All language subtitles for Dixie.Ray.Hollywood.Star.1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:31,098 --> 00:00:39,999 DIXIE RAY - MCMLXXXII (DIXIE RAY, STAR DE HOLLYWOOD) 3 00:01:53,012 --> 00:01:54,411 C'est pas si facile. 4 00:01:55,815 --> 00:01:58,010 Hé, que se passe t-il ? 5 00:02:00,220 --> 00:02:02,518 Je l'ai ici, j'en veux plus. 6 00:02:02,555 --> 00:02:05,524 Fais gaffe avec cette arme. 7 00:02:16,003 --> 00:02:18,495 (Vendredi 12 février 1943 19H10) 8 00:02:49,602 --> 00:02:51,399 Ok, coupez-moi ça. 9 00:03:07,554 --> 00:03:08,714 J'ai appelé y a 2H. 10 00:03:08,755 --> 00:03:10,723 Vous avez pas entendu, ils ont pris Guadalcanal. 11 00:03:10,723 --> 00:03:12,987 J'aurai les nouvelles à la radio. J'ai un truc à dire. 12 00:03:15,228 --> 00:03:17,128 Vous avez la marchandise sur Lamarr ? 13 00:03:18,431 --> 00:03:19,625 Ouais. 14 00:03:22,869 --> 00:03:27,565 Pourquoi avoir sorti le feu ? Vous attendez quelqu'un ? 15 00:03:27,639 --> 00:03:28,664 Peut-être ! 16 00:03:29,943 --> 00:03:30,671 Peut-être, hein ? 17 00:03:31,878 --> 00:03:35,575 Malgré ça, laissez-nous les joujoux ! 18 00:03:41,287 --> 00:03:43,278 Vous avez déjà joué avec ce truc ? 19 00:03:44,757 --> 00:03:45,655 Que s'est-il passé, Nick ? 20 00:03:48,761 --> 00:03:49,420 Là-bas ! 21 00:03:58,805 --> 00:03:59,794 Oh, mon Dieu ! 22 00:04:02,275 --> 00:04:03,537 Bon Dieu, le Grec. 23 00:04:04,077 --> 00:04:05,738 Pourquoi n'avoir rien dit au téléphone ? 24 00:04:07,180 --> 00:04:09,774 Deux macchabés en une semaine. 25 00:04:33,506 --> 00:04:34,734 Quel gâchis ! 26 00:04:36,009 --> 00:04:36,907 Vous en avez assez vu ? 27 00:04:37,810 --> 00:04:40,608 Lieutenant, vous voulez que j'appelle le poste ? 28 00:04:42,282 --> 00:04:45,046 Non, Harry. Pas encore. 29 00:04:47,186 --> 00:04:48,050 Pas encore. 30 00:04:51,624 --> 00:04:55,321 Si ce whisky est pas là pour la galerie, 31 00:04:57,130 --> 00:04:59,530 on peut peut-être s'en verser un ou deux. 32 00:05:00,166 --> 00:05:05,103 Notre ami le Grec va nous dire pourquoi la blonde est hors course ! 33 00:05:05,138 --> 00:05:08,436 - Vous connaissez Dixie Ray ? - La vedette de cinéma ? Ouais. 34 00:05:08,437 --> 00:05:12,735 C'est pas elle. C'est Adrian quelque chose. 35 00:05:12,736 --> 00:05:15,504 La secrétaire de Dixie Ray. Elle est venue me voir. 36 00:05:20,420 --> 00:05:21,580 Comment t'es entrée ? 37 00:05:21,721 --> 00:05:24,586 La porte était ouverte. T'as pas de secrétaire ? 38 00:05:24,587 --> 00:05:27,553 Elle est sous les drapeaux. Pourquoi ? 39 00:05:27,994 --> 00:05:29,621 Elle a changé de boulot. 40 00:05:31,397 --> 00:05:33,058 Je pensais que tu serais déjà revenu. 41 00:05:35,101 --> 00:05:37,899 - Je suis allé à la plage. - Et ? 42 00:05:41,941 --> 00:05:43,135 Tu mets du sable sur la moquette. 43 00:05:48,514 --> 00:05:54,077 Je ferais bien des claquettes sauf si t'es venue me divertir. 44 00:06:00,259 --> 00:06:01,624 Tu sais, Nick. 45 00:06:06,032 --> 00:06:07,795 Je peux faire partie du lot. 46 00:06:09,769 --> 00:06:10,667 Réfléchis ! 47 00:06:11,170 --> 00:06:13,934 Moi et toutes ces autres femmes. 48 00:06:16,542 --> 00:06:18,009 Tout ce que tu veux. 49 00:06:19,779 --> 00:06:21,542 Quand tu le veux ! 50 00:06:24,751 --> 00:06:25,877 Ça durcit. 51 00:06:26,886 --> 00:06:28,353 L'idée doit te plaire. 52 00:06:30,556 --> 00:06:32,751 Je suis jobard pour une journée classieuse ! 53 00:06:45,705 --> 00:06:47,696 Faut me montrer quoi faire, Nick. 54 00:06:49,108 --> 00:06:50,200 Ça fait un bail. 55 00:06:52,845 --> 00:06:55,575 Voyons... ce dont tu te souviens ! 56 00:07:13,332 --> 00:07:14,026 Oui. 57 00:07:26,946 --> 00:07:28,208 Super ! 58 00:07:31,951 --> 00:07:33,919 C'est bon ! 59 00:07:38,090 --> 00:07:40,115 Tu ressens quoi quand tu bouffes des chattes ? 60 00:07:43,663 --> 00:07:45,961 T'aimerais pas avoir un truc comme ça à enfourner dans ces chattes ? 61 00:07:47,533 --> 00:07:50,001 - Pas souvent. - Ce serait amusant pour baiser. 62 00:07:54,006 --> 00:07:55,633 J'aime sucer. 63 00:07:57,276 --> 00:08:00,402 Tu veux que je te lèche ? 64 00:08:00,403 --> 00:08:01,940 Si tu sais y faire ! 65 00:08:01,981 --> 00:08:02,913 J'aimerais te sucer la chatte ! 66 00:08:04,383 --> 00:08:05,87 - J'en doute pas. - Continue à sucer ! 67 00:08:14,393 --> 00:08:15,655 T'es vraiment... 68 00:08:16,796 --> 00:08:18,525 t'es vraiment lesbienne ? 69 00:08:20,700 --> 00:08:21,462 Ouais. 70 00:08:21,901 --> 00:08:25,428 Quand j'aime la queue, j'aime la queue ! 71 00:08:29,208 --> 00:08:31,506 J'étais très bonne, tu sais. 72 00:08:34,347 --> 00:08:36,679 Vraiment très bonne. 73 00:08:46,893 --> 00:08:48,884 T'aimes comme je te suce la queue, Nick ? 74 00:09:07,213 --> 00:09:10,182 Fais-moi jouir, allez, fais-moi jouir ! 75 00:09:10,483 --> 00:09:13,611 - Tu peux me faire jouir ? - Je peux ! 76 00:09:54,093 --> 00:09:55,993 T'as pas oublié, hein ? 77 00:09:59,532 --> 00:10:02,433 Un truc comme ça, ça s'oublie pas ! 78 00:10:07,506 --> 00:10:08,700 Allez, ma belle. 79 00:10:11,277 --> 00:10:12,767 T'as une bonne mémoire. 80 00:10:23,556 --> 00:10:25,615 Ça peut être ainsi tout le temps, Nick. 81 00:10:26,459 --> 00:10:28,518 Sauf que tu... tu vois ! 82 00:10:31,731 --> 00:10:32,959 Quoi ? 83 00:10:36,769 --> 00:10:38,031 Parle pas à la police. 84 00:10:44,477 --> 00:10:46,069 C'est une bonne affaire, Nick. 85 00:10:46,545 --> 00:10:47,944 Ne la refuse pas ! 86 00:10:49,315 --> 00:10:52,944 Pense aux belles chattes qu'on partagera ! 87 00:10:54,120 --> 00:10:57,886 Tu en lècheras une petite. Et je te sucerai. 88 00:11:03,996 --> 00:11:05,623 On oublie le vieux Charlie ? 89 00:11:06,432 --> 00:11:07,330 Cette petite merde ! 90 00:11:08,801 --> 00:11:09,961 Te bile pas ! 91 00:11:13,706 --> 00:11:14,673 Quelqu'un doit se biler ! 92 00:11:18,210 --> 00:11:19,939 Oh, Nick. 93 00:11:22,281 --> 00:11:24,078 T'es un gros nounours ! 94 00:11:25,384 --> 00:11:27,750 Un vrai coeur sensible ! 95 00:11:32,425 --> 00:11:34,620 Vous me rendez malade ! Vous tous ! 96 00:11:35,194 --> 00:11:37,662 T'as joui et je te rends malade, hein ? 97 00:11:44,503 --> 00:11:46,937 T'as pas de prime pour baiser, j'imagine. 98 00:11:49,375 --> 00:11:52,640 Et puis... tout ce fric ? 99 00:11:53,145 --> 00:11:54,806 Achète plus d'obligations ! 100 00:11:59,018 --> 00:12:00,713 Tu vas vraiment le faire ? 101 00:12:02,321 --> 00:12:06,087 Un mec est mort, connasse. C'était peut-être une merde... 102 00:12:07,359 --> 00:12:09,020 Je t'en prie, non. 103 00:12:10,996 --> 00:12:11,985 Je l'aime, elle. 104 00:12:14,333 --> 00:12:15,391 Laquelle ? 105 00:12:30,416 --> 00:12:32,213 Salaud ! 106 00:12:33,652 --> 00:12:35,449 Tu diras rien à personne. 107 00:12:37,423 --> 00:12:39,414 Donne-moi le négatif. 108 00:12:39,859 --> 00:12:42,760 Du calme, chérie. C'est pas si facile, pigé ? 109 00:12:42,795 --> 00:12:44,023 Donne-moi le feu ! 110 00:12:44,497 --> 00:12:47,933 Ok, ok, tu veux le négatif. Tu vas l'avoir ! 111 00:12:48,501 --> 00:12:51,698 Je l'ai ici. J'en veux plus. Fais gaffe avec l'arme, ok ? 112 00:12:51,737 --> 00:12:53,728 Doucement avec cette arme. 113 00:12:53,773 --> 00:12:56,173 Je l'ai là, prends-le. 114 00:12:56,208 --> 00:12:57,368 Alors, quoi ? 115 00:12:57,443 --> 00:12:59,741 Tu vas tout bousiller, fils de pute ! 116 00:13:01,013 --> 00:13:03,675 Tu vas bousiller tout ce que j'ai ! 117 00:13:22,635 --> 00:13:23,693 Seigneur. 118 00:13:25,137 --> 00:13:27,128 Je voulais pas faire ça. 119 00:13:28,140 --> 00:13:30,199 Je visais l'épaule mais... 120 00:13:30,209 --> 00:13:31,676 j'ai merdé ! 121 00:13:35,047 --> 00:13:36,480 Quand je me suis approché, elle était canée. 122 00:13:37,783 --> 00:13:40,479 Personne a rien entendu et tout le monde s'en foutait ! 123 00:13:41,754 --> 00:13:42,652 C'est le quartier. 124 00:13:44,089 --> 00:13:45,454 En plein dans la poitrine. 125 00:13:47,193 --> 00:13:50,162 T'as toujours été un tireur à chier. 126 00:13:50,262 --> 00:13:51,964 Ils ont essayé de me faire chanter avec des chattes. 127 00:13:51,964 --> 00:13:53,232 Pour que je la ferme. 128 00:13:53,232 --> 00:13:57,203 Allons Nick, des chattes, bordel, tu rigoles ? 129 00:13:57,203 --> 00:14:00,036 Elle m'a appelé la première fois, y a 3, 4 jours. 130 00:14:00,372 --> 00:14:01,270 Qui a appelé ? 131 00:14:01,340 --> 00:14:04,205 Au revoir, ma secrétaire. Elle a démissionné 132 00:14:04,206 --> 00:14:07,472 avant qu'elle soit transférée à l'armée. 133 00:14:07,847 --> 00:14:10,111 Pour une raison stupide, elle voulait se barrer. 134 00:14:16,922 --> 00:14:18,719 Juste là. 135 00:14:29,735 --> 00:14:32,932 C'est si bon, oui. 136 00:14:34,540 --> 00:14:36,007 T'es vraiment cinglée. 137 00:14:36,942 --> 00:14:38,204 Je sais. 138 00:14:40,679 --> 00:14:42,704 Hé, merde ! 139 00:14:43,082 --> 00:14:44,413 Putain. 140 00:14:49,388 --> 00:14:51,117 Il s'est arrêté. 141 00:14:51,924 --> 00:14:53,892 - Il est parti. - On s'en fout ! 142 00:14:57,897 --> 00:15:00,733 Regarde ces guibolles. 143 00:15:00,733 --> 00:15:03,861 Si t'aimes ce qu'il y a au milieu, profites-en ! 144 00:15:15,514 --> 00:15:17,914 Encore ? Ils sont cinglés ? 145 00:15:18,517 --> 00:15:20,610 Merde ! 146 00:15:21,186 --> 00:15:22,551 Toujours au mauvais moment. 147 00:15:28,160 --> 00:15:30,856 Nicky ! 148 00:15:34,867 --> 00:15:36,562 Popodopolis, enquêteur. 149 00:15:36,602 --> 00:15:37,626 Pas maintenant. 150 00:15:37,670 --> 00:15:40,070 20$ par jour plus les frais. 151 00:15:41,273 --> 00:15:41,898 Quoi ? 152 00:15:43,042 --> 00:15:44,304 Je ne sais pas quand. 153 00:15:45,644 --> 00:15:46,804 Rappelez-moi jeudi. 154 00:15:50,049 --> 00:15:53,314 Tu dois partir avec ta famille, chérie. 155 00:15:54,253 --> 00:15:57,347 Nick, on va habiter sur place. 156 00:15:59,558 --> 00:16:01,355 Et qui répondra au téléphone ? 157 00:16:02,061 --> 00:16:03,961 C'est le premier appel qu'on a de la semaine. 158 00:16:08,701 --> 00:16:11,795 Mais je trouverai personne qui... 159 00:16:12,371 --> 00:16:14,305 pourra te remplacer. 160 00:16:15,641 --> 00:16:17,199 Avec un cul pareil ! 161 00:16:23,349 --> 00:16:25,010 T'aimes te caresser, hein ? 162 00:16:25,584 --> 00:16:27,552 Tu le sais bien ! 163 00:16:28,721 --> 00:16:30,313 Nicky. 164 00:16:31,590 --> 00:16:32,887 Te bile pas ! 165 00:16:34,793 --> 00:16:37,227 J'ai parlé à quelques filles. 166 00:16:37,262 --> 00:16:37,956 Ouais. 167 00:16:38,097 --> 00:16:41,726 Disons qu'elles sont un peu... anxieuses ! 168 00:16:46,205 --> 00:16:49,041 Mieux vaut ça que de bosser à l'usine d'armement. 169 00:16:49,041 --> 00:16:52,408 - Pourtant, tu... - Chéri. 170 00:16:52,444 --> 00:16:55,607 Je leur ai parlé de ça aussi. 171 00:16:55,647 --> 00:16:57,916 Je leur ai dit... 172 00:16:57,916 --> 00:17:02,512 que t'as facilement une grosse érection. 173 00:17:02,554 --> 00:17:04,454 Je suis normal. 174 00:17:05,057 --> 00:17:10,154 Mais en allant à l'armée, elles voudront tout savoir. 175 00:17:11,263 --> 00:17:13,231 Et entendre ça aussi. 176 00:17:16,068 --> 00:17:18,470 Tu sais que les femmes aiment une belle queue. 177 00:17:18,470 --> 00:17:19,334 Ah, un détective ! (Dick = queue ou détective) 178 00:17:21,206 --> 00:17:22,434 Hé, chéri. 179 00:17:23,175 --> 00:17:25,268 J'y pense sans arrêt. 180 00:17:26,979 --> 00:17:28,105 Tu vois. 181 00:17:28,781 --> 00:17:31,648 Tu vas peut-être encore bander. 182 00:17:31,683 --> 00:17:33,150 T'en dis quoi ? 183 00:17:34,186 --> 00:17:35,380 Je t'en prie ! 184 00:17:37,456 --> 00:17:38,557 Merde ! 185 00:17:38,557 --> 00:17:40,184 - Quoi ? - Nicky ! 186 00:17:40,492 --> 00:17:44,189 J'ai déchiré mes bas. C'est dur d'en trouver, tu sais ? 187 00:17:44,229 --> 00:17:46,026 - Quoi ? - Et si je les enlevais ? 188 00:17:46,465 --> 00:17:50,367 T'es un membre de l'armée, t'en auras là-bas. 189 00:17:52,137 --> 00:17:53,434 Ok. 190 00:18:00,112 --> 00:18:01,545 Je vais m'en occuper. 191 00:18:04,583 --> 00:18:05,845 C'est si bon ! 192 00:18:10,756 --> 00:18:12,189 Suce-la ! 193 00:18:12,458 --> 00:18:16,019 Tu veux que je te parle de ma chatte ? 194 00:18:28,607 --> 00:18:31,770 Nicky, ta bite est si dure. 195 00:19:02,307 --> 00:19:05,299 J'espère que vous ne parlez que de ma chatte. 196 00:19:06,011 --> 00:19:07,706 J'y tiens plus. 197 00:19:10,215 --> 00:19:13,343 Quand tu jouis, je deviens folle. - Vraiment ? 198 00:19:13,385 --> 00:19:16,047 Tu me rends folle. 199 00:19:19,091 --> 00:19:20,991 Suce, chérie. 200 00:19:27,065 --> 00:19:28,623 J'étais là... 201 00:19:29,768 --> 00:19:31,599 en train de jouir. 202 00:19:33,071 --> 00:19:34,003 Suce, vas-y. 203 00:19:42,881 --> 00:19:45,042 Le facteur est entré. 204 00:19:50,522 --> 00:19:52,251 Il a failli me voir. 205 00:19:53,125 --> 00:19:56,754 J'avais relevé ma jupe au-dessus de mon cul. 206 00:19:58,297 --> 00:20:00,595 J'avais mis ma culotte sur le bureau. 207 00:20:03,001 --> 00:20:05,128 Je sais qu'il savait ce que je faisais. 208 00:20:08,307 --> 00:20:11,640 J'aime quand les gens regardent me caresser la chatte. 209 00:20:16,498 --> 00:20:19,899 Je pense à sucer ta queue quand je me caresse le clito. 210 00:20:31,546 --> 00:20:33,514 Ça te plaît, hein ? 211 00:20:43,558 --> 00:20:45,025 Oh, merde ! 212 00:20:45,360 --> 00:20:46,452 Putain. 213 00:20:49,865 --> 00:20:50,889 Bordel ! 214 00:20:51,266 --> 00:20:52,790 Nom de Dieu, Nicky. 215 00:20:53,368 --> 00:20:55,393 Popodopolis, enquêteur. 216 00:20:57,673 --> 00:20:59,004 Lui-même. 217 00:20:59,841 --> 00:21:00,830 Quoi ? 218 00:21:03,178 --> 00:21:04,270 Quoi ? 219 00:21:04,746 --> 00:21:07,738 La voix était différente de l'appel précédent. 220 00:21:09,751 --> 00:21:12,482 Cette voix appartenait à une Mme Charles Barclay. 221 00:21:12,483 --> 00:21:17,853 Les Barclay de Bel Air. Mme Charles T. Barclay. 222 00:21:19,161 --> 00:21:20,560 Comme si c'était important. 223 00:21:21,229 --> 00:21:21,820 Ça l'était. 224 00:21:21,964 --> 00:21:22,531 Allez-y. 225 00:21:22,531 --> 00:21:23,623 Pas mal. 226 00:21:25,067 --> 00:21:25,999 Ouais, ouais. 227 00:21:31,206 --> 00:21:32,230 Je sais où c'est. 228 00:21:35,010 --> 00:21:36,341 Nicky ! 229 00:21:42,884 --> 00:21:44,283 J'ai entendu parler de lui. 230 00:21:45,020 --> 00:21:45,987 Nicky ! 231 00:21:52,594 --> 00:21:55,085 Tu vas pas partir, hein ? 232 00:21:56,631 --> 00:21:57,495 Dixie. 233 00:22:01,336 --> 00:22:02,997 Nicky. J'en ai besoin. 234 00:22:03,872 --> 00:22:06,568 Baise-moi avant que je parte. 235 00:22:09,511 --> 00:22:11,001 On a deux jours de plus. 236 00:22:11,680 --> 00:22:14,274 Nicky, merde ! J'en ai besoin. 237 00:22:17,619 --> 00:22:18,881 Nicky. 238 00:22:22,257 --> 00:22:24,418 J'ai encore 15 mns. 239 00:22:29,798 --> 00:22:30,389 Bien. 240 00:22:31,400 --> 00:22:32,367 Nicky. 241 00:22:34,536 --> 00:22:36,367 Mets-la moi ! 242 00:22:42,077 --> 00:22:43,169 Oh, oui. 243 00:22:46,348 --> 00:22:47,508 Nicky. 244 00:23:10,272 --> 00:23:12,399 J'aime ta bite. 245 00:23:12,974 --> 00:23:15,577 Ma bouche aime ta bite ! 246 00:23:15,577 --> 00:23:18,011 Ma chatte aime ta bite ! 247 00:23:18,947 --> 00:23:21,507 Tout mon corps l'adore. 248 00:23:22,584 --> 00:23:24,051 T'aimes ça. 249 00:23:36,164 --> 00:23:37,426 Oh, Seigneur ! 250 00:23:43,371 --> 00:23:44,770 Mon Dieu ! 251 00:23:48,977 --> 00:23:50,604 Oh, ouais. 252 00:23:51,113 --> 00:23:53,274 T'es un si bon coup. 253 00:23:56,118 --> 00:23:56,846 Nicky. 254 00:24:07,996 --> 00:24:09,361 Ouais. 255 00:24:13,001 --> 00:24:16,198 T'es si dur ! 256 00:24:16,738 --> 00:24:18,433 J'aime un homme qui transpire. 257 00:24:19,141 --> 00:24:21,200 C'est trop viril ! 258 00:24:30,919 --> 00:24:32,477 Regarde mon cul. 259 00:24:33,155 --> 00:24:34,645 Il est si sxy. 260 00:24:44,232 --> 00:24:48,464 Allez, baise mon cul. 261 00:24:57,379 --> 00:24:58,812 J'adore ! 262 00:25:21,503 --> 00:25:24,165 Mon Dieu, j'aime jouer avec mes tétons. 263 00:25:24,206 --> 00:25:26,936 Je vais bientôt lâcher. 264 00:25:26,975 --> 00:25:28,203 Me pincer les tétons. 265 00:25:31,980 --> 00:25:33,607 J'adore, putain. 266 00:25:34,216 --> 00:25:35,148 Nick. 267 00:25:56,404 --> 00:25:59,532 J'aime qu'on me baise en levrette. 268 00:26:00,242 --> 00:26:02,210 Quand tu prends mon cul. 269 00:26:03,044 --> 00:26:05,808 Tu te rappelles la 1ère fois que t'as pris mon cul ? 270 00:26:08,183 --> 00:26:12,916 Je me souviens. T'as dit qu'il était si serré. 271 00:26:15,457 --> 00:26:17,891 Comme un ange. 272 00:26:18,660 --> 00:26:19,354 Exact. 273 00:26:21,062 --> 00:26:23,758 Oui, comme un ange. 274 00:26:32,007 --> 00:26:33,133 Ça y est, chérie. 275 00:26:34,743 --> 00:26:36,472 Je vais lâcher la purée. 276 00:26:49,824 --> 00:26:52,918 Dieu que j'aime quand tu jouis sur mon dos. 277 00:26:55,930 --> 00:26:58,364 Ça me rend dingue ! 278 00:27:25,860 --> 00:27:28,488 Je vais rarement chez une cliente. 279 00:27:28,530 --> 00:27:30,964 Je pensais que je pouvais, j'étais payé 100$. 280 00:27:30,999 --> 00:27:31,931 J'y suis allé. 281 00:27:32,334 --> 00:27:33,733 Vous imaginez... 282 00:27:33,768 --> 00:27:37,363 100$ pour me raconter ce qu'elle voulait me dire. 283 00:27:37,405 --> 00:27:38,736 Je m'en foutais. 284 00:27:39,441 --> 00:27:41,341 Que puis-je faire pour vous, Mme Barclay ? 285 00:27:41,710 --> 00:27:43,678 - Appelez-moi Dixie. - Dixie. 286 00:27:44,079 --> 00:27:46,547 - Vous étiez Dixie Ray. - Je le suis encore. 287 00:27:46,548 --> 00:27:47,547 J'aurais dû le savoir. 288 00:27:48,383 --> 00:27:51,784 La chevelure est différente. Je peux vous appeler Nick ? 289 00:27:52,153 --> 00:27:52,881 Bien sûr. 290 00:27:53,555 --> 00:27:56,749 - On me fait chanter. - Laissez-moi deviner. 291 00:27:56,750 --> 00:28:01,156 Vous étiez ivre et on vous a prise en photo les cuisses écartées ? 292 00:28:01,663 --> 00:28:03,028 Comment vous le saviez ? 293 00:28:03,064 --> 00:28:06,033 Je suis pas né d'hier.. Qui a pris les photos ? 294 00:28:06,835 --> 00:28:11,795 Mon mari. Moi et mon mari, et des amis proches, on... 295 00:28:12,374 --> 00:28:14,865 on jouait à des petits jeux sexuels. C'était avant. 296 00:28:15,410 --> 00:28:17,935 Je l'ai chassé, cette petite merde. 297 00:28:18,079 --> 00:28:19,808 Je veux que vous gardiez le négatif. 298 00:28:20,081 --> 00:28:22,948 Si vous l'avez, ils vous font chanter avec quoi ? 299 00:28:23,318 --> 00:28:24,307 D'autres tirages. 300 00:28:24,719 --> 00:28:27,950 - Vous connaissez Tony Lamarr ? - Le joueur ? Ouais, je le connais. 301 00:28:28,289 --> 00:28:30,692 Charles lui devait du fric, il lui a donné des photos de moi 302 00:28:30,693 --> 00:28:34,051 à poil pour régler les comptes - Comment vous les avez récupérés ? 303 00:28:34,095 --> 00:28:35,619 Je les ai racheté à Tony Lamarr. 304 00:28:37,031 --> 00:28:38,259 J'ai brûlé les tirages. 305 00:28:38,600 --> 00:28:39,498 Où est votre mari ? 306 00:28:40,001 --> 00:28:41,491 Où avez-vous envoyé Mr Barclay ? 307 00:28:42,036 --> 00:28:45,528 - Chez Spencer à Willshire. - Qui vous fait chanter ? 308 00:28:46,174 --> 00:28:50,311 Je sais pas, un type dit avoir les photos pour 50000$. 309 00:28:50,311 --> 00:28:52,336 Je ne paierai pas, je ne peux pas me le permettre. 310 00:28:53,548 --> 00:28:56,881 - Vous n'avez pas de culotte. - J'en porte jamais. 311 00:28:57,419 --> 00:28:58,408 Elle laisse des traces. 312 00:28:59,754 --> 00:29:00,379 Jamais ? 313 00:29:02,190 --> 00:29:03,248 Jamais ! 314 00:29:03,925 --> 00:29:04,755 Pas maintenant ? 315 00:29:05,760 --> 00:29:06,988 Pas maintenant ! 316 00:29:09,264 --> 00:29:10,595 Vous ne me croyez pas ? 317 00:29:17,439 --> 00:29:18,565 Oh, mon Dieu ! 318 00:29:20,074 --> 00:29:22,770 Non. Oh, non, pas encore ! 319 00:29:23,978 --> 00:29:25,309 Ça viendra plus tard. 320 00:29:26,881 --> 00:29:27,813 Si vous êtes bon. 321 00:29:29,150 --> 00:29:31,380 Je parie que vous êtes très bon ! 322 00:29:31,886 --> 00:29:34,855 Je garde cette avant-première pour la future bande-annonce ! 323 00:29:35,290 --> 00:29:36,951 Toujours Hollywood ? 324 00:29:36,991 --> 00:29:37,821 Toujours ! 325 00:29:39,027 --> 00:29:40,688 Je suis une star, mon mignon. 326 00:29:40,728 --> 00:29:43,993 Comme j'ai dit. La chose dont sont faits les rêves ! 327 00:29:44,332 --> 00:29:47,130 Après avoir fini, je suis allé chez Spencer. 328 00:29:57,545 --> 00:29:58,603 Et voilà ! 329 00:30:02,317 --> 00:30:04,080 Je pensais vraiment que la chambre était vide. 330 00:30:05,119 --> 00:30:06,245 J'avais tort. 331 00:30:22,871 --> 00:30:24,532 Je pensais aussi qu'elle était morte. 332 00:30:28,776 --> 00:30:30,471 Là aussi, j'avais tort. 333 00:30:36,651 --> 00:30:37,675 Vous êtes mignon. 334 00:30:38,553 --> 00:30:40,919 Je cherche Charles Barclay. 335 00:30:43,925 --> 00:30:45,119 Vous n'êtes pas lui. 336 00:30:46,928 --> 00:30:47,917 Il est pas ici. 337 00:30:49,731 --> 00:30:51,858 Oui, il est là. 338 00:30:54,369 --> 00:30:55,131 Non. 339 00:30:57,105 --> 00:30:58,538 Il est parti. 340 00:30:59,874 --> 00:31:00,806 Peut-être... 341 00:31:02,410 --> 00:31:03,775 dans ma culotte. 342 00:31:06,614 --> 00:31:08,775 Non. Pas là non plus ! 343 00:31:09,984 --> 00:31:11,178 Je suis seule. 344 00:31:15,123 --> 00:31:16,590 Vous voulez voir ? 345 00:31:18,393 --> 00:31:19,485 Bien sûr. 346 00:31:21,729 --> 00:31:23,663 Je vous ai dit qu'il était pas là. 347 00:31:26,801 --> 00:31:28,564 Mais regardez devant. 348 00:31:29,971 --> 00:31:31,404 Il va peut-être revenir. 349 00:31:36,444 --> 00:31:37,138 Vous voyez ? 350 00:31:41,983 --> 00:31:44,076 Vous voulez retirer ma culotte ? 351 00:31:45,420 --> 00:31:45,977 Vous voyez ? 352 00:31:47,589 --> 00:31:49,318 Où est Barclay ? 353 00:31:49,357 --> 00:31:51,951 - Vous me faites mal.. - Parlez ! 354 00:31:52,093 --> 00:31:53,219 Je vous en prie. 355 00:31:54,696 --> 00:31:55,492 Où est-il ? 356 00:31:56,798 --> 00:31:59,528 Il va où il veut. 357 00:32:03,871 --> 00:32:05,361 Ça fait mal. 358 00:32:10,878 --> 00:32:11,936 Embrassez-moi, ça ira. 359 00:32:38,239 --> 00:32:39,501 Je vous ai aussi fait mal au cul ? 360 00:32:42,610 --> 00:32:43,770 C'est dingue comme ça fait mal. 361 00:32:46,781 --> 00:32:48,146 Arrangez ça. 362 00:32:49,217 --> 00:32:50,206 Je vous en prie. 363 00:32:54,889 --> 00:32:56,413 Ben, voyons ! 364 00:33:03,698 --> 00:33:04,858 Ça fait mal ? 365 00:33:07,268 --> 00:33:08,257 Un baiser. 366 00:33:08,302 --> 00:33:09,098 Bien sûr. 367 00:33:09,637 --> 00:33:11,366 Ça ira mieux. 368 00:33:18,279 --> 00:33:20,304 Fais voir. 369 00:33:22,717 --> 00:33:23,547 Magnifique ! 370 00:33:26,087 --> 00:33:27,213 Viens là ! 371 00:33:29,590 --> 00:33:32,650 Enlève ton maillot. 372 00:33:33,594 --> 00:33:34,788 Ta poitrine. 373 00:33:54,115 --> 00:33:55,582 Caresse-toi. 374 00:33:58,119 --> 00:33:59,450 Regarde-la bien. 375 00:34:46,834 --> 00:34:48,802 Encore, je t'en prie, encore. 376 00:35:34,048 --> 00:35:35,072 T'arrête pas ! 377 00:35:35,583 --> 00:35:36,675 T'arrête pas ! 378 00:36:12,386 --> 00:36:14,354 Tu veux pas sucer ma queue ? 379 00:36:14,388 --> 00:36:14,945 Oui. 380 00:36:14,989 --> 00:36:17,014 Tu aimes ça, hein ? 381 00:36:17,692 --> 00:36:20,490 Comme lécher une sucette. 382 00:36:20,528 --> 00:36:22,393 Tu aimes sucer une bite ? 383 00:36:23,030 --> 00:36:24,554 Je suce pas mal de choses. 384 00:36:25,066 --> 00:36:27,193 Tu suces depuis que t'as 21 ans ? 385 00:36:28,135 --> 00:36:30,603 Je vais te montrer. 386 00:36:31,372 --> 00:36:33,499 - Ça va te plaire. - J'en doute pas ! 387 00:37:44,478 --> 00:37:46,070 Merde, on m'a jamais embrassé comme ça ! 388 00:38:15,109 --> 00:38:16,201 Vas-y... maintenant. 389 00:38:26,087 --> 00:38:28,578 Baise-moi... baise-moi ! 390 00:38:44,672 --> 00:38:45,502 Oui. 391 00:38:50,111 --> 00:38:51,203 Oui. 392 00:38:52,246 --> 00:38:53,508 Plus fort. 393 00:39:11,866 --> 00:39:13,697 T'arrête pas, je t'en prie. 394 00:39:14,802 --> 00:39:15,962 T'es une dingue ! 395 00:39:17,338 --> 00:39:18,600 Dis-le encore ! 396 00:39:23,344 --> 00:39:27,505 Tu veux que je m'enfonce dans ton gros cul ? Je vais entrer. 397 00:39:31,185 --> 00:39:34,677 Jusqu'à la garde ! Jusqu'à la garde, bordel ! 398 00:39:51,172 --> 00:39:51,900 Allez. 399 00:40:34,281 --> 00:40:35,612 Donne tout. 400 00:40:35,983 --> 00:40:37,473 Donne tout, à fond ! 401 00:40:43,791 --> 00:40:44,883 Bonne petite ! 402 00:41:16,924 --> 00:41:18,152 Je vais te jouir partout ! 403 00:41:18,993 --> 00:41:20,585 Je vais jouir partout sur toi. 404 00:41:51,926 --> 00:41:53,052 Oh... mon Dieu ! 405 00:41:56,697 --> 00:41:57,998 Je lui ai laissé ma carte et 406 00:41:57,998 --> 00:42:00,933 lui ai dit que Charlie devait m'appeler, c'était important. 407 00:42:22,590 --> 00:42:25,616 Je ne pensais qu'à ce sacré négatif. 408 00:42:25,926 --> 00:42:31,622 Je ne voulais pas le laisser dans le bureau. C'est pas Howe... 409 00:42:32,030 --> 00:42:35,535 qui a dit que la meilleure cachette était en plein jour ? 410 00:42:43,777 --> 00:42:45,506 La fontaine à eau, c'était parfait. 411 00:42:46,914 --> 00:42:48,541 On l'utilise si peu souvent, hein ? 412 00:42:49,149 --> 00:42:51,583 J'ai même considéré le poisson rouge. 413 00:43:26,086 --> 00:43:27,521 Popodopolis, enquêteur. 414 00:43:27,521 --> 00:43:28,886 C'était encore Dixie. 415 00:43:29,423 --> 00:43:30,014 Oui. 416 00:43:31,925 --> 00:43:35,224 Je serai là dans une heure. 417 00:43:35,796 --> 00:43:36,626 Bien sûr. 418 00:43:37,831 --> 00:43:39,492 OK, bye. 419 00:43:40,234 --> 00:43:43,533 Je devais retourner chez elle mais elle n'a pas donné de raison. 420 00:43:44,471 --> 00:43:48,768 Je m'en foutais. Il était trop tôt pour voir le joueur. 421 00:43:48,769 --> 00:43:51,141 J'espérais qu'elle me dise où je pouvais trouver son mari. 422 00:43:54,315 --> 00:43:55,282 Jolie. 423 00:43:57,117 --> 00:43:59,448 C'est toi qui est jolie. - C'est vrai ! 424 00:44:09,129 --> 00:44:11,097 J'aime ta peau. 425 00:44:40,127 --> 00:44:42,118 Ouvre bien tes cuisses. 426 00:45:02,583 --> 00:45:03,982 Viens sur la table. 427 00:45:45,392 --> 00:45:48,327 - Comme ça ? - Juste comme ça. 428 00:46:15,489 --> 00:46:16,717 - Comme ça ? - Oh, oui. 429 00:46:17,491 --> 00:46:18,583 Je vais assez vite ? 430 00:46:20,394 --> 00:46:21,418 Tu le sais bien. 431 00:46:45,586 --> 00:46:47,417 Bouffe-moi bien la chatte. 432 00:46:48,789 --> 00:46:51,280 Oui, comme ça, là ! 433 00:46:51,325 --> 00:46:51,984 Oui. 434 00:47:37,337 --> 00:47:38,269 Ok ? 435 00:48:02,496 --> 00:48:03,861 T'arrête... pas ! 436 00:48:49,176 --> 00:48:50,336 Oh, merde ! 437 00:48:52,479 --> 00:48:54,741 Il était temps. - Je suis là depuis 30 mns, 438 00:48:54,742 --> 00:48:56,476 ça m'a pris tout ce temps pour trouver cette pièce. 439 00:49:06,426 --> 00:49:07,518 C'est à toi ? 440 00:49:15,969 --> 00:49:17,664 Faites pas attention. 441 00:49:19,139 --> 00:49:20,003 Je sais. 442 00:49:20,974 --> 00:49:22,202 Le genre jalouse. 443 00:49:22,242 --> 00:49:23,470 Approchez-vous. 444 00:49:31,752 --> 00:49:33,845 Vous avez parlé à mon mari ? - Pas encore ! 445 00:49:34,087 --> 00:49:36,282 La petite merde était absente mais y avait quelqu'un d'autre. 446 00:49:37,391 --> 00:49:40,758 Le vieux Charlie pleure pas dans sa bière depuis que vous l'avez viré. 447 00:49:41,795 --> 00:49:43,592 Y a une gamine qui habite avec lui depuis. 448 00:49:46,266 --> 00:49:47,733 Une fille ? 449 00:49:52,739 --> 00:49:55,299 Je vais bouffer ce matos dans une minute. 450 00:49:56,376 --> 00:49:59,504 C'est pour ça que j'ai appelé, mon amour. 451 00:50:00,547 --> 00:50:02,344 On a commencé, va falloir terminer. 452 00:50:04,451 --> 00:50:07,011 Je parie que vous connaissez pas mal de femmes, non ? 453 00:50:08,188 --> 00:50:09,712 Je sais que vous savez y faire. 454 00:50:11,458 --> 00:50:14,052 Mais dès que j'appelle, vous répondez. 455 00:50:15,228 --> 00:50:16,627 Et votre secrétaire ? 456 00:50:17,064 --> 00:50:19,692 Elle s'est suicidée. Elle avait pas assez de sexe. 457 00:50:20,200 --> 00:50:22,327 Vous ne pouviez pas aider cette pauvre enfant ? 458 00:50:23,203 --> 00:50:24,830 J'ai fait ce que j'ai pu. 459 00:50:25,372 --> 00:50:28,307 On faisait ça nuit et jour mais fallait parfois s'arrêter... 460 00:50:29,042 --> 00:50:30,373 pour nettoyer mon arme ! 461 00:50:30,877 --> 00:50:32,208 Vous connaissez les détectives ! 462 00:50:33,747 --> 00:50:35,408 Vous portez une arme ? 463 00:50:36,083 --> 00:50:37,311 Quand j'en ai besoin. 464 00:50:38,251 --> 00:50:39,183 Ça chatouille ! 465 00:50:40,220 --> 00:50:41,653 J'en ai besoin d'une ? 466 00:50:42,389 --> 00:50:43,617 J'espère que non. 467 00:50:45,192 --> 00:50:46,216 Embrasse-moi ! 468 00:50:55,268 --> 00:50:56,667 Tu sais embrasser. 469 00:50:58,972 --> 00:51:01,065 Je veux sucer ta queue. 470 00:51:02,709 --> 00:51:03,641 Ben, merde ! 471 00:51:09,249 --> 00:51:10,307 Avec ou sans le galure ? 472 00:51:12,152 --> 00:51:13,084 On s'en fout ! 473 00:51:19,659 --> 00:51:20,956 Désolée. 474 00:51:21,595 --> 00:51:23,529 Leslie, viens, entre. 475 00:51:26,900 --> 00:51:28,800 Tu avais de la compagnie. 476 00:51:29,569 --> 00:51:32,060 Personne ne sait donc quand il y a quelqu'un ? 477 00:51:32,506 --> 00:51:33,768 Ma fille, Leslie. 478 00:51:37,177 --> 00:51:38,371 Ta fille ? 479 00:51:38,712 --> 00:51:41,704 Mon premier mariage. Voici Mr... 480 00:51:41,748 --> 00:51:45,013 Popodopolis. Nick Popodopolis. 481 00:51:46,753 --> 00:51:52,953 Pars pas. Mr Popodopolis doit parler avec ton beau-père. 482 00:51:53,593 --> 00:51:55,458 Au sujet des impôts ? 483 00:51:55,495 --> 00:51:56,792 C'est ce qui s'est réellement passé ? 484 00:51:56,830 --> 00:51:58,798 Non. Tu sais où il est ? 485 00:52:00,300 --> 00:52:02,063 Vous avez essayé à son hôtel ? 486 00:52:02,903 --> 00:52:04,530 Ouais, il était pas là. 487 00:52:05,605 --> 00:52:08,267 Mais une petite salope habite là avec lui. 488 00:52:08,642 --> 00:52:09,870 Maman ! 489 00:52:09,910 --> 00:52:11,275 A quoi elle ressemble ? 490 00:52:12,012 --> 00:52:13,240 Elle est pas mal. 491 00:52:16,750 --> 00:52:20,277 Désolée, je ne l'ai pas vu depuis son départ.. 492 00:52:20,620 --> 00:52:22,019 Excusez-moi. 493 00:52:26,760 --> 00:52:27,624 Je dois partir. 494 00:52:27,961 --> 00:52:29,292 Sois pas stupide ! 495 00:52:30,497 --> 00:52:32,431 On a pas encore fini. 496 00:52:43,844 --> 00:52:47,803 Je veux te taquiner, je veux te montrer mes nichons. 497 00:52:54,788 --> 00:52:57,052 Cet endroit me rend nerveux. 498 00:52:58,191 --> 00:52:59,283 Attendons ! 499 00:53:01,194 --> 00:53:04,527 On se verra ailleurs. Le Colisée, par exemple. 500 00:53:05,465 --> 00:53:06,830 Y a moins de gens à-bas. 501 00:53:08,602 --> 00:53:09,660 Y en a plus ! 502 00:53:11,438 --> 00:53:13,406 Je sais que tu ne veux pas vraiment partir. 503 00:53:15,108 --> 00:53:17,076 Je suis si excitée, putain ! 504 00:53:27,320 --> 00:53:28,685 Tu es bonne. 505 00:53:29,122 --> 00:53:30,919 Tu es nouveau. 506 00:54:52,072 --> 00:54:53,937 J'y crois pas, Dixie Ray. 507 00:54:56,943 --> 00:54:57,807 C'est vraiment toi ? 508 00:54:59,145 --> 00:55:00,612 T'inquiète. 509 00:55:01,314 --> 00:55:02,110 Dis-moi. 510 00:55:03,583 --> 00:55:04,106 Quoi ? 511 00:55:04,351 --> 00:55:07,218 Dis-moi que Dixie ray aime sucer des bites ! 512 00:55:09,222 --> 00:55:11,918 - J'adore sucer des queues. - T'as bien raison. 513 00:55:13,927 --> 00:55:16,395 Dixie Ray adore sucer des queues. 514 00:55:18,932 --> 00:55:20,194 Dis-le encore. 515 00:55:21,868 --> 00:55:23,768 Dixie adore sucer des bites ! 516 00:55:26,539 --> 00:55:27,836 Je vais te baiser. 517 00:55:30,377 --> 00:55:31,309 Non. 518 00:55:31,911 --> 00:55:33,242 Laisse-moi faire. 519 00:55:53,299 --> 00:55:55,563 Presse bien tes nichons ! 520 00:56:34,174 --> 00:56:35,266 Je veux toujours te baiser. 521 00:56:38,211 --> 00:56:39,678 Ce sera peut-être un bonus. 522 00:56:44,617 --> 00:56:45,982 Nicky. 523 00:56:51,825 --> 00:56:54,726 Merci de ne pas avoir cafté. 524 00:56:54,761 --> 00:56:57,389 Elle ne sait rien au sujet de Charlie et moi. 525 00:56:58,898 --> 00:57:01,230 Généralement, je ne fais pas ça. 526 00:57:01,334 --> 00:57:02,494 Quoi ? 527 00:57:03,069 --> 00:57:05,037 Ce qu'on a fait à l'hôtel. 528 00:57:05,872 --> 00:57:08,705 J'étais excitée comme une puce. 529 00:57:08,942 --> 00:57:12,507 Inutile de t'excuser. Rien à foutre du visage 530 00:57:12,608 --> 00:57:15,710 qui te bouffe la chatte. Le mien ou ton beau père ! 531 00:57:24,023 --> 00:57:25,957 T'es vraiment un salaud ! 532 00:57:29,095 --> 00:57:30,392 Tu es cruel ! 533 00:57:30,864 --> 00:57:33,628 Charlie doit m'appeler. C'est toujours urgent. 534 00:57:44,577 --> 00:57:47,774 J'en ai jamais assez. 535 00:57:48,681 --> 00:57:50,774 Tu me suis ? 536 00:57:53,186 --> 00:57:55,711 Un jour, le facteur est entré. 537 00:57:56,456 --> 00:57:59,016 Il a failli me surprendre. 538 00:58:02,028 --> 00:58:03,552 Je t'en avais jamais parlé ? 539 00:58:05,365 --> 00:58:07,060 Ouais. 540 00:58:08,201 --> 00:58:11,728 Je sais pas combien de temps il était resté là. 541 00:58:12,071 --> 00:58:14,631 Il est arrivé comme ça. 542 00:58:15,842 --> 00:58:19,642 Il m'a donné le courrier comme si de rien n'était. 543 00:58:44,370 --> 00:58:47,032 - Salut. - Je veux le négatif. 544 00:58:48,308 --> 00:58:49,832 On peut en discuter ? 545 00:58:53,313 --> 00:58:55,008 On va là-haut. 546 00:58:56,149 --> 00:58:57,411 Non. 547 00:58:58,418 --> 00:59:01,910 Même s'il était pas resté longtemps à me mater, 548 00:59:02,555 --> 00:59:05,046 il devait savoir ce que je faisais. 549 00:59:05,625 --> 00:59:08,560 Il avait dû voir ma culotte sur le bureau. 550 00:59:12,565 --> 00:59:15,056 Oh, mon Dieu ! J'ai failli mourir ! 551 00:59:17,570 --> 00:59:19,470 Sois pas idiot. 552 00:59:20,807 --> 00:59:22,069 Non. 553 00:59:22,475 --> 00:59:24,705 Il est bien trop vieux ! 554 01:00:39,085 --> 01:00:40,382 T'es encore là ? 555 01:00:46,326 --> 01:00:48,055 J'entends Nicky, je crois. 556 01:00:50,730 --> 01:00:51,924 Je dois y aller. 557 01:00:57,236 --> 01:00:58,134 Bye-Bye. 558 01:00:59,739 --> 01:01:02,003 Nicky, Nicky, Nicky ! 559 01:01:03,843 --> 01:01:05,811 - Tu as de la compagnie. - Allez, rentre. 560 01:01:05,812 --> 01:01:09,279 Va me chercher un truc. - Je voulais t'en parler. 561 01:01:09,280 --> 01:01:12,876 Je pars demain matin au lieu de jeudi. 562 01:01:12,919 --> 01:01:14,045 Débarrassez-vous d'elle ! 563 01:01:14,354 --> 01:01:15,343 Nicky. 564 01:01:16,022 --> 01:01:17,250 J'ai du Champagne. 565 01:01:17,290 --> 01:01:19,724 - Tu devrais partir. - On va boire un coup. 566 01:01:20,827 --> 01:01:21,589 Ok. Un verre ! 567 01:01:24,263 --> 01:01:28,097 Pour tes gentils amis. 568 01:01:30,937 --> 01:01:32,564 Voilà, les garçons. 569 01:01:33,706 --> 01:01:36,869 Et un pour Nicky. 570 01:01:38,077 --> 01:01:39,942 Et un pour moi. 571 01:01:40,279 --> 01:01:41,109 Champagne. 572 01:01:45,585 --> 01:01:46,574 Les gars. 573 01:01:49,655 --> 01:01:52,351 - Ok, ça suffit. - Nicky. 574 01:01:52,458 --> 01:01:55,261 - Je veux rester. - Je suis en affaire. 575 01:01:55,261 --> 01:01:56,990 Dis au-revoir, au revoir ! 576 01:01:58,698 --> 01:02:01,565 Nicky, Nicky, mon sac ! 577 01:02:02,201 --> 01:02:04,135 On s'est dit au-revoir hier, faut y aller ! 578 01:02:04,170 --> 01:02:06,695 Nicky, au revoir ! 579 01:02:06,739 --> 01:02:09,731 - A plus tard, bye. - Nicky. 580 01:02:13,379 --> 01:02:14,641 En affaire ? 581 01:02:19,051 --> 01:02:21,019 Où est le négatif ? 582 01:02:23,723 --> 01:02:27,124 C'est pas bien ce que vous m'avez fait faire, les gars... 583 01:02:33,633 --> 01:02:35,624 Dans le bide, pas de marques ! 584 01:02:37,069 --> 01:02:37,933 Où il est ? 585 01:02:39,071 --> 01:02:41,005 Pas ici, il est pas ici. 586 01:02:43,609 --> 01:02:44,769 Y a des chances que non ! 587 01:02:45,178 --> 01:02:47,305 Même ce connard serait pas aussi débile ! 588 01:02:48,080 --> 01:02:49,479 Où qu'il soit... 589 01:02:50,283 --> 01:02:53,514 perds-le ! Et aussi, les tirages, Poppa ! 590 01:02:53,953 --> 01:02:55,420 Mon blaze est Popodopolis ! 591 01:02:59,959 --> 01:03:01,483 Bien. Popo ! Papy ! 592 01:03:05,731 --> 01:03:07,858 Ecoute bien... 593 01:03:08,301 --> 01:03:11,202 personne obtient 50000$ sauf notre patron. 594 01:03:13,039 --> 01:03:16,099 Tu veux pas faire cavalier seul, pas vrai ? 595 01:03:31,057 --> 01:03:34,584 Même si tu peux te lever, essaie même pas ! 596 01:03:35,061 --> 01:03:37,621 Reste bien allongé ! 597 01:03:52,812 --> 01:03:54,074 Votre manteau ? 598 01:03:54,547 --> 01:03:56,310 Vous vous en occupez. 599 01:04:17,103 --> 01:04:20,698 Hé bien ! Nick le Grec ! Ça gaze, mon pote ? 600 01:04:22,241 --> 01:04:23,469 Je me suis fait tabasser. 601 01:04:24,744 --> 01:04:25,369 Raconte. 602 01:04:26,178 --> 01:04:27,440 Je vais arranger ça. 603 01:04:29,882 --> 01:04:32,510 Deux de tes gorilles sont venus me voir aujourd'hui. 604 01:04:32,885 --> 01:04:36,321 - Il vous emmerde, patron ? - Un ami. Il est réglo. 605 01:04:37,123 --> 01:04:38,090 C'est un de ceux-là. 606 01:04:38,457 --> 01:04:39,151 Un de qui ? 607 01:04:39,191 --> 01:04:41,591 Quelqu'un a été embauché pour le tabasser ? 608 01:04:42,428 --> 01:04:45,659 Non patron. Pas moi, je le jure. 609 01:04:48,801 --> 01:04:50,063 Ok. 610 01:04:53,139 --> 01:04:54,731 C'était deux autres, alors. 611 01:04:55,274 --> 01:04:58,368 En fait, j'aime pas qu'on me suive. 612 01:04:59,078 --> 01:05:02,377 Je les surveillerai. Autre chose ? 613 01:05:04,250 --> 01:05:05,478 Oui. En privé. 614 01:05:06,953 --> 01:05:09,577 Ok, les gars. Avant de partir... 615 01:05:09,578 --> 01:05:11,450 vérifiez que ce gars n'ait pas d'arme sur lui. 616 01:05:11,451 --> 01:05:15,871 Sans rancune mais aucune exception, même pour des amis. 617 01:05:24,306 --> 01:05:28,603 - Tu dois être mignon avec ça ! - Je le parie aussi ! 618 01:05:31,777 --> 01:05:33,836 Vous portez toujours des culottes féminines ? 619 01:05:34,180 --> 01:05:35,112 Je les collectionne. 620 01:05:35,147 --> 01:05:37,172 Je vous donnerai une des miennes un de ces jours. 621 01:05:37,717 --> 01:05:38,547 Bien sûr. 622 01:05:39,485 --> 01:05:42,215 Emmène donc Shirley avec toi. 623 01:05:43,022 --> 01:05:43,784 Laisse tomber. 624 01:05:43,823 --> 01:05:46,291 Elle est mignonne. Viens ici, montre ton cul ! 625 01:05:47,627 --> 01:05:49,185 Tony ! 626 01:05:49,195 --> 01:05:49,923 Allez ! 627 01:06:02,308 --> 01:06:03,832 La vue vous plaît ? 628 01:06:04,810 --> 01:06:06,402 Fais ton choix, Nick. 629 01:06:07,279 --> 01:06:07,904 Assieds-toi. 630 01:06:13,486 --> 01:06:15,613 Tony, je suis pas là pour jouer. 631 01:06:16,222 --> 01:06:19,214 Fous la paix à Dixie Ray, elle te filera plus un kopek. 632 01:06:19,258 --> 01:06:22,227 Inutile, elle a payé pour les photos de son mari. 633 01:06:22,261 --> 01:06:24,592 Me dis pas de conneries, Tony. T'as fait appelé quelqu'un, 634 01:06:24,593 --> 01:06:27,333 pour dire qu'il y en avait d'autres et tu veux encore du fric. 635 01:06:27,333 --> 01:06:30,325 Pas moi, je lui ai donné toutes les photos de sa chatte que j'avais. 636 01:06:30,336 --> 01:06:31,928 On est quittes, elle et moi. 637 01:06:33,205 --> 01:06:34,900 Elle fait ça pour me dérouter ? 638 01:06:36,175 --> 01:06:40,578 On essaie de démolir Dixie mais c'est pas moi. 639 01:06:41,147 --> 01:06:43,638 Demande à son mari, il a pris ces sacrées photos ! 640 01:06:44,183 --> 01:06:45,514 Rappelle-toi ce que j'ai dit. 641 01:06:48,220 --> 01:06:50,950 Eddy ? Nick s'en va, amène-lui son feu. 642 01:06:52,692 --> 01:06:53,716 Ecoute, Nick. 643 01:06:54,393 --> 01:06:57,920 Je vais envoyer Sherry chez toi dans la soirée. 644 01:06:58,330 --> 01:07:00,855 - Tu veux bien arrêter ? - Y aura quelqu'un d'autre. 645 01:07:01,233 --> 01:07:05,294 La fille du vestiaire, la chanteuse. J'ai une idée. 646 01:07:05,604 --> 01:07:07,765 Pourquoi pas le groupe de musique ? 647 01:07:08,574 --> 01:07:12,635 Dis-leur de venir à 03H00, on discutera d'abord. 648 01:07:22,421 --> 01:07:23,581 Je lui en devais une. 649 01:07:25,424 --> 01:07:26,152 Ouais ? 650 01:07:26,992 --> 01:07:27,617 C'est Sherry. 651 01:07:28,327 --> 01:07:29,089 Qui ça ? 652 01:07:29,128 --> 01:07:31,995 La fille du club. Ouvre. 653 01:07:32,398 --> 01:07:34,332 Je t'ai amené des culottes. 654 01:07:37,737 --> 01:07:39,136 Salut. 655 01:07:41,640 --> 01:07:43,938 Hé, tire pas ! 656 01:08:08,768 --> 01:08:09,826 Nerveuses ? 657 01:08:11,337 --> 01:08:13,862 La fille du vestiaire avait déjà un rencard. 658 01:08:15,474 --> 01:08:16,600 Elle avait un rencard. 659 01:08:16,642 --> 01:08:20,373 Oui, la fille du vestiaire. Tony était donc sérieux ? 660 01:08:25,351 --> 01:08:28,809 J'aimerais bien boire un coup, chéri. 661 01:08:29,255 --> 01:08:31,723 - Le Bourbon est dans la cuisine. - Je vais le chercher. 662 01:08:37,930 --> 01:08:40,160 Tu voulais qu'on vienne, chéri ? 663 01:08:41,133 --> 01:08:42,361 Ben, voyons ! 664 01:08:46,238 --> 01:08:48,297 Ouais, doucement. 665 01:08:48,340 --> 01:08:48,999 Tu fais quoi ? 666 01:08:50,543 --> 01:08:51,976 Tu fais quoi ? 667 01:08:57,049 --> 01:08:58,073 C'est bon ? 668 01:09:00,586 --> 01:09:01,780 Ça a l'air bon ! 669 01:09:02,721 --> 01:09:04,018 ??????????????? 670 01:09:04,757 --> 01:09:05,485 Parfois. 671 01:09:08,494 --> 01:09:09,654 Sherry, Sherry. 672 01:09:10,563 --> 01:09:12,030 J'en veux encore. 673 01:09:12,731 --> 01:09:14,323 Il me baise. 674 01:09:15,134 --> 01:09:16,396 Il me baise. 675 01:09:18,304 --> 01:09:20,465 - Il me baise. - C'est pareil. 676 01:09:24,243 --> 01:09:27,576 Je veux que tu jouisses. 677 01:09:29,915 --> 01:09:30,847 Vas-y. 678 01:09:47,533 --> 01:09:48,295 C'est bon. 679 01:09:54,506 --> 01:09:56,303 Je veux que tu me baises. 680 01:09:56,642 --> 01:09:57,404 Baise-moi ! 681 01:09:58,177 --> 01:10:00,441 Baise mes nichons. 682 01:10:06,585 --> 01:10:08,712 Baise-moi, Nick. 683 01:10:10,789 --> 01:10:12,017 Baise-moi ! 684 01:10:14,360 --> 01:10:17,296 Non, je vais y penser, y réfléchir... 685 01:10:17,296 --> 01:10:19,093 je crois pas que je vais te baiser. 686 01:10:19,098 --> 01:10:20,531 Baise-moi ! 687 01:10:21,634 --> 01:10:24,831 Dis-lui, Sherry. Dis-lui de me baiser. 688 01:10:30,910 --> 01:10:32,639 Je l'ai pas entendu chanter. 689 01:10:36,148 --> 01:10:38,651 - Elle sait chanter ? - Tu vas l'entendre. 690 01:10:38,651 --> 01:10:41,279 - Je veux que tu jouisses. - Tu veux me baiser ? 691 01:10:42,154 --> 01:10:43,678 Je veux te baiser ! 692 01:10:44,189 --> 01:10:46,680 - Oui, baise-la. - Non, je crois pas. 693 01:10:46,725 --> 01:10:48,886 Baise-la comme tu me baises ! 694 01:10:49,194 --> 01:10:52,425 Ouais, c'est ça, ouais. 695 01:10:54,133 --> 01:10:57,431 - Mords-moi ! - Je le veux aussi. 696 01:11:00,439 --> 01:11:02,168 On va en reparler. 697 01:11:06,345 --> 01:11:07,277 Dis, s'il te plaît. 698 01:11:08,347 --> 01:11:10,406 Dis, s'il te plaît. 699 01:11:13,652 --> 01:11:14,516 S'il te plaît. 700 01:11:21,961 --> 01:11:23,087 Baise-moi. 701 01:11:24,997 --> 01:11:26,191 T'as dit quoi ? 702 01:11:32,338 --> 01:11:33,327 - C'est bon. - Vraiment ? 703 01:11:46,218 --> 01:11:47,981 - Quoi ? - Suce-moi. 704 01:11:48,087 --> 01:11:50,289 Allez Nick, baise-moi. 705 01:11:50,289 --> 01:11:51,085 T'en veux encore ? 706 01:11:53,092 --> 01:11:54,684 Dis-moi si t'en veux encore ? 707 01:12:05,270 --> 01:12:07,738 Oh oui, Nicky. 708 01:12:08,207 --> 01:12:11,335 Oui, suce sa queue ! 709 01:12:12,111 --> 01:12:14,136 Fais-le plus bander ! 710 01:12:18,951 --> 01:12:21,511 Tu veux me sucer ? 711 01:12:21,620 --> 01:12:23,713 Je vais te faire bander. 712 01:12:24,289 --> 01:12:27,747 Ouais, suce-le ! 713 01:12:29,361 --> 01:12:30,885 Oh, Seigneur. 714 01:12:39,405 --> 01:12:40,599 Baise-moi ! 715 01:12:51,850 --> 01:12:53,374 Là, Nick, ouais. 716 01:13:06,331 --> 01:13:07,764 Baise-la. 717 01:13:08,200 --> 01:13:09,792 Baise-moi. 718 01:13:10,669 --> 01:13:11,727 Baise-moi. 719 01:13:13,405 --> 01:13:15,066 Viens par ici, c'est ça. 720 01:13:15,874 --> 01:13:17,136 C'est ça. 721 01:13:33,125 --> 01:13:35,593 Seigneur, il me baise. 722 01:13:45,370 --> 01:13:46,337 C'est bon. 723 01:13:49,908 --> 01:13:52,206 C'est bon ? 724 01:14:08,760 --> 01:14:09,351 Baise-moi. 725 01:14:11,897 --> 01:14:12,886 Baise-moi. 726 01:14:14,600 --> 01:14:17,034 J'aime comme il me baise. 727 01:14:18,637 --> 01:14:21,902 Je vais jouir. Je suis toute mouillée. 728 01:14:22,708 --> 01:14:26,075 T'es mouillée ? 729 01:14:28,914 --> 01:14:31,439 T'aimes bien sa bite dans ta chatte ? 730 01:14:34,419 --> 01:14:36,319 Et toi, Nick ? 731 01:14:36,688 --> 01:14:37,916 T'aimes ma chatte ? 732 01:14:39,491 --> 01:14:40,617 Elle te plaît ? 733 01:14:41,727 --> 01:14:43,627 J'aime, j'aime, j'aime. 734 01:14:43,662 --> 01:14:46,198 Nick, fais-la jouir. 735 01:14:49,635 --> 01:14:51,296 Oui, fais-la jouir. 736 01:14:51,370 --> 01:14:53,167 - Je te fais jouir ? - Ouais. 737 01:14:53,172 --> 01:14:55,037 Vas-y, fais-moi jouir. 738 01:14:58,744 --> 01:15:03,044 Vas-y, baise-moi et je chanterai. 739 01:15:03,882 --> 01:15:05,144 Baise-moi. 740 01:15:09,388 --> 01:15:10,946 Fais-la jouir. 741 01:15:11,690 --> 01:15:13,351 Je vais te faire jouir. 742 01:15:15,527 --> 01:15:16,494 Maintenant ! 743 01:15:20,732 --> 01:15:22,393 Je vais vous rejoindre. 744 01:16:06,645 --> 01:16:08,237 T'es un sacré, Nick ! 745 01:16:09,481 --> 01:16:13,144 - Je veux jouir. - Tu veux jouir ? 746 01:16:15,153 --> 01:16:18,816 Tu dois jouir. T'as été un bon garçon. 747 01:16:20,459 --> 01:16:21,289 Tu veux jouir comment ? 748 01:16:22,160 --> 01:16:24,219 Comme d'hab. 749 01:16:25,163 --> 01:16:26,562 Comme toujours. 750 01:16:26,898 --> 01:16:27,865 Je vais jouir. 751 01:16:29,668 --> 01:16:31,397 Nick, on veut te voir jouir. 752 01:16:31,870 --> 01:16:33,269 Oh, Nick. 753 01:16:33,939 --> 01:16:36,806 Baise-la jusqu'à ce que tu jouisses. 754 01:16:45,684 --> 01:16:46,480 Je le sens. 755 01:16:47,019 --> 01:16:48,953 C'est si chaud, si brûlant. 756 01:16:49,821 --> 01:16:52,057 Frotte mon dos avec, Nick. 757 01:16:52,057 --> 01:16:54,548 Allez, Nick. Partout. 758 01:17:04,569 --> 01:17:05,729 Je l'ai fait jouir. 759 01:17:06,705 --> 01:17:08,297 Tu l'as fait jouir. 760 01:17:09,574 --> 01:17:10,973 Il m'a baisé. 761 01:17:15,080 --> 01:17:16,445 T'as vraiment joui. 762 01:17:34,399 --> 01:17:35,161 Allô ? 763 01:17:35,867 --> 01:17:38,358 Charles Barclay, le mari de Dixie Ray. 764 01:17:40,405 --> 01:17:42,839 Ma belle-fille dit que vous vouliez me parler. 765 01:17:43,275 --> 01:17:44,037 Exact. 766 01:17:46,211 --> 01:17:49,339 J'ai essayé les 2 Nos de téléphone sur votre carte toute la soirée. 767 01:17:49,681 --> 01:17:51,512 Ecoutez, Mr Barclay. 768 01:17:51,550 --> 01:17:53,609 Dixie ne vous paiera pas un cent de plus. 769 01:17:53,652 --> 01:17:54,550 Quoi ? 770 01:17:54,853 --> 01:17:57,219 Je ne veux pas de son fric. 771 01:17:58,023 --> 01:17:59,658 Pourquoi vous la faites chanter, alors ? 772 01:17:59,658 --> 01:18:01,751 De quoi parlez-vous, bordel ? 773 01:18:06,698 --> 01:18:09,601 Les photos prises lors d'un de vos jeux sexuels. 774 01:18:09,601 --> 01:18:11,262 Monsieur... 775 01:18:12,871 --> 01:18:14,429 Popodopolis. 776 01:18:15,073 --> 01:18:17,405 J'ai peur que vos faits soient distordus. 777 01:18:17,876 --> 01:18:19,537 Dixie a participé à... 778 01:18:20,812 --> 01:18:22,541 ces soirées mais... 779 01:18:22,948 --> 01:18:27,248 je n'y ai jamais pris part. Je l'ai quitté pour cela.. 780 01:18:28,086 --> 01:18:33,887 - Elle vous a viré ? - Absolument pas. J'ai les moyens. 781 01:18:34,960 --> 01:18:40,489 J'ai vu que j'avais de l'argent à mon nom à la banque de San Francisco. 782 01:18:43,268 --> 01:18:47,701 Mr Barclay. Dixie dit que... 783 01:18:47,702 --> 01:18:49,768 vous la faites chanter avec les photos que vous avez prises. 784 01:18:49,808 --> 01:18:52,038 Elle, habillée en robe avec rien en dessous ! 785 01:18:53,044 --> 01:18:54,602 Ridicule ! 786 01:18:56,314 --> 01:19:00,375 Je ne doute pas que quelqu'un ait pris ces photo. 787 01:19:00,419 --> 01:19:02,853 C'est le genre de photos pour lesquelles elle pose. 788 01:19:04,523 --> 01:19:08,220 Elle est devenue une véritable personne dégénérée. 789 01:19:08,827 --> 01:19:11,587 - Dégoûtante ! - Dixie est dégoûtante ? 790 01:19:11,588 --> 01:19:14,192 mais vous taper sa belle-fille n'est pas dégoûtant ? 791 01:19:15,434 --> 01:19:16,924 Je... 792 01:19:17,769 --> 01:19:20,397 n'ai pas à me justifier auprès de vous ! 793 01:19:21,807 --> 01:19:23,536 C'est une affaire très privée. 794 01:19:23,608 --> 01:19:27,009 Il est vraiment temps... 795 01:19:27,712 --> 01:19:29,214 que nous ayons une sérieuse conversation. 796 01:19:29,214 --> 01:19:31,580 - Où êtes-vous ? - Ma chambre d'hôtel. 797 01:19:32,517 --> 01:19:33,506 J'arrive. 798 01:19:45,530 --> 01:19:49,464 Je suis passé cette fois par la fenêtre. En fait... 799 01:19:49,465 --> 01:19:52,969 l'idée d'être pris par le gardien de nuit n'était pas idéale. 800 01:19:54,072 --> 01:19:55,664 C'était aussi une bonne chose. 801 01:19:56,808 --> 01:20:00,335 Barclay ? C'est moi, Popodopolis. Vous dormez ? 802 01:20:02,280 --> 01:20:04,077 Barclay. 803 01:20:12,390 --> 01:20:14,654 Barclay. Réveillez-vous. 804 01:20:16,695 --> 01:20:17,855 C'est Popodopolis ! 805 01:20:23,368 --> 01:20:24,596 Nom de Dieu ! 806 01:20:35,080 --> 01:20:38,069 Vous avez vu. Deux balles dans le mur 807 01:20:38,070 --> 01:20:41,848 et ça ne comptait pas. Mais celles qui comptaient... 808 01:20:41,849 --> 01:20:43,882 étaient les 3 balles dans la poitrine et les 2 au visage. 809 01:20:44,723 --> 01:20:50,428 Quelqu'un armé était très en colère envers Charles T. Barclay. 810 01:20:50,429 --> 01:20:52,428 Des Barclay de Bel Air. 811 01:21:01,740 --> 01:21:04,903 Vous aviez pas dit que c'était ouvert ? 812 01:21:05,644 --> 01:21:08,947 Je vais chercher ma clé et je reviens. 813 01:21:08,947 --> 01:21:10,244 Magnez-vous, bon Dieu ! 814 01:21:10,782 --> 01:21:15,685 Si on avait appelé les flics, vous saviez déjà qu'il y avait un corps. 815 01:21:16,254 --> 01:21:17,983 Mais vous ne saviez pas que j'étais là. 816 01:21:19,257 --> 01:21:20,884 Fallait que je me barre de là. 817 01:21:22,494 --> 01:21:24,325 Vos clés marchent pas ? 818 01:21:28,633 --> 01:21:29,691 Réessayez ! 819 01:21:33,905 --> 01:21:35,668 Oh, merde. 820 01:21:40,312 --> 01:21:41,836 Dixie m'avait menti. 821 01:21:42,414 --> 01:21:44,712 Le plan était très élaboré. 822 01:21:45,650 --> 01:21:48,118 Il leur fallait d'abord mon flingue. 823 01:21:48,720 --> 01:21:51,655 Non. Dabord, savoir si je portais une arme. 824 01:21:52,057 --> 01:21:53,684 Tu portes une arme ? 825 01:21:54,159 --> 01:21:55,148 Quand j'en ai besoin. 826 01:21:55,193 --> 01:21:57,491 Ils devaient me convaincre que j'en avais besoin. 827 01:22:02,067 --> 01:22:03,500 Ça m'a convaincu. 828 01:22:04,135 --> 01:22:06,069 Ils ont aussi échangé l'arme. 829 01:22:06,137 --> 01:22:08,128 Vérifiez s'il a un feu. 830 01:22:08,139 --> 01:22:09,970 Je suis tombé en plein dans le panneau. 831 01:22:10,442 --> 01:22:15,072 J'étais si occupé à mater les chattes qui me distrayaient, 832 01:22:15,480 --> 01:22:18,142 j'ai pas compris que j'étais coincé jusqu'au cou. 833 01:22:20,952 --> 01:22:23,512 Pourquoi Lamarr voulait-il tuer le mari de Dixie ? 834 01:22:23,555 --> 01:22:27,685 Pourquoi l'a t-elle aidé ? Puis, je me suis rappelé. 835 01:22:28,059 --> 01:22:30,721 Il n'a pas d'argent et n'en a jamais eu. 836 01:22:31,029 --> 01:22:36,626 J'ai une grosse somme à la banque de San Francisco. 837 01:22:37,502 --> 01:22:39,094 A quel sujet ? Les impôts ? 838 01:22:39,371 --> 01:22:40,565 Ça s'est vraiment passé ? 839 01:22:40,605 --> 01:22:41,537 il n'avait pas d'argent. 840 01:22:41,573 --> 01:22:43,541 J'ai une grosse somme. 841 01:22:43,575 --> 01:22:44,473 Les impôts ? 842 01:22:44,542 --> 01:22:46,203 Je devais parler à Tony Lamarr. 843 01:24:07,192 --> 01:24:08,250 Oui. 844 01:26:01,639 --> 01:26:03,903 Oui, Shirley. 845 01:26:06,544 --> 01:26:08,341 J'entends pas ce que tu dis. 846 01:26:21,559 --> 01:26:22,787 Ouvre-les ! 847 01:26:37,809 --> 01:26:39,367 Dixie. 848 01:26:43,815 --> 01:26:44,645 Dixie. 849 01:26:46,117 --> 01:26:47,448 Garde-les au chaud. 850 01:26:53,858 --> 01:26:55,223 Tony, t'as rien à faire ici. 851 01:26:56,127 --> 01:26:57,151 C'est important. 852 01:26:59,497 --> 01:27:00,896 Qu'y a t-il ? 853 01:27:03,701 --> 01:27:05,328 Il m'a forcé, Dixie. 854 01:27:06,571 --> 01:27:07,805 Pourquoi le flingue, Nick ? 855 01:27:07,805 --> 01:27:08,897 Il sait tout. 856 01:27:09,774 --> 01:27:10,536 Oh ? 857 01:27:10,575 --> 01:27:13,100 Je sais pour l'échange d'arme, je sais pour le piège. 858 01:27:13,411 --> 01:27:15,470 Je sais même pourquoi tu voulais tuer ton mari. 859 01:27:16,981 --> 01:27:18,744 J'ai besoin d'un p'tit verre. 860 01:27:39,537 --> 01:27:42,005 Dixie, t'as pas tourné depuis un sacré bail. 861 01:27:43,141 --> 01:27:44,699 Ton agenda a presque disparu. 862 01:27:44,742 --> 01:27:47,336 Tu l'as dit. Ta carrière bat de l'aile ! 863 01:27:47,378 --> 01:27:49,903 T'avais besoin du fric mis au nom de ton mari. 864 01:27:50,548 --> 01:27:53,574 Plutôt que de l'emprunter, t'as décidé d'en hériter. 865 01:27:55,353 --> 01:27:58,049 Tony, on a pris le mauvais nom dans le botin. 866 01:27:58,790 --> 01:27:59,950 J'ai essayé de te le dire. 867 01:28:00,358 --> 01:28:01,518 Ce que j'ignore, c'est... 868 01:28:02,126 --> 01:28:06,219 qui a tué ce vieux Charlie ? Au fait, savais-tu 869 01:28:06,220 --> 01:28:08,554 qui était la petite garce qui vivait avec Charlie ? 870 01:28:09,534 --> 01:28:10,933 Espèce de fumier. 871 01:28:13,004 --> 01:28:16,064 Je sais qu'il couchait avec ma fille. 872 01:28:16,641 --> 01:28:17,733 Comment ça ? 873 01:28:19,243 --> 01:28:21,108 Il me l'a dit lui-même. Il m'en a parlé. 874 01:28:22,013 --> 01:28:24,573 Voilà pourquoi j'ai engagé un détective privé. 875 01:28:25,016 --> 01:28:26,074 Je t'ai engagé. 876 01:28:28,486 --> 01:28:31,387 Aucun jury de ce pays ne me condamnera. 877 01:28:32,824 --> 01:28:34,348 Qui condamnerait une mère ? 878 01:28:35,059 --> 01:28:38,830 Qui accuserait Dixie Ray de protéger son innocente fille 879 01:28:38,830 --> 01:28:40,297 d'un beau-père dégénéré ? 880 01:28:40,331 --> 01:28:42,526 C'est pas si simple, Dixie. 881 01:28:42,667 --> 01:28:45,932 Tout ça, c'était pour le fric et je suis au courant de tout. 882 01:28:46,304 --> 01:28:48,204 C'est pas juste passionnel. 883 01:28:48,673 --> 01:28:49,765 Ça veut dire quoi ? 884 01:28:50,174 --> 01:28:54,440 Peu importe ce que tu crois. Ça s'appelle un meurtre, chérie ! 885 01:28:59,217 --> 01:29:03,244 Quand ce sera validé, j'aurai des millions. 886 01:29:03,755 --> 01:29:05,950 On veut pas aller en taule, on veut vivre, Nick. 887 01:29:06,691 --> 01:29:08,454 Tu peux avoir une belle vie avec nous. 888 01:29:10,461 --> 01:29:12,520 Quand je ferai mon retour, 889 01:29:12,964 --> 01:29:14,397 j'aurais tout ! 890 01:29:15,166 --> 01:29:16,656 Et tu auras tout ! 891 01:29:18,770 --> 01:29:21,466 Reste avec nous, t'auras ce que tu veux, hein, Dixie ? 892 01:29:21,506 --> 01:29:22,666 Tu auras tout ! 893 01:29:24,876 --> 01:29:25,900 Tu m'auras, moi ! 894 01:29:26,978 --> 01:29:28,377 Quand tu me voudras ! 895 01:29:30,581 --> 01:29:31,843 Tu as dit vouloir de moi ! 896 01:29:32,183 --> 01:29:33,275 Le truc, c'est que... 897 01:29:34,185 --> 01:29:35,618 c'est pas seulement moi, Dixie. 898 01:29:36,087 --> 01:29:36,815 Oh ? 899 01:29:38,322 --> 01:29:39,550 Il parle de moi, Mère. 900 01:29:40,858 --> 01:29:42,120 Leslie. 901 01:29:42,160 --> 01:29:44,025 Chérie, je suis navrée. 902 01:29:51,502 --> 01:29:52,833 Leslie. 903 01:29:53,304 --> 01:29:56,364 Salope, tu l'as tué. 904 01:29:58,109 --> 01:30:00,373 Tu comprends pas ? 905 01:30:00,845 --> 01:30:02,836 Je devais le faire. 906 01:30:03,848 --> 01:30:06,316 - Il faisait ça à mon bébé. - Me touche pas ! 907 01:30:08,786 --> 01:30:11,619 - Je veux t'enlacer. - Me touche pas ! 908 01:30:14,225 --> 01:30:16,785 Je l'aimais et il m'aimait. 909 01:30:17,428 --> 01:30:18,395 L'amour. 910 01:30:19,230 --> 01:30:21,460 Que sais-tu de l'amour ? 911 01:30:22,934 --> 01:30:25,835 Il ne t'aimait pas. Il bandait même pas ! 912 01:30:27,939 --> 01:30:29,304 Il pouvait avec moi. 913 01:30:32,743 --> 01:30:35,405 Il bandait pour toi mais pas pour moi ! 914 01:30:36,447 --> 01:30:37,949 Impossible ! 915 01:30:37,949 --> 01:30:40,611 Je suis 3 fois meilleure que toi. - Dixie ! 916 01:30:40,985 --> 01:30:44,216 Reste en dehors de ça, espèce d'enculé ! C'est vrai, tu sais. 917 01:30:44,822 --> 01:30:46,483 Où tu vas ? 918 01:30:47,058 --> 01:30:48,047 Leslie ? 919 01:30:49,127 --> 01:30:50,492 Il avait raison à ton sujet. 920 01:30:56,968 --> 01:30:59,562 C'est toi qui l'a monté contre moi. 921 01:30:59,604 --> 01:31:01,868 Fils de pute, t'as foutu la merde ! 922 01:31:01,906 --> 01:31:04,841 Reviens. Personne ne tourne le dos à Dixie Ray. 923 01:31:06,043 --> 01:31:09,444 Où crois-tu aller ? Reviens ici ! 924 01:31:10,248 --> 01:31:12,011 J'en ai pas fini avec toi. 925 01:31:12,750 --> 01:31:14,513 Fils de pute ! 926 01:31:15,520 --> 01:31:18,284 Reviens. Ne me tourne pas le dos ! 927 01:31:19,290 --> 01:31:22,123 Il baisait ma fille. 928 01:31:22,927 --> 01:31:24,451 Reviens ! 929 01:31:25,196 --> 01:31:28,825 Vous voyez, le Grec... la tragédie est que... 930 01:31:29,433 --> 01:31:30,593 elle a probablement raison. 931 01:31:32,370 --> 01:31:36,033 Elle ira au procès avec un avocat marron, 932 01:31:36,107 --> 01:31:41,067 elle parlera des choses impardonnables que ce salaud a fait à sa fille. 933 01:31:41,479 --> 01:31:44,676 Elle grillera pas sur la chaise, elle aura sûrement une médaille. 934 01:31:45,883 --> 01:31:47,282 Bordel ! 935 01:31:47,852 --> 01:31:49,547 Tout le monde se fout de la victime ! 936 01:31:52,456 --> 01:31:53,514 Certains d'entre-nous ne s'en foutent pas ! 937 01:31:54,759 --> 01:31:56,693 Il est mort ! 938 01:31:57,595 --> 01:32:01,031 Tous s'en foutent ! Mais expliquez-moi ceci. 939 01:32:01,098 --> 01:32:04,793 Je ne comprends pas jusqu'où ça ira. 940 01:32:04,794 --> 01:32:07,799 Quand j'étais gosse, grandissant dans mon quartier, 941 01:32:08,172 --> 01:32:11,265 si on tuait quelqu'un et qu'on s'en sortait, 942 01:32:11,266 --> 01:32:12,905 c'est parce qu'on avait assez de pognon. 943 01:32:13,244 --> 01:32:15,075 La famille et les amis... 944 01:32:16,147 --> 01:32:18,012 faisaient leur propre justice. 945 01:32:19,850 --> 01:32:23,217 On s'aimait et on se protégeait. 946 01:32:23,854 --> 01:32:25,253 Tout ça est terminé. 947 01:32:27,558 --> 01:32:31,585 Et un fils de pute sort son arme dans les rues. 948 01:33:00,591 --> 01:33:01,649 C'est bon ! 949 01:34:12,129 --> 01:34:12,823 Baise-moi. 950 01:34:14,098 --> 01:34:15,030 Baise-moi ! 951 01:34:32,950 --> 01:34:34,110 J'aime ça. 952 01:34:47,264 --> 01:34:48,959 - C'est bon ? - Ouais. 953 01:34:51,502 --> 01:34:53,094 C'est un rêve ! 954 01:34:57,775 --> 01:34:58,969 C'est si bon ! 955 01:35:27,071 --> 01:35:28,368 T'y vas à fond ! 956 01:35:33,244 --> 01:35:34,802 Dis-moi ce que tu veux. 957 01:35:35,312 --> 01:35:36,210 Je veux... 958 01:35:52,763 --> 01:35:54,958 Mon Dieu ! 959 01:36:37,508 --> 01:36:38,270 Plus fort ! 960 01:36:48,586 --> 01:36:49,746 T'arrête pas ! 961 01:37:15,546 --> 01:37:18,344 Je t'ai donné ta chance. 962 01:37:23,254 --> 01:37:25,222 Tu vas jouir. 963 01:37:48,479 --> 01:37:49,275 Seigneur ! 964 01:38:18,442 --> 01:38:19,739 Fils de pute ! 965 01:38:22,846 --> 01:38:24,370 Je t'encule ! 966 01:38:25,549 --> 01:38:26,811 Du calme ! 967 01:38:28,385 --> 01:38:29,909 Vous changerez pas le monde. 968 01:38:32,222 --> 01:38:34,850 Je peux essayer. Tous s'en foutent ! 969 01:38:36,026 --> 01:38:37,288 Vous voulez être écouté. 970 01:38:38,195 --> 01:38:39,059 Certains écoutent ! 971 01:38:41,865 --> 01:38:42,832 Ouais, je sais. 972 01:38:51,342 --> 01:38:53,310 Je vous dois une putain de bouteille. 973 01:38:53,711 --> 01:38:56,544 Ici Kramer, où sont ces types ? 974 01:38:58,182 --> 01:39:00,309 Ils viennent comment ? En diligence ? 975 01:39:02,953 --> 01:39:04,545 Ok. 976 01:39:09,426 --> 01:39:10,552 Partis. 977 01:39:11,795 --> 01:39:13,490 Vous savez quel est votre souci, le Grec ? 978 01:39:14,164 --> 01:39:16,689 Vous croyez ce que vous voyez dans les films. 979 01:39:17,368 --> 01:39:20,394 Le gentil qui s'en sort toujours à la fin. 980 01:39:23,707 --> 01:39:26,471 C'est pour ça qu'on se bat, non ? 981 01:39:27,311 --> 01:39:29,779 Je sais pas. Peut-être ! 982 01:39:35,953 --> 01:39:37,682 Je vais fermer la boutique ? 983 01:39:39,356 --> 01:39:41,620 Non, inutile ! 984 01:39:43,193 --> 01:39:49,132 Vous attendez que la morgue vienne chercher la blonde. 985 01:39:50,567 --> 01:39:51,864 Moi... 986 01:39:55,639 --> 01:39:58,039 je vais arrêter la star de cinéma. 987 01:40:01,412 --> 01:40:03,243 Je l'ai toujours bien aimé. 988 01:40:10,020 --> 01:40:11,749 On garde le flingue. 989 01:40:12,856 --> 01:40:15,416 Vous dites qu'on a pris Guadalcanal. 990 01:40:16,326 --> 01:40:17,020 Ouais. 991 01:40:19,263 --> 01:40:20,355 J'aurais aimé y être ! 992 01:40:21,799 --> 01:40:23,027 Moi aussi. 993 01:40:26,136 --> 01:40:27,228 A plus, Nick ! 994 01:40:28,036 --> 01:40:29,628 On se verra au cinéma ! 995 01:40:46,039 --> 01:40:56,765 Trad: uncle Jack 2021 ! 996 01:40:57,305 --> 01:41:57,893 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/9f6ne. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres 67215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.