:23:30,360 --> 00:23:33,240
She told me she wouldn't go to school
until her legs were treated.
180
00:23:36,760 --> 00:23:40,720
Back then, she spent time in her room
with her obsession.
181
00:23:43,000 --> 00:23:45,320
And the only thing that got her interest
182
00:23:46,880 --> 00:23:48,400
was the human body.
183
00:23:53,160 --> 00:23:56,040
At first, I thought it would be fine.
184
00:23:58,680 --> 00:24:01,760
But one day,
when she could finally walk again,
185
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
I found out that…
186
00:24:02,920 --> 00:24:05,120
What did you want to show me, Junko?
187
00:24:05,200 --> 00:24:08,000
If it's not cool, I won't play with you.
188
00:24:12,480 --> 00:24:13,640
I brought you some snack--
189
00:24:18,200 --> 00:24:20,760
Mom, isn't this beautiful?
190
00:24:48,720 --> 00:24:51,920
I tried to make it look like
everyone was missing…
191
00:25:04,080 --> 00:25:05,600
in order to protect Junko,
192
00:25:10,160 --> 00:25:11,640
and everyone else.
193
00:25:19,840 --> 00:25:21,520
So, I had to give her the injections
194
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
so she would be
in no condition to kill anyone.
195
00:25:32,400 --> 00:25:34,840
I tried my best as a mother.
196
00:25:37,760 --> 00:25:39,160
If it hadn't been for me,
197
00:25:39,760 --> 00:25:41,640
Junko would've gone out there
and killed another.
198
00:25:43,240 --> 00:25:44,840
As a mother?
199
00:25:45,960 --> 00:25:47,760
Are you saying these words
200
00:25:48,360 --> 00:25:50,120
in order to justify yourself?
201
00:25:50,200 --> 00:25:52,280
There's no such thing
as justification whatsoever.
202
00:25:55,240 --> 00:25:56,960
Junko really is a monster.
203
00:26:01,760 --> 00:26:05,480
So you heard all of it, right, Junko?
Your mother drugged you.
204
00:26:08,600 --> 00:26:09,760
Junko.
205
00:26:12,000 --> 00:26:15,160
I've told you.
Your mother can't be trusted.
206
00:26:15,240 --> 00:26:16,200
Who are you?
207
00:26:17,600 --> 00:26:19,000
I'm Junko's friend.
208
00:26:19,080 --> 00:26:20,200
A friend?
209
00:26:20,280 --> 00:26:21,800
A close one too.
210
00:26:21,880 --> 00:26:23,840
We're close enough to know everything,
211
00:26:23,920 --> 00:26:25,480
and I've been helping her.
212
00:26:25,560 --> 00:26:26,520
Helping her with what?
213
00:26:31,280 --> 00:26:33,360
You've been the victim all your life.
214
00:26:33,920 --> 00:26:36,920
Who were they to judge us?
215
00:26:39,480 --> 00:26:41,600
From now on,
it won't be like that anymore.
216
00:26:59,440 --> 00:27:03,760
I'm sorry, but it was necessary.
I don't want you to kill anybody else.
217
00:27:06,160 --> 00:27:08,080
Those people deserved to die.
218
00:27:11,640 --> 00:27:13,760
The friends who bullied me all day…
219
00:27:15,720 --> 00:27:17,360
Go get your wheelchair, go!
220
00:27:18,520 --> 00:27:21,000
So, your gut…
221
00:27:21,080 --> 00:27:22,840
The teacher who didn't help
222
00:27:23,880 --> 00:27:26,160
and also told me
that I was the school's burden…
223
00:27:27,560 --> 00:27:28,880
I just wanted revenge.
224
00:27:31,360 --> 00:27:33,440
Yuri told me it's the right of the victim.
225
00:27:37,760 --> 00:27:39,200
So why are you hurting me?
226
00:27:39,680 --> 00:27:41,520
I never thought of hurting you, Junko.
227
00:27:42,240 --> 00:27:44,000
I did it just to protect you.
228
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
Protect me?
229
00:27:45,960 --> 00:27:48,440
All this time,
we've been doing well on our own.
230
00:27:48,520 --> 00:27:51,320
And these people,
they came to destroy our normality.
231
00:27:51,400 --> 00:27:53,920
My normality is killing someone.
232
00:27:58,560 --> 00:28:00,320
And you took that away.
233
00:28:16,680 --> 00:28:18,960
I've been changing
the injections for a while.
234
00:28:19,040 --> 00:28:22,160
Instead of yours,
I've changed them into vitamins.
235
00:28:23,560 --> 00:28:27,520
So Junko's weakness,
you see, is actually just…
236
00:28:28,080 --> 00:28:29,400
…an act, Mom.
237
00:28:45,160 --> 00:28:46,120
Junko.
238
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Junko!
239
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Junko.
240
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
I'm your mom.
241
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
What you did wasn't what a mom would do.
242
00:29:36,240 --> 00:29:37,840
So what should we do now?
243
00:29:37,920 --> 00:29:40,560
Should we let the daughter
kill her own mother? Or what should we do…
244
00:29:40,640 --> 00:29:41,680
Mom?
245
00:29:56,440 --> 00:30:01,040
If you knew that Junko was a real killer,
why would you help her?
246
00:30:01,120 --> 00:30:04,400
In the past, you'd been handling
the wrongdoers like I had.
247
00:30:04,920 --> 00:30:06,640
Just with different methods.
248
00:30:16,760 --> 00:30:17,600
Junko.
249
00:30:18,840 --> 00:30:20,880
Don't leave me with no choice.
250
00:30:21,360 --> 00:30:24,360
Junko has been the victim all her life.
251
00:30:24,440 --> 00:30:26,920
So, she stands up for revenge, like me.
252
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
With a person like you or Junko,
253
00:30:31,880 --> 00:30:34,840
it's hard to tell
whether you're the victim or not.
254
00:30:36,960 --> 00:30:39,560
I guess it's just as hard to tell
who's wrong…
255
00:30:40,600 --> 00:30:43,640
Teacher Waan who crippled Junko
so she wouldn't be able to kill anybody,
256
00:30:44,200 --> 00:30:47,960
or Junko, who took it all out
on the ones who did her wrong.
257
00:30:48,600 --> 00:30:50,240
Nanno, can you really be
the judge of that?
258
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
Who's the wrong one?
259
00:30:53,400 --> 00:30:56,040
Is this how grateful you are
that I let you live
260
00:30:56,120 --> 00:30:57,760
and not cause any more trouble?
261
00:30:58,720 --> 00:31:01,680
You didn't have to go to jail,
live behind bars,
262
00:31:01,760 --> 00:31:03,640
be a sinner for your whole life.
263
00:31:04,200 --> 00:31:06,600
That's because
I've cleared everything for you.
264
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
But instead of showing some gratitude,
265
00:31:09,320 --> 00:31:10,760
you're now defying me?
266
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Junko.
267
00:31:42,120 --> 00:31:46,160
Please stop. I'm sorry.
268
00:31:53,720 --> 00:31:55,520
I love you, Junko.
269
00:31:58,920 --> 00:32:00,160
Junko.
270
00:32:19,880 --> 00:32:20,920
Mom.
271
00:32:24,280 --> 00:32:25,280
Junko.
272
00:32:35,440 --> 00:32:37,640
You like to call me a monster, don't you?
273
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
What?
274
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
Prove your motherhood.
275
00:32:47,040 --> 00:32:49,440
The mother is about to get killed
by her own daughter.
276
00:32:55,080 --> 00:33:01,120
I can't let you live without a mother.
277
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
I'm sorry.
278
00:34:44,280 --> 00:34:47,080
So can you tell now who the wrong one is?
279
00:36:45,480 --> 00:36:47,120
Why did you have to interfere?
280
00:36:47,680 --> 00:36:50,800
This is the secret between Junko and me.
Understood?
281
00:36:51,360 --> 00:36:53,080
Understood?
282
00:36:55,600 --> 00:36:59,360
Human iniquity is too complicated.
283
00:37:02,320 --> 00:37:06,520
Even love can be used
as an excuse for selfishness.
284
00:37:10,400 --> 00:37:11,760
I'm sorry.
285
00:37:12,240 --> 00:37:14,520
This is human.
286
00:39:11,360 --> 00:39:12,760
It's the end of your era, Nanno.
287
00:39:32,160 --> 00:39:36,400
I'll give this to everyone
and let themselves be the judge.
288
00:40:04,000 --> 00:40:05,040
Bye-bye, Nanno.
289
00:40:07,400 --> 00:40:10,720
What will the world be like after this?
Seems fun.
290
00:41:11,520 --> 00:41:13,720
A world without any resistance…
291
00:41:15,800 --> 00:41:18,280
A world where everyone is the judge…
292
00:41:19,800 --> 00:41:21,400
In a world after this…
293
00:41:23,040 --> 00:41:26,440
is Nanno still needed?
294
00:42:57,320 --> 00:43:02,320
Subtitle translation by:
Tanada Hantaweewatana
21535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.