Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,250 --> 00:01:27,640
[Love in Time]
2
00:01:27,860 --> 00:01:29,760
[Episode 11]
3
00:01:32,740 --> 00:01:34,100
Jialan, kopimu sudah selesai.
4
00:01:34,120 --> 00:01:34,900
Baik, terima kasih.
5
00:01:35,630 --> 00:01:36,040
Jialan.
6
00:01:37,330 --> 00:01:38,040
Guru Mu.
7
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
Kasus wanita melompat dari gedung semalam
8
00:01:39,060 --> 00:01:40,100
sudah ada perkembangan.
9
00:01:40,180 --> 00:01:42,400
Polisi juga sudah menemukan perusahaan pinjaman daring ilegal
10
00:01:42,430 --> 00:01:43,490
dan perusahaan penagih utang bawah tanah.
11
00:01:43,900 --> 00:01:45,030
Ini daftar nama pengutang.
12
00:01:45,600 --> 00:01:46,960
Laporan selanjutnya kasus ini
13
00:01:47,010 --> 00:01:47,820
akan ditindaklanjuti olehmu.
14
00:01:48,270 --> 00:01:48,750
Aku mengerti.
15
00:01:49,000 --> 00:01:49,360
Semangat.
16
00:01:49,540 --> 00:01:49,860
Baik.
17
00:02:00,800 --> 00:02:01,510
Wu Anwen?
18
00:02:01,530 --> 00:02:03,030
[Wu Anwen]
19
00:02:04,160 --> 00:02:06,520
Wu Anwen sedang dikejar utang oleh perusahaan penagih utang bawah tanah?
20
00:02:11,540 --> 00:02:12,260
Kamu beri tahu tempatnya padaku,
21
00:02:12,260 --> 00:02:13,130
aku akan menemuimu sekarang.
22
00:02:14,690 --> 00:02:15,370
Baik, aku mengerti.
23
00:02:15,780 --> 00:02:16,390
Kita bicarakan lagi saat bertemu.
24
00:02:36,600 --> 00:02:37,090
Naiklah.
25
00:02:37,930 --> 00:02:38,770
Kenapa kamu ada di sini?
26
00:02:39,140 --> 00:02:39,490
Cepatlah.
27
00:02:57,380 --> 00:02:58,120
Kamu membuntutiku?
28
00:03:00,410 --> 00:03:02,420
Bukankah kamu yang menyuruhku untuk menemui Wu Anwen?
29
00:03:02,970 --> 00:03:04,810
Kapan aku menyuruhmu untuk menemui Wu Anwen?
30
00:03:05,260 --> 00:03:06,640
Jika kamu tidak menyuruhku menemui Wu Anwen,
31
00:03:06,660 --> 00:03:08,440
untuk apa kamu khusus kemari untuk memberitahukan hal ini padaku?
32
00:03:09,400 --> 00:03:10,600
Wu Anwen dikejar utang?
33
00:03:12,100 --> 00:03:12,640
Tidak masuk akal.
34
00:03:13,410 --> 00:03:14,230
Beberapa tahun ini,
35
00:03:14,600 --> 00:03:16,110
dia selalu merupakan manajer Jirong.
36
00:03:16,360 --> 00:03:17,370
Pemasukannya sangat lumayan.
37
00:03:17,770 --> 00:03:18,570
Bagaimana mungkin dia berutang?
38
00:03:19,270 --> 00:03:21,140
Karena dia berutang banyak uang
39
00:03:21,140 --> 00:03:22,460
di kasino luar negeri.
40
00:03:22,660 --> 00:03:23,850
Dia juga tidak berani membiarkan Jirong tahu,
41
00:03:23,950 --> 00:03:26,300
jadi dia meminjam uang dari perusahaan pinjaman untuk membayar kembali uang judi.
42
00:03:26,790 --> 00:03:27,840
Wu Anwen berjudi?
43
00:03:29,130 --> 00:03:29,920
Dia juga berutang banyak uang?
44
00:03:33,780 --> 00:03:34,330
He Zhengyu.
45
00:03:35,320 --> 00:03:36,870
[Seharusnya kamu sudah mendapatkan informasi]
46
00:03:37,400 --> 00:03:38,430
[dari orang di hadapanku, 'kan?]
47
00:03:42,480 --> 00:03:44,040
Bagaimana kamu tahu kalau Wu Anwen berutang?
48
00:03:44,970 --> 00:03:46,780
Aku mengikuti sebuah laporan utang kecantikan
49
00:03:46,860 --> 00:03:48,490
dan namanya ada di daftar penagihan utang.
50
00:04:07,260 --> 00:04:08,060
Kenapa Jialan ini
51
00:04:08,080 --> 00:04:09,130
begitu berani?
52
00:04:09,820 --> 00:04:11,720
Dia membuntuti Wu Anwen dengan begitu terus terang,
53
00:04:12,210 --> 00:04:12,990
itu terlalu berbahaya.
54
00:04:27,960 --> 00:04:29,160
Katakanlah, ada apa?
55
00:04:30,440 --> 00:04:31,650
Bagaimana dengan penyelidikan polisinya?
56
00:04:33,880 --> 00:04:35,170
Kamu tenang saja, Direktur Wu.
57
00:04:35,370 --> 00:04:36,970
Daftar namanya masih belum diserahkan.
58
00:04:38,700 --> 00:04:41,990
Tapi, sebagai kakak dari artis besar,
59
00:04:42,310 --> 00:04:44,910
adikmu pasti sangat takut
60
00:04:44,940 --> 00:04:45,730
masalah ini terbongkar, 'kan?
61
00:04:46,660 --> 00:04:47,170
Jadi,
62
00:04:48,980 --> 00:04:51,040
aku menginginkan sedikit biaya merahasiakan.
63
00:04:51,420 --> 00:04:52,590
- Tolonglah. - Seharusnya Direktur Wu...
64
00:04:52,610 --> 00:04:54,970
Sejak awal polisi sudah mendapatkan daftar penagihan utang.
65
00:04:55,380 --> 00:04:57,670
Perusahaan penagih utang hanya ingin memeras sejumlah uang darimu.
66
00:04:57,700 --> 00:04:59,470
Kamu mengatakannya dengan begitu gembira.
67
00:04:59,950 --> 00:05:00,790
Katakanlah, berapa banyak yang kamu inginkan?
68
00:05:01,140 --> 00:05:01,620
Tidak banyak.
69
00:05:03,130 --> 00:05:03,550
Sejumlah ini.
70
00:05:05,340 --> 00:05:05,710
Baik.
71
00:05:06,900 --> 00:05:09,530
Tapi, perusahaan kalian juga harus memberikan sedikit ketulusan.
72
00:05:10,220 --> 00:05:11,460
Hapuskan namaku
73
00:05:11,520 --> 00:05:13,370
dari daftar pengutang terlebih dahulu.
74
00:05:13,920 --> 00:05:16,040
Lalu, bonku juga harus dikeluarkan
75
00:05:16,060 --> 00:05:18,020
dan diletakkan secara khusus di tempat
76
00:05:18,040 --> 00:05:18,980
yang lebih aman dan terjamin.
77
00:05:19,220 --> 00:05:20,090
Mengenai di mana meletakkannya,
78
00:05:20,110 --> 00:05:21,560
kita bisa mendiskusikannya bersama.
79
00:05:21,950 --> 00:05:22,760
Ini tidak masalah.
80
00:05:23,070 --> 00:05:24,220
Aku akan mengatakannya pada Bos saat pulang nanti.
81
00:05:25,010 --> 00:05:26,170
Tapi sebelum ini,
82
00:05:26,310 --> 00:05:28,530
kamu harus memberiku biaya merahasiakan ini terlebih dahulu
83
00:05:28,790 --> 00:05:30,170
agar aku bisa melaporkan penyelesaian tugas pada Bos.
84
00:05:30,740 --> 00:05:32,460
Jika kalian menunjukkan ketulusan kalian,
85
00:05:32,570 --> 00:05:34,170
tentu saja aku juga akan menepati janjiku.
86
00:05:35,450 --> 00:05:36,350
Kalau begitu, tidak ada yang perlu dibicarakan lagi.
87
00:05:37,020 --> 00:05:37,460
Ayo pergi.
88
00:05:38,740 --> 00:05:39,080
Kawan.
89
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
Kawan, jangan begini.
90
00:05:40,940 --> 00:05:41,700
Kita belum selesai bicara.
91
00:05:41,700 --> 00:05:42,580
Jika ada sesuatu, katakan saja.
92
00:05:56,220 --> 00:05:57,540
Bonku ada padamu,
93
00:05:58,010 --> 00:05:59,890
aku juga sudah menandatangani hitam di atas putih.
94
00:05:59,890 --> 00:06:01,000
Apakah kamu takut aku kabur?
95
00:06:02,540 --> 00:06:03,430
Lagi pula, adikku itu
96
00:06:03,740 --> 00:06:05,200
bagaikan mercusuar, 'kan?
97
00:06:05,970 --> 00:06:07,090
Aku hanya berutang sedikit uang,
98
00:06:07,110 --> 00:06:08,610
aku juga tidak bisa melibatkan dia dan mencelakai dia.
99
00:06:10,430 --> 00:06:10,810
Benar.
100
00:06:11,740 --> 00:06:13,330
Sekarang aku tidak punya begitu banyak uang tunai.
101
00:06:13,830 --> 00:06:14,870
Tapi, aku sudah menemukan sebuah cara.
102
00:06:15,620 --> 00:06:17,710
Asalkan kalian memberiku sedikit waktu lagi,
103
00:06:17,930 --> 00:06:20,310
aku pasti akan mengembalikan biaya merahasiakan dan utang
104
00:06:20,360 --> 00:06:21,500
tanpa kurang sepeser pun, bagaimana?
105
00:06:25,730 --> 00:06:26,420
Cara apa?
106
00:06:26,900 --> 00:06:27,740
Coba katakan padaku.
107
00:06:28,500 --> 00:06:29,540
Kalian jangan pedulikan hal ini.
108
00:06:31,410 --> 00:06:31,980
Yang terpenting...
109
00:06:32,170 --> 00:06:33,590
Kalian sedikit terlalu banyak bertanya.
110
00:06:34,980 --> 00:06:36,100
Jika kamu tidak mengatakan apa pun padaku,
111
00:06:36,100 --> 00:06:37,230
atas dasar apa aku percaya padamu?
112
00:07:16,280 --> 00:07:18,750
[2022]
113
00:07:19,800 --> 00:07:21,960
[Kak Anwen]
114
00:07:22,580 --> 00:07:22,940
Halo.
115
00:07:23,780 --> 00:07:24,200
Zhengyu.
116
00:07:24,750 --> 00:07:25,960
Barusan polisi tiba-tiba menyuruhku pergi
117
00:07:25,990 --> 00:07:26,920
ke biro keamanan publik untuk diinterogasi.
118
00:07:29,180 --> 00:07:29,370
Siapa? Siapa yang ada di sana?
119
00:07:29,370 --> 00:07:30,540
[2021]
Siapa? Siapa yang ada di sana?
120
00:07:30,540 --> 00:07:31,500
[2021]
121
00:07:33,010 --> 00:07:33,490
Zhengyu.
122
00:07:36,160 --> 00:07:36,800
Nona Chen?
123
00:07:38,140 --> 00:07:38,880
Kenapa kalian ada di sini?
124
00:07:40,820 --> 00:07:41,620
Kami
125
00:07:42,420 --> 00:07:43,940
baru saja selesai makan di sekitar sini,
126
00:07:43,960 --> 00:07:44,780
jadi keluar untuk berjalan-jalan.
127
00:07:45,610 --> 00:07:47,630
Aku beri tahu kamu, masalah ini belum selesai.
128
00:07:48,280 --> 00:07:49,590
Dua hari lagi aku akan mencarimu untuk perhitungan.
129
00:07:50,030 --> 00:07:50,380
Ayo pergi.
130
00:07:55,720 --> 00:07:56,420
Kalian membuntutiku, 'kan?
131
00:07:57,750 --> 00:07:58,580
Tidak, Kak.
132
00:07:58,870 --> 00:08:00,630
Kami hanya berjalan-jalan di sini.
133
00:08:01,260 --> 00:08:02,630
Baik, aku tidak akan mengganggu kalian.
134
00:08:02,720 --> 00:08:03,220
Kak Anwen.
135
00:08:06,420 --> 00:08:07,310
Ada beberapa hal yang ingin kutanyakan padamu.
136
00:08:25,310 --> 00:08:28,710
Tampaknya He Zhengyu dari tahun 2021
137
00:08:28,730 --> 00:08:30,730
dan He Zhengyu dari tahun 2022
138
00:08:31,160 --> 00:08:32,780
tidak boleh muncul di ruang yang sama.
139
00:08:34,130 --> 00:08:35,920
Jika tidak, peleburan ruang dan waktu akan hancur.
140
00:08:37,740 --> 00:08:38,730
Sejak kapan kamu berjudi?
141
00:08:39,420 --> 00:08:40,160
Berapa banyak utangmu?
142
00:08:45,170 --> 00:08:46,290
Sebenarnya berapa banyak utangmu?
143
00:08:48,750 --> 00:08:50,180
Masalahnya tidak seperti yang kamu pikirkan,
144
00:08:50,210 --> 00:08:50,620
Zhengyu.
145
00:08:52,210 --> 00:08:53,600
Tadi aku sudah mendengar semua pembicaraanmu
146
00:08:53,620 --> 00:08:54,400
dengan perusahaan penagih utang.
147
00:08:54,420 --> 00:08:55,580
Sampai kapan kamu ingin menyembunyikannya dariku?
148
00:08:59,140 --> 00:09:00,180
Percaya padaku, Zhengyu.
149
00:09:00,560 --> 00:09:01,590
Aku sendiri bisa menyelesaikannya.
150
00:09:02,700 --> 00:09:03,760
Kamu jangan beri tahu Jirong dulu.
151
00:09:03,830 --> 00:09:04,670
Aku tidak ingin dia mengkhawatirkanku.
152
00:09:05,460 --> 00:09:06,750
Sekarang kamu baru memikirkan Jirong?
153
00:09:07,540 --> 00:09:08,770
Jirong adalah tokoh publik.
154
00:09:08,840 --> 00:09:09,950
Kamu adalah kakak dari Jirong.
155
00:09:10,350 --> 00:09:11,560
Jika membiarkan orang lain tahu bahwa
156
00:09:11,580 --> 00:09:12,600
kakak dari Jirong
157
00:09:12,970 --> 00:09:13,860
memiliki utang judi
158
00:09:13,860 --> 00:09:14,950
dan berutang banyak uang,
159
00:09:15,100 --> 00:09:16,220
ini sangat berpengaruh bagi dia.
160
00:09:16,220 --> 00:09:17,910
Apakah kamu tidak tahu dan tidak pernah memikirkannya?
161
00:09:18,090 --> 00:09:19,850
Aku tahu, tentu saja aku pernah memikirkannya.
162
00:09:20,180 --> 00:09:20,740
Aku juga tidak pernah menyangka
163
00:09:20,740 --> 00:09:21,900
masalahnya akan berubah menjadi seperti ini.
164
00:09:28,970 --> 00:09:29,920
Ada orang yang sengaja membawamu ke sana?
165
00:09:35,200 --> 00:09:36,740
Dua tahun lalu setelah Jirong terkenal,
166
00:09:37,420 --> 00:09:39,010
ada banyak sekali acara yang tidak ingin dia hadiri.
167
00:09:39,220 --> 00:09:40,340
Lalu, sebagai manajernya,
168
00:09:40,680 --> 00:09:41,500
aku tentu saja harus pergi.
169
00:09:42,160 --> 00:09:43,700
Beberapa klien dan orang kaya suka bermain,
170
00:09:43,700 --> 00:09:44,420
jadi aku harus menemani mereka.
171
00:09:45,100 --> 00:09:45,940
Aku juga beruntung.
172
00:09:45,940 --> 00:09:47,140
Aku selalu menang untuk jangka panjang.
173
00:09:47,140 --> 00:09:47,960
Aku tidak menyangka kemudian...
174
00:09:50,700 --> 00:09:51,210
Benar.
175
00:09:51,210 --> 00:09:52,340
Aku tahu tidak ada gunanya membicarakan hal ini sekarang.
176
00:09:52,930 --> 00:09:54,530
Zhengyu, kamu sungguh harus percaya padaku.
177
00:09:54,570 --> 00:09:56,100
Aku pasti bisa menyelesaikan masalah ini.
178
00:09:56,380 --> 00:09:57,750
Aku akan melepaskan diri dari perusahaan penagih utang ini.
179
00:09:58,080 --> 00:10:00,120
Aku tidak akan memengaruhi Jirong.
180
00:10:01,000 --> 00:10:01,720
Kamu adalah adikku.
181
00:10:03,100 --> 00:10:04,450
Aku tidak pernah memohon padamu, 'kan?
182
00:10:05,420 --> 00:10:06,560
Kalau begitu, hari ini aku mohon padamu.
183
00:10:06,600 --> 00:10:07,880
Bantu aku merahasiakan masalah ini, ya?
184
00:10:12,090 --> 00:10:13,070
Kalau begitu, jujurlah padaku.
185
00:10:14,330 --> 00:10:15,490
Sebenarnya berapa banyak utangmu?
186
00:10:18,140 --> 00:10:18,710
Ratusan ribu Yuan.
187
00:10:20,950 --> 00:10:21,680
Lebih dari dua juta Yuan.
188
00:10:21,920 --> 00:10:22,750
Lebih dari dua juta Yuan, sudah bisa, 'kan?
189
00:10:32,050 --> 00:10:33,070
Masalah ini tidak boleh ditunda lagi.
190
00:10:34,070 --> 00:10:34,710
Besok pagi
191
00:10:35,220 --> 00:10:36,100
pergilah ke perusahaanku untuk menemuiku.
192
00:10:37,140 --> 00:10:38,190
Aku akan membantumu mencari cara untuk mengumpulkan uang.
193
00:10:39,220 --> 00:10:39,980
Tidak bisa, Zhengyu.
194
00:10:40,300 --> 00:10:41,210
Masalah ini, kamu tidak boleh...
195
00:10:41,210 --> 00:10:41,890
Aku melakukannya bukan untukmu.
196
00:10:42,740 --> 00:10:43,680
Aku melakukannya demi Jirong.
197
00:10:48,740 --> 00:10:49,190
Baik.
198
00:10:51,200 --> 00:10:51,940
Kalau begitu, aku pasti akan
199
00:10:52,880 --> 00:10:53,670
berusaha keras mencari cara
200
00:10:54,400 --> 00:10:55,440
untuk segera mengembalikan uangnya padamu.
201
00:10:57,300 --> 00:10:57,980
Terima kasih, Adik.
202
00:11:11,670 --> 00:11:12,130
Zhengyu.
203
00:11:12,500 --> 00:11:13,040
Kak Anwen.
204
00:11:15,380 --> 00:11:15,810
Duduklah.
205
00:11:25,940 --> 00:11:26,740
Di dalam kartu ini
206
00:11:27,500 --> 00:11:28,300
ada 2.6 juta Yuan.
207
00:11:28,650 --> 00:11:30,320
Ini semua uang tunai yang bisa kudapatkan sekarang.
208
00:11:31,010 --> 00:11:31,760
Ambillah untuk membayar utang judi.
209
00:11:33,720 --> 00:11:35,930
Segera selesaikan, masalah ini tidak bisa ditunda lagi.
210
00:11:39,050 --> 00:11:39,510
Baik.
211
00:11:42,000 --> 00:11:43,040
Terima kasih, Zhengyu.
212
00:11:43,260 --> 00:11:45,810
Aku juga tidak menyangka kali ini bisa sampai separah ini.
213
00:11:46,770 --> 00:11:48,740
Benar, Jirong memang tokoh publik.
214
00:11:49,140 --> 00:11:50,500
Awalnya memang ada banyak orang yang memperhatikan dia,
215
00:11:50,500 --> 00:11:51,810
dia juga barusan menikah ke Keluarga Jiang.
216
00:11:52,620 --> 00:11:54,110
Kali ini aku sudah merepotkan dia.
217
00:11:55,420 --> 00:11:56,920
Setelah masalah ini berlalu,
218
00:11:57,340 --> 00:11:59,450
segera putuskan semua hubungan dengan orang-orang itu.
219
00:12:01,150 --> 00:12:02,460
Tidak sesederhana itu.
220
00:12:02,580 --> 00:12:04,030
Setelah aku ada kesempatan, aku pasti...
221
00:12:04,100 --> 00:12:04,990
Kamu ingin berjudi lagi?
222
00:12:05,460 --> 00:12:05,880
Bukan.
223
00:12:05,930 --> 00:12:07,150
Bu... bukan itu maksudku.
224
00:12:17,690 --> 00:12:18,340
Tanda tangan.
225
00:12:22,050 --> 00:12:23,120
Aku percaya padamu adalah satu urusan,
226
00:12:23,460 --> 00:12:25,210
melunasi utang adalah masalah yang lain.
227
00:12:27,780 --> 00:12:28,210
Benar.
228
00:12:35,460 --> 00:12:37,460
[Tanda tangan pengutang. Wu Anwen]
[Bon]
229
00:12:40,060 --> 00:12:41,030
Terima kasih, Zhengyu.
230
00:12:41,600 --> 00:12:42,730
Aku pasti akan mencari cara
231
00:12:43,060 --> 00:12:44,480
untuk segera mengembalikan uang ini padamu.
232
00:12:45,910 --> 00:12:46,910
Selain itu...
233
00:12:47,490 --> 00:12:48,460
Waktu itu di tepi sungai,
234
00:12:48,700 --> 00:12:50,060
Chen Jialan, Nona Chen,
235
00:12:50,340 --> 00:12:51,610
sepertinya dia seorang wartawan, 'kan?
236
00:12:51,780 --> 00:12:53,120
- Masalah aku berutang... - Aku akan memberi tahu dia.
237
00:12:55,740 --> 00:12:57,660
Kamu melakukan sesuatu dengan menyeluruh.
238
00:12:58,140 --> 00:12:59,100
A... aku menjadi tenang.
239
00:12:59,540 --> 00:13:00,980
Kalau begitu, kamu lanjut bekerja, aku pergi dulu.
240
00:13:01,060 --> 00:13:01,590
Aku antar kamu.
241
00:13:02,720 --> 00:13:04,360
Tidak perlu mengantarku.
242
00:13:05,220 --> 00:13:05,690
Terima kasih.
243
00:13:15,290 --> 00:13:16,160
Tak disangka,
244
00:13:16,590 --> 00:13:18,100
biasanya Pengacara He terlihat
245
00:13:18,120 --> 00:13:18,950
menyangkal kerabat dan temannya,
246
00:13:19,050 --> 00:13:20,710
tapi begitu bertindak langsung memberikan segalanya.
247
00:13:21,300 --> 00:13:23,020
Bersifat kesatria, lembut hati, dan setia.
248
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Bukan setia.
249
00:13:26,510 --> 00:13:27,640
Aku benar-benar mengkhawatirkan dia.
250
00:13:28,320 --> 00:13:29,560
Aku menyuruhnya menandatangani bon
251
00:13:29,740 --> 00:13:31,450
juga mengingatkan dia untuk mengembalikan uangnya tepat waktu
252
00:13:32,010 --> 00:13:32,840
dan memperbaiki kesalahan.
253
00:13:34,380 --> 00:13:35,800
Harus kukatakan kamu sangat berani.
254
00:13:36,480 --> 00:13:37,490
Memberikan uang pada penjudi
255
00:13:37,900 --> 00:13:39,360
bukankah sama saja dengan tidak akan bisa mendapatkannya kembali?
256
00:13:39,670 --> 00:13:40,810
Kamu masih tidak memahami cara berpikir penjudi?
257
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
Yang menang ingin terus menang,
258
00:13:42,640 --> 00:13:43,550
yang kalah ingin menang.
259
00:13:43,980 --> 00:13:44,950
Jika benar-benar begitu mudah dihentikan,
260
00:13:45,150 --> 00:13:46,410
tidak akan ada begitu banyak keluarga yang hancur.
261
00:13:46,680 --> 00:13:47,500
Kamu mengatakannya dengan sangat baik.
262
00:13:47,930 --> 00:13:49,760
Bagaimana kalau malam ini kamu tinggal dan bantu aku menulis pembelaan?
263
00:13:50,580 --> 00:13:52,500
Jangan, aku hanya omong kosong.
264
00:13:52,660 --> 00:13:53,950
Aku sudah melewati batas.
265
00:14:00,420 --> 00:14:01,510
Dia bertaruh uang,
266
00:14:02,140 --> 00:14:03,260
kamu bertaruh sifat manusia.
267
00:14:16,660 --> 00:14:17,020
Halo.
268
00:14:17,100 --> 00:14:19,220
Halo, mohon tanya, apakah kamu Tuan Wu Anwen?
269
00:14:19,310 --> 00:14:19,820
Siapa kamu?
270
00:14:20,300 --> 00:14:21,020
Aku Sun Defeng,
271
00:14:21,280 --> 00:14:22,750
mitra Firma Hukum Feng Yu.
272
00:14:22,980 --> 00:14:24,610
Aku sudah tahu semua yang terjadi tadi.
273
00:14:25,040 --> 00:14:27,220
Aku sepenuhnya bisa memahami perasaanmu saat ini,
274
00:14:27,460 --> 00:14:29,150
jadi aku ingin berbicara denganmu.
275
00:14:29,620 --> 00:14:30,470
Apakah kamu gila?
276
00:14:30,880 --> 00:14:32,020
Apa yang bisa kubicarakan denganmu?
277
00:14:32,680 --> 00:14:33,800
Zhengyu adalah adikku.
278
00:14:34,260 --> 00:14:35,260
Ini masalah kami berdua.
279
00:14:35,260 --> 00:14:36,280
Kamu tidak perlu mengkhawatirkannya.
280
00:14:44,760 --> 00:14:46,580
Ini sudah ketiga kalinya Wu Anwen dipanggil.
281
00:14:47,170 --> 00:14:48,800
Dia adalah kakak kandung Jirong.
282
00:14:49,340 --> 00:14:50,150
Ini sangat normal.
283
00:14:51,000 --> 00:14:53,180
Sebagai salah satu orang yang bersangkutan pada malam kasus Jirong,
284
00:14:53,500 --> 00:14:54,680
secara teori,
285
00:14:54,900 --> 00:14:56,440
dia juga tersangka seperti Jiang Shenghao.
286
00:14:56,880 --> 00:14:58,000
Selain itu, sampai sekarang,
287
00:14:58,030 --> 00:14:59,000
dia belum mengembalikan utang judinya.
288
00:14:59,140 --> 00:15:00,990
Tidak menutup kemungkinan bahwa mereka berdua bertengkar karena hal ini
289
00:15:01,330 --> 00:15:02,780
sehingga menyebabkan tragedi.
290
00:15:03,340 --> 00:15:04,250
Karena utang judi,
291
00:15:04,500 --> 00:15:05,320
pertengkaran mungkin saja terjadi.
292
00:15:05,820 --> 00:15:07,070
Kalau membunuh,
293
00:15:07,250 --> 00:15:08,100
motifnya tidak cukup, 'kan?
294
00:15:09,570 --> 00:15:10,440
Hasil tepatnya
295
00:15:10,810 --> 00:15:12,450
masih harus menunggu penyelidikan polisi yang lebih lanjut.
296
00:15:12,900 --> 00:15:14,600
Aku hanya bilang tidak menutup kemungkinan seperti ini.
297
00:15:15,940 --> 00:15:16,970
Hari ini aku memanggilmu kemari
298
00:15:17,340 --> 00:15:19,290
karena pengacara dari Jiang Shenghao, Sun Defeng
299
00:15:19,360 --> 00:15:20,470
menyerahkan bukti baru
300
00:15:20,920 --> 00:15:22,020
yang harus dipastikan olehmu.
301
00:15:22,760 --> 00:15:25,140
Kami juga berharap bisa menyelesaikan kasus ini sesegera mungkin.
302
00:15:25,650 --> 00:15:26,580
Kuharap kamu mengerti.
303
00:15:28,050 --> 00:15:29,010
Data menyebutkan bahwa
304
00:15:29,040 --> 00:15:31,180
dulu kamu pernah berutang judi sejumlah lebih dari delapan juta Yuan,
305
00:15:31,560 --> 00:15:33,110
apakah ini benar adanya?
306
00:15:33,730 --> 00:15:34,300
Benar.
307
00:15:35,500 --> 00:15:37,520
Pernahkah Wu Jirong membantumu melunasi utang?
308
00:15:38,050 --> 00:15:38,490
Pernah.
309
00:15:39,020 --> 00:15:40,540
Kalau begitu, apakah kalian berdua pernah bertengkar
310
00:15:40,560 --> 00:15:41,530
karena hal ini?
311
00:15:42,580 --> 00:15:43,040
Tentu saja.
312
00:15:44,290 --> 00:15:45,240
Sebagai kakak,
313
00:15:45,640 --> 00:15:46,700
aku berutang begitu banyak uang.
314
00:15:47,280 --> 00:15:48,620
Tentu saja dia bertengkar denganku.
315
00:15:50,850 --> 00:15:51,820
Tidak. Pak Polisi,
316
00:15:51,820 --> 00:15:53,410
apa maksud Anda menanyakan pertanyaan ini padaku?
317
00:15:54,610 --> 00:15:55,690
Jangan-jangan kalian mencurigaiku...
318
00:15:58,740 --> 00:16:00,350
Pengacara dari Jiang Shenghao
319
00:16:00,960 --> 00:16:02,790
memberikan hal yang mereka sebut sebagai bukti
320
00:16:02,850 --> 00:16:04,570
karena ingin mengalihkan perhatian kalian
321
00:16:04,740 --> 00:16:06,030
dan menunda penyelesaian kasus kalian.
322
00:16:06,480 --> 00:16:07,470
Dia adalah adik kandungku.
323
00:16:09,470 --> 00:16:09,900
Dia sudah keluar.
324
00:16:15,760 --> 00:16:17,320
Kak Anwen, baik-baik saja, 'kan?
325
00:16:18,560 --> 00:16:19,580
Tidak ada yang baik atau buruk,
326
00:16:20,660 --> 00:16:21,640
aku hanya membantu penyelidikan.
327
00:16:24,140 --> 00:16:25,340
Lalu, apa yang polisi tanyakan padamu?
328
00:16:25,940 --> 00:16:27,010
Masalah utang judi.
329
00:16:28,060 --> 00:16:28,830
Mungkin saja
330
00:16:29,100 --> 00:16:30,540
Jiang Shenghao lagi-lagi mengatakan sesuatu pada polisi.
331
00:16:31,020 --> 00:16:31,550
Kak Anwen.
332
00:16:32,560 --> 00:16:33,810
Masalah utang judimu itu benar adanya.
333
00:16:34,740 --> 00:16:35,330
Pada malam insiden itu,
334
00:16:35,350 --> 00:16:36,840
kamu pernah bertemu dengan Jirong juga benar adanya.
335
00:16:37,040 --> 00:16:38,640
Polisi hanya membuat kesimpulan yang masuk akal.
336
00:16:39,380 --> 00:16:40,820
Kesimpulan yang masuk akal apanya?
337
00:16:43,150 --> 00:16:44,230
Apa maksud perkataanmu ini?
338
00:16:45,020 --> 00:16:46,590
Dalam masalah ini, siapa pun boleh mencurigaiku,
339
00:16:46,630 --> 00:16:47,420
hanya kamu yang tidak boleh.
340
00:16:47,850 --> 00:16:49,220
Kamu adalah adikku, Zhengyu.
341
00:16:53,890 --> 00:16:54,430
Kak Anwen.
342
00:16:55,220 --> 00:16:57,320
Aku sepenuh hati berharap bahwa kamu bisa jujur padaku.
343
00:16:57,780 --> 00:16:58,630
Malam itu,
344
00:16:59,160 --> 00:17:01,020
sebenarnya apa yang telah terjadi di antara kamu dan Jirong?
345
00:17:01,820 --> 00:17:03,480
Detail apa pun harus kamu beritahukan dengan jelas padaku.
346
00:17:03,900 --> 00:17:05,110
Tidak boleh ada yang terlewat sedikit pun.
347
00:17:06,590 --> 00:17:07,660
Aku adalah pengacaramu.
348
00:17:08,000 --> 00:17:08,880
Karena hanya dengan begini,
349
00:17:08,900 --> 00:17:10,240
aku baru bisa tahu bagaimana aku bisa membantumu.
350
00:17:11,010 --> 00:17:11,880
Baik, akan kukatakan sekali lagi.
351
00:17:12,770 --> 00:17:15,400
Hari itu, aku ke sana karena ingin membawa Jirong pergi.
352
00:17:15,830 --> 00:17:17,410
Aku takut Jiang Shenghao menyakiti dia lagi.
353
00:17:17,790 --> 00:17:19,380
Tapi, Jirong tidak menurut dan tidak mau pergi.
354
00:17:19,380 --> 00:17:20,900
Karena tidak ada cara lagi, jadi aku pergi sendirian.
355
00:17:20,900 --> 00:17:21,440
Hanya seperti ini.
356
00:17:22,340 --> 00:17:22,780
Hanya seperti ini?
357
00:17:22,930 --> 00:17:23,490
Hanya seperti ini.
358
00:17:24,260 --> 00:17:24,970
Lalu, bagaimana dengan Chen Kexin?
359
00:17:26,250 --> 00:17:27,960
Sebenarnya ada apa dengan kamu dan Chen Kexin?
360
00:17:31,030 --> 00:17:31,460
Benar.
361
00:17:32,510 --> 00:17:33,920
Aku memang pernah berhubungan dengan Chen Kexin.
362
00:17:34,300 --> 00:17:34,610
Tapi...
363
00:17:35,330 --> 00:17:36,340
Itu karena masalah buruk
364
00:17:36,340 --> 00:17:37,870
di antara Chen Kexin dan Jiang Shenghao.
365
00:17:38,090 --> 00:17:39,560
Aku takut itu akan memengaruhi Jirong.
366
00:17:39,900 --> 00:17:40,780
Jadi, aku menemui dia
367
00:17:40,820 --> 00:17:42,640
dan memberi tahu dia untuk jangan menjerat Jiang Shenghao lagi.
368
00:17:44,140 --> 00:17:45,140
Dulu aku tidak memberitahumu
369
00:17:45,860 --> 00:17:47,250
karena takut kamu akan salah paham.
370
00:17:48,820 --> 00:17:49,810
Jika kamu tidak percaya,
371
00:17:50,210 --> 00:17:51,960
tanyakan sendiri padanya saat kamu bertemu Chen Kexin.
372
00:18:04,300 --> 00:18:04,830
Liu Da.
373
00:18:04,860 --> 00:18:05,640
Kemari dan bantu aku melihatnya.
374
00:18:05,990 --> 00:18:07,340
Ada yang salah dengan gambar
375
00:18:07,370 --> 00:18:08,160
video wawancara ini.
376
00:18:08,820 --> 00:18:09,420
Yang mana?
377
00:18:10,880 --> 00:18:11,530
Kemari dan lihatlah.
378
00:18:14,300 --> 00:18:15,200
Video yang mana?
379
00:18:15,670 --> 00:18:16,670
Video yang kamu rekam terakhir kali.
380
00:18:17,510 --> 00:18:18,390
[Pada tahun 2022,]
381
00:18:18,640 --> 00:18:19,790
kamu adalah pacar Mu Shiming.
382
00:18:19,990 --> 00:18:20,980
Kamu juga hidup dengan baik.
383
00:18:22,130 --> 00:18:23,370
[Bagaimana mungkin?]
384
00:18:23,940 --> 00:18:24,740
[Ini terlalu aneh]
385
00:18:25,610 --> 00:18:27,310
[Aku hanya menganggap Guru Mu sebagai senior]
386
00:18:28,440 --> 00:18:29,390
[Jangan-jangan dia memiliki perasaan terhadapku?]
387
00:18:30,820 --> 00:18:32,580
[Chen Jialan, kamu terlalu narsistik]
388
00:18:33,140 --> 00:18:34,400
[Bagaimana mungkin Guru Mu menyukaimu?]
389
00:18:35,470 --> 00:18:36,620
Sepertinya bagian ini sudah boleh.
390
00:18:37,060 --> 00:18:37,690
Coba kulihat lagi.
391
00:18:43,930 --> 00:18:45,680
- Benar-benar tidak bisa bertemu diri sendiri? - Benar-benar tidak bisa bertemu diri sendiri?
392
00:18:49,680 --> 00:18:51,230
Akhirnya hal ini terbukti.
393
00:18:51,620 --> 00:18:53,010
Jadi, dirimu yang ada di ruang dan waktu yang berbeda
394
00:18:53,040 --> 00:18:54,030
tidak boleh bertemu satu sama lain.
395
00:18:54,280 --> 00:18:56,090
Jika tidak, peleburan ruang dan waktu akan hancur.
396
00:18:57,220 --> 00:18:59,030
Lalu, apa yang dirimu pada empat bulan yang lalu itu
397
00:18:59,050 --> 00:19:00,840
bicarakan kepada Wu Anwen secara misterius kemarin malam?
398
00:19:01,370 --> 00:19:02,410
Sebenarnya berapa banyak utangnya?
399
00:19:04,360 --> 00:19:05,020
Lebih dari dua juta Yuan.
400
00:19:05,500 --> 00:19:07,390
Lebih dari dua juta Yuan? Sebanyak itu?
401
00:19:08,580 --> 00:19:10,380
Sebenarnya lebih dari delapan juta Yuan.
402
00:19:11,380 --> 00:19:11,920
Delapan ju...
403
00:19:12,460 --> 00:19:12,750
Delapan...
404
00:19:14,350 --> 00:19:16,150
Kemarin malam aku juga dibohongi oleh Wu Anwen.
405
00:19:16,360 --> 00:19:17,740
Maksudku, diriku empat bulan yang lalu.
406
00:19:18,520 --> 00:19:19,440
Dia sudah mengakui semuanya hari ini.
407
00:19:20,700 --> 00:19:23,090
Maksudmu, hari ini pada tahun 2022,
408
00:19:23,110 --> 00:19:23,900
dia sudah mengakui semuanya?
409
00:19:25,490 --> 00:19:26,780
Dia sudah berutang begitu banyak.
410
00:19:27,140 --> 00:19:28,680
Pantas saja dia bisa mengambil langkah sembrono
411
00:19:28,730 --> 00:19:30,450
dan melakukan begitu banyak hal yang tidak dapat dibayangkan.
412
00:19:31,780 --> 00:19:32,210
Oh, ya.
413
00:19:33,090 --> 00:19:34,430
Jangan sampai membiarkan
414
00:19:34,540 --> 00:19:36,430
diriku empat bulan yang lalu tahu tentang peleburan ruang dan waktu.
415
00:19:37,000 --> 00:19:38,300
Jika dia mengetahui hal ini,
416
00:19:38,780 --> 00:19:40,330
dia pasti akan mencoba segala cara untuk membuktikannya.
417
00:19:40,780 --> 00:19:42,570
Nanti, mungkin akan terjadi sesuatu.
418
00:19:43,780 --> 00:19:44,820
Waktu kita bersama setiap harinya
419
00:19:44,840 --> 00:19:45,710
memang sudah begitu singkat,
420
00:19:46,110 --> 00:19:47,410
hanya selama 46 menit ini.
421
00:19:47,620 --> 00:19:48,800
Tidak boleh membiarkan dia mengacaukannya lagi.
422
00:19:52,340 --> 00:19:52,820
Selain itu,
423
00:19:53,870 --> 00:19:55,020
Wu Anwen empat bulan yang lalu
424
00:19:55,050 --> 00:19:56,820
memohon pada aku yang waktu itu untuk membujukmu
425
00:19:57,100 --> 00:19:59,000
agar tidak memberitahukan masalah perjudian ini
426
00:19:59,120 --> 00:19:59,980
pada Jiang Shenghao.
427
00:20:01,280 --> 00:20:03,380
Kamu tenang saja, aku tidak akan memberi tahu dia.
428
00:20:03,380 --> 00:20:04,780
Aku juga tidak ingin masalah ini
429
00:20:04,920 --> 00:20:06,450
memengaruhi hubungan si Tikus dan Jirong.
430
00:20:07,540 --> 00:20:07,960
Baik.
431
00:20:09,500 --> 00:20:10,970
Malam ini aku sudah memesan sebuah restoran.
432
00:20:11,150 --> 00:20:12,540
Dajun bilang makanannya sangat enak.
433
00:20:12,890 --> 00:20:13,750
Ayo kita cepat pergi.
434
00:20:13,880 --> 00:20:14,570
Jika tidak, nanti tidak sempat.
435
00:20:16,240 --> 00:20:16,630
Ayo pergi.
436
00:20:19,810 --> 00:20:23,020
Tung... tunggu aku berganti baju.
437
00:20:23,040 --> 00:20:23,920
Tidak perlu ganti baju.
438
00:20:24,440 --> 00:20:25,230
Kita hanya makan.
439
00:20:27,460 --> 00:20:29,490
Ha... hanya makan?
440
00:20:30,370 --> 00:20:31,040
Kalau tidak?
441
00:20:32,070 --> 00:20:33,370
Benar-benar hanya makan?
442
00:20:34,060 --> 00:20:35,860
Tidak ada yang ingin kamu katakan,
443
00:20:35,880 --> 00:20:36,600
atau...
444
00:20:37,200 --> 00:20:39,870
suatu hal yang istimewa?
445
00:20:41,630 --> 00:20:42,300
Apa?
446
00:20:44,120 --> 00:20:45,450
He Zhengyu, jangan berpura-pura
447
00:20:45,470 --> 00:20:46,930
tidak terjadi apa-apa, mengerti?
448
00:20:48,180 --> 00:20:48,640
Bukan.
449
00:20:48,660 --> 00:20:50,220
A... apa maksudmu?
450
00:20:50,260 --> 00:20:51,540
Se... sebenarnya ada apa?
451
00:20:51,650 --> 00:20:52,890
Jangan berpura-pura bodoh lagi.
452
00:20:53,370 --> 00:20:54,080
Kemarin lusa,
453
00:20:54,580 --> 00:20:57,340
[kamu tiba-tiba memelukku, lalu kamu...]
454
00:21:04,540 --> 00:21:05,620
Sebenarnya apa maksudmu?
455
00:21:08,420 --> 00:21:09,360
Apakah maksudku
456
00:21:10,360 --> 00:21:11,250
masih kurang jelas?
457
00:21:12,740 --> 00:21:13,940
Apanya yang jelas?
458
00:21:14,230 --> 00:21:15,500
Jika kamu tidak mengatakannya, bagaimana aku bisa tahu?
459
00:21:16,190 --> 00:21:17,230
Kecuali kalau kamu bilang...
460
00:21:17,540 --> 00:21:19,020
Kamu menjelaskan padaku bahwa
461
00:21:19,300 --> 00:21:21,480
kamu mengira peleburan ruang dan waktu sudah akan berakhir
462
00:21:21,540 --> 00:21:22,900
dan kita tidak akan bisa bertemu satu sama lain,
463
00:21:23,060 --> 00:21:24,320
lalu kamu bertindak gegabah, jadi...
464
00:21:25,700 --> 00:21:26,600
Aku bisa memahaminya.
465
00:21:27,060 --> 00:21:28,770
Tapi, sekarang keadaannya berbeda.
466
00:21:29,640 --> 00:21:31,100
Kuharap kamu memikirkannya dengan baik.
467
00:21:32,260 --> 00:21:33,370
Aku sudah memikirkannya dengan sangat baik.
468
00:21:36,900 --> 00:21:37,470
Lalu?
469
00:21:39,840 --> 00:21:40,350
Lalu,
470
00:21:42,300 --> 00:21:43,450
aku ingin mentraktirmu makan dengan baik.
471
00:21:45,090 --> 00:21:46,320
Kamu makan saja sendiri.
472
00:22:00,940 --> 00:22:01,560
Kamu mencariku?
473
00:22:03,060 --> 00:22:04,930
Lebih baik kita bicara di tempat lain saja.
474
00:22:05,300 --> 00:22:05,790
Tidak perlu.
475
00:22:06,020 --> 00:22:07,320
Aku sudah tahu semua yang ingin kamu katakan.
476
00:22:07,850 --> 00:22:09,480
Kamu tidak ingin aku memberitahukan masalah Wu Anwen
477
00:22:09,500 --> 00:22:10,540
pada Jiang Shenghao, 'kan?
478
00:22:10,970 --> 00:22:11,540
Kamu sudah boleh pergi.
479
00:22:12,420 --> 00:22:12,840
Tunggu.
480
00:22:14,590 --> 00:22:15,350
Aku masih ada urusan lain.
481
00:22:17,090 --> 00:22:17,620
Jangan bertanya lagi.
482
00:22:18,180 --> 00:22:19,120
Itu karena aku menyukaimu,
483
00:22:19,260 --> 00:22:19,970
tidak ada alasan lain.
484
00:22:21,810 --> 00:22:23,230
Aku belum mengatakan apa urusanku.
485
00:22:23,590 --> 00:22:24,480
Tidak peduli apa urusanmu,
486
00:22:24,510 --> 00:22:25,350
pokoknya
487
00:22:25,380 --> 00:22:26,690
semua karena aku menyukaimu.
488
00:22:26,940 --> 00:22:27,780
Aku sudah terobsesi.
489
00:22:28,030 --> 00:22:29,620
Kamu tampan, kaya, dan sukses dalam karier.
490
00:22:29,820 --> 00:22:31,480
Aku tidak bisa mengendalikan diri untuk tidak menyukaimu.
491
00:22:35,950 --> 00:22:38,180
Aku mengakui faktor objektif untuk memujiku itu,
492
00:22:38,450 --> 00:22:40,060
tapi ini sama sekali tidak berarti aku akan memercayai
493
00:22:40,120 --> 00:22:41,690
perkataanmu yang menyukaiku ini.
494
00:22:42,840 --> 00:22:44,590
Kalau begitu, apa kamu punya bukti untuk membuktikan bahwa aku sedang berbohong?
495
00:22:47,140 --> 00:22:47,710
Chen Jialan.
496
00:22:48,370 --> 00:22:50,270
Bisakah kita berbicara dengan terus terang
497
00:22:50,690 --> 00:22:51,830
seperti orang normal?
498
00:22:52,940 --> 00:22:54,370
Tadi kita memang sedang berbicara.
499
00:22:54,700 --> 00:22:55,660
Tapi, kamu tidak percaya.
500
00:22:58,450 --> 00:22:59,150
Tidak masuk akal.
501
00:23:01,470 --> 00:23:02,170
Sampai jumpa.
502
00:23:11,660 --> 00:23:12,120
Kak.
503
00:23:12,660 --> 00:23:14,050
Bagaimana? Apakah ada sesuatu?
504
00:23:16,030 --> 00:23:16,570
Tidak.
505
00:23:16,840 --> 00:23:17,840
Aku terus mengawasi di sini.
506
00:23:18,970 --> 00:23:19,960
Setengah jam yang lalu,
507
00:23:20,030 --> 00:23:21,070
dia hanya keluar untuk membuang sampah.
508
00:23:22,780 --> 00:23:23,460
Apakah sampahnya masih ada?
509
00:23:24,520 --> 00:23:25,200
Sampah?
510
00:23:26,060 --> 00:23:26,480
Masih ada.
511
00:23:26,750 --> 00:23:27,220
Ada apa?
512
00:23:30,870 --> 00:23:32,020
Kurasa kamu sengaja.
513
00:23:33,230 --> 00:23:33,790
Di sini
514
00:23:34,540 --> 00:23:35,890
hanya ada sampah kering
515
00:23:36,340 --> 00:23:38,420
atau kulit buah.
516
00:23:38,580 --> 00:23:39,330
Sampah dapur.
517
00:23:39,430 --> 00:23:40,540
Mana mungkin ada petunjuk?
518
00:23:41,400 --> 00:23:43,280
Apa kamu tahu berapa banyak petunjuk kasus
519
00:23:43,460 --> 00:23:44,780
yang ditemukan dari tumpukan sampah?
520
00:23:45,260 --> 00:23:45,740
Sudahlah.
521
00:23:45,900 --> 00:23:46,910
Kurasa kamu sengaja.
522
00:23:47,230 --> 00:23:47,930
Memangnya bisa ada apa?
523
00:23:51,180 --> 00:23:51,710
Tunggu.
524
00:23:53,320 --> 00:23:54,040
Apa itu?
525
00:23:57,110 --> 00:23:58,480
Spa.
526
00:23:59,090 --> 00:24:00,710
Seharusnya ini suatu klub.
527
00:24:01,450 --> 00:24:02,090
Kamu kembali dulu.
528
00:24:02,330 --> 00:24:03,200
Bawa kotak korek apinya.
529
00:24:11,630 --> 00:24:13,820
[Spa]
530
00:24:16,060 --> 00:24:17,540
Dulu aku pernah melihat foto Spa ini
531
00:24:17,930 --> 00:24:19,340
di Weibo milik Chen Kexin.
532
00:24:19,650 --> 00:24:20,810
Dia akan kemari setiap hari Sabtu.
533
00:24:22,630 --> 00:24:24,000
Sekarang di rumah Wu Anwen
534
00:24:24,030 --> 00:24:25,830
muncul benda dari Spa ini.
535
00:24:26,320 --> 00:24:27,460
Seharusnya ini bukan kebetulan.
536
00:24:28,240 --> 00:24:29,080
Hari ini hari Sabtu.
537
00:24:29,540 --> 00:24:30,070
Ayo masuk dan lihat.
538
00:24:39,680 --> 00:24:40,520
Kedua Tuan tunggu sebentar.
539
00:24:40,900 --> 00:24:41,710
Maaf.
540
00:24:41,860 --> 00:24:43,240
Tempat kami hanya melayani pelanggan wanita.
541
00:24:46,590 --> 00:24:47,030
Begini.
542
00:24:47,070 --> 00:24:48,110
Aku ingin bertanya,
543
00:24:48,200 --> 00:24:50,480
apakah hari ini Nona Chen Kexin datang kemari?
544
00:24:50,980 --> 00:24:52,100
Maaf, Tuan.
545
00:24:52,280 --> 00:24:53,980
Demi melindungi privasi pelanggan,
546
00:24:54,270 --> 00:24:56,030
kami tidak bisa sembarangan mengungkapkan informasi pelanggan.
547
00:24:56,430 --> 00:24:57,860
Jika Anda ada urusan,
548
00:24:57,880 --> 00:24:59,130
bisa langsung menghubungi dia dengan telepon.
549
00:24:59,460 --> 00:25:00,270
Maaf, Tuan.
550
00:25:00,450 --> 00:25:01,660
Tidak apa-apa, terima kasih.
551
00:25:02,560 --> 00:25:03,160
Sama-sama.
552
00:25:12,980 --> 00:25:14,080
Benar-benar klub berkelas.
553
00:25:14,450 --> 00:25:16,130
Hanya wanita yang bisa masuk. Ini pertama kalinya aku mendengarnya.
554
00:25:17,420 --> 00:25:19,440
Pada era baru, lebih baik menjadi wanita.
555
00:25:21,460 --> 00:25:22,820
Jika tidak masuk,
556
00:25:23,480 --> 00:25:25,290
kita tidak bisa tahu Chen Kexin ada di dalam atau tidak.
557
00:25:29,460 --> 00:25:30,390
Kenapa kamu melihatku?
558
00:25:31,020 --> 00:25:32,330
Aku tidak mungkin berdandan sebagai wanita.
559
00:25:38,900 --> 00:25:39,480
Aku punya cara.
560
00:25:40,950 --> 00:25:42,030
Dajun, kamu awasi di sini.
561
00:25:42,250 --> 00:25:43,050
Aku pulang ke rumah sebentar.
562
00:25:43,550 --> 00:25:44,320
Pulang ke rumah sebentar?
563
00:26:01,660 --> 00:26:02,620
Dia tidak ada di rumah.
564
00:26:03,660 --> 00:26:05,280
Jangan-jangan dia menghindariku?
565
00:26:16,100 --> 00:26:18,100
[Cepat datang ke Spa Case, ada urusan penting]
566
00:26:18,120 --> 00:26:20,490
[Dandanlah dengan baik]
567
00:26:22,130 --> 00:26:23,540
Dandan dengan baik?
568
00:26:26,060 --> 00:26:28,220
Sebenarnya apa yang sedang He Zhengyu lakukan?
569
00:26:35,500 --> 00:26:36,600
Apakah biasanya aku tidak dandan dengan baik?
570
00:26:36,600 --> 00:26:36,890
♫Bintang menguping angin malam♫
Apakah biasanya aku tidak dandan dengan baik?
571
00:26:36,890 --> 00:26:38,710
♫Bintang menguping angin malam♫
572
00:26:38,740 --> 00:26:41,820
♫Rahasia menyukai senyumanmu♫
573
00:26:41,870 --> 00:26:43,690
♫Memasuki matamu♫
574
00:26:44,350 --> 00:26:46,500
♫Aku ingin menghentikan setiap keadaan♫
575
00:26:46,520 --> 00:26:48,770
♫Momen menemani♫
576
00:26:48,790 --> 00:26:49,450
♫Bersamamu♫
577
00:26:49,740 --> 00:26:52,680
♫Keduanya buru-buru untuk bertemu♫
578
00:26:52,790 --> 00:26:54,890
♫Jarum detik berjalan satu demi satu♫
579
00:26:54,920 --> 00:26:57,230
♫Berusaha mengikuti dengan dekat♫
580
00:26:57,300 --> 00:26:59,310
♫Ketulusannya♫
581
00:26:59,830 --> 00:27:02,070
♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫
582
00:27:02,090 --> 00:27:04,200
♫Aku mencarimu♫
583
00:27:04,450 --> 00:27:07,240
♫Meninggalkan jejak waktu♫
584
00:27:07,940 --> 00:27:10,290
♫Karena cinta♫
585
00:27:10,310 --> 00:27:11,950
♫Sedang berlari ke arahmu♫
586
00:27:11,980 --> 00:27:14,980
♫Cintaku hanya ada denganmu♫
587
00:27:15,750 --> 00:27:17,840
♫Karena cinta♫
588
00:27:17,870 --> 00:27:20,170
♫Sedang berlari ke arahmu♫
589
00:27:20,200 --> 00:27:23,850
♫Kamulah yang paling kucintai♫
590
00:27:33,160 --> 00:27:33,820
Ternyata kamu.
591
00:27:36,910 --> 00:27:38,910
Bukankah kamu menyuruhku untuk berdandan secara khusus?
592
00:27:39,790 --> 00:27:40,900
Apakah aku sangat aneh?
593
00:27:43,290 --> 00:27:43,840
Cukup bagus.
594
00:27:46,510 --> 00:27:47,670
Bukankah kamu bilang
595
00:27:47,700 --> 00:27:49,390
ada hal penting yang ingin kamu katakan padaku?
596
00:27:49,930 --> 00:27:50,620
Katakanlah.
597
00:27:52,310 --> 00:27:53,210
Kuperkenalkan padamu dulu.
598
00:27:53,820 --> 00:27:55,620
Ini asistenku, Zhou Dajun.
599
00:27:55,640 --> 00:27:56,240
Dajun,
600
00:27:56,340 --> 00:27:56,850
dia...
601
00:27:56,870 --> 00:27:57,260
Aku tahu.
602
00:27:58,040 --> 00:27:58,570
Chen Jialan.
603
00:27:59,020 --> 00:27:59,530
Senang berkenalan denganmu.
604
00:27:59,770 --> 00:28:00,210
Halo.
605
00:28:01,850 --> 00:28:02,670
Yang serius.
606
00:28:08,340 --> 00:28:08,840
Jialan.
607
00:28:11,250 --> 00:28:14,100
Kamu mau mengatakannya di sini?
608
00:28:17,860 --> 00:28:18,330
Tidak apa-apa.
609
00:28:18,510 --> 00:28:19,350
Dajun orang sendiri.
610
00:28:21,380 --> 00:28:23,360
Baik, katakanlah.
611
00:28:28,040 --> 00:28:29,700
Sekarang Chen Kexin adalah satu-satunya petunjukku.
612
00:28:30,180 --> 00:28:31,800
Aku tidak yakin sekarang dia ada di dalam atau tidak.
613
00:28:32,380 --> 00:28:33,800
Tempat ini juga tidak memperbolehkan pria untuk masuk.
614
00:28:33,900 --> 00:28:34,980
Jadi, aku ingin meminta bantuanmu.
615
00:28:43,290 --> 00:28:44,000
Apakah tidak bisa?
616
00:28:45,750 --> 00:28:47,620
Tapi, masalah ini benar-benar penting bagiku.
617
00:28:54,190 --> 00:28:55,500
Serahkan masalah ini padaku saja.
618
00:29:12,080 --> 00:29:12,890
Dia benar-benar cantik.
619
00:29:15,530 --> 00:29:16,140
Apa kamu sudah menyatakan perasaan?
620
00:29:17,330 --> 00:29:17,890
Sudah.
621
00:29:18,650 --> 00:29:19,220
Apa yang kamu katakan?
622
00:29:20,250 --> 00:29:22,390
Aku bilang aku akan bertanggung jawab.
623
00:29:24,350 --> 00:29:26,150
Kakak, apakah itu disebut menyatakan perasaan?
624
00:29:27,920 --> 00:29:29,240
Kamu harus mengatakannya dengan serius padanya.
625
00:29:29,270 --> 00:29:30,460
Kamu bilang aku menyukaimu.
626
00:29:31,280 --> 00:29:31,710
Sudahkah kamu katakan?
627
00:29:34,100 --> 00:29:34,610
Belum.
628
00:29:38,530 --> 00:29:39,250
Apa hubungannya denganmu?
629
00:29:40,430 --> 00:29:41,510
Nona Chen, silakan lewat sini.
630
00:29:42,860 --> 00:29:44,990
Apakah Nona Chen puas dengan dekorasi
631
00:29:45,030 --> 00:29:45,670
di tempat kami?
632
00:29:45,780 --> 00:29:46,450
Dekorasinya sangat bagus.
633
00:29:47,660 --> 00:29:48,710
Baik, silakan ke sini.
634
00:29:49,860 --> 00:29:50,820
Ini ruangannya.
635
00:29:53,680 --> 00:29:54,110
Kakak,
636
00:29:54,700 --> 00:29:56,420
aku sangat ingin minum Coca-Cola.
637
00:29:56,470 --> 00:29:57,820
Bisakah kamu mengambilkan sebotol untukku?
638
00:29:58,500 --> 00:30:00,050
Di dalam ruangan ada, Nona Chen.
639
00:30:01,420 --> 00:30:03,340
Coca-Cola di ruangan kalian ini
640
00:30:03,370 --> 00:30:04,660
dengan gula atau tanpa gula?
641
00:30:05,130 --> 00:30:05,810
Tanpa gula.
642
00:30:06,850 --> 00:30:09,000
Aku hanya minum Coca-Cola dengan gula.
643
00:30:09,410 --> 00:30:10,090
Maaf.
644
00:30:10,880 --> 00:30:11,480
Baik.
645
00:30:11,650 --> 00:30:13,100
Kalau begitu, Anda masuk dan istirahat dulu.
646
00:30:13,160 --> 00:30:13,880
Aku akan mengambilkannya untuk Anda.
647
00:30:14,060 --> 00:30:14,980
Baik, tidak masalah.
648
00:30:14,980 --> 00:30:15,980
Aku sendiri saja.
649
00:30:16,330 --> 00:30:17,980
Baik, Anda tunggu sebentar.
650
00:30:18,020 --> 00:30:18,960
Aku ambiilkan untuk Anda sekarang.
651
00:30:18,980 --> 00:30:19,460
Baik.
652
00:30:19,500 --> 00:30:20,220
Terima kasih.
653
00:30:36,500 --> 00:30:37,380
Nona Chen.
654
00:30:37,380 --> 00:30:38,810
Kuku Anda dibuat dengan sangat cantik.
655
00:30:40,340 --> 00:30:42,350
Benarkah? Aku juga merasa begitu.
656
00:30:43,280 --> 00:30:45,030
Tapi, toko ini memang sedikit mahal.
657
00:30:45,410 --> 00:30:46,930
Untung saja aku kenal dengan nyonya bos mereka,
658
00:30:46,950 --> 00:30:48,000
jadi memberiku diskon.
659
00:30:49,780 --> 00:30:51,110
Kapan kamu ada waktu?
660
00:30:51,370 --> 00:30:52,770
Nanti aku juga akan mengenalkanmu
661
00:30:52,900 --> 00:30:54,230
agar mereka memberimu diskon 50 persen.
662
00:30:54,700 --> 00:30:55,660
Kami yang berprofesi seperti ini
663
00:30:55,660 --> 00:30:56,850
mana mungkin ada kesempatan untuk membuat ini?
664
00:30:58,900 --> 00:31:00,110
[Kenapa datang ke arah sini?]
665
00:31:01,030 --> 00:31:02,240
Siapa yang menutup pintunya?
666
00:31:11,080 --> 00:31:11,810
Nona Chen, masuklah.
667
00:31:18,290 --> 00:31:20,810
Kenapa ada aroma parfum murahan di sini?
668
00:31:20,810 --> 00:31:22,180
Apa kalian mengganti pengharumnya?
669
00:31:22,180 --> 00:31:22,540
Benarkah?
670
00:31:22,540 --> 00:31:23,700
[Apakah aku?]
671
00:31:24,310 --> 00:31:25,780
Aku tinggal di sini begitu lama,
672
00:31:25,780 --> 00:31:27,330
tapi ini pertama kalinya aku mencium aroma ini.
673
00:31:28,580 --> 00:31:29,580
Aku akan membantu Anda melihatnya.
674
00:31:30,840 --> 00:31:32,450
[Ternyata selama ini Chen Kexin bersembunyi di sini]
675
00:31:33,140 --> 00:31:34,290
[Pantas saja selalu tidak ditemukan]
676
00:31:34,760 --> 00:31:35,460
Harusnya tidak.
677
00:31:35,460 --> 00:31:36,770
Ini pengharum yang kami gunakan.
678
00:31:37,740 --> 00:31:39,990
Sepertinya aromanya
679
00:31:40,010 --> 00:31:41,090
berasal dari lemari ini.
680
00:31:49,140 --> 00:31:50,840
Sepertinya memang berasal dari sini.
681
00:32:20,950 --> 00:32:22,250
Waktunya terlalu tepat.
682
00:32:45,030 --> 00:32:46,400
Kamu pelanggan siapa?
683
00:32:48,530 --> 00:32:50,210
Maaf, aku salah masuk ruangan.
684
00:32:50,580 --> 00:32:53,320
Aku di ruangan pertama di sebelah sana.
685
00:32:54,430 --> 00:32:54,870
Baik.
686
00:33:04,510 --> 00:33:06,560
[Dia ada di dalam]
687
00:33:16,320 --> 00:33:17,370
[Dia ada di dalam]
688
00:33:20,850 --> 00:33:23,210
[Siapa? Di dalam mana?]
689
00:33:24,610 --> 00:33:25,650
[Maaf, aku salah kirim]
690
00:33:30,590 --> 00:33:31,200
[Apa kamu baik-baik saja?]
691
00:33:37,760 --> 00:33:38,880
[Chen Kexin ada di dalam]
692
00:33:40,880 --> 00:33:42,250
Meskipun kita tahu dia ada di dalam,
693
00:33:42,490 --> 00:33:43,280
kita juga tidak bisa masuk.
694
00:33:45,260 --> 00:33:46,470
Seharusnya dia menyetir mobil kemari.
695
00:33:47,250 --> 00:33:48,580
Apa kamu pernah mencatat pelat nomor mobilnya?
696
00:33:48,800 --> 00:33:50,180
Aku pernah menyelidikinya, ada di catatan.
697
00:33:53,140 --> 00:33:54,440
Kalau begitu, kita harus memancingnya keluar.
698
00:33:57,170 --> 00:33:58,050
Nona.
699
00:33:58,230 --> 00:33:59,130
Maaf.
700
00:33:59,180 --> 00:34:00,900
Tadi saat aku memundurkan mobil,
701
00:34:00,940 --> 00:34:02,420
aku tidak melihat mobil di belakang.
702
00:34:02,450 --> 00:34:03,780
Jadi, aku tidak sengaja menggoresnya.
703
00:34:04,110 --> 00:34:06,980
Pelatnya EN 1863.
704
00:34:07,140 --> 00:34:08,300
Aku dengar petugas keamanan bilang
705
00:34:08,300 --> 00:34:10,500
bahwa pemilik mobil sedang pijat di tempat kalian.
706
00:34:10,500 --> 00:34:11,860
Tolong katakan sebentar padanya.
707
00:34:11,960 --> 00:34:13,560
Polisi akan segera tiba.
708
00:34:13,650 --> 00:34:15,370
Suruh dia turun untuk membicarakannya, bagaimana?
709
00:34:15,500 --> 00:34:17,060
Cukup turun ke bawah saja, aku buru-buru.
710
00:34:17,060 --> 00:34:17,930
Tuan, tunggu sebentar.
711
00:34:18,030 --> 00:34:19,850
Tolong Anda katakan pelat nomornya sekali lagi.
712
00:34:20,340 --> 00:34:22,470
EN 1863.
713
00:34:22,940 --> 00:34:23,810
Baik, sudah merepotkan Anda.
714
00:34:23,810 --> 00:34:24,630
Aku buru-buru.
715
00:34:25,100 --> 00:34:26,520
EN 1863.
716
00:34:27,090 --> 00:34:27,860
Ini milik Nona Chen.
717
00:34:29,680 --> 00:34:30,420
Lisha...
718
00:34:30,420 --> 00:34:31,080
Apa kamu mendengarku?
719
00:34:31,370 --> 00:34:32,940
Ada seorang tuan yang mengatakan bahwa dia tidak sengaja
720
00:34:32,940 --> 00:34:34,480
menabrak mobil Nona Chen.
721
00:34:34,660 --> 00:34:36,490
Tolong kamu minta Nona Chen keluar untuk menanganinya.
722
00:34:37,150 --> 00:34:38,080
Baik, aku mengerti.
723
00:34:38,630 --> 00:34:40,350
Siapa yang tidak punya mata? Di mana orangnya?
724
00:34:40,920 --> 00:34:41,870
Membuat masalah dan kabur?
725
00:34:42,990 --> 00:34:44,030
Di mana yang tertabrak?
726
00:34:44,780 --> 00:34:45,700
Di mana?
727
00:34:50,220 --> 00:34:50,780
Chen Kexin.
728
00:34:51,180 --> 00:34:51,910
Akhirnya aku menemukanmu.
729
00:34:53,040 --> 00:34:55,070
Sebenarnya apa yang ingin kalian lakukan?
730
00:34:55,140 --> 00:34:56,060
Aku hanya ingin tahu,
731
00:34:56,470 --> 00:34:57,770
sebenarnya ada rahasia apa
732
00:34:57,850 --> 00:34:58,840
di antara kamu dan Wu Anwen?
733
00:34:59,780 --> 00:35:01,170
Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan.
734
00:35:01,300 --> 00:35:02,140
Aku tidak akrab dengan dia.
735
00:35:02,190 --> 00:35:03,300
Kamu bisa tidak mengatakannya padaku,
736
00:35:03,490 --> 00:35:05,070
tapi sebaiknya kamu mengatakannya pada polisi dengan jelas.
737
00:35:05,500 --> 00:35:07,130
Karena sekarang polisi sedang mencari tersangka
738
00:35:07,200 --> 00:35:08,820
yang menyebabkan kematian Jirong.
739
00:35:09,140 --> 00:35:10,600
Wu Anwen juga seorang tersangka.
740
00:35:11,160 --> 00:35:12,330
Aku sama sekali tidak ada hubungannya
741
00:35:12,330 --> 00:35:13,470
dengan kematian Jirong.
742
00:35:13,640 --> 00:35:14,660
Kamu tidak perlu buru-buru untuk membantah.
743
00:35:15,030 --> 00:35:16,340
Sekarang kamu bisa sepenuhnya memercayaiku.
744
00:35:16,470 --> 00:35:17,220
Karena sekarang
745
00:35:17,220 --> 00:35:18,710
aku juga merupakan pengacara Wu Anwen.
746
00:35:18,940 --> 00:35:20,440
Kamu hanya perlu memberitahuku secara jujur,
747
00:35:20,940 --> 00:35:22,090
sebenarnya apa yang telah terjadi
748
00:35:22,210 --> 00:35:23,250
di antara kamu dan Wu Anwen.
749
00:35:23,500 --> 00:35:24,580
Jika tidak, meskipun aku tidak menemuimu,
750
00:35:25,020 --> 00:35:25,940
polisi juga akan menemuimu.
751
00:35:28,840 --> 00:35:30,850
[Firma Hukum Yuchen]
752
00:35:30,850 --> 00:35:31,480
Kak Anwen, duduklah.
[Firma Hukum Yuchen]
753
00:35:31,480 --> 00:35:32,290
[Firma Hukum Yuchen]
754
00:35:34,500 --> 00:35:35,220
Kamu mau minum apa?
755
00:35:35,500 --> 00:35:36,780
Teh atau kopi?
756
00:35:37,800 --> 00:35:38,370
Tidak perlu.
757
00:35:38,810 --> 00:35:39,980
Kamu khusus memanggilku kemari,
758
00:35:40,200 --> 00:35:41,410
seharusnya bukan untuk minum, 'kan?
759
00:35:45,350 --> 00:35:47,110
Memang ada beberapa hal sangat penting
760
00:35:47,140 --> 00:35:47,700
yang ingin kutanyakan padamu.
761
00:35:50,300 --> 00:35:51,860
Kenapa kamu begitu serius? Tanyakan saja.
762
00:35:54,500 --> 00:35:56,050
Hari itu di pintu biro keamanan publik,
763
00:35:56,400 --> 00:35:57,710
kamu bersumpah dan berkata padaku
764
00:35:57,780 --> 00:35:59,190
bahwa kamu tidak ada hubungan dengan Chen Kexin.
765
00:35:59,610 --> 00:36:00,920
Aku adalah pengacaramu.
766
00:36:01,220 --> 00:36:02,760
Aku juga sahabat Wu Jirong.
767
00:36:03,100 --> 00:36:04,500
Aku tanya padamu untuk terakhir kalinya.
768
00:36:05,190 --> 00:36:06,470
Kuharap kamu bisa mengatakan situasi yang sebenarnya.
769
00:36:07,100 --> 00:36:07,910
Apa maksudmu?
770
00:36:08,590 --> 00:36:09,820
Kamu sudah menemukan Chen Kexin
771
00:36:09,820 --> 00:36:10,830
dan mendengar dia mengatakan sesuatu?
772
00:36:11,140 --> 00:36:11,940
Kalau iya,
773
00:36:12,370 --> 00:36:13,970
kamu bisa langsung katakan padaku jika ada sesuatu.
774
00:36:17,320 --> 00:36:18,480
Aku akan ceritakan sesuatu padamu dulu.
775
00:36:22,820 --> 00:36:24,100
Ada seorang kakak
776
00:36:24,900 --> 00:36:27,080
yang membesarkan adiknya dengan susah payah,
777
00:36:27,700 --> 00:36:29,690
mendidik adiknya menjadi seorang artis besar.
778
00:36:30,010 --> 00:36:32,240
Sementara, dia sendiri tiba-tiba berubah
779
00:36:33,050 --> 00:36:34,860
menjadi seorang manajer yang terkenal.
780
00:36:35,700 --> 00:36:37,650
Tepat saat dia sangat terkenal,
781
00:36:38,620 --> 00:36:40,120
dia malah kecanduan judi
782
00:36:40,500 --> 00:36:41,850
karena hasutan beberapa orang.
783
00:36:43,930 --> 00:36:45,330
Lalu, berutang banyak uang dalam sekejap.
784
00:36:49,250 --> 00:36:51,330
Tapi, dia tidak ingin orang lain tahu masalahnya,
785
00:36:51,890 --> 00:36:53,430
apalagi memengaruhi adiknya.
786
00:36:54,260 --> 00:36:57,030
Jadi, dia terus berusaha untuk menyembunyikannya.
787
00:37:01,670 --> 00:37:02,550
Karena dia tahu,
788
00:37:03,060 --> 00:37:04,790
dengan kemampuan adiknya untuk menghasilkan uang,
789
00:37:05,400 --> 00:37:07,230
melunasi utang judi tidak membutuhkan waktu lama.
790
00:37:07,410 --> 00:37:08,740
Tapi, yang tidak dia sangka adalah
791
00:37:09,430 --> 00:37:10,630
adiknya tiba-tiba menikah
792
00:37:10,900 --> 00:37:11,800
dan mengumumkan akan berhenti dari dunia hiburan.
793
00:37:12,290 --> 00:37:13,220
Itu berarti,
794
00:37:13,740 --> 00:37:15,860
dia sudah tidak bisa membantu kakak menghasilkan uang lagi.
795
00:37:16,620 --> 00:37:17,250
Itu sama dengan
796
00:37:17,860 --> 00:37:18,900
menghentikan penghasilan uangnya,
797
00:37:18,920 --> 00:37:20,960
juga sama dengan menyudutkan dia.
798
00:37:22,860 --> 00:37:24,050
Bagaimana mungkin
799
00:37:24,110 --> 00:37:25,660
orang dari perusahaan penagih utang melepaskan dia dengan mudah?
800
00:37:26,220 --> 00:37:27,250
Dia sudah terpojok,
801
00:37:27,770 --> 00:37:29,120
jadi hanya bisa memikirkan cara.
802
00:37:29,980 --> 00:37:30,920
Apa cara yang dia pikirkan?
803
00:37:31,460 --> 00:37:32,050
Cara itu adalah
804
00:37:32,690 --> 00:37:34,190
menghancurkan pernikahan adiknya sendiri.
805
00:37:34,900 --> 00:37:36,630
Oleh karena itu, dia tidak ragu bekerja sama dengan mantan pacar adik iparnya
806
00:37:36,720 --> 00:37:38,490
untuk merencanakan perselingkuhan adik iparnya
807
00:37:39,220 --> 00:37:41,000
agar adiknya bisa kembali ke industri hiburan
808
00:37:41,130 --> 00:37:42,620
dan terus menjadi sumber uangnya.
809
00:37:45,140 --> 00:37:45,910
Tapi, dia tidak menyangka,
810
00:37:46,730 --> 00:37:48,540
adik tidak sengaja mengetahui rencananya.
811
00:37:50,070 --> 00:37:51,540
Tapi, bagaimanapun juga hubungan persaudaraan sangat dalam.
812
00:37:52,510 --> 00:37:54,060
Jadi, adik memilih untuk menanggung aib
813
00:37:54,300 --> 00:37:55,120
dan membantu dia menyembunyikannya.
814
00:37:56,490 --> 00:37:57,960
Karena hal ini juga dia menderita depresi
815
00:37:58,420 --> 00:37:59,600
dan masuk ke sanatorium.
816
00:38:00,780 --> 00:38:01,930
Mungkin karena adik
817
00:38:02,570 --> 00:38:04,360
sudah menerima terlalu banyak tekanan psikologis.
818
00:38:05,020 --> 00:38:08,170
Pada akhirnya adik memutuskan untuk berterus terang pada orang yang dicintainya
819
00:38:08,410 --> 00:38:09,830
dan melarikan diri dari sanatorium.
820
00:38:12,860 --> 00:38:13,440
Lalu?
821
00:38:14,970 --> 00:38:15,490
Apa masih ada?
822
00:38:22,620 --> 00:38:23,820
Kamu yang mengirimkan
823
00:38:23,820 --> 00:38:24,760
pesan yang Jirong terima hari itu, 'kan?
824
00:38:25,400 --> 00:38:26,300
Pesan apa?
825
00:38:27,390 --> 00:38:28,560
Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan.
826
00:38:30,160 --> 00:38:31,310
Saat aku mengantar Jirong
827
00:38:31,700 --> 00:38:32,750
pulang ke rumah Jiang Shenghao,
828
00:38:33,100 --> 00:38:34,610
dia bilang mau berterus terang tentang beberapa hal.
829
00:38:35,060 --> 00:38:36,810
Tapi, dia tiba-tiba menerima sebuah pesan
830
00:38:37,090 --> 00:38:37,980
dan tidak mengatakan apa pun.
831
00:38:39,110 --> 00:38:40,810
Kamu yang mengirimkan WeChat pada Jirong, 'kan?
832
00:38:41,920 --> 00:38:42,840
Kamu takut
833
00:38:43,090 --> 00:38:45,450
Jirong tidak tahan dan memberi tahu kebenarannya pada Jiang Shenghao.
834
00:38:45,940 --> 00:38:48,200
Jadi, kamu yang awalnya mengurus urusan di luar kota
835
00:38:48,620 --> 00:38:50,270
langsung membeli tiket pesawat untuk kembali
836
00:38:50,640 --> 00:38:52,320
dan mencegah Jirong mengatakan kebenarannya.
837
00:39:01,510 --> 00:39:01,960
Zhengyu.
838
00:39:03,260 --> 00:39:04,820
Cerita yang kamu karang semakin konyol.
839
00:39:06,430 --> 00:39:07,330
Selanjutnya apa?
840
00:39:08,620 --> 00:39:09,550
Aku akan mengarangnya untukmu.
841
00:39:10,860 --> 00:39:13,600
Demi mencegah adiknya mengatakan kebenaran,
842
00:39:15,050 --> 00:39:16,720
kakak ini membunuh adiknya dengan tangannya, 'kan?
843
00:39:17,900 --> 00:39:20,010
Kamu tahu bagaimana aku dan Jirong tumbuh dewasa.
844
00:39:21,020 --> 00:39:22,920
Kamu juga tahu seberapa dalam perasaanku dengan dia.
845
00:39:23,360 --> 00:39:23,990
Menurutmu,
846
00:39:25,340 --> 00:39:26,780
apa aku benar-benar bisa melakukan hal seperti ini?
847
00:39:28,420 --> 00:39:30,190
Baik, meskipun kamu merasa aku bisa melakukannya,
848
00:39:31,650 --> 00:39:33,910
kalau begitu bagaimana kamu menjelaskan tentang pesan yang Jirong kirimkan kepadaku?
849
00:39:35,080 --> 00:39:36,060
Aku pergi pada pukul dua.
850
00:39:36,060 --> 00:39:37,520
Dia mengirimkan pesan padaku saat pukul setengah tiga.
851
00:39:37,730 --> 00:39:38,750
Kamu tahu hal ini.
852
00:39:39,020 --> 00:39:39,850
Bagaimana caraku membunuh dia?
853
00:39:40,470 --> 00:39:41,260
Aku juga tidak mengerti,
854
00:39:41,860 --> 00:39:42,850
makanya aku bertanya padamu.
855
00:39:43,050 --> 00:39:44,180
Karena tidak mengerti, maka bisa mengarang cerita, ya?
856
00:39:46,170 --> 00:39:47,700
Meskipun kamu tidak menganggapku sebagai kakakmu,
857
00:39:48,410 --> 00:39:49,940
Jirong adalah temanmu, 'kan?
858
00:39:50,880 --> 00:39:52,090
Sekarang kamu mengatakan hal ini padaku,
859
00:39:52,250 --> 00:39:53,150
apakah menurutmu ini pantas?
860
00:39:55,720 --> 00:39:57,630
Justru karena aku adalah teman Jirong,
861
00:39:58,080 --> 00:39:59,420
jadi aku langsung bertanya padamu.
862
00:39:59,960 --> 00:40:00,650
Jika tidak,
863
00:40:01,580 --> 00:40:03,460
aku langsung menyerahkan buktinya pada polisi.
864
00:40:10,090 --> 00:40:10,670
Zhengyu.
865
00:40:13,910 --> 00:40:15,080
Aku memang berutang judi
866
00:40:17,040 --> 00:40:18,130
dan membebani Jirong.
867
00:40:19,690 --> 00:40:21,020
Tapi, aku tidak mungkin membunuh dia.
868
00:40:22,240 --> 00:40:23,280
Kamu juga pernah mengatakannya.
869
00:40:24,020 --> 00:40:25,780
Orang yang paling tidak ingin terjadi apa-apa pada Jirong
870
00:40:25,800 --> 00:40:26,640
adalah aku.
871
00:40:28,440 --> 00:40:29,070
Aku tahu.
872
00:40:29,900 --> 00:40:31,780
Sebelumnya karena Jirong mencabut pengakuannya di pengadilan
873
00:40:32,020 --> 00:40:33,170
saat gugatan dengan Jiang Shenghao
874
00:40:33,620 --> 00:40:35,530
kariermu terpukul keras
875
00:40:35,820 --> 00:40:36,990
dan sekarang hidupmu sangat tidak baik.
876
00:40:37,940 --> 00:40:39,040
Sekarang Jirong sudah mati.
877
00:40:39,080 --> 00:40:40,550
Ini masalah yang sangat diperhatikan orang-orang,
878
00:40:40,930 --> 00:40:42,470
apakah kamu ingin bangkir darinya?
879
00:40:42,780 --> 00:40:43,660
Jika kamu ingin menggunakan kesempatan ini
880
00:40:43,700 --> 00:40:45,240
untuk kembali berdiri di puncak pengacara,
881
00:40:45,270 --> 00:40:46,020
aku bisa paham.
882
00:40:47,020 --> 00:40:48,830
Kalau begitu, seharusnya kamu menemukan bukti
883
00:40:48,850 --> 00:40:50,040
untuk membuktikan bahwa perbuatan Jiang Shenghao...
884
00:40:53,170 --> 00:40:54,760
Dan bukan melemparkan kesalahan padaku.
885
00:40:56,810 --> 00:40:57,440
Kak Anwen.
886
00:41:00,420 --> 00:41:02,220
Chen Kexin sudah setuju untuk bersaksi di pengadilan.
887
00:41:06,390 --> 00:41:07,750
Besok aku akan menunggumu di biro keamanan publik.
888
00:41:08,010 --> 00:41:09,000
Asalkan kamu bersedia menyerahkan diri,
889
00:41:09,300 --> 00:41:10,950
aku akan terus menjadi pengacaramu.
890
00:41:11,340 --> 00:41:12,340
Aku akan berusaha keras membantumu.
891
00:41:33,560 --> 00:41:35,120
Kamu hanya memberikan makanan ini padaku?
892
00:41:35,640 --> 00:41:37,240
Setidaknya tambahkan telur.
893
00:41:37,520 --> 00:41:38,840
Ada makanan saja sudah bagus.
894
00:41:43,100 --> 00:41:44,660
Kenapa aku begitu sial?
895
00:41:45,620 --> 00:41:47,600
Aku harus terlibat dengan kematian Wu Jirong,
896
00:41:47,850 --> 00:41:49,430
padahal aku tidak melakukan apa pun.
897
00:41:49,990 --> 00:41:51,180
Kamu tidak melakukan apa pun?
898
00:41:51,620 --> 00:41:53,900
Awalnya bukankah kamu dan Wu Anwen bekerja sama
899
00:41:53,900 --> 00:41:55,430
menjebak Jiang Shenghao berselingkuh?
900
00:41:56,130 --> 00:41:58,310
Tapi, aku juga bukan ingin membuat Wu Jirong mati.
901
00:42:00,460 --> 00:42:02,100
Bisakah kita tidak terus membicarakan kematian?
902
00:42:02,640 --> 00:42:04,650
Paling tidak kita menghormati yang sudah meninggal.
903
00:42:06,820 --> 00:42:08,360
Semua salah Wu Anwen.
904
00:42:09,140 --> 00:42:10,500
Dia bersikeras bahwa asalkan Jiang Shenghao
905
00:42:10,500 --> 00:42:11,850
bercerai dengan Wu Jirong,
906
00:42:11,890 --> 00:42:13,650
maka dia bisa mendapatkan banyak harta.
907
00:42:13,790 --> 00:42:14,930
Nanti dia akan membagikan setengahnya padaku.
908
00:42:16,040 --> 00:42:18,190
Tapi, Wu Jirong tidak hanya tidak bercerai,
909
00:42:18,380 --> 00:42:18,980
dia juga mati...
910
00:42:20,500 --> 00:42:22,120
Dia juga kehilangan nyawanya.
911
00:42:22,620 --> 00:42:24,090
Aku juga gegabah sesaat
912
00:42:24,090 --> 00:42:25,490
sehingga bekerja sama dengan Wu Anwen.
913
00:42:26,480 --> 00:42:28,140
Aku sungguh hanya ingin menyelesaikan
914
00:42:28,140 --> 00:42:29,280
masalah biaya hidup.
915
00:42:29,650 --> 00:42:31,010
Aku tidak ingin menipu siapa pun.
916
00:42:31,540 --> 00:42:33,440
Pada akhirnya, aku bekerja sangat keras
917
00:42:33,660 --> 00:42:35,560
hanya untuk mendapatkan uang muka sebesar puluhan ribu Yuan.
918
00:42:36,380 --> 00:42:37,220
Mungkin saja,
919
00:42:37,700 --> 00:42:39,140
karena puluhan ribu Yuan ini,
920
00:42:39,140 --> 00:42:40,280
aku harus masuk penjara beberapa hari.
921
00:42:40,750 --> 00:42:41,670
Kurasa tidak hanya beberapa hari.
922
00:42:42,200 --> 00:42:43,590
Mungkin harus beberapa tahun.
923
00:42:44,310 --> 00:42:44,890
Apa katamu?
924
00:42:49,620 --> 00:42:50,480
Aku hitungkan untukmu.
925
00:42:52,350 --> 00:42:54,200
Beberapa tahun untuk penipuan.
926
00:42:54,730 --> 00:42:56,700
Beberapa tahun lagi untuk pemerasan.
927
00:42:57,330 --> 00:42:59,690
Ditambah lagi memfitnah reputasi orang lain.
928
00:43:00,660 --> 00:43:01,570
Kamu akan dipenjara cukup lama.
929
00:43:02,870 --> 00:43:03,340
Sekarang,
930
00:43:03,630 --> 00:43:04,750
cara terbaikmu adalah
931
00:43:04,770 --> 00:43:06,010
bekerja bersama kami dengan patuh.
932
00:43:06,660 --> 00:43:08,140
Nanti di pengadilan, Pengacara He
933
00:43:08,140 --> 00:43:09,340
juga akan membantumu berbicara
934
00:43:09,340 --> 00:43:09,980
agar mengurangi beberapa tahun.
935
00:43:11,300 --> 00:43:13,580
Aku tidak mungkin benar-benar akan dipenjara, 'kan?
936
00:43:17,720 --> 00:43:19,720
Tidak bisa, aku tidak boleh dipenjara.
937
00:43:22,060 --> 00:43:24,130
Tapi, dia harus melunasi utangnya padaku, 'kan?
938
00:43:24,540 --> 00:43:26,430
Orang tidak boleh tidak memiliki semangat kontrak.
939
00:43:27,640 --> 00:43:28,840
Kamu masih bilang semangat kontrak?
940
00:43:32,350 --> 00:43:34,880
[Wu Anwen]
941
00:43:45,790 --> 00:43:46,250
Siapa?
942
00:43:55,940 --> 00:44:00,850
[Klip tambahan khusus]
[Love in Time]
[SWEET ON]
943
00:44:01,410 --> 00:44:01,930
[Bergoyang]
944
00:44:02,350 --> 00:44:03,110
[Memanjakan]
945
00:44:03,410 --> 00:44:03,880
Telur kukus.
946
00:44:04,910 --> 00:44:05,150
[Wus]
947
00:44:05,150 --> 00:44:05,400
Aku marah
[Wus]
948
00:44:05,400 --> 00:44:05,810
Aku marah
949
00:44:05,840 --> 00:44:07,210
dan memakan telur kukus ini.
950
00:44:08,270 --> 00:44:09,280
Aku tidak bisa makan sebanyak itu.
951
00:44:09,850 --> 00:44:10,670
Kamu cepat makan. [Kamu duluan]
952
00:44:11,080 --> 00:44:12,360
Meskipun tidak sebaik masakan rumahan.
953
00:44:12,710 --> 00:44:13,040
[Terima kasih]
954
00:44:14,650 --> 00:44:15,240
[Menari]
955
00:44:17,340 --> 00:44:18,020
[Seperti orang lain tidak bisa]
956
00:44:18,320 --> 00:44:18,730
[Sedang nakal]
957
00:44:19,530 --> 00:44:20,410
[Kiri atau kanan]
958
00:44:21,660 --> 00:44:22,680
[Bingung]
959
00:44:23,410 --> 00:44:24,270
[Kegigihan adalah kemenangan]
960
00:44:25,740 --> 00:44:26,050
[Berdiri]
961
00:44:26,790 --> 00:44:27,510
[Reaksi cepat]
962
00:44:28,810 --> 00:44:30,240
[Merasa sangat aman]
963
00:44:30,260 --> 00:44:31,240
[Tidak ketahuan, 'kan?]
964
00:44:31,670 --> 00:44:33,090
[Kalau ada kamu, aku tidak akan takut]
68073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.