Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,853 --> 00:00:08,180
Ei! Isso n�o � de gra�a!
2
00:00:09,825 --> 00:00:11,225
Certo.
3
00:00:11,859 --> 00:00:14,725
Me v� um caf�, preto.
4
00:00:17,299 --> 00:00:18,699
Caramba.
5
00:00:21,086 --> 00:00:22,486
Obrigado.
6
00:00:26,570 --> 00:00:28,788
Jubal, desculpe,
estou atrasado.
7
00:00:28,789 --> 00:00:31,947
Um cara maluco
jogou caf� em mim.
8
00:00:32,489 --> 00:00:35,138
Teve pol�cia e tudo.
9
00:00:35,139 --> 00:00:36,753
Mas, a justi�a foi feita.
10
00:00:36,754 --> 00:00:38,668
Mandaram o cara se desculpar
11
00:00:38,669 --> 00:00:40,597
e pagar minha conta
da lavanderia.
12
00:00:40,598 --> 00:00:43,934
- E ele pagou?
- O cara me deu 25 centavos.
13
00:00:43,935 --> 00:00:47,222
A pol�cia disse que bastava,
e ele foi liberado.
14
00:00:47,223 --> 00:00:48,638
Por isso que voc� � analista
15
00:00:48,639 --> 00:00:50,984
- e n�o agente especial.
- Como assim?
16
00:00:50,985 --> 00:00:54,024
Agentes n�o deixam loucos
jogarem caf� neles.
17
00:00:54,025 --> 00:00:55,887
Eu n�o acho que isso seja...
18
00:00:55,888 --> 00:00:58,226
Relaxa.
Estou brincando. Mais ou menos.
19
00:00:58,227 --> 00:00:59,627
Vejo voc� daqui a pouco.
20
00:01:12,712 --> 00:01:14,390
Est� tudo bem?
21
00:01:14,391 --> 00:01:15,968
Pensei ter ouvido
gritos e...
22
00:01:15,969 --> 00:01:18,450
N�o se mexa. N�o diga nada
ou atiro em voc�.
23
00:01:18,451 --> 00:01:21,425
Abaixe-se. No ch�o.
Fique no ch�o com os outros.
24
00:01:21,426 --> 00:01:22,980
Voc� a ouviu.
Venha aqui, agora.
25
00:01:22,981 --> 00:01:27,006
T� bom, t� bom,
n�o precisa...
26
00:01:30,487 --> 00:01:33,122
Cale a boca
ou voc� � um homem morto.
27
00:01:34,892 --> 00:01:36,692
GeekS
investigativamente apresenta...
28
00:01:36,693 --> 00:01:40,657
5.11 HER�IS
29
00:01:40,658 --> 00:01:42,307
Como assim n�o pode?
30
00:01:42,308 --> 00:01:44,392
N�o deve ser t�o dif�cil.
31
00:01:44,393 --> 00:01:47,524
� tudo computadorizado.
N�o tenho acesso aos c�digos.
32
00:01:47,525 --> 00:01:49,094
Sinto muito.
33
00:01:49,095 --> 00:01:52,247
Ent�o precisamos
ter acesso a eles.
34
00:01:53,165 --> 00:01:55,396
Enquanto isso,
tranque a porta da frente.
35
00:01:55,397 --> 00:01:57,125
Fa�a parecer
que o banco fechou.
36
00:01:57,126 --> 00:01:58,526
Anda, mexa-se.
37
00:01:58,982 --> 00:02:00,982
Agentes Especiais:
Hall^4 | Tati Saaresto
38
00:02:00,983 --> 00:02:02,783
Agentes Especiais:
MilleG | NayCielo�
39
00:02:02,784 --> 00:02:05,184
Agente Encarregado:
Hall
40
00:02:09,017 --> 00:02:11,105
Espera, ele te pediu
para dividir a conta?
41
00:02:11,106 --> 00:02:14,108
N�o, foi pior.
Ele dividiu item por item.
42
00:02:14,109 --> 00:02:16,436
Voc� pediu o branzino,
eu pedi o frango.
43
00:02:16,437 --> 00:02:19,767
Ele parece muito meticuloso.
Se o vir de novo, ser� demitida.
44
00:02:20,074 --> 00:02:21,474
� s�rio.
45
00:02:24,123 --> 00:02:27,591
SENDO MANTIDO REF�M COM OUTROS
NO TRUST NATIONAL BANK
46
00:02:29,994 --> 00:02:32,286
Isobel, precisa vir ao COC
imediatamente.
47
00:02:32,543 --> 00:02:35,275
Pessoal, um dos nossos
est� sendo mantido ref�m
48
00:02:35,276 --> 00:02:37,833
no Trust National Bank,
e tudo o que fizermos,
49
00:02:37,834 --> 00:02:39,963
cada a��o que tomarmos,
precisa ser precisa
50
00:02:39,964 --> 00:02:41,616
e precisa terminar
com Kelly Moran
51
00:02:41,617 --> 00:02:44,144
e os outros ref�ns
saindo de l� ilesos.
52
00:02:44,145 --> 00:02:46,256
Temos acesso
�s c�meras do banco?
53
00:02:46,257 --> 00:02:47,673
Quase l�.
54
00:02:47,674 --> 00:02:50,624
- Consegui.
- Certo, vamos l�.
55
00:02:50,901 --> 00:02:52,555
Isso, isso.
56
00:02:53,276 --> 00:02:55,633
Pode ampliar aqui,
por favor?
57
00:02:59,562 --> 00:03:01,165
A� est� o Kelly.
58
00:03:01,166 --> 00:03:04,054
Essas m�scaras impedem de fazer
o reconhecimento facial?
59
00:03:04,055 --> 00:03:05,455
Tentando agora.
60
00:03:06,853 --> 00:03:08,320
- Sem resultados.
- Certo.
61
00:03:09,485 --> 00:03:11,440
Pessoal,
peguem seus celulares
62
00:03:11,441 --> 00:03:14,259
e joguem no centro do tapete.
Agora, todos.
63
00:03:14,260 --> 00:03:17,783
N�o vamos perguntar de novo.
Queremos os celulares de todos.
64
00:03:17,784 --> 00:03:19,555
Se acharmos
um celular no seu bolso,
65
00:03:19,556 --> 00:03:22,274
se ouvirmos toques ou vibra��es,
atiraremos em voc�s.
66
00:03:24,155 --> 00:03:27,119
- Cad� seu celular?
- Devo ter deixado em casa.
67
00:03:27,689 --> 00:03:30,235
Eu... eu estava indo
para a lavanderia, e eu...
68
00:03:30,236 --> 00:03:31,927
- Devo ter...
- Levante-se.
69
00:03:37,107 --> 00:03:39,213
Olhe, eu derramei caf�
em minha camisa.
70
00:03:39,214 --> 00:03:40,614
Pare de falar.
71
00:03:41,460 --> 00:03:43,221
Espero que esteja
dizendo a verdade.
72
00:03:52,414 --> 00:03:54,261
Tire a jaqueta, devagar.
73
00:03:56,007 --> 00:03:57,407
Jogue-a no ch�o.
74
00:04:06,488 --> 00:04:07,888
Sente-se.
75
00:04:13,596 --> 00:04:14,996
Que bom.
76
00:04:15,414 --> 00:04:17,353
N�o quero atirar em ningu�m.
77
00:04:17,354 --> 00:04:19,171
Eu juro por Deus.
78
00:04:19,489 --> 00:04:20,951
Mas eu vou.
79
00:04:29,545 --> 00:04:31,597
Vamos,
voc� � o gerente do banco.
80
00:04:31,598 --> 00:04:33,054
Eu preciso entrar aqui.
81
00:04:33,555 --> 00:04:35,340
Diga que encontrou algo.
82
00:04:37,124 --> 00:04:38,532
N�o.
83
00:04:38,533 --> 00:04:40,803
- Sinto muito.
- Resposta errada.
84
00:04:42,086 --> 00:04:43,569
Bradley.
85
00:04:43,570 --> 00:04:46,068
Sei que est� chateado,
mas n�o posso fazer nada.
86
00:04:46,438 --> 00:04:49,838
- Mas posso te dar dinheiro.
- N�o queremos dinheiro.
87
00:04:49,839 --> 00:04:51,972
Precisamos do que est�
naquele cofre.
88
00:04:51,973 --> 00:04:54,192
Como eu continuo dizendo
a voc�s,
89
00:04:54,193 --> 00:04:57,880
n�o consigo acessar o cofre sem
a biometria ocular do cliente.
90
00:04:57,881 --> 00:04:59,405
Que merda isso significa?
91
00:04:59,406 --> 00:05:02,371
O sistema de seguran�a precisa
escanear os olhos da pessoa.
92
00:05:02,372 --> 00:05:04,099
N�o h� outra forma.
93
00:05:04,464 --> 00:05:06,534
O cliente precisa estar aqui
pessoalmente.
94
00:05:09,263 --> 00:05:12,437
Que merda!
Voc� chamou a pol�cia?
95
00:05:12,438 --> 00:05:15,175
N�o. N�o, eu juro.
Eu estive aqui o tempo todo.
96
00:05:15,176 --> 00:05:16,576
Voc� teria me visto.
97
00:05:32,675 --> 00:05:36,563
Se algu�m se mexer,
vamos atirar, entenderam?
98
00:05:39,520 --> 00:05:40,933
Certo, estamos no local.
99
00:05:40,934 --> 00:05:42,897
Pe�a pro Scola estabelecer
comunica��o,
100
00:05:42,898 --> 00:05:45,764
e v� pra l� tamb�m.
Vai saber o que eles planejam.
101
00:05:45,765 --> 00:05:47,165
Sim.
102
00:05:47,878 --> 00:05:50,911
Posicione os atiradores.
Fa�a conten��o com raio de 90m.
103
00:05:52,547 --> 00:05:54,979
Aqui � o agente especial Scola,
do FBI.
104
00:05:54,980 --> 00:05:56,380
Gostaria de falar com voc�s.
105
00:05:59,591 --> 00:06:01,869
Vou buscar o telefone
de negocia��o de ref�ns.
106
00:06:01,870 --> 00:06:03,980
Vamos deixar um telefone
na porta.
107
00:06:04,218 --> 00:06:07,231
N�o tentaremos entrar no pr�dio.
T�m minha palavra.
108
00:06:07,505 --> 00:06:10,871
S� quero falar com voc�,
descobrir uma sa�da disso.
109
00:06:10,872 --> 00:06:13,163
Temos �udio?
Temos que ouvi-los.
110
00:06:13,164 --> 00:06:14,564
Vou tentar.
111
00:06:15,198 --> 00:06:17,465
Negativo.
� s� um feed de v�deo.
112
00:06:20,488 --> 00:06:22,603
Tem que ter um jeito
de fazer isso.
113
00:06:22,604 --> 00:06:26,875
Tem, mas a pessoa que aluga
o cofre precisa estar aqui.
114
00:06:26,876 --> 00:06:29,330
Ele n�o est� dispon�vel,
ent�o pare de dizer isso.
115
00:06:29,331 --> 00:06:31,689
Estou lhe dizendo
que essa � a �nica forma.
116
00:06:31,690 --> 00:06:33,255
Ligue para algu�m do banco
117
00:06:33,256 --> 00:06:35,769
e pe�a para abrirem
o cofre 1340.
118
00:06:35,770 --> 00:06:38,286
O que est� esperando? Anda!
Nos d� acesso ao cofre.
119
00:06:59,527 --> 00:07:01,813
O nome do dono do cofre
� Rafael Salazar.
120
00:07:02,164 --> 00:07:04,960
Come�ou a alugar
o cofre h� tr�s meses.
121
00:07:04,961 --> 00:07:06,826
O que mais sabemos
sobre ele?
122
00:07:06,827 --> 00:07:10,056
Nascido e criado em Long Island.
Atualmente vive em Oyster Bay.
123
00:07:10,057 --> 00:07:12,410
Parece que ele trabalha
com finan�as.
124
00:07:12,640 --> 00:07:14,049
�timo.
125
00:07:14,050 --> 00:07:16,769
Agora sabemos de quem � o cofre
que querem acessar.
126
00:07:16,770 --> 00:07:19,818
Falta descobrir o porqu�
e como eles est�o conectados.
127
00:07:22,898 --> 00:07:24,894
Tem duas c�meras
do outro lado da rua.
128
00:07:24,895 --> 00:07:26,300
Vamos dar uma olhada nelas.
129
00:07:28,309 --> 00:07:31,432
O banco abre �s 9h, ent�o devem
ter chegado por volta das 8h30.
130
00:07:31,433 --> 00:07:32,833
Certo.
131
00:07:35,119 --> 00:07:36,519
Ali.
132
00:07:38,162 --> 00:07:40,271
Pode voltar no carro
e ampliar?
133
00:07:45,816 --> 00:07:47,966
Certo, pode acelerar
at� ver os rostos deles
134
00:07:47,967 --> 00:07:49,772
e ampliar tamb�m, por favor?
135
00:07:49,773 --> 00:07:51,173
Deixa comigo.
136
00:07:56,846 --> 00:07:58,281
- Perfeito.
- Obrigada.
137
00:08:00,886 --> 00:08:03,022
Descobri de quem � o carro.
138
00:08:03,368 --> 00:08:05,926
Pertence ao dono do cofre,
Rafael Salazar.
139
00:08:05,927 --> 00:08:09,447
Ambos est�o conectados a ele
de alguma forma.
140
00:08:09,448 --> 00:08:11,974
Usei o reconhecimento
nas imagens que o OA mandou.
141
00:08:11,975 --> 00:08:14,901
O nome do homem � Marco Salazar,
37 anos.
142
00:08:14,902 --> 00:08:16,984
� o �nico filho
de Rafael Salazar.
143
00:08:17,195 --> 00:08:20,075
A mulher � Jennifer Salazar,
esposa do Marco.
144
00:08:20,076 --> 00:08:23,193
Eles moraram no Texas.
N�o t�m ficha criminal.
145
00:08:23,194 --> 00:08:24,655
Onde eles moram agora?
146
00:08:24,656 --> 00:08:26,681
Mesmo endere�o de Oyster Bay
que Rafael.
147
00:08:26,682 --> 00:08:28,975
Certo,
mande Maggie e OA para l�.
148
00:08:28,976 --> 00:08:31,140
E continuem investigando
Marco e Jennifer.
149
00:08:31,141 --> 00:08:34,360
Quero saber tudo o que pudermos
sobre eles, quem s�o,
150
00:08:34,361 --> 00:08:37,103
o que fazem e o que comeram
no caf� da manh�, agora.
151
00:08:38,191 --> 00:08:39,831
Vamos para Long Island.
152
00:08:39,832 --> 00:08:42,798
O pai do armado mora l�.
Talvez ele saiba de algo.
153
00:08:43,699 --> 00:08:47,128
- Telefone de negocia��o pronto.
- Certo, obrigado.
154
00:08:47,759 --> 00:08:50,215
Se ele atender o telefone,
155
00:08:50,216 --> 00:08:52,927
vamos faz�-lo falar sobre o pai,
ver o que descobrimos.
156
00:08:52,928 --> 00:08:55,843
Mas antes de tudo,
fa�a ele atender.
157
00:08:55,844 --> 00:08:57,244
Entendido.
158
00:09:01,171 --> 00:09:03,027
� o Agente Scola.
159
00:09:03,260 --> 00:09:06,355
Tem um telefone na porta.
Por favor, atenda.
160
00:09:06,356 --> 00:09:07,914
Isso vai ajudar
a nos comunicar.
161
00:09:08,526 --> 00:09:10,240
Ajudar a chegar
a um consenso.
162
00:09:12,486 --> 00:09:14,108
Ele est� indo.
163
00:09:14,967 --> 00:09:17,650
- Voc� vem comigo.
- O qu�?
164
00:09:25,176 --> 00:09:26,773
Pegue o telefone!
165
00:09:29,369 --> 00:09:30,911
Vamos conversar.
166
00:09:31,287 --> 00:09:32,775
Abra a porta.
167
00:09:33,426 --> 00:09:35,851
- Pegue.
- Deixe-me ajud�-lo.
168
00:09:39,102 --> 00:09:41,419
- Temos um alvo?
- � muito arriscado.
169
00:09:41,420 --> 00:09:43,288
Dois suspeitos
e v�rios ref�ns.
170
00:09:46,781 --> 00:09:48,181
Abaixe-se.
171
00:10:07,541 --> 00:10:08,941
Al�?
172
00:10:09,434 --> 00:10:11,508
Marco, Agente Scola.
173
00:10:11,944 --> 00:10:13,921
Como voc� sabe meu nome?
174
00:10:14,188 --> 00:10:15,950
N�s somos o FBI, Marco.
175
00:10:15,951 --> 00:10:18,148
� o que fazemos.
N�s sabemos muitas coisas.
176
00:10:18,149 --> 00:10:21,160
Tamb�m temos acesso
a muitas informa��es diferentes.
177
00:10:21,161 --> 00:10:22,624
� uma coisa boa.
178
00:10:22,625 --> 00:10:25,262
Podemos ajudar voc�
e sua esposa, Jennifer.
179
00:10:25,263 --> 00:10:27,447
Tamb�m significa
que podemos negociar.
180
00:10:27,448 --> 00:10:29,171
Eu n�o quero negociar.
181
00:10:29,172 --> 00:10:31,891
Eu quero um chaveiro,
um experiente,
182
00:10:31,892 --> 00:10:35,449
que arrombe um cofre
computadorizado de ponta.
183
00:10:35,787 --> 00:10:37,657
E eu quero bra�adeiras.
184
00:10:37,658 --> 00:10:39,603
Certo. Isso � f�cil.
185
00:10:39,604 --> 00:10:42,084
Podemos providenciar
um chaveiro, e bra�adeiras.
186
00:10:42,085 --> 00:10:45,354
Mas enquanto isso, por favor,
tente ficar calmo, certo?
187
00:10:45,355 --> 00:10:48,222
Voc� n�o quer machucar ningu�m.
S� vai piorar as coisas.
188
00:10:49,905 --> 00:10:52,953
As coisas n�o podem
ficar piores, n�o para n�s.
189
00:10:56,580 --> 00:10:59,404
S� nos traga o chaveiro.
190
00:10:59,651 --> 00:11:02,760
Se ele fizer o que precisamos,
todos vivem.
191
00:11:03,593 --> 00:11:05,433
Se n�o, todos morrem.
192
00:11:28,036 --> 00:11:29,758
Bela casa.
193
00:11:31,064 --> 00:11:33,803
FBI.
Procuramos Rafael Salazar.
194
00:11:37,352 --> 00:11:40,656
Ol�? Senhor Salazar?
� o FBI.
195
00:11:40,657 --> 00:11:43,251
Precisamos conversar, agora.
196
00:11:43,861 --> 00:11:46,332
Isobel, ningu�m respondeu
e a porta est� trancada.
197
00:11:46,333 --> 00:11:48,098
O pai dele
pode estar envolvido.
198
00:11:48,099 --> 00:11:49,708
Circunst�ncias especiais.
199
00:11:49,709 --> 00:11:51,956
Entrem e consigam respostas.
200
00:11:58,414 --> 00:11:59,897
FBI.
201
00:12:00,198 --> 00:12:01,752
Algu�m em casa?
202
00:12:15,866 --> 00:12:17,573
OA, suba aqui.
203
00:12:25,963 --> 00:12:27,363
Ele est� morto.
204
00:12:29,880 --> 00:12:32,323
- Parece n�o ter sido agrad�vel.
- N�o.
205
00:12:33,309 --> 00:12:34,709
Obrigado.
206
00:12:35,229 --> 00:12:37,988
O pai do armado est� morto.
207
00:12:37,989 --> 00:12:40,994
Maggie e OA encontraram o corpo
na casa dele em Long Island,
208
00:12:40,995 --> 00:12:43,126
e parece que ele
foi muito espancado.
209
00:12:44,764 --> 00:12:46,243
� ele.
210
00:12:46,244 --> 00:12:49,856
Marco, escute, vou precisar
de um pouco mais de tempo.
211
00:12:49,857 --> 00:12:52,717
Chega de protelar.
Quer que eu prove falo s�rio?
212
00:12:52,718 --> 00:12:54,921
N�o, escute,
isso � uma m� ideia.
213
00:12:55,993 --> 00:12:57,428
Ele desligou.
214
00:12:57,429 --> 00:12:59,517
Precisamos encontrar
um chaveiro.
215
00:12:59,518 --> 00:13:01,552
O do esquadr�o t�cnico
est� em New Haven.
216
00:13:01,553 --> 00:13:04,442
Precisamos de algu�m agora
ou ele vai come�ar a atirar.
217
00:13:04,443 --> 00:13:06,992
Cad� o maldito chaveiro?
Estamos ficando sem tempo.
218
00:13:18,798 --> 00:13:20,642
Recebi uma mensagem
do Kelly.
219
00:13:22,170 --> 00:13:25,060
ELES EST�O FICANDO SEM TEMPO
N�O SEI O QUE ISSO QUER DIZER
220
00:13:27,362 --> 00:13:30,027
Voc�. Fique de p�.
221
00:13:31,590 --> 00:13:34,232
- Quer que eu levante?
- Sim, agora.
222
00:13:34,233 --> 00:13:35,633
Certo.
223
00:13:47,784 --> 00:13:51,643
Olha, eu j� te disse,
preciso de mais 15 minutos.
224
00:13:51,644 --> 00:13:54,223
Voc� tem exatamente
15 minutos.
225
00:13:54,224 --> 00:13:57,912
Se eu n�o tiver um chaveiro,
vou atirar nesse cara aqui.
226
00:14:02,595 --> 00:14:05,967
Voc� ter� um chaveiro,
e dos bons. Eu prometo.
227
00:14:11,951 --> 00:14:13,505
Esse cara
n�o est� brincando.
228
00:14:23,515 --> 00:14:25,093
Tem certeza disso, Jubal?
229
00:14:25,814 --> 00:14:28,722
Na verdade n�o,
mas n�o temos escolha, temos?
230
00:14:29,652 --> 00:14:31,069
N�o.
231
00:14:31,070 --> 00:14:32,984
Com sorte, n�o ficar� l�
muito tempo.
232
00:14:33,656 --> 00:14:35,818
Os atiradores
est�o em posi��o.
233
00:14:35,819 --> 00:14:39,421
Repassando, tente atrair Marco
para a janela da frente.
234
00:14:39,422 --> 00:14:40,836
Vamos neutraliz�-lo.
235
00:14:40,837 --> 00:14:43,265
Voc� domina a esposa,
pega ela de surpresa.
236
00:14:43,266 --> 00:14:46,165
Ela n�o vai esperar
que um chaveiro banque o her�i.
237
00:15:19,207 --> 00:15:21,078
Venha aqui.
Precisamos revist�-lo.
238
00:15:21,079 --> 00:15:23,224
Quer me revistar aqui?
239
00:15:23,225 --> 00:15:25,146
- N�o, voc� vem aqui.
- Certo.
240
00:15:28,841 --> 00:15:30,323
Aqui.
241
00:15:30,324 --> 00:15:32,594
Bem ali. Largue sua bolsa.
242
00:15:34,305 --> 00:15:36,729
Vou te revistar, certo?
243
00:15:42,855 --> 00:15:44,527
Ele est� limpo.
244
00:15:44,944 --> 00:15:47,580
- Abra sua bolsa.
- Certo.
245
00:15:47,581 --> 00:15:49,504
S�o apenas
minhas ferramentas.
246
00:15:53,518 --> 00:15:56,357
- O que � aquilo?
- O pessoal do FBI me deu isso.
247
00:15:56,358 --> 00:15:57,758
Se afaste.
248
00:15:58,062 --> 00:15:59,462
Bra�adeiras.
249
00:16:00,003 --> 00:16:02,332
- Certo, abra essa.
- Pronto.
250
00:16:03,101 --> 00:16:04,879
Ele est� limpo. Sem armas.
251
00:16:06,662 --> 00:16:08,680
Preciso de um cofre aberto.
252
00:16:08,962 --> 00:16:11,262
O gerente do banco diz
que precisa dos olhos,
253
00:16:11,263 --> 00:16:13,363
mas deve haver outro jeito,
saca?
254
00:16:14,292 --> 00:16:15,692
Sempre h� um jeito.
255
00:16:16,640 --> 00:16:18,240
Podemos pegar o dono
do cofre...
256
00:16:18,241 --> 00:16:19,641
N�o, isso n�o vai funcionar.
257
00:16:19,842 --> 00:16:22,338
- Na verdade, vai.
- N�o vai funcionar!
258
00:16:25,044 --> 00:16:26,444
Tudo bem.
259
00:16:26,645 --> 00:16:28,672
Vamos encontrar
outra maneira.
260
00:16:29,318 --> 00:16:31,234
�timo, gostei da atitude.
261
00:16:31,235 --> 00:16:32,635
�.
262
00:16:37,740 --> 00:16:39,340
- Aqui atr�s.
- Certo.
263
00:16:39,341 --> 00:16:41,041
Preciso saber
de mais alguma coisa?
264
00:16:41,042 --> 00:16:43,242
Sim. Precisamos
que acesse aquele cofre
265
00:16:43,243 --> 00:16:45,073
nos pr�ximos 30 minutos,
beleza?
266
00:16:45,373 --> 00:16:47,545
Trinta minutos? Est� bem.
267
00:16:47,945 --> 00:16:49,345
O que est� olhando?
268
00:16:51,128 --> 00:16:53,664
- O que disse?
- Fica olhando ao redor.
269
00:16:53,665 --> 00:16:55,165
Estou um pouco nervoso,
cara.
270
00:16:55,166 --> 00:16:57,218
Est�o com armas
apontadas para mim,
271
00:16:58,018 --> 00:16:59,518
tem pessoas sentadas
ao redor.
272
00:16:59,519 --> 00:17:03,073
Por que n�o solta
essas pessoas?
273
00:17:03,074 --> 00:17:05,524
N�o vamos soltar ningu�m
at� acessar aquele cofre.
274
00:17:05,525 --> 00:17:07,075
Tudo bem,
sou apenas um chaveiro
275
00:17:07,076 --> 00:17:09,980
- tentando fazer uma boa a��o.
- Venha comigo. Agora.
276
00:17:10,900 --> 00:17:12,300
T� bom.
277
00:17:16,745 --> 00:17:18,145
1340.
278
00:17:18,445 --> 00:17:20,949
1340. Certo...
279
00:17:22,429 --> 00:17:25,248
- Cad�...
- Se algu�m tentar ser her�i,
280
00:17:25,249 --> 00:17:27,058
eu vou atirar, est� bem?
281
00:17:27,059 --> 00:17:29,959
Portanto, fiquem abaixados
e deixem o chaveiro trabalhar.
282
00:17:31,612 --> 00:17:33,012
N�o se mexam.
283
00:17:35,694 --> 00:17:37,094
Certo.
284
00:17:44,754 --> 00:17:46,154
Tudo certo?
285
00:17:46,911 --> 00:17:50,880
Eu... Sim,
parece ser bastante simples.
286
00:17:51,180 --> 00:17:52,580
M�os � obra.
287
00:17:57,211 --> 00:17:59,890
Ian vai orient�-lo
passo a passo.
288
00:18:01,398 --> 00:18:02,798
Isto � poss�vel, certo?
289
00:18:03,398 --> 00:18:04,798
Sim.
290
00:18:04,799 --> 00:18:07,299
- Creio que sim.
- Tente novamente.
291
00:18:07,300 --> 00:18:08,700
Sim, � poss�vel.
292
00:18:09,300 --> 00:18:11,133
Estou lendo os protocolos
agora.
293
00:18:11,134 --> 00:18:13,278
Enquanto isso,
pegue um cabo USB
294
00:18:13,279 --> 00:18:16,088
e conecte seu notebook
no painel de parede.
295
00:18:16,993 --> 00:18:18,393
O que isso vai fazer?
296
00:18:18,693 --> 00:18:21,043
- Nada.
- Repete?
297
00:18:21,044 --> 00:18:23,452
Precisamos ganhar tempo
at� eu falar com o TI
298
00:18:23,453 --> 00:18:25,894
e descobrir como fazer isso,
ent�o apenas finja.
299
00:18:25,895 --> 00:18:27,595
Mova suas m�os
pelo teclado,
300
00:18:28,168 --> 00:18:30,298
mas n�o toque nas teclas.
301
00:18:30,299 --> 00:18:32,697
Um deslize e o sistema
desliga por 24 horas.
302
00:18:33,935 --> 00:18:35,335
Entendido.
303
00:18:35,336 --> 00:18:37,447
O que est� fazendo?
304
00:18:37,747 --> 00:18:39,536
Vamos! Aperte mais!
305
00:18:39,737 --> 00:18:42,226
- Com licen�a.
- Como est� indo?
306
00:18:43,238 --> 00:18:44,938
Est� indo muito bem
at� agora,
307
00:18:44,939 --> 00:18:48,056
mas preciso de acesso
ao quadro el�trico.
308
00:18:48,356 --> 00:18:50,434
Bradley, quadro el�trico.
309
00:18:50,435 --> 00:18:51,835
- Vai. Vai.
- T�.
310
00:18:51,836 --> 00:18:53,236
Depressa.
311
00:18:56,171 --> 00:18:58,060
Vamos. Se apresse, porra!
312
00:18:58,460 --> 00:18:59,860
Vai.
313
00:19:12,115 --> 00:19:13,515
�timo. Obrigado.
314
00:19:19,084 --> 00:19:20,484
Quanto tempo vai levar?
315
00:19:23,162 --> 00:19:24,562
Quanto tempo?
316
00:19:25,469 --> 00:19:27,769
Vejamos, primeiro,
317
00:19:27,770 --> 00:19:30,343
n�o posso dar um prazo exato,
mas espero...
318
00:19:30,344 --> 00:19:32,150
N�o, precisamos
de uma garantia.
319
00:19:33,085 --> 00:19:35,172
N�o tem como.
320
00:19:35,173 --> 00:19:37,173
N�o posso controlar
todas as vari�veis.
321
00:19:37,174 --> 00:19:38,574
Quanto tempo?
322
00:19:39,831 --> 00:19:42,808
D� uma resposta
que voc� pode apoiar.
323
00:19:44,145 --> 00:19:45,545
Vinte minutos.
324
00:19:46,941 --> 00:19:48,391
Vinte minutos.
325
00:19:49,841 --> 00:19:51,341
- Certo.
- �.
326
00:19:51,342 --> 00:19:52,742
Vai dar.
327
00:19:53,812 --> 00:19:56,241
Mas se demorar 21,
voc� � um homem morto.
328
00:20:07,453 --> 00:20:10,354
Ele foi atingido no rosto,
mas, pela forma como est�,
329
00:20:10,355 --> 00:20:12,155
diria que morreu
por ataque card�aco.
330
00:20:12,156 --> 00:20:14,637
Encontrei a sala
onde guardam as filmagens,
331
00:20:14,838 --> 00:20:16,689
mas arrancaram
todos os cabos.
332
00:20:17,253 --> 00:20:18,753
Roubaram o disco r�gido.
333
00:20:19,153 --> 00:20:21,395
- Jogada inteligente.
- Olha isso.
334
00:20:24,691 --> 00:20:27,295
- Onde ela est�?
- N�o sei. Olhamos a casa toda.
335
00:20:27,296 --> 00:20:29,804
- Ent�o ela est� desaparecida?
- Ou pior.
336
00:20:29,805 --> 00:20:31,741
N�o sabemos
do que eles s�o capazes.
337
00:20:34,000 --> 00:20:37,130
Espera. Isso � uma c�mera?
338
00:20:39,006 --> 00:20:41,166
Faz parte do sistema
de seguran�a principal?
339
00:20:42,407 --> 00:20:43,807
Acho que n�o.
340
00:20:45,544 --> 00:20:49,412
Est� apontado para esta pintura,
talvez para fins de seguro.
341
00:20:49,413 --> 00:20:51,681
Precisamos levar essa filmagem
ao COC.
342
00:20:55,389 --> 00:20:56,793
Ian, a quantas estamos?
343
00:20:56,794 --> 00:20:58,911
Estou com a seguran�a
cibern�tica do banco.
344
00:20:58,912 --> 00:21:00,661
Est�o me enviando
as informa��es.
345
00:21:00,662 --> 00:21:02,867
Jubal, precisa desacelerar.
346
00:21:03,102 --> 00:21:05,436
Ian dar� instru��es
em breve.
347
00:21:05,437 --> 00:21:08,681
Aperte mais. Est� muito frouxo.
V� o espa�o? Aperte mais.
348
00:21:13,273 --> 00:21:16,058
E como exatamente
voc� definiria "em breve"?
349
00:21:16,059 --> 00:21:17,925
Estamos indo o mais r�pido
poss�vel.
350
00:21:17,926 --> 00:21:20,532
Maggie e OA est�o tentando
obter informa��es.
351
00:21:20,533 --> 00:21:22,644
Quanto mais soubermos,
melhores as chances.
352
00:21:22,645 --> 00:21:24,045
Entendido.
353
00:21:29,115 --> 00:21:31,061
Recebi a filmagem
da casa do Salazar.
354
00:21:31,062 --> 00:21:33,249
� ativada por movimento.
N�o h� muito.
355
00:21:33,250 --> 00:21:35,033
Devo ter algo
nos pr�ximos minutos.
356
00:21:35,034 --> 00:21:37,539
Hobbs, alguma coisa
sobre o pai do Marco?
357
00:21:37,540 --> 00:21:40,331
Alguma raz�o financeira
pro cofre ser t�o importante?
358
00:21:40,332 --> 00:21:42,115
Ele abriu v�rias
contas de fachada
359
00:21:42,116 --> 00:21:44,921
nos �ltimos meses, valendo
mais de um bilh�o de d�lares.
360
00:21:44,922 --> 00:21:47,154
- Origin�rias de onde?
- Col�mbia.
361
00:21:47,650 --> 00:21:49,715
O pai dele pode estar
lavando dinheiro.
362
00:21:49,716 --> 00:21:52,583
Exatamente. A transa��o
mais recente foi um saque
363
00:21:52,584 --> 00:21:54,422
de uma das contas
no exterior.
364
00:21:54,629 --> 00:21:56,629
US$ 200 milh�es.
365
00:21:56,630 --> 00:21:58,951
Ele transferiu o dinheiro
pro Trust National?
366
00:21:58,952 --> 00:22:01,541
N�o, ele o converteu
em criptomoeda, Bitcoin.
367
00:22:01,542 --> 00:22:04,207
N�o precisa de banco pra isso,
s� um c�digo de acesso.
368
00:22:07,126 --> 00:22:09,619
Como eu disse antes,
n�o quero machucar ningu�m,
369
00:22:09,620 --> 00:22:11,654
mas vou machucar
se for preciso.
370
00:22:13,545 --> 00:22:15,318
Ent�o,
apenas fa�am o que eu digo.
371
00:22:18,295 --> 00:22:20,103
Isobel,
n�o d� mais pra enrolar.
372
00:22:20,104 --> 00:22:22,534
Preciso falar com o Ian
r�pido!
373
00:22:23,045 --> 00:22:25,636
- Vou apress�-lo.
- Certo.
374
00:22:43,712 --> 00:22:45,619
Isobel,
tem muito acontecendo aqui.
375
00:22:45,620 --> 00:22:48,441
Preciso de instru��es do Ian
agora, pronto ou n�o.
376
00:22:48,442 --> 00:22:50,772
- N�o temos mais tempo.
- Cinco minutos.
377
00:22:50,773 --> 00:22:52,173
N�o temos cinco minutos.
378
00:22:52,174 --> 00:22:54,856
Se eu der instru��es erradas
ao Jubal,
379
00:22:54,857 --> 00:22:57,342
o sistema desligar�,
impossibilitando a viola��o.
380
00:22:57,584 --> 00:22:59,281
Voc� tem dois minutos.
381
00:23:02,354 --> 00:23:04,327
Jubal, aguente firme.
Ele est� quase l�.
382
00:23:04,328 --> 00:23:06,342
Consegui algo.
Analisei as filmagens.
383
00:23:06,343 --> 00:23:08,127
Marco e Jennifer
n�o mataram Rafael.
384
00:23:08,128 --> 00:23:10,082
- Ent�o quem matou?
- Esses dois.
385
00:23:11,482 --> 00:23:13,413
Use o reconhecimento facial,
agora.
386
00:23:13,414 --> 00:23:14,814
Sem resultados.
387
00:23:21,764 --> 00:23:24,968
Eles est�o perguntando sobre
o dinheiro que Salazar roubou,
388
00:23:24,969 --> 00:23:27,363
mas n�o entendi
o que Salazar diz.
389
00:23:27,364 --> 00:23:28,764
Um instante.
390
00:23:29,080 --> 00:23:31,354
Vou tentar melhorar
ainda mais o som.
391
00:23:37,960 --> 00:23:40,110
A chave criptogr�fica
est� no cofre.
392
00:23:40,111 --> 00:23:41,513
� isso que est�o procurando.
393
00:23:41,514 --> 00:23:43,527
E esses homens est�o
com a filha deles.
394
00:23:43,528 --> 00:23:46,162
Procurem c�meras de tr�nsito
perto da casa do Rafael.
395
00:23:46,163 --> 00:23:47,863
Vamos encontrar
esse ve�culo agora.
396
00:23:50,641 --> 00:23:53,960
O que est� fazendo?
Est� muito frouxo.
397
00:23:54,217 --> 00:23:56,269
O que voc� est� fazendo?
398
00:23:56,567 --> 00:23:57,967
Aperte mais!
399
00:24:01,371 --> 00:24:03,181
Esses dois
est�o perdendo o controle.
400
00:24:03,182 --> 00:24:05,416
Ian, entre na comunica��o.
Estamos sem tempo.
401
00:24:06,864 --> 00:24:09,995
Certo. Conecte o cabo USB
ao painel principal.
402
00:24:10,993 --> 00:24:12,714
J� fiz isso.
403
00:24:12,947 --> 00:24:15,052
Agora,
digite o c�digo de acesso.
404
00:24:16,543 --> 00:24:19,657
� 100288.
405
00:24:19,658 --> 00:24:21,684
�timo,
agora v� para o scanner e...
406
00:24:21,685 --> 00:24:23,129
Por que a demora?
407
00:24:24,377 --> 00:24:25,838
Por que a demora?
408
00:24:25,839 --> 00:24:28,383
Olha, parceiro,
isso j� � dif�cil
409
00:24:28,384 --> 00:24:30,346
sem me apontar uma arma
e gritar comigo.
410
00:24:30,644 --> 00:24:32,981
Certo, s� abra logo.
411
00:24:32,982 --> 00:24:35,147
Tudo o que nos importa
depende disso.
412
00:24:40,070 --> 00:24:41,537
Entendo.
413
00:24:44,047 --> 00:24:46,864
Entendo. Olha,
sei que s� est� tentando ajudar,
414
00:24:46,865 --> 00:24:49,434
mas s� est� piorando
a situa��o.
415
00:24:49,709 --> 00:24:52,836
N�o me d� serm�o! Voc� n�o sabe
o que est� acontecendo!
416
00:24:52,837 --> 00:24:54,588
Eu sei. Sinto muito.
417
00:24:54,589 --> 00:24:56,938
S� estou dizendo,
deixe-me fazer meu trabalho,
418
00:24:56,939 --> 00:25:00,121
e todos ir�o para casa
em seguran�a, certo?
419
00:25:03,332 --> 00:25:05,722
Querido, querido,
deixe-o fazer.
420
00:25:05,723 --> 00:25:07,935
S� deixe-o fazer
o trabalho dele, tudo bem?
421
00:25:07,936 --> 00:25:10,438
Precisamos deix�-lo
entrar no cofre, tudo bem?
422
00:25:22,567 --> 00:25:26,276
O c�digo de reiniciar
o scanner � um, zero,
423
00:25:26,277 --> 00:25:29,326
dois, nove, h�fen,
seis, tr�s.
424
00:25:37,799 --> 00:25:39,416
O que houve?
Por que n�o abriu?
425
00:25:44,710 --> 00:25:46,823
Eu n�o tenho certeza.
426
00:25:48,600 --> 00:25:50,327
Jubal, voc� digitou o h�fen?
427
00:25:50,328 --> 00:25:51,739
Se n�o, por isso n�o abriu.
428
00:25:51,740 --> 00:25:53,528
Enrole.
Verei se posso contornar.
429
00:25:54,507 --> 00:25:58,587
Quer saber, acho que sei
o que fiz de errado.
430
00:25:58,588 --> 00:26:02,472
- S� preciso de mais um tempo.
- N�o, n�o. N�o d� tempo.
431
00:26:02,473 --> 00:26:04,196
Preciso ligar
em 10 minutos.
432
00:26:04,197 --> 00:26:06,678
10 minutos? Tudo bem,
deve bastar.
433
00:26:06,679 --> 00:26:09,304
Devo conseguir
consertar at� l�.
434
00:26:15,364 --> 00:26:17,122
N�o o deixe usar
o p�-de-cabra.
435
00:26:17,123 --> 00:26:18,930
Vai ativar a grade
de seguran�a.
436
00:26:18,931 --> 00:26:21,067
N�o, irm�o,
voc� n�o quer fazer isso.
437
00:26:21,555 --> 00:26:24,408
Isso vai acionar o sistema
de seguran�a de emerg�ncia
438
00:26:24,409 --> 00:26:26,051
e a coisa toda vai desligar.
439
00:26:26,052 --> 00:26:28,412
- Diga a ele, por favor?
- Marco, n�o fa�a isso.
440
00:26:28,413 --> 00:26:30,511
- N�o fa�a.
- N�o � boa ideia, por favor.
441
00:26:30,512 --> 00:26:32,790
Jubal, precisa impedi-lo.
442
00:26:32,791 --> 00:26:34,416
- Que est� fazendo?
- S�rio.
443
00:26:34,417 --> 00:26:37,340
- S� vai tornar imposs�vel.
- N�o, Marco! Marco!
444
00:26:37,341 --> 00:26:38,998
N�o � boa ideia.
445
00:26:38,999 --> 00:26:40,400
N�o, n�o, n�o.
446
00:26:41,505 --> 00:26:42,999
N�o!
447
00:26:43,552 --> 00:26:46,170
N�o!
448
00:26:54,801 --> 00:26:57,690
Que fazemos agora?
Precisa consertar.
449
00:27:08,960 --> 00:27:12,219
Certo, podemos consertar.
S� precisamos ficar calmos.
450
00:27:12,220 --> 00:27:14,027
Bem, ent�o conserte! Abra!
451
00:27:14,028 --> 00:27:16,548
Eu vou, s� preciso
de mais uns minutos aqui.
452
00:27:16,549 --> 00:27:18,937
N�o! N�o h� tempo!
Abra agora!
453
00:27:18,938 --> 00:27:21,061
Voc� n�o entende.
Se n�o abrir essa coisa,
454
00:27:21,062 --> 00:27:22,826
v�o matar nossa filha,
est� bem?
455
00:27:22,827 --> 00:27:25,192
Certo. Eu n�o sabia.
Sua filha est� em perigo?
456
00:27:25,193 --> 00:27:27,286
- Sim!
- N�o, n�o, n�o. N�o diga nada.
457
00:27:27,287 --> 00:27:30,559
- S� vai piorar tudo.
- N�o temos outra op��o.
458
00:27:30,560 --> 00:27:31,985
Sinto muito mesmo.
459
00:27:31,986 --> 00:27:33,436
� por isso que fizeram isso?
460
00:27:33,437 --> 00:27:36,137
N�o importa.
S� abra o maldito cofre!
461
00:27:36,138 --> 00:27:39,298
S� precisamos ser pacientes
e deixar o sistema reiniciar,
462
00:27:39,299 --> 00:27:41,495
e eu abrirei
o cofre de voc�s.
463
00:27:41,968 --> 00:27:44,006
Jubal, precisa enrol�-los.
464
00:27:44,007 --> 00:27:45,885
Ian est� tentando
consertar daqui.
465
00:27:45,886 --> 00:27:47,595
O que tem nas c�meras
de tr�nsito?
466
00:27:47,596 --> 00:27:49,873
Achei uma SUV cinza
h� duas quadras do local.
467
00:27:49,874 --> 00:27:52,546
Estava saindo quando Marco
entrou no banco.
468
00:27:52,547 --> 00:27:54,973
Dois homens dentro,
o �ngulo n�o � bom,
469
00:27:54,974 --> 00:27:57,196
mas pelo perfil do motorista,
podem ser eles.
470
00:27:57,197 --> 00:27:58,618
Parece ter
uma crian�a atr�s.
471
00:27:58,619 --> 00:28:00,588
Devem ser eles.
Procurem a placa agora.
472
00:28:01,005 --> 00:28:02,803
� de uma locadora.
473
00:28:02,804 --> 00:28:04,505
O carro tem GPS?
474
00:28:04,767 --> 00:28:06,167
Sim.
475
00:28:06,168 --> 00:28:07,947
Certo, me d�
a localiza��o agora.
476
00:28:07,948 --> 00:28:10,226
Se resgatarmos a filha de Marco,
isso termina.
477
00:28:11,195 --> 00:28:13,551
GPS mostra o carro
estacionado em Woodbury.
478
00:28:13,552 --> 00:28:15,795
Maggie e OA est�o
bem perto daquela �rea.
479
00:28:17,805 --> 00:28:19,872
- Isobel, o carro ainda est� l�?
- Sim.
480
00:28:19,873 --> 00:28:21,506
A pol�cia estadual
estar� l�.
481
00:28:21,507 --> 00:28:23,650
V�o segurar as pontas
at� voc�s chegarem.
482
00:28:23,651 --> 00:28:25,256
Maggie, temos pouco tempo.
483
00:28:25,257 --> 00:28:27,876
Precisamos provar que a filha
de Marco est� segura.
484
00:28:27,877 --> 00:28:30,191
� a �nica forma de encerrar
sem mais viol�ncia.
485
00:28:30,192 --> 00:28:31,713
Certo, te manteremos
informada.
486
00:28:32,906 --> 00:28:35,926
Precisa abrir isso.
N�o h� outra forma.
487
00:28:35,927 --> 00:28:38,129
Eu posso abrir,
n�o � o problema.
488
00:28:38,130 --> 00:28:41,244
Mas a grade de metal
est� bloqueando os cofres.
489
00:28:41,245 --> 00:28:42,843
N�o. N�o, precisa consertar.
490
00:28:42,844 --> 00:28:44,904
Precisamos pegar
essa chave criptogr�fica.
491
00:28:45,248 --> 00:28:46,977
Mataram o pai dele.
492
00:28:46,978 --> 00:28:49,692
Acha que hesitar�o
em matar nossa filha?
493
00:28:50,396 --> 00:28:51,871
N�o sei.
494
00:28:53,777 --> 00:28:56,666
Acha que posso falar
com o gerente do banco?
495
00:28:56,667 --> 00:28:58,440
- Bradley.
- Sim.
496
00:28:59,539 --> 00:29:02,181
Poderia desativar
a grade daqui?
497
00:29:02,389 --> 00:29:03,789
N�o.
498
00:29:06,043 --> 00:29:08,671
Mas posso ligar
para o departamento de TI.
499
00:29:08,672 --> 00:29:10,150
Talvez possam ajudar.
500
00:29:10,452 --> 00:29:11,933
Tudo bem.
501
00:29:11,934 --> 00:29:14,004
Tudo bem.
�, ligue para eles.
502
00:29:14,441 --> 00:29:16,549
Bom, bom. Vamos...
503
00:29:17,032 --> 00:29:18,486
Vamos fazer isso.
504
00:29:18,487 --> 00:29:20,175
Jubal, Ian j� tentou isso.
505
00:29:20,176 --> 00:29:21,891
O banco n�o pode
fazer remotamente.
506
00:29:22,783 --> 00:29:24,986
Ent�o estamos sem op��es.
507
00:29:24,987 --> 00:29:28,831
Talvez n�o. Podemos ter achado
quem est� com a filha de Marco.
508
00:29:28,832 --> 00:29:30,551
Com sorte,
falar�o com ela logo.
509
00:29:30,552 --> 00:29:33,488
Se provarmos que ela est� bem,
ter�o motivo para se render.
510
00:29:34,316 --> 00:29:36,613
Tentarei enrol�-los
at� a encontrarem.
511
00:29:37,989 --> 00:29:40,177
Bem, n�o � bom o bastante.
512
00:29:40,863 --> 00:29:43,630
Bem, preciso falar
com seu supervisor.
513
00:29:44,356 --> 00:29:45,971
Bem, tem que haver um jeito.
514
00:29:46,344 --> 00:29:48,001
Que merda est�o dizendo?
515
00:29:48,002 --> 00:29:50,616
Estou tentando. Por favor,
s� mais alguns segundos.
516
00:29:50,617 --> 00:29:52,240
D�-me o telefone.
Falo com eles.
517
00:29:52,241 --> 00:29:55,171
- N�o, n�o vai funcionar...
- Vai me ouvir agora?
518
00:29:56,566 --> 00:29:58,034
Ele est� tentando ajudar...
519
00:30:01,485 --> 00:30:02,981
Que...
520
00:30:05,416 --> 00:30:06,927
Que merda � essa?
521
00:30:10,103 --> 00:30:13,455
Nada. � s�... um jeito
da central de seguran�a
522
00:30:13,456 --> 00:30:16,685
- falar comigo, ajudar-me.
- Voc�...
523
00:30:18,436 --> 00:30:19,902
Voc� � policial?
524
00:30:19,903 --> 00:30:22,931
Tem brincado conosco,
gastando tempo.
525
00:30:32,121 --> 00:30:33,659
JUBAL FOI DESCOBERTO
526
00:30:35,321 --> 00:30:37,524
Mande Scola e Tiff
se prepararem para entrar.
527
00:30:37,525 --> 00:30:39,574
- Mas espere eu mandar.
- Certo.
528
00:30:40,727 --> 00:30:44,227
ENTENDIDO. N�O FA�A NADA.
ISSO � UMA ORDEM
529
00:30:47,557 --> 00:30:50,084
As coisas deterioraram.
Preparar para entrar.
530
00:30:50,085 --> 00:30:51,745
N�o h� modo f�cil de dizer.
531
00:30:51,746 --> 00:30:54,533
Se entrarmos, h� boa chance
de matarem alguns ref�ns.
532
00:30:54,534 --> 00:30:56,671
Se n�o entrarmos,
h� 100% de chance.
533
00:30:57,609 --> 00:30:59,063
Entendido.
534
00:31:04,063 --> 00:31:06,879
- S� me diga quem voc� �.
- Sou agente do FBI.
535
00:31:07,178 --> 00:31:10,296
� algo bom, Marco, pois estamos
prestes a encontrar sua filha.
536
00:31:11,787 --> 00:31:14,254
- Sabe onde ela est�?
- Sim. Estamos perto.
537
00:31:14,255 --> 00:31:16,171
E vamos encontr�-la.
538
00:31:16,534 --> 00:31:19,634
Agora, veja, sabemos que seu pai
foi torturado e morto,
539
00:31:19,635 --> 00:31:22,161
e sabemos que querem
pegar uma chave criptogr�fica,
540
00:31:22,162 --> 00:31:24,505
e acima de tudo, sabemos
que fizeram isso tudo
541
00:31:24,506 --> 00:31:26,902
para salvar sua menininha.
N�s entendemos.
542
00:31:27,479 --> 00:31:29,681
Meu pai ficou ganancioso.
543
00:31:29,682 --> 00:31:31,296
Colocou a todos n�s
em perigo.
544
00:31:32,437 --> 00:31:34,496
�, nos mostraram
o que fizeram com ele,
545
00:31:34,497 --> 00:31:37,376
e disseram que fariam o mesmo
com nossa filha, se...
546
00:31:37,377 --> 00:31:39,923
N�o tir�ssemos
a chave cripto do cofre.
547
00:31:39,924 --> 00:31:42,769
Ent�o precisamos desse c�digo
nos pr�ximos 5 minutos,
548
00:31:42,770 --> 00:31:45,072
- ou com certeza v�o mat�-la.
- Entendemos.
549
00:31:45,073 --> 00:31:46,903
Ent�o por que n�o largam
as armas,
550
00:31:46,904 --> 00:31:49,018
deixam as pessoas irem
e trabalham conosco
551
00:31:49,019 --> 00:31:50,471
para salvar sua menininha?
552
00:31:50,472 --> 00:31:53,614
Est� mentindo. Assim como mentiu
sobre ser chaveiro.
553
00:31:53,615 --> 00:31:56,038
N�o, � diferente.
Estamos do mesmo lado, Marco.
554
00:31:58,355 --> 00:32:00,681
O que est�o dizendo?
Podem consertar?
555
00:32:00,682 --> 00:32:02,175
N�o.
556
00:32:02,402 --> 00:32:03,871
N�o podem.
557
00:32:07,155 --> 00:32:10,361
Nosso beb�.
558
00:32:10,362 --> 00:32:13,682
N�o, n�o, eles v�o mat�-la.
559
00:32:13,683 --> 00:32:15,682
N�o v�o mat�-la
se trabalharem conosco.
560
00:32:15,683 --> 00:32:17,330
V�o mat�-la.
561
00:32:17,331 --> 00:32:20,568
- N�o, n�o, v�o mat�-la.
- Jennifer, escute-me.
562
00:32:20,569 --> 00:32:23,379
Trabalhe conosco
e podemos salvar sua filha.
563
00:32:23,642 --> 00:32:26,297
Se trabalhar conosco,
podemos salvar sua filha.
564
00:32:27,826 --> 00:32:29,282
N�o!
565
00:32:30,024 --> 00:32:31,517
Escute-me.
566
00:32:32,097 --> 00:32:34,246
N�o quer�amos fazer isso,
eu juro.
567
00:32:34,247 --> 00:32:35,656
Eu sei.
568
00:32:46,219 --> 00:32:48,362
Ningu�m se mexe! Ningu�m!
569
00:32:56,973 --> 00:32:58,900
Maggie,
chegou aos sequestradores?
570
00:32:58,901 --> 00:33:00,544
Eles est�o perdendo
o controle.
571
00:33:00,959 --> 00:33:02,696
Chegamos ao local agora.
572
00:33:02,926 --> 00:33:04,600
Marco, precisa relaxar.
573
00:33:04,601 --> 00:33:06,205
N�o pedimos por isso.
574
00:33:06,206 --> 00:33:08,057
S� quer�amos salvar
nossa filha.
575
00:33:08,272 --> 00:33:10,518
Precisa me soltar agora
para eu o ajudar.
576
00:33:10,519 --> 00:33:12,133
Sen�o ele vai sangrar
at� morrer.
577
00:33:12,134 --> 00:33:14,422
Ele que quis pegar a arma,
bancar o her�i.
578
00:33:14,423 --> 00:33:16,624
Pode ser, mas voc�
n�o quer que ele morra.
579
00:33:24,076 --> 00:33:25,645
FBI, n�o fa�a isso!
580
00:33:26,782 --> 00:33:28,247
Tiros disparados.
581
00:33:40,194 --> 00:33:41,656
M�os aos alto!
582
00:33:48,342 --> 00:33:49,948
Largue a arma!
583
00:34:00,890 --> 00:34:02,343
Homem ca�do.
584
00:34:04,994 --> 00:34:06,651
M�os onde eu possa v�-las.
585
00:34:10,288 --> 00:34:11,688
Cobertura.
586
00:34:15,207 --> 00:34:16,650
OA, ela est� aqui.
587
00:34:16,651 --> 00:34:18,058
Ela est� viva?
588
00:34:18,059 --> 00:34:20,881
Ella?
589
00:34:24,689 --> 00:34:27,370
Ela est� respirando,
mas est� fortemente sedada.
590
00:34:29,384 --> 00:34:33,174
� a Maggie. Preciso
de ambul�ncias imediatamente.
591
00:34:34,567 --> 00:34:35,967
Marco.
592
00:34:36,452 --> 00:34:38,823
Tenho boas not�cias.
Sua filha est� segura.
593
00:34:52,736 --> 00:34:54,981
Mostre-me. Onde ela est�?
594
00:34:54,982 --> 00:34:57,702
Os agentes a est�o trazendo aqui
nesse exato momento,
595
00:34:57,703 --> 00:34:59,738
ent�o por que n�o abaixa
a arma?
596
00:34:59,739 --> 00:35:02,028
- Vamos acabar com isso.
- N�o! N�o!
597
00:35:02,029 --> 00:35:03,468
Precisamos de provas.
598
00:35:04,390 --> 00:35:06,096
N�o tenho nenhuma,
599
00:35:06,520 --> 00:35:08,354
ainda n�o,
mas em breve terei.
600
00:35:08,682 --> 00:35:10,253
Enquanto isso,
601
00:35:10,933 --> 00:35:12,979
por que n�o solta os ref�ns?
602
00:35:14,328 --> 00:35:16,879
Ent�o ela est� morta?
� isso que est� dizendo?
603
00:35:16,880 --> 00:35:18,950
N�o, Marco, eu j� te disse.
604
00:35:18,951 --> 00:35:21,557
- Os...
- Ent�o coloque ela no telefone!
605
00:35:31,995 --> 00:35:33,525
O que os param�dicos
disseram?
606
00:35:33,526 --> 00:35:36,220
Ela est� sedada.
Deram relaxantes musculares.
607
00:35:36,221 --> 00:35:38,676
Eles podem dar adrenalina
a ela para acord�-la?
608
00:35:38,677 --> 00:35:40,130
N�o. Eles desaconselharam.
609
00:35:40,131 --> 00:35:41,901
Disseram que seria
muito perigoso.
610
00:35:43,904 --> 00:35:45,746
E se fizermos um v�deo dela?
611
00:35:45,747 --> 00:35:47,215
Mostramos que ela
est� segura.
612
00:35:47,216 --> 00:35:48,978
Que a temos.
Talvez baixem as armas.
613
00:35:48,979 --> 00:35:50,395
Se entreguem.
614
00:35:50,396 --> 00:35:52,262
N�o podemos arriscar.
Est�o inst�veis.
615
00:35:52,263 --> 00:35:54,176
Se eles virem
a filha deitada im�vel,
616
00:35:54,177 --> 00:35:55,838
ir�o presumir
que ela est� morta.
617
00:35:55,839 --> 00:35:57,496
Apenas
me mantenha informada.
618
00:35:57,497 --> 00:35:59,839
Tenho que saber o momento
em que ela acordar.
619
00:36:02,252 --> 00:36:05,262
Olhem para baixo. N�o se mexa.
Ningu�m se move!
620
00:36:05,263 --> 00:36:06,807
No ch�o!
621
00:36:07,162 --> 00:36:09,754
Tiff, isso n�o � sustent�vel.
Ambos s�o vol�teis.
622
00:36:09,755 --> 00:36:11,583
- Invadam agora.
- Entendido.
623
00:36:20,443 --> 00:36:22,552
N�o se mexa.
Fique abaixado.
624
00:36:22,942 --> 00:36:25,012
Pare de se mexer!
Olhem para baixo!
625
00:36:25,013 --> 00:36:27,433
Marco, eu os conhe�o.
626
00:36:27,434 --> 00:36:29,982
Se disseram que sua filha
est� segura, ela est�.
627
00:36:29,983 --> 00:36:32,490
Cale-se.
J� cansei de suas mentiras.
628
00:36:37,086 --> 00:36:39,240
Ele n�o est� mentindo.
629
00:36:45,946 --> 00:36:47,805
N�o, o que ele est� fazendo?
630
00:36:48,987 --> 00:36:50,986
O que ele est� dizendo
� verdade.
631
00:36:51,302 --> 00:36:53,130
Tenho agentes ao telefone.
632
00:36:53,497 --> 00:36:55,240
Eles est�o
com sua filha agora.
633
00:36:57,214 --> 00:36:58,700
Fale com eles.
634
00:36:59,132 --> 00:37:03,057
V�o deixar voc� falar
com ela, e acabaremos com isso.
635
00:37:04,391 --> 00:37:06,307
Por que os agentes
ligariam para voc�?
636
00:37:06,723 --> 00:37:08,769
Porque tamb�m sou do FBI.
637
00:37:10,719 --> 00:37:13,331
E esses agentes
est�o com a minha filha?
638
00:37:13,332 --> 00:37:14,737
Sim.
639
00:37:14,738 --> 00:37:16,330
Sim, basta pegar o celular.
640
00:37:16,331 --> 00:37:17,971
Fale com sua filha.
641
00:37:19,557 --> 00:37:21,288
Voc� ver� por si mesmo.
642
00:37:21,289 --> 00:37:23,744
- Se estiver mentindo...
- N�o estou.
643
00:37:24,690 --> 00:37:27,182
Estou t�o nervoso
que vou largar esse celular.
644
00:37:36,506 --> 00:37:37,906
Al�?
645
00:37:39,536 --> 00:37:41,445
Al�? Amor, voc� est� a�?
646
00:37:41,446 --> 00:37:42,916
Voc� pode me ouvir?
647
00:37:45,455 --> 00:37:47,674
- M�os para cima!
- Larguem as armas agora!
648
00:37:53,713 --> 00:37:55,269
Largue a arma. Largue!
649
00:37:55,270 --> 00:37:56,837
Levante as m�os! Vire-se!
650
00:37:59,803 --> 00:38:01,533
Precisamos
de um param�dico aqui!
651
00:38:02,949 --> 00:38:05,324
S� para voc� saber,
n�o est�vamos mentindo.
652
00:38:05,325 --> 00:38:06,725
Sua filha est� segura.
653
00:38:17,398 --> 00:38:18,902
Voc� est� bem, tudo bem?
654
00:38:18,903 --> 00:38:20,331
Abaixe.
655
00:38:20,332 --> 00:38:21,758
Voc� fez bem, Kelly.
656
00:38:21,759 --> 00:38:23,692
Obrigado.
657
00:38:25,760 --> 00:38:27,408
Agora acho que vou vomitar.
658
00:38:27,409 --> 00:38:28,971
Respire fundo.
659
00:38:29,504 --> 00:38:31,986
Voc� est� bem.
� s� a adrenalina.
660
00:38:56,993 --> 00:38:58,410
Voc� est� bem?
661
00:38:58,941 --> 00:39:01,637
A filha deles
est� realmente segura?
662
00:39:02,442 --> 00:39:04,518
Sim.
Ela est� se recuperando bem.
663
00:39:04,519 --> 00:39:06,215
Assim que o m�dico
a liberar,
664
00:39:06,483 --> 00:39:10,110
a irm� de Marco concordou
em ficar com a cust�dia.
665
00:39:13,236 --> 00:39:14,727
Aquele blefe,
666
00:39:15,429 --> 00:39:16,985
filha ao telefone...
667
00:39:19,561 --> 00:39:20,961
Foi bom.
668
00:39:22,057 --> 00:39:23,581
Foi preciso muita coragem.
669
00:39:26,257 --> 00:39:28,672
Eu n�o estava
realmente pensando. Eu s�...
670
00:39:29,384 --> 00:39:31,031
Provavelmente uma coisa boa.
671
00:39:33,930 --> 00:39:35,624
No campo,
�s vezes pensar demais
672
00:39:35,625 --> 00:39:37,133
pode causar problemas.
673
00:39:38,630 --> 00:39:41,656
Sim. Sim, bom... bom saber.
674
00:39:44,317 --> 00:39:47,664
Voc� salvou
muitas vidas hoje.
675
00:39:51,339 --> 00:39:52,739
Incluindo a minha.
676
00:39:54,184 --> 00:39:55,584
Obrigado.
677
00:39:59,424 --> 00:40:00,987
Limpe essa camisa.
678
00:40:13,598 --> 00:40:15,598
GeekSubs
Mais que legenders
50617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.