All language subtitles for EP11_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,250 --> 00:01:27,640 [Love in Time] 2 00:01:27,860 --> 00:01:29,760 [Episode 11] 3 00:01:32,740 --> 00:01:34,100 Jialan, kopimu sudah selesai. 4 00:01:34,120 --> 00:01:34,900 Baik, terima kasih. 5 00:01:35,630 --> 00:01:36,040 Jialan. 6 00:01:37,330 --> 00:01:38,040 Guru Mu. 7 00:01:38,060 --> 00:01:39,060 Kasus wanita melompat dari gedung semalam 8 00:01:39,060 --> 00:01:40,100 sudah ada perkembangan. 9 00:01:40,180 --> 00:01:42,400 Polisi juga sudah menemukan perusahaan pinjaman daring ilegal 10 00:01:42,430 --> 00:01:43,490 dan perusahaan penagih utang bawah tanah. 11 00:01:43,900 --> 00:01:45,030 Ini daftar nama pengutang. 12 00:01:45,600 --> 00:01:46,960 Laporan selanjutnya kasus ini 13 00:01:47,010 --> 00:01:47,820 akan ditindaklanjuti olehmu. 14 00:01:48,270 --> 00:01:48,750 Aku mengerti. 15 00:01:49,000 --> 00:01:49,360 Semangat. 16 00:01:49,540 --> 00:01:49,860 Baik. 17 00:02:00,800 --> 00:02:01,510 Wu Anwen? 18 00:02:01,530 --> 00:02:03,030 [Wu Anwen] 19 00:02:04,160 --> 00:02:06,520 Wu Anwen sedang dikejar utang oleh perusahaan penagih utang bawah tanah? 20 00:02:11,540 --> 00:02:12,260 Kamu beri tahu tempatnya padaku, 21 00:02:12,260 --> 00:02:13,130 aku akan menemuimu sekarang. 22 00:02:14,690 --> 00:02:15,370 Baik, aku mengerti. 23 00:02:15,780 --> 00:02:16,390 Kita bicarakan lagi saat bertemu. 24 00:02:36,600 --> 00:02:37,090 Naiklah. 25 00:02:37,930 --> 00:02:38,770 Kenapa kamu ada di sini? 26 00:02:39,140 --> 00:02:39,490 Cepatlah. 27 00:02:57,380 --> 00:02:58,120 Kamu membuntutiku? 28 00:03:00,410 --> 00:03:02,420 Bukankah kamu yang menyuruhku untuk menemui Wu Anwen? 29 00:03:02,970 --> 00:03:04,810 Kapan aku menyuruhmu untuk menemui Wu Anwen? 30 00:03:05,260 --> 00:03:06,640 Jika kamu tidak menyuruhku menemui Wu Anwen, 31 00:03:06,660 --> 00:03:08,440 untuk apa kamu khusus kemari untuk memberitahukan hal ini padaku? 32 00:03:09,400 --> 00:03:10,600 Wu Anwen dikejar utang? 33 00:03:12,100 --> 00:03:12,640 Tidak masuk akal. 34 00:03:13,410 --> 00:03:14,230 Beberapa tahun ini, 35 00:03:14,600 --> 00:03:16,110 dia selalu merupakan manajer Jirong. 36 00:03:16,360 --> 00:03:17,370 Pemasukannya sangat lumayan. 37 00:03:17,770 --> 00:03:18,570 Bagaimana mungkin dia berutang? 38 00:03:19,270 --> 00:03:21,140 Karena dia berutang banyak uang 39 00:03:21,140 --> 00:03:22,460 di kasino luar negeri. 40 00:03:22,660 --> 00:03:23,850 Dia juga tidak berani membiarkan Jirong tahu, 41 00:03:23,950 --> 00:03:26,300 jadi dia meminjam uang dari perusahaan pinjaman untuk membayar kembali uang judi. 42 00:03:26,790 --> 00:03:27,840 Wu Anwen berjudi? 43 00:03:29,130 --> 00:03:29,920 Dia juga berutang banyak uang? 44 00:03:33,780 --> 00:03:34,330 He Zhengyu. 45 00:03:35,320 --> 00:03:36,870 [Seharusnya kamu sudah mendapatkan informasi] 46 00:03:37,400 --> 00:03:38,430 [dari orang di hadapanku, 'kan?] 47 00:03:42,480 --> 00:03:44,040 Bagaimana kamu tahu kalau Wu Anwen berutang? 48 00:03:44,970 --> 00:03:46,780 Aku mengikuti sebuah laporan utang kecantikan 49 00:03:46,860 --> 00:03:48,490 dan namanya ada di daftar penagihan utang. 50 00:04:07,260 --> 00:04:08,060 Kenapa Jialan ini 51 00:04:08,080 --> 00:04:09,130 begitu berani? 52 00:04:09,820 --> 00:04:11,720 Dia membuntuti Wu Anwen dengan begitu terus terang, 53 00:04:12,210 --> 00:04:12,990 itu terlalu berbahaya. 54 00:04:27,960 --> 00:04:29,160 Katakanlah, ada apa? 55 00:04:30,440 --> 00:04:31,650 Bagaimana dengan penyelidikan polisinya? 56 00:04:33,880 --> 00:04:35,170 Kamu tenang saja, Direktur Wu. 57 00:04:35,370 --> 00:04:36,970 Daftar namanya masih belum diserahkan. 58 00:04:38,700 --> 00:04:41,990 Tapi, sebagai kakak dari artis besar, 59 00:04:42,310 --> 00:04:44,910 adikmu pasti sangat takut 60 00:04:44,940 --> 00:04:45,730 masalah ini terbongkar, 'kan? 61 00:04:46,660 --> 00:04:47,170 Jadi, 62 00:04:48,980 --> 00:04:51,040 aku menginginkan sedikit biaya merahasiakan. 63 00:04:51,420 --> 00:04:52,590 - Tolonglah. - Seharusnya Direktur Wu... 64 00:04:52,610 --> 00:04:54,970 Sejak awal polisi sudah mendapatkan daftar penagihan utang. 65 00:04:55,380 --> 00:04:57,670 Perusahaan penagih utang hanya ingin memeras sejumlah uang darimu. 66 00:04:57,700 --> 00:04:59,470 Kamu mengatakannya dengan begitu gembira. 67 00:04:59,950 --> 00:05:00,790 Katakanlah, berapa banyak yang kamu inginkan? 68 00:05:01,140 --> 00:05:01,620 Tidak banyak. 69 00:05:03,130 --> 00:05:03,550 Sejumlah ini. 70 00:05:05,340 --> 00:05:05,710 Baik. 71 00:05:06,900 --> 00:05:09,530 Tapi, perusahaan kalian juga harus memberikan sedikit ketulusan. 72 00:05:10,220 --> 00:05:11,460 Hapuskan namaku 73 00:05:11,520 --> 00:05:13,370 dari daftar pengutang terlebih dahulu. 74 00:05:13,920 --> 00:05:16,040 Lalu, bonku juga harus dikeluarkan 75 00:05:16,060 --> 00:05:18,020 dan diletakkan secara khusus di tempat 76 00:05:18,040 --> 00:05:18,980 yang lebih aman dan terjamin. 77 00:05:19,220 --> 00:05:20,090 Mengenai di mana meletakkannya, 78 00:05:20,110 --> 00:05:21,560 kita bisa mendiskusikannya bersama. 79 00:05:21,950 --> 00:05:22,760 Ini tidak masalah. 80 00:05:23,070 --> 00:05:24,220 Aku akan mengatakannya pada Bos saat pulang nanti. 81 00:05:25,010 --> 00:05:26,170 Tapi sebelum ini, 82 00:05:26,310 --> 00:05:28,530 kamu harus memberiku biaya merahasiakan ini terlebih dahulu 83 00:05:28,790 --> 00:05:30,170 agar aku bisa melaporkan penyelesaian tugas pada Bos. 84 00:05:30,740 --> 00:05:32,460 Jika kalian menunjukkan ketulusan kalian, 85 00:05:32,570 --> 00:05:34,170 tentu saja aku juga akan menepati janjiku. 86 00:05:35,450 --> 00:05:36,350 Kalau begitu, tidak ada yang perlu dibicarakan lagi. 87 00:05:37,020 --> 00:05:37,460 Ayo pergi. 88 00:05:38,740 --> 00:05:39,080 Kawan. 89 00:05:39,820 --> 00:05:40,820 Kawan, jangan begini. 90 00:05:40,940 --> 00:05:41,700 Kita belum selesai bicara. 91 00:05:41,700 --> 00:05:42,580 Jika ada sesuatu, katakan saja. 92 00:05:56,220 --> 00:05:57,540 Bonku ada padamu, 93 00:05:58,010 --> 00:05:59,890 aku juga sudah menandatangani hitam di atas putih. 94 00:05:59,890 --> 00:06:01,000 Apakah kamu takut aku kabur? 95 00:06:02,540 --> 00:06:03,430 Lagi pula, adikku itu 96 00:06:03,740 --> 00:06:05,200 bagaikan mercusuar, 'kan? 97 00:06:05,970 --> 00:06:07,090 Aku hanya berutang sedikit uang, 98 00:06:07,110 --> 00:06:08,610 aku juga tidak bisa melibatkan dia dan mencelakai dia. 99 00:06:10,430 --> 00:06:10,810 Benar. 100 00:06:11,740 --> 00:06:13,330 Sekarang aku tidak punya begitu banyak uang tunai. 101 00:06:13,830 --> 00:06:14,870 Tapi, aku sudah menemukan sebuah cara. 102 00:06:15,620 --> 00:06:17,710 Asalkan kalian memberiku sedikit waktu lagi, 103 00:06:17,930 --> 00:06:20,310 aku pasti akan mengembalikan biaya merahasiakan dan utang 104 00:06:20,360 --> 00:06:21,500 tanpa kurang sepeser pun, bagaimana? 105 00:06:25,730 --> 00:06:26,420 Cara apa? 106 00:06:26,900 --> 00:06:27,740 Coba katakan padaku. 107 00:06:28,500 --> 00:06:29,540 Kalian jangan pedulikan hal ini. 108 00:06:31,410 --> 00:06:31,980 Yang terpenting... 109 00:06:32,170 --> 00:06:33,590 Kalian sedikit terlalu banyak bertanya. 110 00:06:34,980 --> 00:06:36,100 Jika kamu tidak mengatakan apa pun padaku, 111 00:06:36,100 --> 00:06:37,230 atas dasar apa aku percaya padamu? 112 00:07:16,280 --> 00:07:18,750 [2022] 113 00:07:19,800 --> 00:07:21,960 [Kak Anwen] 114 00:07:22,580 --> 00:07:22,940 Halo. 115 00:07:23,780 --> 00:07:24,200 Zhengyu. 116 00:07:24,750 --> 00:07:25,960 Barusan polisi tiba-tiba menyuruhku pergi 117 00:07:25,990 --> 00:07:26,920 ke biro keamanan publik untuk diinterogasi. 118 00:07:29,180 --> 00:07:29,370 Siapa? Siapa yang ada di sana? 119 00:07:29,370 --> 00:07:30,540 [2021] Siapa? Siapa yang ada di sana? 120 00:07:30,540 --> 00:07:31,500 [2021] 121 00:07:33,010 --> 00:07:33,490 Zhengyu. 122 00:07:36,160 --> 00:07:36,800 Nona Chen? 123 00:07:38,140 --> 00:07:38,880 Kenapa kalian ada di sini? 124 00:07:40,820 --> 00:07:41,620 Kami 125 00:07:42,420 --> 00:07:43,940 baru saja selesai makan di sekitar sini, 126 00:07:43,960 --> 00:07:44,780 jadi keluar untuk berjalan-jalan. 127 00:07:45,610 --> 00:07:47,630 Aku beri tahu kamu, masalah ini belum selesai. 128 00:07:48,280 --> 00:07:49,590 Dua hari lagi aku akan mencarimu untuk perhitungan. 129 00:07:50,030 --> 00:07:50,380 Ayo pergi. 130 00:07:55,720 --> 00:07:56,420 Kalian membuntutiku, 'kan? 131 00:07:57,750 --> 00:07:58,580 Tidak, Kak. 132 00:07:58,870 --> 00:08:00,630 Kami hanya berjalan-jalan di sini. 133 00:08:01,260 --> 00:08:02,630 Baik, aku tidak akan mengganggu kalian. 134 00:08:02,720 --> 00:08:03,220 Kak Anwen. 135 00:08:06,420 --> 00:08:07,310 Ada beberapa hal yang ingin kutanyakan padamu. 136 00:08:25,310 --> 00:08:28,710 Tampaknya He Zhengyu dari tahun 2021 137 00:08:28,730 --> 00:08:30,730 dan He Zhengyu dari tahun 2022 138 00:08:31,160 --> 00:08:32,780 tidak boleh muncul di ruang yang sama. 139 00:08:34,130 --> 00:08:35,920 Jika tidak, peleburan ruang dan waktu akan hancur. 140 00:08:37,740 --> 00:08:38,730 Sejak kapan kamu berjudi? 141 00:08:39,420 --> 00:08:40,160 Berapa banyak utangmu? 142 00:08:45,170 --> 00:08:46,290 Sebenarnya berapa banyak utangmu? 143 00:08:48,750 --> 00:08:50,180 Masalahnya tidak seperti yang kamu pikirkan, 144 00:08:50,210 --> 00:08:50,620 Zhengyu. 145 00:08:52,210 --> 00:08:53,600 Tadi aku sudah mendengar semua pembicaraanmu 146 00:08:53,620 --> 00:08:54,400 dengan perusahaan penagih utang. 147 00:08:54,420 --> 00:08:55,580 Sampai kapan kamu ingin menyembunyikannya dariku? 148 00:08:59,140 --> 00:09:00,180 Percaya padaku, Zhengyu. 149 00:09:00,560 --> 00:09:01,590 Aku sendiri bisa menyelesaikannya. 150 00:09:02,700 --> 00:09:03,760 Kamu jangan beri tahu Jirong dulu. 151 00:09:03,830 --> 00:09:04,670 Aku tidak ingin dia mengkhawatirkanku. 152 00:09:05,460 --> 00:09:06,750 Sekarang kamu baru memikirkan Jirong? 153 00:09:07,540 --> 00:09:08,770 Jirong adalah tokoh publik. 154 00:09:08,840 --> 00:09:09,950 Kamu adalah kakak dari Jirong. 155 00:09:10,350 --> 00:09:11,560 Jika membiarkan orang lain tahu bahwa 156 00:09:11,580 --> 00:09:12,600 kakak dari Jirong 157 00:09:12,970 --> 00:09:13,860 memiliki utang judi 158 00:09:13,860 --> 00:09:14,950 dan berutang banyak uang, 159 00:09:15,100 --> 00:09:16,220 ini sangat berpengaruh bagi dia. 160 00:09:16,220 --> 00:09:17,910 Apakah kamu tidak tahu dan tidak pernah memikirkannya? 161 00:09:18,090 --> 00:09:19,850 Aku tahu, tentu saja aku pernah memikirkannya. 162 00:09:20,180 --> 00:09:20,740 Aku juga tidak pernah menyangka 163 00:09:20,740 --> 00:09:21,900 masalahnya akan berubah menjadi seperti ini. 164 00:09:28,970 --> 00:09:29,920 Ada orang yang sengaja membawamu ke sana? 165 00:09:35,200 --> 00:09:36,740 Dua tahun lalu setelah Jirong terkenal, 166 00:09:37,420 --> 00:09:39,010 ada banyak sekali acara yang tidak ingin dia hadiri. 167 00:09:39,220 --> 00:09:40,340 Lalu, sebagai manajernya, 168 00:09:40,680 --> 00:09:41,500 aku tentu saja harus pergi. 169 00:09:42,160 --> 00:09:43,700 Beberapa klien dan orang kaya suka bermain, 170 00:09:43,700 --> 00:09:44,420 jadi aku harus menemani mereka. 171 00:09:45,100 --> 00:09:45,940 Aku juga beruntung. 172 00:09:45,940 --> 00:09:47,140 Aku selalu menang untuk jangka panjang. 173 00:09:47,140 --> 00:09:47,960 Aku tidak menyangka kemudian... 174 00:09:50,700 --> 00:09:51,210 Benar. 175 00:09:51,210 --> 00:09:52,340 Aku tahu tidak ada gunanya membicarakan hal ini sekarang. 176 00:09:52,930 --> 00:09:54,530 Zhengyu, kamu sungguh harus percaya padaku. 177 00:09:54,570 --> 00:09:56,100 Aku pasti bisa menyelesaikan masalah ini. 178 00:09:56,380 --> 00:09:57,750 Aku akan melepaskan diri dari perusahaan penagih utang ini. 179 00:09:58,080 --> 00:10:00,120 Aku tidak akan memengaruhi Jirong. 180 00:10:01,000 --> 00:10:01,720 Kamu adalah adikku. 181 00:10:03,100 --> 00:10:04,450 Aku tidak pernah memohon padamu, 'kan? 182 00:10:05,420 --> 00:10:06,560 Kalau begitu, hari ini aku mohon padamu. 183 00:10:06,600 --> 00:10:07,880 Bantu aku merahasiakan masalah ini, ya? 184 00:10:12,090 --> 00:10:13,070 Kalau begitu, jujurlah padaku. 185 00:10:14,330 --> 00:10:15,490 Sebenarnya berapa banyak utangmu? 186 00:10:18,140 --> 00:10:18,710 Ratusan ribu Yuan. 187 00:10:20,950 --> 00:10:21,680 Lebih dari dua juta Yuan. 188 00:10:21,920 --> 00:10:22,750 Lebih dari dua juta Yuan, sudah bisa, 'kan? 189 00:10:32,050 --> 00:10:33,070 Masalah ini tidak boleh ditunda lagi. 190 00:10:34,070 --> 00:10:34,710 Besok pagi 191 00:10:35,220 --> 00:10:36,100 pergilah ke perusahaanku untuk menemuiku. 192 00:10:37,140 --> 00:10:38,190 Aku akan membantumu mencari cara untuk mengumpulkan uang. 193 00:10:39,220 --> 00:10:39,980 Tidak bisa, Zhengyu. 194 00:10:40,300 --> 00:10:41,210 Masalah ini, kamu tidak boleh... 195 00:10:41,210 --> 00:10:41,890 Aku melakukannya bukan untukmu. 196 00:10:42,740 --> 00:10:43,680 Aku melakukannya demi Jirong. 197 00:10:48,740 --> 00:10:49,190 Baik. 198 00:10:51,200 --> 00:10:51,940 Kalau begitu, aku pasti akan 199 00:10:52,880 --> 00:10:53,670 berusaha keras mencari cara 200 00:10:54,400 --> 00:10:55,440 untuk segera mengembalikan uangnya padamu. 201 00:10:57,300 --> 00:10:57,980 Terima kasih, Adik. 202 00:11:11,670 --> 00:11:12,130 Zhengyu. 203 00:11:12,500 --> 00:11:13,040 Kak Anwen. 204 00:11:15,380 --> 00:11:15,810 Duduklah. 205 00:11:25,940 --> 00:11:26,740 Di dalam kartu ini 206 00:11:27,500 --> 00:11:28,300 ada 2.6 juta Yuan. 207 00:11:28,650 --> 00:11:30,320 Ini semua uang tunai yang bisa kudapatkan sekarang. 208 00:11:31,010 --> 00:11:31,760 Ambillah untuk membayar utang judi. 209 00:11:33,720 --> 00:11:35,930 Segera selesaikan, masalah ini tidak bisa ditunda lagi. 210 00:11:39,050 --> 00:11:39,510 Baik. 211 00:11:42,000 --> 00:11:43,040 Terima kasih, Zhengyu. 212 00:11:43,260 --> 00:11:45,810 Aku juga tidak menyangka kali ini bisa sampai separah ini. 213 00:11:46,770 --> 00:11:48,740 Benar, Jirong memang tokoh publik. 214 00:11:49,140 --> 00:11:50,500 Awalnya memang ada banyak orang yang memperhatikan dia, 215 00:11:50,500 --> 00:11:51,810 dia juga barusan menikah ke Keluarga Jiang. 216 00:11:52,620 --> 00:11:54,110 Kali ini aku sudah merepotkan dia. 217 00:11:55,420 --> 00:11:56,920 Setelah masalah ini berlalu, 218 00:11:57,340 --> 00:11:59,450 segera putuskan semua hubungan dengan orang-orang itu. 219 00:12:01,150 --> 00:12:02,460 Tidak sesederhana itu. 220 00:12:02,580 --> 00:12:04,030 Setelah aku ada kesempatan, aku pasti... 221 00:12:04,100 --> 00:12:04,990 Kamu ingin berjudi lagi? 222 00:12:05,460 --> 00:12:05,880 Bukan. 223 00:12:05,930 --> 00:12:07,150 Bu... bukan itu maksudku. 224 00:12:17,690 --> 00:12:18,340 Tanda tangan. 225 00:12:22,050 --> 00:12:23,120 Aku percaya padamu adalah satu urusan, 226 00:12:23,460 --> 00:12:25,210 melunasi utang adalah masalah yang lain. 227 00:12:27,780 --> 00:12:28,210 Benar. 228 00:12:35,460 --> 00:12:37,460 [Tanda tangan pengutang. Wu Anwen] [Bon] 229 00:12:40,060 --> 00:12:41,030 Terima kasih, Zhengyu. 230 00:12:41,600 --> 00:12:42,730 Aku pasti akan mencari cara 231 00:12:43,060 --> 00:12:44,480 untuk segera mengembalikan uang ini padamu. 232 00:12:45,910 --> 00:12:46,910 Selain itu... 233 00:12:47,490 --> 00:12:48,460 Waktu itu di tepi sungai, 234 00:12:48,700 --> 00:12:50,060 Chen Jialan, Nona Chen, 235 00:12:50,340 --> 00:12:51,610 sepertinya dia seorang wartawan, 'kan? 236 00:12:51,780 --> 00:12:53,120 - Masalah aku berutang... - Aku akan memberi tahu dia. 237 00:12:55,740 --> 00:12:57,660 Kamu melakukan sesuatu dengan menyeluruh. 238 00:12:58,140 --> 00:12:59,100 A... aku menjadi tenang. 239 00:12:59,540 --> 00:13:00,980 Kalau begitu, kamu lanjut bekerja, aku pergi dulu. 240 00:13:01,060 --> 00:13:01,590 Aku antar kamu. 241 00:13:02,720 --> 00:13:04,360 Tidak perlu mengantarku. 242 00:13:05,220 --> 00:13:05,690 Terima kasih. 243 00:13:15,290 --> 00:13:16,160 Tak disangka, 244 00:13:16,590 --> 00:13:18,100 biasanya Pengacara He terlihat 245 00:13:18,120 --> 00:13:18,950 menyangkal kerabat dan temannya, 246 00:13:19,050 --> 00:13:20,710 tapi begitu bertindak langsung memberikan segalanya. 247 00:13:21,300 --> 00:13:23,020 Bersifat kesatria, lembut hati, dan setia. 248 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Bukan setia. 249 00:13:26,510 --> 00:13:27,640 Aku benar-benar mengkhawatirkan dia. 250 00:13:28,320 --> 00:13:29,560 Aku menyuruhnya menandatangani bon 251 00:13:29,740 --> 00:13:31,450 juga mengingatkan dia untuk mengembalikan uangnya tepat waktu 252 00:13:32,010 --> 00:13:32,840 dan memperbaiki kesalahan. 253 00:13:34,380 --> 00:13:35,800 Harus kukatakan kamu sangat berani. 254 00:13:36,480 --> 00:13:37,490 Memberikan uang pada penjudi 255 00:13:37,900 --> 00:13:39,360 bukankah sama saja dengan tidak akan bisa mendapatkannya kembali? 256 00:13:39,670 --> 00:13:40,810 Kamu masih tidak memahami cara berpikir penjudi? 257 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 Yang menang ingin terus menang, 258 00:13:42,640 --> 00:13:43,550 yang kalah ingin menang. 259 00:13:43,980 --> 00:13:44,950 Jika benar-benar begitu mudah dihentikan, 260 00:13:45,150 --> 00:13:46,410 tidak akan ada begitu banyak keluarga yang hancur. 261 00:13:46,680 --> 00:13:47,500 Kamu mengatakannya dengan sangat baik. 262 00:13:47,930 --> 00:13:49,760 Bagaimana kalau malam ini kamu tinggal dan bantu aku menulis pembelaan? 263 00:13:50,580 --> 00:13:52,500 Jangan, aku hanya omong kosong. 264 00:13:52,660 --> 00:13:53,950 Aku sudah melewati batas. 265 00:14:00,420 --> 00:14:01,510 Dia bertaruh uang, 266 00:14:02,140 --> 00:14:03,260 kamu bertaruh sifat manusia. 267 00:14:16,660 --> 00:14:17,020 Halo. 268 00:14:17,100 --> 00:14:19,220 Halo, mohon tanya, apakah kamu Tuan Wu Anwen? 269 00:14:19,310 --> 00:14:19,820 Siapa kamu? 270 00:14:20,300 --> 00:14:21,020 Aku Sun Defeng, 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,750 mitra Firma Hukum Feng Yu. 272 00:14:22,980 --> 00:14:24,610 Aku sudah tahu semua yang terjadi tadi. 273 00:14:25,040 --> 00:14:27,220 Aku sepenuhnya bisa memahami perasaanmu saat ini, 274 00:14:27,460 --> 00:14:29,150 jadi aku ingin berbicara denganmu. 275 00:14:29,620 --> 00:14:30,470 Apakah kamu gila? 276 00:14:30,880 --> 00:14:32,020 Apa yang bisa kubicarakan denganmu? 277 00:14:32,680 --> 00:14:33,800 Zhengyu adalah adikku. 278 00:14:34,260 --> 00:14:35,260 Ini masalah kami berdua. 279 00:14:35,260 --> 00:14:36,280 Kamu tidak perlu mengkhawatirkannya. 280 00:14:44,760 --> 00:14:46,580 Ini sudah ketiga kalinya Wu Anwen dipanggil. 281 00:14:47,170 --> 00:14:48,800 Dia adalah kakak kandung Jirong. 282 00:14:49,340 --> 00:14:50,150 Ini sangat normal. 283 00:14:51,000 --> 00:14:53,180 Sebagai salah satu orang yang bersangkutan pada malam kasus Jirong, 284 00:14:53,500 --> 00:14:54,680 secara teori, 285 00:14:54,900 --> 00:14:56,440 dia juga tersangka seperti Jiang Shenghao. 286 00:14:56,880 --> 00:14:58,000 Selain itu, sampai sekarang, 287 00:14:58,030 --> 00:14:59,000 dia belum mengembalikan utang judinya. 288 00:14:59,140 --> 00:15:00,990 Tidak menutup kemungkinan bahwa mereka berdua bertengkar karena hal ini 289 00:15:01,330 --> 00:15:02,780 sehingga menyebabkan tragedi. 290 00:15:03,340 --> 00:15:04,250 Karena utang judi, 291 00:15:04,500 --> 00:15:05,320 pertengkaran mungkin saja terjadi. 292 00:15:05,820 --> 00:15:07,070 Kalau membunuh, 293 00:15:07,250 --> 00:15:08,100 motifnya tidak cukup, 'kan? 294 00:15:09,570 --> 00:15:10,440 Hasil tepatnya 295 00:15:10,810 --> 00:15:12,450 masih harus menunggu penyelidikan polisi yang lebih lanjut. 296 00:15:12,900 --> 00:15:14,600 Aku hanya bilang tidak menutup kemungkinan seperti ini. 297 00:15:15,940 --> 00:15:16,970 Hari ini aku memanggilmu kemari 298 00:15:17,340 --> 00:15:19,290 karena pengacara dari Jiang Shenghao, Sun Defeng 299 00:15:19,360 --> 00:15:20,470 menyerahkan bukti baru 300 00:15:20,920 --> 00:15:22,020 yang harus dipastikan olehmu. 301 00:15:22,760 --> 00:15:25,140 Kami juga berharap bisa menyelesaikan kasus ini sesegera mungkin. 302 00:15:25,650 --> 00:15:26,580 Kuharap kamu mengerti. 303 00:15:28,050 --> 00:15:29,010 Data menyebutkan bahwa 304 00:15:29,040 --> 00:15:31,180 dulu kamu pernah berutang judi sejumlah lebih dari delapan juta Yuan, 305 00:15:31,560 --> 00:15:33,110 apakah ini benar adanya? 306 00:15:33,730 --> 00:15:34,300 Benar. 307 00:15:35,500 --> 00:15:37,520 Pernahkah Wu Jirong membantumu melunasi utang? 308 00:15:38,050 --> 00:15:38,490 Pernah. 309 00:15:39,020 --> 00:15:40,540 Kalau begitu, apakah kalian berdua pernah bertengkar 310 00:15:40,560 --> 00:15:41,530 karena hal ini? 311 00:15:42,580 --> 00:15:43,040 Tentu saja. 312 00:15:44,290 --> 00:15:45,240 Sebagai kakak, 313 00:15:45,640 --> 00:15:46,700 aku berutang begitu banyak uang. 314 00:15:47,280 --> 00:15:48,620 Tentu saja dia bertengkar denganku. 315 00:15:50,850 --> 00:15:51,820 Tidak. Pak Polisi, 316 00:15:51,820 --> 00:15:53,410 apa maksud Anda menanyakan pertanyaan ini padaku? 317 00:15:54,610 --> 00:15:55,690 Jangan-jangan kalian mencurigaiku... 318 00:15:58,740 --> 00:16:00,350 Pengacara dari Jiang Shenghao 319 00:16:00,960 --> 00:16:02,790 memberikan hal yang mereka sebut sebagai bukti 320 00:16:02,850 --> 00:16:04,570 karena ingin mengalihkan perhatian kalian 321 00:16:04,740 --> 00:16:06,030 dan menunda penyelesaian kasus kalian. 322 00:16:06,480 --> 00:16:07,470 Dia adalah adik kandungku. 323 00:16:09,470 --> 00:16:09,900 Dia sudah keluar. 324 00:16:15,760 --> 00:16:17,320 Kak Anwen, baik-baik saja, 'kan? 325 00:16:18,560 --> 00:16:19,580 Tidak ada yang baik atau buruk, 326 00:16:20,660 --> 00:16:21,640 aku hanya membantu penyelidikan. 327 00:16:24,140 --> 00:16:25,340 Lalu, apa yang polisi tanyakan padamu? 328 00:16:25,940 --> 00:16:27,010 Masalah utang judi. 329 00:16:28,060 --> 00:16:28,830 Mungkin saja 330 00:16:29,100 --> 00:16:30,540 Jiang Shenghao lagi-lagi mengatakan sesuatu pada polisi. 331 00:16:31,020 --> 00:16:31,550 Kak Anwen. 332 00:16:32,560 --> 00:16:33,810 Masalah utang judimu itu benar adanya. 333 00:16:34,740 --> 00:16:35,330 Pada malam insiden itu, 334 00:16:35,350 --> 00:16:36,840 kamu pernah bertemu dengan Jirong juga benar adanya. 335 00:16:37,040 --> 00:16:38,640 Polisi hanya membuat kesimpulan yang masuk akal. 336 00:16:39,380 --> 00:16:40,820 Kesimpulan yang masuk akal apanya? 337 00:16:43,150 --> 00:16:44,230 Apa maksud perkataanmu ini? 338 00:16:45,020 --> 00:16:46,590 Dalam masalah ini, siapa pun boleh mencurigaiku, 339 00:16:46,630 --> 00:16:47,420 hanya kamu yang tidak boleh. 340 00:16:47,850 --> 00:16:49,220 Kamu adalah adikku, Zhengyu. 341 00:16:53,890 --> 00:16:54,430 Kak Anwen. 342 00:16:55,220 --> 00:16:57,320 Aku sepenuh hati berharap bahwa kamu bisa jujur padaku. 343 00:16:57,780 --> 00:16:58,630 Malam itu, 344 00:16:59,160 --> 00:17:01,020 sebenarnya apa yang telah terjadi di antara kamu dan Jirong? 345 00:17:01,820 --> 00:17:03,480 Detail apa pun harus kamu beritahukan dengan jelas padaku. 346 00:17:03,900 --> 00:17:05,110 Tidak boleh ada yang terlewat sedikit pun. 347 00:17:06,590 --> 00:17:07,660 Aku adalah pengacaramu. 348 00:17:08,000 --> 00:17:08,880 Karena hanya dengan begini, 349 00:17:08,900 --> 00:17:10,240 aku baru bisa tahu bagaimana aku bisa membantumu. 350 00:17:11,010 --> 00:17:11,880 Baik, akan kukatakan sekali lagi. 351 00:17:12,770 --> 00:17:15,400 Hari itu, aku ke sana karena ingin membawa Jirong pergi. 352 00:17:15,830 --> 00:17:17,410 Aku takut Jiang Shenghao menyakiti dia lagi. 353 00:17:17,790 --> 00:17:19,380 Tapi, Jirong tidak menurut dan tidak mau pergi. 354 00:17:19,380 --> 00:17:20,900 Karena tidak ada cara lagi, jadi aku pergi sendirian. 355 00:17:20,900 --> 00:17:21,440 Hanya seperti ini. 356 00:17:22,340 --> 00:17:22,780 Hanya seperti ini? 357 00:17:22,930 --> 00:17:23,490 Hanya seperti ini. 358 00:17:24,260 --> 00:17:24,970 Lalu, bagaimana dengan Chen Kexin? 359 00:17:26,250 --> 00:17:27,960 Sebenarnya ada apa dengan kamu dan Chen Kexin? 360 00:17:31,030 --> 00:17:31,460 Benar. 361 00:17:32,510 --> 00:17:33,920 Aku memang pernah berhubungan dengan Chen Kexin. 362 00:17:34,300 --> 00:17:34,610 Tapi... 363 00:17:35,330 --> 00:17:36,340 Itu karena masalah buruk 364 00:17:36,340 --> 00:17:37,870 di antara Chen Kexin dan Jiang Shenghao. 365 00:17:38,090 --> 00:17:39,560 Aku takut itu akan memengaruhi Jirong. 366 00:17:39,900 --> 00:17:40,780 Jadi, aku menemui dia 367 00:17:40,820 --> 00:17:42,640 dan memberi tahu dia untuk jangan menjerat Jiang Shenghao lagi. 368 00:17:44,140 --> 00:17:45,140 Dulu aku tidak memberitahumu 369 00:17:45,860 --> 00:17:47,250 karena takut kamu akan salah paham. 370 00:17:48,820 --> 00:17:49,810 Jika kamu tidak percaya, 371 00:17:50,210 --> 00:17:51,960 tanyakan sendiri padanya saat kamu bertemu Chen Kexin. 372 00:18:04,300 --> 00:18:04,830 Liu Da. 373 00:18:04,860 --> 00:18:05,640 Kemari dan bantu aku melihatnya. 374 00:18:05,990 --> 00:18:07,340 Ada yang salah dengan gambar 375 00:18:07,370 --> 00:18:08,160 video wawancara ini. 376 00:18:08,820 --> 00:18:09,420 Yang mana? 377 00:18:10,880 --> 00:18:11,530 Kemari dan lihatlah. 378 00:18:14,300 --> 00:18:15,200 Video yang mana? 379 00:18:15,670 --> 00:18:16,670 Video yang kamu rekam terakhir kali. 380 00:18:17,510 --> 00:18:18,390 [Pada tahun 2022,] 381 00:18:18,640 --> 00:18:19,790 kamu adalah pacar Mu Shiming. 382 00:18:19,990 --> 00:18:20,980 Kamu juga hidup dengan baik. 383 00:18:22,130 --> 00:18:23,370 [Bagaimana mungkin?] 384 00:18:23,940 --> 00:18:24,740 [Ini terlalu aneh] 385 00:18:25,610 --> 00:18:27,310 [Aku hanya menganggap Guru Mu sebagai senior] 386 00:18:28,440 --> 00:18:29,390 [Jangan-jangan dia memiliki perasaan terhadapku?] 387 00:18:30,820 --> 00:18:32,580 [Chen Jialan, kamu terlalu narsistik] 388 00:18:33,140 --> 00:18:34,400 [Bagaimana mungkin Guru Mu menyukaimu?] 389 00:18:35,470 --> 00:18:36,620 Sepertinya bagian ini sudah boleh. 390 00:18:37,060 --> 00:18:37,690 Coba kulihat lagi. 391 00:18:43,930 --> 00:18:45,680 - Benar-benar tidak bisa bertemu diri sendiri? - Benar-benar tidak bisa bertemu diri sendiri? 392 00:18:49,680 --> 00:18:51,230 Akhirnya hal ini terbukti. 393 00:18:51,620 --> 00:18:53,010 Jadi, dirimu yang ada di ruang dan waktu yang berbeda 394 00:18:53,040 --> 00:18:54,030 tidak boleh bertemu satu sama lain. 395 00:18:54,280 --> 00:18:56,090 Jika tidak, peleburan ruang dan waktu akan hancur. 396 00:18:57,220 --> 00:18:59,030 Lalu, apa yang dirimu pada empat bulan yang lalu itu 397 00:18:59,050 --> 00:19:00,840 bicarakan kepada Wu Anwen secara misterius kemarin malam? 398 00:19:01,370 --> 00:19:02,410 Sebenarnya berapa banyak utangnya? 399 00:19:04,360 --> 00:19:05,020 Lebih dari dua juta Yuan. 400 00:19:05,500 --> 00:19:07,390 Lebih dari dua juta Yuan? Sebanyak itu? 401 00:19:08,580 --> 00:19:10,380 Sebenarnya lebih dari delapan juta Yuan. 402 00:19:11,380 --> 00:19:11,920 Delapan ju... 403 00:19:12,460 --> 00:19:12,750 Delapan... 404 00:19:14,350 --> 00:19:16,150 Kemarin malam aku juga dibohongi oleh Wu Anwen. 405 00:19:16,360 --> 00:19:17,740 Maksudku, diriku empat bulan yang lalu. 406 00:19:18,520 --> 00:19:19,440 Dia sudah mengakui semuanya hari ini. 407 00:19:20,700 --> 00:19:23,090 Maksudmu, hari ini pada tahun 2022, 408 00:19:23,110 --> 00:19:23,900 dia sudah mengakui semuanya? 409 00:19:25,490 --> 00:19:26,780 Dia sudah berutang begitu banyak. 410 00:19:27,140 --> 00:19:28,680 Pantas saja dia bisa mengambil langkah sembrono 411 00:19:28,730 --> 00:19:30,450 dan melakukan begitu banyak hal yang tidak dapat dibayangkan. 412 00:19:31,780 --> 00:19:32,210 Oh, ya. 413 00:19:33,090 --> 00:19:34,430 Jangan sampai membiarkan 414 00:19:34,540 --> 00:19:36,430 diriku empat bulan yang lalu tahu tentang peleburan ruang dan waktu. 415 00:19:37,000 --> 00:19:38,300 Jika dia mengetahui hal ini, 416 00:19:38,780 --> 00:19:40,330 dia pasti akan mencoba segala cara untuk membuktikannya. 417 00:19:40,780 --> 00:19:42,570 Nanti, mungkin akan terjadi sesuatu. 418 00:19:43,780 --> 00:19:44,820 Waktu kita bersama setiap harinya 419 00:19:44,840 --> 00:19:45,710 memang sudah begitu singkat, 420 00:19:46,110 --> 00:19:47,410 hanya selama 46 menit ini. 421 00:19:47,620 --> 00:19:48,800 Tidak boleh membiarkan dia mengacaukannya lagi. 422 00:19:52,340 --> 00:19:52,820 Selain itu, 423 00:19:53,870 --> 00:19:55,020 Wu Anwen empat bulan yang lalu 424 00:19:55,050 --> 00:19:56,820 memohon pada aku yang waktu itu untuk membujukmu 425 00:19:57,100 --> 00:19:59,000 agar tidak memberitahukan masalah perjudian ini 426 00:19:59,120 --> 00:19:59,980 pada Jiang Shenghao. 427 00:20:01,280 --> 00:20:03,380 Kamu tenang saja, aku tidak akan memberi tahu dia. 428 00:20:03,380 --> 00:20:04,780 Aku juga tidak ingin masalah ini 429 00:20:04,920 --> 00:20:06,450 memengaruhi hubungan si Tikus dan Jirong. 430 00:20:07,540 --> 00:20:07,960 Baik. 431 00:20:09,500 --> 00:20:10,970 Malam ini aku sudah memesan sebuah restoran. 432 00:20:11,150 --> 00:20:12,540 Dajun bilang makanannya sangat enak. 433 00:20:12,890 --> 00:20:13,750 Ayo kita cepat pergi. 434 00:20:13,880 --> 00:20:14,570 Jika tidak, nanti tidak sempat. 435 00:20:16,240 --> 00:20:16,630 Ayo pergi. 436 00:20:19,810 --> 00:20:23,020 Tung... tunggu aku berganti baju. 437 00:20:23,040 --> 00:20:23,920 Tidak perlu ganti baju. 438 00:20:24,440 --> 00:20:25,230 Kita hanya makan. 439 00:20:27,460 --> 00:20:29,490 Ha... hanya makan? 440 00:20:30,370 --> 00:20:31,040 Kalau tidak? 441 00:20:32,070 --> 00:20:33,370 Benar-benar hanya makan? 442 00:20:34,060 --> 00:20:35,860 Tidak ada yang ingin kamu katakan, 443 00:20:35,880 --> 00:20:36,600 atau... 444 00:20:37,200 --> 00:20:39,870 suatu hal yang istimewa? 445 00:20:41,630 --> 00:20:42,300 Apa? 446 00:20:44,120 --> 00:20:45,450 He Zhengyu, jangan berpura-pura 447 00:20:45,470 --> 00:20:46,930 tidak terjadi apa-apa, mengerti? 448 00:20:48,180 --> 00:20:48,640 Bukan. 449 00:20:48,660 --> 00:20:50,220 A... apa maksudmu? 450 00:20:50,260 --> 00:20:51,540 Se... sebenarnya ada apa? 451 00:20:51,650 --> 00:20:52,890 Jangan berpura-pura bodoh lagi. 452 00:20:53,370 --> 00:20:54,080 Kemarin lusa, 453 00:20:54,580 --> 00:20:57,340 [kamu tiba-tiba memelukku, lalu kamu...] 454 00:21:04,540 --> 00:21:05,620 Sebenarnya apa maksudmu? 455 00:21:08,420 --> 00:21:09,360 Apakah maksudku 456 00:21:10,360 --> 00:21:11,250 masih kurang jelas? 457 00:21:12,740 --> 00:21:13,940 Apanya yang jelas? 458 00:21:14,230 --> 00:21:15,500 Jika kamu tidak mengatakannya, bagaimana aku bisa tahu? 459 00:21:16,190 --> 00:21:17,230 Kecuali kalau kamu bilang... 460 00:21:17,540 --> 00:21:19,020 Kamu menjelaskan padaku bahwa 461 00:21:19,300 --> 00:21:21,480 kamu mengira peleburan ruang dan waktu sudah akan berakhir 462 00:21:21,540 --> 00:21:22,900 dan kita tidak akan bisa bertemu satu sama lain, 463 00:21:23,060 --> 00:21:24,320 lalu kamu bertindak gegabah, jadi... 464 00:21:25,700 --> 00:21:26,600 Aku bisa memahaminya. 465 00:21:27,060 --> 00:21:28,770 Tapi, sekarang keadaannya berbeda. 466 00:21:29,640 --> 00:21:31,100 Kuharap kamu memikirkannya dengan baik. 467 00:21:32,260 --> 00:21:33,370 Aku sudah memikirkannya dengan sangat baik. 468 00:21:36,900 --> 00:21:37,470 Lalu? 469 00:21:39,840 --> 00:21:40,350 Lalu, 470 00:21:42,300 --> 00:21:43,450 aku ingin mentraktirmu makan dengan baik. 471 00:21:45,090 --> 00:21:46,320 Kamu makan saja sendiri. 472 00:22:00,940 --> 00:22:01,560 Kamu mencariku? 473 00:22:03,060 --> 00:22:04,930 Lebih baik kita bicara di tempat lain saja. 474 00:22:05,300 --> 00:22:05,790 Tidak perlu. 475 00:22:06,020 --> 00:22:07,320 Aku sudah tahu semua yang ingin kamu katakan. 476 00:22:07,850 --> 00:22:09,480 Kamu tidak ingin aku memberitahukan masalah Wu Anwen 477 00:22:09,500 --> 00:22:10,540 pada Jiang Shenghao, 'kan? 478 00:22:10,970 --> 00:22:11,540 Kamu sudah boleh pergi. 479 00:22:12,420 --> 00:22:12,840 Tunggu. 480 00:22:14,590 --> 00:22:15,350 Aku masih ada urusan lain. 481 00:22:17,090 --> 00:22:17,620 Jangan bertanya lagi. 482 00:22:18,180 --> 00:22:19,120 Itu karena aku menyukaimu, 483 00:22:19,260 --> 00:22:19,970 tidak ada alasan lain. 484 00:22:21,810 --> 00:22:23,230 Aku belum mengatakan apa urusanku. 485 00:22:23,590 --> 00:22:24,480 Tidak peduli apa urusanmu, 486 00:22:24,510 --> 00:22:25,350 pokoknya 487 00:22:25,380 --> 00:22:26,690 semua karena aku menyukaimu. 488 00:22:26,940 --> 00:22:27,780 Aku sudah terobsesi. 489 00:22:28,030 --> 00:22:29,620 Kamu tampan, kaya, dan sukses dalam karier. 490 00:22:29,820 --> 00:22:31,480 Aku tidak bisa mengendalikan diri untuk tidak menyukaimu. 491 00:22:35,950 --> 00:22:38,180 Aku mengakui faktor objektif untuk memujiku itu, 492 00:22:38,450 --> 00:22:40,060 tapi ini sama sekali tidak berarti aku akan memercayai 493 00:22:40,120 --> 00:22:41,690 perkataanmu yang menyukaiku ini. 494 00:22:42,840 --> 00:22:44,590 Kalau begitu, apa kamu punya bukti untuk membuktikan bahwa aku sedang berbohong? 495 00:22:47,140 --> 00:22:47,710 Chen Jialan. 496 00:22:48,370 --> 00:22:50,270 Bisakah kita berbicara dengan terus terang 497 00:22:50,690 --> 00:22:51,830 seperti orang normal? 498 00:22:52,940 --> 00:22:54,370 Tadi kita memang sedang berbicara. 499 00:22:54,700 --> 00:22:55,660 Tapi, kamu tidak percaya. 500 00:22:58,450 --> 00:22:59,150 Tidak masuk akal. 501 00:23:01,470 --> 00:23:02,170 Sampai jumpa. 502 00:23:11,660 --> 00:23:12,120 Kak. 503 00:23:12,660 --> 00:23:14,050 Bagaimana? Apakah ada sesuatu? 504 00:23:16,030 --> 00:23:16,570 Tidak. 505 00:23:16,840 --> 00:23:17,840 Aku terus mengawasi di sini. 506 00:23:18,970 --> 00:23:19,960 Setengah jam yang lalu, 507 00:23:20,030 --> 00:23:21,070 dia hanya keluar untuk membuang sampah. 508 00:23:22,780 --> 00:23:23,460 Apakah sampahnya masih ada? 509 00:23:24,520 --> 00:23:25,200 Sampah? 510 00:23:26,060 --> 00:23:26,480 Masih ada. 511 00:23:26,750 --> 00:23:27,220 Ada apa? 512 00:23:30,870 --> 00:23:32,020 Kurasa kamu sengaja. 513 00:23:33,230 --> 00:23:33,790 Di sini 514 00:23:34,540 --> 00:23:35,890 hanya ada sampah kering 515 00:23:36,340 --> 00:23:38,420 atau kulit buah. 516 00:23:38,580 --> 00:23:39,330 Sampah dapur. 517 00:23:39,430 --> 00:23:40,540 Mana mungkin ada petunjuk? 518 00:23:41,400 --> 00:23:43,280 Apa kamu tahu berapa banyak petunjuk kasus 519 00:23:43,460 --> 00:23:44,780 yang ditemukan dari tumpukan sampah? 520 00:23:45,260 --> 00:23:45,740 Sudahlah. 521 00:23:45,900 --> 00:23:46,910 Kurasa kamu sengaja. 522 00:23:47,230 --> 00:23:47,930 Memangnya bisa ada apa? 523 00:23:51,180 --> 00:23:51,710 Tunggu. 524 00:23:53,320 --> 00:23:54,040 Apa itu? 525 00:23:57,110 --> 00:23:58,480 Spa. 526 00:23:59,090 --> 00:24:00,710 Seharusnya ini suatu klub. 527 00:24:01,450 --> 00:24:02,090 Kamu kembali dulu. 528 00:24:02,330 --> 00:24:03,200 Bawa kotak korek apinya. 529 00:24:11,630 --> 00:24:13,820 [Spa] 530 00:24:16,060 --> 00:24:17,540 Dulu aku pernah melihat foto Spa ini 531 00:24:17,930 --> 00:24:19,340 di Weibo milik Chen Kexin. 532 00:24:19,650 --> 00:24:20,810 Dia akan kemari setiap hari Sabtu. 533 00:24:22,630 --> 00:24:24,000 Sekarang di rumah Wu Anwen 534 00:24:24,030 --> 00:24:25,830 muncul benda dari Spa ini. 535 00:24:26,320 --> 00:24:27,460 Seharusnya ini bukan kebetulan. 536 00:24:28,240 --> 00:24:29,080 Hari ini hari Sabtu. 537 00:24:29,540 --> 00:24:30,070 Ayo masuk dan lihat. 538 00:24:39,680 --> 00:24:40,520 Kedua Tuan tunggu sebentar. 539 00:24:40,900 --> 00:24:41,710 Maaf. 540 00:24:41,860 --> 00:24:43,240 Tempat kami hanya melayani pelanggan wanita. 541 00:24:46,590 --> 00:24:47,030 Begini. 542 00:24:47,070 --> 00:24:48,110 Aku ingin bertanya, 543 00:24:48,200 --> 00:24:50,480 apakah hari ini Nona Chen Kexin datang kemari? 544 00:24:50,980 --> 00:24:52,100 Maaf, Tuan. 545 00:24:52,280 --> 00:24:53,980 Demi melindungi privasi pelanggan, 546 00:24:54,270 --> 00:24:56,030 kami tidak bisa sembarangan mengungkapkan informasi pelanggan. 547 00:24:56,430 --> 00:24:57,860 Jika Anda ada urusan, 548 00:24:57,880 --> 00:24:59,130 bisa langsung menghubungi dia dengan telepon. 549 00:24:59,460 --> 00:25:00,270 Maaf, Tuan. 550 00:25:00,450 --> 00:25:01,660 Tidak apa-apa, terima kasih. 551 00:25:02,560 --> 00:25:03,160 Sama-sama. 552 00:25:12,980 --> 00:25:14,080 Benar-benar klub berkelas. 553 00:25:14,450 --> 00:25:16,130 Hanya wanita yang bisa masuk. Ini pertama kalinya aku mendengarnya. 554 00:25:17,420 --> 00:25:19,440 Pada era baru, lebih baik menjadi wanita. 555 00:25:21,460 --> 00:25:22,820 Jika tidak masuk, 556 00:25:23,480 --> 00:25:25,290 kita tidak bisa tahu Chen Kexin ada di dalam atau tidak. 557 00:25:29,460 --> 00:25:30,390 Kenapa kamu melihatku? 558 00:25:31,020 --> 00:25:32,330 Aku tidak mungkin berdandan sebagai wanita. 559 00:25:38,900 --> 00:25:39,480 Aku punya cara. 560 00:25:40,950 --> 00:25:42,030 Dajun, kamu awasi di sini. 561 00:25:42,250 --> 00:25:43,050 Aku pulang ke rumah sebentar. 562 00:25:43,550 --> 00:25:44,320 Pulang ke rumah sebentar? 563 00:26:01,660 --> 00:26:02,620 Dia tidak ada di rumah. 564 00:26:03,660 --> 00:26:05,280 Jangan-jangan dia menghindariku? 565 00:26:16,100 --> 00:26:18,100 [Cepat datang ke Spa Case, ada urusan penting] 566 00:26:18,120 --> 00:26:20,490 [Dandanlah dengan baik] 567 00:26:22,130 --> 00:26:23,540 Dandan dengan baik? 568 00:26:26,060 --> 00:26:28,220 Sebenarnya apa yang sedang He Zhengyu lakukan? 569 00:26:35,500 --> 00:26:36,600 Apakah biasanya aku tidak dandan dengan baik? 570 00:26:36,600 --> 00:26:36,890 ♫Bintang menguping angin malam♫ Apakah biasanya aku tidak dandan dengan baik? 571 00:26:36,890 --> 00:26:38,710 ♫Bintang menguping angin malam♫ 572 00:26:38,740 --> 00:26:41,820 ♫Rahasia menyukai senyumanmu♫ 573 00:26:41,870 --> 00:26:43,690 ♫Memasuki matamu♫ 574 00:26:44,350 --> 00:26:46,500 ♫Aku ingin menghentikan setiap keadaan♫ 575 00:26:46,520 --> 00:26:48,770 ♫Momen menemani♫ 576 00:26:48,790 --> 00:26:49,450 ♫Bersamamu♫ 577 00:26:49,740 --> 00:26:52,680 ♫Keduanya buru-buru untuk bertemu♫ 578 00:26:52,790 --> 00:26:54,890 ♫Jarum detik berjalan satu demi satu♫ 579 00:26:54,920 --> 00:26:57,230 ♫Berusaha mengikuti dengan dekat♫ 580 00:26:57,300 --> 00:26:59,310 ♫Ketulusannya♫ 581 00:26:59,830 --> 00:27:02,070 ♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫ 582 00:27:02,090 --> 00:27:04,200 ♫Aku mencarimu♫ 583 00:27:04,450 --> 00:27:07,240 ♫Meninggalkan jejak waktu♫ 584 00:27:07,940 --> 00:27:10,290 ♫Karena cinta♫ 585 00:27:10,310 --> 00:27:11,950 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 586 00:27:11,980 --> 00:27:14,980 ♫Cintaku hanya ada denganmu♫ 587 00:27:15,750 --> 00:27:17,840 ♫Karena cinta♫ 588 00:27:17,870 --> 00:27:20,170 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 589 00:27:20,200 --> 00:27:23,850 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 590 00:27:33,160 --> 00:27:33,820 Ternyata kamu. 591 00:27:36,910 --> 00:27:38,910 Bukankah kamu menyuruhku untuk berdandan secara khusus? 592 00:27:39,790 --> 00:27:40,900 Apakah aku sangat aneh? 593 00:27:43,290 --> 00:27:43,840 Cukup bagus. 594 00:27:46,510 --> 00:27:47,670 Bukankah kamu bilang 595 00:27:47,700 --> 00:27:49,390 ada hal penting yang ingin kamu katakan padaku? 596 00:27:49,930 --> 00:27:50,620 Katakanlah. 597 00:27:52,310 --> 00:27:53,210 Kuperkenalkan padamu dulu. 598 00:27:53,820 --> 00:27:55,620 Ini asistenku, Zhou Dajun. 599 00:27:55,640 --> 00:27:56,240 Dajun, 600 00:27:56,340 --> 00:27:56,850 dia... 601 00:27:56,870 --> 00:27:57,260 Aku tahu. 602 00:27:58,040 --> 00:27:58,570 Chen Jialan. 603 00:27:59,020 --> 00:27:59,530 Senang berkenalan denganmu. 604 00:27:59,770 --> 00:28:00,210 Halo. 605 00:28:01,850 --> 00:28:02,670 Yang serius. 606 00:28:08,340 --> 00:28:08,840 Jialan. 607 00:28:11,250 --> 00:28:14,100 Kamu mau mengatakannya di sini? 608 00:28:17,860 --> 00:28:18,330 Tidak apa-apa. 609 00:28:18,510 --> 00:28:19,350 Dajun orang sendiri. 610 00:28:21,380 --> 00:28:23,360 Baik, katakanlah. 611 00:28:28,040 --> 00:28:29,700 Sekarang Chen Kexin adalah satu-satunya petunjukku. 612 00:28:30,180 --> 00:28:31,800 Aku tidak yakin sekarang dia ada di dalam atau tidak. 613 00:28:32,380 --> 00:28:33,800 Tempat ini juga tidak memperbolehkan pria untuk masuk. 614 00:28:33,900 --> 00:28:34,980 Jadi, aku ingin meminta bantuanmu. 615 00:28:43,290 --> 00:28:44,000 Apakah tidak bisa? 616 00:28:45,750 --> 00:28:47,620 Tapi, masalah ini benar-benar penting bagiku. 617 00:28:54,190 --> 00:28:55,500 Serahkan masalah ini padaku saja. 618 00:29:12,080 --> 00:29:12,890 Dia benar-benar cantik. 619 00:29:15,530 --> 00:29:16,140 Apa kamu sudah menyatakan perasaan? 620 00:29:17,330 --> 00:29:17,890 Sudah. 621 00:29:18,650 --> 00:29:19,220 Apa yang kamu katakan? 622 00:29:20,250 --> 00:29:22,390 Aku bilang aku akan bertanggung jawab. 623 00:29:24,350 --> 00:29:26,150 Kakak, apakah itu disebut menyatakan perasaan? 624 00:29:27,920 --> 00:29:29,240 Kamu harus mengatakannya dengan serius padanya. 625 00:29:29,270 --> 00:29:30,460 Kamu bilang aku menyukaimu. 626 00:29:31,280 --> 00:29:31,710 Sudahkah kamu katakan? 627 00:29:34,100 --> 00:29:34,610 Belum. 628 00:29:38,530 --> 00:29:39,250 Apa hubungannya denganmu? 629 00:29:40,430 --> 00:29:41,510 Nona Chen, silakan lewat sini. 630 00:29:42,860 --> 00:29:44,990 Apakah Nona Chen puas dengan dekorasi 631 00:29:45,030 --> 00:29:45,670 di tempat kami? 632 00:29:45,780 --> 00:29:46,450 Dekorasinya sangat bagus. 633 00:29:47,660 --> 00:29:48,710 Baik, silakan ke sini. 634 00:29:49,860 --> 00:29:50,820 Ini ruangannya. 635 00:29:53,680 --> 00:29:54,110 Kakak, 636 00:29:54,700 --> 00:29:56,420 aku sangat ingin minum Coca-Cola. 637 00:29:56,470 --> 00:29:57,820 Bisakah kamu mengambilkan sebotol untukku? 638 00:29:58,500 --> 00:30:00,050 Di dalam ruangan ada, Nona Chen. 639 00:30:01,420 --> 00:30:03,340 Coca-Cola di ruangan kalian ini 640 00:30:03,370 --> 00:30:04,660 dengan gula atau tanpa gula? 641 00:30:05,130 --> 00:30:05,810 Tanpa gula. 642 00:30:06,850 --> 00:30:09,000 Aku hanya minum Coca-Cola dengan gula. 643 00:30:09,410 --> 00:30:10,090 Maaf. 644 00:30:10,880 --> 00:30:11,480 Baik. 645 00:30:11,650 --> 00:30:13,100 Kalau begitu, Anda masuk dan istirahat dulu. 646 00:30:13,160 --> 00:30:13,880 Aku akan mengambilkannya untuk Anda. 647 00:30:14,060 --> 00:30:14,980 Baik, tidak masalah. 648 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 Aku sendiri saja. 649 00:30:16,330 --> 00:30:17,980 Baik, Anda tunggu sebentar. 650 00:30:18,020 --> 00:30:18,960 Aku ambiilkan untuk Anda sekarang. 651 00:30:18,980 --> 00:30:19,460 Baik. 652 00:30:19,500 --> 00:30:20,220 Terima kasih. 653 00:30:36,500 --> 00:30:37,380 Nona Chen. 654 00:30:37,380 --> 00:30:38,810 Kuku Anda dibuat dengan sangat cantik. 655 00:30:40,340 --> 00:30:42,350 Benarkah? Aku juga merasa begitu. 656 00:30:43,280 --> 00:30:45,030 Tapi, toko ini memang sedikit mahal. 657 00:30:45,410 --> 00:30:46,930 Untung saja aku kenal dengan nyonya bos mereka, 658 00:30:46,950 --> 00:30:48,000 jadi memberiku diskon. 659 00:30:49,780 --> 00:30:51,110 Kapan kamu ada waktu? 660 00:30:51,370 --> 00:30:52,770 Nanti aku juga akan mengenalkanmu 661 00:30:52,900 --> 00:30:54,230 agar mereka memberimu diskon 50 persen. 662 00:30:54,700 --> 00:30:55,660 Kami yang berprofesi seperti ini 663 00:30:55,660 --> 00:30:56,850 mana mungkin ada kesempatan untuk membuat ini? 664 00:30:58,900 --> 00:31:00,110 [Kenapa datang ke arah sini?] 665 00:31:01,030 --> 00:31:02,240 Siapa yang menutup pintunya? 666 00:31:11,080 --> 00:31:11,810 Nona Chen, masuklah. 667 00:31:18,290 --> 00:31:20,810 Kenapa ada aroma parfum murahan di sini? 668 00:31:20,810 --> 00:31:22,180 Apa kalian mengganti pengharumnya? 669 00:31:22,180 --> 00:31:22,540 Benarkah? 670 00:31:22,540 --> 00:31:23,700 [Apakah aku?] 671 00:31:24,310 --> 00:31:25,780 Aku tinggal di sini begitu lama, 672 00:31:25,780 --> 00:31:27,330 tapi ini pertama kalinya aku mencium aroma ini. 673 00:31:28,580 --> 00:31:29,580 Aku akan membantu Anda melihatnya. 674 00:31:30,840 --> 00:31:32,450 [Ternyata selama ini Chen Kexin bersembunyi di sini] 675 00:31:33,140 --> 00:31:34,290 [Pantas saja selalu tidak ditemukan] 676 00:31:34,760 --> 00:31:35,460 Harusnya tidak. 677 00:31:35,460 --> 00:31:36,770 Ini pengharum yang kami gunakan. 678 00:31:37,740 --> 00:31:39,990 Sepertinya aromanya 679 00:31:40,010 --> 00:31:41,090 berasal dari lemari ini. 680 00:31:49,140 --> 00:31:50,840 Sepertinya memang berasal dari sini. 681 00:32:20,950 --> 00:32:22,250 Waktunya terlalu tepat. 682 00:32:45,030 --> 00:32:46,400 Kamu pelanggan siapa? 683 00:32:48,530 --> 00:32:50,210 Maaf, aku salah masuk ruangan. 684 00:32:50,580 --> 00:32:53,320 Aku di ruangan pertama di sebelah sana. 685 00:32:54,430 --> 00:32:54,870 Baik. 686 00:33:04,510 --> 00:33:06,560 [Dia ada di dalam] 687 00:33:16,320 --> 00:33:17,370 [Dia ada di dalam] 688 00:33:20,850 --> 00:33:23,210 [Siapa? Di dalam mana?] 689 00:33:24,610 --> 00:33:25,650 [Maaf, aku salah kirim] 690 00:33:30,590 --> 00:33:31,200 [Apa kamu baik-baik saja?] 691 00:33:37,760 --> 00:33:38,880 [Chen Kexin ada di dalam] 692 00:33:40,880 --> 00:33:42,250 Meskipun kita tahu dia ada di dalam, 693 00:33:42,490 --> 00:33:43,280 kita juga tidak bisa masuk. 694 00:33:45,260 --> 00:33:46,470 Seharusnya dia menyetir mobil kemari. 695 00:33:47,250 --> 00:33:48,580 Apa kamu pernah mencatat pelat nomor mobilnya? 696 00:33:48,800 --> 00:33:50,180 Aku pernah menyelidikinya, ada di catatan. 697 00:33:53,140 --> 00:33:54,440 Kalau begitu, kita harus memancingnya keluar. 698 00:33:57,170 --> 00:33:58,050 Nona. 699 00:33:58,230 --> 00:33:59,130 Maaf. 700 00:33:59,180 --> 00:34:00,900 Tadi saat aku memundurkan mobil, 701 00:34:00,940 --> 00:34:02,420 aku tidak melihat mobil di belakang. 702 00:34:02,450 --> 00:34:03,780 Jadi, aku tidak sengaja menggoresnya. 703 00:34:04,110 --> 00:34:06,980 Pelatnya EN 1863. 704 00:34:07,140 --> 00:34:08,300 Aku dengar petugas keamanan bilang 705 00:34:08,300 --> 00:34:10,500 bahwa pemilik mobil sedang pijat di tempat kalian. 706 00:34:10,500 --> 00:34:11,860 Tolong katakan sebentar padanya. 707 00:34:11,960 --> 00:34:13,560 Polisi akan segera tiba. 708 00:34:13,650 --> 00:34:15,370 Suruh dia turun untuk membicarakannya, bagaimana? 709 00:34:15,500 --> 00:34:17,060 Cukup turun ke bawah saja, aku buru-buru. 710 00:34:17,060 --> 00:34:17,930 Tuan, tunggu sebentar. 711 00:34:18,030 --> 00:34:19,850 Tolong Anda katakan pelat nomornya sekali lagi. 712 00:34:20,340 --> 00:34:22,470 EN 1863. 713 00:34:22,940 --> 00:34:23,810 Baik, sudah merepotkan Anda. 714 00:34:23,810 --> 00:34:24,630 Aku buru-buru. 715 00:34:25,100 --> 00:34:26,520 EN 1863. 716 00:34:27,090 --> 00:34:27,860 Ini milik Nona Chen. 717 00:34:29,680 --> 00:34:30,420 Lisha... 718 00:34:30,420 --> 00:34:31,080 Apa kamu mendengarku? 719 00:34:31,370 --> 00:34:32,940 Ada seorang tuan yang mengatakan bahwa dia tidak sengaja 720 00:34:32,940 --> 00:34:34,480 menabrak mobil Nona Chen. 721 00:34:34,660 --> 00:34:36,490 Tolong kamu minta Nona Chen keluar untuk menanganinya. 722 00:34:37,150 --> 00:34:38,080 Baik, aku mengerti. 723 00:34:38,630 --> 00:34:40,350 Siapa yang tidak punya mata? Di mana orangnya? 724 00:34:40,920 --> 00:34:41,870 Membuat masalah dan kabur? 725 00:34:42,990 --> 00:34:44,030 Di mana yang tertabrak? 726 00:34:44,780 --> 00:34:45,700 Di mana? 727 00:34:50,220 --> 00:34:50,780 Chen Kexin. 728 00:34:51,180 --> 00:34:51,910 Akhirnya aku menemukanmu. 729 00:34:53,040 --> 00:34:55,070 Sebenarnya apa yang ingin kalian lakukan? 730 00:34:55,140 --> 00:34:56,060 Aku hanya ingin tahu, 731 00:34:56,470 --> 00:34:57,770 sebenarnya ada rahasia apa 732 00:34:57,850 --> 00:34:58,840 di antara kamu dan Wu Anwen? 733 00:34:59,780 --> 00:35:01,170 Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 734 00:35:01,300 --> 00:35:02,140 Aku tidak akrab dengan dia. 735 00:35:02,190 --> 00:35:03,300 Kamu bisa tidak mengatakannya padaku, 736 00:35:03,490 --> 00:35:05,070 tapi sebaiknya kamu mengatakannya pada polisi dengan jelas. 737 00:35:05,500 --> 00:35:07,130 Karena sekarang polisi sedang mencari tersangka 738 00:35:07,200 --> 00:35:08,820 yang menyebabkan kematian Jirong. 739 00:35:09,140 --> 00:35:10,600 Wu Anwen juga seorang tersangka. 740 00:35:11,160 --> 00:35:12,330 Aku sama sekali tidak ada hubungannya 741 00:35:12,330 --> 00:35:13,470 dengan kematian Jirong. 742 00:35:13,640 --> 00:35:14,660 Kamu tidak perlu buru-buru untuk membantah. 743 00:35:15,030 --> 00:35:16,340 Sekarang kamu bisa sepenuhnya memercayaiku. 744 00:35:16,470 --> 00:35:17,220 Karena sekarang 745 00:35:17,220 --> 00:35:18,710 aku juga merupakan pengacara Wu Anwen. 746 00:35:18,940 --> 00:35:20,440 Kamu hanya perlu memberitahuku secara jujur, 747 00:35:20,940 --> 00:35:22,090 sebenarnya apa yang telah terjadi 748 00:35:22,210 --> 00:35:23,250 di antara kamu dan Wu Anwen. 749 00:35:23,500 --> 00:35:24,580 Jika tidak, meskipun aku tidak menemuimu, 750 00:35:25,020 --> 00:35:25,940 polisi juga akan menemuimu. 751 00:35:28,840 --> 00:35:30,850 [Firma Hukum Yuchen] 752 00:35:30,850 --> 00:35:31,480 Kak Anwen, duduklah. [Firma Hukum Yuchen] 753 00:35:31,480 --> 00:35:32,290 [Firma Hukum Yuchen] 754 00:35:34,500 --> 00:35:35,220 Kamu mau minum apa? 755 00:35:35,500 --> 00:35:36,780 Teh atau kopi? 756 00:35:37,800 --> 00:35:38,370 Tidak perlu. 757 00:35:38,810 --> 00:35:39,980 Kamu khusus memanggilku kemari, 758 00:35:40,200 --> 00:35:41,410 seharusnya bukan untuk minum, 'kan? 759 00:35:45,350 --> 00:35:47,110 Memang ada beberapa hal sangat penting 760 00:35:47,140 --> 00:35:47,700 yang ingin kutanyakan padamu. 761 00:35:50,300 --> 00:35:51,860 Kenapa kamu begitu serius? Tanyakan saja. 762 00:35:54,500 --> 00:35:56,050 Hari itu di pintu biro keamanan publik, 763 00:35:56,400 --> 00:35:57,710 kamu bersumpah dan berkata padaku 764 00:35:57,780 --> 00:35:59,190 bahwa kamu tidak ada hubungan dengan Chen Kexin. 765 00:35:59,610 --> 00:36:00,920 Aku adalah pengacaramu. 766 00:36:01,220 --> 00:36:02,760 Aku juga sahabat Wu Jirong. 767 00:36:03,100 --> 00:36:04,500 Aku tanya padamu untuk terakhir kalinya. 768 00:36:05,190 --> 00:36:06,470 Kuharap kamu bisa mengatakan situasi yang sebenarnya. 769 00:36:07,100 --> 00:36:07,910 Apa maksudmu? 770 00:36:08,590 --> 00:36:09,820 Kamu sudah menemukan Chen Kexin 771 00:36:09,820 --> 00:36:10,830 dan mendengar dia mengatakan sesuatu? 772 00:36:11,140 --> 00:36:11,940 Kalau iya, 773 00:36:12,370 --> 00:36:13,970 kamu bisa langsung katakan padaku jika ada sesuatu. 774 00:36:17,320 --> 00:36:18,480 Aku akan ceritakan sesuatu padamu dulu. 775 00:36:22,820 --> 00:36:24,100 Ada seorang kakak 776 00:36:24,900 --> 00:36:27,080 yang membesarkan adiknya dengan susah payah, 777 00:36:27,700 --> 00:36:29,690 mendidik adiknya menjadi seorang artis besar. 778 00:36:30,010 --> 00:36:32,240 Sementara, dia sendiri tiba-tiba berubah 779 00:36:33,050 --> 00:36:34,860 menjadi seorang manajer yang terkenal. 780 00:36:35,700 --> 00:36:37,650 Tepat saat dia sangat terkenal, 781 00:36:38,620 --> 00:36:40,120 dia malah kecanduan judi 782 00:36:40,500 --> 00:36:41,850 karena hasutan beberapa orang. 783 00:36:43,930 --> 00:36:45,330 Lalu, berutang banyak uang dalam sekejap. 784 00:36:49,250 --> 00:36:51,330 Tapi, dia tidak ingin orang lain tahu masalahnya, 785 00:36:51,890 --> 00:36:53,430 apalagi memengaruhi adiknya. 786 00:36:54,260 --> 00:36:57,030 Jadi, dia terus berusaha untuk menyembunyikannya. 787 00:37:01,670 --> 00:37:02,550 Karena dia tahu, 788 00:37:03,060 --> 00:37:04,790 dengan kemampuan adiknya untuk menghasilkan uang, 789 00:37:05,400 --> 00:37:07,230 melunasi utang judi tidak membutuhkan waktu lama. 790 00:37:07,410 --> 00:37:08,740 Tapi, yang tidak dia sangka adalah 791 00:37:09,430 --> 00:37:10,630 adiknya tiba-tiba menikah 792 00:37:10,900 --> 00:37:11,800 dan mengumumkan akan berhenti dari dunia hiburan. 793 00:37:12,290 --> 00:37:13,220 Itu berarti, 794 00:37:13,740 --> 00:37:15,860 dia sudah tidak bisa membantu kakak menghasilkan uang lagi. 795 00:37:16,620 --> 00:37:17,250 Itu sama dengan 796 00:37:17,860 --> 00:37:18,900 menghentikan penghasilan uangnya, 797 00:37:18,920 --> 00:37:20,960 juga sama dengan menyudutkan dia. 798 00:37:22,860 --> 00:37:24,050 Bagaimana mungkin 799 00:37:24,110 --> 00:37:25,660 orang dari perusahaan penagih utang melepaskan dia dengan mudah? 800 00:37:26,220 --> 00:37:27,250 Dia sudah terpojok, 801 00:37:27,770 --> 00:37:29,120 jadi hanya bisa memikirkan cara. 802 00:37:29,980 --> 00:37:30,920 Apa cara yang dia pikirkan? 803 00:37:31,460 --> 00:37:32,050 Cara itu adalah 804 00:37:32,690 --> 00:37:34,190 menghancurkan pernikahan adiknya sendiri. 805 00:37:34,900 --> 00:37:36,630 Oleh karena itu, dia tidak ragu bekerja sama dengan mantan pacar adik iparnya 806 00:37:36,720 --> 00:37:38,490 untuk merencanakan perselingkuhan adik iparnya 807 00:37:39,220 --> 00:37:41,000 agar adiknya bisa kembali ke industri hiburan 808 00:37:41,130 --> 00:37:42,620 dan terus menjadi sumber uangnya. 809 00:37:45,140 --> 00:37:45,910 Tapi, dia tidak menyangka, 810 00:37:46,730 --> 00:37:48,540 adik tidak sengaja mengetahui rencananya. 811 00:37:50,070 --> 00:37:51,540 Tapi, bagaimanapun juga hubungan persaudaraan sangat dalam. 812 00:37:52,510 --> 00:37:54,060 Jadi, adik memilih untuk menanggung aib 813 00:37:54,300 --> 00:37:55,120 dan membantu dia menyembunyikannya. 814 00:37:56,490 --> 00:37:57,960 Karena hal ini juga dia menderita depresi 815 00:37:58,420 --> 00:37:59,600 dan masuk ke sanatorium. 816 00:38:00,780 --> 00:38:01,930 Mungkin karena adik 817 00:38:02,570 --> 00:38:04,360 sudah menerima terlalu banyak tekanan psikologis. 818 00:38:05,020 --> 00:38:08,170 Pada akhirnya adik memutuskan untuk berterus terang pada orang yang dicintainya 819 00:38:08,410 --> 00:38:09,830 dan melarikan diri dari sanatorium. 820 00:38:12,860 --> 00:38:13,440 Lalu? 821 00:38:14,970 --> 00:38:15,490 Apa masih ada? 822 00:38:22,620 --> 00:38:23,820 Kamu yang mengirimkan 823 00:38:23,820 --> 00:38:24,760 pesan yang Jirong terima hari itu, 'kan? 824 00:38:25,400 --> 00:38:26,300 Pesan apa? 825 00:38:27,390 --> 00:38:28,560 Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 826 00:38:30,160 --> 00:38:31,310 Saat aku mengantar Jirong 827 00:38:31,700 --> 00:38:32,750 pulang ke rumah Jiang Shenghao, 828 00:38:33,100 --> 00:38:34,610 dia bilang mau berterus terang tentang beberapa hal. 829 00:38:35,060 --> 00:38:36,810 Tapi, dia tiba-tiba menerima sebuah pesan 830 00:38:37,090 --> 00:38:37,980 dan tidak mengatakan apa pun. 831 00:38:39,110 --> 00:38:40,810 Kamu yang mengirimkan WeChat pada Jirong, 'kan? 832 00:38:41,920 --> 00:38:42,840 Kamu takut 833 00:38:43,090 --> 00:38:45,450 Jirong tidak tahan dan memberi tahu kebenarannya pada Jiang Shenghao. 834 00:38:45,940 --> 00:38:48,200 Jadi, kamu yang awalnya mengurus urusan di luar kota 835 00:38:48,620 --> 00:38:50,270 langsung membeli tiket pesawat untuk kembali 836 00:38:50,640 --> 00:38:52,320 dan mencegah Jirong mengatakan kebenarannya. 837 00:39:01,510 --> 00:39:01,960 Zhengyu. 838 00:39:03,260 --> 00:39:04,820 Cerita yang kamu karang semakin konyol. 839 00:39:06,430 --> 00:39:07,330 Selanjutnya apa? 840 00:39:08,620 --> 00:39:09,550 Aku akan mengarangnya untukmu. 841 00:39:10,860 --> 00:39:13,600 Demi mencegah adiknya mengatakan kebenaran, 842 00:39:15,050 --> 00:39:16,720 kakak ini membunuh adiknya dengan tangannya, 'kan? 843 00:39:17,900 --> 00:39:20,010 Kamu tahu bagaimana aku dan Jirong tumbuh dewasa. 844 00:39:21,020 --> 00:39:22,920 Kamu juga tahu seberapa dalam perasaanku dengan dia. 845 00:39:23,360 --> 00:39:23,990 Menurutmu, 846 00:39:25,340 --> 00:39:26,780 apa aku benar-benar bisa melakukan hal seperti ini? 847 00:39:28,420 --> 00:39:30,190 Baik, meskipun kamu merasa aku bisa melakukannya, 848 00:39:31,650 --> 00:39:33,910 kalau begitu bagaimana kamu menjelaskan tentang pesan yang Jirong kirimkan kepadaku? 849 00:39:35,080 --> 00:39:36,060 Aku pergi pada pukul dua. 850 00:39:36,060 --> 00:39:37,520 Dia mengirimkan pesan padaku saat pukul setengah tiga. 851 00:39:37,730 --> 00:39:38,750 Kamu tahu hal ini. 852 00:39:39,020 --> 00:39:39,850 Bagaimana caraku membunuh dia? 853 00:39:40,470 --> 00:39:41,260 Aku juga tidak mengerti, 854 00:39:41,860 --> 00:39:42,850 makanya aku bertanya padamu. 855 00:39:43,050 --> 00:39:44,180 Karena tidak mengerti, maka bisa mengarang cerita, ya? 856 00:39:46,170 --> 00:39:47,700 Meskipun kamu tidak menganggapku sebagai kakakmu, 857 00:39:48,410 --> 00:39:49,940 Jirong adalah temanmu, 'kan? 858 00:39:50,880 --> 00:39:52,090 Sekarang kamu mengatakan hal ini padaku, 859 00:39:52,250 --> 00:39:53,150 apakah menurutmu ini pantas? 860 00:39:55,720 --> 00:39:57,630 Justru karena aku adalah teman Jirong, 861 00:39:58,080 --> 00:39:59,420 jadi aku langsung bertanya padamu. 862 00:39:59,960 --> 00:40:00,650 Jika tidak, 863 00:40:01,580 --> 00:40:03,460 aku langsung menyerahkan buktinya pada polisi. 864 00:40:10,090 --> 00:40:10,670 Zhengyu. 865 00:40:13,910 --> 00:40:15,080 Aku memang berutang judi 866 00:40:17,040 --> 00:40:18,130 dan membebani Jirong. 867 00:40:19,690 --> 00:40:21,020 Tapi, aku tidak mungkin membunuh dia. 868 00:40:22,240 --> 00:40:23,280 Kamu juga pernah mengatakannya. 869 00:40:24,020 --> 00:40:25,780 Orang yang paling tidak ingin terjadi apa-apa pada Jirong 870 00:40:25,800 --> 00:40:26,640 adalah aku. 871 00:40:28,440 --> 00:40:29,070 Aku tahu. 872 00:40:29,900 --> 00:40:31,780 Sebelumnya karena Jirong mencabut pengakuannya di pengadilan 873 00:40:32,020 --> 00:40:33,170 saat gugatan dengan Jiang Shenghao 874 00:40:33,620 --> 00:40:35,530 kariermu terpukul keras 875 00:40:35,820 --> 00:40:36,990 dan sekarang hidupmu sangat tidak baik. 876 00:40:37,940 --> 00:40:39,040 Sekarang Jirong sudah mati. 877 00:40:39,080 --> 00:40:40,550 Ini masalah yang sangat diperhatikan orang-orang, 878 00:40:40,930 --> 00:40:42,470 apakah kamu ingin bangkir darinya? 879 00:40:42,780 --> 00:40:43,660 Jika kamu ingin menggunakan kesempatan ini 880 00:40:43,700 --> 00:40:45,240 untuk kembali berdiri di puncak pengacara, 881 00:40:45,270 --> 00:40:46,020 aku bisa paham. 882 00:40:47,020 --> 00:40:48,830 Kalau begitu, seharusnya kamu menemukan bukti 883 00:40:48,850 --> 00:40:50,040 untuk membuktikan bahwa perbuatan Jiang Shenghao... 884 00:40:53,170 --> 00:40:54,760 Dan bukan melemparkan kesalahan padaku. 885 00:40:56,810 --> 00:40:57,440 Kak Anwen. 886 00:41:00,420 --> 00:41:02,220 Chen Kexin sudah setuju untuk bersaksi di pengadilan. 887 00:41:06,390 --> 00:41:07,750 Besok aku akan menunggumu di biro keamanan publik. 888 00:41:08,010 --> 00:41:09,000 Asalkan kamu bersedia menyerahkan diri, 889 00:41:09,300 --> 00:41:10,950 aku akan terus menjadi pengacaramu. 890 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 Aku akan berusaha keras membantumu. 891 00:41:33,560 --> 00:41:35,120 Kamu hanya memberikan makanan ini padaku? 892 00:41:35,640 --> 00:41:37,240 Setidaknya tambahkan telur. 893 00:41:37,520 --> 00:41:38,840 Ada makanan saja sudah bagus. 894 00:41:43,100 --> 00:41:44,660 Kenapa aku begitu sial? 895 00:41:45,620 --> 00:41:47,600 Aku harus terlibat dengan kematian Wu Jirong, 896 00:41:47,850 --> 00:41:49,430 padahal aku tidak melakukan apa pun. 897 00:41:49,990 --> 00:41:51,180 Kamu tidak melakukan apa pun? 898 00:41:51,620 --> 00:41:53,900 Awalnya bukankah kamu dan Wu Anwen bekerja sama 899 00:41:53,900 --> 00:41:55,430 menjebak Jiang Shenghao berselingkuh? 900 00:41:56,130 --> 00:41:58,310 Tapi, aku juga bukan ingin membuat Wu Jirong mati. 901 00:42:00,460 --> 00:42:02,100 Bisakah kita tidak terus membicarakan kematian? 902 00:42:02,640 --> 00:42:04,650 Paling tidak kita menghormati yang sudah meninggal. 903 00:42:06,820 --> 00:42:08,360 Semua salah Wu Anwen. 904 00:42:09,140 --> 00:42:10,500 Dia bersikeras bahwa asalkan Jiang Shenghao 905 00:42:10,500 --> 00:42:11,850 bercerai dengan Wu Jirong, 906 00:42:11,890 --> 00:42:13,650 maka dia bisa mendapatkan banyak harta. 907 00:42:13,790 --> 00:42:14,930 Nanti dia akan membagikan setengahnya padaku. 908 00:42:16,040 --> 00:42:18,190 Tapi, Wu Jirong tidak hanya tidak bercerai, 909 00:42:18,380 --> 00:42:18,980 dia juga mati... 910 00:42:20,500 --> 00:42:22,120 Dia juga kehilangan nyawanya. 911 00:42:22,620 --> 00:42:24,090 Aku juga gegabah sesaat 912 00:42:24,090 --> 00:42:25,490 sehingga bekerja sama dengan Wu Anwen. 913 00:42:26,480 --> 00:42:28,140 Aku sungguh hanya ingin menyelesaikan 914 00:42:28,140 --> 00:42:29,280 masalah biaya hidup. 915 00:42:29,650 --> 00:42:31,010 Aku tidak ingin menipu siapa pun. 916 00:42:31,540 --> 00:42:33,440 Pada akhirnya, aku bekerja sangat keras 917 00:42:33,660 --> 00:42:35,560 hanya untuk mendapatkan uang muka sebesar puluhan ribu Yuan. 918 00:42:36,380 --> 00:42:37,220 Mungkin saja, 919 00:42:37,700 --> 00:42:39,140 karena puluhan ribu Yuan ini, 920 00:42:39,140 --> 00:42:40,280 aku harus masuk penjara beberapa hari. 921 00:42:40,750 --> 00:42:41,670 Kurasa tidak hanya beberapa hari. 922 00:42:42,200 --> 00:42:43,590 Mungkin harus beberapa tahun. 923 00:42:44,310 --> 00:42:44,890 Apa katamu? 924 00:42:49,620 --> 00:42:50,480 Aku hitungkan untukmu. 925 00:42:52,350 --> 00:42:54,200 Beberapa tahun untuk penipuan. 926 00:42:54,730 --> 00:42:56,700 Beberapa tahun lagi untuk pemerasan. 927 00:42:57,330 --> 00:42:59,690 Ditambah lagi memfitnah reputasi orang lain. 928 00:43:00,660 --> 00:43:01,570 Kamu akan dipenjara cukup lama. 929 00:43:02,870 --> 00:43:03,340 Sekarang, 930 00:43:03,630 --> 00:43:04,750 cara terbaikmu adalah 931 00:43:04,770 --> 00:43:06,010 bekerja bersama kami dengan patuh. 932 00:43:06,660 --> 00:43:08,140 Nanti di pengadilan, Pengacara He 933 00:43:08,140 --> 00:43:09,340 juga akan membantumu berbicara 934 00:43:09,340 --> 00:43:09,980 agar mengurangi beberapa tahun. 935 00:43:11,300 --> 00:43:13,580 Aku tidak mungkin benar-benar akan dipenjara, 'kan? 936 00:43:17,720 --> 00:43:19,720 Tidak bisa, aku tidak boleh dipenjara. 937 00:43:22,060 --> 00:43:24,130 Tapi, dia harus melunasi utangnya padaku, 'kan? 938 00:43:24,540 --> 00:43:26,430 Orang tidak boleh tidak memiliki semangat kontrak. 939 00:43:27,640 --> 00:43:28,840 Kamu masih bilang semangat kontrak? 940 00:43:32,350 --> 00:43:34,880 [Wu Anwen] 941 00:43:45,790 --> 00:43:46,250 Siapa? 942 00:43:55,940 --> 00:44:00,850 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 943 00:44:01,410 --> 00:44:01,930 [Bergoyang] 944 00:44:02,350 --> 00:44:03,110 [Memanjakan] 945 00:44:03,410 --> 00:44:03,880 Telur kukus. 946 00:44:04,910 --> 00:44:05,150 [Wus] 947 00:44:05,150 --> 00:44:05,400 Aku marah [Wus] 948 00:44:05,400 --> 00:44:05,810 Aku marah 949 00:44:05,840 --> 00:44:07,210 dan memakan telur kukus ini. 950 00:44:08,270 --> 00:44:09,280 Aku tidak bisa makan sebanyak itu. 951 00:44:09,850 --> 00:44:10,670 Kamu cepat makan. [Kamu duluan] 952 00:44:11,080 --> 00:44:12,360 Meskipun tidak sebaik masakan rumahan. 953 00:44:12,710 --> 00:44:13,040 [Terima kasih] 954 00:44:14,650 --> 00:44:15,240 [Menari] 955 00:44:17,340 --> 00:44:18,020 [Seperti orang lain tidak bisa] 956 00:44:18,320 --> 00:44:18,730 [Sedang nakal] 957 00:44:19,530 --> 00:44:20,410 [Kiri atau kanan] 958 00:44:21,660 --> 00:44:22,680 [Bingung] 959 00:44:23,410 --> 00:44:24,270 [Kegigihan adalah kemenangan] 960 00:44:25,740 --> 00:44:26,050 [Berdiri] 961 00:44:26,790 --> 00:44:27,510 [Reaksi cepat] 962 00:44:28,810 --> 00:44:30,240 [Merasa sangat aman] 963 00:44:30,260 --> 00:44:31,240 [Tidak ketahuan, 'kan?] 964 00:44:31,670 --> 00:44:33,090 [Kalau ada kamu, aku tidak akan takut] 68073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.