All language subtitles for Gdzie.Diabel.Nie.Moze.Tam.Baby.Posle.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 It was a man's world. 4 00:00:53,500 --> 00:00:55,416 The roles were assigned. The cards were dealt. 5 00:00:55,625 --> 00:00:57,083 Men made the big money. 6 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 We women kept in the background 7 00:01:00,000 --> 00:01:01,583 and we were fine with it. 8 00:01:01,625 --> 00:01:02,458 Ten dollars! 9 00:01:02,541 --> 00:01:03,541 Such were the times. 10 00:01:03,791 --> 00:01:06,125 When I met Antek, he was my professor at university. 11 00:01:06,708 --> 00:01:08,833 He dated my friend Helena. 12 00:01:09,125 --> 00:01:10,375 I was deeply impressed. 13 00:01:11,583 --> 00:01:13,416 I had no idea what he did after hours. 14 00:01:13,750 --> 00:01:15,791 This is what I told you about. 15 00:01:17,500 --> 00:01:18,583 Splendid. 16 00:01:19,458 --> 00:01:20,875 A Red dragon? 17 00:01:21,166 --> 00:01:23,833 Careful! It's an 18th century icon. 18 00:01:28,208 --> 00:01:30,666 Full discretion as discussed. 19 00:01:31,125 --> 00:01:35,000 It disappeared from police evidence, so they won't look for it. 20 00:01:35,791 --> 00:01:37,250 Would be embarrassing. 21 00:01:48,583 --> 00:01:50,041 This is what I told you about. 22 00:01:54,125 --> 00:01:57,666 Careful! It's a 18th century work of art! 23 00:01:58,333 --> 00:01:59,416 Do you know what this is? 24 00:01:59,500 --> 00:02:02,083 They say it's all about the right time and place. 25 00:02:02,125 --> 00:02:04,184 12 December 1981 11:50 pm 10 minutes before the martial law 26 00:02:04,208 --> 00:02:07,375 The partners were about to meet at a historic time – 27 00:02:07,500 --> 00:02:10,833 the introduction or martial law in Poland. 28 00:02:10,875 --> 00:02:14,083 It's the story of the first Polish fortunes. 29 00:02:14,291 --> 00:02:16,541 And I was there to watch how they made their millions. 30 00:02:17,750 --> 00:02:18,750 Gentlemen, 31 00:02:19,583 --> 00:02:21,166 you are under arrest for fencing. 32 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Fencing? 33 00:02:22,750 --> 00:02:24,666 I can explain. 34 00:02:25,250 --> 00:02:27,208 Did you sell this icon? 35 00:02:28,125 --> 00:02:29,125 I did. 36 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 But it's not stolen. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,458 He claimed it came from police evidence. 38 00:02:34,375 --> 00:02:36,083 Badmouthing the state police? 39 00:02:37,291 --> 00:02:38,958 You're under arrest. Take him away. 40 00:02:39,083 --> 00:02:41,333 The work of generations… 41 00:02:42,291 --> 00:02:43,958 What is this Muppet show? 42 00:02:44,375 --> 00:02:46,000 …is being laid to ruins. 43 00:02:46,083 --> 00:02:49,333 Key areas stop functioning. 44 00:02:49,750 --> 00:02:51,583 The dwindling economy… 45 00:02:51,833 --> 00:02:54,000 That's what rock-stars do in the West. 46 00:02:54,125 --> 00:02:55,250 Open the window! 47 00:02:56,083 --> 00:02:57,958 Kazik! 48 00:02:58,125 --> 00:02:59,916 Kazik! Kazik! 49 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 Off you go! 50 00:03:09,041 --> 00:03:12,625 This is how Kazimierz Bączek rocks! 51 00:03:13,416 --> 00:03:16,708 Kazimierz Bączek. A janitor, currency dealer and small time crook. 52 00:03:17,083 --> 00:03:20,333 Protected by the deal he struck with state security. 53 00:03:20,375 --> 00:03:22,083 Do you know what you did? 54 00:03:22,291 --> 00:03:24,000 I killed a man with a TV-set. 55 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Worse. 56 00:03:25,833 --> 00:03:28,083 You killed a state security agent! 57 00:03:30,000 --> 00:03:31,333 What's the penalty? 58 00:03:31,875 --> 00:03:32,875 Death. 59 00:03:35,958 --> 00:03:36,958 I am so sorry. 60 00:03:38,250 --> 00:03:39,666 These things happen. 61 00:03:40,375 --> 00:03:43,291 - Is there no other solution? - Sign this. 62 00:03:46,750 --> 00:03:49,458 And never mention any of this again. 63 00:03:52,291 --> 00:03:53,625 I'll sign anything. 64 00:03:55,250 --> 00:03:56,666 What's in it for me? 65 00:03:56,916 --> 00:03:58,541 Colonel Starczewski. 66 00:03:58,625 --> 00:03:59,666 A true villain. 67 00:03:59,750 --> 00:04:01,291 Military intelligence. 68 00:04:01,458 --> 00:04:04,750 He was like the mafia, spinning his web. 69 00:04:11,666 --> 00:04:13,000 Do you know this man? 70 00:04:13,541 --> 00:04:16,083 Barely. Small-time crook. 71 00:04:16,125 --> 00:04:18,000 You are best friends now. 72 00:04:18,208 --> 00:04:20,250 Everything you see, 73 00:04:20,500 --> 00:04:21,500 everything you find out… 74 00:04:21,583 --> 00:04:22,625 Know what I mean? 75 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 I'm so sorry! 76 00:04:27,166 --> 00:04:28,166 There you are! 77 00:04:28,333 --> 00:04:29,666 I was worried sick! 78 00:04:29,708 --> 00:04:30,708 There's war! 79 00:04:30,833 --> 00:04:33,916 Curfew after 10 pm, the phones are off. 80 00:04:34,208 --> 00:04:35,750 I'm so happy they let you go. 81 00:04:35,916 --> 00:04:38,250 Nobody would to talk to me. 82 00:04:39,000 --> 00:04:40,083 Well, you know… 83 00:04:41,166 --> 00:04:43,375 Through Antek, Bączek met Komar. 84 00:04:43,416 --> 00:04:44,250 Good day! 85 00:04:44,333 --> 00:04:45,416 A famous tennis player 86 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 and party animal. 87 00:04:47,250 --> 00:04:49,875 In reality he was most famous for 88 00:04:49,958 --> 00:04:52,208 running luxury escorts. 89 00:04:52,333 --> 00:04:55,458 Allow me to introduce doctor Antoni Kafer! 90 00:04:56,541 --> 00:05:01,083 Artist and Art school faculty. 91 00:05:01,166 --> 00:05:05,583 - Maestro Antoni Kafer! - That should fire up my ego. 92 00:05:05,666 --> 00:05:08,375 And yet you're still idling. 93 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 Better than misfiring. 94 00:05:09,833 --> 00:05:10,833 We've met. 95 00:05:12,000 --> 00:05:14,708 It's good to see you. I need more. 96 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 No problem. 97 00:05:16,958 --> 00:05:18,625 Are you Antoni's friend? 98 00:05:19,583 --> 00:05:21,041 Please, join us. 99 00:05:21,083 --> 00:05:24,333 Friends of friends are also my friends. 100 00:05:24,375 --> 00:05:27,000 The three musketeers were soon joined by a fourth one. 101 00:05:27,250 --> 00:05:30,041 The son of a general in the Polish Army. 102 00:05:30,208 --> 00:05:31,208 Karol Lis. 103 00:05:31,500 --> 00:05:33,958 Also under colonel Starczewski's umbrella. 104 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Will she remain your wife after she learns of your indiscretions? 105 00:05:36,958 --> 00:05:38,083 How do you know? 106 00:05:38,541 --> 00:05:40,000 The wives were not stupid. 107 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 They knew. 108 00:05:41,250 --> 00:05:43,583 They had their reasons not to leave. 109 00:05:43,666 --> 00:05:46,125 Dorota was the toughest. 110 00:05:46,458 --> 00:05:48,875 She ran a sewing business and was doing good. 111 00:05:49,291 --> 00:05:52,375 Denim was in fashion, but it wasn't available anywhere. 112 00:05:52,583 --> 00:05:55,291 Thank you, lieutenant, 113 00:05:55,333 --> 00:05:57,583 for this well carried out search. 114 00:05:57,625 --> 00:06:00,541 I'll gladly report your dedication to your superiors. 115 00:06:00,708 --> 00:06:02,416 I don't understand. 116 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 One word is enough. 117 00:06:04,833 --> 00:06:08,291 Talent can't go to waste on such low level. 118 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 You could get promoted… 119 00:06:11,750 --> 00:06:12,833 Krysia was Bączek's wife. 120 00:06:12,916 --> 00:06:13,708 I have work. 121 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 Well… 122 00:06:15,750 --> 00:06:17,416 She just loved him too much. 123 00:06:17,458 --> 00:06:18,625 And he did what he wanted. 124 00:06:18,791 --> 00:06:20,083 I made you some beef tartare! 125 00:06:20,541 --> 00:06:24,250 Beef tartare? Janitors living the high life! 126 00:06:24,541 --> 00:06:26,041 Been queuing three days for the meat! 127 00:06:26,125 --> 00:06:28,250 - They sold beef, so… - Queuing. Right… 128 00:06:28,416 --> 00:06:31,416 I always thought this was the wrong company for Antek. 129 00:06:31,541 --> 00:06:33,833 I was young, naive and very much in love. 130 00:06:34,291 --> 00:06:35,500 I resisted for a long time. 131 00:06:35,583 --> 00:06:37,875 Didn't want to be one of his flings. 132 00:06:38,375 --> 00:06:40,708 Love plays by its own rules. 133 00:06:41,041 --> 00:06:43,708 Nothing to do with rational thinking. 134 00:06:44,416 --> 00:06:45,416 Oh… 135 00:06:47,250 --> 00:06:49,166 Is it not too late? 136 00:06:51,875 --> 00:06:54,291 Absolutely not, professor. 137 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Can I come in? 138 00:07:02,458 --> 00:07:04,041 Yes, please. 139 00:07:22,875 --> 00:07:25,333 Are you painting with artificial lighting? 140 00:07:26,583 --> 00:07:28,041 It's just a touch-up. 141 00:07:33,708 --> 00:07:35,333 I only have loose-leaf… 142 00:07:36,166 --> 00:07:37,208 I'll have some. 143 00:08:12,666 --> 00:08:16,958 Compared to the Polish transformation, the Wild West was a sandbox. 144 00:08:17,291 --> 00:08:19,791 Bączek was turning everything into money. 145 00:08:20,333 --> 00:08:22,375 Stolen cars, forged fuel coupons… 146 00:08:22,583 --> 00:08:23,708 This is the key. 147 00:08:24,125 --> 00:08:25,583 Tricking tourists. 148 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 What is that? 149 00:08:27,958 --> 00:08:29,625 I wanted railway worker, not miner! 150 00:08:30,666 --> 00:08:33,125 It's my in-law's. The man dreamed of being a railway worker! 151 00:08:37,208 --> 00:08:38,791 Lower the barrier. They're coming. 152 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 How much? 153 00:08:52,125 --> 00:08:53,125 100! 154 00:08:54,458 --> 00:08:55,458 Bitte! 155 00:08:56,833 --> 00:08:57,833 Change money? 156 00:09:00,833 --> 00:09:02,458 There's the train! 157 00:09:06,500 --> 00:09:08,666 - We need to do something! - Leave it! 158 00:09:09,041 --> 00:09:11,375 No, my bad! The train will let you through. 159 00:09:15,833 --> 00:09:17,500 Crooks can smell other crooks. 160 00:09:17,708 --> 00:09:20,291 And when the lieutenant didn't get promoted, 161 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 he stuck with Bączek's group. 162 00:09:23,208 --> 00:09:25,416 I do not only business protection. 163 00:09:26,208 --> 00:09:28,250 I became a businessman myself. 164 00:09:28,541 --> 00:09:29,541 Much like you. 165 00:09:29,833 --> 00:09:31,625 I have access to wholesalers. 166 00:09:31,708 --> 00:09:34,000 If you need something, just… 167 00:09:34,666 --> 00:09:36,916 I run everything from here. 168 00:09:37,416 --> 00:09:38,416 Room 102. 169 00:10:14,375 --> 00:10:15,958 Good evening, Mr. Lis. 170 00:10:16,458 --> 00:10:17,458 What? Here? 171 00:10:18,833 --> 00:10:20,083 Are you crazy? 172 00:10:20,291 --> 00:10:24,291 Relax. I'm not on duty. 173 00:10:26,583 --> 00:10:28,250 Sorry for bothering you. 174 00:10:50,416 --> 00:10:51,416 Bravo! 175 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 If you need anything. 176 00:11:05,541 --> 00:11:09,125 Denim, threads, rivets. 177 00:11:09,166 --> 00:11:10,166 Anything. 178 00:11:11,083 --> 00:11:14,083 I run things from here. Room 102. 179 00:11:14,500 --> 00:11:16,125 102 for denim, you say? 180 00:11:16,500 --> 00:11:17,625 Tell him. 181 00:11:19,000 --> 00:11:21,791 She didn't take your letter. 182 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 Why not? 183 00:11:23,166 --> 00:11:25,083 Because she wanted to speak in person! 184 00:11:29,125 --> 00:11:32,083 How about you offer me a drink? 185 00:11:33,625 --> 00:11:34,625 Of course! 186 00:11:35,750 --> 00:11:38,333 Vodka? 187 00:11:38,458 --> 00:11:41,083 A drink! Campari with juice. 188 00:11:42,333 --> 00:11:43,833 Can-can with juice for the lady! 189 00:11:44,333 --> 00:11:45,333 Coming up. 190 00:11:46,333 --> 00:11:48,000 How long has it been? 191 00:11:48,500 --> 00:11:51,416 Seven years I was away. 192 00:11:53,541 --> 00:11:56,458 You're famous. Saw you at a festival. 193 00:11:58,666 --> 00:11:59,916 I wanted… 194 00:12:00,000 --> 00:12:03,250 We could've had it all! 195 00:12:04,791 --> 00:12:05,791 All! 196 00:12:05,875 --> 00:12:07,458 I know. I regret it. 197 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 What about the child? 198 00:12:12,833 --> 00:12:15,250 I was 17! I wasn't ready! 199 00:12:16,416 --> 00:12:18,250 - Did you have an abortion? - A miscarriage! 200 00:12:23,125 --> 00:12:24,125 Kazik… 201 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 What if this is a sign? 202 00:12:28,250 --> 00:12:30,250 Our second chance? 203 00:12:31,416 --> 00:12:33,083 Is there some place we can talk? 204 00:12:37,125 --> 00:12:38,750 There is. 205 00:12:41,208 --> 00:12:45,583 Bring the order to room 210 and put it on room 102. 206 00:12:45,708 --> 00:12:46,708 Certainly. 207 00:12:47,041 --> 00:12:48,041 Good evening. 208 00:12:48,833 --> 00:12:50,541 Are you Kazimierz Bączek? 209 00:12:52,791 --> 00:12:55,208 Did you too turn to some business? 210 00:12:58,083 --> 00:12:59,291 Here's some seed money. 211 00:13:01,125 --> 00:13:03,500 My name is Maciejak. I'm with the police. 212 00:13:03,875 --> 00:13:05,416 You're coming with us. 213 00:13:06,583 --> 00:13:07,791 Where are you taking him? 214 00:13:07,916 --> 00:13:09,541 Put this back. 215 00:13:11,875 --> 00:13:12,875 Take him away. 216 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 That was a great performance! 217 00:13:18,166 --> 00:13:20,708 For Lis and Bączek this was nothing unusual. 218 00:13:20,916 --> 00:13:22,250 They were always dirty. 219 00:13:23,458 --> 00:13:24,666 State police! 220 00:13:24,875 --> 00:13:27,541 - Let's talk about this! - Not this time! 221 00:13:30,250 --> 00:13:31,666 Nice. Grab them. 222 00:13:32,416 --> 00:13:34,750 I'm only here for the denim. 223 00:13:34,875 --> 00:13:36,708 Denim? What denim? 224 00:13:37,250 --> 00:13:39,583 He came here with the bale and is leaving with it. 225 00:13:40,125 --> 00:13:41,875 Very well. I'm leaving. 226 00:13:42,041 --> 00:13:43,666 You're leaving with us. 227 00:13:53,666 --> 00:13:55,458 Time in jail and orders from your handler. 228 00:13:55,500 --> 00:13:58,208 Good base for a solid friendship. 229 00:13:59,291 --> 00:14:01,166 Did you see the guy who just left? 230 00:14:03,958 --> 00:14:05,083 You'll work together. 231 00:14:06,041 --> 00:14:07,541 You'll keep an eye on him. 232 00:14:10,916 --> 00:14:11,916 What should I do? 233 00:14:12,708 --> 00:14:14,166 What you are. Just more actively. 234 00:14:15,208 --> 00:14:16,208 More actively. 235 00:14:16,375 --> 00:14:18,875 70% of every dime you make goes to us. 236 00:14:19,625 --> 00:14:21,208 And everything will be forgotten. 237 00:14:21,250 --> 00:14:23,500 Dorota was also very active. 238 00:14:29,666 --> 00:14:30,666 Hello? 239 00:14:31,625 --> 00:14:32,625 It's you. 240 00:14:33,833 --> 00:14:35,625 All is well. Don't worry. 241 00:14:36,916 --> 00:14:40,833 Can you call me later? I am hiring a new seamstress. 242 00:14:43,583 --> 00:14:45,125 Do you need a lift? 243 00:14:45,208 --> 00:14:47,416 Yes! The bus stop is miles away! 244 00:14:48,250 --> 00:14:50,166 We'll be grateful. 245 00:14:50,916 --> 00:14:52,958 I saw him inside. He's got friends. 246 00:14:53,708 --> 00:14:54,708 After you. 247 00:14:58,458 --> 00:15:00,708 Kazik felt that Karol might be useful. 248 00:15:01,333 --> 00:15:03,666 And he was right about that. 249 00:15:07,875 --> 00:15:09,958 I was gathering cards all over town. 250 00:15:10,041 --> 00:15:12,041 - Where's the money? - Safe. 251 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 Mind you head! 252 00:15:20,625 --> 00:15:23,916 By meeting Karol and Dorota Kazik struck gold. 253 00:15:27,333 --> 00:15:28,333 POZNAŃ, 1987 254 00:15:28,833 --> 00:15:31,666 Back then we were doing better than most people. 255 00:15:31,750 --> 00:15:33,333 For Bączek this wasn't enough. 256 00:15:33,416 --> 00:15:34,416 Way to go, Komar! 257 00:15:35,333 --> 00:15:36,333 Keep it up! 258 00:15:36,375 --> 00:15:38,458 He was getting increasingly greedy. 259 00:15:40,291 --> 00:15:44,416 Dorota's idea brought him the millions he desired. 260 00:15:48,291 --> 00:15:49,291 Kazik! 261 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Karol! 262 00:15:51,041 --> 00:15:53,041 You didn't say you'd bring Dorota! 263 00:15:53,125 --> 00:15:54,125 Hi! 264 00:15:54,541 --> 00:15:57,833 Don't you know I love tennis? 265 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 What's the score? 266 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 Our champ is winning. 267 00:16:03,083 --> 00:16:06,833 Because Becker and Lendl didn't make it. 268 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 Pour us a drink! 269 00:16:15,250 --> 00:16:17,750 Why does a tennis player make a good barman? 270 00:16:19,791 --> 00:16:21,875 Because he can serve! 271 00:16:23,208 --> 00:16:26,250 I'll check on the juniors. 272 00:16:26,500 --> 00:16:32,208 People spend their last dime to buy decent vodka. 273 00:16:32,291 --> 00:16:36,166 We should share the state's monopoly on vodka and taxes. 274 00:16:36,250 --> 00:16:39,583 - None for me. - Like the US during the prohibition. 275 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 I like what I hear. 276 00:16:42,000 --> 00:16:43,583 Who needs all that tax money? 277 00:16:44,708 --> 00:16:45,875 It's all a waste! 278 00:16:45,916 --> 00:16:46,916 That's right. 279 00:16:47,375 --> 00:16:49,458 A sea of taxes! 280 00:16:49,541 --> 00:16:53,000 Let's change state's money into our money. 281 00:16:53,833 --> 00:16:58,083 We can put it to better use than those bureaucrats. 282 00:17:01,375 --> 00:17:05,083 That is a wicked idea! 283 00:17:08,875 --> 00:17:11,000 Hit him with a backhand! 284 00:17:15,875 --> 00:17:18,375 We need to flood the country with vodka. 285 00:17:18,500 --> 00:17:21,291 400-600% profit. 286 00:17:21,625 --> 00:17:22,625 800%! 287 00:17:23,250 --> 00:17:24,916 Like Escobar on cocaine! 288 00:17:25,958 --> 00:17:27,625 He's in the paper! 289 00:17:29,041 --> 00:17:30,291 You'll be just as famous! 290 00:17:33,250 --> 00:17:37,416 I need to pick up some wares. 291 00:17:38,416 --> 00:17:43,375 Remember who pointed you towards big business. 292 00:17:43,583 --> 00:17:45,041 I'll always help you. 293 00:17:45,125 --> 00:17:47,125 I will never forget this. 294 00:17:47,833 --> 00:17:49,791 The devil is always in the details. 295 00:17:55,583 --> 00:17:59,541 And no more sewing for my playboy husband. 296 00:17:59,750 --> 00:18:01,958 I'm always helping! 297 00:18:02,833 --> 00:18:03,833 Fuck off. 298 00:18:05,958 --> 00:18:06,958 Kazik! 299 00:18:07,833 --> 00:18:11,666 Substitution! Komar for Lis! 300 00:18:11,958 --> 00:18:14,666 Heard you're looking for someone to sell us the booze? 301 00:18:14,750 --> 00:18:17,625 I know just the guy! 302 00:18:18,041 --> 00:18:19,458 In Berlin. 303 00:18:20,041 --> 00:18:23,041 I hope he's more real than our trip to DeNiro's private island… 304 00:18:23,166 --> 00:18:24,833 Don't bullshit a bullshitter! 305 00:18:25,833 --> 00:18:28,166 If at first you don't succeed… 306 00:18:28,458 --> 00:18:29,708 Let the others do the deed! 307 00:18:31,541 --> 00:18:34,375 And here's our friend from the coast! 308 00:18:34,458 --> 00:18:36,208 And no wife! 309 00:18:36,291 --> 00:18:37,291 Gentlemen! 310 00:18:37,458 --> 00:18:40,333 I took care of the fun part of the evening! 311 00:18:42,083 --> 00:18:43,208 Sounds interesting. 312 00:18:43,291 --> 00:18:46,125 It's time for some friendly family feud! 313 00:18:57,958 --> 00:18:59,291 Shall we dance, pretty boy? 314 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 Maybe later, princess. 315 00:19:08,125 --> 00:19:10,250 There was a slight mix-up. 316 00:19:12,500 --> 00:19:13,791 Is everyone happy? 317 00:19:17,958 --> 00:19:19,375 Where are you going? 318 00:19:21,125 --> 00:19:24,583 Relax, bro. Family stuff. 319 00:19:25,708 --> 00:19:26,708 I'll be back. 320 00:19:27,458 --> 00:19:28,458 Stick around. 321 00:19:35,666 --> 00:19:37,583 Just look at our life! 322 00:19:53,791 --> 00:19:54,833 Hello, my dear! 323 00:19:55,250 --> 00:19:56,583 I can't, I'm sorry. 324 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 I met the Art School dean from Cracow. 325 00:20:00,250 --> 00:20:02,166 The fat one. Have to talk to him. 326 00:20:06,791 --> 00:20:07,791 Krystyna! 327 00:20:09,250 --> 00:20:11,625 How big he is! 328 00:20:12,375 --> 00:20:14,875 I won't go further, I know what's going on. 329 00:20:16,333 --> 00:20:18,458 Can you get me some paintings? 330 00:20:20,625 --> 00:20:22,125 Hold on a second. 331 00:20:23,166 --> 00:20:24,458 - Krystyna… - Call me Krysia. 332 00:20:24,541 --> 00:20:29,166 I know about the women and your men's business. 333 00:20:29,916 --> 00:20:31,250 I won't agree to a divorce. 334 00:20:31,791 --> 00:20:32,791 "For better or worse." 335 00:20:33,041 --> 00:20:34,291 I swore it in church. 336 00:20:34,500 --> 00:20:37,333 He can't mess with God's will. 337 00:20:37,416 --> 00:20:39,250 Keep it down, please. 338 00:20:39,416 --> 00:20:40,416 I have a kid! 339 00:20:41,125 --> 00:20:42,583 I need security! 340 00:20:43,291 --> 00:20:45,833 Get me some paintings. I know you can. 341 00:20:46,666 --> 00:20:48,958 I'll keep you in mind. 342 00:20:50,125 --> 00:20:51,791 Let me walk you to your cab. 343 00:20:56,458 --> 00:20:59,000 Or maybe your icons? 344 00:20:59,500 --> 00:21:02,000 I heard you talking about value increase! 345 00:21:02,125 --> 00:21:03,833 How it's a good investment. 346 00:21:03,916 --> 00:21:05,791 Those icons… 347 00:21:06,916 --> 00:21:08,041 …are quite rare. 348 00:21:08,166 --> 00:21:09,708 I'll call around. 349 00:21:12,458 --> 00:21:13,458 I'll ask. 350 00:21:28,583 --> 00:21:29,583 Marzena? 351 00:21:29,708 --> 00:21:32,625 See, I got rid of the fat guy. 352 00:21:32,958 --> 00:21:34,291 I'll be there in 30 minutes. 353 00:21:35,250 --> 00:21:38,125 Maybe we can go to the movies? 354 00:21:38,208 --> 00:21:39,291 Top Gun at 8 pm? 355 00:21:40,041 --> 00:21:41,458 I have to go to Berlin soon. 356 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 Bye. 357 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 What the hell? 358 00:22:12,625 --> 00:22:14,125 Get behind the wheel. 359 00:23:09,458 --> 00:23:11,416 WEST BERLIN, 1988 360 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Halt! 361 00:23:16,541 --> 00:23:17,541 CA. 362 00:23:17,833 --> 00:23:19,500 Store for rich Germans. 363 00:23:19,791 --> 00:23:20,791 Let's go. 364 00:23:20,958 --> 00:23:21,958 You bet! 365 00:23:22,458 --> 00:23:23,791 I'll be right back. 366 00:23:26,166 --> 00:23:27,166 Paradise! 367 00:23:27,250 --> 00:23:29,291 Look! Perfect for you! 368 00:23:59,708 --> 00:24:01,958 Leave the bling. 369 00:24:03,125 --> 00:24:05,958 A Casio is good enough. And it plays music! 370 00:24:07,291 --> 00:24:08,375 Your suitcases! 371 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Excuse me! 372 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 Guys! 373 00:24:13,666 --> 00:24:14,666 Vielen Dank! 374 00:24:15,125 --> 00:24:16,958 I bought western briefcases. 375 00:24:17,375 --> 00:24:18,375 Danke. 376 00:24:19,208 --> 00:24:21,083 To Poland? Together? 377 00:24:21,166 --> 00:24:23,083 No, thank you. 378 00:24:24,458 --> 00:24:26,125 I… come back. 379 00:24:26,208 --> 00:24:27,208 Ich warte. 380 00:24:27,375 --> 00:24:30,083 Warte? That's the river in Poznań! 381 00:24:31,750 --> 00:24:32,750 Warthe. 382 00:24:34,291 --> 00:24:38,208 She knows our river! In Poznań! 383 00:25:11,958 --> 00:25:13,125 Hello, gentlemen! 384 00:25:14,041 --> 00:25:16,916 Let's take care of this vodka business. 385 00:25:17,041 --> 00:25:18,750 It's all a piece of cake. 386 00:25:19,083 --> 00:25:22,666 My lawyers and I are in a hurry. 387 00:25:22,708 --> 00:25:25,500 We're meeting Saudi investors. 388 00:25:25,833 --> 00:25:28,500 Come on in! Don't be shy. 389 00:25:29,333 --> 00:25:30,333 Wait. 390 00:25:31,666 --> 00:25:33,541 Nice to see you, Kazik. 391 00:25:34,208 --> 00:25:35,375 Hallo, Karol! 392 00:25:36,708 --> 00:25:38,375 Wieviel wollen sie kaufen? 393 00:25:39,458 --> 00:25:40,458 Kazik… 394 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 Open the vault! 395 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 Dough. 396 00:25:52,916 --> 00:25:53,916 Money. 397 00:26:01,125 --> 00:26:02,333 Meine Herren, 398 00:26:03,208 --> 00:26:05,791 We could call this a… 399 00:26:07,208 --> 00:26:09,125 …misunderstanding. 400 00:26:10,791 --> 00:26:12,083 I wish you 401 00:26:13,625 --> 00:26:14,875 a pleasant day. 402 00:26:22,375 --> 00:26:24,000 To Poland? Together? 403 00:26:24,333 --> 00:26:25,458 Where did he go? 404 00:26:25,625 --> 00:26:26,625 To think? 405 00:26:26,666 --> 00:26:30,458 No! He's selling us the vodka with delayed payment! 406 00:26:30,541 --> 00:26:32,125 Bullshit. He told us to get out. 407 00:26:35,083 --> 00:26:37,625 Our 20.000 German marks are nothing to him. 408 00:26:41,708 --> 00:26:42,708 Pack it up and let's go. 409 00:26:42,791 --> 00:26:43,833 I come back. 410 00:26:54,791 --> 00:26:56,166 I don't believe it! 411 00:26:56,250 --> 00:26:59,000 Parking this junk right here? 412 00:26:59,083 --> 00:27:00,000 Get in. 413 00:27:00,083 --> 00:27:01,416 What are you doing? 414 00:27:01,666 --> 00:27:02,666 Are you crazy? 415 00:27:02,833 --> 00:27:03,833 Bloody SS! 416 00:27:03,958 --> 00:27:05,625 He's a very important man! 417 00:27:05,666 --> 00:27:06,666 Stop him! 418 00:27:06,708 --> 00:27:08,125 He knows Schwarzenegger! 419 00:27:08,166 --> 00:27:09,875 He sails with Navratilova! 420 00:27:11,333 --> 00:27:12,708 What are you doing? 421 00:27:17,208 --> 00:27:18,416 Give me a chance! 422 00:27:18,958 --> 00:27:21,333 I'll get you as much as you want! 423 00:27:22,666 --> 00:27:23,666 Verstanden? 424 00:27:24,666 --> 00:27:25,666 Tell him! 425 00:27:36,875 --> 00:27:40,375 Don't you have distilleries in Poland? 426 00:27:41,041 --> 00:27:44,375 He asks about Polish distilleries. 427 00:27:44,500 --> 00:27:45,791 Why buy here? 428 00:27:48,500 --> 00:27:50,166 Let's make a different deal. 429 00:27:51,208 --> 00:27:53,208 Bring me your spirit. 430 00:27:53,708 --> 00:27:55,041 Spirit? Alcohol? 431 00:27:55,583 --> 00:27:56,791 Poland, Russia... 432 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Tank trucks! 433 00:27:58,708 --> 00:27:59,708 Tank trucks. 434 00:28:01,083 --> 00:28:03,125 I'll fill it in bottles 435 00:28:03,166 --> 00:28:04,833 and sell it back to you. 436 00:28:04,916 --> 00:28:07,083 No questions asked, no customs, no taxes. 437 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 Nothing. 438 00:28:08,916 --> 00:28:11,625 Why share profits with the state? 439 00:28:12,458 --> 00:28:14,875 He wants you to bring him pure spirit. 440 00:28:15,291 --> 00:28:16,416 He'll bottle it. 441 00:28:16,541 --> 00:28:18,000 No taxes, no customs. 442 00:28:18,416 --> 00:28:24,000 And you can sell it cheaper than vodka. 443 00:28:25,041 --> 00:28:26,041 Gut? 444 00:28:27,125 --> 00:28:28,291 Is that possible? 445 00:28:30,708 --> 00:28:33,958 New laws will be passed soon. You have to hurry. 446 00:28:34,833 --> 00:28:36,666 It won't last forever. 447 00:28:37,541 --> 00:28:39,833 Everything is possible. 448 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 My friend! 449 00:28:50,750 --> 00:28:52,250 My friends! 450 00:28:55,708 --> 00:28:56,708 I come back! 451 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Thank you! 452 00:29:42,708 --> 00:29:44,291 The army is brilliant. 453 00:29:45,666 --> 00:29:49,000 A base in every town. Like McDonald's in the West. 454 00:29:51,000 --> 00:29:52,916 Our branches! 455 00:29:53,416 --> 00:29:55,333 This gives us contacts all over the country. 456 00:29:56,416 --> 00:29:59,500 Just need some spirit to send to Germany. 457 00:29:59,541 --> 00:30:04,083 The army can help us move the bottled spirit 458 00:30:05,333 --> 00:30:09,000 to wholesalers all over Poland. 459 00:30:11,125 --> 00:30:12,458 That's the deal. 460 00:30:20,791 --> 00:30:22,000 See you tomorrow! 461 00:30:34,333 --> 00:30:36,166 I'm Maciejak, with the Polish police. 462 00:30:37,750 --> 00:30:39,416 How's the weather in Berlin? 463 00:30:39,958 --> 00:30:40,958 So that's the deal. 464 00:30:42,416 --> 00:30:44,583 Want us to work on collective farms? 465 00:30:44,916 --> 00:30:47,250 Report each time we take a leak? 466 00:30:49,916 --> 00:30:54,083 Harassing people who want freedom of trade! 467 00:30:54,375 --> 00:30:56,958 Meaningless malcontents! 468 00:30:57,208 --> 00:30:59,750 I'm not here to harass you! 469 00:31:00,833 --> 00:31:01,875 I want to help! 470 00:31:02,500 --> 00:31:04,125 You and Marzena. 471 00:31:04,458 --> 00:31:06,000 How could you help me? 472 00:31:16,791 --> 00:31:20,708 We can talk nicely 473 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 or not. 474 00:31:22,083 --> 00:31:24,625 Someone less nice could beat you up. 475 00:31:30,875 --> 00:31:32,041 What do you want? 476 00:31:36,333 --> 00:31:37,333 Lis. 477 00:31:38,416 --> 00:31:39,416 And Bączek. 478 00:31:41,166 --> 00:31:45,750 It's not you who runs your 479 00:31:45,833 --> 00:31:47,541 small time cartel. 480 00:31:50,666 --> 00:31:51,750 Hello, darling! 481 00:31:52,125 --> 00:31:53,125 Hi! 482 00:31:53,583 --> 00:31:55,041 Everything all right? 483 00:31:55,875 --> 00:31:56,875 Just talking. 484 00:31:57,416 --> 00:32:00,125 I was leaving. 485 00:32:04,000 --> 00:32:05,791 You should also think about it! 486 00:32:08,000 --> 00:32:09,583 Do you want to live like this? 487 00:32:09,791 --> 00:32:13,833 Drive in old Fiats to Berlin with new Mercs parked here? 488 00:32:14,041 --> 00:32:17,458 Can't we show some patriotic spirit? 489 00:32:17,875 --> 00:32:19,458 We all know it's a lie! 490 00:32:19,791 --> 00:32:21,166 The Merc is stolen! 491 00:32:21,208 --> 00:32:24,416 As soon as it crosses the border you get in trouble. 492 00:32:24,708 --> 00:32:28,625 We don't cooperate with agencies in the West. Yet! 493 00:32:30,375 --> 00:32:31,583 This will change. 494 00:32:33,208 --> 00:32:34,875 You still have a chance! 495 00:32:36,041 --> 00:32:37,541 Right. Come on! 496 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 I'm not naive! 497 00:32:42,416 --> 00:32:45,166 I know it's not easy doing business here. 498 00:32:45,250 --> 00:32:46,583 It's getting to dangerous. 499 00:32:47,125 --> 00:32:48,833 It's time to step away. 500 00:32:49,500 --> 00:32:52,916 If this deal works out, we'll talk about this. 501 00:32:52,958 --> 00:32:54,125 Okay? Come on. 502 00:32:58,041 --> 00:32:59,041 Don't be mad. 503 00:33:05,791 --> 00:33:07,250 You said you had a present? 504 00:33:09,250 --> 00:33:11,375 Right, where is my mind. 505 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Ready? 506 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 Jesus! 507 00:33:22,416 --> 00:33:23,416 Is it real? 508 00:33:23,458 --> 00:33:25,291 Straight from Berlin! A Big Mac! 509 00:33:27,000 --> 00:33:28,416 I'm sorry it's cold. 510 00:33:33,208 --> 00:33:34,208 Jesus! 511 00:33:35,916 --> 00:33:37,166 It smells so good! 512 00:33:37,250 --> 00:33:38,250 Told you! 513 00:33:40,083 --> 00:33:41,083 Thank you! 514 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 Want to split it? 515 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 No, I've had one. 516 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 I have more! 517 00:33:50,375 --> 00:33:52,250 - It's so good! - You like it? 518 00:34:14,958 --> 00:34:15,958 Hey! Romeo! 519 00:34:17,541 --> 00:34:20,000 Where's this Army-McDonald's? 520 00:34:22,875 --> 00:34:25,375 - Anybody coming? - Coming. 521 00:34:33,166 --> 00:34:34,208 That's alcohol! 522 00:34:35,416 --> 00:34:36,791 Vodka down the drain! 523 00:34:38,791 --> 00:34:40,958 That's communist negligence. 524 00:34:41,291 --> 00:34:46,000 In the US you'd get fired for this. 525 00:35:02,083 --> 00:35:05,083 Guys, this is colonel Zabieło. 526 00:35:05,458 --> 00:35:08,000 The commander of the local army base. 527 00:35:08,958 --> 00:35:10,333 You have to be the husband. 528 00:35:10,625 --> 00:35:11,666 The lieutenant. 529 00:35:11,750 --> 00:35:15,125 I am lieutenant Lis. Cunning as a fox. 530 00:35:15,416 --> 00:35:16,791 We'll see about that. 531 00:35:20,375 --> 00:35:22,083 And here's the plant manager. 532 00:35:22,458 --> 00:35:23,750 No deal! 533 00:35:24,416 --> 00:35:26,458 You can send them home. 534 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 What's wrong? 535 00:35:27,875 --> 00:35:29,166 They have a buyer! 536 00:35:29,791 --> 00:35:32,208 - I won't sell. - Why not? 537 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Do something! 538 00:35:34,791 --> 00:35:37,166 Unless you have… dollars. 539 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 I will take dollars. 540 00:35:39,416 --> 00:35:41,541 Why only dollars? 541 00:35:42,791 --> 00:35:45,041 Because I need a new line! 542 00:35:45,375 --> 00:35:46,375 And gaskets! 543 00:35:46,666 --> 00:35:48,250 The old line is falling apart. 544 00:35:48,875 --> 00:35:52,625 And since the army is in charge I can't get any gaskets! 545 00:35:52,666 --> 00:35:53,833 You are forgetting yourself! 546 00:35:53,916 --> 00:35:55,750 Stop talking! 547 00:35:55,833 --> 00:35:57,473 With the old government we had everything! 548 00:35:57,541 --> 00:35:59,791 Now with the army in charge? 549 00:35:59,875 --> 00:36:01,000 There's nothing! 550 00:36:02,125 --> 00:36:03,375 Without the gaskets 551 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 I'll have to listen 552 00:36:05,708 --> 00:36:08,291 about communist negligence! 553 00:36:08,666 --> 00:36:10,083 I am a good manager! 554 00:36:11,458 --> 00:36:12,458 Listen, 555 00:36:15,875 --> 00:36:16,875 I like you. 556 00:36:17,000 --> 00:36:18,666 I can do business with you. 557 00:36:20,083 --> 00:36:21,083 We'll get you dollars. 558 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Everything. 559 00:36:23,916 --> 00:36:26,666 Our customer provided 2 million dollars. 560 00:36:27,291 --> 00:36:29,166 He's a big player. 561 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 Excuse us for a second! 562 00:36:36,166 --> 00:36:37,625 We don't have that kind of money! 563 00:36:38,458 --> 00:36:39,458 The dollars? 564 00:36:40,625 --> 00:36:42,208 How can you get it? 565 00:36:43,000 --> 00:36:45,041 One has to steal the first million! 566 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Gentlemen, 567 00:36:52,000 --> 00:36:53,708 is there a phone I could use? 568 00:36:54,291 --> 00:36:56,375 Certainly. This way. 569 00:37:08,958 --> 00:37:10,250 Hello, Mr. Bączek! 570 00:37:13,250 --> 00:37:14,583 70:30 for you. 571 00:37:15,166 --> 00:37:16,208 It's all there. 572 00:37:40,208 --> 00:37:41,208 Are we good? 573 00:37:43,291 --> 00:37:44,958 I'd like my briefcase back. 574 00:37:45,250 --> 00:37:46,375 From last month. 575 00:37:46,833 --> 00:37:48,250 They're not cheap. 576 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 More people are coming? 577 00:38:01,166 --> 00:38:02,166 Indeed. 578 00:38:02,333 --> 00:38:03,541 But individually. 579 00:38:03,916 --> 00:38:04,916 Beef tartare? 580 00:38:05,083 --> 00:38:06,875 Two eggs, the way you like it. 581 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Some bread, 582 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 Mr. Bączek? 583 00:38:16,333 --> 00:38:18,375 I need dollars. 584 00:38:19,666 --> 00:38:21,416 For the spirit for the German. 585 00:38:22,375 --> 00:38:23,708 Business of a lifetime. 586 00:38:24,333 --> 00:38:25,833 You deal in currency. 587 00:38:26,250 --> 00:38:27,833 So you're not going to help? 588 00:38:29,875 --> 00:38:31,000 Piece of advice. 589 00:38:32,208 --> 00:38:33,916 Big money stinks. 590 00:38:34,083 --> 00:38:37,041 That's why we'll after it like flies after shit. 591 00:38:37,958 --> 00:38:41,166 But wise men know that shit needs some perfume. 592 00:38:44,208 --> 00:38:45,208 Some dessert? 593 00:38:47,458 --> 00:38:48,458 Apple pie. 594 00:38:48,583 --> 00:38:49,583 Or no… 595 00:38:50,333 --> 00:38:51,916 I want a whole cake! 596 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Chocolate? 597 00:38:55,875 --> 00:38:57,375 It's good. Swiss. 598 00:38:58,500 --> 00:38:59,875 Shokotella. 599 00:39:00,291 --> 00:39:01,958 All children like chocolate. 600 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 And everyone likes 601 00:39:04,333 --> 00:39:05,333 children. 602 00:39:05,375 --> 00:39:06,375 So… 603 00:39:06,708 --> 00:39:07,708 So what? 604 00:39:09,291 --> 00:39:13,375 So we'll contact you with the Shokotella guy. 605 00:39:13,875 --> 00:39:16,208 You'll be the representative for Poland. 606 00:39:16,500 --> 00:39:17,958 You won't make money, 607 00:39:18,333 --> 00:39:21,333 but it'll turn you into legitimate businesspeople, 608 00:39:21,750 --> 00:39:24,375 putting a smile on kids' faces. 609 00:39:25,458 --> 00:39:28,125 But how will I pay for the spirit? 610 00:39:32,166 --> 00:39:34,000 See Wacław Trojan. 611 00:39:34,250 --> 00:39:35,916 - Banker. - And diplomat. 612 00:39:36,166 --> 00:39:38,000 Just came back from Luxembourg. 613 00:39:38,916 --> 00:39:41,166 Wants to get our financial market going. 614 00:39:42,833 --> 00:39:46,291 So he'll buy the chocolate and get us the currency? 615 00:39:46,375 --> 00:39:47,375 No. 616 00:39:49,041 --> 00:39:50,916 You eat the chocolate. 617 00:39:53,666 --> 00:39:55,333 Tell Trojan everything. 618 00:39:56,708 --> 00:39:58,291 Mr. Bączek is leaving. 619 00:40:04,750 --> 00:40:06,250 Grab a business-card. 620 00:40:06,666 --> 00:40:08,791 BANKER Wacław Trojan 621 00:40:26,916 --> 00:40:30,666 Honorary Consulate Grand Duchy of Luxembourg 622 00:40:56,250 --> 00:41:00,208 Nobody noticed that the diplomat was military intelligence. 623 00:41:00,333 --> 00:41:02,500 Everything was set up. 624 00:41:02,583 --> 00:41:06,416 He was the same guy they spoke to in Berlin. 625 00:41:09,416 --> 00:41:10,875 And ready. 626 00:41:11,333 --> 00:41:13,833 Tea in seconds. 627 00:41:15,625 --> 00:41:16,625 That's magic. 628 00:41:18,166 --> 00:41:19,541 I need to touch it. 629 00:41:24,458 --> 00:41:26,375 What's it called again? Micro… 630 00:41:27,125 --> 00:41:28,125 Micro-well? 631 00:41:29,416 --> 00:41:30,416 Micro-WAVE. 632 00:41:31,250 --> 00:41:34,833 Wait until you see the trick with a credit card. 633 00:41:35,708 --> 00:41:38,750 You put it in a microwave and boom! 634 00:41:40,250 --> 00:41:41,666 What's in this card? 635 00:41:44,500 --> 00:41:46,375 Piece of plastic. 636 00:41:46,541 --> 00:41:48,875 You put it in a wall and money comes out. 637 00:41:49,625 --> 00:41:51,791 Where can I get this plastic? 638 00:41:52,083 --> 00:41:53,291 Only in the West. 639 00:41:55,250 --> 00:41:56,583 The West has to be… 640 00:41:56,875 --> 00:41:57,916 paradise. 641 00:41:58,958 --> 00:42:00,500 I want to go to the West! 642 00:42:01,250 --> 00:42:02,250 Ladies, 643 00:42:02,500 --> 00:42:05,625 how about you go for a smoke? 644 00:42:06,041 --> 00:42:09,791 We'll discuss our visit with the Sultan of Brunei, 645 00:42:10,166 --> 00:42:12,791 the wealthiest man alive. 646 00:42:27,166 --> 00:42:28,708 So how much do you need? 647 00:42:31,416 --> 00:42:32,416 Two… 648 00:42:32,708 --> 00:42:34,916 Don't inhale. 649 00:42:36,166 --> 00:42:37,875 Two? Did I hear right? 650 00:42:40,458 --> 00:42:41,958 - Two. - Two what? 651 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Two million. 652 00:43:14,291 --> 00:43:16,250 They say one has to steal the first million. 653 00:43:18,041 --> 00:43:19,041 Told you! 654 00:43:20,083 --> 00:43:21,083 Given… 655 00:43:21,583 --> 00:43:24,333 …we steal the first million, 656 00:43:24,666 --> 00:43:26,541 we'd still be one million short. 657 00:43:27,166 --> 00:43:28,750 Doesn't solve anything. 658 00:43:29,250 --> 00:43:30,291 And that is why 659 00:43:31,416 --> 00:43:33,416 you won't steal anything. 660 00:43:34,416 --> 00:43:36,083 Just cut it out. From newspapers. 661 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 Cut it out? 662 00:43:37,500 --> 00:43:38,500 What newspapers? 663 00:43:38,583 --> 00:43:39,833 Any paper will do. 664 00:43:39,916 --> 00:43:40,916 Got a light? 665 00:43:43,208 --> 00:43:46,000 - Are you crazy? So much money? - Easy! 666 00:43:47,041 --> 00:43:48,541 It's not your two dollars. 667 00:43:57,041 --> 00:44:00,375 Once you have more money, you'll see it's just paper. 668 00:44:00,875 --> 00:44:02,083 Just paper. 669 00:44:11,208 --> 00:44:12,375 Grab some newspapers. 670 00:44:13,583 --> 00:44:14,875 And start cutting. 671 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 I'll handle the rest. 672 00:44:17,333 --> 00:44:19,000 And the tennis pro will come in handy. 673 00:44:20,666 --> 00:44:22,208 Always glad to help. 674 00:44:22,375 --> 00:44:23,958 To keep up appearances. 675 00:44:24,041 --> 00:44:26,583 I'll contact you with a cooperative bank. 676 00:44:26,750 --> 00:44:28,583 You need to own 677 00:44:29,000 --> 00:44:30,875 a state company. 678 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Be quiet. 679 00:44:46,333 --> 00:44:47,291 Is something wrong? 680 00:44:47,333 --> 00:44:49,833 Just looking for a place to smoke. 681 00:44:50,041 --> 00:44:51,458 Do you have a light? 682 00:44:57,375 --> 00:44:58,375 Thank you. 683 00:45:06,250 --> 00:45:07,250 Thanks. 684 00:45:07,375 --> 00:45:08,666 Are you a snitch? 685 00:45:09,125 --> 00:45:11,083 - What? - Who do you work for? 686 00:45:11,375 --> 00:45:13,458 - It's not like that. - You have a minute to explain. 687 00:45:16,250 --> 00:45:17,708 I worry about Antoni. 688 00:45:18,750 --> 00:45:20,708 That he ends up shit creek. 689 00:45:21,416 --> 00:45:24,208 Who the hell is this consul? Damn porno fan. 690 00:45:24,250 --> 00:45:27,625 Thinks we're stupid and he can keep us in the kitchen. 691 00:45:28,541 --> 00:45:29,958 Give me that lighter. 692 00:45:32,500 --> 00:45:33,708 You might be right. 693 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 But what can we do? 694 00:45:42,958 --> 00:45:44,666 Maybe we should join forces? 695 00:46:13,041 --> 00:46:16,500 Polish Socialist Youth Union 696 00:46:22,250 --> 00:46:23,500 That is great! 697 00:46:23,833 --> 00:46:24,958 Got something else? 698 00:46:25,083 --> 00:46:26,083 Sure! 699 00:46:26,166 --> 00:46:29,625 There's a flight simulator. Brilliant. 700 00:46:29,708 --> 00:46:31,250 And strategy games. 701 00:46:31,750 --> 00:46:34,166 My… Our boy plays them for hours! 702 00:46:36,375 --> 00:46:37,375 And I'm dead. 703 00:46:39,541 --> 00:46:40,541 Wanna try? 704 00:46:42,041 --> 00:46:44,958 If only you were so brilliant in other areas… 705 00:46:46,958 --> 00:46:48,458 Chanel No.5 706 00:46:49,125 --> 00:46:50,291 Only available for dollars. 707 00:46:51,375 --> 00:46:53,666 Interesting thing that Commodore. 708 00:46:53,833 --> 00:46:54,833 Commodore 709 00:46:55,208 --> 00:46:56,416 with a K. 710 00:46:56,500 --> 00:46:59,833 Can we talk about that chocolate? 711 00:47:01,541 --> 00:47:02,541 Short story. 712 00:47:06,833 --> 00:47:10,000 You become chairman of the board, nominated by the Youth Union. 713 00:47:10,375 --> 00:47:13,458 The Union becomes majority shareholder. 714 00:47:14,791 --> 00:47:16,958 While in reality the company is yours. 715 00:47:17,083 --> 00:47:18,083 Ours. 716 00:47:18,291 --> 00:47:19,750 Ours and the Union's. 717 00:47:20,791 --> 00:47:21,791 He's the 718 00:47:24,250 --> 00:47:26,500 CEO and shareholder. 719 00:47:26,833 --> 00:47:28,333 Soldier. Servant of the state. 720 00:47:28,625 --> 00:47:31,083 Son of a general from the Military Council! 721 00:47:31,750 --> 00:47:32,916 Of National Salvation! 722 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 And you! 723 00:47:34,583 --> 00:47:37,500 On paper. For the optics. 724 00:47:38,416 --> 00:47:40,041 People trust the army. 725 00:47:43,541 --> 00:47:45,000 What would I have to do? 726 00:47:45,333 --> 00:47:47,500 On the supervisory board? 727 00:47:47,916 --> 00:47:49,166 Just be present. 728 00:47:49,250 --> 00:47:51,333 As a young politician 729 00:47:51,708 --> 00:47:53,416 you should not ask "what". 730 00:47:53,666 --> 00:47:54,708 Ask "how much". 731 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Right. 732 00:48:00,708 --> 00:48:01,708 How much? 733 00:48:01,958 --> 00:48:02,958 100. 734 00:48:03,125 --> 00:48:04,125 100? 735 00:48:07,083 --> 00:48:10,250 I like a good negotiator. 736 00:48:11,708 --> 00:48:13,500 150$ a month. 737 00:48:18,000 --> 00:48:22,666 Shall we start printing and visit the notary? 738 00:48:29,375 --> 00:48:32,375 What's the name of the company? 739 00:48:34,750 --> 00:48:37,500 Maybe something patriotic? 740 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Posnania? 741 00:48:40,500 --> 00:48:41,625 What about that? 742 00:48:42,000 --> 00:48:44,083 Posnania Import Export. 743 00:48:44,458 --> 00:48:46,208 Short PIE! 744 00:48:47,166 --> 00:48:48,166 Pie! 745 00:48:49,500 --> 00:48:51,208 Goes well with chocolate. 746 00:48:54,708 --> 00:48:56,791 You forgot the Commandore. 747 00:48:57,625 --> 00:49:00,333 It's a present. Play with your kids. 748 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 With the TV-set it goes for 500$. 749 00:49:04,958 --> 00:49:06,625 Welcome to hard currency paradise. 750 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 Think fast! 751 00:49:24,000 --> 00:49:26,250 Good enough for Stockholm. 752 00:50:01,708 --> 00:50:03,375 Mr. Komar! It's an honor! 753 00:50:04,041 --> 00:50:05,333 Welcome to our humble abode. 754 00:50:05,375 --> 00:50:06,708 Hallo! 755 00:50:06,791 --> 00:50:11,208 I didn't know the consul knew such famous people! 756 00:50:11,500 --> 00:50:12,500 Thank you. 757 00:50:12,625 --> 00:50:15,291 I can't remember where I met him. 758 00:50:15,791 --> 00:50:17,625 Must've been at Roman Polanski's. 759 00:50:17,750 --> 00:50:19,208 In his Alpine hut. 760 00:50:19,791 --> 00:50:21,791 Wouldn't mind owning one myself. 761 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 Beautiful banks you have in Poland. 762 00:50:26,291 --> 00:50:27,500 Call me Filip. 763 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 I have a present for you. 764 00:50:31,291 --> 00:50:33,541 I hear your son is interested in sports? 765 00:50:34,541 --> 00:50:36,541 I have a daughter. 766 00:50:36,875 --> 00:50:37,958 Two, actually. 767 00:50:38,041 --> 00:50:41,750 Great! Maybe one of them will be a new Navratilova! 768 00:50:41,958 --> 00:50:43,833 Just better looking. 769 00:50:44,333 --> 00:50:48,416 I used this in the semi-final in Stockholm. 770 00:50:48,916 --> 00:50:50,541 Must've been a tough match. 771 00:50:50,625 --> 00:50:53,958 Looks as if someone hit it on the pavement. 772 00:50:55,208 --> 00:50:57,416 You know how it is. It's not easy. 773 00:50:58,625 --> 00:50:59,750 Before I forget. 774 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 One small matter. 775 00:51:01,958 --> 00:51:04,750 - I have friends who sell chocolate. - Sweet. 776 00:51:04,833 --> 00:51:07,750 It's a Socialist Youth company, so it's political. 777 00:51:07,958 --> 00:51:08,958 Posnania. 778 00:51:09,333 --> 00:51:12,791 They put a smile on kids' faces. 779 00:51:13,875 --> 00:51:17,208 If you could help them out… 780 00:51:17,583 --> 00:51:19,625 You're not trying to bribe me? 781 00:51:21,166 --> 00:51:23,041 I would never… 782 00:51:27,375 --> 00:51:28,375 Kidding! 783 00:51:29,083 --> 00:51:31,708 For you? Anything! 784 00:51:31,875 --> 00:51:32,875 Great! 785 00:51:33,500 --> 00:51:37,000 There will be some gentlemen here tomorrow. 786 00:51:37,166 --> 00:51:39,416 - What was the name? - Posnania. 787 00:51:40,208 --> 00:51:42,416 - Follow me. - Thank you. 788 00:51:44,333 --> 00:51:45,416 Funny guy. 789 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Here you go. 790 00:51:52,625 --> 00:51:54,500 Stop slacking off! Start cutting! 791 00:51:56,125 --> 00:51:57,125 It stands here… 792 00:51:57,625 --> 00:51:59,416 It says. 793 00:51:59,500 --> 00:52:02,291 About our Polish river. 794 00:52:04,083 --> 00:52:07,708 It stands here that Warta is overflowing. 795 00:52:08,208 --> 00:52:09,208 It says! 796 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 All right, gentlemen. 797 00:52:18,916 --> 00:52:21,625 Let's open the bags and start counting. 798 00:52:22,583 --> 00:52:26,208 There are Mr. Komar's friends. The tennis pro's! 799 00:52:26,708 --> 00:52:28,375 Rules are rules. 800 00:52:29,875 --> 00:52:32,791 For all I know it could be cut up papers. 801 00:52:32,875 --> 00:52:34,208 You must be joking! 802 00:52:34,458 --> 00:52:35,458 Some trust, maybe? 803 00:52:35,625 --> 00:52:38,375 Trust, but verify! 804 00:52:39,125 --> 00:52:40,833 Do you know who said that? 805 00:52:40,916 --> 00:52:41,916 I do. 806 00:52:42,083 --> 00:52:43,083 Lenin. 807 00:52:44,416 --> 00:52:47,500 Just leave it. You don't want our money? 808 00:52:47,583 --> 00:52:49,250 Let's go somewhere else. 809 00:52:49,916 --> 00:52:52,958 That won't be necessary. 810 00:52:53,166 --> 00:52:54,833 Thank you for your vigilance. 811 00:52:55,083 --> 00:52:57,708 Let me handle this personally. 812 00:52:57,875 --> 00:53:00,208 A famous client, a respected company, 813 00:53:00,250 --> 00:53:01,625 entrepreneurship spirit 814 00:53:02,291 --> 00:53:04,541 of the Polish Socialist Youth Union! 815 00:53:04,583 --> 00:53:07,000 Gentlemen! To the right, please. 816 00:53:07,583 --> 00:53:09,000 Don't be shy. 817 00:53:09,625 --> 00:53:12,666 It's a political matter of international reach. 818 00:53:14,916 --> 00:53:18,000 If you vouch for them, 819 00:53:18,708 --> 00:53:20,750 then so be it. 820 00:53:21,958 --> 00:53:24,916 Let's assume it's twenty billion złoty. 821 00:53:25,125 --> 00:53:29,333 Here's a deposit confirmation. 822 00:53:29,416 --> 00:53:34,750 This will allow you to buy 2 million dollars. 823 00:53:34,791 --> 00:53:40,000 You have a month to turn your chocolate over. 824 00:53:42,000 --> 00:53:46,041 If I don't have the money back by then, I will have to look into those bags. 825 00:53:46,125 --> 00:53:48,708 I hope all is clear. 826 00:53:49,708 --> 00:53:51,291 Yes, sir. 827 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 We will switch the bags before then. 828 00:53:53,708 --> 00:53:54,958 Great! 829 00:53:57,291 --> 00:53:58,291 Very well. 830 00:54:19,541 --> 00:54:20,666 Can you tell me, 831 00:54:21,083 --> 00:54:23,041 why the Germans need so much spirit? 832 00:54:23,125 --> 00:54:24,250 The hell I know! 833 00:54:26,166 --> 00:54:27,458 Disinfecting hospitals? 834 00:54:28,708 --> 00:54:29,708 But this much? 835 00:54:30,041 --> 00:54:31,708 Germans like it clean. 836 00:55:08,041 --> 00:55:09,291 OUTSKIRTS OF WEST BERLIN 837 00:55:09,375 --> 00:55:13,000 Time for the baptism of fire. 838 00:55:13,458 --> 00:55:16,083 That is new in the People's Republic! 839 00:55:16,166 --> 00:55:17,708 I hope they let us in. 840 00:55:18,291 --> 00:55:19,666 Remember what to say? 841 00:55:21,750 --> 00:55:24,750 According to the Ministry 842 00:55:24,958 --> 00:55:26,750 of Foreign Trade, 843 00:55:26,875 --> 00:55:29,250 I can't remember. Do I have to say it? 844 00:55:30,083 --> 00:55:33,166 Remember! Business is a show! 845 00:55:34,125 --> 00:55:37,791 You can't stand the pressure? You're out! 846 00:55:38,916 --> 00:55:40,291 Keep calm. 847 00:55:42,458 --> 00:55:44,916 What if they ask me what the vodka is for? 848 00:55:45,500 --> 00:55:47,583 Say we're selling it through Posnania. 849 00:55:47,750 --> 00:55:50,500 Just don't mention my husband, the chairman, 850 00:55:50,583 --> 00:55:52,875 and your husband, the vice-chairman. 851 00:55:53,666 --> 00:55:54,666 Guys! 852 00:55:55,333 --> 00:55:56,333 It's finished? 853 00:55:56,458 --> 00:55:57,458 That's all? 854 00:55:57,625 --> 00:55:58,625 Let's go! 855 00:55:59,041 --> 00:56:00,416 Close the door please. 856 00:56:02,500 --> 00:56:03,500 Faster! 857 00:56:06,583 --> 00:56:07,583 And go! 858 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Oh my gosh. 859 00:56:20,166 --> 00:56:22,208 Fingers crossed! 860 00:56:25,875 --> 00:56:28,833 Do I have to explain this racket to the customs guys? 861 00:56:30,083 --> 00:56:31,875 It's not a racket! 862 00:56:32,416 --> 00:56:36,333 And the whole transport is in your name. 863 00:56:36,541 --> 00:56:40,375 So you have to put it through customs. 864 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 Go! 865 00:56:52,958 --> 00:56:53,958 Good evening. 866 00:56:55,875 --> 00:56:56,875 Trunk please. 867 00:56:59,708 --> 00:57:01,791 Look. I have 868 00:57:02,125 --> 00:57:04,375 trousers for my husband, 869 00:57:04,875 --> 00:57:06,583 an electric piano for my son 870 00:57:07,208 --> 00:57:10,375 and three trucks. 871 00:57:12,541 --> 00:57:15,250 And what is inside said trucks? 872 00:57:16,583 --> 00:57:17,583 Vodka. 873 00:57:18,208 --> 00:57:19,875 Spirit. Very good. 874 00:57:20,083 --> 00:57:21,458 Even Reagan likes it! 875 00:57:21,500 --> 00:57:23,166 Do you have a concession? 876 00:57:23,250 --> 00:57:24,250 Concession? 877 00:57:25,458 --> 00:57:27,125 The trade foreign minister 878 00:57:27,625 --> 00:57:31,125 will bring the alcohol in December. 879 00:57:31,291 --> 00:57:33,791 Do you understand any of this? Crazy woman. 880 00:57:34,708 --> 00:57:37,583 What am I supposed to do with all the vodka? 881 00:57:37,875 --> 00:57:38,875 Dear madam, 882 00:57:39,375 --> 00:57:42,625 this vodka will not enter the People's Republic of Poland. 883 00:57:43,458 --> 00:57:44,916 It's not a booze den! 884 00:57:45,375 --> 00:57:46,666 You're in trouble. 885 00:57:48,416 --> 00:57:54,166 According to the Ministry of Foreign Trade, 886 00:57:54,708 --> 00:57:58,250 the import of alcohol not for sale 887 00:57:58,333 --> 00:58:01,750 is as of today excluded from concessioning. 888 00:58:02,000 --> 00:58:06,791 Entering Poland with alcohol for private use 889 00:58:07,208 --> 00:58:10,958 requires merely a bill of sale, which I have here. 890 00:58:16,916 --> 00:58:18,541 Do you know about this? 891 00:58:21,375 --> 00:58:22,916 I need to call Warsaw. 892 00:58:50,000 --> 00:58:51,708 Everything seems in order. 893 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 You can go. 894 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 Good-bye! 895 00:59:13,750 --> 00:59:15,000 Now that was something! 896 00:59:15,875 --> 00:59:17,916 The devil himself couldn't have pulled it off. 897 00:59:17,958 --> 00:59:19,375 But two women could! 898 00:59:20,541 --> 00:59:22,083 They will make movies about us! 899 00:59:22,291 --> 00:59:23,291 You'll see. 900 01:00:03,166 --> 01:00:04,166 Hello again! 901 01:00:04,250 --> 01:00:05,291 Hello! 902 01:00:05,375 --> 01:00:07,833 Personal use, is it? How much do you have? 903 01:00:07,958 --> 01:00:08,958 This time it's 904 01:00:09,625 --> 01:00:11,458 154. 905 01:00:14,000 --> 01:00:15,375 Almost had me fooled. 906 01:00:16,083 --> 01:00:17,708 You're something! 907 01:00:23,541 --> 01:00:25,208 I thought she was crazy, 908 01:00:25,291 --> 01:00:28,416 but she really had 154 trucks filled with booze. 909 01:00:29,750 --> 01:00:31,208 For personal use. 910 01:00:31,791 --> 01:00:33,458 I'd like to see her liver. 911 01:00:49,333 --> 01:00:50,333 Guten Tag! 912 01:00:50,750 --> 01:00:51,875 How can we help? 913 01:00:52,250 --> 01:00:53,375 Rolex watches. 914 01:00:53,833 --> 01:00:54,833 Daytona. 915 01:00:59,041 --> 01:01:00,041 Rolex. 916 01:01:01,583 --> 01:01:02,583 I'm Kazik. 917 01:01:03,125 --> 01:01:04,458 The watch is Rolex. 918 01:01:18,625 --> 01:01:20,000 35.000 German marks. 919 01:01:22,291 --> 01:01:23,500 How much is that? 920 01:01:24,000 --> 01:01:26,083 20.000. 921 01:01:26,416 --> 01:01:28,333 That's dollars. How much in złoty? 922 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 200 million. 923 01:01:36,166 --> 01:01:37,375 We'll take three. 924 01:01:38,875 --> 01:01:41,166 Ask whether we get a discount. 925 01:01:44,375 --> 01:01:50,041 Do we get a discount if we buy three? 926 01:01:50,833 --> 01:01:52,625 Certainly. 927 01:02:21,250 --> 01:02:24,500 Ask for something for a daughter. 928 01:02:26,000 --> 01:02:27,666 You don't have a daughter! 929 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Nothing for the wife? 930 01:02:36,375 --> 01:02:37,791 Remember this. 931 01:02:38,750 --> 01:02:40,291 A wife gets her kids in the summer 932 01:02:40,541 --> 01:02:42,041 and slip-ons in winter. 933 01:02:42,083 --> 01:02:43,416 Not golden watches. 934 01:02:46,166 --> 01:02:47,208 I'll take that. 935 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 This one, please. 936 01:02:50,208 --> 01:02:51,208 Und! 937 01:02:53,541 --> 01:02:56,791 I rented those safe deposit boxes. 938 01:02:59,000 --> 01:03:00,375 How much do we have? 939 01:03:01,458 --> 01:03:02,458 Millions! 940 01:03:03,750 --> 01:03:06,791 But you were wrong with your 400% margin. 941 01:03:07,375 --> 01:03:08,875 But we're doing good? 942 01:03:10,166 --> 01:03:11,625 It's 800%! 943 01:03:13,083 --> 01:03:14,791 We're making more than Escobar! 944 01:03:15,375 --> 01:03:17,666 While he is being chased by all the police in the world, 945 01:03:17,791 --> 01:03:19,583 we have just one stubborn cop. 946 01:03:20,708 --> 01:03:22,083 And round it goes! 947 01:04:13,000 --> 01:04:16,166 They told me I could get trousers here? 948 01:04:16,375 --> 01:04:20,416 Used to. We are changing businesses. 949 01:04:21,791 --> 01:04:22,791 To what? 950 01:04:23,083 --> 01:04:26,041 Best spirit… I mean chocolate! 951 01:04:27,333 --> 01:04:28,666 Chocolate, you say? 952 01:04:29,291 --> 01:04:30,291 Here. 953 01:04:33,708 --> 01:04:34,958 What is going on here? 954 01:04:35,000 --> 01:04:38,041 The man wanted to buy trousers and I explained the situation. 955 01:04:38,791 --> 01:04:40,166 I was just leaving. 956 01:04:41,708 --> 01:04:42,708 Good-bye. 957 01:04:49,916 --> 01:04:51,875 Police training sucks these days. 958 01:04:53,041 --> 01:04:54,083 Was that a cop? 959 01:04:55,541 --> 01:04:56,666 Surplus jacket? 960 01:04:57,458 --> 01:04:59,166 Pretends to be cool, spiteful eyes? 961 01:04:59,208 --> 01:05:00,625 Everybody would notice! 962 01:05:00,666 --> 01:05:02,333 And we never had walk-ins! 963 01:05:02,375 --> 01:05:03,833 Plainclothes cop. 964 01:05:05,500 --> 01:05:06,500 Damn. 965 01:05:23,000 --> 01:05:24,958 Five more minutes? 966 01:05:26,666 --> 01:05:28,208 Sabina… 967 01:05:33,166 --> 01:05:35,208 Feels like old times. 968 01:05:37,125 --> 01:05:38,833 I'd like to go back in time. 969 01:05:41,333 --> 01:05:44,875 Our child – would it be a girl or a son? 970 01:05:46,166 --> 01:05:47,166 Don't know. 971 01:05:47,625 --> 01:05:49,083 I was in shock. Didn't ask. 972 01:05:52,208 --> 01:05:54,333 It was nice, but your Kaz has to 973 01:05:55,041 --> 01:05:57,125 go back to big business. 974 01:05:58,750 --> 01:06:00,250 Time to swallow some tiny fish. 975 01:06:03,666 --> 01:06:04,916 Go get them, shark! 976 01:06:04,958 --> 01:06:06,500 Or they will swallow you! 977 01:06:22,791 --> 01:06:24,208 For some shopping. 978 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Do you have some left? 979 01:06:29,166 --> 01:06:30,166 Stupid! 980 01:06:33,041 --> 01:06:34,041 Bye! 981 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 Kaz? Did you forget something? 982 01:07:22,458 --> 01:07:23,458 It's you. 983 01:07:24,666 --> 01:07:26,333 Brought you some presents. 984 01:07:35,541 --> 01:07:37,000 You really are stupid. 985 01:07:37,041 --> 01:07:38,750 Think I can't afford coffee? 986 01:07:39,833 --> 01:07:41,041 Never refuse presents. 987 01:07:42,250 --> 01:07:43,250 Never. 988 01:07:47,458 --> 01:07:48,958 You know what I want. 989 01:07:49,375 --> 01:07:51,041 And you know what I want. 990 01:07:51,625 --> 01:07:54,000 Where is she? Where is my daughter? 991 01:07:57,208 --> 01:07:58,208 Address! 992 01:08:06,041 --> 01:08:07,041 Your report. 993 01:08:22,875 --> 01:08:24,083 What a naughty boy! 994 01:08:25,666 --> 01:08:27,500 Hiding his income. 995 01:08:30,250 --> 01:08:32,000 Did you find out anything about Marzena? 996 01:08:33,458 --> 01:08:34,666 I'm working on it. 997 01:08:34,708 --> 01:08:36,208 She's starting to trust me. 998 01:08:36,291 --> 01:08:40,125 Keep working. You might even get a medal. 999 01:08:45,750 --> 01:08:46,750 Her address. 1000 01:08:52,291 --> 01:08:53,666 You have to make do with pictures. 1001 01:09:05,291 --> 01:09:07,208 You should not have given her up. 1002 01:09:07,500 --> 01:09:09,250 I just want to see her. 1003 01:09:11,125 --> 01:09:12,750 Yours and Bączek's. 1004 01:09:15,791 --> 01:09:17,458 I hope he doesn't know about her. 1005 01:09:17,541 --> 01:09:19,166 I told him I had a miscarriage. 1006 01:09:19,250 --> 01:09:20,875 Let's keep it that way. 1007 01:09:27,416 --> 01:09:32,333 Soon we'll allow private currency exchange. 1008 01:09:34,625 --> 01:09:36,791 Kazik, that's something up our alley? 1009 01:09:37,666 --> 01:09:39,291 I'm done with currency. 1010 01:09:40,208 --> 01:09:43,000 Olek might be interested. 1011 01:09:44,500 --> 01:09:46,291 For the country, Prime minister! 1012 01:09:47,083 --> 01:09:48,666 Keep the vodka flowing. 1013 01:09:48,750 --> 01:09:51,041 Are you doing so well? With the chocolate? 1014 01:09:51,625 --> 01:09:52,750 It's good money. 1015 01:09:53,416 --> 01:09:54,416 Chocolate? 1016 01:09:59,166 --> 01:10:00,416 To go with the chocolate. 1017 01:10:01,208 --> 01:10:02,208 No hangover! 1018 01:10:03,333 --> 01:10:05,833 This needs to be diluted. 1019 01:10:06,250 --> 01:10:07,666 It's all on the label. 1020 01:10:11,000 --> 01:10:12,875 And here's the sports version. 1021 01:10:12,958 --> 01:10:14,791 Limited edition. 1022 01:10:16,166 --> 01:10:17,416 That's good. 1023 01:10:17,750 --> 01:10:20,333 People are bored. Let them play with spirits. 1024 01:10:22,875 --> 01:10:24,708 There's this company in Sweden. 1025 01:10:25,041 --> 01:10:27,458 They sell you furniture 1026 01:10:27,541 --> 01:10:29,333 which you have to assemble yourself. 1027 01:10:29,500 --> 01:10:30,750 And people buy it! 1028 01:10:31,208 --> 01:10:32,625 They line up for it! 1029 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Just like here, but they didn't have war. 1030 01:10:34,458 --> 01:10:37,083 Like on this TV show! 1031 01:10:37,166 --> 01:10:38,875 „Do it yourself” with Adam Słodowy. 1032 01:10:40,166 --> 01:10:43,166 Maybe it's his family's business! 1033 01:10:44,333 --> 01:10:46,625 How much do you make on that chocolate? 1034 01:10:47,250 --> 01:10:48,666 4-5 million dollars. 1035 01:10:49,666 --> 01:10:50,666 Per week. 1036 01:10:51,958 --> 01:10:54,541 Once I wanted to be like Al Capone. 1037 01:10:55,208 --> 01:10:57,291 Now we're bigger. 1038 01:10:59,083 --> 01:11:01,416 Prime minister, the press is waiting. 1039 01:11:01,458 --> 01:11:02,875 Let them in. 1040 01:11:03,541 --> 01:11:05,416 Hide the booze! 1041 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Don't hide anything! 1042 01:11:09,375 --> 01:11:12,125 Let them see how good we're doing. 1043 01:11:12,541 --> 01:11:15,458 They'll show some respect. 1044 01:11:17,416 --> 01:11:22,000 How are the relations between the government and private sector? 1045 01:11:22,125 --> 01:11:23,125 Excellent. 1046 01:11:23,458 --> 01:11:27,416 I've just had a great meeting with top entrepreneurs. 1047 01:11:28,166 --> 01:11:31,583 Supported by a world-famous tennis pro. 1048 01:11:32,000 --> 01:11:33,541 Can there be a better answer? 1049 01:11:33,708 --> 01:11:38,541 Few people know that Poznań is the business capital of Poland. 1050 01:11:38,625 --> 01:11:41,000 Thank you very much. 1051 01:11:42,041 --> 01:11:43,041 Thank you. 1052 01:11:44,583 --> 01:11:45,583 Ladies and gentlemen, 1053 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 please enjoy! 1054 01:11:48,375 --> 01:11:50,083 Compliments of the house! 1055 01:11:54,000 --> 01:11:55,708 This guy's suit? 1056 01:11:55,833 --> 01:11:57,250 Must be worth 200$. 1057 01:11:57,416 --> 01:11:59,416 A year's wages. 1058 01:12:01,625 --> 01:12:05,958 How did they turn this town into Poland's booze El Dorado 1059 01:12:06,041 --> 01:12:07,958 even though there are no distilleries here? 1060 01:12:08,166 --> 01:12:10,375 Holier than thou? 1061 01:12:10,541 --> 01:12:12,291 Leave the private business be! 1062 01:12:12,500 --> 01:12:13,791 Go pray to Lenin! 1063 01:12:55,000 --> 01:12:56,125 Hello, neigbor! 1064 01:13:10,083 --> 01:13:12,916 You're good for nothing! 1065 01:13:13,541 --> 01:13:15,583 Didn't make it again? 1066 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 Leave me be. 1067 01:13:17,916 --> 01:13:19,708 Should've left it to me. 1068 01:13:19,916 --> 01:13:23,458 We would have swapped the bags with ease. 1069 01:13:27,791 --> 01:13:29,791 Leave me alone! 1070 01:13:40,833 --> 01:13:42,416 You gave me a bloody nose! 1071 01:13:42,500 --> 01:13:44,333 Maciejak, state police. 1072 01:13:44,958 --> 01:13:47,458 We received a tip that you robbed a bank. 1073 01:13:47,625 --> 01:13:49,333 That's false information. 1074 01:13:49,750 --> 01:13:51,708 I paid out my savings. 1075 01:13:51,833 --> 01:13:53,625 The company's, that is. 1076 01:13:53,750 --> 01:13:54,875 It's a political matter. 1077 01:13:54,958 --> 01:13:57,000 - Bag the evidence. - All the money? 1078 01:13:57,166 --> 01:13:58,625 There was a big transaction. 1079 01:13:59,250 --> 01:14:00,541 What can you possibly know. 1080 01:14:01,791 --> 01:14:05,916 You'll never make even half of what I have here. 1081 01:14:12,250 --> 01:14:13,375 What about this? 1082 01:14:13,541 --> 01:14:15,250 - Leave it! - Are those savings too? 1083 01:14:15,291 --> 01:14:16,458 That's the boy's. 1084 01:14:16,500 --> 01:14:19,125 Neighbour’s boy's! They play Monopoly! 1085 01:14:19,791 --> 01:14:21,916 He has too many bags at home. 1086 01:14:22,041 --> 01:14:24,291 He stored them here. 1087 01:14:24,458 --> 01:14:27,041 Are you persecuting children now? 1088 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Some big fish, those kids. 1089 01:14:31,333 --> 01:14:32,333 Listen up! 1090 01:14:33,750 --> 01:14:35,875 I know what you are up to. 1091 01:14:36,916 --> 01:14:37,916 I don't know how, 1092 01:14:38,708 --> 01:14:39,958 but I will find out. 1093 01:14:41,125 --> 01:14:42,125 Do you know why? 1094 01:14:42,416 --> 01:14:43,541 Because I am hard-headed. 1095 01:14:45,750 --> 01:14:46,875 Take everything! 1096 01:14:47,375 --> 01:14:49,083 Lis and his Monopoly too. 1097 01:14:49,208 --> 01:14:52,500 I am an officer of the Polish army! My father is a general. 1098 01:14:53,083 --> 01:14:55,041 Yes, we know. 1099 01:14:55,875 --> 01:14:59,916 I don't see an officer. Just a small-time crook 1100 01:15:00,000 --> 01:15:01,791 on a pile of dirty money. 1101 01:15:02,333 --> 01:15:03,333 Take him away. 1102 01:15:04,083 --> 01:15:05,083 But gentlemen! 1103 01:15:06,583 --> 01:15:07,583 Gentlemen! 1104 01:15:09,125 --> 01:15:11,416 Grab everything! 1105 01:15:27,708 --> 01:15:28,708 Kazik? 1106 01:15:28,916 --> 01:15:30,333 They arrested Karol! 1107 01:15:30,875 --> 01:15:31,875 Do something! 1108 01:16:02,166 --> 01:16:03,166 Easy! 1109 01:16:25,666 --> 01:16:27,333 That was the district commander! 1110 01:16:27,791 --> 01:16:29,125 I know the big man. 1111 01:16:30,333 --> 01:16:31,916 We have to let your suspect go! 1112 01:16:32,458 --> 01:16:35,375 Keep him for 48 hours and send him home. 1113 01:16:36,833 --> 01:16:38,291 But we secured the money! 1114 01:16:39,041 --> 01:16:42,083 - I am so close to a testimony! - Not anymore! 1115 01:16:44,125 --> 01:16:46,250 Warsaw wanted us to fight illegal booze! 1116 01:16:47,833 --> 01:16:48,833 Wait a second! 1117 01:16:49,375 --> 01:16:51,333 I don't believe it. 1118 01:16:52,000 --> 01:16:53,750 Are we cops or not? 1119 01:16:54,541 --> 01:16:56,333 Arrest those "King Vodka"-guys. 1120 01:16:56,666 --> 01:16:57,666 They're small time! 1121 01:16:58,000 --> 01:17:00,250 - Posnania is our Al Capone! - That was an order! 1122 01:17:01,375 --> 01:17:02,625 Leave Posnania be. 1123 01:17:03,333 --> 01:17:04,958 Exhibition Marzena Pazik 1124 01:17:15,583 --> 01:17:17,458 You should put a band-aid on it. 1125 01:17:18,875 --> 01:17:20,166 Am I under arrest? 1126 01:17:21,916 --> 01:17:25,791 Please, don't be overly dramatic. 1127 01:17:27,333 --> 01:17:28,541 I'm being dramatic now? 1128 01:17:29,083 --> 01:17:30,708 Can't we just talk? 1129 01:17:31,125 --> 01:17:32,333 Do you need help? 1130 01:17:32,750 --> 01:17:33,750 No. 1131 01:17:34,291 --> 01:17:35,291 It's fine. 1132 01:17:35,625 --> 01:17:36,916 Put it over there. 1133 01:17:46,791 --> 01:17:49,250 I am not the enemy. 1134 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 I am not trying to hurt you. 1135 01:17:51,291 --> 01:17:53,166 I'd like to help you! 1136 01:17:55,291 --> 01:17:58,208 Help me and I'll help both of you. 1137 01:18:00,541 --> 01:18:01,541 How? 1138 01:18:02,083 --> 01:18:04,458 I need something on Lis and Bączek. 1139 01:18:17,416 --> 01:18:18,416 Is that you? 1140 01:18:22,625 --> 01:18:24,291 That cop knows everything! 1141 01:18:25,375 --> 01:18:26,708 Times are changing! 1142 01:18:27,041 --> 01:18:29,041 Soon you'll lose all protection. 1143 01:18:30,125 --> 01:18:31,333 We need to leave. 1144 01:18:32,000 --> 01:18:33,250 Now! No discussion! 1145 01:18:33,625 --> 01:18:35,083 I can't take it no more! 1146 01:18:37,458 --> 01:18:40,125 Either we leave or I leave! 1147 01:18:56,041 --> 01:18:57,041 Marzena, 1148 01:19:03,541 --> 01:19:04,750 I am way ahead of you. 1149 01:19:06,041 --> 01:19:07,250 I've had enough. 1150 01:19:08,791 --> 01:19:11,291 We'll get married and leave. 1151 01:19:11,875 --> 01:19:13,208 Berlin, USA. 1152 01:19:14,875 --> 01:19:16,208 Some remote island. 1153 01:19:17,083 --> 01:19:19,416 And we'll never leave. 1154 01:19:20,250 --> 01:19:21,791 We have enough money. 1155 01:19:23,083 --> 01:19:24,125 Yes! 1156 01:19:27,916 --> 01:19:28,916 Remember! 1157 01:19:30,833 --> 01:19:32,583 This is just in case. 1158 01:19:32,666 --> 01:19:33,791 Emergency only. 1159 01:19:36,166 --> 01:19:37,875 - Got it? - Yes. 1160 01:19:42,208 --> 01:19:43,208 Finally. 1161 01:19:44,583 --> 01:19:45,583 I love you! 1162 01:19:56,250 --> 01:19:58,583 Excuse me, I am looking for Mrs. Dorota. 1163 01:19:58,666 --> 01:20:01,333 What are you doing here? 1164 01:20:01,791 --> 01:20:03,791 I am buying spirit from you! 1165 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 It's good stuff! 1166 01:20:05,958 --> 01:20:06,958 Sells quickly. 1167 01:20:07,083 --> 01:20:09,791 Even President Reagan like it! Pure! 1168 01:20:10,166 --> 01:20:11,333 I'm in a hurry. 1169 01:20:11,458 --> 01:20:12,708 I sold you spirit. 1170 01:20:13,250 --> 01:20:14,916 Good for you! 1171 01:20:15,000 --> 01:20:16,583 I have a second production line! 1172 01:20:16,666 --> 01:20:17,666 Domestic! 1173 01:20:17,916 --> 01:20:19,625 This is how we make money! 1174 01:20:20,083 --> 01:20:23,375 I supply 40 stores! 1175 01:20:23,541 --> 01:20:24,666 Congratulations! 1176 01:20:24,750 --> 01:20:26,916 Our product is too expensive! 1177 01:20:27,000 --> 01:20:29,875 That's why we buy your stuff! It's cheaper! 1178 01:20:30,083 --> 01:20:32,541 To keep the stores open and people employed! 1179 01:20:33,125 --> 01:20:35,000 I am buying back what I sold you! 1180 01:20:35,291 --> 01:20:36,833 The invisible hand in economics! 1181 01:20:37,041 --> 01:20:38,291 - Normal thing! - Normal? 1182 01:20:38,416 --> 01:20:39,750 What is normal about that? 1183 01:20:41,500 --> 01:20:42,500 I have to go. 1184 01:20:45,250 --> 01:20:46,416 Thank you, sir. 1185 01:20:46,708 --> 01:20:49,708 11 billion złoty, as agreed. 1186 01:20:50,083 --> 01:20:51,375 You're like family to me! 1187 01:20:51,708 --> 01:20:52,708 Antek! 1188 01:20:52,833 --> 01:20:54,541 How much is that in dollars? 1189 01:20:54,625 --> 01:20:56,958 I'm used to counting, but so many zeros… 1190 01:20:57,375 --> 01:20:58,541 Around 1 million. 1191 01:21:00,500 --> 01:21:04,000 Here's 2 percent commission. 1192 01:21:04,916 --> 01:21:06,708 Tax, if you like. 1193 01:21:07,333 --> 01:21:08,541 And a racket. 1194 01:21:08,875 --> 01:21:11,125 As they say in the West – excise tax! 1195 01:21:12,541 --> 01:21:13,958 Here's our lost boy! 1196 01:21:14,166 --> 01:21:17,541 Sorry guys, I had a run-in with the authorities. 1197 01:21:18,291 --> 01:21:20,333 Right, now we're complete. 1198 01:21:21,458 --> 01:21:24,458 I hereby open the monthly friendly family feud! 1199 01:21:25,083 --> 01:21:26,083 Enjoy yourselves! 1200 01:21:28,500 --> 01:21:29,833 Great speech! 1201 01:21:30,333 --> 01:21:31,333 I know! 1202 01:21:35,416 --> 01:21:36,541 Leaving already? 1203 01:21:37,708 --> 01:21:39,125 I don't feel so well. 1204 01:21:39,291 --> 01:21:42,666 But tomorrow is still on? I have a new exercise VHS! 1205 01:21:42,875 --> 01:21:43,875 Yes. Bye. 1206 01:21:44,750 --> 01:21:46,125 Please tell Kazik we left. 1207 01:21:46,208 --> 01:21:49,458 It'll be a wild night. He won't even notice. 1208 01:21:49,916 --> 01:21:51,750 Know what? I'll come with you. 1209 01:21:52,541 --> 01:21:54,916 Kazik has to watch over business anyway. 1210 01:22:00,166 --> 01:22:01,166 Girls! 1211 01:22:02,125 --> 01:22:03,250 Leaving already? 1212 01:22:03,750 --> 01:22:05,666 - Can you give Edyta a lift? - Of course. 1213 01:22:06,208 --> 01:22:08,208 I'll be with you in an hour! 1214 01:22:09,833 --> 01:22:10,833 I'll take you. 1215 01:22:15,541 --> 01:22:17,458 Karol! Good to see you! 1216 01:22:17,666 --> 01:22:20,958 Meet our beautiful ladies. 1217 01:22:21,041 --> 01:22:24,041 Żaneta, Monika and Magda! 1218 01:22:24,125 --> 01:22:26,500 I noticed her earlier! 1219 01:22:26,750 --> 01:22:27,958 Come back to bed! 1220 01:22:32,166 --> 01:22:33,875 I'm not done with you yet! 1221 01:22:35,625 --> 01:22:37,291 Shouldn't you go back? 1222 01:22:38,083 --> 01:22:39,625 This whole family feud? 1223 01:22:40,708 --> 01:22:42,375 Look after the business? 1224 01:22:43,291 --> 01:22:44,291 Why? 1225 01:22:46,000 --> 01:22:48,833 Let the boys think they have some authority. 1226 01:22:50,500 --> 01:22:51,916 Don't they? 1227 01:22:53,583 --> 01:22:55,916 I am the one running things! 1228 01:22:56,500 --> 01:22:58,708 They just play bookkeeping. 1229 01:23:00,416 --> 01:23:01,416 And more. 1230 01:23:02,375 --> 01:23:03,958 I like it when you talk like this. 1231 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 How? 1232 01:23:06,208 --> 01:23:07,208 Tough. 1233 01:23:09,000 --> 01:23:10,541 Just like… 1234 01:23:10,833 --> 01:23:12,541 There is no "like"! 1235 01:23:14,083 --> 01:23:16,541 I am better and tougher 1236 01:23:16,625 --> 01:23:18,625 than the lot of you! 1237 01:23:34,083 --> 01:23:35,083 Army. 1238 01:23:36,791 --> 01:23:37,791 Then we have 1239 01:23:37,916 --> 01:23:39,791 central trade administrators. 1240 01:23:44,666 --> 01:23:45,666 State police. 1241 01:23:47,041 --> 01:23:48,458 Military intelligence. 1242 01:23:49,833 --> 01:23:51,250 And politicians. 1243 01:23:55,500 --> 01:23:57,500 So? How about it then? 1244 01:24:01,958 --> 01:24:02,958 And off! 1245 01:24:03,583 --> 01:24:04,583 Look at them. 1246 01:24:05,541 --> 01:24:07,500 As if they had never seen a naked broad. 1247 01:24:08,666 --> 01:24:10,000 Maybe they haven't. 1248 01:24:13,250 --> 01:24:15,416 What was that on the phone? Didn't catch a word. 1249 01:24:28,958 --> 01:24:33,500 Ladies, there's a police raid. We have to evacuate you. 1250 01:24:34,083 --> 01:24:35,333 Police? 1251 01:24:35,916 --> 01:24:37,041 I can't be seen here! 1252 01:24:37,583 --> 01:24:42,125 I am having breakfast with Princess Diana! 1253 01:24:42,583 --> 01:24:44,375 Take the ladies out through the rear. 1254 01:24:44,500 --> 01:24:45,625 Let's get going! 1255 01:24:51,958 --> 01:24:55,125 Get the girls and Filip and go to the next hotel. 1256 01:24:55,250 --> 01:24:57,291 Just make it a decent one! 1257 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 It'll be all right. Let's go. 1258 01:25:00,208 --> 01:25:02,041 Mr. Komar will take care of it. 1259 01:25:04,833 --> 01:25:06,291 I'm still drunk. 1260 01:25:10,041 --> 01:25:11,041 Just remain calm. 1261 01:25:12,875 --> 01:25:14,625 - Where? - One o'clock. 1262 01:25:15,791 --> 01:25:18,500 Our dearest wives! 1263 01:25:19,166 --> 01:25:22,291 We've been working through the night… 1264 01:25:23,833 --> 01:25:26,166 …with the board of directors. 1265 01:25:28,250 --> 01:25:30,333 About to have breakfast. 1266 01:25:32,458 --> 01:25:34,333 Maybe you could join us? 1267 01:25:35,083 --> 01:25:37,458 Gladly, our dearest husbands! 1268 01:25:37,791 --> 01:25:39,000 Who are you here to see? 1269 01:25:39,791 --> 01:25:41,750 Excellent idea, this family feud! 1270 01:25:43,041 --> 01:25:45,958 Karol, what is that "family feud"? 1271 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 It's just… 1272 01:25:47,250 --> 01:25:50,416 Where's that police raid? 1273 01:25:51,791 --> 01:25:53,083 That's the raid? 1274 01:25:53,666 --> 01:25:56,416 Seems worse than the police. 1275 01:25:56,500 --> 01:26:01,208 "Family feud" is the meeting of store managers. 1276 01:26:03,000 --> 01:26:07,333 We are almost like a big family! 1277 01:26:07,583 --> 01:26:10,833 And the other hotel was crap. 1278 01:26:11,375 --> 01:26:14,333 Filip is abroad, from what I hear? 1279 01:26:14,541 --> 01:26:17,166 And he left us 2 dollars. 1280 01:26:17,625 --> 01:26:18,625 Bye then! 1281 01:26:22,333 --> 01:26:24,041 Four beef tartare, please. 1282 01:26:26,416 --> 01:26:27,416 Karol! 1283 01:26:30,250 --> 01:26:32,041 Cheating is for the competent! 1284 01:26:32,166 --> 01:26:34,458 Our husbands will pay for the cleaning. 1285 01:26:45,916 --> 01:26:46,916 Lead the way! 1286 01:27:05,791 --> 01:27:08,750 Let me introduce you. Captain Jan Sebastian. 1287 01:27:08,791 --> 01:27:11,083 We have already met. 1288 01:27:21,916 --> 01:27:24,583 I never asked his first name. 1289 01:27:24,916 --> 01:27:27,875 Ladies like men in uniform. Am I right? 1290 01:27:32,916 --> 01:27:34,750 How dare you cheat on me! 1291 01:27:37,375 --> 01:27:39,333 You sluts! 1292 01:27:41,416 --> 01:27:44,875 How can you not care about the parties? 1293 01:27:46,750 --> 01:27:49,375 We have our own deal. 1294 01:27:49,541 --> 01:27:51,333 He has to look after the business. 1295 01:27:51,708 --> 01:27:53,583 Push your pelvis out. 1296 01:27:54,041 --> 01:27:55,375 That's so pretty! 1297 01:27:57,166 --> 01:27:58,583 Antek gave it to you? 1298 01:28:01,250 --> 01:28:02,833 Did he propose? 1299 01:28:04,208 --> 01:28:06,750 Yes, but… don't tell! It's a secret! 1300 01:28:06,916 --> 01:28:08,500 Sure thing. 1301 01:28:09,041 --> 01:28:11,166 That is great news! 1302 01:28:11,500 --> 01:28:14,125 Tell me all about it! 1303 01:28:31,041 --> 01:28:32,583 - There you go. - Thanks. 1304 01:28:52,000 --> 01:28:53,666 Wasn't that Marzena? 1305 01:28:59,416 --> 01:29:00,833 Do you have something to tell me? 1306 01:29:01,208 --> 01:29:02,208 Anything? 1307 01:29:10,250 --> 01:29:12,000 Antek and Marzena have enough. 1308 01:29:12,083 --> 01:29:13,541 They met this stubborn cop 1309 01:29:14,041 --> 01:29:16,500 with ties to Warsaw. 1310 01:29:16,583 --> 01:29:21,041 And he guaranteed them immunity. 1311 01:29:22,541 --> 01:29:24,666 Provided Antek rats on Kazik and Karol. 1312 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 And? 1313 01:29:30,250 --> 01:29:34,166 They'll get married, go on honeymoon 1314 01:29:34,208 --> 01:29:35,625 and never come back. 1315 01:29:36,041 --> 01:29:37,041 Live abroad. 1316 01:29:38,083 --> 01:29:39,708 Good job, Sabrina! 1317 01:29:42,416 --> 01:29:43,958 And now the address. 1318 01:30:00,166 --> 01:30:01,666 This country has laws. 1319 01:30:16,916 --> 01:30:18,625 You gave your child away. 1320 01:30:20,250 --> 01:30:22,083 You can't be in touch. 1321 01:30:29,000 --> 01:30:30,416 And I still need you. 1322 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Your time is over! 1323 01:30:44,666 --> 01:30:47,291 Our time is about to begin, Goldilocks! 1324 01:31:24,541 --> 01:31:25,958 There's this saying. 1325 01:31:26,500 --> 01:31:28,375 Lord, protect me from my friends. 1326 01:31:28,541 --> 01:31:30,208 I can take care of my enemies. 1327 01:31:30,291 --> 01:31:31,500 That was the case with Bączek. 1328 01:31:31,750 --> 01:31:34,750 Starczewski told him that we wanted out. 1329 01:31:35,541 --> 01:31:36,958 He had no scruples. 1330 01:32:09,833 --> 01:32:11,125 Antoni Kafer! 1331 01:32:15,791 --> 01:32:18,500 An interesting car for an interesting man! 1332 01:32:21,083 --> 01:32:22,291 Courtesy of me and Karol. 1333 01:32:22,458 --> 01:32:23,458 All the best! 1334 01:32:25,791 --> 01:32:27,125 Good luck, Marzena! 1335 01:32:28,666 --> 01:32:29,708 Like the colour? 1336 01:32:32,250 --> 01:32:33,666 Do you know how much power it has? 1337 01:32:34,208 --> 01:32:39,458 You have to go 150 km/h to feel it. 1338 01:32:40,583 --> 01:32:43,000 The speedo maxes out at 160. 1339 01:32:43,708 --> 01:32:45,375 Sorry for being late! 1340 01:32:46,791 --> 01:32:48,500 You've met Helena, I believe. 1341 01:32:48,833 --> 01:32:51,208 - I know you! - I'm pregnant. 1342 01:32:52,083 --> 01:32:53,958 Congratulations! 1343 01:32:57,000 --> 01:32:58,375 How could this happen? 1344 01:32:58,541 --> 01:33:01,291 I thought you never took the rubber off. 1345 01:33:01,958 --> 01:33:04,333 I am scratching my head over this myself. 1346 01:33:05,500 --> 01:33:06,791 What a pimped out ride! 1347 01:33:06,875 --> 01:33:09,083 - Whose is it? - I guess it's ours now. 1348 01:33:09,250 --> 01:33:10,916 We have to go for a cruise! 1349 01:33:40,875 --> 01:33:42,583 Our last night in Poland. 1350 01:33:59,916 --> 01:34:02,416 We'll leave all the shit behind. 1351 01:34:03,333 --> 01:34:04,375 And we'll have… 1352 01:34:04,458 --> 01:34:05,708 Beautiful children! 1353 01:34:06,125 --> 01:34:07,791 Oh yes! 1354 01:34:08,500 --> 01:34:10,166 And we shall raise them… 1355 01:34:11,416 --> 01:34:12,833 To be honest people! 1356 01:34:35,708 --> 01:34:37,083 I love you! 1357 01:36:13,625 --> 01:36:15,125 Remember me, wise-ass? 1358 01:36:16,250 --> 01:36:17,250 Barely. 1359 01:36:17,333 --> 01:36:19,625 You sold me a fake icon. I got locked up! 1360 01:36:20,625 --> 01:36:22,125 It's a misunderstanding. 1361 01:36:22,250 --> 01:36:24,291 My marriage was a misunderstanding. 1362 01:36:25,166 --> 01:36:26,375 Go to the police then! 1363 01:36:28,333 --> 01:36:30,875 - I take care of business personally! - I'm in a hurry. 1364 01:36:34,333 --> 01:36:35,875 You bastard! Get him! 1365 01:38:17,541 --> 01:38:19,000 The well is dry. 1366 01:38:20,833 --> 01:38:23,250 Next week we're out of business. 1367 01:38:23,333 --> 01:38:24,958 Taxes and customs on booze. 1368 01:38:26,625 --> 01:38:28,041 Prohibition is over. 1369 01:38:29,625 --> 01:38:30,833 Bye, bye, Capone! 1370 01:38:30,916 --> 01:38:31,916 Really? 1371 01:38:32,125 --> 01:38:34,791 Antek is fighting for his life and all you can think of is booze? 1372 01:38:34,875 --> 01:38:36,083 He's your friend! 1373 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 You are right. 1374 01:38:38,750 --> 01:38:39,750 Sorry. 1375 01:38:41,583 --> 01:38:45,625 And he had all the passwords. 1376 01:38:46,791 --> 01:38:48,208 To access the money. 1377 01:39:35,625 --> 01:39:36,916 My dearest Marzena! 1378 01:39:37,916 --> 01:39:39,500 If you're reading this, 1379 01:39:39,541 --> 01:39:40,625 things are bad. 1380 01:39:41,291 --> 01:39:42,291 Don't weep. 1381 01:39:42,500 --> 01:39:43,500 Not now. 1382 01:39:44,083 --> 01:39:45,500 There's always time to mourn. 1383 01:39:46,041 --> 01:39:47,291 You have to act now. 1384 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 And for that… 1385 01:39:49,291 --> 01:39:50,333 You need money. 1386 01:39:51,375 --> 01:39:54,291 I divided the company's assets in three equal parts. 1387 01:39:55,041 --> 01:39:57,041 The passwords are hidden at home. 1388 01:39:57,416 --> 01:39:58,458 You know where. 1389 01:39:59,291 --> 01:40:00,541 Now the important part. 1390 01:40:01,166 --> 01:40:04,416 Get your money before you give the guys their share. 1391 01:40:04,500 --> 01:40:05,500 That is crucial! 1392 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 You first. Then them. 1393 01:40:08,500 --> 01:40:10,041 It's your only chance. 1394 01:40:10,250 --> 01:40:12,125 Do it now. Instantly. 1395 01:40:18,416 --> 01:40:21,500 Life creates the most unbelievable stories. 1396 01:40:21,958 --> 01:40:23,875 This story has a colorful continuation. 1397 01:40:24,000 --> 01:40:28,041 Even though I was convinced my life was over. 84456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.