All language subtitles for Do You Like Brahms E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,346 --> 00:01:37,972 I can't say I liked you, 2 00:01:40,892 --> 00:01:43,019 but I didn't think it would end like this. 3 00:01:47,273 --> 00:01:48,316 I'll go now. 4 00:01:50,360 --> 00:01:52,111 Can you manage without me? 5 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 The Tchaikovsky Competition. 6 00:02:10,547 --> 00:02:11,756 You may have taught me 7 00:02:13,341 --> 00:02:16,845 how to receive seven to eight points from all ten judges, 8 00:02:19,514 --> 00:02:21,975 but I never learned it could be more meaningful 9 00:02:22,475 --> 00:02:24,269 to get ten points from one judge 10 00:02:25,436 --> 00:02:28,022 even if the other nine gave five or six points. 11 00:02:32,735 --> 00:02:33,778 And right now… 12 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 I regret that. 13 00:02:47,792 --> 00:02:49,878 -Thank you. -Thank you. 14 00:02:59,846 --> 00:03:00,763 Excuse me. 15 00:03:02,891 --> 00:03:04,017 Song-ah. 16 00:03:09,188 --> 00:03:10,106 Song-ah. 17 00:03:11,691 --> 00:03:14,944 Did you really quit the chamber orchestra because of what I said? 18 00:03:19,073 --> 00:03:20,992 You said you'll apply for graduate school. 19 00:03:21,618 --> 00:03:23,328 How will you get in if you quit? 20 00:03:28,333 --> 00:03:29,500 Don't do this. 21 00:03:32,587 --> 00:03:35,423 I'm not even sure if I like playing the violin or not. 22 00:03:38,509 --> 00:03:39,969 But you do like 23 00:03:40,929 --> 00:03:41,971 playing the violin. 24 00:03:46,100 --> 00:03:49,270 Tell the professor you'll keep working for her 25 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 and audition for graduate school. 26 00:03:51,731 --> 00:03:52,565 Okay? 27 00:04:00,281 --> 00:04:02,617 I didn't quit because of you, Hae-na. 28 00:04:03,785 --> 00:04:06,329 And I'm going to audition as planned too. 29 00:04:08,039 --> 00:04:08,957 What? 30 00:04:10,541 --> 00:04:12,961 There's no point applying after this. 31 00:04:13,044 --> 00:04:16,673 You got on the professor's bad side, so you aren't going to make it. 32 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 After all, I got myself into this, 33 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 so I want to put an end to it wisely. 34 00:04:30,103 --> 00:04:31,312 Yes. 35 00:04:31,396 --> 00:04:34,065 One cellist withdrew his application. 36 00:04:34,732 --> 00:04:39,612 I called to ask if you want to change the date of your recital. 37 00:04:40,405 --> 00:04:41,823 Yes, it's Mr. Han Hyeon-ho. 38 00:04:42,448 --> 00:04:44,325 He suddenly had to go abroad. 39 00:04:48,037 --> 00:04:49,622 VIOLIN 1ST PLACE: SON YEONG-GYUN 40 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 2ND PLACE: LEE JEONG-GYEONG 41 00:04:51,249 --> 00:04:52,625 3RD PLACE: NONE 42 00:05:05,138 --> 00:05:06,347 You're here. 43 00:05:07,640 --> 00:05:09,350 It's hot. Don't get all over me. 44 00:05:13,813 --> 00:05:15,189 Your hands are cold. 45 00:05:19,652 --> 00:05:22,780 Your hands get cold when you're sad. You didn't know, did you? 46 00:05:24,365 --> 00:05:27,410 So it breaks my heart whenever your hands are cold. 47 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 What do you see in me? 48 00:05:32,623 --> 00:05:35,793 I'm always irritated and cranky. 49 00:05:37,003 --> 00:05:39,714 I don't mind. You can do that when you're with me. 50 00:05:40,548 --> 00:05:42,175 Do everything you want to do, 51 00:05:43,301 --> 00:05:44,510 but don't be sad, okay? 52 00:06:08,159 --> 00:06:10,078 Song-ah, you're here. 53 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 Hello. 54 00:06:12,205 --> 00:06:13,498 Ms. Nah. 55 00:06:15,875 --> 00:06:16,918 Ms. Chae. 56 00:06:18,586 --> 00:06:19,462 Yes? 57 00:06:24,884 --> 00:06:27,512 Did I surprise you when I suggested going for a walk? 58 00:06:27,595 --> 00:06:28,763 No, ma'am. 59 00:06:33,434 --> 00:06:34,685 Joon-young had 60 00:06:37,230 --> 00:06:40,274 too many burdens in his heart. 61 00:06:40,358 --> 00:06:42,026 His life hasn't been easy at all. 62 00:06:45,655 --> 00:06:48,783 I'm glad to see how he finally found 63 00:06:49,867 --> 00:06:50,827 his happiness. 64 00:06:53,788 --> 00:06:55,540 Joon-young has to live happily. 65 00:06:55,623 --> 00:06:57,583 He deserves it more than anyone. 66 00:07:01,462 --> 00:07:06,259 I hope you will continue to be in a good relationship with him, 67 00:07:06,342 --> 00:07:07,260 just like now. 68 00:07:15,643 --> 00:07:16,936 Thank you. 69 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 No, it's all right. 70 00:07:28,948 --> 00:07:31,492 Come on, I can find my way myself. 71 00:07:32,910 --> 00:07:34,078 But still… 72 00:07:36,330 --> 00:07:37,331 You two are alike. 73 00:07:37,415 --> 00:07:38,374 Pardon? 74 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 I'm sorry for taking up your time today. 75 00:07:42,712 --> 00:07:44,005 See you later. 76 00:07:45,548 --> 00:07:46,924 All right then. 77 00:07:47,008 --> 00:07:48,551 Goodbye. 78 00:07:49,510 --> 00:07:50,636 Bye. 79 00:09:41,914 --> 00:09:44,792 I remember saying this to you after Kyung-seon's funeral. 80 00:09:46,794 --> 00:09:50,089 "You can either leave this house and live freely, 81 00:09:51,340 --> 00:09:55,136 or you can take the chairman's position to stay in this house. Your choice." 82 00:09:57,013 --> 00:09:57,888 You did. 83 00:10:01,142 --> 00:10:02,393 Did you ever resent me? 84 00:10:05,771 --> 00:10:06,939 I did. 85 00:10:09,525 --> 00:10:10,443 But… 86 00:10:11,652 --> 00:10:13,946 no matter what you asked me to do, 87 00:10:15,698 --> 00:10:18,159 I would have chosen to stay with Jeong-gyeong. 88 00:10:20,620 --> 00:10:21,537 I see. 89 00:10:25,416 --> 00:10:27,251 So, are you happy now? 90 00:10:34,675 --> 00:10:37,345 You quit your job at the orchestra? 91 00:10:38,220 --> 00:10:39,138 Yes. 92 00:10:39,639 --> 00:10:43,517 But if you need anything regarding their concert, 93 00:10:43,601 --> 00:10:46,562 you can contact me for a while. 94 00:10:47,688 --> 00:10:50,232 Why? You said you quit. 95 00:10:53,194 --> 00:10:56,739 I want to finish this on a good note. 96 00:11:01,118 --> 00:11:03,371 I understand. But the thing is… 97 00:11:04,330 --> 00:11:08,000 I wanted to ask if you could help us preparing 98 00:11:08,084 --> 00:11:10,336 our 15th anniversary concert next month. 99 00:11:13,381 --> 00:11:16,967 For that concert, Joon-young, Jeong-gyeong, and Hyeon-ho 100 00:11:17,051 --> 00:11:20,054 were scheduled to perform as a trio, right? But… 101 00:11:20,554 --> 00:11:22,306 they can't do that anymore. 102 00:11:23,265 --> 00:11:27,019 Instead, I'm thinking of changing the program to Joon-young's solo recital. 103 00:11:27,103 --> 00:11:31,649 I was wondering if you can help us in communicating with Joon-young 104 00:11:31,732 --> 00:11:35,486 and give us a hand during the concert after you're done with your audition. 105 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Could you do that? 106 00:11:37,405 --> 00:11:38,489 Well… 107 00:11:39,073 --> 00:11:43,244 I mean, Joon-young isn't a picky player, 108 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 and I can rely on you, Song-ah. 109 00:11:45,788 --> 00:11:47,581 That's exactly why I wanted to ask you. 110 00:11:50,418 --> 00:11:51,502 I'm sorry, 111 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 but I don't think I can help out. 112 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 Goodness, you must be very busy. 113 00:11:58,884 --> 00:12:00,386 No, it's not that. 114 00:12:04,473 --> 00:12:05,808 We broke up. 115 00:12:25,244 --> 00:12:26,537 To be honest… 116 00:12:28,998 --> 00:12:30,666 I don't exactly feel comfortable 117 00:12:31,792 --> 00:12:33,127 seeing you at the moment. 118 00:12:36,172 --> 00:12:37,131 But… 119 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 I'm trying. 120 00:12:43,095 --> 00:12:46,265 It won't be easy for us to go back to how we were before, 121 00:12:48,517 --> 00:12:50,019 but things might get better 122 00:12:51,020 --> 00:12:52,855 after some time, don't you think? 123 00:13:07,828 --> 00:13:10,789 KYUNGHOO CULTURAL FOUNDATION 124 00:13:56,377 --> 00:13:57,753 You're home. 125 00:13:58,504 --> 00:14:01,006 Is that your umbrella? I used it today. 126 00:14:05,803 --> 00:14:06,762 Isn't it yours? 127 00:14:48,554 --> 00:14:51,265 Let's put in the address first. What do you want for dinner? 128 00:14:51,765 --> 00:14:53,309 Whatever you want to eat. 129 00:14:54,810 --> 00:14:55,978 I knew you'd say that. 130 00:14:57,146 --> 00:14:58,564 Don't you have an umbrella? 131 00:15:06,280 --> 00:15:08,866 A piano that can record performances? 132 00:15:09,825 --> 00:15:10,784 Yes. 133 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 Anyway, I'm glad that video was taken down. 134 00:15:18,167 --> 00:15:19,084 Joon-young. 135 00:15:20,753 --> 00:15:25,007 You took care of this for now, but this isn't a minor incident. 136 00:15:25,549 --> 00:15:27,051 Are you going to let it slide? 137 00:15:28,385 --> 00:15:31,472 -If you're worried about Professor Yoo-- -No. 138 00:15:32,932 --> 00:15:34,141 I just think 139 00:15:36,018 --> 00:15:37,895 nothing matters now. 140 00:15:44,652 --> 00:15:45,527 Okay. 141 00:15:46,987 --> 00:15:48,030 I understand. 142 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Thanks for your concern. 143 00:15:56,372 --> 00:15:57,790 Your manager… 144 00:15:57,873 --> 00:15:58,749 I mean, 145 00:15:59,667 --> 00:16:02,711 The head of your agency has done well. 146 00:16:07,216 --> 00:16:10,052 Okay. Let's talk about something else. 147 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 Right. 148 00:16:15,015 --> 00:16:18,143 It's about our 15th anniversary concert. 149 00:16:18,852 --> 00:16:22,856 Can we change the piano trio to your solo recital? 150 00:16:24,817 --> 00:16:25,693 Sure. 151 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 Okay. Thanks. 152 00:16:31,365 --> 00:16:35,494 I waited to see Jeong-gyeong and Hyeon-ho make up with one another. 153 00:16:37,204 --> 00:16:38,664 It's a little disappointing. 154 00:16:39,999 --> 00:16:42,543 Still, I'm glad Hyeon-ho got a great job. 155 00:16:43,627 --> 00:16:46,588 An orchestra in the US. Isn't that great? 156 00:16:48,632 --> 00:16:51,677 He had to leave in a hurry, so he called before he left the country. 157 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 Did he stop by to see you? 158 00:17:36,055 --> 00:17:38,140 It was raining outside. 159 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Song-ah was carrying her violin. 160 00:17:46,940 --> 00:17:48,108 So I thought 161 00:17:50,027 --> 00:17:51,862 she might not have left the building 162 00:17:54,740 --> 00:17:56,492 without an umbrella. 163 00:17:59,328 --> 00:18:01,288 I picked my umbrella up and went down. 164 00:18:04,083 --> 00:18:05,959 She was still at the entrance. 165 00:18:10,631 --> 00:18:12,049 So I gave her my umbrella. 166 00:18:16,845 --> 00:18:18,055 I told her to take it. 167 00:18:24,269 --> 00:18:25,395 I told her 168 00:18:26,230 --> 00:18:28,190 I'll always keep the umbrella with me… 169 00:18:30,943 --> 00:18:33,695 so she won't have to worry if it rains. 170 00:18:42,788 --> 00:18:43,997 I gave her… 171 00:18:47,584 --> 00:18:48,627 such a hard time. 172 00:18:52,673 --> 00:18:54,550 She said she wasn't happy… 173 00:18:57,928 --> 00:18:58,887 because of me. 174 00:19:40,804 --> 00:19:42,264 The Tchaikovsky Competition. 175 00:19:43,724 --> 00:19:45,350 Can you manage without me? 176 00:19:59,072 --> 00:20:01,033 Park Joon-young was absent again today. 177 00:20:01,700 --> 00:20:03,952 I thought I'd get to see him in class. 178 00:20:04,036 --> 00:20:05,913 He can't be spotted like a celebrity. 179 00:20:06,413 --> 00:20:08,540 I heard he wasn't in other classes either. 180 00:20:09,041 --> 00:20:10,667 Maybe he already went abroad. 181 00:20:26,433 --> 00:20:28,310 I couldn't bring a lot, 182 00:20:28,393 --> 00:20:32,522 but I made this and that for you. 183 00:20:33,357 --> 00:20:34,691 Make sure you eat well. 184 00:20:35,609 --> 00:20:36,568 Okay. 185 00:20:38,946 --> 00:20:39,947 Are you heading out? 186 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 I'm going out for a walk. 187 00:20:44,034 --> 00:20:45,410 You should go to sleep first. 188 00:20:46,954 --> 00:20:48,038 Joon-young. 189 00:20:52,626 --> 00:20:54,002 How have you been? 190 00:20:57,422 --> 00:20:59,007 Mom and Dad 191 00:21:00,342 --> 00:21:01,885 are very sorry for everything. 192 00:21:06,390 --> 00:21:07,391 You aren't… 193 00:21:08,767 --> 00:21:10,811 looking very well. 194 00:21:16,483 --> 00:21:17,859 I'm fine. Don't mind me. 195 00:21:19,152 --> 00:21:20,779 Is something going on? 196 00:21:25,993 --> 00:21:27,369 You wouldn't say anything 197 00:21:28,662 --> 00:21:30,998 even if you were having a hard time. 198 00:21:33,041 --> 00:21:37,254 I heard it might rain tonight. You should take an umbrella. 199 00:21:49,224 --> 00:21:50,183 Mom… 200 00:21:53,979 --> 00:21:55,230 Everything is so hard. 201 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Goodness. 202 00:23:51,054 --> 00:23:52,055 Hello. 203 00:24:27,424 --> 00:24:32,471 THE 2021 AUDITION FOR THE FIRST SEMESTER OF SEORYEONG GRADUATE SCHOOL OF MUSIC 204 00:25:43,458 --> 00:25:45,752 CANDIDATE 7: 50 POINTS 205 00:25:49,673 --> 00:25:51,383 You've worked hard, Song-ah. 206 00:25:51,466 --> 00:25:53,343 -Thanks. -Cheers. 207 00:26:01,601 --> 00:26:03,186 Sorry, I'm a little late. 208 00:26:07,315 --> 00:26:09,901 I asked him to come here. 209 00:26:11,820 --> 00:26:14,656 I see. Is that why you wanted to meet here? 210 00:26:16,074 --> 00:26:16,950 Yes. 211 00:26:19,286 --> 00:26:21,621 You showed up late to pay for this, right? 212 00:26:23,498 --> 00:26:26,334 Come on, let me off. I'm only a small-business owner. 213 00:26:27,877 --> 00:26:29,713 And I'm a graduate student. 214 00:26:29,796 --> 00:26:32,382 Are you complaining in front of a graduate student? 215 00:26:33,508 --> 00:26:36,011 Sorry. Everything is on me then. 216 00:26:37,971 --> 00:26:39,556 Another glass of beer, please. 217 00:26:39,639 --> 00:26:40,724 -Sure. -Yes! 218 00:26:43,685 --> 00:26:45,979 I'm sure you know what you've done. 219 00:26:46,563 --> 00:26:48,606 I'm not here to point my finger at you. 220 00:26:49,816 --> 00:26:51,568 I just came to talk. 221 00:26:57,032 --> 00:27:01,578 When Joon-young met you for the first time 15 years ago, 222 00:27:01,661 --> 00:27:03,079 he was thrilled 223 00:27:04,331 --> 00:27:07,125 because you taught him with passion, 224 00:27:08,335 --> 00:27:09,753 that you're a great teacher. 225 00:27:15,383 --> 00:27:17,052 You love training good students. 226 00:27:18,303 --> 00:27:19,721 Didn't you get that piano 227 00:27:19,804 --> 00:27:22,641 to find a better way to teach your students? 228 00:27:28,396 --> 00:27:30,732 After years of working in this industry, 229 00:27:30,815 --> 00:27:32,942 I realized there aren't that many teachers 230 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 who are passionate like you. 231 00:27:40,825 --> 00:27:43,036 Everyone can make a mistake. 232 00:27:43,703 --> 00:27:46,247 It's a problem if you don't learn from it. 233 00:27:51,378 --> 00:27:52,962 It may be over with Joon-young, 234 00:27:53,046 --> 00:27:56,257 but try to be a good teacher to your other students. 235 00:27:58,134 --> 00:28:01,971 Look after their feelings, not just their fingers. 236 00:28:05,475 --> 00:28:08,019 Not just their professor but their teacher. 237 00:28:10,980 --> 00:28:12,857 You can do that, Tae-jin. 238 00:28:19,823 --> 00:28:21,157 Goodbye. 239 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 Bye. 240 00:28:33,169 --> 00:28:34,462 Are you going to walk? 241 00:28:35,672 --> 00:28:36,631 Yes. 242 00:28:39,384 --> 00:28:40,301 Dong-yoon. 243 00:28:40,927 --> 00:28:41,803 Yes? 244 00:28:43,763 --> 00:28:47,308 After you quit violin, 245 00:28:48,476 --> 00:28:49,602 were you okay? 246 00:28:52,772 --> 00:28:53,648 Are you… 247 00:28:54,983 --> 00:28:56,693 doing all right after you broke up 248 00:28:57,485 --> 00:28:58,319 with Joon-young? 249 00:29:03,992 --> 00:29:04,909 I am. 250 00:29:08,371 --> 00:29:10,415 I'm doing better than I thought. 251 00:29:11,541 --> 00:29:12,500 What a relief. 252 00:29:14,544 --> 00:29:15,420 When I first 253 00:29:16,880 --> 00:29:19,090 decided to quit violin, 254 00:29:20,467 --> 00:29:21,926 I was all right too. 255 00:29:22,010 --> 00:29:25,013 But after I sold my violin, 256 00:29:25,513 --> 00:29:27,056 I was awfully ill. 257 00:29:28,349 --> 00:29:30,185 I couldn't get up for days. 258 00:29:32,979 --> 00:29:34,522 Come to think about it, 259 00:29:36,399 --> 00:29:39,736 it was only natural that I fell ill. 260 00:29:42,989 --> 00:29:43,948 I played 261 00:29:44,824 --> 00:29:46,159 the violin for 15 years. 262 00:29:47,911 --> 00:29:50,038 I loved it deeply at one point in my life. 263 00:29:51,706 --> 00:29:54,626 How could I cut off all those years at once? 264 00:29:59,631 --> 00:30:01,758 It takes time to get over your feelings. 265 00:30:02,634 --> 00:30:04,093 It was only natural for me 266 00:30:05,637 --> 00:30:06,888 to be in pain. 267 00:30:11,059 --> 00:30:12,769 I heard your "Träumerei." 268 00:30:16,231 --> 00:30:17,440 Song-ah, that was… 269 00:30:19,817 --> 00:30:21,361 I played it for the last time. 270 00:30:22,820 --> 00:30:23,655 For one last time. 271 00:30:23,738 --> 00:30:26,825 I tried to understand your feelings for Jeong-gyeong. 272 00:30:28,618 --> 00:30:30,578 The complex feelings behind why 273 00:30:31,704 --> 00:30:34,499 you can't cut her off when you say you don't love her anymore. 274 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 Only after I let him go 275 00:30:42,215 --> 00:30:43,633 and only after I lost him 276 00:30:47,303 --> 00:30:48,680 did I realize 277 00:30:50,098 --> 00:30:53,142 I didn't just love him, but I loved him 278 00:30:54,310 --> 00:30:55,228 so much. 279 00:30:59,315 --> 00:31:01,150 I couldn't decide 280 00:31:02,986 --> 00:31:06,906 how much I want to love someone from the beginning. 281 00:31:59,500 --> 00:32:01,085 I'm going to stop… 282 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 playing the violin. 283 00:32:31,240 --> 00:32:32,241 I'm 284 00:32:33,826 --> 00:32:34,994 going to quit. 285 00:32:42,085 --> 00:32:43,086 The piano. 286 00:32:45,880 --> 00:32:46,964 And… 287 00:32:50,009 --> 00:32:51,260 everything else. 288 00:32:51,344 --> 00:32:54,764 Joon-young said he wants to quit piano? 289 00:32:54,847 --> 00:32:55,890 That's right. 290 00:32:56,474 --> 00:32:59,143 Does he always do as he pleases? 291 00:32:59,769 --> 00:33:03,731 He said no to everything I suggested, and he's not even picking up. 292 00:33:05,566 --> 00:33:07,860 He's the sole reason I left the company. 293 00:33:08,569 --> 00:33:10,446 What if he doesn't change his mind? 294 00:33:11,280 --> 00:33:14,242 Chris is tormenting me right now. 295 00:33:16,494 --> 00:33:18,287 Please, Ms. Cha. 296 00:33:18,955 --> 00:33:22,125 Can you try to persuade him? Please? 297 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 He always listens to you. 298 00:33:27,422 --> 00:33:29,924 Mr. Park. 299 00:33:31,801 --> 00:33:32,635 Yes. 300 00:33:34,262 --> 00:33:36,556 He must have a reason for this. 301 00:33:36,639 --> 00:33:37,890 Let's wait. 302 00:33:39,559 --> 00:33:40,560 And 303 00:33:42,103 --> 00:33:43,938 don't tell his mother in Daejeon. 304 00:33:45,606 --> 00:33:47,775 You know what I mean, right? 305 00:33:52,238 --> 00:33:53,281 Yes. 306 00:33:55,950 --> 00:33:58,828 But what do I do if he doesn't come back, Ms. Cha? 307 00:33:58,911 --> 00:34:00,747 I'm repeating myself, aren't I? 308 00:34:02,039 --> 00:34:03,249 This is crazy. 309 00:34:10,673 --> 00:34:11,799 Ms. Cha. 310 00:34:14,093 --> 00:34:16,054 My desk is still empty. 311 00:34:17,555 --> 00:34:19,807 Why haven't you hired my replacement yet? 312 00:34:39,911 --> 00:34:44,081 You're probably the only person who can persuade Joon-young, 313 00:34:45,083 --> 00:34:47,585 so I asked you to meet with me. I apologize. 314 00:34:49,587 --> 00:34:52,131 You are his closest friend. 315 00:34:53,174 --> 00:34:54,425 Could you please 316 00:34:54,967 --> 00:34:56,052 try to persuade him? 317 00:35:00,139 --> 00:35:01,516 If he retires, 318 00:35:02,016 --> 00:35:04,936 it will be an immense loss for the music industry of Korea. 319 00:35:23,871 --> 00:35:25,790 I heard you want to quit piano. 320 00:35:31,379 --> 00:35:32,630 Don't. 321 00:35:37,468 --> 00:35:39,971 You don't know how rare and special 322 00:35:41,305 --> 00:35:42,139 your talent is. 323 00:35:48,187 --> 00:35:52,233 I kept trying to define my feelings for you. 324 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 Consolation? 325 00:35:57,697 --> 00:35:58,823 That's right. 326 00:36:03,536 --> 00:36:06,956 I was so used to being consoled by you. 327 00:36:09,917 --> 00:36:11,002 But, Joon-young, 328 00:36:13,629 --> 00:36:14,839 I was 329 00:36:16,173 --> 00:36:19,177 jealous of you and your talent. 330 00:36:22,638 --> 00:36:26,225 Maybe I mistook that for love. 331 00:36:32,356 --> 00:36:33,524 Jeong-gyeong. 332 00:36:41,908 --> 00:36:43,326 I want to be happy too, 333 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 although it may be too late. 334 00:36:52,627 --> 00:36:54,337 Playing the piano 335 00:36:56,672 --> 00:36:58,049 doesn't make me happy. 336 00:37:00,635 --> 00:37:02,386 That's why I want to quit. 337 00:37:08,893 --> 00:37:10,061 There is… 338 00:37:10,937 --> 00:37:13,564 this face you make only when you're with Hyeon-ho. 339 00:37:15,191 --> 00:37:17,443 The way you smile in front of him is different. 340 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 I couldn't have made you smile like that. 341 00:37:24,533 --> 00:37:26,911 You probably don't know what I'm talking about. 342 00:37:35,294 --> 00:37:37,088 NOVEMBER 2 GRADUATE SCHOOL AUDITION 343 00:37:37,171 --> 00:37:38,714 NOVEMBER 17 GRADUATION RECITAL 344 00:37:43,344 --> 00:37:45,179 ACCOMPANIST KIM SEON-HYEONG 345 00:37:49,350 --> 00:37:50,601 Hello, Ms. Kim. 346 00:37:51,936 --> 00:37:53,104 Oh, parking? 347 00:37:53,187 --> 00:37:56,148 You can park in front of the concert hall on campus. 348 00:37:56,983 --> 00:37:58,567 Shall I send you the map? 349 00:37:58,651 --> 00:38:00,528 Okay, no problem. I'll see you later. 350 00:38:00,611 --> 00:38:01,654 All right. 351 00:38:09,870 --> 00:38:12,832 SEORYEONG UNIVERSITY MAP CONCERT HALL 352 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 PARK HERE! 353 00:38:23,050 --> 00:38:26,429 I'm afraid I have to withdraw my application due to personal reasons. 354 00:38:27,263 --> 00:38:29,849 I apologize again for the inconvenience. 355 00:38:45,364 --> 00:38:46,824 Pardon? 356 00:38:46,907 --> 00:38:49,201 The chief director of Kyunghoo Cultural Foundation? 357 00:38:49,285 --> 00:38:50,619 That's right. 358 00:38:50,703 --> 00:38:53,414 She passed away this morning. 359 00:38:59,754 --> 00:39:05,134 IN MOURNING 360 00:39:19,523 --> 00:39:20,691 Jeong-gyeong. 361 00:39:24,487 --> 00:39:25,696 Dad. 362 00:40:20,584 --> 00:40:21,585 Joon-young. 363 00:40:25,881 --> 00:40:26,966 When did you arrive? 364 00:40:27,883 --> 00:40:29,051 A couple of hours ago. 365 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 I got on the plane as soon as I saw the news. 366 00:40:38,227 --> 00:40:39,228 Shall we go? 367 00:41:31,363 --> 00:41:32,615 Thanks, Joon-young. 368 00:41:33,991 --> 00:41:36,535 Goodbye. Take good care of yourself. 369 00:42:21,747 --> 00:42:22,915 Thank you for coming. 370 00:42:27,253 --> 00:42:28,462 Hang in there. 371 00:42:29,797 --> 00:42:30,881 Okay. 372 00:42:31,548 --> 00:42:32,424 Thanks. 373 00:42:53,112 --> 00:42:54,488 You got into the orchestra. 374 00:42:55,990 --> 00:42:57,283 Congratulations. 375 00:43:00,244 --> 00:43:01,203 Thanks. 376 00:43:19,930 --> 00:43:21,932 The guests are waiting. You should get back. 377 00:43:22,016 --> 00:43:23,392 Okay. Get home safely. 378 00:44:27,539 --> 00:44:30,876 This is Chae Song-ah. She interned at our foundation. 379 00:44:31,585 --> 00:44:32,711 Oh, I see. 380 00:44:33,295 --> 00:44:34,630 Thank you for coming. 381 00:44:36,256 --> 00:44:37,299 Thank you. 382 00:45:10,416 --> 00:45:11,583 How 383 00:45:12,751 --> 00:45:13,919 have you been? 384 00:45:16,547 --> 00:45:17,589 Good. 385 00:45:19,591 --> 00:45:20,676 What about you? 386 00:45:24,179 --> 00:45:26,432 Me too. I've been well. 387 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 My graduation recital is today. 388 00:45:41,697 --> 00:45:44,158 I'm playing a Brahms piece. 389 00:45:47,411 --> 00:45:48,704 You switched pieces? 390 00:45:50,956 --> 00:45:51,999 Yes. 391 00:45:54,835 --> 00:45:56,044 Also, 392 00:45:58,172 --> 00:46:01,258 I'm going to quit playing the violin. 393 00:46:08,223 --> 00:46:09,725 I thought about it, 394 00:46:11,393 --> 00:46:14,062 and I realized I'm a little like Brahms. 395 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 I kept on loving 396 00:46:18,025 --> 00:46:19,985 what doesn't love me back. 397 00:46:22,905 --> 00:46:24,281 This unrequited love 398 00:46:25,741 --> 00:46:27,326 must stop now. 399 00:46:34,249 --> 00:46:35,626 But it's okay. 400 00:46:37,336 --> 00:46:41,089 It was my decision to keep loving it and get hurt all by myself. 401 00:46:41,173 --> 00:46:43,133 This is how it ends. 402 00:46:45,469 --> 00:46:47,137 But during that moment… 403 00:46:51,642 --> 00:46:53,685 I think I was happy. 404 00:46:59,316 --> 00:47:00,609 That is 405 00:47:01,610 --> 00:47:02,945 good enough. 406 00:47:13,372 --> 00:47:16,166 I'll get going then. 407 00:47:18,126 --> 00:47:19,920 Take care. 408 00:47:41,567 --> 00:47:42,568 Song-ah. 409 00:47:50,576 --> 00:47:51,618 Let me 410 00:47:53,704 --> 00:47:54,913 play for you. 411 00:47:57,624 --> 00:47:58,458 Sorry? 412 00:47:59,585 --> 00:48:01,128 Please let me 413 00:48:02,754 --> 00:48:04,590 accompany you today. I want to. 414 00:48:08,468 --> 00:48:09,761 But Brahms… 415 00:48:11,430 --> 00:48:13,932 You can't play it because you don't like his music. 416 00:48:14,016 --> 00:48:15,475 I can. 417 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 I want to play some Brahms. 418 00:48:25,611 --> 00:48:28,530 INSTRUMENTAL MUSIC GRADUATION RECITAL 419 00:48:28,614 --> 00:48:31,199 Hello. May I take one? 420 00:48:31,283 --> 00:48:32,492 Thank you. 421 00:48:34,202 --> 00:48:36,788 In 1853, Schumann, 422 00:48:38,999 --> 00:48:40,959 his pupil, Albert Dietrich, 423 00:48:41,627 --> 00:48:44,671 and young Brahms 424 00:48:45,255 --> 00:48:48,175 composed a violin sonata. 425 00:48:49,801 --> 00:48:51,261 Brahms composed 426 00:48:52,346 --> 00:48:55,015 the third movement, or the scherzo. 427 00:48:55,098 --> 00:48:58,060 CHAE SONG-AH "SCHERZO" FROM THE "F-A-E- SONATA" BY BRAHMS 428 00:49:02,773 --> 00:49:04,232 Are you ready? 429 00:49:07,402 --> 00:49:08,278 Yes. 430 00:49:10,822 --> 00:49:13,575 Their friend, violinist Joseph Joachim… 431 00:49:13,659 --> 00:49:14,826 I'm coming. 432 00:49:14,910 --> 00:49:18,288 …first played it to Clara Schumann's piano accompaniment. 433 00:49:20,499 --> 00:49:23,710 It was inspired by a phrase that Joachim liked 434 00:49:24,670 --> 00:49:28,131 and was titled the "F-A-E Sonata." 435 00:49:34,846 --> 00:49:35,889 Are you ready? 436 00:49:42,354 --> 00:49:43,480 Yes. 437 00:49:44,523 --> 00:49:45,691 They will enter now. 438 00:53:44,012 --> 00:53:45,138 About today… 439 00:53:46,431 --> 00:53:47,557 Thank you. 440 00:54:00,862 --> 00:54:01,821 Then… 441 00:54:04,741 --> 00:54:05,784 I'll get going. 442 00:54:12,374 --> 00:54:14,042 "Träumerei," 443 00:54:17,003 --> 00:54:18,630 I thought about it. 444 00:54:20,924 --> 00:54:22,592 I thought about why Professor Yoo 445 00:54:23,385 --> 00:54:25,845 stole your recording of it. 446 00:54:30,308 --> 00:54:33,645 You must have played a number of pieces that day. 447 00:54:35,689 --> 00:54:37,065 So why did he pick 448 00:54:38,316 --> 00:54:40,235 "Träumerei" out of all the pieces? 449 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 Perhaps, 450 00:54:49,202 --> 00:54:51,746 out of all the pieces you played that day, 451 00:54:53,248 --> 00:54:56,126 "Träumerei" was the one 452 00:54:57,335 --> 00:54:59,504 that touched his heart the most. 453 00:55:04,926 --> 00:55:07,053 Because you followed your heart 454 00:55:09,472 --> 00:55:12,475 when you played "Träumerei" that day. 455 00:55:19,065 --> 00:55:20,275 So I hope 456 00:55:21,484 --> 00:55:23,361 you can continue… 457 00:55:28,950 --> 00:55:31,077 to follow your heart 458 00:55:32,871 --> 00:55:35,457 when you play the piano. 459 00:55:50,972 --> 00:55:52,849 You know, the piece we played today. 460 00:55:56,853 --> 00:55:58,313 "F-A-E Sonata." 461 00:56:00,690 --> 00:56:02,942 "Free but lonely." 462 00:56:03,026 --> 00:56:04,611 That's what the title means. 463 00:56:07,864 --> 00:56:09,240 But I hope 464 00:56:10,867 --> 00:56:11,951 you can be… 465 00:56:16,331 --> 00:56:17,582 free… 466 00:56:19,918 --> 00:56:22,295 and happy. 467 00:56:31,888 --> 00:56:34,099 Thank you for playing with me today. 468 00:56:37,644 --> 00:56:39,020 Get home safely. 469 00:56:47,070 --> 00:56:48,279 I love you. 470 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 I love you. 471 00:57:15,098 --> 00:57:16,975 You told me to follow my heart. 472 00:57:20,937 --> 00:57:22,313 That's why I'm saying it. 473 00:57:27,235 --> 00:57:29,487 I know I don't have the right to say it, 474 00:57:31,739 --> 00:57:33,158 and I also know 475 00:57:34,868 --> 00:57:37,412 that I might hurt you. 476 00:57:40,707 --> 00:57:42,375 But this is just so hard for me. 477 00:57:45,003 --> 00:57:46,838 If I don't say it now, 478 00:57:48,548 --> 00:57:50,508 I'll regret it for the rest of my life. 479 00:57:55,388 --> 00:57:56,723 I'm sorry. 480 00:57:59,017 --> 00:58:00,393 But right now… 481 00:58:05,231 --> 00:58:07,192 I only want to think about myself. 482 00:58:13,406 --> 00:58:14,699 I love you. 483 00:58:24,876 --> 00:58:27,045 I only found out later. 484 00:58:34,594 --> 00:58:37,680 The piece we played that day… 485 00:58:38,640 --> 00:58:40,433 "F-A-E: FREI ABER EINSAM" FREE BUT LONELY 486 00:58:40,516 --> 00:58:43,561 …was a free but lonely sonata, 487 00:58:47,315 --> 00:58:49,484 while the phrase that Brahms liked… 488 00:58:55,949 --> 00:58:58,868 was "F-A-F." 489 00:58:59,744 --> 00:59:02,121 FREI ABER FROH: FREE BUT HAPPY HE ALLEGEDLY PREFERRED F-A-F 490 00:59:02,205 --> 00:59:03,539 "Free, 491 00:59:04,499 --> 00:59:05,708 but happy." 492 00:59:06,376 --> 00:59:07,669 That's what it meant. 493 00:59:19,222 --> 00:59:20,932 I didn't realize 494 00:59:22,308 --> 00:59:23,810 until much later. 495 01:00:36,924 --> 01:00:39,635 We would all love to work with you. 496 01:00:39,719 --> 01:00:42,972 Mom, get a divorce. I want you to live your life. 497 01:00:43,056 --> 01:00:45,892 If it was the 15th-anniversary concert as planned, 498 01:00:45,975 --> 01:00:48,186 Ms. Nah would have been happy to see them play together. 499 01:00:48,269 --> 01:00:49,812 -Hyeon-ho. -Jeong-gyeong. 500 01:00:49,896 --> 01:00:51,648 Don't be ill. Take care. 501 01:00:51,731 --> 01:00:53,316 When is your boyfriend's recital? 502 01:00:53,399 --> 01:00:54,567 We broke up. 503 01:00:54,650 --> 01:00:57,320 A while back, you asked me if we could be friends. 504 01:00:57,403 --> 01:00:59,155 I'm here as a friend. 505 01:00:59,238 --> 01:01:02,283 Thanks to you, Song-ah, I've come to realize many things. 506 01:01:02,367 --> 01:01:04,744 Bye. Take care. 33518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.