Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,170 --> 00:01:27,610
[Love in Time]
2
00:01:27,810 --> 00:01:29,950
[Episode 17]
3
00:01:30,960 --> 00:01:37,510
[2022]
4
00:01:42,660 --> 00:01:44,600
[Rumah Sakit Ruiyi]
5
00:02:08,760 --> 00:02:10,290
Seharusnya karena hujan.
6
00:02:16,290 --> 00:02:16,890
Tuan He.
7
00:02:19,500 --> 00:02:21,160
Tadi ada seorang nona yang menyuruhku memberikan ini padamu.
8
00:02:22,620 --> 00:02:23,140
Terima kasih.
9
00:02:28,460 --> 00:02:29,020
Dia...
10
00:02:29,020 --> 00:02:30,100
Kenapa kertasnya kosong?
11
00:02:30,380 --> 00:02:31,520
Benar, hanya kertas kosong.
12
00:02:33,740 --> 00:02:34,070
Kalau begitu,
13
00:02:34,770 --> 00:02:36,570
apa ada pesan yang dia tinggalkan untukku?
14
00:02:37,310 --> 00:02:37,850
Tidak ada.
15
00:02:38,020 --> 00:02:39,140
Dia hanya menyuruhku memberikan ini padamu,
16
00:02:39,140 --> 00:02:39,750
lalu dia pergi.
17
00:02:42,010 --> 00:02:42,440
Terima kasih.
18
00:02:42,660 --> 00:02:43,120
Sama-sama.
19
00:02:57,470 --> 00:03:09,370
[2021]
20
00:03:17,680 --> 00:03:18,390
Chen Jialan.
21
00:03:19,330 --> 00:03:20,180
Kenapa kamu ada di sini?
22
00:03:22,780 --> 00:03:24,990
Sudah begitu larut, kamu mau ke mana membawa koper?
23
00:03:25,980 --> 00:03:27,340
Siang ini perut bagian bawah Jirong sedikit sakit.
24
00:03:27,340 --> 00:03:28,890
Saat memeriksakan ke rumah sakit, ternyata radang usus buntu akut.
25
00:03:29,000 --> 00:03:29,760
Dia baru saja melakukan operasi.
26
00:03:29,890 --> 00:03:30,580
Aku mengambilkan
27
00:03:30,580 --> 00:03:31,410
baju baru untuknya.
28
00:03:32,180 --> 00:03:33,010
Operasi?
29
00:03:33,630 --> 00:03:34,820
Aku juga akan segera menengok dia.
30
00:03:35,220 --> 00:03:36,140
Kamu jangan membuat keributan.
31
00:03:36,140 --> 00:03:37,140
Hanya masalah kecil, tidak perlu membesar-besarkan.
32
00:03:37,660 --> 00:03:38,470
Cukup aku saja yang pergi.
33
00:03:38,980 --> 00:03:40,260
Kamu juga bukan keluarga dekat.
34
00:03:40,320 --> 00:03:41,730
Kak Anwen ada di sana, kamu tenang saja.
35
00:03:42,580 --> 00:03:43,010
Aku pergi dulu.
36
00:03:47,500 --> 00:03:48,160
Chen Jialan.
37
00:03:48,740 --> 00:03:49,710
Apakah kamu ada masalah?
38
00:03:51,510 --> 00:03:52,360
Tidak ada apa-apa.
39
00:04:04,210 --> 00:04:05,870
Kamu harus membayar biaya pembukaan botolku.
40
00:04:09,500 --> 00:04:10,290
Alkohol seperti ini,
41
00:04:11,600 --> 00:04:12,430
mungkin
42
00:04:13,130 --> 00:04:14,800
sebulan pun aku tidak bisa menghasilkan uang untuk membelinya.
43
00:04:15,420 --> 00:04:15,960
Kamu harus lebih percaya diri.
44
00:04:16,350 --> 00:04:17,610
Singkirkan kata mungkin itu.
45
00:04:29,010 --> 00:04:30,990
Katakanlah, apa yang terjadi?
46
00:04:32,610 --> 00:04:33,480
Kutebak,
47
00:04:35,470 --> 00:04:37,130
lagi-lagi ada hubungannya dengan He Zhengyu, 'kan?
48
00:04:40,090 --> 00:04:40,580
Tidak.
49
00:04:43,310 --> 00:04:44,400
Kamu keras kepala sekali.
50
00:04:44,780 --> 00:04:45,490
Chen Jialan,
51
00:04:46,140 --> 00:04:47,600
aku sudah bertahun-tahun mengenalmu.
52
00:04:47,940 --> 00:04:49,320
Hal apa yang bisa kamu sembunyikan dariku?
53
00:04:51,050 --> 00:04:52,930
Sekarang di otakmu hanya tertulis dua kata,
54
00:04:54,050 --> 00:04:54,810
yaitu putus cinta.
55
00:05:03,340 --> 00:05:04,170
Menangislah...
56
00:05:13,820 --> 00:05:15,200
Akan terasa lebih baik jika menangis.
57
00:05:15,850 --> 00:05:16,210
Aku...
58
00:05:19,310 --> 00:05:21,630
Hatiku benar-benar sakit.
59
00:05:24,100 --> 00:05:24,670
Awalnya...
60
00:05:25,610 --> 00:05:27,800
Awalnya aku tidak ingin membiarkan dia meninggalkanku,
61
00:05:27,970 --> 00:05:31,130
tapi aku terpaksa menjauh dari dia.
62
00:05:32,460 --> 00:05:34,190
Mana ada begitu banyak terpaksa?
63
00:05:34,940 --> 00:05:35,940
Bukankah kalian baik-baik saja?
64
00:05:35,940 --> 00:05:37,410
Kenapa harus berpisah?
65
00:05:48,910 --> 00:05:49,530
Jialan.
66
00:05:50,730 --> 00:05:51,640
Meskipun aku tidak mengerti
67
00:05:51,670 --> 00:05:53,170
apa yang terjadi di antara kalian berdua,
68
00:05:54,060 --> 00:05:55,460
tapi aku tahu bahwa perasaan
69
00:05:56,130 --> 00:05:57,930
bukan dipaksakan,
70
00:05:58,340 --> 00:05:59,780
melainkan bersedia atau tidak.
71
00:05:59,960 --> 00:06:01,750
Semua ini adalah pilihanmu.
72
00:06:04,030 --> 00:06:04,940
Jiang Shenghao.
73
00:06:05,730 --> 00:06:06,540
Kamu tidak mengerti.
74
00:06:07,900 --> 00:06:08,380
Baik.
75
00:06:10,140 --> 00:06:10,630
Aku tidak mengerti.
76
00:06:29,100 --> 00:06:29,700
Jialan.
77
00:06:30,080 --> 00:06:30,850
Hari sudah larut,
78
00:06:31,300 --> 00:06:32,620
aku harus segera pergi menengok Jirong.
79
00:06:33,530 --> 00:06:34,660
Aku sudah menyampaikan pada Bibi
80
00:06:34,930 --> 00:06:35,680
untuk membuat sarapan untukmu.
81
00:06:36,200 --> 00:06:37,300
Besok ingat untuk sarapan.
82
00:06:38,890 --> 00:06:39,680
Terima kasih, si Tikus.
83
00:06:42,280 --> 00:06:43,100
Kamu cukup baik-baik saja.
84
00:06:46,560 --> 00:06:47,250
Istirahatlah lebih cepat.
85
00:07:41,860 --> 00:07:42,470
Nona Chen.
86
00:07:42,980 --> 00:07:44,580
Sarapan yang Tuan Muda suruh untuk kupersiapkan
87
00:07:44,610 --> 00:07:45,320
sudah kuletakkan di ruang makan.
88
00:07:45,570 --> 00:07:46,940
Kamu harus ingat untuk turun dan makan, ya.
89
00:07:58,690 --> 00:08:01,380
Apakah aku demam karena kehujanan semalam?
90
00:08:22,790 --> 00:08:23,280
Piaopiao,
91
00:08:23,950 --> 00:08:24,980
apa Jialan tidak datang bekerja?
92
00:08:27,360 --> 00:08:28,210
Aku tidak melihat dia.
93
00:08:28,820 --> 00:08:29,550
Dia juga tidak izin?
94
00:08:30,260 --> 00:08:31,810
Jialan bukan orang yang akan bolos bekerja.
95
00:08:32,500 --> 00:08:33,950
Mungkin dia pergi karena ada wawancara mendesak.
96
00:08:35,100 --> 00:08:35,560
Terima kasih.
97
00:08:44,970 --> 00:08:45,520
Maaf,
98
00:08:46,190 --> 00:08:48,250
nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
99
00:08:52,280 --> 00:08:53,440
[He Zhengyu]
100
00:08:58,280 --> 00:08:58,990
Halo, He Zhengyu.
101
00:08:59,860 --> 00:09:00,910
Apa kamu tahu di mana Jialan?
102
00:09:01,190 --> 00:09:01,940
Dia tidak datang bekerja.
103
00:09:17,350 --> 00:09:17,780
Jialan.
104
00:09:20,220 --> 00:09:20,750
Chen Jialan.
105
00:09:21,710 --> 00:09:22,390
Apa kamu baik-baik saja?
106
00:09:25,510 --> 00:09:26,310
He Zhengyu.
107
00:09:26,700 --> 00:09:28,790
Kudengar Mu Shiming bilang kamu tidak pergi kerja.
108
00:09:29,910 --> 00:09:30,890
Jangan-jangan kamu sakit, ya?
109
00:09:36,260 --> 00:09:37,780
Jialan, buka pintunya.
110
00:09:44,980 --> 00:09:51,970
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
111
00:09:52,920 --> 00:09:56,170
♫Ada karenamu♫
112
00:09:56,910 --> 00:10:00,760
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
113
00:10:00,950 --> 00:10:01,990
♫Kita♫
114
00:10:03,850 --> 00:10:10,320
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
115
00:10:10,920 --> 00:10:16,530
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
116
00:10:19,940 --> 00:10:23,040
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
117
00:10:23,340 --> 00:10:27,950
♫Menghangatkan pupil mataku♫
118
00:10:28,270 --> 00:10:31,300
♫Di ujung dunia♫
119
00:10:31,350 --> 00:10:35,860
♫Berpelukan denganmu♫
120
00:10:35,940 --> 00:10:39,090
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
121
00:10:39,430 --> 00:10:44,340
♫Berhenti di hatiku♫
122
00:10:44,880 --> 00:10:45,840
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
123
00:10:45,840 --> 00:10:46,540
[He Zhengyu]
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
124
00:10:46,540 --> 00:10:47,740
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
125
00:10:47,740 --> 00:10:48,850
[Kita tidak bertemu lagi]
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
126
00:10:48,850 --> 00:10:49,530
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
127
00:10:49,530 --> 00:10:50,560
[barulah yang terbaik untukmu,]
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
128
00:10:50,560 --> 00:10:51,500
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
129
00:10:51,500 --> 00:10:51,510
[benar, 'kan?]
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
130
00:10:51,510 --> 00:10:52,030
[benar, 'kan?]
131
00:10:52,920 --> 00:10:53,820
♫Kerinduan yang diumumkan♫
132
00:10:53,820 --> 00:10:54,530
[Maaf]
♫Kerinduan yang diumumkan♫
133
00:10:54,530 --> 00:10:56,860
♫Kerinduan yang diumumkan♫
134
00:10:59,450 --> 00:11:03,550
♫Kamu akan mengerti♫
135
00:11:08,450 --> 00:11:09,370
He Zhengyu?
136
00:11:10,450 --> 00:11:11,500
Cepat makan selagi panas.
137
00:11:12,060 --> 00:11:12,720
Aku sudah membeli obat untukmu.
138
00:11:15,290 --> 00:11:16,380
Bagaimana kamu bisa masuk?
139
00:11:16,800 --> 00:11:19,140
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
140
00:11:19,140 --> 00:11:20,320
Apa kamu percaya aku memiliki kemampuan super?
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
141
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
142
00:11:21,320 --> 00:11:22,460
Tapi, ini bukan yang terpenting.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
143
00:11:22,460 --> 00:11:22,980
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
144
00:11:22,980 --> 00:11:23,790
Yang terpenting adalah bagaimana keadaanmu.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
145
00:11:23,790 --> 00:11:24,600
Yang terpenting adalah bagaimana keadaanmu.
146
00:11:24,900 --> 00:11:25,870
♫Ada karenamu♫
147
00:11:25,870 --> 00:11:26,980
Kulihat sekarang kamu sangat pucat.
♫Ada karenamu♫
148
00:11:26,980 --> 00:11:28,140
♫Ada karenamu♫
149
00:11:28,840 --> 00:11:30,060
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
150
00:11:30,060 --> 00:11:31,500
Aku sudah tidur seharian,
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
151
00:11:31,500 --> 00:11:32,680
lalu belum keramas dan sikat gigi.
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
152
00:11:32,680 --> 00:11:32,870
lalu belum keramas dan sikat gigi.
153
00:11:32,870 --> 00:11:34,010
♫Kita♫
lalu belum keramas dan sikat gigi.
154
00:11:34,010 --> 00:11:34,230
lalu belum keramas dan sikat gigi.
155
00:11:34,860 --> 00:11:35,780
Aku sangat berantakan.
156
00:11:35,780 --> 00:11:36,830
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
Aku sangat berantakan.
157
00:11:36,830 --> 00:11:37,970
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
158
00:11:37,970 --> 00:11:38,490
Jangan menutupinya lagi.
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
159
00:11:38,490 --> 00:11:39,450
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
160
00:11:39,450 --> 00:11:40,540
Penampilanmu seperti apa yang tidak pernah kulihat?
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
161
00:11:40,540 --> 00:11:42,250
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
162
00:11:46,300 --> 00:11:47,100
Masih sangat panas.
163
00:11:48,430 --> 00:11:49,790
Aku sudah tidur seharian, sudah jauh lebih baik.
164
00:11:51,260 --> 00:11:52,720
Bagaimana kamu bisa tahu kalau aku sakit?
165
00:11:52,860 --> 00:11:54,040
Kemarin kamu kehujanan.
166
00:11:54,540 --> 00:11:55,880
Mu Shiming menelepon diriku empat bulan lalu
167
00:11:55,910 --> 00:11:57,600
dan berkata bahwa kamu tidak bekerja seharian.
168
00:11:58,120 --> 00:11:59,950
Aku menebaknya dengan keadaan di atas.
169
00:12:03,950 --> 00:12:04,930
Cepat makan selagi panas.
170
00:12:07,540 --> 00:12:09,020
Bagaimana kalau kamu pulang saja dulu.
171
00:12:10,860 --> 00:12:12,690
Aku akan pulang setelah kamu menghabiskan buburnya.
172
00:12:59,980 --> 00:13:01,290
Kemarin kamu meninggalkan ini untukku.
173
00:13:02,540 --> 00:13:03,770
Aku sudah menerimanya dan sudah mengerti.
174
00:13:05,360 --> 00:13:06,510
Ini tanda cinta yang kamu berikan padaku.
175
00:13:08,230 --> 00:13:09,970
Aku memberimu selembar kertas kosong.
176
00:13:10,810 --> 00:13:12,690
Artinya adalah kita berdua tidak ada masa depan.
177
00:13:13,020 --> 00:13:14,900
Arti selembar kertas kosong yang paling tepat
178
00:13:15,330 --> 00:13:16,370
adalah kemungkinan yang tak terbatas.
179
00:13:16,890 --> 00:13:17,850
Aku sangat menyetujui hal ini.
180
00:13:19,800 --> 00:13:20,580
Juga berarti
181
00:13:21,220 --> 00:13:22,580
masa depan kita memiliki kemungkinan yang tak terbatas.
182
00:13:25,040 --> 00:13:26,670
Aku tidak bisa mengembalikan utangku padamu.
183
00:13:27,540 --> 00:13:29,290
Bisakah anggap saja ia sebagai kertas kosong?
184
00:13:32,390 --> 00:13:33,170
Kamu memang berutang padaku.
185
00:13:34,920 --> 00:13:37,030
Kamu berutang banyak gandengan tangan,
186
00:13:37,300 --> 00:13:38,860
pelukan, dan ciuman padaku.
187
00:13:39,850 --> 00:13:40,650
Dasar kekanak-kanakan.
188
00:13:50,350 --> 00:13:51,690
Jangan terlalu dekat denganku.
189
00:13:52,370 --> 00:13:53,420
Aku akan menularimu.
190
00:13:56,020 --> 00:13:56,690
Aku tidak takut.
191
00:14:06,080 --> 00:14:07,780
Kak, aku baik-baik saja.
192
00:14:08,880 --> 00:14:09,940
Aku akan melihat Jiang Shenghao.
193
00:14:13,180 --> 00:14:13,780
Pelan-pelan.
194
00:14:14,200 --> 00:14:14,780
Kak.
195
00:14:15,660 --> 00:14:16,430
Terima kasih.
196
00:14:18,280 --> 00:14:18,660
Kak.
197
00:14:19,370 --> 00:14:20,510
A... ada apa ini?
198
00:14:20,900 --> 00:14:22,620
Dia pergi ke acara makan malam dan mabuk.
199
00:14:22,620 --> 00:14:23,500
Lalu, Jirong khawatir,
200
00:14:23,500 --> 00:14:24,520
jadi menyuruhku untuk membawanya pulang.
201
00:14:25,380 --> 00:14:25,820
Kak.
202
00:14:26,480 --> 00:14:27,630
Kamu cepat pulang dan istirahat.
203
00:14:28,330 --> 00:14:28,870
Baiklah.
204
00:14:28,900 --> 00:14:30,300
Adik kesayanganku sudah mengatakannya,
205
00:14:30,390 --> 00:14:31,390
aku tidak bisa tidak mendengarkannya.
206
00:14:32,820 --> 00:14:34,830
Jialan, aku baik-baik saja.
207
00:14:35,100 --> 00:14:36,110
Kamu kembali saja.
208
00:14:36,500 --> 00:14:37,580
Kamu benar-benar baik-baik saja?
209
00:14:37,860 --> 00:14:38,540
Aku benar-benar baik-baik saja.
210
00:14:39,420 --> 00:14:39,800
Kak,
211
00:14:40,440 --> 00:14:41,280
kamu cepatlah pulang.
212
00:14:41,310 --> 00:14:42,460
Baik, aku akan melihatmu kembali dulu.
213
00:14:42,490 --> 00:14:43,360
Aku pergi tidur, ya.
214
00:14:43,420 --> 00:14:43,710
Baik.
215
00:14:44,860 --> 00:14:45,300
Aku baik-baik saja.
216
00:14:45,330 --> 00:14:46,230
Kembalilah...
217
00:14:49,570 --> 00:14:52,390
Dia lebih imut daripada biasanya saat mabuk.
218
00:14:53,460 --> 00:14:54,370
Jangan tidur telentang.
219
00:14:54,650 --> 00:14:56,120
Awas bisa muntah dan tersedak.
220
00:14:56,400 --> 00:14:57,680
Kamu tenang saja, Kak.
221
00:14:59,820 --> 00:15:01,420
Baiklah, Jialan. Aku juga pulang.
222
00:15:01,420 --> 00:15:02,030
Istirahatlah lebih cepat.
223
00:15:02,120 --> 00:15:02,930
Baik, Kak. Sampai jumpa.
224
00:15:03,170 --> 00:15:03,500
Sampai jumpa.
225
00:15:17,740 --> 00:15:18,490
He Zhengyu.
226
00:15:20,490 --> 00:15:21,270
He Zhengyu.
227
00:15:32,950 --> 00:15:34,960
Peleburan ruang dan waktu juga belum berakhir.
228
00:15:36,040 --> 00:15:37,290
Kenapa dia sudah pergi?
229
00:15:39,340 --> 00:15:40,530
Kamu sangat khawatir kalau aku pergi, 'kan?
230
00:15:45,420 --> 00:15:46,070
Akuilah.
231
00:15:46,760 --> 00:15:47,940
Kita sama sekali tidak bisa berpisah.
232
00:15:48,340 --> 00:15:49,380
Juga tidak mungkin berpisah.
233
00:15:49,690 --> 00:15:50,710
Pokoknya, aku tidak sanggup melakukannya.
234
00:15:53,760 --> 00:15:55,320
Meskipun kamu tidak pergi ke tahun 2022 untuk menemuiku,
235
00:15:55,850 --> 00:15:56,860
setiap hari aku juga akan
236
00:15:57,440 --> 00:15:57,510
pergi ke tahun 2021 untuk menemuimu.
237
00:15:57,510 --> 00:15:58,520
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
pergi ke tahun 2021 untuk menemuimu.
238
00:15:58,520 --> 00:16:04,500
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
239
00:16:05,420 --> 00:16:08,670
♫Ada karenamu♫
240
00:16:09,440 --> 00:16:13,290
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
241
00:16:13,420 --> 00:16:14,560
♫Kita♫
242
00:16:16,290 --> 00:16:21,500
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
243
00:16:28,760 --> 00:16:29,430
Apa yang mereka lakukan?
244
00:16:32,460 --> 00:16:33,810
Apakah itu teman masa kecil?
245
00:16:34,710 --> 00:16:36,190
Seseorang tidak akan melakukan hal-hal buruk di rumahnya?
246
00:16:37,250 --> 00:16:38,010
Dasar kurang ajar.
247
00:16:44,120 --> 00:16:47,220
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
248
00:16:47,530 --> 00:16:52,140
♫Menghangatkan pupil mataku♫
249
00:16:52,450 --> 00:16:55,490
♫Di ujung dunia♫
250
00:16:55,540 --> 00:16:59,520
♫Berpelukan denganmu♫
251
00:16:59,520 --> 00:17:00,040
Sebentar lagi kamu akan terkena flu.
♫Berpelukan denganmu♫
252
00:17:00,040 --> 00:17:00,130
Sebentar lagi kamu akan terkena flu.
253
00:17:00,130 --> 00:17:00,810
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
Sebentar lagi kamu akan terkena flu.
254
00:17:00,810 --> 00:17:03,280
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
255
00:17:03,350 --> 00:17:03,610
Baik.
256
00:17:03,610 --> 00:17:03,810
♫Berhenti di hatiku♫
Baik.
257
00:17:03,810 --> 00:17:04,660
♫Berhenti di hatiku♫
258
00:17:04,660 --> 00:17:05,700
Ini sesuai dengan keinginanku.
♫Berhenti di hatiku♫
259
00:17:05,700 --> 00:17:06,320
♫Berhenti di hatiku♫
260
00:17:06,320 --> 00:17:07,270
Aku masih ada dua keinginan.
♫Berhenti di hatiku♫
261
00:17:07,270 --> 00:17:08,410
♫Berhenti di hatiku♫
262
00:17:08,410 --> 00:17:08,530
Keinginan apa?
♫Berhenti di hatiku♫
263
00:17:08,530 --> 00:17:09,060
Keinginan apa?
264
00:17:09,060 --> 00:17:09,290
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
Keinginan apa?
265
00:17:09,290 --> 00:17:10,920
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
266
00:17:10,920 --> 00:17:13,390
Kamu ada di sisiku dan aku di sisimu.
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
267
00:17:13,390 --> 00:17:14,530
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
268
00:17:14,530 --> 00:17:15,600
Aku baru saja mempelajarinya dari internet.
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
269
00:17:15,600 --> 00:17:15,700
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
270
00:17:15,830 --> 00:17:16,320
Apakah norak?
271
00:17:16,920 --> 00:17:19,080
♫Kerinduan yang diumumkan♫
272
00:17:19,080 --> 00:17:19,510
Iya.
♫Kerinduan yang diumumkan♫
273
00:17:19,510 --> 00:17:21,060
♫Kerinduan yang diumumkan♫
274
00:17:23,270 --> 00:17:23,640
Apakah kita sudah berbaikan?
275
00:17:23,640 --> 00:17:24,430
♫Kamu akan mengerti♫
Apakah kita sudah berbaikan?
276
00:17:24,430 --> 00:17:27,470
♫Kamu akan mengerti♫
277
00:17:28,410 --> 00:17:29,920
Aku masih harus mempertimbangkannya.
278
00:17:33,780 --> 00:17:35,650
- Apa yang kamu lakukan? - Aku masih harus mempertimbangkannya.
279
00:17:36,080 --> 00:17:36,830
Apa yang kamu lakukan?
280
00:18:00,420 --> 00:18:01,980
Jika kamu masih tidak kembali,
281
00:18:02,780 --> 00:18:03,620
kamu akan kembali
282
00:18:03,620 --> 00:18:05,450
ke kamar ini pada tahun 2022.
283
00:18:06,540 --> 00:18:07,580
Kalau begitu kita cukup berdoa agar pada tahun 2022
284
00:18:07,600 --> 00:18:08,790
tidak ada orang di ruangan ini, 'kan?
285
00:18:22,340 --> 00:18:27,020
[Rumah]
286
00:18:29,440 --> 00:18:30,010
Shenghao.
287
00:18:32,980 --> 00:18:33,580
Kak Anwen.
288
00:18:33,580 --> 00:18:34,690
Untuk apa kamu ke kamarku?
289
00:18:37,250 --> 00:18:37,970
Itu...
290
00:18:38,410 --> 00:18:39,450
Ini kamarmu?
291
00:18:40,180 --> 00:18:42,150
Ketika aku mengantar Shenghao pulang,
292
00:18:42,410 --> 00:18:43,660
Jirong khawatir padanya.
293
00:18:44,050 --> 00:18:45,130
Dia memintaku untuk mengambil foto
294
00:18:45,460 --> 00:18:46,590
dan mengirimkan padanya untuk memastikan.
295
00:18:48,010 --> 00:18:49,430
Aku jarang naik ke lantai dua,
296
00:18:49,580 --> 00:18:51,020
jadi aku salah tempat.
297
00:18:53,490 --> 00:18:56,070
Kamar Jiang Shenghao ada di seberang lorong.
298
00:18:56,360 --> 00:18:57,070
Baiklah.
299
00:18:57,530 --> 00:18:58,610
Maaf sudah mengganggumu.
300
00:18:58,790 --> 00:18:59,180
Tidak apa-apa.
301
00:18:59,200 --> 00:19:00,160
Kalau begitu, aku bantu tutup pintunya.
302
00:19:00,300 --> 00:19:00,790
Baik.
303
00:19:08,940 --> 00:19:10,460
Ada apa ini?
304
00:19:28,960 --> 00:19:29,520
Shenghao.
305
00:19:31,140 --> 00:19:31,620
Jiang Shenghao.
306
00:19:51,910 --> 00:19:57,400
[2022]
307
00:20:25,120 --> 00:20:26,060
Tidak mungkin.
308
00:20:41,860 --> 00:20:42,400
Ini aku.
309
00:20:43,070 --> 00:20:43,950
Aku tanya padamu, Dalong.
310
00:20:43,980 --> 00:20:45,580
Sekarang apakah kamu masih membuat bagian hiburan surat kabar?
311
00:21:11,700 --> 00:21:12,260
Pengacara Sun.
312
00:21:12,930 --> 00:21:13,370
Silakan duduk.
313
00:21:13,620 --> 00:21:14,660
Ada masalah apa, cepat katakan.
314
00:21:14,690 --> 00:21:15,910
Aku masih harus menemui klien nanti.
315
00:21:18,460 --> 00:21:21,240
Aku agak lancang karena hari ini tiba-tiba mengajak Anda keluar.
316
00:21:22,260 --> 00:21:23,330
Bulan lalu Anda mencariku,
317
00:21:23,590 --> 00:21:26,340
bilang ingin bekerja sama melawan He Zhengyu.
318
00:21:27,180 --> 00:21:28,080
Tapi, aku tidak setuju.
319
00:21:28,460 --> 00:21:31,130
Kemudian teringat, waktu itu aku ceroboh.
320
00:21:32,720 --> 00:21:33,680
He Zhengyu.
321
00:21:34,850 --> 00:21:35,830
Kenapa tiba-tiba
322
00:21:36,660 --> 00:21:38,210
sikapmu terhadapnya begitu berubah?
323
00:21:39,110 --> 00:21:40,630
Kenapa tiba-tiba menghubungiku?
324
00:21:41,200 --> 00:21:43,520
Sebenarnya apa yang telah terjadi?
325
00:21:45,610 --> 00:21:46,370
Beberapa masalah pribadi.
326
00:21:55,580 --> 00:21:57,430
Jika kamu tidak bisa mengatakannya, aku pergi dulu.
327
00:21:57,520 --> 00:21:58,020
Tidak...
328
00:21:58,550 --> 00:21:59,220
Pengacara Sun,
329
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
aku bukannya tidak ingin mengatakannya.
330
00:22:00,890 --> 00:22:02,840
Aku hanya sedang memikirkan cara mengatakannya.
331
00:22:02,900 --> 00:22:04,070
Anda duduk, aku katakan pada Anda.
332
00:22:04,260 --> 00:22:04,510
Duduk.
333
00:22:11,180 --> 00:22:12,800
Mungkin Anda tahu
334
00:22:14,110 --> 00:22:17,260
bahwa sejak kecil Zhengyu tumbuh besar
335
00:22:17,380 --> 00:22:18,710
bersama aku dan adikku, Jirong.
336
00:22:19,350 --> 00:22:20,670
Aku juga menganggapnya sebagai adik kandung.
337
00:22:21,700 --> 00:22:22,530
Tapi belakangan ini,
338
00:22:23,140 --> 00:22:25,060
dia dan adik iparku, Jiang Shenghao,
339
00:22:25,410 --> 00:22:27,420
bekerja sama untuk menjebak Jirong.
340
00:22:28,490 --> 00:22:30,990
Tentu saja mungkin karena Keluarga Jiang memiliki bisnis yang besar
341
00:22:31,210 --> 00:22:32,180
dan lebih menguntungkan bagi dia.
342
00:22:36,740 --> 00:22:37,900
He Zhengyu ini
343
00:22:37,920 --> 00:22:39,880
selalu mencari keuntungan.
344
00:22:40,740 --> 00:22:43,110
Dia melihat uang seperti hiu melihat darah.
345
00:22:43,540 --> 00:22:45,910
Demi uang, dia juga mau memutuskan kemitraan denganku.
346
00:22:46,330 --> 00:22:47,300
Dia bermain curang di belakang.
347
00:22:47,730 --> 00:22:48,360
Benarkah?
348
00:22:49,980 --> 00:22:50,540
Iya.
349
00:22:51,300 --> 00:22:53,150
Dia juga mencari tim audit untuk menyelidikiku.
350
00:22:53,220 --> 00:22:54,110
Sejujurnya,
351
00:22:54,300 --> 00:22:56,260
dia hanya ingin mengusirku
352
00:22:56,420 --> 00:22:57,230
dan mengambil alih firma hukum.
353
00:22:58,140 --> 00:22:59,450
Pengalamanku hampir sama dengan Anda.
354
00:22:59,940 --> 00:23:02,130
Sia-sia aku dan adikku begitu percaya padanya.
355
00:23:04,460 --> 00:23:05,790
Jika ada masalah, langsung katakan saja.
356
00:23:06,220 --> 00:23:06,610
Baik.
357
00:23:07,500 --> 00:23:08,600
Aku tidak akan bertele-tele dengan Anda.
358
00:23:11,030 --> 00:23:13,290
Karena sebelumnya Anda mencariku
359
00:23:13,320 --> 00:23:15,080
untuk bekerja sama melawannya.
360
00:23:15,920 --> 00:23:16,530
Aku berpikir,
361
00:23:16,550 --> 00:23:19,400
apakah Anda punya informasi tentang dia?
362
00:23:20,290 --> 00:23:21,770
Karena belakangan ini
363
00:23:21,790 --> 00:23:23,910
hidupku memang agak sulit karena dia ikut campur.
364
00:23:26,140 --> 00:23:26,890
Ini...
365
00:23:28,640 --> 00:23:29,210
Benar-benar tidak ada.
366
00:23:30,300 --> 00:23:32,320
He Zhengyu selalu bersih dalam bertindak.
367
00:23:32,470 --> 00:23:34,580
Dia adalah orang yang berpikiran panjang.
368
00:23:35,930 --> 00:23:37,520
Jika ada bukti,
369
00:23:37,740 --> 00:23:39,040
sejak awal aku sudah menendangnya keluar.
370
00:23:39,680 --> 00:23:40,410
Tapi, benar-benar tidak ada.
371
00:23:41,910 --> 00:23:44,330
Jika Anda berkata seperti itu, aku percaya.
372
00:23:59,420 --> 00:24:00,780
Kamu cepat pergi menengok Jirong.
373
00:24:00,990 --> 00:24:02,090
Mungkin dia belum makan.
374
00:24:02,880 --> 00:24:04,140
Bisakah kamu sendirian?
375
00:24:05,420 --> 00:24:06,860
Apa kamu masih tidak tahu aku bisa atau tidak?
376
00:24:07,660 --> 00:24:08,320
Cepatlah.
377
00:24:08,670 --> 00:24:09,670
Baik, kamu naik saja.
378
00:24:09,840 --> 00:24:10,850
Beri tahu aku jika ada masalah.
379
00:24:10,880 --> 00:24:12,120
Aku tahu, kamu sungguh cerewet.
380
00:24:12,430 --> 00:24:12,750
Oh, ya.
381
00:24:13,710 --> 00:24:14,270
Chen Jialan,
382
00:24:14,500 --> 00:24:16,580
kelak kamu jangan mudah berpisah
383
00:24:16,580 --> 00:24:17,390
dan menghilang.
384
00:24:17,780 --> 00:24:19,050
Meskipun dia menyukaimu,
385
00:24:19,300 --> 00:24:20,900
jika kamu terus seperti ini, orang juga akan lelah.
386
00:24:21,790 --> 00:24:22,700
Kamu memihak pada siapa?
387
00:24:23,750 --> 00:24:24,650
Tentu saja kamu.
388
00:24:25,820 --> 00:24:27,960
Tapi, kelak jika kamu begitu lagi,
389
00:24:28,250 --> 00:24:29,070
kamu hanya bisa pergi ke rumahku.
390
00:24:29,540 --> 00:24:30,730
Jangan asal berkeliaran sendirian.
391
00:24:30,760 --> 00:24:31,690
Juga jangan menyiksa diri sendiri.
392
00:24:31,900 --> 00:24:32,360
Dengar, tidak?
393
00:24:32,700 --> 00:24:34,300
Aku mengerti.
394
00:24:34,300 --> 00:24:35,930
Aku akan menghargai He Zhengyu.
395
00:24:36,060 --> 00:24:37,560
Aku juga sudah mendengar ajaranmu.
396
00:24:49,000 --> 00:24:50,790
Aku tahu belakangan ini kamu sudah kewalahan
397
00:24:50,820 --> 00:24:51,720
karena masalah pekerjaan
398
00:24:51,860 --> 00:24:52,940
dan masalah Jirong.
399
00:24:53,220 --> 00:24:54,820
Aku masih mengganggumu dengan masalah bobrokku ini.
400
00:24:56,460 --> 00:24:57,060
Aku benar-benar...
401
00:24:58,860 --> 00:25:00,220
Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa.
402
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
Bicara apa?
403
00:25:01,220 --> 00:25:02,340
Tidak perlu mengatakan apa pun lagi.
404
00:25:02,490 --> 00:25:03,180
Cepat naik.
405
00:25:03,180 --> 00:25:04,210
Kamu membuatku merinding saja.
406
00:25:04,440 --> 00:25:05,000
Aku pergi dulu.
407
00:25:07,330 --> 00:25:07,900
Aku pergi dulu.
408
00:25:08,170 --> 00:25:08,810
Hati-hati, ya.
409
00:25:08,990 --> 00:25:09,500
Sampai jumpa.
410
00:25:16,700 --> 00:25:17,310
Bagaimana fotomu?
411
00:25:20,520 --> 00:25:20,780
Lihatlah.
412
00:25:22,200 --> 00:25:22,740
Ini yang berpelukan.
413
00:25:24,100 --> 00:25:24,650
Semuanya ada.
414
00:25:25,040 --> 00:25:25,700
Aku lihat punyamu.
415
00:25:27,910 --> 00:25:28,500
Boleh...
416
00:25:28,500 --> 00:25:29,140
Bagus sekali.
417
00:25:29,540 --> 00:25:30,190
Sempurna sekali.
418
00:25:30,500 --> 00:25:30,940
Kak.
419
00:25:31,340 --> 00:25:33,000
Menurutmu, Keluarga Jiang begitu kaya,
420
00:25:33,200 --> 00:25:33,860
jika memiliki selingkuhan,
421
00:25:33,860 --> 00:25:34,960
kenapa memeliharanya di kompleks lusuh seperti ini?
422
00:25:35,070 --> 00:25:36,090
Kamu mengerti apa?
423
00:25:36,620 --> 00:25:37,770
Ini namanya kerendahan hati orang kaya.
424
00:25:38,840 --> 00:25:39,660
Benar-benar rendah hati.
425
00:25:41,740 --> 00:25:46,460
♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫
426
00:25:46,480 --> 00:25:51,400
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
427
00:25:51,510 --> 00:25:55,150
♫Pergilah, semuanya demi kamu♫
428
00:25:55,840 --> 00:25:59,150
♫Semuanya adalah cinta♫
429
00:25:59,150 --> 00:26:00,040
Tidak benar, jika aku kembali begitu saja,
♫Semuanya adalah cinta♫
430
00:26:00,040 --> 00:26:00,590
Tidak benar, jika aku kembali begitu saja,
431
00:26:00,590 --> 00:26:00,900
♫Sepertinya ada yang berubah♫
Tidak benar, jika aku kembali begitu saja,
432
00:26:00,900 --> 00:26:01,700
♫Sepertinya ada yang berubah♫
433
00:26:01,700 --> 00:26:02,830
akan sangat memalukan.
♫Sepertinya ada yang berubah♫
434
00:26:02,830 --> 00:26:03,500
♫Sepertinya ada yang berubah♫
435
00:26:05,260 --> 00:26:09,380
♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫
436
00:26:09,740 --> 00:26:12,040
♫Setiap gerakanmu♫
437
00:26:12,190 --> 00:26:14,400
♫Setiap gambar kenangan♫
438
00:26:14,430 --> 00:26:16,690
♫Semuanya bisa memengaruhiku♫
439
00:26:16,740 --> 00:26:19,470
♫Begitu menggetarkan hati♫
440
00:26:19,490 --> 00:26:21,150
♫Jangan buang-buang waktu lagi♫
441
00:26:21,150 --> 00:26:22,500
Sebentar lagi sudah tidak ada sinyal.
♫Jangan buang-buang waktu lagi♫
442
00:26:22,500 --> 00:26:22,680
Sebentar lagi sudah tidak ada sinyal.
443
00:26:24,130 --> 00:26:28,350
♫Jejak cinta perlahan muncul♫
444
00:26:28,430 --> 00:26:30,900
♫Mungkin di antara kita♫
445
00:26:30,920 --> 00:26:33,040
♫Ada yang istimewa♫
446
00:26:33,210 --> 00:26:37,930
♫Beranikan untuk mendekat lagi♫
447
00:26:38,220 --> 00:26:42,930
♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫
448
00:26:43,010 --> 00:26:47,660
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
449
00:26:47,700 --> 00:26:51,250
♫Pergilah, semuanya demi cinta♫
450
00:26:52,220 --> 00:26:58,390
♫Semuanya adalah cinta, aku menunggumu♫
451
00:27:03,930 --> 00:27:04,600
Kejutan.
452
00:27:12,280 --> 00:27:13,520
Apakah ini termasuk kekompakan?
453
00:27:16,950 --> 00:27:17,800
Tentu saja.
454
00:27:33,110 --> 00:27:33,850
He Zhengyu.
455
00:27:35,500 --> 00:27:37,460
Mari kita rekam kencan kita kelak
456
00:27:38,010 --> 00:27:38,980
menjadi video.
457
00:27:40,470 --> 00:27:41,000
Baik.
458
00:27:41,590 --> 00:27:42,170
Ayo...
459
00:27:54,150 --> 00:27:54,710
Halo.
460
00:27:54,740 --> 00:27:55,450
Selamat datang
461
00:27:55,480 --> 00:27:58,110
di saluran pasangan Chen Jialan dan He Zhengyu.
462
00:27:58,720 --> 00:27:59,080
Ini tidak benar.
463
00:27:59,820 --> 00:28:01,810
Bukankah ini direkam untuk kita lihat sendiri?
464
00:28:02,380 --> 00:28:03,570
Kita juga bukan pengevlog.
465
00:28:04,380 --> 00:28:06,340
Kalau begitu, kita bisa menjadi bloger satu sama lain.
466
00:28:06,380 --> 00:28:07,220
Aku adalah blogermu.
467
00:28:07,240 --> 00:28:08,030
Kamu adalah blogerku.
468
00:28:08,700 --> 00:28:09,830
Cepat, perkenalkan dirimu.
469
00:28:12,060 --> 00:28:12,740
Halo, semuanya.
470
00:28:12,740 --> 00:28:14,220
Aku He Zhengyu.
471
00:28:15,890 --> 00:28:17,060
Ayo kita bermain.
472
00:28:17,550 --> 00:28:19,190
Bermain ujian kekompakan.
473
00:28:19,700 --> 00:28:20,140
Bagaimana?
474
00:28:20,610 --> 00:28:21,040
Baik.
475
00:28:23,890 --> 00:28:24,290
Begini.
476
00:28:25,090 --> 00:28:25,870
Kita
477
00:28:27,420 --> 00:28:29,000
saling menanyakan satu pertanyaan.
478
00:28:29,180 --> 00:28:30,350
Lalu, hitung tiga, dua, satu.
479
00:28:30,610 --> 00:28:31,670
Katakan jawabannya bersamaan.
480
00:28:32,620 --> 00:28:32,980
Baik.
481
00:28:33,430 --> 00:28:33,830
Baik.
482
00:28:36,290 --> 00:28:38,400
Apa yang paling kamu sukai dari pasangan?
483
00:28:38,620 --> 00:28:40,050
Tiga, dua, satu.
484
00:28:40,220 --> 00:28:40,830
- Pintar. - Berani.
485
00:28:44,110 --> 00:28:45,430
Kalau begitu, kita termasuk kompak
486
00:28:45,470 --> 00:28:46,390
atau tidak?
487
00:28:47,590 --> 00:28:49,310
Tapi, aku suka jawabanmu.
488
00:28:50,150 --> 00:28:52,280
Jawabanmu sedikit tidak sesuai harapanku.
489
00:28:52,370 --> 00:28:53,780
Kenapa kamu tidak bilang bahwa aku cantik?
490
00:28:54,610 --> 00:28:57,660
Jika aku bilang aku menyukaimu
491
00:28:57,680 --> 00:28:58,730
karena kamu cantik,
492
00:28:59,290 --> 00:29:00,080
apakah kamu akan marah?
493
00:29:01,660 --> 00:29:01,970
Ya.
494
00:29:04,530 --> 00:29:06,070
Baik, pertanyaan selanjutnya.
495
00:29:07,620 --> 00:29:09,130
Mari kita mainkan...
496
00:29:09,420 --> 00:29:12,380
Di dalam hati pikirkan sebuah kata,
497
00:29:12,380 --> 00:29:14,300
lalu setelah mengatakannya,
498
00:29:14,300 --> 00:29:15,940
kita harus bersama-sama memperagakannya dengan tubuh.
499
00:29:15,940 --> 00:29:16,490
Lihat jam tangan.
500
00:29:19,410 --> 00:29:20,340
Aku... aku katakan satu.
501
00:29:20,500 --> 00:29:21,230
Mandi.
502
00:29:23,070 --> 00:29:23,490
Kamu ini...
503
00:29:24,020 --> 00:29:24,490
Mandi.
504
00:29:25,260 --> 00:29:26,740
Saat mandi, harus mencuci punggung.
505
00:29:26,780 --> 00:29:27,370
Main bola.
506
00:29:29,470 --> 00:29:30,000
Makan.
507
00:29:33,000 --> 00:29:33,510
Tidur.
508
00:29:38,710 --> 00:29:40,820
Siapa penyanyi favorit pasangan?
509
00:29:41,010 --> 00:29:42,710
Tiga, dua, satu.
510
00:29:43,180 --> 00:29:43,730
- Jacky Cheung. - Jay Chou.
511
00:29:44,300 --> 00:29:45,390
Yang aku sukai bukan Jacky Cheung.
512
00:29:45,590 --> 00:29:47,760
Nama kota yang paling disukai.
513
00:29:48,140 --> 00:29:48,730
- Dalian. - Nanjing.
514
00:29:49,860 --> 00:29:50,550
- Hijau. - Biru.
515
00:29:50,860 --> 00:29:52,620
Apa warna lipstik favoritku?
516
00:29:52,620 --> 00:29:53,080
Tiga, dua...
517
00:29:54,930 --> 00:29:55,990
War... warna lipstik?
518
00:29:57,990 --> 00:29:59,360
Aku benar-benar tidak bisa berputar lagi.
519
00:29:59,590 --> 00:30:00,570
Aku bahkan sudah ingin muntah.
520
00:30:02,090 --> 00:30:04,420
Karena kamu bilang begitu, aku juga sedikit pusing.
521
00:30:05,130 --> 00:30:05,890
Aku juga ingin muntah.
522
00:30:07,170 --> 00:30:09,090
Apakah kita termasuk sudah kompak untuk satu kali?
523
00:30:15,090 --> 00:30:15,570
Jialan.
524
00:30:17,000 --> 00:30:20,050
Kita saling menyukai barulah kekompakan terbesar.
525
00:30:39,020 --> 00:30:40,140
Halo, silakan masuk dan melihat-lihat.
526
00:30:40,140 --> 00:30:41,620
Halo, aku ingin membeli bunga.
527
00:30:41,620 --> 00:30:42,300
Baik, silakan masuk.
528
00:30:42,350 --> 00:30:43,390
Di dalam tempat kami ada banyak jenis.
529
00:30:43,420 --> 00:30:45,570
Wanita ini datang pagi-pagi sekali untuk membeli bunga.
530
00:30:46,400 --> 00:30:47,490
Itu lebih baik daripada tinggal di rumah.
531
00:30:47,740 --> 00:30:49,020
Semua ini baru tiba pagi ini.
532
00:30:49,700 --> 00:30:51,600
Coba Anda lihat, bunga seperti apa yang Anda sukai?
533
00:30:51,970 --> 00:30:52,390
Baik.
534
00:30:53,920 --> 00:30:55,480
Dia sudah masuk, tidak bisa difoto.
535
00:30:55,780 --> 00:30:56,630
Coba masuk dan lihat apa yang terjadi.
536
00:30:58,300 --> 00:30:58,930
Berikan padaku.
537
00:31:00,820 --> 00:31:01,520
Hati-hati.
538
00:31:02,820 --> 00:31:03,820
Dengarkan apa yang dia katakan.
539
00:31:03,840 --> 00:31:04,260
Baik.
540
00:31:09,040 --> 00:31:10,120
Halo, selamat datang.
541
00:31:10,150 --> 00:31:10,980
Mohon tunggu sebentar.
542
00:31:11,000 --> 00:31:11,620
Tidak apa-apa, kamu sibuk saja.
543
00:31:11,650 --> 00:31:12,300
Aku melihat-lihat saja.
544
00:31:14,350 --> 00:31:16,820
Halo, bisakah membantuku merangkai sebuket bunga yang sederhana?
545
00:31:16,900 --> 00:31:18,300
Temanku sakit dan dirawat di rumah sakit.
546
00:31:18,300 --> 00:31:19,320
Aku ingin pergi menjenguk dia.
547
00:31:19,420 --> 00:31:19,900
Baik.
548
00:31:20,340 --> 00:31:21,380
Mohon tanya, apa dia seorang gadis?
549
00:31:21,690 --> 00:31:22,030
Benar.
550
00:31:22,540 --> 00:31:24,140
Kalau begitu, aku sarankan Anda jangan memberikan bunga putih
551
00:31:24,140 --> 00:31:25,110
atau bunga biru.
552
00:31:25,420 --> 00:31:27,180
Bunga gladiol, anyelir, dan mawar
553
00:31:27,180 --> 00:31:28,140
merupakan pilihan yang bagus
554
00:31:28,140 --> 00:31:29,230
jika digabungkan.
555
00:31:29,700 --> 00:31:30,710
Kalau begitu, dengarkan Anda saja.
556
00:31:31,000 --> 00:31:31,400
Baik.
557
00:31:31,660 --> 00:31:32,700
Kalau begitu, Anda duduk sebentar.
558
00:31:32,700 --> 00:31:33,480
Aku bantu Anda membungkusnya.
559
00:31:34,100 --> 00:31:34,650
Terima kasih.
560
00:31:42,340 --> 00:31:43,390
Aku takjub.
561
00:31:44,740 --> 00:31:45,580
Apa yang dia katakan?
562
00:31:45,880 --> 00:31:47,960
Dia bilang membeli bunga untuk mengunjungi teman wanita.
563
00:31:48,520 --> 00:31:49,630
Bukankah orang itu Wu Jirong?
564
00:31:50,220 --> 00:31:52,500
Menurut berita, dia menderita radang usus buntu.
565
00:31:53,010 --> 00:31:54,090
Tidak mungkin.
566
00:31:54,430 --> 00:31:55,710
Selingkuhan mengunjungi istri sah?
567
00:31:55,880 --> 00:31:56,880
Oleh karena itu, aku takjub.
568
00:31:57,880 --> 00:31:59,480
Kelak sering-seringlah berkunjung, Anda hati-hati di jalan.
569
00:32:07,340 --> 00:32:08,740
Jirong, maaf.
570
00:32:09,080 --> 00:32:11,100
Dua hari yang lalu aku flu, jadi tidak datang menjengukmu.
571
00:32:11,700 --> 00:32:12,540
Tidak apa-apa.
572
00:32:13,650 --> 00:32:14,880
Aku dengar dari Shenghao,
573
00:32:15,890 --> 00:32:18,400
kamu dan Zhengyu selalu berpisah dan berbaikan.
574
00:32:18,570 --> 00:32:19,810
Kalian seperti anak kecil yang main rumah-rumahan.
575
00:32:20,300 --> 00:32:21,420
Tapi, baguslah kalau sudah berbaikan.
576
00:32:28,730 --> 00:32:31,130
[Bintang terkenal sendirian di ranjang rumah sakit, suami dan selingkuhan berciuman dengan bergairah]
577
00:32:32,660 --> 00:32:33,060
Untukmu.
578
00:32:35,420 --> 00:32:36,010
Ada apa?
579
00:32:46,600 --> 00:32:47,110
Jirong.
580
00:32:48,700 --> 00:32:49,020
Ini...
581
00:32:49,900 --> 00:32:50,990
Ini He Zhengyu.
582
00:32:51,330 --> 00:32:53,360
Kemarin kami berdua berbaikan di rumahmu.
583
00:32:57,520 --> 00:32:59,520
Paparazi ini menghalalkan segala cara
584
00:33:00,380 --> 00:33:01,390
demi kinerja mereka.
585
00:33:02,040 --> 00:33:03,050
Asal mengarang cerita.
586
00:33:03,820 --> 00:33:05,890
Dasar, mereka benar-benar mau dituntut.
587
00:33:06,330 --> 00:33:07,110
Siapa yang mau dituntut?
588
00:33:08,510 --> 00:33:10,220
Karena diri sendiri punya pacar yang seorang pengacara,
589
00:33:10,500 --> 00:33:11,670
kamu bisa menuntut siapa pun sesukamu, 'kan?
590
00:33:12,170 --> 00:33:13,040
Kamu bilang itu Zhengyu?
591
00:33:13,920 --> 00:33:14,560
Ini, coba kamu lihat.
592
00:33:14,820 --> 00:33:15,410
Di mana Zhengyu?
593
00:33:22,250 --> 00:33:24,380
Hari itu kamu tiba-tiba masuk ke kamarku dan merekam video
594
00:33:24,600 --> 00:33:26,190
untuk menjebak Jiang Shenghao dan aku?
595
00:33:26,380 --> 00:33:28,000
Kamu juga yang menyebarkan berita itu, 'kan?
596
00:33:28,310 --> 00:33:29,350
Siapa yang menyebarkan berita itu
597
00:33:29,370 --> 00:33:30,230
sama sekali tidak penting.
598
00:33:31,100 --> 00:33:31,610
Jialan,
599
00:33:32,100 --> 00:33:33,470
kamu seorang gadis yang begitu muda,
600
00:33:33,590 --> 00:33:34,790
kamu tidak takut melakukan kesalahan.
601
00:33:35,220 --> 00:33:36,630
Tapi, kamu harus berani melakukan, berani bertanggung jawab,
602
00:33:36,650 --> 00:33:37,650
dan mengakui kesalahan.
603
00:33:38,420 --> 00:33:38,840
Lihatlah.
604
00:33:39,200 --> 00:33:41,030
Saat Jirong dan Shenghao baru saja menikah,
605
00:33:41,190 --> 00:33:42,500
sudah ada media yang menyebarkan
606
00:33:42,630 --> 00:33:44,180
bahwa dulu kamu dan Jiang Shenghao
607
00:33:44,860 --> 00:33:45,650
punya cerita.
608
00:33:46,290 --> 00:33:47,460
Kami tidak mau memercayainya.
609
00:33:47,480 --> 00:33:48,880
Tapi sekarang,
610
00:33:49,580 --> 00:33:50,760
bagaimana kami bisa memercayaimu?
611
00:33:50,970 --> 00:33:52,460
Itu bukan Jiang Shenghao,
612
00:33:52,460 --> 00:33:53,770
melainkan He Zhengyu.
613
00:33:54,020 --> 00:33:55,060
Selain itu, berita sebelumnya
614
00:33:55,060 --> 00:33:56,540
jelas-jelas merupakan karangan paparazi.
615
00:33:56,540 --> 00:33:57,700
Bagaimana bisa dianggap sebagai bukti?
616
00:33:57,940 --> 00:33:58,470
He Zhengyu
617
00:33:58,500 --> 00:34:00,580
sudah datang beberapa menit sebelum kalian datang.
618
00:34:00,910 --> 00:34:02,370
Saat kamu mengantar Jiang Shenghao pulang,
619
00:34:02,390 --> 00:34:03,790
He Zhengyu ada di kamarku.
620
00:34:03,820 --> 00:34:05,820
Kenapa kamu masih berani berbohong?
621
00:34:06,110 --> 00:34:07,350
Kamu lihat sendiri di mana Zhengyu.
622
00:34:07,740 --> 00:34:08,690
Apakah ada Zheng Yu? Apakah ada?
623
00:34:08,720 --> 00:34:10,090
Sudahlah, jangan berisik lagi.
624
00:34:13,180 --> 00:34:14,340
Ada CCTV di depan rumahku.
625
00:34:14,780 --> 00:34:15,980
Sebenarnya Zhengyu datang atau tidak,
626
00:34:16,090 --> 00:34:17,130
cukup melihatnya saja sudah bisa tahu.
627
00:34:17,160 --> 00:34:18,080
Benar, ada CCTV.
628
00:34:18,540 --> 00:34:19,240
Bisa periksa CCTV.
629
00:34:20,160 --> 00:34:21,710
Baik, aku ikut denganmu.
630
00:34:22,230 --> 00:34:22,620
Ayo.
631
00:34:32,870 --> 00:34:35,760
[He Zhengyu]
632
00:34:42,070 --> 00:34:43,770
[Pengadilan Rakyat Distrik Gaoxin]
633
00:34:43,800 --> 00:34:45,170
Segera bereskan setelah pulang.
634
00:34:45,200 --> 00:34:45,670
Baik.
635
00:35:00,780 --> 00:35:01,250
Halo.
636
00:35:01,280 --> 00:35:02,010
Halo, Jirong.
637
00:35:02,060 --> 00:35:02,780
Maaf.
638
00:35:03,010 --> 00:35:04,040
Tadi aku sedang sidang.
639
00:35:04,670 --> 00:35:06,100
Tidak apa-apa, Zhengyu.
640
00:35:06,600 --> 00:35:07,610
Semalam kamu ada di mana?
641
00:35:07,790 --> 00:35:08,840
Apakah kamu bersama dengan Jialan?
642
00:35:09,240 --> 00:35:10,170
Chen Jialan?
643
00:35:11,450 --> 00:35:12,070
Tidak.
644
00:35:12,620 --> 00:35:13,720
Semalam aku lembur sampai larut malam
645
00:35:14,100 --> 00:35:15,220
di kantor.
646
00:35:18,460 --> 00:35:19,370
A... ada apa?
647
00:35:20,600 --> 00:35:21,460
Apa yang terjadi?
648
00:35:22,580 --> 00:35:23,380
Kamu akan mengerti
649
00:35:23,410 --> 00:35:24,960
setelah melihat berita hangat hari ini.
650
00:35:25,900 --> 00:35:27,730
Zhengyu, kamu jangan terlalu menganggapnya serius.
651
00:35:27,860 --> 00:35:29,580
Sekarang demi tingkat klik,
652
00:35:29,600 --> 00:35:30,670
akun publik akan menulis dengan berlebihan.
653
00:35:35,070 --> 00:35:37,140
[Kak Anwen]
654
00:35:43,700 --> 00:35:44,520
Halo, Kak Anwen.
655
00:35:45,020 --> 00:35:45,620
Zhengyu.
656
00:35:45,840 --> 00:35:46,560
Aku tanya sesuatu padamu.
657
00:35:47,100 --> 00:35:48,060
Semalam
658
00:35:48,290 --> 00:35:49,800
apakah kamu ada di rumah Jiang Shenghao?
659
00:35:50,230 --> 00:35:51,090
Semalam dia mabuk.
660
00:35:51,260 --> 00:35:52,420
Saat aku mengantarnya pulang,
661
00:35:52,420 --> 00:35:53,300
sepertinya aku melihatmu.
662
00:35:55,830 --> 00:35:56,270
Halo.
663
00:35:57,810 --> 00:35:58,300
Halo.
664
00:35:58,820 --> 00:35:59,620
Halo, Kak Anwen.
665
00:35:59,940 --> 00:36:01,210
Sinyalku kurang bagus.
666
00:36:01,690 --> 00:36:02,230
Halo.
667
00:36:11,680 --> 00:36:12,880
[Bintang terkenal sendirian di ranjang rumah sakit, suami dan selingkuhan berciuman dengan bergairah]
668
00:36:22,810 --> 00:36:23,840
Sebenarnya dua orang ini
669
00:36:24,810 --> 00:36:26,610
mau membuat berapa banyak masalah untukku?
670
00:36:31,300 --> 00:36:31,650
Halo.
671
00:36:32,200 --> 00:36:33,760
Wanita di foto itu adalah kamu, 'kan?
672
00:36:34,230 --> 00:36:35,350
Pria itu adalah He Zhengyu.
673
00:36:35,850 --> 00:36:37,110
Tidak bisa dijelaskan di telepon.
674
00:36:37,170 --> 00:36:38,890
Tunggu aku di kafe tempat kita bertemu waktu itu.
675
00:36:48,740 --> 00:36:50,010
Begitulah ceritanya.
676
00:36:50,340 --> 00:36:52,190
Jadi, sekarang aku sangat membutuhkan bantuanmu.
677
00:36:52,640 --> 00:36:54,420
Bantu aku menjelaskannya pada Jirong.
678
00:36:54,530 --> 00:36:56,030
Kalau tidak, dia akan salah paham pada Jiang Shenghao.
679
00:36:58,060 --> 00:36:59,580
Tapi, aku sudah bilang pada Jirong
680
00:36:59,980 --> 00:37:01,690
bahwa aku sedang lembur dan sama sekali tidak bertemu denganmu.
681
00:37:02,620 --> 00:37:04,390
Selain itu, jika pergi ke rumah Jiang Shenghao pada tengah malam,
682
00:37:04,420 --> 00:37:05,640
ini masalah besar dan masalah kecil.
683
00:37:05,770 --> 00:37:07,530
Jika masalah kecil, disebut mengganggu penghuni.
684
00:37:07,810 --> 00:37:10,180
Jika masalah besar, disebut masuk ke rumah tanpa izin.
685
00:37:11,110 --> 00:37:12,790
Bukan, kamu jangan memikirkannya
686
00:37:12,820 --> 00:37:14,140
dengan begitu rumit, ya?
687
00:37:14,580 --> 00:37:16,270
Semua orang mengira kita adalah pasangan.
688
00:37:16,500 --> 00:37:18,270
Bukankah sangat normal
689
00:37:18,580 --> 00:37:19,680
jika ada pertengkaran di antara kita?
690
00:37:20,160 --> 00:37:21,680
Kamu seorang pengacara hebat
691
00:37:21,860 --> 00:37:23,060
yang ingin menghibur pacarmu,
692
00:37:23,060 --> 00:37:24,380
tapi kamu juga harus menjaga harga dirimu.
693
00:37:24,600 --> 00:37:25,750
Oleh karena itu, kamu diam-diam pergi.
694
00:37:25,790 --> 00:37:27,330
Bukankah ini sangat masuk akal?
695
00:37:28,770 --> 00:37:30,220
Teruslah mengarang.
696
00:37:30,450 --> 00:37:31,640
Bukan, kamu jangan menyela dulu.
697
00:37:32,440 --> 00:37:34,230
Kamu diam-diam datang ke rumah Jiang Shenghao.
698
00:37:34,340 --> 00:37:35,780
Tapi, saat kamu mendengar suara itu,
699
00:37:35,880 --> 00:37:37,360
kamu bersembunyi di balik gorden.
700
00:37:38,110 --> 00:37:39,610
Setelah itu, saat Jirong bertanya padamu,
701
00:37:39,640 --> 00:37:41,540
kamu sama sekali tidak tahu ada masalah tentang selingkuhan.
702
00:37:41,850 --> 00:37:43,450
Oleh karena itu, kamu berbohong pada Jirong
703
00:37:43,470 --> 00:37:44,500
dan tidak memberi tahu dia yang sebenarnya.
704
00:37:44,520 --> 00:37:45,590
Kamu memang berpikir begitu.
705
00:37:46,020 --> 00:37:46,820
Tapi, bagaimana menjelaskan
706
00:37:46,820 --> 00:37:48,340
masalah He Zhengyu tiba-tiba menghilang?
707
00:37:53,610 --> 00:37:56,350
Sekarang aku juga belum memikirkan masalah ini dengan jelas.
708
00:37:57,180 --> 00:37:59,370
Aku tidak mengerti kenapa CCTV di pintu depan dan belakang rumah Jiang Shenghao
709
00:37:59,390 --> 00:38:00,430
tidak merekam dia.
710
00:38:00,760 --> 00:38:02,330
Sebenarnya bagaimana dia bisa muncul?
711
00:38:04,860 --> 00:38:06,360
Kamu bahkan belum selesai mengarang kebohongan, tapi sudah langsung menemuiku.
712
00:38:07,970 --> 00:38:10,380
Bukankah aku ingin memikirkan cara bersamamu?
713
00:38:10,560 --> 00:38:11,530
Kita bersama-sama mengumpulkan ide.
714
00:38:12,180 --> 00:38:13,520
Tapi, apakah aku ada di grup ini?
715
00:38:13,580 --> 00:38:14,840
Kenapa kamu menarikku masuk?
716
00:38:16,340 --> 00:38:18,290
Ini situasi khusus, kita harus bersama-sama mengatasi kesulitan.
717
00:38:18,590 --> 00:38:20,090
Aku melakukan ini juga untuk melindungi
718
00:38:20,090 --> 00:38:21,520
pernikahan Shenghao dan Jirong.
719
00:38:21,700 --> 00:38:23,200
Kamu anggap saja membantu dirimu sendiri.
720
00:38:25,620 --> 00:38:26,090
Pertama,
721
00:38:26,690 --> 00:38:27,780
mungkin kamu tidak mengerti
722
00:38:28,140 --> 00:38:29,160
bahwa pertemanan kita berdua
723
00:38:29,310 --> 00:38:30,720
belum sampai tahap berbagi kesulitan.
724
00:38:31,080 --> 00:38:31,640
Kedua...
725
00:38:34,280 --> 00:38:35,520
Mungkin kamu tidak memahamiku.
726
00:38:35,940 --> 00:38:37,670
Aku paling benci jika orang lain mengatur jadwal untukku.
727
00:38:39,140 --> 00:38:39,420
Tidak.
728
00:38:40,010 --> 00:38:40,980
Bukan, He Zhengyu.
729
00:38:42,200 --> 00:38:42,870
He Zhengyu.
730
00:38:43,500 --> 00:38:45,540
Masalah ini tidak hanya menyangkut
731
00:38:45,560 --> 00:38:47,100
aku dan He Zhengyu empat bulan kemudian,
732
00:38:47,600 --> 00:38:49,390
melainkan lebih menyangkut apakah bisa menyelamatkan Jirong.
733
00:38:49,870 --> 00:38:51,690
Jika Jirong percaya bahwa Jiang Shenghao berselingkuh
734
00:38:51,940 --> 00:38:52,790
dan memilih untuk bercerai,
735
00:38:53,000 --> 00:38:53,970
maka arah masalah ini
736
00:38:54,000 --> 00:38:55,530
akan sama persis dengan akhir sebelumnya.
737
00:38:57,950 --> 00:38:58,940
Aku akan memikirkan cara lain.
738
00:38:59,710 --> 00:39:00,720
Cara apa?
739
00:39:01,710 --> 00:39:02,860
Aku dan He Zhengyu yang satunya
740
00:39:02,880 --> 00:39:04,720
sudah pernah mencoba segala cara,
741
00:39:04,820 --> 00:39:06,290
tapi tetap akan sampai pada tahap ini.
742
00:39:06,940 --> 00:39:08,610
Jika aku punya cara lain,
743
00:39:08,860 --> 00:39:09,930
aku tidak akan datang mencarimu.
744
00:39:11,540 --> 00:39:11,940
Baik.
745
00:39:13,290 --> 00:39:13,930
Kalau begitu, aku tanya padamu.
746
00:39:15,270 --> 00:39:16,310
Jiang Shenghao berselingkuh
747
00:39:16,690 --> 00:39:18,070
adalah pemicu perceraian Jirong.
748
00:39:18,400 --> 00:39:19,520
Jiang Shenghao pada tahun 2022
749
00:39:19,540 --> 00:39:20,860
berselingkuh dengan Chen Kexin.
750
00:39:20,920 --> 00:39:22,280
Kalian sudah menyelesaikan Chen Kexin.
751
00:39:22,490 --> 00:39:24,030
Tapi, selingkuhannya malah berubah menjadi kamu.
752
00:39:24,560 --> 00:39:25,980
Semua ini tetap tidak berubah.
753
00:39:26,380 --> 00:39:27,620
Jangan-jangan kamu tidak pernah memikirkannya?
754
00:39:28,170 --> 00:39:30,130
Mungkin cara ini sama sekali tidak akan berhasil.
755
00:39:30,620 --> 00:39:30,980
Baik.
756
00:39:32,010 --> 00:39:33,370
Meskipun kali ini aku membantumu,
757
00:39:33,880 --> 00:39:34,880
bagaimana kamu bisa menjamin
758
00:39:35,190 --> 00:39:37,410
bahwa orang yang berselingkuh dengan Jiang Shenghao bukan orang lain?
759
00:39:44,590 --> 00:39:45,360
Kamu benar.
760
00:39:46,740 --> 00:39:47,870
Aku tidak bisa menjaminnya.
761
00:39:50,310 --> 00:39:51,510
Aku tahu selama ini,
762
00:39:51,990 --> 00:39:54,270
kamu sangat yakin bahwa masa depan tidak bisa diubah.
763
00:39:55,630 --> 00:39:56,730
Jika benar begitu,
764
00:39:58,930 --> 00:40:00,240
maka aku yang di tahun 2022
765
00:40:00,730 --> 00:40:02,380
juga akan terus berada dalam keadaan koma.
766
00:40:07,800 --> 00:40:08,270
Pokoknya...
767
00:40:12,160 --> 00:40:14,410
Pokoknya, tidak peduli kesulitan apa pun yang terjadi,
768
00:40:14,850 --> 00:40:16,170
aku dan He Zhengyu empat bulan kemudian
769
00:40:16,190 --> 00:40:18,170
akan berusaha keras untuk menebus dan mengubahnya.
770
00:40:18,460 --> 00:40:19,790
Meskipun hanya bisa mengubah sedikit,
771
00:40:20,080 --> 00:40:21,050
kami juga akan berusaha keras.
772
00:40:22,540 --> 00:40:23,690
Kamu tidak pernah mengalami semua ini.
773
00:40:24,800 --> 00:40:27,310
Aku memang sudah menyulitkanmu karena datang mencarimu.
774
00:40:29,990 --> 00:40:31,650
Maaf, aku sudah mengganggu.
775
00:40:52,330 --> 00:40:53,200
Halo, Ketua Editor Wen.
776
00:40:53,220 --> 00:40:54,210
Ada apa mencariku?
777
00:40:55,540 --> 00:40:56,060
Jialan,
778
00:40:56,540 --> 00:40:57,770
untuk sementara jangan datang ke perusahaan dulu.
779
00:40:58,060 --> 00:40:59,700
Di bawah ada banyak sekali media
780
00:40:59,700 --> 00:41:00,770
dan penggemar Wu Jirong yang berkumpul.
781
00:41:00,980 --> 00:41:01,850
Kamu hindari dulu.
782
00:41:03,300 --> 00:41:03,770
Ketua Editor.
783
00:41:03,890 --> 00:41:05,580
Usahakan untuk jangan berhadapan dengan mereka secara langsung.
784
00:41:05,840 --> 00:41:07,210
Serahkan sisanya padaku untuk mengurusnya.
785
00:41:17,740 --> 00:41:18,500
Akun-akun pemasaran ini
786
00:41:18,500 --> 00:41:19,730
semakin tidak ada batasannya.
787
00:41:19,760 --> 00:41:20,940
Kejadian yang sebelumnya juga begitu.
788
00:41:20,970 --> 00:41:22,540
Mengarang rumor dan mengada-ada
789
00:41:22,540 --> 00:41:23,650
untuk menyesatkan publik.
790
00:41:23,850 --> 00:41:24,770
Kali ini masih begini.
791
00:41:24,800 --> 00:41:25,760
Aku tidak akan sungkan dengan mereka.
792
00:41:25,790 --> 00:41:27,560
Aku akan menggugat semua orang yang menyebarkan rumor itu
793
00:41:27,720 --> 00:41:28,910
agar mereka bertanggung jawab secara hukum.
794
00:41:38,700 --> 00:41:39,260
Jirong.
795
00:41:39,850 --> 00:41:41,630
Jangan-jangan kamu curiga ada sesuatu di antara aku dan Jialan?
796
00:41:44,340 --> 00:41:45,580
Apakah semalam kamu mabuk?
797
00:41:47,190 --> 00:41:48,900
Kemarin ada acara makan malam, aku memang minum beberapa gelas.
798
00:41:50,670 --> 00:41:51,980
Tapi, dua hal ini tidak berhubungan.
799
00:41:53,190 --> 00:41:54,190
Kamu jangan emosi dulu.
800
00:41:55,230 --> 00:41:57,530
Aku percaya tidak ada apa-apa di antara kamu dan Chen Jialan.
801
00:41:57,630 --> 00:41:59,070
Aku juga percaya perasaanmu padaku.
802
00:41:59,940 --> 00:42:02,090
Tapi terkadang dalam efek alkohol,
803
00:42:02,870 --> 00:42:04,350
orang menjadi tidak begitu rasional.
804
00:42:07,780 --> 00:42:09,260
Selain itu, kamu juga bilang padaku,
805
00:42:09,570 --> 00:42:10,490
kemarin kamu sangat mabuk
806
00:42:10,510 --> 00:42:11,680
dan tidak ingat apa pun lagi.
807
00:42:13,210 --> 00:42:15,570
Jangan-jangan kamu salah mengenali orang untuk sesaat?
808
00:42:17,020 --> 00:42:18,130
Itu adalah adikku.
809
00:42:18,420 --> 00:42:19,600
Itu adalah Chen Jialan.
810
00:42:19,750 --> 00:42:20,620
Kami tumbuh bersama sejak kecil.
811
00:42:20,620 --> 00:42:22,230
Apa mungkin aku tidak bisa membedakan kalian?
812
00:42:22,450 --> 00:42:23,980
Apa kesamaan kalian berdua?
813
00:42:26,160 --> 00:42:26,740
Lagi pula,
814
00:42:27,880 --> 00:42:29,130
meskipun aku mabuk,
815
00:42:30,700 --> 00:42:32,140
Chen Jialan pasti sadar, 'kan?
816
00:42:34,350 --> 00:42:37,130
Chen Jialan bilang orang di foto itu adalah He Zhengyu.
817
00:42:37,570 --> 00:42:38,740
Tapi, aku sudah bertanya pada Zhengyu.
818
00:42:39,360 --> 00:42:41,080
Semalam dia tidak bertemu dengan Chen Jialan.
819
00:42:41,230 --> 00:42:43,430
Ini... ini tidak mungkin, orang itu pasti Zheng Yu.
820
00:42:43,460 --> 00:42:44,850
Bagaimana mungkin aku?
821
00:42:44,990 --> 00:42:46,030
Siapa lagi kalau bukan kamu?
822
00:42:50,320 --> 00:42:51,870
Kamu masih berdalih di hadapan Jirong?
823
00:42:52,400 --> 00:42:53,690
Chen Jialan sendiri sudah mengakuinya!
824
00:43:04,920 --> 00:43:05,810
Aku sudah mempertimbangkannya.
825
00:43:06,280 --> 00:43:07,640
Aku tidak ingin Jirong mati.
826
00:43:08,150 --> 00:43:08,960
Dalam hal ini,
827
00:43:09,260 --> 00:43:10,540
bisa dibilang kita sudah mencapai kesepakatan.
828
00:43:11,610 --> 00:43:12,390
Selain itu,
829
00:43:12,970 --> 00:43:14,060
tidak peduli aku mengakuinya atau tidak,
830
00:43:14,550 --> 00:43:16,690
kamu memang berpacaran dengan diriku yang empat bulan kemudian.
831
00:43:17,880 --> 00:43:19,060
Tidak peduli bagaimana aku menjelaskannya,
832
00:43:19,400 --> 00:43:20,880
kebanyakan orang tetap tidak akan percaya
833
00:43:20,900 --> 00:43:21,910
bahwa tidak ada hubungan di antara kita berdua.
834
00:43:23,070 --> 00:43:23,970
Berdasarkan kedua poin ini,
835
00:43:25,520 --> 00:43:26,620
aku menerima tawaranmu.
836
00:43:27,800 --> 00:43:28,230
Bukan.
837
00:43:28,820 --> 00:43:30,710
Aku benar-benar tidak mengerti pada kalian para pengacara.
838
00:43:31,020 --> 00:43:32,340
Jelas-jelas hal yang begitu sederhana,
839
00:43:32,380 --> 00:43:33,580
kamu malah memikirkannya dengan begitu rumit.
840
00:43:36,050 --> 00:43:37,180
Karena masih ada yang lebih penting.
841
00:43:38,410 --> 00:43:39,700
Sekarang opini publik di internet
842
00:43:39,900 --> 00:43:41,240
sudah secara sepihak memutuskan
843
00:43:41,390 --> 00:43:42,570
bahwa Jiang Shenghao berselingkuh.
844
00:43:43,550 --> 00:43:44,840
Meskipun saat ini aku muncul
845
00:43:45,540 --> 00:43:46,870
dan mengakui bahwa orang di foto itu adalah aku,
846
00:43:47,320 --> 00:43:48,220
semua orang juga akan mengira
847
00:43:48,600 --> 00:43:50,410
Keluarga Jiang yang melakukan sesuatu di belakang
848
00:43:50,970 --> 00:43:52,100
dan membuatku menanggung kesalahan ini.
849
00:43:53,390 --> 00:43:54,330
Kamu seorang jurnalis,
850
00:43:54,580 --> 00:43:55,370
seharusnya kamu memahami
851
00:43:55,910 --> 00:43:57,070
opini publik di internet.
852
00:43:57,510 --> 00:43:59,350
Mereka lebih bersedia memilih untuk memercayai
853
00:43:59,750 --> 00:44:01,570
kebenaran yang mereka yakini.
854
00:44:04,360 --> 00:44:04,950
Aku mengerti.
855
00:44:04,980 --> 00:44:05,640
Kamu tidak mengerti.
856
00:44:05,900 --> 00:44:06,810
Aku ingin memberitahumu,
857
00:44:07,020 --> 00:44:08,400
jangan melihat opini publik di internet.
858
00:44:18,620 --> 00:44:23,400
[Klip tambahan khusus]
[Love in Time]
[SWEET ON]
859
00:44:23,420 --> 00:44:23,530
Makan.
860
00:44:23,530 --> 00:44:24,170
[Babak pertama]
[Tantangan kekompakan]
Makan.
861
00:44:24,170 --> 00:44:24,690
[Tantangan kekompakan]
[Babak pertama]
862
00:44:26,790 --> 00:44:27,010
Aku sedang makan makanan anjing.
863
00:44:27,010 --> 00:44:27,890
[Makan makanan anjing]
Aku sedang makan makanan anjing.
864
00:44:27,890 --> 00:44:28,500
[Makan makanan anjing]
865
00:44:29,400 --> 00:44:30,480
[Babak Kedua]
866
00:44:30,640 --> 00:44:31,280
Menggigit kuku.
867
00:44:33,580 --> 00:44:35,250
[Hahaha]
868
00:44:35,330 --> 00:44:36,350
[Babak ketiga]
869
00:44:36,400 --> 00:44:37,010
Main bola.
870
00:44:39,550 --> 00:44:40,660
Berbeda lagi.
871
00:44:41,080 --> 00:44:41,750
Tambah tingkat kesulitannya.
872
00:44:42,330 --> 00:44:43,760
Kita berdua berputar-putar bersama,
873
00:44:43,790 --> 00:44:44,530
lalu bertanya.
874
00:44:44,650 --> 00:44:45,560
[Babak keempat]
875
00:44:45,580 --> 00:44:47,850
Apa warna favorit pasangan?
876
00:44:50,720 --> 00:44:51,530
- Hijau. - Kuning.
877
00:44:52,150 --> 00:44:53,510
Kenapa aku menyukai hijau?
878
00:44:54,140 --> 00:44:54,680
[Karena]
879
00:44:54,770 --> 00:44:55,920
[Kekompakan]
61460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.