All language subtitles for FBI.S05E11.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,853 --> 00:00:08,180 Ei! Isso n�o � de gra�a! 2 00:00:09,825 --> 00:00:11,225 Certo. 3 00:00:11,859 --> 00:00:14,725 Me v� um caf�, preto. 4 00:00:17,299 --> 00:00:18,699 Caramba. 5 00:00:21,086 --> 00:00:22,486 Obrigado. 6 00:00:26,570 --> 00:00:28,788 Jubal, desculpe, estou atrasado. 7 00:00:28,789 --> 00:00:31,947 Um cara maluco jogou caf� em mim. 8 00:00:32,489 --> 00:00:35,138 Teve pol�cia e tudo. 9 00:00:35,139 --> 00:00:36,753 Mas, a justi�a foi feita. 10 00:00:36,754 --> 00:00:38,668 Mandaram o cara se desculpar 11 00:00:38,669 --> 00:00:40,597 e pagar minha conta da lavanderia. 12 00:00:40,598 --> 00:00:43,934 - E ele pagou? - O cara me deu 25 centavos. 13 00:00:43,935 --> 00:00:47,222 A pol�cia disse que bastava, e ele foi liberado. 14 00:00:47,223 --> 00:00:48,638 Por isso que voc� � analista 15 00:00:48,639 --> 00:00:50,984 - e n�o agente especial. - Como assim? 16 00:00:50,985 --> 00:00:54,024 Agentes n�o deixam loucos jogarem caf� neles. 17 00:00:54,025 --> 00:00:55,887 Eu n�o acho que isso seja... 18 00:00:55,888 --> 00:00:58,226 Relaxa. Estou brincando. Mais ou menos. 19 00:00:58,227 --> 00:00:59,627 Vejo voc� daqui a pouco. 20 00:01:12,712 --> 00:01:14,390 Est� tudo bem? 21 00:01:14,391 --> 00:01:15,968 Pensei ter ouvido gritos e... 22 00:01:15,969 --> 00:01:18,450 N�o se mexa. N�o diga nada ou atiro em voc�. 23 00:01:18,451 --> 00:01:21,425 Abaixe-se. No ch�o. Fique no ch�o com os outros. 24 00:01:21,426 --> 00:01:22,980 Voc� a ouviu. Venha aqui, agora. 25 00:01:22,981 --> 00:01:27,006 T� bom, t� bom, n�o precisa... 26 00:01:30,487 --> 00:01:33,122 Cale a boca ou voc� � um homem morto. 27 00:01:34,892 --> 00:01:36,692 GeekS investigativamente apresenta... 28 00:01:36,693 --> 00:01:40,657 5.11 HER�IS 29 00:01:40,658 --> 00:01:42,307 Como assim n�o pode? 30 00:01:42,308 --> 00:01:44,392 N�o deve ser t�o dif�cil. 31 00:01:44,393 --> 00:01:47,524 � tudo computadorizado. N�o tenho acesso aos c�digos. 32 00:01:47,525 --> 00:01:49,094 Sinto muito. 33 00:01:49,095 --> 00:01:52,247 Ent�o precisamos ter acesso a eles. 34 00:01:53,165 --> 00:01:55,396 Enquanto isso, tranque a porta da frente. 35 00:01:55,397 --> 00:01:57,125 Fa�a parecer que o banco fechou. 36 00:01:57,126 --> 00:01:58,526 Anda, mexa-se. 37 00:01:58,982 --> 00:02:00,982 Agentes Especiais: Hall^4 | Tati Saaresto 38 00:02:00,983 --> 00:02:02,783 Agentes Especiais: MilleG | NayCielo� 39 00:02:02,784 --> 00:02:05,184 Agente Encarregado: Hall 40 00:02:09,017 --> 00:02:11,105 Espera, ele te pediu para dividir a conta? 41 00:02:11,106 --> 00:02:14,108 N�o, foi pior. Ele dividiu item por item. 42 00:02:14,109 --> 00:02:16,436 Voc� pediu o branzino, eu pedi o frango. 43 00:02:16,437 --> 00:02:19,767 Ele parece muito meticuloso. Se o vir de novo, ser� demitida. 44 00:02:20,074 --> 00:02:21,474 � s�rio. 45 00:02:24,123 --> 00:02:27,591 SENDO MANTIDO REF�M COM OUTROS NO TRUST NATIONAL BANK 46 00:02:29,994 --> 00:02:32,286 Isobel, precisa vir ao COC imediatamente. 47 00:02:32,543 --> 00:02:35,275 Pessoal, um dos nossos est� sendo mantido ref�m 48 00:02:35,276 --> 00:02:37,833 no Trust National Bank, e tudo o que fizermos, 49 00:02:37,834 --> 00:02:39,963 cada a��o que tomarmos, precisa ser precisa 50 00:02:39,964 --> 00:02:41,616 e precisa terminar com Kelly Moran 51 00:02:41,617 --> 00:02:44,144 e os outros ref�ns saindo de l� ilesos. 52 00:02:44,145 --> 00:02:46,256 Temos acesso �s c�meras do banco? 53 00:02:46,257 --> 00:02:47,673 Quase l�. 54 00:02:47,674 --> 00:02:50,624 - Consegui. - Certo, vamos l�. 55 00:02:50,901 --> 00:02:52,555 Isso, isso. 56 00:02:53,276 --> 00:02:55,633 Pode ampliar aqui, por favor? 57 00:02:59,562 --> 00:03:01,165 A� est� o Kelly. 58 00:03:01,166 --> 00:03:04,054 Essas m�scaras impedem de fazer o reconhecimento facial? 59 00:03:04,055 --> 00:03:05,455 Tentando agora. 60 00:03:06,853 --> 00:03:08,320 - Sem resultados. - Certo. 61 00:03:09,485 --> 00:03:11,440 Pessoal, peguem seus celulares 62 00:03:11,441 --> 00:03:14,259 e joguem no centro do tapete. Agora, todos. 63 00:03:14,260 --> 00:03:17,783 N�o vamos perguntar de novo. Queremos os celulares de todos. 64 00:03:17,784 --> 00:03:19,555 Se acharmos um celular no seu bolso, 65 00:03:19,556 --> 00:03:22,274 se ouvirmos toques ou vibra��es, atiraremos em voc�s. 66 00:03:24,155 --> 00:03:27,119 - Cad� seu celular? - Devo ter deixado em casa. 67 00:03:27,689 --> 00:03:30,235 Eu... eu estava indo para a lavanderia, e eu... 68 00:03:30,236 --> 00:03:31,927 - Devo ter... - Levante-se. 69 00:03:37,107 --> 00:03:39,213 Olhe, eu derramei caf� em minha camisa. 70 00:03:39,214 --> 00:03:40,614 Pare de falar. 71 00:03:41,460 --> 00:03:43,221 Espero que esteja dizendo a verdade. 72 00:03:52,414 --> 00:03:54,261 Tire a jaqueta, devagar. 73 00:03:56,007 --> 00:03:57,407 Jogue-a no ch�o. 74 00:04:06,488 --> 00:04:07,888 Sente-se. 75 00:04:13,596 --> 00:04:14,996 Que bom. 76 00:04:15,414 --> 00:04:17,353 N�o quero atirar em ningu�m. 77 00:04:17,354 --> 00:04:19,171 Eu juro por Deus. 78 00:04:19,489 --> 00:04:20,951 Mas eu vou. 79 00:04:29,545 --> 00:04:31,597 Vamos, voc� � o gerente do banco. 80 00:04:31,598 --> 00:04:33,054 Eu preciso entrar aqui. 81 00:04:33,555 --> 00:04:35,340 Diga que encontrou algo. 82 00:04:37,124 --> 00:04:38,532 N�o. 83 00:04:38,533 --> 00:04:40,803 - Sinto muito. - Resposta errada. 84 00:04:42,086 --> 00:04:43,569 Bradley. 85 00:04:43,570 --> 00:04:46,068 Sei que est� chateado, mas n�o posso fazer nada. 86 00:04:46,438 --> 00:04:49,838 - Mas posso te dar dinheiro. - N�o queremos dinheiro. 87 00:04:49,839 --> 00:04:51,972 Precisamos do que est� naquele cofre. 88 00:04:51,973 --> 00:04:54,192 Como eu continuo dizendo a voc�s, 89 00:04:54,193 --> 00:04:57,880 n�o consigo acessar o cofre sem a biometria ocular do cliente. 90 00:04:57,881 --> 00:04:59,405 Que merda isso significa? 91 00:04:59,406 --> 00:05:02,371 O sistema de seguran�a precisa escanear os olhos da pessoa. 92 00:05:02,372 --> 00:05:04,099 N�o h� outra forma. 93 00:05:04,464 --> 00:05:06,534 O cliente precisa estar aqui pessoalmente. 94 00:05:09,263 --> 00:05:12,437 Que merda! Voc� chamou a pol�cia? 95 00:05:12,438 --> 00:05:15,175 N�o. N�o, eu juro. Eu estive aqui o tempo todo. 96 00:05:15,176 --> 00:05:16,576 Voc� teria me visto. 97 00:05:32,675 --> 00:05:36,563 Se algu�m se mexer, vamos atirar, entenderam? 98 00:05:39,520 --> 00:05:40,933 Certo, estamos no local. 99 00:05:40,934 --> 00:05:42,897 Pe�a pro Scola estabelecer comunica��o, 100 00:05:42,898 --> 00:05:45,764 e v� pra l� tamb�m. Vai saber o que eles planejam. 101 00:05:45,765 --> 00:05:47,165 Sim. 102 00:05:47,878 --> 00:05:50,911 Posicione os atiradores. Fa�a conten��o com raio de 90m. 103 00:05:52,547 --> 00:05:54,979 Aqui � o agente especial Scola, do FBI. 104 00:05:54,980 --> 00:05:56,380 Gostaria de falar com voc�s. 105 00:05:59,591 --> 00:06:01,869 Vou buscar o telefone de negocia��o de ref�ns. 106 00:06:01,870 --> 00:06:03,980 Vamos deixar um telefone na porta. 107 00:06:04,218 --> 00:06:07,231 N�o tentaremos entrar no pr�dio. T�m minha palavra. 108 00:06:07,505 --> 00:06:10,871 S� quero falar com voc�, descobrir uma sa�da disso. 109 00:06:10,872 --> 00:06:13,163 Temos �udio? Temos que ouvi-los. 110 00:06:13,164 --> 00:06:14,564 Vou tentar. 111 00:06:15,198 --> 00:06:17,465 Negativo. � s� um feed de v�deo. 112 00:06:20,488 --> 00:06:22,603 Tem que ter um jeito de fazer isso. 113 00:06:22,604 --> 00:06:26,875 Tem, mas a pessoa que aluga o cofre precisa estar aqui. 114 00:06:26,876 --> 00:06:29,330 Ele n�o est� dispon�vel, ent�o pare de dizer isso. 115 00:06:29,331 --> 00:06:31,689 Estou lhe dizendo que essa � a �nica forma. 116 00:06:31,690 --> 00:06:33,255 Ligue para algu�m do banco 117 00:06:33,256 --> 00:06:35,769 e pe�a para abrirem o cofre 1340. 118 00:06:35,770 --> 00:06:38,286 O que est� esperando? Anda! Nos d� acesso ao cofre. 119 00:06:59,527 --> 00:07:01,813 O nome do dono do cofre � Rafael Salazar. 120 00:07:02,164 --> 00:07:04,960 Come�ou a alugar o cofre h� tr�s meses. 121 00:07:04,961 --> 00:07:06,826 O que mais sabemos sobre ele? 122 00:07:06,827 --> 00:07:10,056 Nascido e criado em Long Island. Atualmente vive em Oyster Bay. 123 00:07:10,057 --> 00:07:12,410 Parece que ele trabalha com finan�as. 124 00:07:12,640 --> 00:07:14,049 �timo. 125 00:07:14,050 --> 00:07:16,769 Agora sabemos de quem � o cofre que querem acessar. 126 00:07:16,770 --> 00:07:19,818 Falta descobrir o porqu� e como eles est�o conectados. 127 00:07:22,898 --> 00:07:24,894 Tem duas c�meras do outro lado da rua. 128 00:07:24,895 --> 00:07:26,300 Vamos dar uma olhada nelas. 129 00:07:28,309 --> 00:07:31,432 O banco abre �s 9h, ent�o devem ter chegado por volta das 8h30. 130 00:07:31,433 --> 00:07:32,833 Certo. 131 00:07:35,119 --> 00:07:36,519 Ali. 132 00:07:38,162 --> 00:07:40,271 Pode voltar no carro e ampliar? 133 00:07:45,816 --> 00:07:47,966 Certo, pode acelerar at� ver os rostos deles 134 00:07:47,967 --> 00:07:49,772 e ampliar tamb�m, por favor? 135 00:07:49,773 --> 00:07:51,173 Deixa comigo. 136 00:07:56,846 --> 00:07:58,281 - Perfeito. - Obrigada. 137 00:08:00,886 --> 00:08:03,022 Descobri de quem � o carro. 138 00:08:03,368 --> 00:08:05,926 Pertence ao dono do cofre, Rafael Salazar. 139 00:08:05,927 --> 00:08:09,447 Ambos est�o conectados a ele de alguma forma. 140 00:08:09,448 --> 00:08:11,974 Usei o reconhecimento nas imagens que o OA mandou. 141 00:08:11,975 --> 00:08:14,901 O nome do homem � Marco Salazar, 37 anos. 142 00:08:14,902 --> 00:08:16,984 � o �nico filho de Rafael Salazar. 143 00:08:17,195 --> 00:08:20,075 A mulher � Jennifer Salazar, esposa do Marco. 144 00:08:20,076 --> 00:08:23,193 Eles moraram no Texas. N�o t�m ficha criminal. 145 00:08:23,194 --> 00:08:24,655 Onde eles moram agora? 146 00:08:24,656 --> 00:08:26,681 Mesmo endere�o de Oyster Bay que Rafael. 147 00:08:26,682 --> 00:08:28,975 Certo, mande Maggie e OA para l�. 148 00:08:28,976 --> 00:08:31,140 E continuem investigando Marco e Jennifer. 149 00:08:31,141 --> 00:08:34,360 Quero saber tudo o que pudermos sobre eles, quem s�o, 150 00:08:34,361 --> 00:08:37,103 o que fazem e o que comeram no caf� da manh�, agora. 151 00:08:38,191 --> 00:08:39,831 Vamos para Long Island. 152 00:08:39,832 --> 00:08:42,798 O pai do armado mora l�. Talvez ele saiba de algo. 153 00:08:43,699 --> 00:08:47,128 - Telefone de negocia��o pronto. - Certo, obrigado. 154 00:08:47,759 --> 00:08:50,215 Se ele atender o telefone, 155 00:08:50,216 --> 00:08:52,927 vamos faz�-lo falar sobre o pai, ver o que descobrimos. 156 00:08:52,928 --> 00:08:55,843 Mas antes de tudo, fa�a ele atender. 157 00:08:55,844 --> 00:08:57,244 Entendido. 158 00:09:01,171 --> 00:09:03,027 � o Agente Scola. 159 00:09:03,260 --> 00:09:06,355 Tem um telefone na porta. Por favor, atenda. 160 00:09:06,356 --> 00:09:07,914 Isso vai ajudar a nos comunicar. 161 00:09:08,526 --> 00:09:10,240 Ajudar a chegar a um consenso. 162 00:09:12,486 --> 00:09:14,108 Ele est� indo. 163 00:09:14,967 --> 00:09:17,650 - Voc� vem comigo. - O qu�? 164 00:09:25,176 --> 00:09:26,773 Pegue o telefone! 165 00:09:29,369 --> 00:09:30,911 Vamos conversar. 166 00:09:31,287 --> 00:09:32,775 Abra a porta. 167 00:09:33,426 --> 00:09:35,851 - Pegue. - Deixe-me ajud�-lo. 168 00:09:39,102 --> 00:09:41,419 - Temos um alvo? - � muito arriscado. 169 00:09:41,420 --> 00:09:43,288 Dois suspeitos e v�rios ref�ns. 170 00:09:46,781 --> 00:09:48,181 Abaixe-se. 171 00:10:07,541 --> 00:10:08,941 Al�? 172 00:10:09,434 --> 00:10:11,508 Marco, Agente Scola. 173 00:10:11,944 --> 00:10:13,921 Como voc� sabe meu nome? 174 00:10:14,188 --> 00:10:15,950 N�s somos o FBI, Marco. 175 00:10:15,951 --> 00:10:18,148 � o que fazemos. N�s sabemos muitas coisas. 176 00:10:18,149 --> 00:10:21,160 Tamb�m temos acesso a muitas informa��es diferentes. 177 00:10:21,161 --> 00:10:22,624 � uma coisa boa. 178 00:10:22,625 --> 00:10:25,262 Podemos ajudar voc� e sua esposa, Jennifer. 179 00:10:25,263 --> 00:10:27,447 Tamb�m significa que podemos negociar. 180 00:10:27,448 --> 00:10:29,171 Eu n�o quero negociar. 181 00:10:29,172 --> 00:10:31,891 Eu quero um chaveiro, um experiente, 182 00:10:31,892 --> 00:10:35,449 que arrombe um cofre computadorizado de ponta. 183 00:10:35,787 --> 00:10:37,657 E eu quero bra�adeiras. 184 00:10:37,658 --> 00:10:39,603 Certo. Isso � f�cil. 185 00:10:39,604 --> 00:10:42,084 Podemos providenciar um chaveiro, e bra�adeiras. 186 00:10:42,085 --> 00:10:45,354 Mas enquanto isso, por favor, tente ficar calmo, certo? 187 00:10:45,355 --> 00:10:48,222 Voc� n�o quer machucar ningu�m. S� vai piorar as coisas. 188 00:10:49,905 --> 00:10:52,953 As coisas n�o podem ficar piores, n�o para n�s. 189 00:10:56,580 --> 00:10:59,404 S� nos traga o chaveiro. 190 00:10:59,651 --> 00:11:02,760 Se ele fizer o que precisamos, todos vivem. 191 00:11:03,593 --> 00:11:05,433 Se n�o, todos morrem. 192 00:11:28,036 --> 00:11:29,758 Bela casa. 193 00:11:31,064 --> 00:11:33,803 FBI. Procuramos Rafael Salazar. 194 00:11:37,352 --> 00:11:40,656 Ol�? Senhor Salazar? � o FBI. 195 00:11:40,657 --> 00:11:43,251 Precisamos conversar, agora. 196 00:11:43,861 --> 00:11:46,332 Isobel, ningu�m respondeu e a porta est� trancada. 197 00:11:46,333 --> 00:11:48,098 O pai dele pode estar envolvido. 198 00:11:48,099 --> 00:11:49,708 Circunst�ncias especiais. 199 00:11:49,709 --> 00:11:51,956 Entrem e consigam respostas. 200 00:11:58,414 --> 00:11:59,897 FBI. 201 00:12:00,198 --> 00:12:01,752 Algu�m em casa? 202 00:12:15,866 --> 00:12:17,573 OA, suba aqui. 203 00:12:25,963 --> 00:12:27,363 Ele est� morto. 204 00:12:29,880 --> 00:12:32,323 - Parece n�o ter sido agrad�vel. - N�o. 205 00:12:33,309 --> 00:12:34,709 Obrigado. 206 00:12:35,229 --> 00:12:37,988 O pai do armado est� morto. 207 00:12:37,989 --> 00:12:40,994 Maggie e OA encontraram o corpo na casa dele em Long Island, 208 00:12:40,995 --> 00:12:43,126 e parece que ele foi muito espancado. 209 00:12:44,764 --> 00:12:46,243 � ele. 210 00:12:46,244 --> 00:12:49,856 Marco, escute, vou precisar de um pouco mais de tempo. 211 00:12:49,857 --> 00:12:52,717 Chega de protelar. Quer que eu prove falo s�rio? 212 00:12:52,718 --> 00:12:54,921 N�o, escute, isso � uma m� ideia. 213 00:12:55,993 --> 00:12:57,428 Ele desligou. 214 00:12:57,429 --> 00:12:59,517 Precisamos encontrar um chaveiro. 215 00:12:59,518 --> 00:13:01,552 O do esquadr�o t�cnico est� em New Haven. 216 00:13:01,553 --> 00:13:04,442 Precisamos de algu�m agora ou ele vai come�ar a atirar. 217 00:13:04,443 --> 00:13:06,992 Cad� o maldito chaveiro? Estamos ficando sem tempo. 218 00:13:18,798 --> 00:13:20,642 Recebi uma mensagem do Kelly. 219 00:13:22,170 --> 00:13:25,060 ELES EST�O FICANDO SEM TEMPO N�O SEI O QUE ISSO QUER DIZER 220 00:13:27,362 --> 00:13:30,027 Voc�. Fique de p�. 221 00:13:31,590 --> 00:13:34,232 - Quer que eu levante? - Sim, agora. 222 00:13:34,233 --> 00:13:35,633 Certo. 223 00:13:47,784 --> 00:13:51,643 Olha, eu j� te disse, preciso de mais 15 minutos. 224 00:13:51,644 --> 00:13:54,223 Voc� tem exatamente 15 minutos. 225 00:13:54,224 --> 00:13:57,912 Se eu n�o tiver um chaveiro, vou atirar nesse cara aqui. 226 00:14:02,595 --> 00:14:05,967 Voc� ter� um chaveiro, e dos bons. Eu prometo. 227 00:14:11,951 --> 00:14:13,505 Esse cara n�o est� brincando. 228 00:14:23,515 --> 00:14:25,093 Tem certeza disso, Jubal? 229 00:14:25,814 --> 00:14:28,722 Na verdade n�o, mas n�o temos escolha, temos? 230 00:14:29,652 --> 00:14:31,069 N�o. 231 00:14:31,070 --> 00:14:32,984 Com sorte, n�o ficar� l� muito tempo. 232 00:14:33,656 --> 00:14:35,818 Os atiradores est�o em posi��o. 233 00:14:35,819 --> 00:14:39,421 Repassando, tente atrair Marco para a janela da frente. 234 00:14:39,422 --> 00:14:40,836 Vamos neutraliz�-lo. 235 00:14:40,837 --> 00:14:43,265 Voc� domina a esposa, pega ela de surpresa. 236 00:14:43,266 --> 00:14:46,165 Ela n�o vai esperar que um chaveiro banque o her�i. 237 00:15:19,207 --> 00:15:21,078 Venha aqui. Precisamos revist�-lo. 238 00:15:21,079 --> 00:15:23,224 Quer me revistar aqui? 239 00:15:23,225 --> 00:15:25,146 - N�o, voc� vem aqui. - Certo. 240 00:15:28,841 --> 00:15:30,323 Aqui. 241 00:15:30,324 --> 00:15:32,594 Bem ali. Largue sua bolsa. 242 00:15:34,305 --> 00:15:36,729 Vou te revistar, certo? 243 00:15:42,855 --> 00:15:44,527 Ele est� limpo. 244 00:15:44,944 --> 00:15:47,580 - Abra sua bolsa. - Certo. 245 00:15:47,581 --> 00:15:49,504 S�o apenas minhas ferramentas. 246 00:15:53,518 --> 00:15:56,357 - O que � aquilo? - O pessoal do FBI me deu isso. 247 00:15:56,358 --> 00:15:57,758 Se afaste. 248 00:15:58,062 --> 00:15:59,462 Bra�adeiras. 249 00:16:00,003 --> 00:16:02,332 - Certo, abra essa. - Pronto. 250 00:16:03,101 --> 00:16:04,879 Ele est� limpo. Sem armas. 251 00:16:06,662 --> 00:16:08,680 Preciso de um cofre aberto. 252 00:16:08,962 --> 00:16:11,262 O gerente do banco diz que precisa dos olhos, 253 00:16:11,263 --> 00:16:13,363 mas deve haver outro jeito, saca? 254 00:16:14,292 --> 00:16:15,692 Sempre h� um jeito. 255 00:16:16,640 --> 00:16:18,240 Podemos pegar o dono do cofre... 256 00:16:18,241 --> 00:16:19,641 N�o, isso n�o vai funcionar. 257 00:16:19,842 --> 00:16:22,338 - Na verdade, vai. - N�o vai funcionar! 258 00:16:25,044 --> 00:16:26,444 Tudo bem. 259 00:16:26,645 --> 00:16:28,672 Vamos encontrar outra maneira. 260 00:16:29,318 --> 00:16:31,234 �timo, gostei da atitude. 261 00:16:31,235 --> 00:16:32,635 �. 262 00:16:37,740 --> 00:16:39,340 - Aqui atr�s. - Certo. 263 00:16:39,341 --> 00:16:41,041 Preciso saber de mais alguma coisa? 264 00:16:41,042 --> 00:16:43,242 Sim. Precisamos que acesse aquele cofre 265 00:16:43,243 --> 00:16:45,073 nos pr�ximos 30 minutos, beleza? 266 00:16:45,373 --> 00:16:47,545 Trinta minutos? Est� bem. 267 00:16:47,945 --> 00:16:49,345 O que est� olhando? 268 00:16:51,128 --> 00:16:53,664 - O que disse? - Fica olhando ao redor. 269 00:16:53,665 --> 00:16:55,165 Estou um pouco nervoso, cara. 270 00:16:55,166 --> 00:16:57,218 Est�o com armas apontadas para mim, 271 00:16:58,018 --> 00:16:59,518 tem pessoas sentadas ao redor. 272 00:16:59,519 --> 00:17:03,073 Por que n�o solta essas pessoas? 273 00:17:03,074 --> 00:17:05,524 N�o vamos soltar ningu�m at� acessar aquele cofre. 274 00:17:05,525 --> 00:17:07,075 Tudo bem, sou apenas um chaveiro 275 00:17:07,076 --> 00:17:09,980 - tentando fazer uma boa a��o. - Venha comigo. Agora. 276 00:17:10,900 --> 00:17:12,300 T� bom. 277 00:17:16,745 --> 00:17:18,145 1340. 278 00:17:18,445 --> 00:17:20,949 1340. Certo... 279 00:17:22,429 --> 00:17:25,248 - Cad�... - Se algu�m tentar ser her�i, 280 00:17:25,249 --> 00:17:27,058 eu vou atirar, est� bem? 281 00:17:27,059 --> 00:17:29,959 Portanto, fiquem abaixados e deixem o chaveiro trabalhar. 282 00:17:31,612 --> 00:17:33,012 N�o se mexam. 283 00:17:35,694 --> 00:17:37,094 Certo. 284 00:17:44,754 --> 00:17:46,154 Tudo certo? 285 00:17:46,911 --> 00:17:50,880 Eu... Sim, parece ser bastante simples. 286 00:17:51,180 --> 00:17:52,580 M�os � obra. 287 00:17:57,211 --> 00:17:59,890 Ian vai orient�-lo passo a passo. 288 00:18:01,398 --> 00:18:02,798 Isto � poss�vel, certo? 289 00:18:03,398 --> 00:18:04,798 Sim. 290 00:18:04,799 --> 00:18:07,299 - Creio que sim. - Tente novamente. 291 00:18:07,300 --> 00:18:08,700 Sim, � poss�vel. 292 00:18:09,300 --> 00:18:11,133 Estou lendo os protocolos agora. 293 00:18:11,134 --> 00:18:13,278 Enquanto isso, pegue um cabo USB 294 00:18:13,279 --> 00:18:16,088 e conecte seu notebook no painel de parede. 295 00:18:16,993 --> 00:18:18,393 O que isso vai fazer? 296 00:18:18,693 --> 00:18:21,043 - Nada. - Repete? 297 00:18:21,044 --> 00:18:23,452 Precisamos ganhar tempo at� eu falar com o TI 298 00:18:23,453 --> 00:18:25,894 e descobrir como fazer isso, ent�o apenas finja. 299 00:18:25,895 --> 00:18:27,595 Mova suas m�os pelo teclado, 300 00:18:28,168 --> 00:18:30,298 mas n�o toque nas teclas. 301 00:18:30,299 --> 00:18:32,697 Um deslize e o sistema desliga por 24 horas. 302 00:18:33,935 --> 00:18:35,335 Entendido. 303 00:18:35,336 --> 00:18:37,447 O que est� fazendo? 304 00:18:37,747 --> 00:18:39,536 Vamos! Aperte mais! 305 00:18:39,737 --> 00:18:42,226 - Com licen�a. - Como est� indo? 306 00:18:43,238 --> 00:18:44,938 Est� indo muito bem at� agora, 307 00:18:44,939 --> 00:18:48,056 mas preciso de acesso ao quadro el�trico. 308 00:18:48,356 --> 00:18:50,434 Bradley, quadro el�trico. 309 00:18:50,435 --> 00:18:51,835 - Vai. Vai. - T�. 310 00:18:51,836 --> 00:18:53,236 Depressa. 311 00:18:56,171 --> 00:18:58,060 Vamos. Se apresse, porra! 312 00:18:58,460 --> 00:18:59,860 Vai. 313 00:19:12,115 --> 00:19:13,515 �timo. Obrigado. 314 00:19:19,084 --> 00:19:20,484 Quanto tempo vai levar? 315 00:19:23,162 --> 00:19:24,562 Quanto tempo? 316 00:19:25,469 --> 00:19:27,769 Vejamos, primeiro, 317 00:19:27,770 --> 00:19:30,343 n�o posso dar um prazo exato, mas espero... 318 00:19:30,344 --> 00:19:32,150 N�o, precisamos de uma garantia. 319 00:19:33,085 --> 00:19:35,172 N�o tem como. 320 00:19:35,173 --> 00:19:37,173 N�o posso controlar todas as vari�veis. 321 00:19:37,174 --> 00:19:38,574 Quanto tempo? 322 00:19:39,831 --> 00:19:42,808 D� uma resposta que voc� pode apoiar. 323 00:19:44,145 --> 00:19:45,545 Vinte minutos. 324 00:19:46,941 --> 00:19:48,391 Vinte minutos. 325 00:19:49,841 --> 00:19:51,341 - Certo. - �. 326 00:19:51,342 --> 00:19:52,742 Vai dar. 327 00:19:53,812 --> 00:19:56,241 Mas se demorar 21, voc� � um homem morto. 328 00:20:07,453 --> 00:20:10,354 Ele foi atingido no rosto, mas, pela forma como est�, 329 00:20:10,355 --> 00:20:12,155 diria que morreu por ataque card�aco. 330 00:20:12,156 --> 00:20:14,637 Encontrei a sala onde guardam as filmagens, 331 00:20:14,838 --> 00:20:16,689 mas arrancaram todos os cabos. 332 00:20:17,253 --> 00:20:18,753 Roubaram o disco r�gido. 333 00:20:19,153 --> 00:20:21,395 - Jogada inteligente. - Olha isso. 334 00:20:24,691 --> 00:20:27,295 - Onde ela est�? - N�o sei. Olhamos a casa toda. 335 00:20:27,296 --> 00:20:29,804 - Ent�o ela est� desaparecida? - Ou pior. 336 00:20:29,805 --> 00:20:31,741 N�o sabemos do que eles s�o capazes. 337 00:20:34,000 --> 00:20:37,130 Espera. Isso � uma c�mera? 338 00:20:39,006 --> 00:20:41,166 Faz parte do sistema de seguran�a principal? 339 00:20:42,407 --> 00:20:43,807 Acho que n�o. 340 00:20:45,544 --> 00:20:49,412 Est� apontado para esta pintura, talvez para fins de seguro. 341 00:20:49,413 --> 00:20:51,681 Precisamos levar essa filmagem ao COC. 342 00:20:55,389 --> 00:20:56,793 Ian, a quantas estamos? 343 00:20:56,794 --> 00:20:58,911 Estou com a seguran�a cibern�tica do banco. 344 00:20:58,912 --> 00:21:00,661 Est�o me enviando as informa��es. 345 00:21:00,662 --> 00:21:02,867 Jubal, precisa desacelerar. 346 00:21:03,102 --> 00:21:05,436 Ian dar� instru��es em breve. 347 00:21:05,437 --> 00:21:08,681 Aperte mais. Est� muito frouxo. V� o espa�o? Aperte mais. 348 00:21:13,273 --> 00:21:16,058 E como exatamente voc� definiria "em breve"? 349 00:21:16,059 --> 00:21:17,925 Estamos indo o mais r�pido poss�vel. 350 00:21:17,926 --> 00:21:20,532 Maggie e OA est�o tentando obter informa��es. 351 00:21:20,533 --> 00:21:22,644 Quanto mais soubermos, melhores as chances. 352 00:21:22,645 --> 00:21:24,045 Entendido. 353 00:21:29,115 --> 00:21:31,061 Recebi a filmagem da casa do Salazar. 354 00:21:31,062 --> 00:21:33,249 � ativada por movimento. N�o h� muito. 355 00:21:33,250 --> 00:21:35,033 Devo ter algo nos pr�ximos minutos. 356 00:21:35,034 --> 00:21:37,539 Hobbs, alguma coisa sobre o pai do Marco? 357 00:21:37,540 --> 00:21:40,331 Alguma raz�o financeira pro cofre ser t�o importante? 358 00:21:40,332 --> 00:21:42,115 Ele abriu v�rias contas de fachada 359 00:21:42,116 --> 00:21:44,921 nos �ltimos meses, valendo mais de um bilh�o de d�lares. 360 00:21:44,922 --> 00:21:47,154 - Origin�rias de onde? - Col�mbia. 361 00:21:47,650 --> 00:21:49,715 O pai dele pode estar lavando dinheiro. 362 00:21:49,716 --> 00:21:52,583 Exatamente. A transa��o mais recente foi um saque 363 00:21:52,584 --> 00:21:54,422 de uma das contas no exterior. 364 00:21:54,629 --> 00:21:56,629 US$ 200 milh�es. 365 00:21:56,630 --> 00:21:58,951 Ele transferiu o dinheiro pro Trust National? 366 00:21:58,952 --> 00:22:01,541 N�o, ele o converteu em criptomoeda, Bitcoin. 367 00:22:01,542 --> 00:22:04,207 N�o precisa de banco pra isso, s� um c�digo de acesso. 368 00:22:07,126 --> 00:22:09,619 Como eu disse antes, n�o quero machucar ningu�m, 369 00:22:09,620 --> 00:22:11,654 mas vou machucar se for preciso. 370 00:22:13,545 --> 00:22:15,318 Ent�o, apenas fa�am o que eu digo. 371 00:22:18,295 --> 00:22:20,103 Isobel, n�o d� mais pra enrolar. 372 00:22:20,104 --> 00:22:22,534 Preciso falar com o Ian r�pido! 373 00:22:23,045 --> 00:22:25,636 - Vou apress�-lo. - Certo. 374 00:22:43,712 --> 00:22:45,619 Isobel, tem muito acontecendo aqui. 375 00:22:45,620 --> 00:22:48,441 Preciso de instru��es do Ian agora, pronto ou n�o. 376 00:22:48,442 --> 00:22:50,772 - N�o temos mais tempo. - Cinco minutos. 377 00:22:50,773 --> 00:22:52,173 N�o temos cinco minutos. 378 00:22:52,174 --> 00:22:54,856 Se eu der instru��es erradas ao Jubal, 379 00:22:54,857 --> 00:22:57,342 o sistema desligar�, impossibilitando a viola��o. 380 00:22:57,584 --> 00:22:59,281 Voc� tem dois minutos. 381 00:23:02,354 --> 00:23:04,327 Jubal, aguente firme. Ele est� quase l�. 382 00:23:04,328 --> 00:23:06,342 Consegui algo. Analisei as filmagens. 383 00:23:06,343 --> 00:23:08,127 Marco e Jennifer n�o mataram Rafael. 384 00:23:08,128 --> 00:23:10,082 - Ent�o quem matou? - Esses dois. 385 00:23:11,482 --> 00:23:13,413 Use o reconhecimento facial, agora. 386 00:23:13,414 --> 00:23:14,814 Sem resultados. 387 00:23:21,764 --> 00:23:24,968 Eles est�o perguntando sobre o dinheiro que Salazar roubou, 388 00:23:24,969 --> 00:23:27,363 mas n�o entendi o que Salazar diz. 389 00:23:27,364 --> 00:23:28,764 Um instante. 390 00:23:29,080 --> 00:23:31,354 Vou tentar melhorar ainda mais o som. 391 00:23:37,960 --> 00:23:40,110 A chave criptogr�fica est� no cofre. 392 00:23:40,111 --> 00:23:41,513 � isso que est�o procurando. 393 00:23:41,514 --> 00:23:43,527 E esses homens est�o com a filha deles. 394 00:23:43,528 --> 00:23:46,162 Procurem c�meras de tr�nsito perto da casa do Rafael. 395 00:23:46,163 --> 00:23:47,863 Vamos encontrar esse ve�culo agora. 396 00:23:50,641 --> 00:23:53,960 O que est� fazendo? Est� muito frouxo. 397 00:23:54,217 --> 00:23:56,269 O que voc� est� fazendo? 398 00:23:56,567 --> 00:23:57,967 Aperte mais! 399 00:24:01,371 --> 00:24:03,181 Esses dois est�o perdendo o controle. 400 00:24:03,182 --> 00:24:05,416 Ian, entre na comunica��o. Estamos sem tempo. 401 00:24:06,864 --> 00:24:09,995 Certo. Conecte o cabo USB ao painel principal. 402 00:24:10,993 --> 00:24:12,714 J� fiz isso. 403 00:24:12,947 --> 00:24:15,052 Agora, digite o c�digo de acesso. 404 00:24:16,543 --> 00:24:19,657 � 100288. 405 00:24:19,658 --> 00:24:21,684 �timo, agora v� para o scanner e... 406 00:24:21,685 --> 00:24:23,129 Por que a demora? 407 00:24:24,377 --> 00:24:25,838 Por que a demora? 408 00:24:25,839 --> 00:24:28,383 Olha, parceiro, isso j� � dif�cil 409 00:24:28,384 --> 00:24:30,346 sem me apontar uma arma e gritar comigo. 410 00:24:30,644 --> 00:24:32,981 Certo, s� abra logo. 411 00:24:32,982 --> 00:24:35,147 Tudo o que nos importa depende disso. 412 00:24:40,070 --> 00:24:41,537 Entendo. 413 00:24:44,047 --> 00:24:46,864 Entendo. Olha, sei que s� est� tentando ajudar, 414 00:24:46,865 --> 00:24:49,434 mas s� est� piorando a situa��o. 415 00:24:49,709 --> 00:24:52,836 N�o me d� serm�o! Voc� n�o sabe o que est� acontecendo! 416 00:24:52,837 --> 00:24:54,588 Eu sei. Sinto muito. 417 00:24:54,589 --> 00:24:56,938 S� estou dizendo, deixe-me fazer meu trabalho, 418 00:24:56,939 --> 00:25:00,121 e todos ir�o para casa em seguran�a, certo? 419 00:25:03,332 --> 00:25:05,722 Querido, querido, deixe-o fazer. 420 00:25:05,723 --> 00:25:07,935 S� deixe-o fazer o trabalho dele, tudo bem? 421 00:25:07,936 --> 00:25:10,438 Precisamos deix�-lo entrar no cofre, tudo bem? 422 00:25:22,567 --> 00:25:26,276 O c�digo de reiniciar o scanner � um, zero, 423 00:25:26,277 --> 00:25:29,326 dois, nove, h�fen, seis, tr�s. 424 00:25:37,799 --> 00:25:39,416 O que houve? Por que n�o abriu? 425 00:25:44,710 --> 00:25:46,823 Eu n�o tenho certeza. 426 00:25:48,600 --> 00:25:50,327 Jubal, voc� digitou o h�fen? 427 00:25:50,328 --> 00:25:51,739 Se n�o, por isso n�o abriu. 428 00:25:51,740 --> 00:25:53,528 Enrole. Verei se posso contornar. 429 00:25:54,507 --> 00:25:58,587 Quer saber, acho que sei o que fiz de errado. 430 00:25:58,588 --> 00:26:02,472 - S� preciso de mais um tempo. - N�o, n�o. N�o d� tempo. 431 00:26:02,473 --> 00:26:04,196 Preciso ligar em 10 minutos. 432 00:26:04,197 --> 00:26:06,678 10 minutos? Tudo bem, deve bastar. 433 00:26:06,679 --> 00:26:09,304 Devo conseguir consertar at� l�. 434 00:26:15,364 --> 00:26:17,122 N�o o deixe usar o p�-de-cabra. 435 00:26:17,123 --> 00:26:18,930 Vai ativar a grade de seguran�a. 436 00:26:18,931 --> 00:26:21,067 N�o, irm�o, voc� n�o quer fazer isso. 437 00:26:21,555 --> 00:26:24,408 Isso vai acionar o sistema de seguran�a de emerg�ncia 438 00:26:24,409 --> 00:26:26,051 e a coisa toda vai desligar. 439 00:26:26,052 --> 00:26:28,412 - Diga a ele, por favor? - Marco, n�o fa�a isso. 440 00:26:28,413 --> 00:26:30,511 - N�o fa�a. - N�o � boa ideia, por favor. 441 00:26:30,512 --> 00:26:32,790 Jubal, precisa impedi-lo. 442 00:26:32,791 --> 00:26:34,416 - Que est� fazendo? - S�rio. 443 00:26:34,417 --> 00:26:37,340 - S� vai tornar imposs�vel. - N�o, Marco! Marco! 444 00:26:37,341 --> 00:26:38,998 N�o � boa ideia. 445 00:26:38,999 --> 00:26:40,400 N�o, n�o, n�o. 446 00:26:41,505 --> 00:26:42,999 N�o! 447 00:26:43,552 --> 00:26:46,170 N�o! 448 00:26:54,801 --> 00:26:57,690 Que fazemos agora? Precisa consertar. 449 00:27:08,960 --> 00:27:12,219 Certo, podemos consertar. S� precisamos ficar calmos. 450 00:27:12,220 --> 00:27:14,027 Bem, ent�o conserte! Abra! 451 00:27:14,028 --> 00:27:16,548 Eu vou, s� preciso de mais uns minutos aqui. 452 00:27:16,549 --> 00:27:18,937 N�o! N�o h� tempo! Abra agora! 453 00:27:18,938 --> 00:27:21,061 Voc� n�o entende. Se n�o abrir essa coisa, 454 00:27:21,062 --> 00:27:22,826 v�o matar nossa filha, est� bem? 455 00:27:22,827 --> 00:27:25,192 Certo. Eu n�o sabia. Sua filha est� em perigo? 456 00:27:25,193 --> 00:27:27,286 - Sim! - N�o, n�o, n�o. N�o diga nada. 457 00:27:27,287 --> 00:27:30,559 - S� vai piorar tudo. - N�o temos outra op��o. 458 00:27:30,560 --> 00:27:31,985 Sinto muito mesmo. 459 00:27:31,986 --> 00:27:33,436 � por isso que fizeram isso? 460 00:27:33,437 --> 00:27:36,137 N�o importa. S� abra o maldito cofre! 461 00:27:36,138 --> 00:27:39,298 S� precisamos ser pacientes e deixar o sistema reiniciar, 462 00:27:39,299 --> 00:27:41,495 e eu abrirei o cofre de voc�s. 463 00:27:41,968 --> 00:27:44,006 Jubal, precisa enrol�-los. 464 00:27:44,007 --> 00:27:45,885 Ian est� tentando consertar daqui. 465 00:27:45,886 --> 00:27:47,595 O que tem nas c�meras de tr�nsito? 466 00:27:47,596 --> 00:27:49,873 Achei uma SUV cinza h� duas quadras do local. 467 00:27:49,874 --> 00:27:52,546 Estava saindo quando Marco entrou no banco. 468 00:27:52,547 --> 00:27:54,973 Dois homens dentro, o �ngulo n�o � bom, 469 00:27:54,974 --> 00:27:57,196 mas pelo perfil do motorista, podem ser eles. 470 00:27:57,197 --> 00:27:58,618 Parece ter uma crian�a atr�s. 471 00:27:58,619 --> 00:28:00,588 Devem ser eles. Procurem a placa agora. 472 00:28:01,005 --> 00:28:02,803 � de uma locadora. 473 00:28:02,804 --> 00:28:04,505 O carro tem GPS? 474 00:28:04,767 --> 00:28:06,167 Sim. 475 00:28:06,168 --> 00:28:07,947 Certo, me d� a localiza��o agora. 476 00:28:07,948 --> 00:28:10,226 Se resgatarmos a filha de Marco, isso termina. 477 00:28:11,195 --> 00:28:13,551 GPS mostra o carro estacionado em Woodbury. 478 00:28:13,552 --> 00:28:15,795 Maggie e OA est�o bem perto daquela �rea. 479 00:28:17,805 --> 00:28:19,872 - Isobel, o carro ainda est� l�? - Sim. 480 00:28:19,873 --> 00:28:21,506 A pol�cia estadual estar� l�. 481 00:28:21,507 --> 00:28:23,650 V�o segurar as pontas at� voc�s chegarem. 482 00:28:23,651 --> 00:28:25,256 Maggie, temos pouco tempo. 483 00:28:25,257 --> 00:28:27,876 Precisamos provar que a filha de Marco est� segura. 484 00:28:27,877 --> 00:28:30,191 � a �nica forma de encerrar sem mais viol�ncia. 485 00:28:30,192 --> 00:28:31,713 Certo, te manteremos informada. 486 00:28:32,906 --> 00:28:35,926 Precisa abrir isso. N�o h� outra forma. 487 00:28:35,927 --> 00:28:38,129 Eu posso abrir, n�o � o problema. 488 00:28:38,130 --> 00:28:41,244 Mas a grade de metal est� bloqueando os cofres. 489 00:28:41,245 --> 00:28:42,843 N�o. N�o, precisa consertar. 490 00:28:42,844 --> 00:28:44,904 Precisamos pegar essa chave criptogr�fica. 491 00:28:45,248 --> 00:28:46,977 Mataram o pai dele. 492 00:28:46,978 --> 00:28:49,692 Acha que hesitar�o em matar nossa filha? 493 00:28:50,396 --> 00:28:51,871 N�o sei. 494 00:28:53,777 --> 00:28:56,666 Acha que posso falar com o gerente do banco? 495 00:28:56,667 --> 00:28:58,440 - Bradley. - Sim. 496 00:28:59,539 --> 00:29:02,181 Poderia desativar a grade daqui? 497 00:29:02,389 --> 00:29:03,789 N�o. 498 00:29:06,043 --> 00:29:08,671 Mas posso ligar para o departamento de TI. 499 00:29:08,672 --> 00:29:10,150 Talvez possam ajudar. 500 00:29:10,452 --> 00:29:11,933 Tudo bem. 501 00:29:11,934 --> 00:29:14,004 Tudo bem. �, ligue para eles. 502 00:29:14,441 --> 00:29:16,549 Bom, bom. Vamos... 503 00:29:17,032 --> 00:29:18,486 Vamos fazer isso. 504 00:29:18,487 --> 00:29:20,175 Jubal, Ian j� tentou isso. 505 00:29:20,176 --> 00:29:21,891 O banco n�o pode fazer remotamente. 506 00:29:22,783 --> 00:29:24,986 Ent�o estamos sem op��es. 507 00:29:24,987 --> 00:29:28,831 Talvez n�o. Podemos ter achado quem est� com a filha de Marco. 508 00:29:28,832 --> 00:29:30,551 Com sorte, falar�o com ela logo. 509 00:29:30,552 --> 00:29:33,488 Se provarmos que ela est� bem, ter�o motivo para se render. 510 00:29:34,316 --> 00:29:36,613 Tentarei enrol�-los at� a encontrarem. 511 00:29:37,989 --> 00:29:40,177 Bem, n�o � bom o bastante. 512 00:29:40,863 --> 00:29:43,630 Bem, preciso falar com seu supervisor. 513 00:29:44,356 --> 00:29:45,971 Bem, tem que haver um jeito. 514 00:29:46,344 --> 00:29:48,001 Que merda est�o dizendo? 515 00:29:48,002 --> 00:29:50,616 Estou tentando. Por favor, s� mais alguns segundos. 516 00:29:50,617 --> 00:29:52,240 D�-me o telefone. Falo com eles. 517 00:29:52,241 --> 00:29:55,171 - N�o, n�o vai funcionar... - Vai me ouvir agora? 518 00:29:56,566 --> 00:29:58,034 Ele est� tentando ajudar... 519 00:30:01,485 --> 00:30:02,981 Que... 520 00:30:05,416 --> 00:30:06,927 Que merda � essa? 521 00:30:10,103 --> 00:30:13,455 Nada. � s�... um jeito da central de seguran�a 522 00:30:13,456 --> 00:30:16,685 - falar comigo, ajudar-me. - Voc�... 523 00:30:18,436 --> 00:30:19,902 Voc� � policial? 524 00:30:19,903 --> 00:30:22,931 Tem brincado conosco, gastando tempo. 525 00:30:32,121 --> 00:30:33,659 JUBAL FOI DESCOBERTO 526 00:30:35,321 --> 00:30:37,524 Mande Scola e Tiff se prepararem para entrar. 527 00:30:37,525 --> 00:30:39,574 - Mas espere eu mandar. - Certo. 528 00:30:40,727 --> 00:30:44,227 ENTENDIDO. N�O FA�A NADA. ISSO � UMA ORDEM 529 00:30:47,557 --> 00:30:50,084 As coisas deterioraram. Preparar para entrar. 530 00:30:50,085 --> 00:30:51,745 N�o h� modo f�cil de dizer. 531 00:30:51,746 --> 00:30:54,533 Se entrarmos, h� boa chance de matarem alguns ref�ns. 532 00:30:54,534 --> 00:30:56,671 Se n�o entrarmos, h� 100% de chance. 533 00:30:57,609 --> 00:30:59,063 Entendido. 534 00:31:04,063 --> 00:31:06,879 - S� me diga quem voc� �. - Sou agente do FBI. 535 00:31:07,178 --> 00:31:10,296 � algo bom, Marco, pois estamos prestes a encontrar sua filha. 536 00:31:11,787 --> 00:31:14,254 - Sabe onde ela est�? - Sim. Estamos perto. 537 00:31:14,255 --> 00:31:16,171 E vamos encontr�-la. 538 00:31:16,534 --> 00:31:19,634 Agora, veja, sabemos que seu pai foi torturado e morto, 539 00:31:19,635 --> 00:31:22,161 e sabemos que querem pegar uma chave criptogr�fica, 540 00:31:22,162 --> 00:31:24,505 e acima de tudo, sabemos que fizeram isso tudo 541 00:31:24,506 --> 00:31:26,902 para salvar sua menininha. N�s entendemos. 542 00:31:27,479 --> 00:31:29,681 Meu pai ficou ganancioso. 543 00:31:29,682 --> 00:31:31,296 Colocou a todos n�s em perigo. 544 00:31:32,437 --> 00:31:34,496 �, nos mostraram o que fizeram com ele, 545 00:31:34,497 --> 00:31:37,376 e disseram que fariam o mesmo com nossa filha, se... 546 00:31:37,377 --> 00:31:39,923 N�o tir�ssemos a chave cripto do cofre. 547 00:31:39,924 --> 00:31:42,769 Ent�o precisamos desse c�digo nos pr�ximos 5 minutos, 548 00:31:42,770 --> 00:31:45,072 - ou com certeza v�o mat�-la. - Entendemos. 549 00:31:45,073 --> 00:31:46,903 Ent�o por que n�o largam as armas, 550 00:31:46,904 --> 00:31:49,018 deixam as pessoas irem e trabalham conosco 551 00:31:49,019 --> 00:31:50,471 para salvar sua menininha? 552 00:31:50,472 --> 00:31:53,614 Est� mentindo. Assim como mentiu sobre ser chaveiro. 553 00:31:53,615 --> 00:31:56,038 N�o, � diferente. Estamos do mesmo lado, Marco. 554 00:31:58,355 --> 00:32:00,681 O que est�o dizendo? Podem consertar? 555 00:32:00,682 --> 00:32:02,175 N�o. 556 00:32:02,402 --> 00:32:03,871 N�o podem. 557 00:32:07,155 --> 00:32:10,361 Nosso beb�. 558 00:32:10,362 --> 00:32:13,682 N�o, n�o, eles v�o mat�-la. 559 00:32:13,683 --> 00:32:15,682 N�o v�o mat�-la se trabalharem conosco. 560 00:32:15,683 --> 00:32:17,330 V�o mat�-la. 561 00:32:17,331 --> 00:32:20,568 - N�o, n�o, v�o mat�-la. - Jennifer, escute-me. 562 00:32:20,569 --> 00:32:23,379 Trabalhe conosco e podemos salvar sua filha. 563 00:32:23,642 --> 00:32:26,297 Se trabalhar conosco, podemos salvar sua filha. 564 00:32:27,826 --> 00:32:29,282 N�o! 565 00:32:30,024 --> 00:32:31,517 Escute-me. 566 00:32:32,097 --> 00:32:34,246 N�o quer�amos fazer isso, eu juro. 567 00:32:34,247 --> 00:32:35,656 Eu sei. 568 00:32:46,219 --> 00:32:48,362 Ningu�m se mexe! Ningu�m! 569 00:32:56,973 --> 00:32:58,900 Maggie, chegou aos sequestradores? 570 00:32:58,901 --> 00:33:00,544 Eles est�o perdendo o controle. 571 00:33:00,959 --> 00:33:02,696 Chegamos ao local agora. 572 00:33:02,926 --> 00:33:04,600 Marco, precisa relaxar. 573 00:33:04,601 --> 00:33:06,205 N�o pedimos por isso. 574 00:33:06,206 --> 00:33:08,057 S� quer�amos salvar nossa filha. 575 00:33:08,272 --> 00:33:10,518 Precisa me soltar agora para eu o ajudar. 576 00:33:10,519 --> 00:33:12,133 Sen�o ele vai sangrar at� morrer. 577 00:33:12,134 --> 00:33:14,422 Ele que quis pegar a arma, bancar o her�i. 578 00:33:14,423 --> 00:33:16,624 Pode ser, mas voc� n�o quer que ele morra. 579 00:33:24,076 --> 00:33:25,645 FBI, n�o fa�a isso! 580 00:33:26,782 --> 00:33:28,247 Tiros disparados. 581 00:33:40,194 --> 00:33:41,656 M�os aos alto! 582 00:33:48,342 --> 00:33:49,948 Largue a arma! 583 00:34:00,890 --> 00:34:02,343 Homem ca�do. 584 00:34:04,994 --> 00:34:06,651 M�os onde eu possa v�-las. 585 00:34:10,288 --> 00:34:11,688 Cobertura. 586 00:34:15,207 --> 00:34:16,650 OA, ela est� aqui. 587 00:34:16,651 --> 00:34:18,058 Ela est� viva? 588 00:34:18,059 --> 00:34:20,881 Ella? 589 00:34:24,689 --> 00:34:27,370 Ela est� respirando, mas est� fortemente sedada. 590 00:34:29,384 --> 00:34:33,174 � a Maggie. Preciso de ambul�ncias imediatamente. 591 00:34:34,567 --> 00:34:35,967 Marco. 592 00:34:36,452 --> 00:34:38,823 Tenho boas not�cias. Sua filha est� segura. 593 00:34:52,736 --> 00:34:54,981 Mostre-me. Onde ela est�? 594 00:34:54,982 --> 00:34:57,702 Os agentes a est�o trazendo aqui nesse exato momento, 595 00:34:57,703 --> 00:34:59,738 ent�o por que n�o abaixa a arma? 596 00:34:59,739 --> 00:35:02,028 - Vamos acabar com isso. - N�o! N�o! 597 00:35:02,029 --> 00:35:03,468 Precisamos de provas. 598 00:35:04,390 --> 00:35:06,096 N�o tenho nenhuma, 599 00:35:06,520 --> 00:35:08,354 ainda n�o, mas em breve terei. 600 00:35:08,682 --> 00:35:10,253 Enquanto isso, 601 00:35:10,933 --> 00:35:12,979 por que n�o solta os ref�ns? 602 00:35:14,328 --> 00:35:16,879 Ent�o ela est� morta? � isso que est� dizendo? 603 00:35:16,880 --> 00:35:18,950 N�o, Marco, eu j� te disse. 604 00:35:18,951 --> 00:35:21,557 - Os... - Ent�o coloque ela no telefone! 605 00:35:31,995 --> 00:35:33,525 O que os param�dicos disseram? 606 00:35:33,526 --> 00:35:36,220 Ela est� sedada. Deram relaxantes musculares. 607 00:35:36,221 --> 00:35:38,676 Eles podem dar adrenalina a ela para acord�-la? 608 00:35:38,677 --> 00:35:40,130 N�o. Eles desaconselharam. 609 00:35:40,131 --> 00:35:41,901 Disseram que seria muito perigoso. 610 00:35:43,904 --> 00:35:45,746 E se fizermos um v�deo dela? 611 00:35:45,747 --> 00:35:47,215 Mostramos que ela est� segura. 612 00:35:47,216 --> 00:35:48,978 Que a temos. Talvez baixem as armas. 613 00:35:48,979 --> 00:35:50,395 Se entreguem. 614 00:35:50,396 --> 00:35:52,262 N�o podemos arriscar. Est�o inst�veis. 615 00:35:52,263 --> 00:35:54,176 Se eles virem a filha deitada im�vel, 616 00:35:54,177 --> 00:35:55,838 ir�o presumir que ela est� morta. 617 00:35:55,839 --> 00:35:57,496 Apenas me mantenha informada. 618 00:35:57,497 --> 00:35:59,839 Tenho que saber o momento em que ela acordar. 619 00:36:02,252 --> 00:36:05,262 Olhem para baixo. N�o se mexa. Ningu�m se move! 620 00:36:05,263 --> 00:36:06,807 No ch�o! 621 00:36:07,162 --> 00:36:09,754 Tiff, isso n�o � sustent�vel. Ambos s�o vol�teis. 622 00:36:09,755 --> 00:36:11,583 - Invadam agora. - Entendido. 623 00:36:20,443 --> 00:36:22,552 N�o se mexa. Fique abaixado. 624 00:36:22,942 --> 00:36:25,012 Pare de se mexer! Olhem para baixo! 625 00:36:25,013 --> 00:36:27,433 Marco, eu os conhe�o. 626 00:36:27,434 --> 00:36:29,982 Se disseram que sua filha est� segura, ela est�. 627 00:36:29,983 --> 00:36:32,490 Cale-se. J� cansei de suas mentiras. 628 00:36:37,086 --> 00:36:39,240 Ele n�o est� mentindo. 629 00:36:45,946 --> 00:36:47,805 N�o, o que ele est� fazendo? 630 00:36:48,987 --> 00:36:50,986 O que ele est� dizendo � verdade. 631 00:36:51,302 --> 00:36:53,130 Tenho agentes ao telefone. 632 00:36:53,497 --> 00:36:55,240 Eles est�o com sua filha agora. 633 00:36:57,214 --> 00:36:58,700 Fale com eles. 634 00:36:59,132 --> 00:37:03,057 V�o deixar voc� falar com ela, e acabaremos com isso. 635 00:37:04,391 --> 00:37:06,307 Por que os agentes ligariam para voc�? 636 00:37:06,723 --> 00:37:08,769 Porque tamb�m sou do FBI. 637 00:37:10,719 --> 00:37:13,331 E esses agentes est�o com a minha filha? 638 00:37:13,332 --> 00:37:14,737 Sim. 639 00:37:14,738 --> 00:37:16,330 Sim, basta pegar o celular. 640 00:37:16,331 --> 00:37:17,971 Fale com sua filha. 641 00:37:19,557 --> 00:37:21,288 Voc� ver� por si mesmo. 642 00:37:21,289 --> 00:37:23,744 - Se estiver mentindo... - N�o estou. 643 00:37:24,690 --> 00:37:27,182 Estou t�o nervoso que vou largar esse celular. 644 00:37:36,506 --> 00:37:37,906 Al�? 645 00:37:39,536 --> 00:37:41,445 Al�? Amor, voc� est� a�? 646 00:37:41,446 --> 00:37:42,916 Voc� pode me ouvir? 647 00:37:45,455 --> 00:37:47,674 - M�os para cima! - Larguem as armas agora! 648 00:37:53,713 --> 00:37:55,269 Largue a arma. Largue! 649 00:37:55,270 --> 00:37:56,837 Levante as m�os! Vire-se! 650 00:37:59,803 --> 00:38:01,533 Precisamos de um param�dico aqui! 651 00:38:02,949 --> 00:38:05,324 S� para voc� saber, n�o est�vamos mentindo. 652 00:38:05,325 --> 00:38:06,725 Sua filha est� segura. 653 00:38:17,398 --> 00:38:18,902 Voc� est� bem, tudo bem? 654 00:38:18,903 --> 00:38:20,331 Abaixe. 655 00:38:20,332 --> 00:38:21,758 Voc� fez bem, Kelly. 656 00:38:21,759 --> 00:38:23,692 Obrigado. 657 00:38:25,760 --> 00:38:27,408 Agora acho que vou vomitar. 658 00:38:27,409 --> 00:38:28,971 Respire fundo. 659 00:38:29,504 --> 00:38:31,986 Voc� est� bem. � s� a adrenalina. 660 00:38:56,993 --> 00:38:58,410 Voc� est� bem? 661 00:38:58,941 --> 00:39:01,637 A filha deles est� realmente segura? 662 00:39:02,442 --> 00:39:04,518 Sim. Ela est� se recuperando bem. 663 00:39:04,519 --> 00:39:06,215 Assim que o m�dico a liberar, 664 00:39:06,483 --> 00:39:10,110 a irm� de Marco concordou em ficar com a cust�dia. 665 00:39:13,236 --> 00:39:14,727 Aquele blefe, 666 00:39:15,429 --> 00:39:16,985 filha ao telefone... 667 00:39:19,561 --> 00:39:20,961 Foi bom. 668 00:39:22,057 --> 00:39:23,581 Foi preciso muita coragem. 669 00:39:26,257 --> 00:39:28,672 Eu n�o estava realmente pensando. Eu s�... 670 00:39:29,384 --> 00:39:31,031 Provavelmente uma coisa boa. 671 00:39:33,930 --> 00:39:35,624 No campo, �s vezes pensar demais 672 00:39:35,625 --> 00:39:37,133 pode causar problemas. 673 00:39:38,630 --> 00:39:41,656 Sim. Sim, bom... bom saber. 674 00:39:44,317 --> 00:39:47,664 Voc� salvou muitas vidas hoje. 675 00:39:51,339 --> 00:39:52,739 Incluindo a minha. 676 00:39:54,184 --> 00:39:55,584 Obrigado. 677 00:39:59,424 --> 00:40:00,987 Limpe essa camisa. 678 00:40:13,598 --> 00:40:15,598 GeekSubs Mais que legenders 50617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.